1 00:00:24,416 --> 00:00:27,666 NATOČENO NA MOTIVY STOLNÍ HRY VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 Přichází noc. 4 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Celá vesnice usíná. 5 00:00:55,750 --> 00:01:00,000 Ještě než zmizel, rozdal muž ve vlčí kůži role. 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Běž pryč! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 Ti, kdo mu neotevřou, se promění ve vlkodlaky. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 VLKODLAK 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,666 Temným hvozdem se teď potulují netvoři. 10 00:01:20,666 --> 00:01:25,833 Dokud neodhalíte jejich identitu, budou si hledat kořist. 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Vlkodlaci útočí na nevinnou oběť. 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 A pak… 13 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Co jsem říkal o mobilech? - Promiň. 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 - Chcete hrát, nebo ne? - Já musím streamovat… 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 - Já čekám hovor. - Já mám hlad. 16 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 - Jak dlouho se to hraje? - Co to vůbec hrajeme? 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Vlkodlaky, tati. Hrajeme Vlkodlaky. 18 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Vlkodlaky? 19 00:01:53,541 --> 00:01:57,125 Hrávali jsme to kdysi. „Přichází noc, slunce vychází…“ 20 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Používáš schopnosti a lovíš vlkodlaky. 21 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 Máme nadpřirozené schopnosti? 22 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Jo, máme schopnosti. Já jsem věštec. 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Ty jsi lovec. 24 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 Clara je děvčátko. Théo je… 25 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 - Zloděj. - Co ty postavy umí? 26 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Doufal jsem, že si to bude pamatovat táta. 27 00:02:17,833 --> 00:02:21,125 Co já vím? Já tu hru neznám. 28 00:02:21,208 --> 00:02:24,000 Nikdy jste s Nicole nehráli Vlkodlaky? 29 00:02:24,083 --> 00:02:26,500 Nicole? Kdo je Nicole? 30 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Aha, moje žena, samozřejmě. 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,541 Ať odpočívá v pokoji. 32 00:02:36,458 --> 00:02:40,125 Co na mě tak koukáte? Já jsem vás nezval. 33 00:02:40,208 --> 00:02:42,166 O samotě je mi dobře. 34 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Navíc jste přivezli někoho cizího. Co je to za holku? 35 00:02:46,250 --> 00:02:50,666 Ta holka je Théo, tati. Mariin syn z prvního manželství. 36 00:02:50,750 --> 00:02:51,916 Théo je můj syn. 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 Dlouhé vlasy z něj nedělají holku. 38 00:02:54,166 --> 00:02:56,250 - O vlasech nemluvil. - Mně se líbí. 39 00:02:56,333 --> 00:03:00,291 Skončilas? Teď když všichni známe pravidla, 40 00:03:00,375 --> 00:03:02,250 dáme si rychlou hru. 41 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Udělám místo a znovu rozdám karty. 42 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 A není škoda sedět doma? 43 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 Ve vesnici je středověký jarmark. Takový karneval. 44 00:03:11,791 --> 00:03:14,000 - Co vy na to, děti? - Kam jdeš? 45 00:03:15,125 --> 00:03:18,083 - Musím streamovat. - Nemůžeš to jednou oželet? 46 00:03:18,166 --> 00:03:22,750 Když nebudu aktivní, ztratím sledující. A když ztratím sledující, tak… 47 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 budu neviditelná. 48 00:03:24,666 --> 00:03:28,291 Být neviditelná není nic špatného. 49 00:03:28,375 --> 00:03:30,458 To možná platilo ve vaší době. 50 00:03:30,541 --> 00:03:34,166 Prosím tě. Kolik si vyděláš prodejem kosmetiky cizím lidem? 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Víc než blbej učitel. 52 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 A je to tu. 53 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Ten blbej učitel učí svoje žáky klasiku. 54 00:03:42,833 --> 00:03:45,666 Sardoua, Balavoinea, Hallydaye, Delpecha… 55 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Říkáš, že jsi influencerka, ale koho zajímáš? 56 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Svého otce očividně ne. 57 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Ukázkové rodičovství. 58 00:03:57,708 --> 00:03:59,500 Dej mi pokoj, tati. 59 00:03:59,583 --> 00:04:02,750 Místo dovolené tě hlídáme, tak se trochu snaž. 60 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 Pozor na jazyk, Stéphane! 61 00:04:04,500 --> 00:04:06,708 S radostí. Ale jsem Jérôme. 62 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Vypadáš jako Stéphane. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Jdu spát. 64 00:04:11,208 --> 00:04:12,041 V poledne? 65 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 To je moje věc. 66 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilberte! 67 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mami, já mám hlad. 68 00:04:21,000 --> 00:04:23,583 Běž s bráchou do kuchyně. 69 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Tvůj účes se mi líbí! - Neotravuj s tím pořád. 70 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Jo, mami, neotravuj! 71 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 Jseš trapná. 72 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Výborně. 73 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 - Volají z práce? - Jo. 74 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 Koho obhajuješ? 75 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 Ženu, kterou 20 let mlátil manžel. 76 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - Naštval tě? - Hodně. 77 00:04:44,208 --> 00:04:46,166 Proto tě miluju. Zavolej jim. 78 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 - Určitě? - Jasně. Běž. 79 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 No nic. 80 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Takže to mám schovat? 81 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 - Schovej to! - Dobře. 82 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Vlkodlak patří sem. 83 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Lovec sem. 84 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Tohle je děvčátko. 85 00:05:17,250 --> 00:05:18,625 Věštec. 86 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Zloděj a čarodějnice. 87 00:05:31,833 --> 00:05:32,791 A je to! 88 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Co se to děje? - Nevím! 89 00:05:51,500 --> 00:05:52,375 Děti! 90 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Tati! - Dobrý, Gilberte? 91 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 To jsou Němci! Rychle do sklepa! 92 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Honem! 93 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Dělejte! Běžte! 94 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Tati! 95 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Dělej, tati! 96 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Pozor! 97 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Všichni v pořádku? Louise? Tati? 98 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 - Jo, dobrý. - Jo. 99 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, rozsviť. - Schody jsou zasypané. 100 00:06:25,666 --> 00:06:27,500 Claro? Jsi v pořádku? 101 00:06:33,500 --> 00:06:35,083 - Tudy! - Běžte. 102 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Claro? 103 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Jsi v pořádku? Dobrý? 104 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 - Claro? - Nic mi není. 105 00:06:41,333 --> 00:06:42,166 Claro! 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Kde máme auto? 107 00:06:45,500 --> 00:06:46,666 Sakra, moje auto. 108 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Co se děje? Zavolám policii. Máte signál? 109 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 - Ne. - Tohle není můj dům. 110 00:06:53,541 --> 00:06:55,833 - Ale je, tati. - Ne, není! 111 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Takhle vypadal vždycky? - Jistěže ne. 112 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 - Tak špatný vkus nemám. - Claro! 113 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Claro! 114 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Vypadá to tu divně. 115 00:07:08,041 --> 00:07:08,916 Claro? 116 00:07:09,541 --> 00:07:11,833 Jako ve Sněhurce a sedmi trpaslících. 117 00:07:11,916 --> 00:07:13,041 - Není tu. - Co… 118 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Proč je všechno staré? 119 00:07:16,166 --> 00:07:18,250 - Ničeho jinýho sis nevšiml? - Čeho? 120 00:07:19,500 --> 00:07:21,583 - Sakra! - Jenom klid. 121 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Klid? Ztratila se mi dcera! 122 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 Počkej, musí to mít vysvětlení. 123 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Možná ten vesnický jarmark. Změnili výzdobu. 124 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 Tohle všechno za půl minuty? 125 00:07:33,250 --> 00:07:35,791 Pojďme do vesnice. Třeba bude tam. 126 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Honem. Jdeme. 127 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Pojď, tati. Musíme najít Claru. - A co můj dům? 128 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Claro! 129 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Pospěš. 130 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilberte, můžete trochu zpomalit? 131 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Děda je ve formě. 132 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Claro! 133 00:08:07,625 --> 00:08:10,791 - Já mám hlad! - Já vím, zlatíčko. Něco seženeme. 134 00:08:10,875 --> 00:08:11,708 Claro! 135 00:08:11,791 --> 00:08:14,250 Křičení asi moc nepomůže. 136 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 - Tvoje dcera to není… - Prosím? 137 00:08:16,916 --> 00:08:17,750 Tady! 138 00:08:24,958 --> 00:08:26,958 Zřejmě nepředělali jenom tvůj dům. 139 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Jaký má ten jarmark rozpočet? 140 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Claro! 141 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Zmiz odsud! Plašíš zákazníky. 142 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Hele… Pozor! 143 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Jako vážně? - Jsi normální? 144 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 To snad není možný. 145 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mami, já mám hlad. - Ano, zlatíčko. Vydrž. 146 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Je tu nějaký… Podívej! Šátečky! 147 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Dobrý den. 148 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 To nemyslí vážně. 149 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Jenom jeden, prosím. 150 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Jeden šáteček. 151 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Nemám u sebe hotovost. Berete karty? 152 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 - Cože? - Kar… 153 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Karty… - Hej! Bez peněž žádnej šáteček. 154 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 S takovým přístupem toho moc neprodáte. 155 00:09:59,916 --> 00:10:02,083 „Vassier.“ Jako vy. 156 00:10:02,166 --> 00:10:03,791 To je váš příbuzný? 157 00:10:03,875 --> 00:10:06,916 Nevím, ale naše jméno takhle používat nemůžou. 158 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 - Ale prosím tě. - Promiňte. Kdo je organizátor? 159 00:10:10,250 --> 00:10:11,750 - Organizátor? - Ano. 160 00:10:11,833 --> 00:10:14,166 Myslíte kapitána? Na náměstí u popravy. 