1 00:00:23,416 --> 00:00:26,708 INSPIRERET AF SPILLET "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 VARULV 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Mørket falder på. 4 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Landsbyen falder i søvn. 5 00:00:55,833 --> 00:00:59,958 Før han forsvinder, fordeler manden i ulveskind rollerne. 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Forsvind! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 Dem, der afviser ham, bliver varulve. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 VARULV 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Nu strejfer væsner rundt i landsbyen Millers Hollow. 10 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 Og indtil deres identiteter afsløres, udser de sig deres bytte. 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Varulvene slår til mod deres uskyldige offer. 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Og… 13 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 -Hvad sagde jeg om telefoner? -Undskyld. 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 -Vil I spille eller ej? -Jeg har en livestream… 15 00:01:42,833 --> 00:01:45,875 -Jeg forventer et opkald. -Hvor lang tid tager det? 16 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 Hvad er det, vi spiller? 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Varulv, far. Vi spiller Varulv. 18 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Varulv? 19 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 Vi legede, da jeg var lille. "Solen står op, mørket falder på." 20 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 Man bruger sine kræfter til at finde varulvene. 21 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 Har vi også kræfter? 22 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Ja, der er kræfter. Jeg er Spåkonen. 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Du er Jægeren. 24 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 JÆGEREN 25 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 TYVEN 26 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 -Tyven. -Hvad gør kræfterne? 27 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Det håbede jeg, at far ville huske. 28 00:02:17,833 --> 00:02:21,083 Jeg aner det ikke. Jeg kender ikke spillet. 29 00:02:21,166 --> 00:02:23,958 Har du aldrig spillet det med Nicole? 30 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 Nicole? Hvem er det nu? 31 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Nå ja. Min kone, selvfølgelig. 32 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Må hun hvile i fred. 33 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Hvorfor ser I sådan på mig? Jeg bad jer ikke komme! 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 Jeg klarer mig fint selv. 35 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Og I har taget fremmede med. Hvem er den unge pige? 36 00:02:46,250 --> 00:02:50,666 Den unge pige er Théo, far. Den søn, Marie fik, før vi mødtes. 37 00:02:50,750 --> 00:02:51,916 Théo er min søn. 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 Langt hår gør dig ikke til en pige. 39 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 -Han nævnte det ikke. -Jeg elsker det! 40 00:02:56,291 --> 00:02:59,708 Er du færdig? Nu hvor vi alle kender reglerne, 41 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 spiller vi en hurtig runde. 42 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Jeg gør plads og giver kort igen. 43 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 Er det ikke en skam at blive indenfor? 44 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 Der er en middelaldermesse i landsbyen, et slags karneval. 45 00:03:11,791 --> 00:03:14,000 -Det lyder lamt. -Hvor skal du hen? 46 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -Jeg har en livestream. -Kan du ikke droppe den? 47 00:03:18,166 --> 00:03:24,583 Nej. Hvis jeg ikke poster og mister mine følgere, bliver jeg usynlig. 48 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 At være usynlig er ikke det samme som at være værdiløs. 49 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 Måske på din tid, Marie. Ikke i dag. 50 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 Hvor meget kan du tjene på at sælge lidt kosmetik til fremmede? 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Mere end en dum lærer. 52 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Nu begynder det. 53 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Denne dumme lærer underviser sine elever i klassikerne. 54 00:03:42,833 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… 55 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Du siger, du er en influencer, men hvem påvirker du? 56 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Tydeligvis ikke min egen far. 57 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 -En mesterklasse i forældreskab. -Far, lad mig nu være. 58 00:03:59,333 --> 00:04:02,750 Vi passer dig i vores ferie, så prøv at gøre en indsats. 59 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 Var din mund, Stéphane! 60 00:04:04,500 --> 00:04:06,541 Gerne. Men jeg er Jérôme. 61 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Du ligner en Stéphane. 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 -Jeg går i seng. -Til frokosttid? 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Hver sin smag. 64 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 65 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mor, jeg er sulten. 66 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Gå ud i køkkenet med din bror. 67 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 -Hvis frisure jeg elsker! -Hold op med at plage mig. 68 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Ja, mor, hold op med at plage os! 69 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 Så lamt. 70 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Super. 71 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 Skal du ringe til arbejdet? Hvem forsvarer du? 72 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 En kvinde, der fik bank af sin mand i 20 år. 73 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 -Og du er vred? -Meget. 74 00:04:44,208 --> 00:04:46,166 Derfor elsker jeg dig. Ring. 75 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 -Er du sikker? -Ja. Kom så. 76 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Okay! 77 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Skal jeg lægge det væk? 78 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 -Læg det væk! -Okay. 79 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Varulven skal være her. 80 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Jægeren skal være der. 81 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Det er Den lille pige. 82 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Spåkonen. 83 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Tyven og Heksen. 84 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Sådan. 85 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 -Hvad sker der? -Ingen idé! 86 00:05:51,500 --> 00:05:52,375 Børnene! 87 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 -Far! -Er du okay, Gilbert? 88 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Det er tyskerne! Ned i kælderen! 89 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Hurtigt! 90 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Fart på! Fortsæt! 91 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Far! 92 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Kom nu, far! 93 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Pas på. 94 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Er alle okay? Louise? Far? 95 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 -Jeg har det fint. -Ja. 96 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 -Théo, lyset. -Trappen er blokeret. 97 00:06:25,666 --> 00:06:27,500 Clara? Er du okay? 98 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 -Denne vej! -Kom. 99 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 100 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Er du okay? Er du okay? 101 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 -Clara? -Jeg har det fint. 102 00:06:41,333 --> 00:06:42,166 Clara! 103 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Hvor er bilen? 104 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Pis, min bil! 105 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Hvad sker der? Jeg ringer til politiet. Har du dækning? 106 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 Nej. 107 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 Det er ikke mit hus. 108 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 -Selvfølgelig er det det, far. -Nej! 109 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 -Har det altid set sådan ud? -Selvfølgelig ikke. 110 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 -Min smag er ikke så dårlig. -Clara? 111 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 112 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Det her er skørt. 113 00:07:08,041 --> 00:07:08,916 Clara? 114 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Det er som Snehvide og De Syv Dværge. 115 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 -Hun er her ikke. -Hvad… 116 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Hvorfor er alt gammelt? 117 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 -Har I bemærket noget? -Hvad? 118 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Pis! 119 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 Lad os bevare roen. 120 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Bevare roen? Min datter er forsvundet! 121 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 Der må være en forklaring. 122 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Måske er det landsbyens karneval. De har pyntet op. 123 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 Alt det på 30 sekunder? 124 00:07:33,250 --> 00:07:35,791 Lad os tage ned i landsbyen. Måske er hun der. 125 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Lad os komme af sted. 126 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 -Kom nu, far. Vi må finde Clara. -Hvad med mit hus? 127 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 128 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Kom. 129 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, sæt farten lidt ned. 130 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Din bedstefar er i form. 131 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 132 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 -Mor, jeg er sulten! -Ja, søde. Vi finder noget. 133 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Clara! 134 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 Jeg tror ikke, det hjælper at råbe. 135 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 -Fordi hun ikke er din datter… -Hvad? 136 00:08:16,916 --> 00:08:17,750 Herovre! 137 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Det er ikke kun dit hus. 138 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Hvad er karnevallets budget? 139 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 140 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Forsvind! I skræmmer kunderne. 141 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Pas på! 142 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 -Virkelig? -Kom nu. 143 00:09:27,791 --> 00:09:28,666 Utroligt. 144 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 -Mor, jeg er sulten. -Ja, søde. Vent. 145 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Der er nogle… Åh, beignetter! 146 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hej. 147 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 De er ikke kede af det. 148 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Bare en, tak. 149 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 En beignet. 150 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Jeg har ingen kontanter. Fungerer kontaktløs betaling? 151 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 -Hvad? -Kon… 152 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 -Kontakt… -Ingen penge, ingen beignet. 153 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Du tjener ingen penge med den attitude. 154 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Ligesom dig. 155 00:10:02,166 --> 00:10:03,791 En slægtning? 156 00:10:03,875 --> 00:10:06,916 Jeg ved det ikke, men de kan ikke bare bruge vores navn. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 Undskyld mig. Hvem er arrangøren? 158 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 -Arrangøren? -Ja. 159 00:10:11,875 --> 00:10:14,166 Sheriffen? På torvet til henrettelsen. 160 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 På torvet… 161 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Henrettelse? 