161 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 Na náměstí… 162 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 U popravy? 163 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Claro? 164 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Promiňte, neviděla jste mladou slečnu? Kolem dvaceti. Míšenka. 165 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 - „Míšenka“? - Ano. 166 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Vy nejste místní, že ne? - Ne, jsme z Paříže. 167 00:10:54,500 --> 00:10:56,125 Proboha! Z takové dálky! 168 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Tři hodiny, když není provoz. Takže jste ji neviděla? 169 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Ne. 170 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Není tady. Jdeme. - Až si promluvím s organizátorem. 171 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 Lide Temného hvozdu! 172 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 Tady je. 173 00:11:10,083 --> 00:11:11,958 Polapil jsem ďáblova netvora. 174 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Přiveďte ho. 175 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Jsem nevinný. 176 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Přísahám Bohu! 177 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 - Toulal ses v noci po ulici. - Ztratila se mi ovce. 178 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Měls na oblečení krev. 179 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 - Pořezal jsem se, když… - Ticho! 180 00:11:37,958 --> 00:11:38,958 Lžeš! 181 00:11:39,041 --> 00:11:41,000 Lháři! 182 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Co říkáte? Je jeden z těch netvorů? 183 00:11:47,666 --> 00:11:51,000 Ano! 184 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Ano. 185 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 A jaký si zaslouží trest? 186 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Smrt. 187 00:11:55,208 --> 00:11:56,791 Smrt! 188 00:11:56,875 --> 00:11:58,583 - Smrt! - Loulou! 189 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Popravčí, do práce. 190 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Neboj. To bude dobrý. - Vážně? 191 00:12:18,833 --> 00:12:20,541 To bys neměla vidět. 192 00:12:21,041 --> 00:12:23,083 Je to fakt realistický. 193 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 Neviděl jste moji… 194 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Pěkně děkuju! 195 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Jdeme! 196 00:12:41,041 --> 00:12:42,291 Mizíme! 197 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Tati! 198 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Co se děje? 199 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 Je to krev! Skutečná krev! 200 00:12:59,500 --> 00:13:01,166 Co to povídáš? 201 00:13:04,625 --> 00:13:05,708 - Zatraceně. - Jo. 202 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Můžu taky ochutnat? - Ne! 203 00:13:09,833 --> 00:13:12,625 Co se to děje? Zmizelá dcera, veřejná poprava… 204 00:13:12,708 --> 00:13:16,333 - Potají mi předělají dům… - Je jen jedno vysvětlení. 205 00:13:16,416 --> 00:13:19,625 Skutečná středověká vesnice, skutečné popravy a krev… 206 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Cestování časem. 207 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 - Řekni klukovi, ať neblázní. - Uklidni se. 208 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 Ne, má pravdu. Ten kluk bere drogy. 209 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 - Pomátl se. - Vy máte co říkat! 210 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 Mluv s tátou slušně. 211 00:13:31,083 --> 00:13:33,750 Zvládnu se o sebe postarat sám. 212 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mami? Jérôme? - Vteřinku, zlato. 213 00:13:36,083 --> 00:13:38,291 Nebere drogy. Vím, že jste ve stresu… 214 00:13:38,375 --> 00:13:41,083 Nejsem ve stresu. Cítím se skvěle. 215 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 - Můžeme se soustředit na Claru? - Mami! Jérôme! 216 00:13:44,125 --> 00:13:45,041 - Co? - Co? 217 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Promiňte, pane, neviděl jste mladou slečnu? 218 00:13:49,875 --> 00:13:51,916 Hezká, kolem dvaceti, míšenka. 219 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ano? Ne? 220 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Umíte francouzsky? 221 00:13:57,541 --> 00:13:59,791 - Jaký je rok, pane? - Théo! 222 00:14:00,916 --> 00:14:04,333 Léta Páně 1497. 223 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Zvláštní šaty. 224 00:14:06,708 --> 00:14:09,000 - Zvláštní? Viděl sebe? - Nic neříkal. 225 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 Ale jo. Je břichomluvec. 226 00:14:10,833 --> 00:14:13,166 - Není. - Máš signál! Zavolej Claře. 227 00:14:13,250 --> 00:14:15,916 Ne. Mám nastavený budík kvůli schůzce. 228 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Vypni to! Naštvalo ho to! 229 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 - Moment. - Vypni to! 230 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 - Nejde to! - Vypni to! Pozor. 231 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Jdeme. 232 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Co tvoje zápěstí, tati? 233 00:14:46,916 --> 00:14:48,583 Dobrý, díky, Jérôme. 234 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Řekl jsi mi Jérôme. - No a jak ti mám říkat? 235 00:14:57,375 --> 00:15:00,250 A… Jak se jmenovala máma? 236 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Jsi snad mimo, synku? Přece Nicole. 237 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 Narodila se 3. července 1946. Nosila velikost bot 37 238 00:15:07,541 --> 00:15:10,250 a její číslo sociálního pojištění 239 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 bylo 2-46-07-350-132-148. 240 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Proč? 241 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Jenom tak. 242 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Něco se děje. - To teda jo. 243 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Pozor. 244 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Pojďte sem, děti! 245 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mami, co se to děje? - Já nevím, zlatíčko. 246 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Co to je? 247 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 TO 248 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 TO JSEM JÁ 249 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Kdo já? 250 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 CLARA 251 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 Clara! 252 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Počkej. - Opatrně. 253 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Co se stalo, zlato? 254 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Proč mě neslyší? Jsou blbí, nebo co? 255 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 To je ono, už tě slyšíme. 256 00:16:39,625 --> 00:16:41,541 - Nic jsem neřekla. - Řekla! 257 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 Řekla. Slyšeli jste ji, ne? 258 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 - Ne. - Ani slovo. 259 00:16:46,333 --> 00:16:49,333 Tati! Ty mi čteš myšlenky! 260 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 Snad se nezbláznil jako jeho táta. To by ještě tak scházelo. 261 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 Bože, nevšiml jsem si, že začíná plešatět. 262 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Jenom klid. 263 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Viděl jsem vás na popravě. 264 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Nejste zdejší. 265 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Co tu děláte? Jste příbuzní toho čaroděje? 266 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 Jsem rád, že to zmiňujete. Vůbec se mi nelíbí… 267 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Žádní příbuzní. Jenom tudy projíždíme. 268 00:17:29,666 --> 00:17:32,333 Viděli jsme prázdný dům a odpočinuli si tu. 269 00:17:32,416 --> 00:17:34,083 Že jo? To je všechno. 270 00:17:44,708 --> 00:17:46,041 Ne. 271 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Jste čarodějové! 272 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 - Ruce pryč! - Klid. 273 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Nejsme čarodějové. 274 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Jsme… 275 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 Jsme hudebníci, že ano? 276 00:18:07,583 --> 00:18:08,625 - Nic víc. - Ano. 277 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Muzikanti. 278 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Já jsem Daniel Muzikant, víte? 279 00:18:14,625 --> 00:18:16,041 To je moje kapela. 280 00:18:16,541 --> 00:18:18,458 Říkáme si Muzikanti. 281 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Zahrajte. 282 00:18:22,083 --> 00:18:25,333 Ale my… nemáme nástroje. Počkejte! 283 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 Přines mi kytaru, zlatíčko. 284 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 - Co? - Cože? 285 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 Moji… loutnu. 286 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 Přines mi loutnu. 287 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Co? 288 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 Vypadá jako malá kytara. 289 00:18:35,166 --> 00:18:38,583 Naštěstí s sebou vždycky nosím loutnu. 290 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Ano. 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Dej. 292 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 - Prosím. - Díky. 293 00:18:50,208 --> 00:18:51,583 Hraj! 294 00:18:52,083 --> 00:18:53,750 Ano. Dobře. Raz… 295 00:18:56,750 --> 00:18:58,208 Tak jo. Tři, čtyři. 296 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Tvrdíš, že živobytí 297 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 mám nejisté. 298 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Co se mnou bude, prý nikdo neví, 299 00:19:11,250 --> 00:19:12,916 až rok uplyne. 300 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Kdyby tak věděli, že v tvých očích 301 00:19:19,375 --> 00:19:23,125 jsem kdysi byl zpěvák nejlepší. 302 00:19:24,000 --> 00:19:27,875 Chtěla jsi dítě, jak už to bývá, 303 00:19:27,958 --> 00:19:32,166 a teď už nám dospívá. 304 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 A co oni? 305 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Pojďme! Tři, čtyři… 306 00:19:39,166 --> 00:19:41,291 Ze spravedlnosti 307 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 strach nemám. 308 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 Já svého syna nedám, 309 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 i kdybych měl zůstat sám. 310 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Výborně. 311 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Tak si mě nepřejte, 312 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 jestli sáhnete 313 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 na krev mé krve. 314 00:20:00,291 --> 00:20:01,416 Do rytmu. 315 00:20:01,500 --> 00:20:03,583 I kdybych měl zůstat sám. 316 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Dobrá. 317 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Dobrý? - V pohodě. 318 00:20:18,916 --> 00:20:20,166 Vraťte se dovnitř. 319 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Netvoři se blíží. 320 00:20:24,833 --> 00:20:26,125 Máte tu i netvory? 321 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Celá vesnice musí spát! 322 00:20:28,541 --> 00:20:31,208 Běžte domů! Netvoři se blíží! 323 00:20:31,708 --> 00:20:34,375 Přichází noc! Celá vesnice musí spát! 324 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 Běžte domů! Netvoři se blíží! 325 00:20:37,583 --> 00:20:40,708 Netvoři se blíží! 326 00:20:46,583 --> 00:20:50,208 - Já mám hlad! - Já vím, zlato. Hledám něco k jídlu. 327 00:20:51,458 --> 00:20:52,708 Zkusíme tohle. 328 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Bezva. Teď nebudeme mluvit s prázdnou židlí. 329 00:20:58,541 --> 00:21:00,000 Tak. Vidíš? 330 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 „Čarodějnice, 331 00:21:02,791 --> 00:21:05,333 zloděj, lovec, 332 00:21:05,416 --> 00:21:07,625 věštec, vlkodlak.“ 333 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 - Na hry už je pozdě, miláčku. - Já si nehraju. 334 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 To je na té krabici. 335 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 - Byla pod skříní. - Počkej. 336 00:21:14,583 --> 00:21:15,416 Ukaž. 337 00:21:18,166 --> 00:21:19,583 Není to tvoje hra? 338 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Jo. Co tu dělá? 339 00:21:21,791 --> 00:21:25,416 To není možný. Necestovali jsme časem. Jsme v té hře. 340 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 On je snad zkouřenej! 341 00:21:27,916 --> 00:21:29,041 Nejsem. 342 00:21:29,125 --> 00:21:32,416 - Každá postava má schopnosti, ne? - No a co? 343 00:21:32,500 --> 00:21:34,333 Teď ty schopnosti máme my. 344 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert je lovec, má obrovskou sílu. 345 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Ale nepřeháněj! 346 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Jenom jsem ve formě. 347 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara je děvčátko. 348 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Děvčátko je nenápadné a neviditelné. 349 00:21:51,833 --> 00:21:54,666 To je jedno. Jediný děvčátko je tu Louise. 350 00:21:54,750 --> 00:21:56,500 Moje děvčátko budeš vždycky. 351 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 Už zase. S kým to mluvíš? 352 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Co? Slyšíš hlasy. 353 00:22:01,291 --> 00:22:03,958 Není možný, že on má schopnost, ale já ne. 354 00:22:04,041 --> 00:22:07,375 Ne. Nic jsem neslyšel. Jenom přemýšlím nahlas. 355 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Hráli jsme Vlkodlaky. 356 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 Dům se zatřásl, zjevili jsme se v domě našeho předka 357 00:22:13,041 --> 00:22:14,458 a máme schopnosti? 358 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - Určitě jsme v té hře. - Nebuď směšný. 359 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Před tím zemětřesením se ta krabice možná zatřásla. 360 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 - Cože? - Vidíte? Jsme ve hře. 361 00:22:26,000 --> 00:22:29,958 Tati, přemýšlej. Je to tvoje hra. Jak se dostaneme domů? 362 00:22:30,041 --> 00:22:34,958 Já nevím! Není to moje hra. Našel jsem ji na půdě bez pravidel, 363 00:22:35,041 --> 00:22:39,208 tak jsem si je vymyslel, časem se měnily. 364 00:22:39,291 --> 00:22:40,125 To je všechno. 365 00:22:40,208 --> 00:22:42,416 Já jsem zloděj. Jakou má schopnost? 366 00:22:42,500 --> 00:22:44,166 Nemám tušení. 367 00:22:44,250 --> 00:22:46,416 Ale jedno pravidlo si pamatuju. 368 00:22:46,916 --> 00:22:48,166 Abychom vyhráli, 369 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 musíme zjistit, kdo jsou vlkodlaci, 370 00:22:50,958 --> 00:22:53,958 a všechny je zabít, než zabijou oni nás. 371 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 A co když jsem vlkodlak? 372 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Neboj se, zlatíčko moje. 373 00:23:04,000 --> 00:23:06,666 Nikdo tě nezabije. Nikdo! 374 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Ano? Nikdo. 375 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 Nikdo tě nezabije, miláčku. A hádejte co? Našel jsem večeři. 376 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Nevypadá to tak špatně. Uvařím polévku. 377 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 „Sciurus folliculus.“ 378 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 To musí být cizrna. 379 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 To jsou veverčí koule. 380 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 V pořádku, Loulou? Jdeme ti dát dobrou noc. 381 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Je čas jít spát. 382 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Zítra pojedeme domů. Slibuju. 383 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Ano. 384 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Povíš mi ještě jednou váš příběh? 385 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Kdysi dávno, 386 00:23:45,291 --> 00:23:46,791 asi před deseti lety, 387 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 se tvá maminka rozešla s úplným troubou. 388 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Byli jsme oba nezadaní. Kromě učení hudební výchovy ve škole 389 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 jsem soukromě učil na kytaru. 390 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 Tou dobou jsem chtěla přijít na jiné myšlenky. 391 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 V úvahu připadal sport nebo nějaký hudební nástroj. 392 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 Tak jsem na internetu hledala učitele kytary 393 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 a našla tvého tatínka. 394 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Učil jsem ji hrát její oblíbenou písničku 395 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 a samozřejmě se do mě zamilovala až po uši. 396 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Samozřejmě. 397 00:24:17,333 --> 00:24:21,041 A o dva roky později ses narodila ty. Takový dáreček. 398 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Tak, konec. Dobrou noc. 399 00:24:23,125 --> 00:24:24,958 Já mám tu písničku ráda! 400 00:24:25,041 --> 00:24:26,583 Ne, jde se spát. 401 00:24:26,666 --> 00:24:30,041 U nás doma lesy jsou a střechy k nebi sahají… 402 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Jsem unavená. 403 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Tak dobrou noc. 404 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Mám tě ráda. 405 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Tak jo. Dobrou noc. 406 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Dělám si srandu. 407 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Dobrou noc, zlato. 408 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Co to děláš? 409 00:25:02,333 --> 00:25:05,000 Ale nic. Jenom se snažím zabavit. 410 00:25:06,750 --> 00:25:09,416 Nevím, kde přesně jsme 411 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 ani kdy, 412 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 ale je fajn mít to v hlavě zase v pořádku. 413 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 Promiň, musím jezdit častěji. 414 00:25:19,333 --> 00:25:22,791 Neomlouvej se. Je těžké vidět, jak se někdo ztrácí. 415 00:25:26,875 --> 00:25:30,333 Vrátíme se domů a budu se o tebe starat. 416 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Dobrou, tati. 417 00:25:45,250 --> 00:25:46,541 Dobrou noc, Jérôme. 418 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Kdo je tam? - Co se děje? 419 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Co… 420 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Snaží se nám něco říct. Že jo? 421 00:27:40,666 --> 00:27:42,625 Počkej. Uklidni se. 422 00:27:42,708 --> 00:27:46,125 K vesnici se blíží vlkodlaci. Málem mě sežrali. 423 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Musíme pryč! 424 00:27:47,833 --> 00:27:51,250 Venku jsou vlkodlaci, málem ji sežrali a musíme pryč. 425 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Vždycky skvěle uměla pantomimu. 426 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Kde je Loulou? Loulou? 427 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 428 00:27:59,666 --> 00:28:00,750 - Loulou? - Loulou? 429 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Není tady! 430 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 431 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Zůstaňte tu. 432 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 To jsem já! 433 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 Pojď sem, zlatíčko. Pojď. 434 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Kam ses poděla? 435 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 - Šla jsem se vyčůrat. - Ne! 436 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 Sama ven nemůžeš. Mohla bys být vlkodlak! 437 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 Ale já nejsem vlkodlak! 438 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Přísahám! 439 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 My ti věříme. 440 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 - Svaž ji. - Nemám jí dát i náhubek? 441 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 Když říká, že není vlkodlak, tak není. 442 00:28:35,583 --> 00:28:37,125 Moment, nechte to na mně. 443 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 Za 50 let hraní pokeru jsem poznal každý blaf. 444 00:28:43,083 --> 00:28:44,166 Podívej se na mě. 445 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Jsi 446 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 vlkodlak? 447 00:28:48,166 --> 00:28:49,208 Ne! 448 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Mluví pravdu. Není vlkodlak. 449 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Spletl jsem se! Svažte ji! 450 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 - Počkej. - Stůjte. 451 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Klid! - Neubližte jí! 452 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 Provaz! Podejte mi provaz! 453 00:29:17,416 --> 00:29:19,333 Théo! Provaz, rychle! 454 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Netvoři zase zabíjeli! 455 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Louise. 456 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 Jérôme? 457 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 Jérôme, prober se! 458 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Kde jsme? 459 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 V roce 1497. 460 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 A jo, sakra. 461 00:29:58,166 --> 00:29:59,916 Louise je zase normální. 462 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 463 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Zlatíčko moje. 464 00:30:12,041 --> 00:30:13,416 Mám hlad. 465 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Ne, počkej. 466 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Co to děláš? 467 00:30:54,916 --> 00:30:57,333 - Ublížíš si. - Sluší ti to! 468 00:30:57,416 --> 00:31:00,458 Děkuju. Taky nevypadáš nejhůř. 469 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Na co přesně to máš? 470 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Na lov vlkodlaků. 471 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Ale Jérôme… 472 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 Jsou vlkodlaci jenom v noci, takže… 473 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Nemůžeš jen tak začít bodat náhodné vesničany. 474 00:31:13,666 --> 00:31:16,416 Ne. Nikdo nikoho nebude lovit. 475 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Přemýšlela jsem. 476 00:31:19,250 --> 00:31:23,375 Je to dům vašeho předka. Je to jeho hra. Navštívíme ho ve vězení. 477 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 Zeptáme se, jak se dostat domů. 478 00:31:25,333 --> 00:31:27,541 - Dobře? - To je taky řešení. 479 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - A má právo na advokáta. - Právo? 480 00:31:30,958 --> 00:31:35,250 V roce 1497? Budu překvapená, jestli ho ještě neumučili k smrti. 481 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Ředkvičky? - Květiny, paní? 482 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Ne, díky. 483 00:31:43,458 --> 00:31:45,708 Zřejmě to zabralo. Děti, poslouchejte. 484 00:31:45,791 --> 00:31:49,458 My si promluvíme s naším předkem a vy se jděte na trh najíst. 485 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 - Ano? - Ale za jaké peníze? 