162 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 163 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Har du set en ung kvinde i tyverne, multietnisk? 164 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 -"Multietnisk"? -Ja. 165 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 -Du er ikke lokal, vel? -Nej, vi er fra Paris. 166 00:10:54,500 --> 00:10:56,291 Du milde! Det er langt væk! 167 00:10:56,375 --> 00:10:59,291 Tre timer uden trafik. Så du har ikke set hende? 168 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Nej. 169 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 -Hun er her ikke. Vi går. -Ikke før jeg har talt med arrangøren. 170 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Indbyggere i Miller's Hollow! 171 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 Der er han. 172 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Jeg har fanget et af djævledyrene. 173 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Kom med bæstet! 174 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Jeg er uskyldig. 175 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Jeg sværger over for Gud! 176 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 -Du strejfede rundt om natten. -Jeg havde mistet et får. 177 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Vi fandt blod på dit tøj. 178 00:11:34,333 --> 00:11:36,708 -Jeg skar mig selv, da jeg… -Stille! 179 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Løgne! 180 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Løgner! 181 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Hvad siger I? Er denne mand et af bæsterne? 182 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Ja! 183 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Åh, ja… 184 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 Og hvad skal hans straf være? 185 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Døden. 186 00:11:55,208 --> 00:11:56,125 Døden! 187 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 -Døden! -Loulou! 188 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Bøddel, gør din pligt. 189 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 -Bare rolig. Det løser sig. -Gør det? 190 00:12:18,833 --> 00:12:20,541 Det er for voldeligt for dig. 191 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Og det er superrealistisk. 192 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Har du set min… 193 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Mange tak! 194 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Vi går nu! 195 00:12:41,041 --> 00:12:42,291 Ud herfra! 196 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Far, kom nu! 197 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Hvad sker der? 198 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 Det er blod! Det er ægte blod! 199 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 Hvad taler du om? 200 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 -Gode Gud. -Ja. 201 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 -Må jeg også smage? -Nej! 202 00:13:09,833 --> 00:13:13,208 Hvad sker der? Min datter forsvinder, offentlige henrettelser… 203 00:13:13,291 --> 00:13:14,916 Nyistandsætter bag min ryg… 204 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 Der er kun én forklaring. En ægte middelalderlandsby, 205 00:13:17,958 --> 00:13:19,625 ægte henrettelser, ægte blod… 206 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Tidsrejser. 207 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 -Nu er din søn latterlig. -Slap af. 208 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 Nej, han har ret. Drengen er på stoffer. 209 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 -Han er blevet gak. -Siger du! 210 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 Vis lidt respekt. 211 00:13:31,083 --> 00:13:33,333 Jeg kan tage vare på mig selv. 212 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 -Mor? Jérôme? -Et øjeblik, skat. 213 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 Théo er ikke på stoffer. Du stresser… 214 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 Nej. Jeg har det faktisk fint. 215 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 -Kan vi fokusere på Clara? -Mor! Jérôme! 216 00:13:44,125 --> 00:13:45,041 -Hvad? -Hvad? 217 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Undskyld mig. Har du set en ung kvinde? 218 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 Køn, i tyverne, multietnisk? 219 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ja? Nej? 220 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Taler du fransk? 221 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 -Hvilket år er det? -Théo! 222 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Dette er Herrens år, 1497. 223 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Sære klæder. 224 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 -Hvad med ham selv? -Han talte ikke. 225 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 Jo. Han er bugtaler. 226 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 Det er han ikke. 227 00:14:11,791 --> 00:14:13,166 Dækning! Ring til Clara. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,500 Det er bare en alarm til mit møde. 229 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Sluk den! Det gør ham vred. 230 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 -Et øjeblik. -Sluk! 231 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 -Det virker ikke. -Sluk! Pas på. 232 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Kom. 233 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 -Hvordan har dit håndled det? -Fint, tak, Jérôme. 234 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 -Du kaldte mig Jérôme. -Hvad skal jeg kalde dig? 235 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 Så… 236 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Hvad hed mor? 237 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Det rabler for dig. Hun hed Nicole. 238 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 Hun blev født 3. juli 1946. Hun brugte størrelse 37 i sko, 239 00:15:07,541 --> 00:15:10,250 og hendes personnummer 240 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 var 2-46-07-350-132-148. 241 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Hvorfor? 242 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Ingen grund. 243 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 -Der foregår noget. -Jeg er enig. 244 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Pas på. 245 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Tilbage, børn. 246 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 -Mor, hvad sker der? -Det ved jeg ikke, skat. 247 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Hvad… 248 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 DET 249 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 ER MIG 250 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Mig hvem? 251 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 DET ER MIG CLARA 252 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 Clara! 253 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 -Vent. -Vær forsigtig. 254 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Hvad er der sket, skat? 255 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Hvorfor kan de ikke høre mig? Er de dumme eller hvad? 256 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Nu kan vi høre dig. 257 00:16:39,625 --> 00:16:41,541 -Jeg sagde ikke noget. -Jo! 258 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Du talte! I hørte hende, ikke? 259 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 -Nej. -Ikke et ord. 260 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Far! Du læser mine tanker! 261 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 Jeg håber ikke, det går samme vej med ham som med hans far. 262 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 Jeg har ikke bemærket, han er ved at blive skaldet. 263 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Lad os bevare roen. 264 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Jeg så jer ved henrettelsen. 265 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 I er ikke herfra. 266 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Hvad laver I her? Er I i familie med troldmanden? 267 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 Jeg er glad for, du siger det. Jeg sætter ikke pris på…. 268 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Ingen relation. Vi er på gennemrejse. 269 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 Vi så bare et tomt hus og stoppede for at hvile. 270 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Ikke? Det er alt. 271 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 I er troldmænd! 272 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 -Hænderne fra min søn! -Rolig. 273 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Vi er ikke troldmænd. 274 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Vi er… 275 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 Vi er musikere, ikke? 276 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 -Det er alt. -Ja. 277 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Trubaduren. 278 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Jeg er Daniel Trubaduren. Ser du? 279 00:18:14,625 --> 00:18:15,958 Og det er min trup. 280 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Trubadetterne. 281 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Spil for mig. 282 00:18:22,083 --> 00:18:25,333 Men vi… Vi har ingen instrumenter. Vent! 283 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 Hent min guitar, skat. 284 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 -Hvad? -Din hvad? 285 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 Min… Min lut. 286 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 Hent min lut. 287 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Din hvad? 288 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 Det ligner en lille guitar. 289 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Heldigvis rejser jeg aldrig uden min lut. 290 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Ja. 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Ja. 292 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 -Værsgo. -Tak. 293 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Ja. En… 294 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Tre, fire. 295 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Fortæl dem, at min karriere 296 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Er usikker 297 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 At ingen ved, hvor jeg vil være 298 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Om et år 299 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Hvis de bare vidste 300 00:19:19,375 --> 00:19:22,916 At jeg engang var Den bedste sanger af dem alle 301 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Og det er grunden til 302 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Du ville have et barn 303 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Som er blevet voksen nu 304 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Hvad med dem? 305 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Kom! Tre, fire… 306 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Dommerne og loven 307 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 De skræmmer mig ikke 308 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 Det er min søn, min kamp 309 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 Hun skulle ikke være rejst 310 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Meget godt. 311 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Jeg ødelægger alt 312 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Hvis du rører ved 313 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 Mit kød og blod 314 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 Hun skulle ikke være rejst 315 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Udmærket. 316 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 -Er du okay? -Ja. 317 00:20:18,916 --> 00:20:19,875 Gå indenfor. 318 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Bæsterne er på vej. 319 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Er der også bæster? 320 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Landsbyen skal sove! 321 00:20:28,541 --> 00:20:31,083 Gå hjem! Bæsterne kommer! 322 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Mørket er faldet på. Landsbyen falder i søvn. 323 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 Gå hjem! Bæsterne kommer! 324 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 Bæsterne kommer! 325 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Jeg er sulten. 