486 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Něco mě napadlo. 487 00:31:53,291 --> 00:31:55,750 Využijeme Clařiny neviditelnosti. 488 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 Moje dcera není zlodějka. 489 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 Fakt? Takže radši umřeš hlady? 490 00:31:59,666 --> 00:32:02,208 Zloděj jsem já. Já bych měl krást. 491 00:32:02,291 --> 00:32:05,666 Zlato, viděli jsme okamžité popravy a útok vlkodlaka, 492 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 tak se zkusme vyhnout zatčení, ano? 493 00:32:08,416 --> 00:32:09,333 Tak jo. 494 00:32:09,416 --> 00:32:11,541 - Sejdeme se za hodinu, jo? - Dobře. 495 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Děti, nezapomeňte. Jsme ve středověku. - Takže? 496 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Jsme jako v cizí zemi, musíš se přizpůsobit. 497 00:32:19,833 --> 00:32:21,166 Vzpomínáš na Řím? 498 00:32:21,250 --> 00:32:24,291 Chtěl jsem dolít kafe vodou a málem mě roztrhali. 499 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Totéž v Dublinu, když jsem chtěl nealko pivo. 500 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 - V Bruselu… - To by stačilo. 501 00:32:29,250 --> 00:32:31,750 Máš pravdu. Když jsi v cizině, 502 00:32:31,833 --> 00:32:33,833 musíš se podle toho chovat. 503 00:32:33,916 --> 00:32:37,583 Jako místní. Jsme ve středověku, buďte nenápadní a zapadněte. 504 00:32:40,458 --> 00:32:41,958 - Jo. - Sraz za hodinu. 505 00:32:42,041 --> 00:32:43,125 - Tak jo. - Jdeme. 506 00:32:43,208 --> 00:32:44,041 Zatím čau. 507 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 S loutnou jsi nenápadný a zapadáš? 508 00:32:47,541 --> 00:32:49,791 To je přestrojení. Nikdo si nevšimne. 509 00:32:49,875 --> 00:32:51,291 Hele, muzikant! 510 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Můj manžel je voják. Slyšel tě zpívat, prý máš andělský hlas! 511 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 To je od vás milé. Snažím se. 512 00:33:01,291 --> 00:33:03,875 Zazpívej, muzikante. „Dobrý Karle VIII.“ 513 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Neznám akordy. 514 00:33:05,791 --> 00:33:09,000 - Tak „Milý podkoní“. - „Uškrtil jsem Burgunďana“. 515 00:33:09,083 --> 00:33:11,666 - Co třeba moji vlastní? - Co třeba ne? 516 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 Pojď, jdeme. 517 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 - Nashle, díky! - Počkej. 518 00:33:14,625 --> 00:33:17,916 Řekni mi své tajemství. Jak se stát muzikantkou? 519 00:33:18,000 --> 00:33:20,833 Stačí doktorát a hodně špatných rozhodnutí. Pojď. 520 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Jsem zloděj. Možná můžu ukrást, co chci. 521 00:33:39,333 --> 00:33:41,416 Vidíš? Nemusíš být neviditelná. 522 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Pěknej náramek. 523 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 Podrž to. Hned jsem tu. 524 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Co? Neboj, bude to v pohodě. 525 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Pardon. 526 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Pojď sem, ty pacholku! 527 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Chyťte toho zloděje! 528 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Zastavte ho! 529 00:35:04,000 --> 00:35:05,166 Nech mě mluvit. 530 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Dobrý den, pánové. Daniel Muzikant. 531 00:35:09,208 --> 00:35:10,166 Zdravím. 532 00:35:11,083 --> 00:35:15,166 - Vězníte tu Childérica Vassiera? - Co tomu špinavýmu čaroději chceš? 533 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Správně. 534 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 Říkal jsem si, že hudba ho pohladí na duši. 535 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Ať jeho duše shoří v pekle! 536 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 No… 537 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Nemáme celý den. 538 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Chceme s ním probrat, z čeho je obviněný. 539 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 - Sklapni, ty běhno! - Prosím? 540 00:35:35,916 --> 00:35:37,875 - Jak mi to říkáš? - Jak chci! 541 00:35:37,958 --> 00:35:39,541 No tak! Klídek! 542 00:35:39,625 --> 00:35:43,125 Zkroť si ženskou. Pár ran holí každý den by jí prospělo. 543 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Ještě na mě sáhni, a dostaneš! 544 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Miláčku, mysli na děti, prosím tě. 545 00:35:47,541 --> 00:35:49,208 Jasně, jsme ve středověku. 546 00:35:53,250 --> 00:35:55,458 Pospěš. Děti budou čekat. 547 00:35:58,625 --> 00:35:59,458 Aha, jasně. 548 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Jé, zdravím, Danieli. - Ahoj. 549 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 Něco jsem ti schovala. 550 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Děkuju. 551 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Co je? 552 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Nic. 553 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Flirtovat by mu šlo, ale postavit se blbým strážím, 554 00:36:22,208 --> 00:36:23,625 to ani náhodou. 555 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Mohl jsem zasáhnout dřív, ale prozradil bych nás. 556 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Navíc jsme ve středověku. 557 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 Jasně. Teď se ti to hodí. 558 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Byl jsi podělanej, to nic. 559 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Nebyl. - Prosím tě! 560 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Nebyl! 561 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - A co časový paradox? - Cože? 562 00:36:43,083 --> 00:36:45,833 - Časový paradox. - Nevím, o čem mluvíš. 563 00:36:47,916 --> 00:36:49,791 První pravidlo cestování časem. 564 00:36:49,875 --> 00:36:52,958 Vše, co uděláš v minulosti, může ovlivnit přítomnost. 565 00:36:53,041 --> 00:36:57,375 V budouc… Prostě později. Do ničeho se nepleť. Je to fakt. 566 00:36:57,458 --> 00:37:00,250 - Na tom nesejde. - Ale jo! Je to snadný. 567 00:37:00,333 --> 00:37:02,250 Kdybych toho mizeru zmlátil, 568 00:37:02,333 --> 00:37:05,083 feminismus by vznikl o 500 let dřív, chápeš? 569 00:37:05,166 --> 00:37:06,833 Představ si ty následky. 570 00:37:06,916 --> 00:37:10,958 Jasně. Žádné války a znečištění? Stokrát vyspělejší společnost? 571 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Umím si to představit. 572 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 To… 573 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 To byl špatný příklad, ale rozumíš mi. 574 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Musíme být opatrní. 575 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 Prý „opatrní“. 576 00:37:23,291 --> 00:37:26,625 Můj ex byl sice sobec, ale nepodělal by se strachy. 577 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Tvůj ex… 578 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Co se děje? 579 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Théo není s tebou? 580 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 - Počkej. - Co je? 581 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 - Ztratil se! - Asi ho ztratila. 582 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 Co? Jak jako ztratila? 583 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 - Kdes ho ztratila? - Klid! 584 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Jasně, když jde o mýho syna, mám se uklidnit! 585 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Cizinci! 586 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Ano? - Ano? 587 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Váš kluk mi všechno řekl. Jste z budoucnosti, že jo? 588 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 Kdepak. Plácá nesmysly. 589 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Asi bere drogy. 590 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Kde je můj syn? Co? 591 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Klid, mami. 592 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 To jsem já, Théo. 593 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 594 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Kovář. 595 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Kovář. 596 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo… - Přestaň! 597 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 To je moje schopnost. Krádež identity. Hustý, co? 598 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 To teda vůbec není hustý. Už dost! 599 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 - Proč? - Proto… Co kdyby ti to zůstalo? 600 00:38:22,791 --> 00:38:25,625 No? Ještě si ujasňuješ svou identitu. 601 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Že jo? A to je dobře. Plně tě podporuju, 602 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 ale byl bys úplně zmatený, víš? 603 00:38:31,791 --> 00:38:36,500 Jo. Podle mě jenom závidíš. Ty žádnou schopnost nemáš. 604 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Počkej, Théo! 605 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Máš úžasnou schopnost. A hlavně hodně užitečnou. 606 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Už jsi to zgábloval? 607 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 To znamená „snědl“. 608 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Jo! Teda ne. Z týhle čůzy mě přešla chuť. 609 00:39:08,833 --> 00:39:12,458 Zas tam vyřvávala. Pár hodin v žaláři ji uklidní. 610 00:39:12,541 --> 00:39:16,208 - Zas vyřváváš, megero? - Klídek! O tu mrchu se postarám sám. 611 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 „Mrchu“? Vážně? 612 00:39:21,250 --> 00:39:23,958 Promiň, mami. Nechal jsem se unést. 613 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 614 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 615 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Krysy. To nic. 616 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Haló? 617 00:39:39,791 --> 00:39:40,875 Tahle je prázdná. 618 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric? Childéric Vassier? 619 00:39:45,208 --> 00:39:47,041 Už mě nemučte, prosím! 620 00:39:47,125 --> 00:39:49,166 Říkám vám, že nejsem čaroděj! 621 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Tiše! Neublížíme vám. 622 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Pojďte blíž. 623 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Ano. 624 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Jsme vaši potomci z roku 2024. 625 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Hráli jsme vaši hru a octli se tu se schopnostmi. 626 00:40:02,833 --> 00:40:05,458 Jak se vrátíme do naší doby? 627 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Ne. 628 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 Nechápe to. 629 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 Théo, ukaž mu to. 630 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 Jasně. 631 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Stráže! 632 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Ticho! 633 00:40:17,041 --> 00:40:20,750 Vy jste ti čarodějové! Vypustili jste ty netvory! 634 00:40:20,833 --> 00:40:22,791 Nic jsme nevypustili. Ticho! 635 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Ta hra s vlkodlaky. 636 00:40:25,625 --> 00:40:28,916 Zloděj, věštec, čarodějnice. Vymyslel jste ji, ne? 637 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 Ne! Přinesl ji ten chlap ve vlčí kůži. 638 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Co je to za chlapa? 639 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Cizinec, kterého jsem ubytoval před třemi dny, než začaly ty útoky. 640 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 Dobře. Ten by mohl vědět, jak se dostaneme domů. Kde je? 641 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 Já nevím. Druhý den se vypařil. 642 00:40:44,958 --> 00:40:46,625 A jak vypadal? 643 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Byl to chlap. 644 00:40:48,416 --> 00:40:50,458 - Jasně. - Ve vlčí kůži. 645 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Prosím, nechci být upálený zaživa. Musíte mě vysvobodit! 646 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 Nejsem čaroděj. Neumím ani polívku, natož lektvary. 647 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 Hej! Kdo mi vzal helmu? 648 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 Mami, musíme jít. Tudy! 649 00:41:02,000 --> 00:41:03,833 Díky, Childéricu. Hodně štěstí! 650 00:41:03,916 --> 00:41:06,083 Hodně štěstí? Dostaňte mě ven! 651 00:41:06,166 --> 00:41:08,500 Nebojte, odteď jsem vaše advokátka. 652 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 Aha. 653 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Co je to advokátka? 654 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 S kým to mluvíš? 655 00:41:20,041 --> 00:41:21,083 S mřížema. 656 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Chtějí namazat. 657 00:41:23,625 --> 00:41:27,708 Tu hru mu dal chlápek ve vlčí kůži, ale pak zmizel. 658 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Jestli se chceme dostat domů, musíme hrát a vyhrát. 659 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 Pak musíme najít a zabít vlkodlaky. 660 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 Zabít je? Louise nezabijeme. Počkej. 661 00:41:37,333 --> 00:41:40,166 Čtyři vlkodlačí karty značí čtyři vlkodlaky. 662 00:41:40,833 --> 00:41:42,375 Třeba stačí zabít tři. 663 00:41:42,458 --> 00:41:46,916 Nebo zabijeme dva, podusíme je s veverčíma koulema a hotovo. 664 00:41:47,000 --> 00:41:48,458 - Máš lepší nápad? - Ne. 665 00:41:48,541 --> 00:41:53,000 Bezva, umřeme ve středověku. Vždycky jsem chtěl chytit lepru. 666 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 Nebudu tu sedět a čekat, až mě sežerou. 667 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Chytíme ty ostatní a pak uvidíme. 668 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Jdu do vesnice nastražit uši. 669 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Nastražit uši? Neříkej. 670 00:42:02,041 --> 00:42:03,708 Jo, nastražit uši… 671 00:42:03,791 --> 00:42:06,458 Třeba něco zaslechnu. Jsem teď dost bystrý. 672 00:42:06,541 --> 00:42:11,375 Bystrý. To určitě. Ani neví, že Clara sekla se školou. 673 00:42:11,458 --> 00:42:13,250 - Tys sekla se školou? - Co? 674 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Claro, okamžitě se vrať! 675 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Claro? Kam zmizela? Claro! 676 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 - Jak dlouho to víš? - Jak jsi to věděl? 677 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Jsi věštec. Umíš číst myšlenky. 678 00:42:24,333 --> 00:42:27,666 Já tyhle věci prostě vycítím. Neřešme to… Dost už! 679 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Když neumíš číst myšlenky, tak nevíš, 680 00:42:31,083 --> 00:42:34,500 že loni na Cédricově svatbě se mi líbil jeho svědek. 681 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Zatímco jsi tančil, zatáhla jsem ho do kuchyně. 682 00:42:37,458 --> 00:42:41,791 Líbal mě na krk a dotýkal se mě pod šaty. 683 00:42:42,291 --> 00:42:44,958 - Něžně mě hladil. - Kterej úchyl? Zabiju ho. 684 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Já to věděla. Taková nestydatá schopnost. 685 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 - Jo? - Jo. 686 00:42:48,791 --> 00:42:50,708 A ty se nestydíš mě podvádět? 687 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Já tě nepodvedla, 688 00:42:53,083 --> 00:42:56,583 ale jestli nepřestaneš, možná si začnu dělat pomyšlení. 689 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Varuju tě, Jérôme. Nepoužívej na mě tu schopnost. 690 00:43:01,791 --> 00:43:03,416 Aspoň nějakou mám. 691 00:43:03,958 --> 00:43:06,500 - Jsem užitečný, drahoušku! - Tak dost. 692 00:43:06,583 --> 00:43:09,708 Musíme zabít tři vlkodlaky a vrátit děti do roku 2024. 693 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024? 694 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Opravdu jste z budoucnosti? 695 00:43:19,583 --> 00:43:21,125 Otázky tu klademe my. 696 00:43:21,666 --> 00:43:23,416 Kdo jsi? Co tu chceš? 697 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Jmenuju se 698 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 699 00:43:29,541 --> 00:43:31,375 Jsem Childéricův soused. 700 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Jsem umělec. 701 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Tak trochu vynálezce. 702 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Přišel jsem si vzít, co tu po něm zbylo. 703 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 Chudák Childéric. É finito. 704 00:43:43,833 --> 00:43:45,250 Upálí ho. 705 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Proč jsi šmíroval? 706 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Lidi jako já tady nemají rádi. 707 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Ty jsi vlkodlak? 708 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 Ne, kdepak. Nejsem vlkodlak. 709 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme, dělej. 710 00:43:58,291 --> 00:43:59,875 Použij svou schopnost. 711 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Přečti mu myšlenky. 712 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, jo? 713 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Umí někdo italsky? 714 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 Co znamená: „È tanto bello quando si concentra“? 715 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 „Sluší mu to, když se soustředí.“ 716 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Aha, „lidi jako vy“. Nám tvoje orientace nevadí. 717 00:44:31,083 --> 00:44:31,958 Nevadí? 718 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Vy jste… 719 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 To máte štěstí. 720 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Takže v budoucnosti to není problém? 721 00:44:40,250 --> 00:44:44,375 Ale kdyby tady zjistili, že se mi líbí chlapi, 722 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 stáhli by mě z kůže. 723 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Rozčtvrtili by mě a uvařili. 724 00:44:50,833 --> 00:44:54,083 Vážně? Pane jo, fakt jsme ve středověku. 725 00:44:54,166 --> 00:44:55,458 Můžeme ho rozvázat? 726 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Ano. - Dobře. 727 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Ta je hodná. 728 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Můžu poprosit o něco k pití? 729 00:45:05,416 --> 00:45:06,916 - Jistě. - Un po’ di vino. 730 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Claro! 731 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Přines pánovi vodu! 732 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Abychom se vrátili domů, musíme najít vlkodlaky. 733 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Netušíte, kdo by to mohl být? 734 00:45:17,875 --> 00:45:20,125 Nevím. Rád bych pomohl, ale… 735 00:45:21,833 --> 00:45:23,583 To je dcera. Je neviditelná. 736 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Já vím, není to ideální. 737 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Možná bych vaší dceři mohl pomoct. 738 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Tohle… 739 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 je něco jako hlína. 740 00:45:41,000 --> 00:45:44,250 Cestovatelé to přivezli z Ameriky. 741 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Víš, kde to je? 742 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Ano. - Ale já jsem to zdokonalil. 743 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Víte? 744 00:45:51,375 --> 00:45:54,791 Podívejte, je to poddajné. 745 00:45:55,291 --> 00:45:58,125 Capito? Pružné, ale pevné. 746 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Je to guma. 747 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Guma? - Ano. 748 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Co s tím hodláte dělat? 749 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Když do toho tvoje dcera vleze, 750 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 ta „guma“, jak tomu říkáš, jí udělá druhou kůži. 751 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 Další vrstvu, capito? 752 00:46:13,791 --> 00:46:15,875 Ale kdykoliv si ji může sundat. 753 00:46:15,958 --> 00:46:18,625 Prostě ji ze sebe stáhne. Dobrý, co? 754 00:46:18,708 --> 00:46:20,208 To není špatný. 755 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Až na to, že taková… 756 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Takovou barvu kůže dcera nemá. Je to moc světlé. Jako guma. 757 00:46:27,083 --> 00:46:30,208 Chápu, non c’è problema. Počkej. Ztmavím to. 758 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 759 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Jo. 760 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 Tak! 761 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 Ne, víc! 762 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 - Víc? - Jo, víc. 763 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 - Víc! - To stačí. 764 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 - Ne! - Ještě trochu. 765 00:46:42,541 --> 00:46:44,375 - Ne! Ma cosa fai? - Ještě. 766 00:46:44,458 --> 00:46:45,958 Tak! To je ono! 767 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Taková je Clara. 768 00:46:47,333 --> 00:46:48,416 Takovou mám dceru. 769 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Vaše dcera má takovou kůži? 770 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 - Ne, jeho. - Je to moje dcera. 771 00:46:53,541 --> 00:46:55,500 Claru jsem měl s jinou ženou. 772 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Jinou… - A Théo není můj syn. 773 00:46:57,958 --> 00:47:00,125 Théo je z mého prvního manželství. 774 00:47:00,208 --> 00:47:01,083 - Jo. - S Olivierem. 775 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 - Ty jsi Olivier? - Ne, já jsem Jérôme. 776 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 Olivier byl Mariin první manžel. 777 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 - Ano. - Aspetta, Mariin manžel? 778 00:47:08,000 --> 00:47:10,166 Její ex. Clara je moje dcera. 779 00:47:10,250 --> 00:47:11,083 Přesně tak. 780 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Ale oba jsme Louisini rodiče. 781 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Finalmente! 782 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Rodina, co? 783 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 V budoucnosti to takhle… 784 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 Každý to může střídat. 785 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 - Můžeme míchat? - Sì. 786 00:47:23,125 --> 00:47:26,583 - Jo. Míchej. - Zamícháme to. 787 00:48:01,833 --> 00:48:03,958 Tak. Už to skoro bude. 788 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Hotovo! 789 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Ne tak docela. Jedna chybí. Tady. 790 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Určitě? - Jo. 791 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 - Tady? - Ano. 792 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 793 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Tak. 794 00:48:19,166 --> 00:48:20,541 To je moje dcera. 795 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 A teď důležitá věc, oči. Lo sguardo. Kukadla. 796 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Zatřes hlavou. 797 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 798 00:48:40,541 --> 00:48:41,791 To je lepší. 799 00:48:42,625 --> 00:48:45,583 Teď už to jen dotáhneme k dokonalosti. 800 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Rád se převlékám. 