326 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Ja, skat. Jeg leder. 327 00:20:51,458 --> 00:20:52,833 Vi prøver med den her. 328 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Vidunderligt. Nu skal vi ikke tale til en tom stol. 329 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Sådan. Se? 330 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Heks, 331 00:21:02,791 --> 00:21:06,458 Tyv, Jæger, Spåkone, 332 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 Varulv." 333 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 -Det er for sent at spille. -Jeg spiller ikke. 334 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 Det står på æsken. 335 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 -Den lå under kommoden. -Vent. 336 00:21:14,583 --> 00:21:15,416 Lad mig se. 337 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Er det ikke dit spil? 338 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Ja. Hvad laver det her? 339 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 Umuligt! 340 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 Det er ikke en tidsrejse. Vi er med i spillet. 341 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Han må være skæv! 342 00:21:27,916 --> 00:21:29,041 Det er jeg ikke. 343 00:21:29,125 --> 00:21:32,416 -Kortene svarer til kræfter, ikke? -Ja, og hvad så? 344 00:21:32,500 --> 00:21:34,166 Så vi har de kræfter. 345 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert er Jægeren, så han er superstærk. 346 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Overdriv nu ikke! 347 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Jeg er bare i god form. 348 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara er Den lille pige. 349 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Lille pige, diskret, usynlig! 350 00:21:51,833 --> 00:21:54,666 Louise er den eneste lille pige her. 351 00:21:54,750 --> 00:21:56,500 Du vil altid være min lille pige. 352 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 Du gør det igen. Hvem taler du med? 353 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Nå? Du hører stemmer. 354 00:22:01,291 --> 00:22:03,958 Det fungerer kun, hvis vi begge har kræfter. 355 00:22:04,041 --> 00:22:07,375 Jeg hørte intet. Jeg tænker bare højt. 356 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Så vi spiller Varulv. 357 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 Huset ryster. Vi ender i vores forfædres hus 358 00:22:13,041 --> 00:22:14,375 og vi har kræfter? 359 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 -Vi er med i spillet. -Vær nu ikke latterlig. 360 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Æsken vibrererede lige før jordskælvet. 361 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 -Hvad? -Vi er med i spillet. 362 00:22:26,000 --> 00:22:28,625 Tænk, far. Det er dit spil. 363 00:22:28,708 --> 00:22:29,958 Hvordan kommer vi hjem? 364 00:22:30,041 --> 00:22:34,958 Jeg ved det ikke! Det lå på loftet. Der var ingen regler, 365 00:22:35,041 --> 00:22:39,208 så jeg fandt på dem og ændrede dem med tiden. 366 00:22:39,291 --> 00:22:40,125 Det er alt. 367 00:22:40,208 --> 00:22:42,416 Og jeg er Tyven. Hvad er hans kræfter? 368 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 Ingen anelse. 369 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Jeg husker en regel. 370 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 For at vinde spillet 371 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 skal vi identificere alle varulvene 372 00:22:50,958 --> 00:22:53,958 og dræbe dem, før de dræber os. 373 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Men hvad. hvis jeg er en Varulv? 374 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Skat, bare rolig. 375 00:23:04,000 --> 00:23:06,666 Ingen vil dræbe dig. Ingen! 376 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Okay? Ingen. 377 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 Ingen slår dig ihjel skat. Og gæt hvad? Her er noget mad. 378 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Det ser ikke så slemt ud. Jeg kan lave suppe til os. 379 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 380 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 Det må være kikærter. 381 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 Det er egernkugler. 382 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Er du okay, Loulou? Vi vil bare sige godnat. 383 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Det er tid til at sove. 384 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 I morgen tager vi hjem. Det lover jeg. 385 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Ja. 386 00:23:37,583 --> 00:23:39,916 Kan du fortælle mig din historie igen? 387 00:23:43,583 --> 00:23:46,791 Der var engang, for ti år siden, 388 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 da mor lige var blevet separeret fra en total taber. 389 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Jeg var også single, og udover at undervise i musik i skolen, 390 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 gav jeg privat guitarundervisning. 391 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 Jeg ville tænke på noget andet. 392 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 Det var enten en sport eller lære at spille et instrument. 393 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 Så jeg søgte på internettet efter en guitarlærer, 394 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 og jeg fandt din far. 395 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Jeg lærte hende at spille hendes yndlingssang, 396 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 og hun faldt selvfølgelig pladask for mig. 397 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Selvfølgelig. 398 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 To år senere blev du født. 399 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Som en gave. 400 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Slut. Godnat. 401 00:24:23,125 --> 00:24:24,875 Men jeg elsker sangen! 402 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 Nej, det er sengetid, skat. 403 00:24:26,666 --> 00:24:30,041 Hvor jeg bor, svajer skovene Og hustage skraber himlen 404 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Jeg er udmattet. 405 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Godnat. 406 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Jeg elsker dig. 407 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Okay. Godnat. 408 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Jeg laver bare sjov. 409 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Godnat, skat. 410 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Hvad laver du? 411 00:25:02,333 --> 00:25:04,791 Ikke noget. Holder mig beskæftiget. 412 00:25:06,750 --> 00:25:10,958 Jeg ved ikke, hvor vi er, eller "hvornår" vi er, 413 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 men det føles godt at tænke klart igen. 414 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 -Undskyld. Jeg burde komme oftere. -Sig ikke undskyld. 415 00:25:20,916 --> 00:25:22,791 At se folk forsvinde er ikke sjovt. 416 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 Vi kommer hjem igen. 417 00:25:29,250 --> 00:25:30,583 Og jeg vil være der. 418 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Godnat, far. 419 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Godnat, Jérôme. 420 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 -Hvem der? -Hvad er der galt? 421 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Hvad… 422 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Hun vil fortælle os noget. Ikke? 423 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 Vent. Rolig nu. 424 00:27:42,583 --> 00:27:46,125 Varulve er på vej til landsbyen! Jeg blev næsten spist. 425 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Vi må af sted nu! 426 00:27:47,833 --> 00:27:51,250 Der er varulve. Hun blev næsten spist, og vi må af sted. 427 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Hun har altid været god til Gæt og grimasser. 428 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Hvor er Loulou? Loulou? 429 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 430 00:27:59,666 --> 00:28:00,625 -Loulou? -Loulou? 431 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Hun er her ikke! 432 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 -Louise? -Louise! 433 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Bliv her. 434 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Det er mig! 435 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Kom ind, skat. Hurtigt. 436 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Hvad lavede du? 437 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 -Jeg gik ud for at tisse. -Nej! 438 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 Du kan ikke gå ud alene. Du er måske en varulv! 439 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 Jeg er ikke en varulv! 440 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Jeg sværger! 441 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 Vi tror på dig! 442 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 -Bind hende. -Hvad med en mundkurv? 443 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 Siger hun, hun ikke er en varulv, er hun det ikke. 444 00:28:35,583 --> 00:28:40,708 Lad mig. Jeg har spillet poker i 50 år og aldrig tabt til et bluff. 445 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Se på mig. 446 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Er du 447 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 en varulv? 448 00:28:48,166 --> 00:28:49,208 Nej! 449 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Det er bekræftet. Hun er ikke en varulv. 450 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Jeg tog fejl! Bind hende! 451 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Vent. Hold jer i ro. 452 00:29:14,291 --> 00:29:17,333 -Gør hende ikke fortræd! -Rebet! Giv mig rebet! 453 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Théo! Rebet, hurtigt! 454 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Bæsterne har dræbt igen! 455 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Åh, Louise. 456 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 Jérôme? 457 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 Jérôme, vågn op! 458 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Hvor er vi? 459 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 År 1497. 460 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Nå ja. For fanden. 461 00:29:58,166 --> 00:29:59,916 Louise er normal igen. 462 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 463 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Lille pus. 464 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Jeg er sulten. 465 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Nej, vent. Vent. 466 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Hvad laver du? 467 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Du kommer til skade. 468 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 Du ser godt ud! 469 00:30:57,416 --> 00:31:00,458 Tak. Du ser heller ikke så tosset ud. 470 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Hvad er det, du laver? 471 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Det er til at jage varulve. 472 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Kom nu, Jérôme! 473 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 De er kun varulve om natten, så… 474 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Du kan ikke bare begynde at stikke tilfældige landsbyboere. 475 00:31:13,666 --> 00:31:16,250 Nej. Ingen jager nogen. 476 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Jeg har tænkt, okay? 477 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 Det er din forfaders hus og hans spil. Vi kan besøge ham i fængslet 478 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 og spørge, hvordan vi kommer hjem. 479 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 -Okay? -Det virker også. 480 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 -Og han har ret til en advokat. -Ret? 481 00:31:30,958 --> 00:31:35,250 I 1497? Jeg ville blive overrasket, hvis han ikke er blevet torteret til døde. 482 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 -Radiser? -Blomster, kære dame? 483 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nej, tak. 484 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Det virker. Børn, hør efter. 485 00:31:45,666 --> 00:31:49,458 Vi taler med vores forfader, mens I går på markedet efter mad. 486 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 -Okay? -Men med hvilke penge? 487 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Jeg har en idé. 488 00:31:53,291 --> 00:31:55,750 Vi bruger Claras usynlighed til vores fordel. 