801 00:48:53,166 --> 00:48:54,916 - Samozřejmě. - Bezva. 802 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 No nic. 803 00:48:57,166 --> 00:48:59,250 Vyber si, která se ti líbí. 804 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Tahle? Dobrá. 805 00:49:04,583 --> 00:49:06,541 Ta je pěkná. Tak… 806 00:49:09,375 --> 00:49:10,916 Ecco! 807 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Ano, nebo ne? - Ano! 808 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Jistě! Moment. 809 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Můj malý vynález. Je to dárek. Allora… 810 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Zkus to ještě jednou. 811 00:49:26,208 --> 00:49:27,833 Ta paruka je na prd. 812 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Slyšíte mě? - Dokonale. 813 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Vypadáš fantasticky. Podívej. 814 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Guma. 815 00:49:39,625 --> 00:49:40,583 Ne. 816 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 Nemáte nějaký make-up? 817 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 Certo! Možná mám i… 818 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 Ne, to je dobrý. Sluší ti to i bez něj. 819 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 - Musíme lovit vlkodlaky. - Díky, Piero! 820 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 - Prego! - Díky, Piero! 821 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Sì! Hodně štěstí! 822 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Jestli něco zkusí… - Tati… 823 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Odkud je? 824 00:50:14,250 --> 00:50:15,583 To je moje dcera. 825 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Umím mluvit sama. 826 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Odkud jsem? 827 00:50:22,166 --> 00:50:25,250 „Jsem z kraje ošlehaného 828 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 větrem. 829 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 Kde skalnatá vřesoviště 830 00:50:31,500 --> 00:50:33,125 obklopují jezera. 831 00:50:34,458 --> 00:50:35,916 A kde si živí 832 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 procházejí peklem.“ 833 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Je z Connemary. Máš s tím problém? 834 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Máš s tím problém? - Ne. 835 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Zní to jako krásné místo. 836 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Kapitán chytil nestvůru! Chystá se ji popravit! 837 00:51:04,333 --> 00:51:05,958 Lide Temného hvozdu! 838 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Při poslední popravě došlo k nedorozumění. 839 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Byl nevinný. 840 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 No… 841 00:51:16,666 --> 00:51:20,083 Ale tentokrát jsme si jistí! Tahle žena je jedna z nich. 842 00:51:21,791 --> 00:51:24,708 Přísahám Bohu, že to není pravda! Jsem nevinná! 843 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Lžeš! 844 00:51:26,166 --> 00:51:28,000 Všichni vědí, že jsi podivínka. 845 00:51:28,666 --> 00:51:31,125 V 17 letech nejsi vdaná. 846 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 To jsou blázni. Já vím! Jsme ve středověku. 847 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Co říkáte? Je to nestvůra? 848 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Ano! 849 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 A její trest? 850 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 Smrt! 851 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Popravčí, do práce. 852 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 Nemůžou ji zabít. Musíme něco udělat. 853 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Jestli něco uděláme, je po nás. 854 00:51:59,250 --> 00:52:02,458 Třeba je vlkodlak. To by nám dost pomohlo. 855 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Ale ne. 856 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Ne! 857 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Kapitáne, zapadá slunce! 858 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Dělej! 859 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 To má být vtip? 860 00:52:20,916 --> 00:52:22,333 Sám jseš vtipnej. 861 00:52:23,458 --> 00:52:26,250 Každodenní popravy si holt vybírají svoji daň. 862 00:52:26,333 --> 00:52:28,750 - Kde máš náhradní? - Ty máš náhradní meč? 863 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Jasně že jo. 864 00:52:29,916 --> 00:52:31,208 Tak to se máš. 865 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Víš, kolik platí popravčím? Když už jsme u toho… 866 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 To počká! Zabij tu bestii, rychle! 867 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 A čím? Topůrkem? 868 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Kapitáne! Slunce zapadlo! 869 00:52:42,041 --> 00:52:42,875 Uhni! 870 00:52:46,416 --> 00:52:48,041 Ve jménu spravedlnosti! 871 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Jdeme! 872 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 Můj syn! 873 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Zachraňte mého syna! 874 00:53:09,708 --> 00:53:11,458 - Jdu tam. - Ne, tati. 875 00:53:11,541 --> 00:53:13,708 Neboj, synku. Táta má páru. 876 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Zachraňte mi syna! 877 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Prosím! 878 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 S pořádným vercajkem je to hračka. 879 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 VLKODLAK 880 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Mám její kartu. 881 00:53:48,208 --> 00:53:50,041 - Byl jste úžasný. - Super! 882 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Co se děje? - Ne! 883 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Za ní! 884 00:54:00,125 --> 00:54:01,375 Rychle! Rozdělte se! 885 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 Loulou! Louise! 886 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 887 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 Louise! 888 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Rychle, vraťte se domů! 889 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Tamhle! Mladý! 890 00:54:17,791 --> 00:54:19,041 Kdo je mladý? 891 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Nikdo. Mladý vlkodlak. Mládě. 892 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Tamhle! Za mnou! 893 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 894 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 895 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 896 00:54:46,916 --> 00:54:48,875 Je v pořádku. Má ji Gilbert. 897 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 - Kde je Clara? - Nevím. 898 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 Sakra! 899 00:54:51,583 --> 00:54:53,083 Běž domů. Najdu ji. 900 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Neumři, ano? 901 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Neboj. 902 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Běžte. 903 00:55:13,125 --> 00:55:14,541 Jo, ten umře. 904 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Claro? 905 00:55:28,375 --> 00:55:30,208 Zůstaň tu. Odvedu pozornost. 906 00:55:30,291 --> 00:55:31,375 Ne! 907 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Tati, věř mi. 908 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hele. 909 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Být neviditelný není nic špatného. 910 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Dobře. 911 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Buď opatrná. 912 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Jednoho mám! Dostanu ho! 913 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 VLKODLAK 914 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Tak, už jen dva. 915 00:57:01,041 --> 00:57:03,750 - Doufejme. - Vím, jak je najít. 916 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Pořád má svoje zuby. 917 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Má stejné vlasy i tváře. I jako vlkodlak je to pořád Louise. 918 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Totéž ti ostatní. Viděla jsem je zblízka. 919 00:57:19,208 --> 00:57:23,833 Zítra je mezi vesničany najdeme, zabijeme je a vezmeme jim karty. 920 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Viděla jsem vůdkyni smečky. Je to samice. 921 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Má bílé tlapy, takže je nejspíš stará. 922 00:57:44,000 --> 00:57:47,708 Druhý byl samec. Má tlusté břicho a kulhá. 923 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Přesně víme, podle čeho je najít. 924 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Muzikante! 925 00:58:05,708 --> 00:58:07,416 Teď se dvoříš starším? 926 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Znáte ji? - Paní Warterovou? 927 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Zlatá ženská. 928 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Nikomu nevěřte. Mohla by být netvor. 929 00:58:19,500 --> 00:58:22,541 To není možné. Dnes ráno se vrátila z města. 930 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Ukaž Danielovi bochánky. 931 00:58:24,625 --> 00:58:25,500 Cože? 932 00:58:25,583 --> 00:58:26,750 Tady. 933 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Jo tyhle! 934 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Ne, díky. 935 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Buďte ostražití. 936 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Je trochu podivín, ne? 937 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Jo. Však znáš muzikanty. 938 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Jste zdejší? 939 00:58:51,375 --> 00:58:55,041 Aby ne! Jsem nejstarší z vesnice. 940 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Je mi 52. 941 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Proboha. 942 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Padej odsud! 943 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 Zmiz! 944 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 To je on! Vlkodlak! 945 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Řekni o něm ostatním. Já se o něj postarám. 946 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Ani hnout! 947 00:59:23,250 --> 00:59:25,666 Varuju vás. Mám nadpřirozené schopnosti! 948 00:59:25,750 --> 00:59:28,083 Ani neuvažujte, že byste se proměnila. 949 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Proměnila? V co? 950 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 Ve vlkodlaka. 951 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Viděla jsem, že máte šaty od krve. 952 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Ale to nic! To mě jenom bije manžel. 953 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Tak jo. 954 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Který to je? 955 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Ten uprostřed? 956 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Dobrá. 957 00:59:51,083 --> 00:59:52,166 Dobrý den, pane. 958 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Doktorka Poulain-Vassierová, advokátka vaší ženy. 959 00:59:55,708 --> 00:59:57,250 - Její co? - Advokátka. 960 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Kdo to je? - Netuším. 961 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 - Používá cizí slova. - Ano. 962 01:00:01,291 --> 01:00:03,375 Přiznáváte, že bijete svou ženu? 963 01:00:03,458 --> 01:00:05,458 Jasně, je to přece moje žena. 964 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Ale nebiju ji bezdůvodně. 965 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Třeba když je polívka moc horká, nebo zas studená. 966 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 Nebo v lese sbírá dřevo moc pomalu. 967 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 Někdy dokonce chce, abych se vykoupal. 968 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 - Koleduju si. - Ne. 969 01:00:17,958 --> 01:00:19,916 Existují i způsoby, 970 01:00:20,000 --> 01:00:22,583 jak komunikovat bez násilí. 971 01:00:22,666 --> 01:00:23,500 Víte? 972 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Bičovat ji? - Ne. 973 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 - Utopit ji? - Ne! 974 01:00:27,083 --> 01:00:28,666 - Opařit mě? - Ne! 975 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Komunikujte. Mluvte spolu. 976 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Jako sobě rovní. 977 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Občasná facka ale nevadí, ne? 978 01:00:36,791 --> 01:00:37,625 Ach jo. 979 01:00:38,333 --> 01:00:41,916 Dělejte, co chcete. Já už bych se s ním třikrát rozvedla. 980 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Co to slyším o rozvodu? 981 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Manželství je nerozdělitelné pouto. 982 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 Rozvod neexistuje. To je kacířství! 983 01:00:52,291 --> 01:00:56,125 Tak jsem to nemyslela. To nic. 984 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Vezměte si na mě pro jistotu kontakt, ano? 985 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 Jen si to půjčím. 986 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 PÍSAŘ 987 01:01:06,583 --> 01:01:07,666 Tak. 988 01:01:08,416 --> 01:01:10,208 Ty umíš psát, ženská? 989 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Ne! Vůbec ne. 990 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 - Čarodějnice! - Ne, to nejsem. 991 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 - Čarodějnice! - Klid. Nemusíte se rozohňovat. 992 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 - Rozohňovat? - To říkají v Anglii. 993 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Sakra! Ne! - Přiznala to! 994 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Je spolčená s Angličany. Chyťte ji! 995 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Čarodějnice! 996 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 Nejsem spolčená s Angličany! Pusťte mě! 997 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Manžel tě zřejmě miluje, čarodějnice. Bránil tě. 998 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Takže upálení se ruší? 999 01:01:47,333 --> 01:01:49,416 Klid, ty kryso. Pořád platí. 1000 01:01:49,500 --> 01:01:51,916 Dám ti pět minut s Danielem. 1001 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Muzikante! 1002 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Pět minut. - Ano. 1003 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 Ani o vteřinu víc. 1004 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme. 1005 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Nedotýkat se! 1006 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 No dobře. 1007 01:02:06,791 --> 01:02:09,833 Můj potomek! Jako by mi z oka vypadl! 1008 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Máš taky znaménko? 1009 01:02:14,166 --> 01:02:16,583 - Ne. - Jsi slepý na pravé oko? 1010 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Ne. - Máš strupy na šourku? 1011 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Cože? 1012 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Máš strupy na šourku? - Ne. 1013 01:02:24,333 --> 01:02:25,166 Ale… 1014 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Ocenil bych soukromí. - Jasně. 1015 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Jsi v pořádku? Není ti nic? 1016 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Co děti? Jak se mají? 1017 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Nejsou nadšené, že tě chtějí upálit. 1018 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 Berte to z té lepší stránky. Prý to nebolí. 1019 01:02:46,375 --> 01:02:48,083 Míň než nabodnutí na kůl. 1020 01:02:48,166 --> 01:02:51,166 - Dobré vědět. - Ale víc než natahování a rozčtvrcení. 1021 01:02:51,250 --> 01:02:53,125 Nedivím se. Loni jeden kamarád… 1022 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 Prosím vás! 1023 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Nerušíme? - Promiň. 1024 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme… 1025 01:03:02,833 --> 01:03:03,916 Tvoje schopnost. 1026 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Poslouchej. 1027 01:03:09,875 --> 01:03:13,625 - Musíš odsud pryč. Vezmi tátu a děti. - Bez tebe neodejdu. 1028 01:03:14,416 --> 01:03:18,916 Mysli, Jérôme. Potřebujeme dvě karty, a Louise zabít nemůžeme. 1029 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 Tuhle válku nevyhrajeme. 1030 01:03:21,916 --> 01:03:23,750 Ale vy se můžete zachránit. 1031 01:03:23,833 --> 01:03:25,750 Takže musíš jít. 1032 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Daleko odsud. 1033 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 A nechat tě uhořet? Ne. 1034 01:03:30,208 --> 01:03:33,666 - Nemáme na výběr. - Bez tebe neodejdeme. 1035 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 Já tě neopustím. 1036 01:03:40,500 --> 01:03:41,625 Tentokrát to nejde. 1037 01:03:43,500 --> 01:03:44,916 Udělej to kvůli dětem. 1038 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Ano? 1039 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 To stačí. 1040 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Běž domů, muzikante. Přichází noc. 1041 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 - Kvůli dětem! - Ven! 1042 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Kvůli dětem. 1043 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Druhý! Čí zásluhou? 1044 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Gilbertovou! 1045 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 VLKODLAK 1046 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Neradujte se všichni. 1047 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Uniklo mi něco? 1048 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mámu zatkli. Zítra ji upálí. 1049 01:04:32,833 --> 01:04:36,166 Chce, abychom odešli z Temného hvozdu bez ní. 1050 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Neopustíme ji. 1051 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 Potřebuju pomoc. 1052 01:05:03,875 --> 01:05:05,083 Jistě, pojď dál. 1053 01:05:20,833 --> 01:05:22,416 Lide Temného hvozdu! 1054 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Upálením téhle čarodějnice a čaroděje… 1055 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 Já nejsem čaroděj. 1056 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …očistíme duši této vesnice ohněm. 1057 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Zrušíme tu kletbu. 1058 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Čarodějnice! 1059 01:05:35,750 --> 01:05:36,958 Poslední přání? 1060 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Sestry! 1061 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Dnes 1062 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 vás bijí a ubližují vám. 1063 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 Upalují vás. 1064 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Ale jednoho dne budete rovny mužům. 1065 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Vaše tělo bude patřit jen vám! 1066 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Budete se moct rozvést, pracovat, a dokonce volit! 1067 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ano. 1068 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Dnes nám říkají čarodějnice, 1069 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 ale jednou budeme vědkyně, vynálezkyně 1070 01:06:12,875 --> 01:06:14,000 a průkopnice. 1071 01:06:14,583 --> 01:06:16,541 Tak neztrácejte naději! 1072 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Bojujte za svá práva. 1073 01:06:21,333 --> 01:06:23,166 Budoucnost patří tobě. 1074 01:06:26,791 --> 01:06:28,208 A ti dva pitomci… 1075 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 - To stačí. - …nemají koule. 1076 01:06:30,500 --> 01:06:32,041 To je holá pravda… 1077 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 A co ty? Poslední slova? 1078 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 To, co řekla ona. Líp bych to neřekl. 1079 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 To je z konopí? Mám na něj alergii. 1080 01:06:45,375 --> 01:06:48,166 Jestli jo, nafouknu se a budu dýl hořet. 1081 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - Já nikam nespěchám. - Ne, počkej… 1082 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 Já nejsem čaroděj! 1083 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 Na hranici! 1084 01:07:14,583 --> 01:07:15,666 Zastavte! 1085 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Žádám o laskavost. 1086 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Právo zazpívat ženě poslední píseň. 1087 01:07:28,916 --> 01:07:30,000 Zpívej, muzikante. 1088 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Bouře už se blíží, 1089 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 volání divočiny mě tíží. 1090 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Tak zbořme překážky přece, 1091 01:08:21,791 --> 01:08:24,458 vypusťme vlka z klece. 1092 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Slyším, jak vítr kvílí, 1093 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 z napětí nabíhají žíly. 1094 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Chci slyšet řev kytary 1095 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 a hlasitý motory. 1096 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 - Co je motor? - Netuším. 1097 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 Stačí jen jiskra! 1098 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 - Tak jo. - Ne! 1099 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 Malá jiskra. 1100 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 Stačí jen jiskra 1101 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 a trocha lásky, 1102 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 aby oheň vzplál! 1103 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Aby oheň vzplál 1104 01:08:59,708 --> 01:09:01,333 a ďábel 1105 01:09:01,416 --> 01:09:04,458 i Bůh tancoval! 1106 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Hoďme starosti za hlavu, 1107 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 odteď chci jenom zábavu. 1108 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Sundejte si pouta, 1109 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 vypusťte šelmu z kouta! 1110 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Jo! 1111 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Hromy a blesky slyším, 1112 01:09:24,500 --> 01:09:26,416 střelnej prach cítím. 1113 01:09:26,500 --> 01:09:27,916 To jsem já, Théo. 1114 01:09:28,000 --> 01:09:30,250 Chci slyšet smích a oslavy. 1115 01:09:30,333 --> 01:09:31,541 Rychle! 1116 01:09:31,625 --> 01:09:33,666 Chci slyšet šílet davy. 1117 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Stačí jen jiskra! 1118 01:09:38,333 --> 01:09:41,250 Jen malá jiskra. 1119 01:09:41,750 --> 01:09:44,208 Stačí jen jiskra! 1120 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 A trocha lásky… 1121 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Zpívejte, kapitáne! 1122 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Aby oheň vzplál! 1123 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Aby oheň vzplál 1124 01:09:55,083 --> 01:09:56,833 a ďábel 1125 01:09:57,541 --> 01:10:00,250 i Bůh tancoval! 1126 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 Ta vaše moderní hudba je otřesná. 1127 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Sklapni. 1128 01:10:03,333 --> 01:10:04,500 Aby oheň vzplál! 1129 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1130 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Aby oheň vzplál! 