489 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 Nej, min datter er ingen tyv. 490 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 Seriøst? Vil du hellere sulte? 491 00:31:59,666 --> 00:32:02,208 Vent, jeg er Tyven. Jeg burde stjæle. 492 00:32:02,291 --> 00:32:05,666 Skat, vi har set summariske henrettelser og vilde bæster, 493 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 så lad os undgå at blive anholdt, ikke? 494 00:32:08,416 --> 00:32:09,333 Ja. 495 00:32:09,416 --> 00:32:11,541 -Lad os mødes om en time. Okay? -Ja. 496 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 -Glem ikke, at vi er i middelalderen. -Og? 497 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Det er som et fremmed land. I må tilpasse jer. 498 00:32:19,833 --> 00:32:24,375 Kan du huske Rom, Marie? Jeg bad om vand i kaffen, og de flippede ud. 499 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 I Dublin blev det grimt, da jeg bestilte alkoholfri øl. 500 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 -I Bruxelles… -Nævn ikke dem alle. 501 00:32:29,250 --> 00:32:31,666 Klart. Når man er i udlandet, 502 00:32:31,750 --> 00:32:33,833 så opfører man sig derefter. 503 00:32:33,916 --> 00:32:37,708 Gør som de lokale. Det er middelalderen, så vær diskrete og pas ind. 504 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 -Ja. -Vi ses om en time. 505 00:32:42,000 --> 00:32:43,125 -Okay. -Kom. 506 00:32:43,208 --> 00:32:44,041 Vi ses. 507 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Er lutten diskret og passer ind? 508 00:32:47,541 --> 00:32:49,708 Den er vores dækning. Ingen bemærker os. 509 00:32:49,791 --> 00:32:51,208 Se, trubaduren! 510 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Min mand er soldat. Han hørte dig synge og siger, at din stemme er engleagtig! 511 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Det er meget venligt. Jeg gør, hvad jeg kan. 512 00:33:01,291 --> 00:33:05,708 -Spil for os! "Gode Karl 8." -Jeg kender ikke akkorderne. 513 00:33:05,791 --> 00:33:09,000 -"Den søde stalddreng." -"Jeg kvalte en burgunder." 514 00:33:09,083 --> 00:33:11,666 -Hvad med en original? -Hvad med nej? 515 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 Kom, vi går nu. 516 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 -Farvel, tak! -Vent. 517 00:33:14,625 --> 00:33:17,541 Fortæl mig din hemmelighed. Hvordan bliver jeg en Trubadette? 518 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Få en ph.d. og træf dårlige beslutninger. Kom. 519 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Jeg er Tyven. Måske kan jeg stjæle, hvad jeg vil. 520 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Man behøver ikke være usynlig. 521 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Flot armbånd. 522 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Hold det. Jeg kommer tilbage. 523 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Hvad? Bare rolig. Det skal nok gå. 524 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Undskyld. 525 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Kom tilbage! 526 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop tyven! 527 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop ham! 528 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Lad mig føre ordet. 529 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Goddag. Daniel Trubaduren. 530 00:35:09,208 --> 00:35:10,166 Goddag. 531 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 -Er Childéric Vassier her? -Hvad vil du med troldmanden? 532 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Du har ret. 533 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 Jeg tænkte, noget musik kunne berolige hans sjæl. 534 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Må hans sjæl brænde i helvede! 535 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Ja, men… 536 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Vi har ikke hele dagen. 537 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Vi vil diskutere anklagerne mod ham. 538 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 -Hold kæft, skøge! -Undskyld mig? 539 00:35:35,916 --> 00:35:37,875 -Hvad kaldte du mig? -Hvad jeg vil! 540 00:35:37,958 --> 00:35:39,541 Slap af! 541 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Styr din kvinde. 542 00:35:41,041 --> 00:35:43,125 Et lag tæsk er på sin plads. 543 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Rør mig igen, og jeg smadrer dig! 544 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Skat, tænk på børnene. 545 00:35:47,541 --> 00:35:49,208 Det er middelalderen. 546 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Kom nu. Børnene venter. 547 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Ja. 548 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 -Åh! Hej, Daniel. -Hej. 549 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Jeg har gemt noget til jer. 550 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Tak. 551 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Hvad? 552 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Ikke noget. 553 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Han flirter gerne, men når det er to dummernikker 554 00:36:22,208 --> 00:36:23,625 er han som forduftet. 555 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Jeg kunne have grebet ind, men det havde afsløret os. 556 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Og det er middelalderen. 557 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 Ja. Hvor bekvemt. 558 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Du var bange, men det er ikke så vigtigt. 559 00:36:38,125 --> 00:36:40,291 -Det var jeg ikke. -Klart. 560 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 -Hvad med det tidsmæssige paradoks? -Hvad? 561 00:36:43,083 --> 00:36:44,791 Det tidsmæssige paradoks. 562 00:36:44,875 --> 00:36:45,833 Nej. Ingen anelse. 563 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Tidsrejsers første regel. 564 00:36:49,541 --> 00:36:52,875 Alt, hvad du gør i fortiden kan påvirke nutiden. 565 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 Jeg mener frem… Senere. 566 00:36:55,833 --> 00:36:57,375 Ingen indblanding. 567 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 -Er det relevant? -Ja. 568 00:36:59,333 --> 00:37:00,250 Det er enkelt. 569 00:37:00,333 --> 00:37:02,250 Hvis jeg havde banket ham, 570 00:37:02,333 --> 00:37:05,083 havde feminismen udviklet sig 500 år for tidligt. 571 00:37:05,166 --> 00:37:06,833 Forestil dig konsekvenserne. 572 00:37:06,916 --> 00:37:10,958 Ja. Ikke mere krig eller forurening, et langt bedre samfund? 573 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Tænk på konsekvenserne. 574 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Det er… 575 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Det var et dårligt eksempel, men du forstår. Det er… 576 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Vi må være forsigtige. 577 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Forsigtige," siger han. 578 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Min eks var egoistisk, men han var ikke en kylling. 579 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Din eks… 580 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Hvad er der galt? 581 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Hvor er Théo? 582 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 Hvad er der galt? 583 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 -Han er væk! -Han er væk. 584 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 Væk? Hvad mener du? 585 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 -Hvor mistede du ham? -Slap af! 586 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Når det er min søn, skal vi tage det roligt! 587 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Fremmede! 588 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 -Ja? -Ja? 589 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Jeres søn fortalte mig alt. I er fra fremtiden, ikke? 590 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 Det er vi ikke. Det er noget vrøvl. 591 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Vi tror, han er på stoffer. 592 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Hvor er min søn? 593 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Chill, mor. 594 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Det er mig, Théo. 595 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 596 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Smed. 597 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Smed. 598 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 -Théo… -Stop! 599 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Det er min kraft! Identitetstyveri. Sygt, ikke? 600 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 Nej, det er ikke "sygt". Ikke mere af det! 601 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 -Hvorfor? -Hvad, hvis du sidder fast? 602 00:38:22,791 --> 00:38:25,625 Du udforsker stadig din egen identitet. 603 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Og det er godt. Jeg er 100 procent bag dig, 604 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 men du ville være helt fortabt. Ikke? 605 00:38:31,791 --> 00:38:34,208 Ja. Jeg tror, du er jaloux. 606 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Fordi du ikke har en kraft. 607 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Vent, Théo! 608 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Din kraft er fantastisk. Og endnu vigtigere, meget nyttig. 609 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Er du færdig med din davre? 610 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Måltid. Det betyder måltid. 611 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Ja! Nej. Galningen ødelagde min appetit. 612 00:39:08,833 --> 00:39:12,500 Råber og skriger igen. En time eller to i en celle ville hjælpe. 613 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 -Råber du, rappenskralde? -Rolig! 614 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 Jeg klarer kællingen selv. 615 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Kælling"? Virkelig? 616 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Undskyld, mor. Jeg lod mig rive med. 617 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 618 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 619 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Der er rotter. Det er okay. 620 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hallo? 621 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Her er tomt. 622 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 623 00:39:45,208 --> 00:39:47,041 Ikke mere tortur! Jeg beder jer! 624 00:39:47,125 --> 00:39:51,916 -For tiende gang, jeg er ikke troldmand! -Ti stille! Vi gør dig ikke fortræd. 625 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Træd nærmere. 626 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Ja. 627 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Vi er dine efterkommere fra 2024. 628 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Vi spillede dit spil, fik kræfter og endte her. 629 00:40:02,833 --> 00:40:05,458 Hvordan kommer vi tilbage til vores tid? Hvad? 630 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nej. 631 00:40:07,333 --> 00:40:09,958 Han forstår det ikke. Théo, vis ham det. 632 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 Okay. 633 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Vagter! 634 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Ti stille! 635 00:40:17,041 --> 00:40:20,750 Det er jer! I er troldmændene! I satte bæsterne løs i landsbyen. 636 00:40:20,833 --> 00:40:22,958 Vi har ikke sat noget løst. Stille! 637 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Varulvespillet. Okay? 638 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Tyv, Spåkone, Heks. Du fandt på dem, ikke? 639 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 Nej! Manden i ulveskind kom med spillet. 640 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Okay, hvem er ulveskindsfyren? 641 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 En fremmed, der kom for tre nætter siden, lige før bæsterne angreb. 642 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 Ja. Måske ved Ulveskind, hvordan vi kommer hjem. Hvor er han? 643 00:40:42,708 --> 00:40:46,625 -Jeg ved det ikke. Næste dag var han væk. -Hvordan så han ud? 644 00:40:47,375 --> 00:40:48,333 Det var en mand. 645 00:40:48,416 --> 00:40:49,375 Okay. 646 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 I et ulveskind! 647 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Jeg vil ikke brændes levende. I må få mig ud! 648 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 Jeg er ikke troldmand. Jeg kan ikke lave eliksirer. 649 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 Hvem stjal min hjelm? 650 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 Mor, vi må af sted nu. Denne vej! 651 00:41:02,000 --> 00:41:08,500 -Tak, Childéric. Held og lykke! -Held og lykke? I må få mig ud. 652 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 Okay. 653 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Men hvad er en advokat? 654 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Hvem taler du med? 655 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Tremmerne. 656 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 De vil smøres. 657 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 En mand ved navn Ulveskind gav ham spillet, 658 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 men han er forsvundet. 659 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Hvis vi vil hjem, må vi spille spillet og vinde. 660 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 For at vinde skal vi finde og dræbe ulvene. 661 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 Dræbe dem? Vi dræber ikke Louise. Vent. 662 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Fire varulvekort betyder fire varulve. 663 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 At dræbe tre kan fungere. 664 00:41:43,041 --> 00:41:46,916 Eller vi dræber to, koger dem med egerntestikler, og så er vi klar. 665 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 -Har du en bedre idé? -Nej. 666 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 Vi skal alle dø i 1497. Jeg har altid ønsket at blive spedalsk. 667 00:41:53,083 --> 00:41:55,791 Jeg vil ikke sidde her og vente på at blive spist. 668 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Lad os starte med at finde de andre tre. 669 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Jeg holder øje i landsbyen. 670 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Holde øje? Virkelig? 671 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Holde øje, ja. Jeg vil… 672 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Jeg har været meget opmærksom på det seneste. 673 00:42:06,541 --> 00:42:11,375 Det er det sidste, han er. Han ved ikke, at Clara er droppet ud af skolen. 674 00:42:11,458 --> 00:42:12,541 Droppet ud af skolen? 675 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, kom tilbage nu! 676 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Clara? Hvor blev hun af? Clara! 677 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -Hvor ved du det fra? -Hvor gør du? 678 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Du er Spåkonen. Du kan læse tanker. 679 00:42:24,333 --> 00:42:27,666 Jeg fornemmer bare ting, det er alt. Lad os ikke… Nok! 680 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Hvis du ikke kan læse tanker ved du ikke, jeg syntes 681 00:42:31,083 --> 00:42:34,500 en af Cédrics forlovere til brylluppet var ret lækker. 682 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Mens du dansede, tog jeg ham med ud i køkkenet. 683 00:42:37,458 --> 00:42:41,833 Han kyssede min hals og stak hånden ind under min bluse. 684 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 -Han kærtegnede mig blidt. -Jeg dræber ham. 685 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Jeg vidste det. Det er en skamfuld kraft. 686 00:42:47,708 --> 00:42:50,125 Ja? Men ikke at være mig utro? 687 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Jeg var dig ikke utro, 688 00:42:53,083 --> 00:42:56,583 men hvis du fortsætter, får jeg måske idéer. 689 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Jeg advarer dig, Jérôme. Brug aldrig din kraft mod mig. 690 00:43:01,791 --> 00:43:03,416 I det mindste har jeg en. 691 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Jeg er nyttig, min egen! 692 00:43:05,458 --> 00:43:06,500 Så er det nok. 693 00:43:06,583 --> 00:43:09,708 Vi skal dræbe tre varulve. Børnene skal tilbage til 2024… 694 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024? 695 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Er I virkelig fra fremtiden? 696 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 Vi stiller spørgsmålene. 697 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Hvem er du? Hvad laver du? 698 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Mit navn er 699 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 700 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Jeg er Childerics nabo. 701 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Jeg er kunstner. 702 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 En opfinder, un po'. 703 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Jeg kom for at tage, hvad der tages kan. 704 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 Stakkels Childéric. È finito. 705 00:43:43,833 --> 00:43:45,250 Han brænder på bålet. 706 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Hvorfor snusede du rundt? 707 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Folk kan ikke lide min slags her. 708 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Er du en varulv? 709 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 Nej. Varulv? Nej, jeg er ikke en varulv. 710 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme, kom nu. 711 00:43:58,291 --> 00:43:59,458 Brug din kraft. 712 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Læs hans tanker. 713 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, okay? 714 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Taler nogen italiensk? 715 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 Hvad betyder "È tanto bello quando si concentra" ? 716 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "Han er flot, når han koncentrerer sig." 717 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Okay! "Din slags"! Det er ikke et problem for os. 718 00:44:31,083 --> 00:44:31,958 Er det ikke? 719 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Du er… 720 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 I er heldige. 721 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Så i fremtiden er det ikke et problem? 722 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Men nu, 723 00:44:41,500 --> 00:44:47,791 hvis folk finder ud af, at jeg kan lide mænd, flår de mig. 724 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 De koger og parterer mig. 725 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Virkelig? 726 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 Det er virkelig middelalderen. 727 00:44:54,166 --> 00:44:55,333 Kan vi løse ham op? 728 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 -Ja. -Okay. 729 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Hun er sød. 730 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Må jeg få noget at drikke? 731 00:45:05,416 --> 00:45:06,916 -Ja. -Un po' di vino. 732 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Clara! 733 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Giv ham noget vand! 734 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Vi skal finde varulvene for at komme hjem. 735 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Ved du, hvem der kan være en? 736 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 Hvis jeg gjorde, ville jeg hjælpe… 737 00:45:22,250 --> 00:45:23,583 Min datter er usynlig. 738 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Ja, det er ikke ideelt. 739 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Jeg kan måske hjælpe din datter. 740 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Så det her… 741 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Det er lidt som ler. 742 00:45:41,125 --> 00:45:44,250 Opdagelsesrejsende bragte den tilbage fra Amerika. 743 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Ved I, hvor det er? 744 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 -Ja. -Men jeg har perfektioneret det. 745 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Se? 746 00:45:51,375 --> 00:45:56,041 Se, det er fleksibelt. Capito? 747 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 Elastisk, men hårdt. 748 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 Det er gummi. 749 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Gummi? -Ja. 750 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Hvad vil du bruge det til? 751 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Når din datter springer ned i det, 752 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 vil "gummiet", som du kalder det, give hende et andet skind, 753 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 et andet skind, capito? 754 00:46:13,791 --> 00:46:15,875 Men hun kan altid tage det af 755 00:46:15,958 --> 00:46:18,625 ved at trække i det sådan her. Praktisk, ikke? 756 00:46:18,708 --> 00:46:20,208 Slet ikke dårligt. 757 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Men det er ikke… 758 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Det er ikke min datter. Den er for blegt og gummifarvet. 759 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Okay, non c'è problema. Jeg kan gøre det mørkere. 760 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 761 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 -Attenzione. -Ja. 762 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 Ecco! 763 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 Nej, mere! Mere! 764 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -Mere? -Ja, mere. 765 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 -Mere! -Stop. 766 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 -Nej! -Lidt mere. 767 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 -Nej! Ma cosa fai? -Fortsæt. 768 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 Ja! Sådan! 769 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Det er Clara. 770 00:46:47,333 --> 00:46:48,458 Det er min datter. 771 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Er det din datter? 772 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 -Hun er hans. -Nej, hun er min datter. 773 00:46:53,541 --> 00:46:55,416 Jeg fik Clara med en anden kvinde. 774 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 -En anden… -Og Théo er ikke min søn. 775 00:46:57,958 --> 00:47:00,166 Nej. Théo er fra mit første ægteskab. 776 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 Med Olivier. 777 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 -Olivier? -Nej, jeg hedder Jérôme. 778 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 Olivier var Maries første mand. 779 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 -Ja. -Aspetta, Maries mand? 780 00:47:08,000 --> 00:47:10,166 -Hendes eks. Clara er min datter. -Clara… 781 00:47:10,250 --> 00:47:11,083 Præcis. 782 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Men vi er begge Louises forældre. 783 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Finalmente! 784 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Det er familie, ikke? 785 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 I fremtiden er det… 786 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 Alle kan blande tingene sammen. 787 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 -Kan vi røre nu? -Sì. 788 00:47:23,125 --> 00:47:24,791 -Rør rundt. -Vi rører. 789 00:47:24,875 --> 00:47:26,583 Rundt og rundt. 790 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, vi er der næsten. 791 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Sådan! 792 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Nej, ikke helt. Hun mangler en. Lige der. 793 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 -Er du sikker? -Ja. 794 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 -Her? -Ja, der. 795 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 796 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Det… 797 00:48:19,166 --> 00:48:20,541 Det er min datter. 798 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Meget vigtigt, øjnene, lo sguardo, blikket. 799 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Ryst på hovedet. Ryst. 800 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 801 00:48:40,541 --> 00:48:41,791 Det er bedre. 802 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Sidste hånd på værket. 803 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Jeg klæder mig ud. 804 00:48:53,166 --> 00:48:54,916 -Selvfølgelig. -Fint! 805 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Nå, men… 806 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Vælg den, du bedst kan lide. 807 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Den her? Ja. 808 00:49:04,583 --> 00:49:06,541 Den er smuk. Ja. 809 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 810 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 -Ja eller nej? -Ja! 811 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Okay! Aspetta. 812 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Det er min lille opfindelse, en gave. Allora… 813 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Prøv igen. 814 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Elendig paryk. 815 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 -Kan I høre mig? -Perfekt. 816 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Du ser fantastisk ud. Se. 817 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Gummi! 818 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Nej. 819 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 Har du noget makeup? 820 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 Certo! Jeg har måske endda… 821 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 Det er fint. Du ser godt ud uden, skat. 822 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -Tak, men vi har ulve at jage. -Tak, Piero! 823 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 -Prego! -Tak, Piero! 824 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Sì! Held og lykke! 825 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 -Hvis de prøver noget… -Far… 826 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Hvor er den fra? 827 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 Hun er min datter. 828 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Hun kan tale for sig selv. 829 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Hvor er jeg fra? 830 00:50:22,166 --> 00:50:25,250 "Jeg kommer fra et land brændt 831 00:50:26,958 --> 00:50:30,041 af vinden fra stenede hedeområder. 832 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Rundt om søerne, 833 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for de levende, 834 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 er det et forfærdeligt sted." 835 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Hun er fra Connemara. Har du et problem med det? 836 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 -Har du et problem med det? -Nej. 837 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Det lyder som et dejligt sted. 838 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Sheriffen har fanget et bæst! Han henretter det. 839 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Indbyggere i Miller's Hollow! 840 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Den sidste henrettelse var en uheldig misforståelse. 841 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Han var uskyldig. 842 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Så… 843 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 Men denne gang er vi sikre! 844 00:51:18,416 --> 00:51:20,083 Denne kvinde er en af dem. 845 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Jeg sværger, at det ikke er sandt! Jeg er uskyldig! 846 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Løgne! 847 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Alle ved, du er sær. 848 00:51:28,666 --> 00:51:31,041 Du er ugift i en alder af 17 år. 849 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 De er alle skøre. Vi er i middelalderen. 850 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Hvad siger I? Er hun et bæst? 851 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Ja! 852 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Og hendes straf? 853 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 Døden! 854 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Bøddel, tag over. 855 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 De kan ikke dræbe hende. Vi må gøre noget. 856 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Hvis vi gør noget, er vi alle døde. 857 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Hun kan være en ulv. hvilket ville være en hjælp. 858 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Åh nej. 859 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Nej. 860 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Sherif, solen er ved at gå ned! 861 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Fart på! 862 00:52:19,541 --> 00:52:21,958 -Synes du, at det er morsomt? -Du er morsom. 863 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Daglige henrettelser tærer på en. 864 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 -Ingen reserveøkse? -Har du et ekstra sværd? 865 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Selvfølgelig. 866 00:52:29,916 --> 00:52:31,208 Godt for dig. 867 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Ved du, hvad bødler tjener? Mens vi er ved emnet… 868 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 Senere! Dræb bæstet, og gør det nu! 869 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Hvordan? Med håndtaget? 870 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Sherif! Solen er gået ned. 871 00:52:42,041 --> 00:52:42,875 Flyt dig! 872 00:52:46,416 --> 00:52:47,916 Lad retfærdigheden ske! 873 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Kom! 874 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 Min søn! 875 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Red min søn! 876 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 -Lad mig. -Nej, far. 877 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 Bare rolig, søn. Din far er robust. 878 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Red min søn! 879 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Hjælp! 880 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Det er nemt, når man har det rette værktøj. 881 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 VARULV 882 00:53:47,041 --> 00:53:48,125 Jeg har hendes kort. 883 00:53:48,208 --> 00:53:50,041 -Du var fantastisk. -Så sejt! 884 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 -Hvad sker der? -Nej! 885 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Efter hende! 886 00:54:00,125 --> 00:54:01,375 Fart på! Del jer op! 887 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 888 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 889 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 -Louise! -Louise! 890 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Skynd jer, vend tilbage til jeres hjem! 891 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Der! En unge! 892 00:54:17,791 --> 00:54:19,041 En hvalp? Hvor? 893 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Ikke en hvalp. En baby-varulv. 894 00:54:24,500 --> 00:54:25,708 Der! Følg efter mig! 895 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 896 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 897 00:54:46,000 --> 00:54:48,875 -Louise? -Hun har det fint. Gilbert har hende. 898 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 -Hvor er Clara? -Ingen idé. 899 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 For fanden! 900 00:54:51,583 --> 00:54:53,083 Tag hjem. Jeg finder hende. 901 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Dø ikke. Okay? 902 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Bare rolig. 903 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Gå. 904 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Ja, han dør. 905 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 906 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Bliv her. Jeg distraherer dem. 907 00:55:30,291 --> 00:55:31,375 Nej. Nej! 908 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Far, stol på mig. 909 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hey. 910 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 At være usynlig betyder ikke, at du er værdiløs. 911 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 912 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Vær forsigtig. 913 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Jeg har en! Han er min! 914 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 VARULV 915 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Kun to tilbage. 916 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 -Lad os håbe det. -Jeg kan finde dem. 917 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Hun har stadig sine tænder. 918 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Hun har det samme hår og kinder. Selv som varulv er hun stadig Louise. 919 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Det samme gælder de andre. Jeg så dem tæt på. 920 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 I morgen finder vi dem, 921 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 dræber dem og tager deres kort. 922 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Jeg så flokkens leder. Hun er en kvinde. 923 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Hun har hvide poter, så hun er nok gammel. 924 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 Den anden var en han. Han er fed og halter. 925 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Nu har vi alt, vi skal bruge til at finde dem. 926 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Trubadur! 927 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Flirter du med de ældre nu? 928 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 -Kender du hende? -Fru Warter? 929 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 En god kvinde. 930 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Stol ikke på nogen. Hun kan være et af bæsterne. 931 00:58:19,500 --> 00:58:22,541 Umuligt. Hun kom tilbage fra byen i morges. 932 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Vis Daniel dine godter. 933 00:58:24,625 --> 00:58:25,500 Undskyld? 934 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Nå ja! 935 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Ellers tak. 936 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Vær på vagt. 937 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Han er lidt underlig, ikke? 938 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Ja, men du ved, hvordan musikere er. 939 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Er du herfra? 940 00:58:51,375 --> 00:58:55,041 Det er jeg! Jeg er den ældste i landsbyen. 941 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Jeg er 52. 942 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Du godeste! 943 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Smut med dig! 944 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 Forsvind! 945 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 Han er en ulv! 946 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Fortæl de andre, at vi fandt en. Jeg klarer ham. 947 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Rør dig ikke! 948 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Jeg advarer dig. 949 00:59:24,583 --> 00:59:25,666 Jeg har kræfter! 950 00:59:25,750 --> 00:59:28,083 Glem alt om at forvandle dig. 951 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Forvandle? Til hvad? 952 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 Til en varulv. 953 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Jeg så blodet på dit tøj. 954 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Det er ingenting! Min mand slår mig bare. 955 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Okay! 956 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Hvem er han? 957 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Ham i midten? 958 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Godt. 959 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Goddag. 960 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Poulain-Vassier, din kones advokat. 961 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 -Hvad? -Hendes advokat. 962 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 -Hvem er hun? -Ingen anelse. 963 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 -Hun bruger mærkelige ord. -Ja. 964 01:00:01,291 --> 01:00:03,375 Indrømmer du, at du slår din kone? 965 01:00:03,458 --> 01:00:05,458 Selvfølgelig, hun er jo min kone. 966 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Men jeg slår hende ikke uden grund. 967 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Kun når suppen er for varm eller for kold. 968 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 Eller når hun samler træ i sneglefart. 969 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 Nogle gange beder hun mig om at gå i bad. 970 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 -Jeg er selv ude om det. -Nej. 971 01:00:17,958 --> 01:00:22,583 Der er andre måder at kommunikere på, der ikke indebærer at slå hende. 972 01:00:22,666 --> 01:00:23,500 Ikke sandt? 973 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 -At piske hende? -Nej. 974 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 -At drukne hende? -Nej! 975 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 -Skolde mig? -Nej! 976 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Bare kommuniker. Tal med hinanden. 977 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Som ligeværdige. Okay? 978 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Et dask er vel okay? 979 01:00:36,791 --> 01:00:37,625 Helt ærligt! 980 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Gør, som du vil. Jeg var blevet skilt fra ham tre gange nu. 981 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Hvad er det her med skilsmisse? 982 01:00:46,166 --> 01:00:47,125 Hvad? 983 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Ægteskab er et ubrydeligt bånd. 984 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 Skilsmisse findes ikke. Det er kætteri! 985 01:00:52,291 --> 01:00:56,125 Jeg mente det ikke sådan. Det var ingenting. 986 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Tag mine kontaktoplysninger. For en sikkerheds skyld. Okay? 987 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 Jeg låner den her. 988 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 SKRIVER 989 01:01:06,583 --> 01:01:07,666 Sådan. 990 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Kan du skrive, kvinde? 991 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nej! Slet ikke. 992 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 -Heks! -Nej, det er jeg ikke. 993 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -Heks! -Kom nu, få ikke en burnout! 994 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -Burnout? -Ja, det er engelsk. 995 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 -Pokkers! Nej! -Hun indrømmer det! 996 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Hun er i ledtog med englænderne. Anhold hende! 997 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Heks! 998 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 Jeg er ikke i ledtog med englænderne! Lad mig gå! 999 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Din mand må elske dig, heks. Han forsvarede dig. 1000 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Er afbrændingen aflyst? 1001 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Bare rolig. Det er den ikke. 1002 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Du får fem minutter med Daniel. 1003 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Trubadur! 1004 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 -Fem minutter. -Ja. 1005 01:01:56,833 --> 01:01:58,041 Ikke et sekund mere. 1006 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1007 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Ikke røre! 1008 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Okay. 1009 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Min efterkommer! 1010 01:02:08,583 --> 01:02:09,833 Som snydt ud af næsen! 1011 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Har du også et modermærke? 1012 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 Nej. 1013 01:02:15,291 --> 01:02:16,583 Blind på højre øje? 1014 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 -Nej. -Fnat på kuglerne? 1015 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Undskyld? 1016 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 -Har du fnat på kuglerne? -Nej. 1017 01:02:24,333 --> 01:02:25,166 Men… 1018 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 -Jeg vil gerne have lidt privatliv. -Selvfølgelig. 1019 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Er du okay? Er du? 1020 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Børnene? Hvordan har de det? 1021 01:02:40,666 --> 01:02:43,666 De er ikke vilde med, at du skal brænde på bålet. 1022 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 Se på den lyse side. De siger, det er smertefrit. 1023 01:02:46,375 --> 01:02:48,083 Mindre smertefuldt end spidning. 1024 01:02:48,166 --> 01:02:49,000 Godt at vide. 1025 01:02:49,083 --> 01:02:51,166 Men værre end at blive parteret. 1026 01:02:51,250 --> 01:02:53,125 Jeg er ikke overrasket. En ven… 1027 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 Kom nu! 1028 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 -Forstyrrer vi? -Undskyld. 1029 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme… 1030 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Dit hoved. 1031 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Hør godt efter. 1032 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 I må væk. 1033 01:03:10,875 --> 01:03:12,500 Tag din far og børnene. 1034 01:03:12,583 --> 01:03:13,625 Ikke uden dig. 1035 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Tænk, Jérôme. Vi skal bruge to kort mere. og vi kan ikke dræbe Louise. 1036 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 Vi vinder aldrig spillet. 1037 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Men I kan slippe væk. 1038 01:03:23,833 --> 01:03:25,750 Det skal I gøre. 1039 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Langt væk herfra. 1040 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 Og lade dig brænde? Nej. 1041 01:03:30,000 --> 01:03:31,041 Vi har intet valg. 1042 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Vi tager ikke af sted uden dig. 1043 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Jeg følger med dig." 1044 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Ikke denne gang. 1045 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Gør det for børnene. 1046 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okay? 1047 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Det er nok. 1048 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Gå hjem, trubadur. Natten falder på. 1049 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 -For børnene! -Ud! 1050 01:03:53,291 --> 01:03:54,458 For børnenes skyld. 1051 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Nummer to! Takket være hvem? 1052 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Takket være Gilbert. 1053 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 VARULV 1054 01:04:20,541 --> 01:04:22,500 Fejr det ikke alle på én gang. 1055 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Har jeg misset noget? 1056 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mor er blevet anholdt. Hun bliver brændt i morgen. 1057 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Hun siger, vi skal komme væk herfra. Uden hende. 1058 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Det gør vi ikke. 1059 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 -Jeg har brug for din hjælp. -Certo, kom ind. 1060 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Indbyggere i Miller's Hollow. 1061 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Ved at brænde denne heks og denne troldmand… 1062 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 Jeg er ikke troldmand. 1063 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …renser vi landsbyens sjæl med ild. 1064 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Og gør en ende på forbandelsen. 1065 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Heks! 1066 01:05:35,750 --> 01:05:36,958 Nogen sidste ord? 1067 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Søstre! 1068 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 I dag 1069 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 er I forslåede og knækkede. 1070 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 I bliver brændt. 1071 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Men en dag vil du være mænd ligeværdige. 1072 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Jeres kroppe bliver jeres egne. 1073 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 I kan blive skilt, arbejde og endda stemme! 1074 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ja. 1075 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 I dag kalder de os hekse, 1076 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 men i morgen bliver vi videnskabsmænd, opfindere 1077 01:06:12,875 --> 01:06:14,000 og pionerer. 1078 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 Så mist aldrig håbet! 1079 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Kæmp for jeres rettigheder. 1080 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Fremtiden er jeres. 1081 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Hvad angår de to tåber… 1082 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 -Det er nok. -De har ingen kugler. 1083 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 Sådan er det bare… 1084 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Hvad med dig? Nogen sidste ord? 1085 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Hvad hun sagde. Kunne ikke have sagt det bedre. 1086 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Er det hamp? Fordi jeg er allergisk. 1087 01:06:45,375 --> 01:06:48,166 Så svulmer jeg op og er længere tid om at brænde. 1088 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 -Jeg har ikke travlt. -Nej, vent… 1089 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 Jeg er ikke troldmand! 1090 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 Til bålet! 1091 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stop! 1092 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Jeg beder om en tjeneste. 1093 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 At synge en sidste sang for min kone. 1094 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Syng, trubadur 1095 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 En storm er under opsejling 1096 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 En tilbagevenden til naturen 1097 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Bryd alle døre og barrikader ned 1098 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Befri ulven fra sit bur 1099 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Mærk vinden, der hyler 1100 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Lad blodet dunke i vores årer 1101 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Skru op for lyden på guitarerne 1102 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 Og motorcyklernes brøl 1103 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 -Hvad er en motorcykel? -Ingen idé. 1104 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 Der skal bare en gnist til 1105 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 -Okay. -Nej! 1106 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 Og en bevægelse 1107 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 Der skal bare en gnist til 1108 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Og et kærligt ord 1109 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 Til at tænde ilden 1110 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Tænde ilden 1111 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Og få dæmonerne og guderne til at danse 1112 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Læg alle vores problemer bag os 1113 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Drop vores stridsøkser og bekymringer 1114 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Slip løs fra lænkerne 1115 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Slip løven løs i arenaen 1116 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ja! 1117 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Jeg vil have lyn og gnister 1118 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Duften af krudt og torden 1119 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 Det er mig, Théo. 1120 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Jeg vil feste og grine 1121 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Fart på! 1122 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 Jeg vil høre publikum gå amok 1123 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Der skal bare en gnist til 1124 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Ikke meget, kun et strejf 1125 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 Der skal bare en gnist til 1126 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Et strejf af… 1127 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Syng med mig, sherif! 1128 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Tænde ilden 1129 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Tænde ilden 1130 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Og få dæmonerne og guderne til at danse 1131 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 Musikken fra din tid er elendig. 1132 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Hold kæft! 1133 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Tænd ilden 1134 01:10:08,375 --> 01:10:09,916 Speederen i bund. 1135 01:10:10,000 --> 01:10:13,333 Og se flammen vokse i dine øjne! 1136 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Troldmændene flygter! 1137 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Anhold ham! 1138 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, kom tilbage! 1139 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 Daniel! Daniel! 1140 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Åbn ild! 1141 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Genoplad! 1142 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Fang dem, døde eller levende. 1143 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 -Er alle okay? -Mere eller mindre. 1144 01:10:51,916 --> 01:10:53,750 -Ja. -Så-så. 1145 01:10:53,833 --> 01:10:55,333 Åh, Gud! Jeg kommer. 1146 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Hold ud! 1147 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 -Fjern ikke pilen! -Okay. 1148 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Heks! 1149 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Jérôme, hvis Marie ikke klarer det, 1150 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 er det måske en mulighed at se anderledes på tingene, 1151 01:11:20,666 --> 01:11:21,583 starte et nyt liv. 1152 01:11:21,666 --> 01:11:22,708 -Få… -Marie! 1153 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Fantastisk, hun er tilbage. 1154 01:11:29,625 --> 01:11:32,208 -Jeg bad dig stikke af. -Skæld mig ud senere. 1155 01:11:32,291 --> 01:11:34,375 Der er soldater forude. Er alle okay? 1156 01:11:34,458 --> 01:11:36,541 -Ja, vi har det fint. -Åh gud. 1157 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Vent. 1158 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Fjern ikke pilen! 1159 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Rør mig ikke! Nogensinde! 1160 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Far, hvad nu? 1161 01:11:55,750 --> 01:11:58,500 Sheriffen leder efter jer, 1162 01:11:58,583 --> 01:12:01,166 så gem jer i kirken. 1163 01:12:01,250 --> 01:12:03,916 Jeg byggede en hemmelig tunnel derinde. 1164 01:12:04,000 --> 01:12:07,125 men for at komme ind, skal I bruge en trecifret kode. 1165 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 Okay. 1166 01:12:08,125 --> 01:12:11,333 Det første ciffer svarer 1167 01:12:11,416 --> 01:12:13,666 til antallet af Cerberus-hoveder… 1168 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 -Kom nu! -Koden! 1169 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 -Den er 316. -Okay, lad os gå. 1170 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 For lys, løft håndtaget ved indgangen! 1171 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Fart på! 1172 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Hjælp mig, Clara. 1173 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wow! 1174 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, få Louise et sikkert sted hen. 1175 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Bagest. Derovre. 1176 01:13:14,750 --> 01:13:16,583 Giv hende høretelefoner på, okay? 1177 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Hvor indtaster vi koden? 1178 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 -Det ved jeg ikke. -Lad os se os omkring. 1179 01:13:33,083 --> 01:13:33,916 Kom. 1180 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Her. 1181 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Er du ikke bange? Okay. 1182 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Her er den! 1183 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 -Hvor? -Her! 1184 01:14:10,333 --> 01:14:12,041 Det er den hemmelige indgang. 1185 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 -Tag et hjørne hver. -Ja. 1186 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Hvad er rækkefølgen? 1187 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Jeg aner det ikke. Han sagde 316. 1188 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, du er tre. Du er en, og jeg er seks. 1189 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 Okay. 1190 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 -Tre. -En. 1191 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Og seks. 1192 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Børn, kom ud herfra. Gem jer. 1193 01:15:19,250 --> 01:15:20,083 Kom så! 1194 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 I skal gemme jer. 1195 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Kom så, Théo! 1196 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Pas på, Clara! 1197 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Kom så! Ja. 1198 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Dræb den! 1199 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Nej! 1200 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -Théo! -Pas på! 1201 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Skyd, for fanden! 1202 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Beklager. 1203 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 Det er Amors kraft. 1204 01:16:52,500 --> 01:16:53,791 Hvis hun dør, dør jeg. 1205 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 Jeg så dem tæt på. 1206 01:16:56,333 --> 01:16:58,666 Hunnen har hvide poter. 1207 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Det er jer eller os. 1208 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Ingen rører min søn. 1209 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Rør den ikke. 1210 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Mit batteri døde. 1211 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, tag høretelefonerne på! 1212 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 -Loulou, det er mor. -Rolig. 1213 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 Det er mor. 1214 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Hvor jeg bor, svajer skovene 1215 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 Og hustage skraber himlen 1216 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Vandstrømmene er voldsomme 1217 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Og snestormene er evige 1218 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Ulvene står for døren 1219 01:18:27,166 --> 01:18:29,750 Og alle børn forstår dem 1220 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Vi hører New Yorks skrig Og bådene på Seinen 1221 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Jeg går, hvor du går 1222 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 Du bliver mit land 1223 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Jeg følger med dig 1224 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Uanset hvorhen 1225 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Uanset stedet 1226 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Hvad laver de? 1227 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1228 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 -Kom så, Loulou! -Ja! 1229 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Du kan gøre det! 1230 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 -Ja! -Ja, fortsæt! 1231 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Ja! 1232 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nej! 1233 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1234 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 VARULV 1235 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Heksen. 1236 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Far er her. 1237 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Er hun okay? 1238 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Er du okay? 1239 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Min lille skat. 1240 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Mit elskede barn. 1241 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 AMOR 1242 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Jeg tror, vi vandt. 1243 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Selvfølgelig havde jeg en kraft. Jeg ventede på det rette øjeblik. 1244 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Hvis I kommer tilbage, 1245 01:22:27,375 --> 01:22:29,916 som kom i juni til festivalen. 1246 01:22:30,000 --> 01:22:33,333 Vi danser og synger, vi brænder rødhårede og albinoer… 1247 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 -Sjov for hele familien. -Godt. 1248 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 Børnene ville elske det. 1249 01:22:37,291 --> 01:22:38,791 -Fint. -God tur hjem. 1250 01:22:38,875 --> 01:22:39,875 -Tak. -Farvel! 1251 01:22:39,958 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1252 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1253 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Det var så lidt. 1254 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 Du har virkelig… 1255 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Du inspirerer mig. 1256 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Så nu vender jeg tilbage til Firenze 1257 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 og begynder måske at male igen. 1258 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 -Grazie a te. -Med fornøjelse. 1259 01:23:02,125 --> 01:23:05,041 Og jeg vil begynde at bruge mit rigtige navn igen. 1260 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 -Er det ikke Piero? -Nej. 1261 01:23:07,250 --> 01:23:09,083 Nej, det er Leonardo Piero. 1262 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1263 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1264 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Køb alt, han maler. 1265 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Spøger du? Det er noget bras. 1266 01:23:24,833 --> 01:23:27,333 Jeg siger dig, køb dem alle. 1267 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1268 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1269 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 God rejse! 1270 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Jeg har en smuk familie. 1271 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Meget smuk. 1272 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Især Jérôme. 1273 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 JÆGER 1274 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1275 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Hvad? 1276 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 For fanden! 1277 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Det virkede ikke. 1278 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Det er JP. 1279 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hallo? Jeg er på vej. Bare tag det roligt. 1280 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 Umuligt! 1281 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Arbejder I også på middelaldermessen? 1282 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 I er blevet snydt med de kostumer. De er forfærdelige. 1283 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Er I okay? 1284 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Ja, vi har det fint. Tak. 1285 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 -Er du okay, far? -Tja… 1286 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Jeg er ikke sikker, jeg… 1287 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Jeg husker noget om riddere. 1288 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Og varulve. 1289 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Det rabler vist for mig. 1290 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Nej, far, det er okay. Bare rolig. 1291 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Kom. Lad os gå indenfor. 1292 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Lad os komme hjem. 1293 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 Min kære Jérôme, 1294 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 jeg elskede at tilbringe et par dage til med dig. 1295 01:25:46,750 --> 01:25:49,375 Men du og jeg ved begge, at det ikke holder. 1296 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Jeg bliver ved med at glemme ting. 1297 01:25:53,125 --> 01:25:55,291 Et navn her, en anekdote der. 1298 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 En dag vil jeg ikke huske noget. 1299 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Så mens jeg har mine minder, skriver jeg dem alle ned. 1300 01:26:05,708 --> 01:26:08,791 Alt, hvad jeg huskede. Alt, der betød noget. 1301 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Jeg håber, du vil fortælle mig alt om det. 1302 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Jeg elsker dig. Far. 1303 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONERET AF VASSIER-FAMILIEN 1304 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Kan vi gå nu? Der er gået en time. 1305 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Et par minutter mere. 1306 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 Jeg forklarede alle malerierne for bedstefar. 1307 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Fint. 1308 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Jeg foretrak vist originalen. 1309 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Du er bare jaloux. 1310 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 Inspireret af spillet "THE WOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 1311 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Tekster af: Charlotte Reeve