1131 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 Honem, Théo. 1132 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 A tobě v očích oheň plápolal! 1133 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Čarodějové utíkají! 1134 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Zatkněte ho! 1135 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Danieli, vrať se! Danieli! 1136 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 Daniel! 1137 01:10:32,083 --> 01:10:33,125 Palte! 1138 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Nabít! 1139 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Chci je živé nebo mrtvé. 1140 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Všichni v pořádku? - Více méně. 1141 01:10:51,916 --> 01:10:53,750 - Jo. - Jakž takž. 1142 01:10:53,833 --> 01:10:55,750 Panebože! Už jdu. 1143 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Vydrž. 1144 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Nevytahuj ten šíp! - Aha, dobře. 1145 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Ty čarodějnice! 1146 01:11:13,541 --> 01:11:17,083 Víš, Jérôme, kdyby to Marie nepřežila, 1147 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 může to být příležitost všechno přehodnotit a začít nový život. 1148 01:11:21,666 --> 01:11:23,041 - Zkus… - Marie! 1149 01:11:25,083 --> 01:11:27,041 Bezva, už je tu zas. 1150 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Říkala jsem, ať utečete. 1151 01:11:31,166 --> 01:11:34,375 Vynadáš mi potom. Vojáci blokují cestu. Jste v pořádku? 1152 01:11:34,458 --> 01:11:36,541 - Jo, dobrý. - Bože. 1153 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Počkej. 1154 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Nevytahovat! 1155 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Nesahej na mě! Už nikdy! 1156 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Tati, co teď? 1157 01:11:55,750 --> 01:11:58,500 Kapitán vás bude všude hledat. 1158 01:11:58,583 --> 01:12:01,166 Běžte se schovat do kostela. 1159 01:12:01,250 --> 01:12:03,916 Vybudoval jsem tam tajnou chodbu, 1160 01:12:04,000 --> 01:12:07,125 ale ke vstupu potřebujete třímístný kód. 1161 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 Dobře. 1162 01:12:08,125 --> 01:12:13,666 První číslice odpovídá počtu hlav bájného Kerbera… 1163 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 - No tak! - Ten kód! 1164 01:12:15,333 --> 01:12:17,708 - No dobře, 316. - Jdeme. 1165 01:12:22,958 --> 01:12:26,833 Světla rozsvítíte pákou u vchodu! 1166 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Rychle! 1167 01:12:37,333 --> 01:12:38,458 Pomoz mi, Claro. 1168 01:12:56,958 --> 01:12:58,166 Ty brďo! 1169 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, odveď Louise do bezpečí. 1170 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Tamhle dozadu. 1171 01:13:14,750 --> 01:13:16,583 Nasaď jí sluchátka, jo? 1172 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Kam máme zadat ten kód? 1173 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Nevím. - Porozhlédneme se. 1174 01:13:33,083 --> 01:13:33,916 Jdeme. 1175 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Tumáš. 1176 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Nebojíš se, že ne? Dobře. 1177 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Tady! 1178 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Kde? - Tady! 1179 01:14:10,333 --> 01:14:12,000 To je ten tajný vchod. 1180 01:14:12,083 --> 01:14:13,625 - Každý na jeden roh. - Jo. 1181 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Jaké je pořadí? 1182 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Nemám tušení. Říkal 316. 1183 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Claro, ty zadej trojku. Ty jedničku, já šestku. 1184 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 Dobře. 1185 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Tři. - Jedna. 1186 01:14:28,125 --> 01:14:29,333 A šest. 1187 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Děcka, zmizte odsud. Schovejte se. 1188 01:15:19,250 --> 01:15:20,083 Honem! 1189 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Vy se běžte schovat. 1190 01:15:44,333 --> 01:15:45,166 Do toho, Théo! 1191 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Pozor, Claro! 1192 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Do něj! Jo! 1193 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Zabij ho! 1194 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Ne! 1195 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Pozor! 1196 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Střílej, sakra! 1197 01:16:48,708 --> 01:16:51,875 Mrzí mě to. Může za to Amorova moc. 1198 01:16:52,458 --> 01:16:54,000 Jestli umře, umřu i já. 1199 01:16:54,500 --> 01:16:56,250 Viděla jsem je zblízka. 1200 01:16:56,333 --> 01:16:58,083 Samice má bílé tlapy. 1201 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Buď vy, nebo my. 1202 01:17:22,458 --> 01:17:24,125 Mýho syna se nikdo nedotkne. 1203 01:17:25,125 --> 01:17:27,666 Teď na to nesahej. 1204 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 Vybila se mi baterka. 1205 01:17:42,750 --> 01:17:44,500 Loulou, nasaď si sluchátka! 1206 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, to je máma. - Klid. 1207 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 Jsem máma. 1208 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 U nás doma lesy jsou 1209 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 a střechy k nebi sahají. 1210 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Blesky září oblohou 1211 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 a vánice jí zmítají. 1212 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Vlci číhají na dvorku 1213 01:18:27,166 --> 01:18:29,750 a děti se tváří nevinně. 1214 01:18:30,958 --> 01:18:33,125 Slyšíme hluk New Yorku 1215 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 a lodí na Seině. 1216 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Já tě neopustím, 1217 01:18:40,291 --> 01:18:41,708 to moc dobře vím. 1218 01:18:42,291 --> 01:18:46,166 Já tě neopustím ani na krok, 1219 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 vždy nad tebou bdím. 1220 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Co to dělají? 1221 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1222 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Do toho, Loulou! - Jo! 1223 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Dokážeš to! 1224 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Jo! - To je ono! 1225 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Jo! 1226 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Ne! 1227 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1228 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 VLKODLAK 1229 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Čarodějnice. 1230 01:21:21,541 --> 01:21:22,625 Táta je tady. 1231 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Je v pořádku? 1232 01:21:28,791 --> 01:21:29,750 Dobrý? 1233 01:21:32,833 --> 01:21:33,916 Zlatíčko. 1234 01:21:35,250 --> 01:21:36,500 Holčičko moje. 1235 01:21:54,541 --> 01:21:56,041 AMOR 1236 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Asi jsme vyhráli. 1237 01:22:11,958 --> 01:22:15,791 Jistěže jsem měla schopnost. Jen jsem čekala na správnou chvíli. 1238 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Jestli se někdy vrátíte, 1239 01:22:27,375 --> 01:22:29,833 přijďte v červnu na Svatojánskou noc. 1240 01:22:29,916 --> 01:22:33,291 Tancujeme a zpíváme, upalujeme zrzky a albíny… 1241 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 - Zábava pro celou rodinu. - Bezva. 1242 01:22:35,458 --> 01:22:37,208 Dětem by se to líbilo. 1243 01:22:37,291 --> 01:22:38,833 - No nic. - Šťastnou cestu. 1244 01:22:38,916 --> 01:22:39,875 - Díky. - Ahoj! 1245 01:22:39,958 --> 01:22:40,875 Jérôme. 1246 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1247 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Není zač. 1248 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 Vážně jsi mě… 1249 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 inspiroval. 1250 01:22:53,375 --> 01:22:56,875 Teď se vrátím do Florencie 1251 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 a možná zase začnu malovat. 1252 01:23:00,500 --> 01:23:02,125 - Grazie a te. - Rádo se stalo. 1253 01:23:02,208 --> 01:23:05,041 A začnu zase používat své pravé jméno. 1254 01:23:05,125 --> 01:23:07,166 - Ty nejsi Piero? - Ne. 1255 01:23:07,250 --> 01:23:09,083 Jsem Leonardo Piero. 1256 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1257 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1258 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Kup všechno, co namaluje. 1259 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Žertuješ? Jsou to braky. 1260 01:23:24,833 --> 01:23:27,750 Říkám ti, všechno to kup. 1261 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1262 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1263 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Šťastnou cestu! 1264 01:23:42,333 --> 01:23:43,750 Mám krásnou rodinu. 1265 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Moc krásnou. 1266 01:23:46,750 --> 01:23:47,958 Hlavně Jérôma. 1267 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 LOVEC 1268 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1269 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Co? 1270 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Sakra! 1271 01:24:37,875 --> 01:24:39,041 Nefungovalo to. 1272 01:24:45,500 --> 01:24:46,541 To je JP. 1273 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Haló? Už jsem na cestě, uklidni se. 1274 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 To není možný! 1275 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Taky pracujete na středověkým jarmarku? 1276 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Ty vaše kostýmy teda nic moc. Pěkně na vás šetřili. 1277 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Jste v pohodě? 1278 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 V pořádku. Díky, pane. 1279 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Dobrý, tati? - No… 1280 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Nejsem si jistý… 1281 01:25:16,750 --> 01:25:19,458 Pamatuju si něco s rytíři. 1282 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 A vlkodlaky. 1283 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Asi začínám bláznit. 1284 01:25:26,083 --> 01:25:28,291 Ne, tati, to nic. Neboj. 1285 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Pojďme dovnitř. 1286 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Pojďte. 1287 01:25:42,250 --> 01:25:43,916 Můj milý Jérôme, 1288 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 moc rád jsem s tebou zase strávil pár dní. 1289 01:25:46,750 --> 01:25:49,625 Ale oba víme, že to nevydrží. 1290 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Budu dál zapomínat. 1291 01:25:53,125 --> 01:25:55,291 Tu jméno, tam historku. 1292 01:25:56,000 --> 01:25:59,083 Jednoho dne zapomenu úplně všechno. 1293 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Dokud si všechno pamatuju, rozhodl jsem se to sepsat. 1294 01:26:05,708 --> 01:26:08,958 Všechny své vzpomínky. Všechno důležité. 1295 01:26:11,666 --> 01:26:13,958 Snad mi to jednou všechno povyprávíš. 1296 01:26:14,791 --> 01:26:16,875 Mám tě rád. Táta. 1297 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 VĚNOVÁNO RODINOU VASSIEROVÝCH 1298 01:26:44,500 --> 01:26:46,583 Půjdeme? Jsme tu už hodinu. 1299 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Ještě chvilku. 1300 01:26:55,083 --> 01:26:57,625 Vysvětlila jsem dědovi všechny obrazy. 1301 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Paráda. 1302 01:27:00,375 --> 01:27:02,708 Asi se mi víc líbil originál. 1303 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Jenom žárlíš. 1304 01:28:13,333 --> 01:28:15,833 NATOČENO NA MOTIVY STOLNÍ HRY VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU