1 00:00:34,916 --> 00:00:38,708 VLKODLACI Z TEMNÉHO HVOZDU 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,041 Je hluboká noc. 3 00:00:51,625 --> 00:00:53,041 Celá vesnice spí. 4 00:00:55,791 --> 00:00:59,583 Než muž ve vlčí kůži zmizel, rozdělil všem jejich role. 5 00:01:04,666 --> 00:01:05,208 Vypadni! 6 00:01:05,791 --> 00:01:09,583 Ti, kdož před ním zavřeli dveře, proměnili se ve vlkodlaky. 7 00:01:14,583 --> 00:01:17,916 Od té doby se v Thiercelieux pohybují čtyři zrůdy. 8 00:01:20,750 --> 00:01:25,416 Zatímco se stále vyhýbají odhalení, vybraly si svou první oběť. 9 00:01:32,666 --> 00:01:35,041 A vlkodlaci se na ni vrhají. 10 00:01:38,166 --> 00:01:40,166 -Co jsme to říkali s těmi telefony? -Promiň, tati. 11 00:01:40,250 --> 00:01:41,333 Jestli nechcete hrát… 12 00:01:41,916 --> 00:01:43,541 -Za deset minut mám… -Vlastně se na to moc necejtím. 13 00:01:43,625 --> 00:01:45,666 -Já čekám telefonát z kanceláře, zlato. -Já mám hlad. 14 00:01:45,750 --> 00:01:48,750 -Jak tohle máme dávat? -A co přesně tu chcete hrát? 15 00:01:50,041 --> 00:01:52,291 Na vlkodlaky, tati. Na vlkodlaky! 16 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Vlkodlaky? 17 00:01:53,541 --> 00:01:57,041 Jo, jako když jsem byl malej! "Vychází slunce, padá noc". 18 00:01:57,125 --> 00:01:59,416 Lovíme vlkodlaky pomocí našich schopností! 19 00:01:59,500 --> 00:02:01,458 Takže máme zvláštní schopnosti? 20 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Jo, máme zvláštní schopnosti. Já jsem Věštec. 21 00:02:05,541 --> 00:02:09,875 A třeba ty jsi například Lovec! Clara, to bude Holčička A Théo… 22 00:02:11,083 --> 00:02:11,875 Je Zloděj! 23 00:02:11,958 --> 00:02:12,958 Proč máme schopnosti? 24 00:02:13,541 --> 00:02:17,166 No, trochu jsem doufal, že mi táta pomůže… 25 00:02:17,666 --> 00:02:21,166 Jak to mám vědět? Já tuhle hru neznám. 26 00:02:21,250 --> 00:02:23,791 Vy jste s Nicole nikdy nehráli na Vlkodlaky? 27 00:02:23,875 --> 00:02:26,500 Nicole? Kdo je zase Nicole? 28 00:02:30,041 --> 00:02:31,916 Aha, nejspíš to bude moje žena. 29 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Pokoj v její duši. 30 00:02:36,458 --> 00:02:39,500 Proč se na mě tak díváte? Já jsem vás přece neprosil, 31 00:02:39,583 --> 00:02:41,416 abyste přišli. Je mi tu dobře! 32 00:02:42,291 --> 00:02:45,750 Navíc sem vodíš lidi, co ani neznám. Kdo je tahle holčička? 33 00:02:46,750 --> 00:02:50,583 Ta holčička je Théo. Mariin syn, kterého měla, než jsme se potkali. 34 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 To je můj syn. 35 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 A dlouhé vlasy nemusí mít nutně jen holky. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,708 Mami, o vlasech přece nic neříkal. 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,916 Tak jo, tak jo. Tak jo, teď, když už všichni známe pravidla, zahrajeme si. 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,416 Mně se tvůj střih líbí. Jo. 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,916 Udělám tu trochu místa 40 00:03:03,000 --> 00:03:03,875 Jo. 41 00:03:03,958 --> 00:03:05,250 A rozdám karty. 42 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Ale přece je škoda zůstávat doma, ne? 43 00:03:08,458 --> 00:03:13,041 Ve vesnici jsou středověké slavnosti, něco jako karneval. Co vy na to, děti? 44 00:03:13,625 --> 00:03:14,583 Kam jdeš? 45 00:03:15,125 --> 00:03:17,500 -Mám live stream. -No tak, můžeš ho vynechat? 46 00:03:18,083 --> 00:03:22,916 To ne! Ne! Protože když nepostnu, nebudou mě sledovat, a bude to, jako bych… 47 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 byla neviditelná. 48 00:03:24,666 --> 00:03:27,750 Ale být neviditelná přece neznamená být k ničemu. 49 00:03:28,250 --> 00:03:30,333 Možná dřív, ale to už teď neplatí. 50 00:03:30,416 --> 00:03:33,750 Hele, ten live… Nutíš pár tubiček krému neznámým lidem? 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Vydělám si víc než učitel. 52 00:03:38,000 --> 00:03:38,791 No teda… 53 00:03:38,875 --> 00:03:41,041 A je to tu zas. 54 00:03:42,333 --> 00:03:45,750 Já studentům zprostředkovávám klasickou literaturu. Sardou, Balavoine, Johnny, 55 00:03:45,833 --> 00:03:50,000 Delpech… Ty si říkáš influencerka, ale koho ovlivňuješ? 56 00:03:50,916 --> 00:03:52,083 Tebe očividně ne. 57 00:03:55,875 --> 00:03:57,625 Tak prosím velký pedagogu. 58 00:03:57,708 --> 00:04:01,500 Prosím tě, buď tak hodný, tati. Přijeli jsme sem na prázdniny za tebou, 59 00:04:01,583 --> 00:04:02,625 tak se trochu snaž. 60 00:04:02,708 --> 00:04:04,375 To si vyprošuju, Stéphane! 61 00:04:04,458 --> 00:04:06,666 Jak je libo, já jsem Jérôme. 62 00:04:07,708 --> 00:04:08,958 Vypadáš jako Stéphane. 63 00:04:10,083 --> 00:04:10,708 Jdu si lehnout. 64 00:04:11,208 --> 00:04:12,041 Je poledne! 65 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Každý jsme jiný. 66 00:04:17,458 --> 00:04:18,250 Gilberte! 67 00:04:18,750 --> 00:04:20,416 Mami, mám hlad! 68 00:04:20,916 --> 00:04:23,625 Poslyš, skočte si s bráchou do kuchyně. Ano? 69 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Tvé vlasy se mi líbí. 70 00:04:25,541 --> 00:04:29,208 -Už mě s tím štveš! Seš fakt hrozná! -Jo, mami, seš fakt hrozná! 71 00:04:29,291 --> 00:04:30,208 Mám toho dost. 72 00:04:32,000 --> 00:04:32,875 Super. 73 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 -Musíš zavolat do práce? Koho obhajuješ? -Jo. 74 00:04:40,083 --> 00:04:42,083 Ženu, co se nechala dvě dekády mlátit. 75 00:04:42,583 --> 00:04:43,541 Zlobí tě to? 76 00:04:44,125 --> 00:04:44,875 Hodně. 77 00:04:44,958 --> 00:04:46,208 A proto tě miluju. Běž si zavolat. 78 00:04:46,291 --> 00:04:47,125 Vážně? 79 00:04:47,208 --> 00:04:48,250 Jo, jasně. Běž. 80 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Tak. 81 00:05:02,416 --> 00:05:03,875 Mám to uklidit nebo ne? 82 00:05:03,958 --> 00:05:05,125 -Ukliď to! -Ukliď to! 83 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Tak jo… 84 00:05:08,375 --> 00:05:10,541 Takže Vlkodlak… 85 00:05:12,333 --> 00:05:13,791 Lovec sem. 86 00:05:14,666 --> 00:05:16,583 Holčička tady. 87 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 Věštec… 88 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 Tak, tak. Zloděj a Čarodějka. 89 00:05:31,833 --> 00:05:32,750 A je to! 90 00:05:49,875 --> 00:05:50,958 -Co se to… -Nevím! 91 00:05:51,041 --> 00:05:51,791 Co to je? 92 00:05:55,583 --> 00:05:56,416 To jsou Němci! 93 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 Do sklepa! Do sklepa! 94 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 Honem, dolů! Dolů! Skrčte se! 95 00:06:06,541 --> 00:06:07,333 Tati! Pojď! 96 00:06:07,833 --> 00:06:11,500 Honem. Tudy, tudy, tudy. To nic není, to nic není, to nic není. 97 00:06:12,791 --> 00:06:13,666 Pozor! 98 00:06:18,250 --> 00:06:20,208 Je vám něco? Louiso? Tati? 99 00:06:20,291 --> 00:06:21,375 -Jo, dobrý. -Jo. 100 00:06:23,208 --> 00:06:25,541 -Théo, rozsviť tu! -Schodiště je zavalené! 101 00:06:25,625 --> 00:06:26,500 Claro? 102 00:06:26,583 --> 00:06:27,458 Dobrý? 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,416 Pojďte! 104 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 Honem! 105 00:06:36,375 --> 00:06:37,250 Claro? 106 00:06:38,083 --> 00:06:39,416 Jsi v pořádku? Dobrý? 107 00:06:39,500 --> 00:06:41,375 -Claro? -Jo, jsem. Dobrý. 108 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 -Claro! -Kde je naše auto? 109 00:06:45,000 --> 00:06:45,875 Sakra! 110 00:06:45,958 --> 00:06:46,750 Moje auto! 111 00:06:47,250 --> 00:06:50,291 Co to má být? Volám policii. Máte signál? 112 00:06:51,791 --> 00:06:52,833 -Ne. -To není můj dům. 113 00:06:53,333 --> 00:06:54,750 Je to tvůj dům, tati. 114 00:06:54,833 --> 00:06:55,416 To teda ne! 115 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Vypadal ten dům tak i předtím? 116 00:07:00,291 --> 00:07:02,750 Ne. Nemám sice vkus, ale tak zlý to není. 117 00:07:02,833 --> 00:07:03,875 Claro! 118 00:07:04,666 --> 00:07:05,541 Claro! 119 00:07:08,083 --> 00:07:08,958 Claro? 120 00:07:09,583 --> 00:07:12,250 -Je to jako Sněhurka a sedm trpaslíků. -Co má tohle znamenat? 121 00:07:12,333 --> 00:07:13,583 Není tady, není tady! 122 00:07:13,666 --> 00:07:16,000 -To není možné. To není možné. -A to řešíš jen tohle? 123 00:07:16,083 --> 00:07:16,916 Co? 124 00:07:19,458 --> 00:07:20,041 A sakra! 125 00:07:20,625 --> 00:07:21,541 To chce klid. 126 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Klid? Jaký klid? Má dcera zmizela! 127 00:07:24,708 --> 00:07:26,458 Počkat, určitě se to vysvětlí. 128 00:07:27,250 --> 00:07:31,125 Možná je to ten karneval ve vesnici. Kulisy. 129 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 Že by to sem dali během půl minuty? 130 00:07:33,333 --> 00:07:35,500 Půjdeme do vesnice. Třeba bude tam. 131 00:07:36,291 --> 00:07:37,875 Honem! Honem! Honem! 132 00:07:38,583 --> 00:07:40,333 Pojď, tati, musíme najít Claru. 133 00:07:40,416 --> 00:07:41,291 Můj barák. 134 00:07:55,791 --> 00:07:56,666 Claro! 135 00:07:58,416 --> 00:07:59,291 Honem! 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,416 Gilberte, nemůžete trochu zpomalit? 137 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 Tvůj děda má spoustu energie. 138 00:08:05,958 --> 00:08:06,833 Claro! 139 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 -Mami, já mám pořád hlad! -Jo, jo, najdeme něco k jídlu. 140 00:08:10,833 --> 00:08:11,583 Claro! 141 00:08:12,083 --> 00:08:14,291 Nevím, jestli je to k něčemu dobré, Jérôme. 142 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Je to moje dcera. 143 00:08:16,125 --> 00:08:17,000 Prosím? 144 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 -Tady jsme! -Tudy! 145 00:08:24,958 --> 00:08:26,958 Očividně nevyzdobili jen tvůj dům. 146 00:08:49,041 --> 00:08:51,208 Kolik do toho museli nacpat peněz! 147 00:09:05,166 --> 00:09:05,916 Claro! 148 00:09:12,416 --> 00:09:14,458 Tak je to perfektní! Pokračujem. 149 00:09:21,000 --> 00:09:21,958 Podívejte se! 150 00:09:23,333 --> 00:09:24,541 Hele! Pozor! Sakra! 151 00:09:25,958 --> 00:09:26,541 Pozor. 152 00:09:27,041 --> 00:09:27,708 Opatrně. 153 00:09:29,166 --> 00:09:32,125 -Mami, mám hlad. -Jo, jo, jo, jo, jo. 154 00:09:32,208 --> 00:09:35,000 Zlatíčko. Počkej. Podívej, koblihy! 155 00:09:38,166 --> 00:09:39,583 No, to snad není pravda! 156 00:09:40,541 --> 00:09:41,833 Jednu si vezmeme. 157 00:09:41,916 --> 00:09:43,375 Jistě. Jedna kobliha. 158 00:09:43,875 --> 00:09:46,791 Jo, ale nemám u sebe drobné. Zaplatím bezkontaktně. 159 00:09:47,291 --> 00:09:47,750 Prosím? 160 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 Já… 161 00:09:49,291 --> 00:09:51,583 -Bezkontaktně. -Nech! Bez peněz nic. 162 00:09:53,666 --> 00:09:56,291 Tímhle způsobem si ale moc nevyděláte. 163 00:10:00,416 --> 00:10:03,291 Vassier? Jako vy! Je to příbuzný? 164 00:10:03,916 --> 00:10:06,916 Nemůžou naše jméno takovým způsobem zneužívat. 165 00:10:07,416 --> 00:10:09,750 Prosím vás, kdo to tu organizuje? 166 00:10:10,250 --> 00:10:12,083 -Organizuje? -Jo. 167 00:10:12,666 --> 00:10:14,416 Aha, hejtman. Je na rynku u popravy. 168 00:10:14,916 --> 00:10:16,083 Na rynku… 169 00:10:17,458 --> 00:10:18,375 Poprava? 170 00:10:37,208 --> 00:10:38,083 Claro? 171 00:10:44,833 --> 00:10:48,875 Promiňte, neviděla jste tu mladou dívku? Asi dvacet let, míšenka. 172 00:10:49,500 --> 00:10:50,833 -Míšenka? -Jo, míšenka. 173 00:10:51,708 --> 00:10:52,416 Nejste zdejší. 174 00:10:52,916 --> 00:10:53,916 Ne, jsme z Paříže. 175 00:10:54,416 --> 00:10:56,250 -Propána! Takový kus! -Jo. 176 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 No, ani ne tři hodiny. Takže jste ji neviděla? 177 00:10:59,625 --> 00:11:00,750 Ne, neviděla. 178 00:11:01,291 --> 00:11:02,833 Ne! Tady není, jdeme jinam. 179 00:11:02,916 --> 00:11:06,125 Nikam nepůjdu, dokud nepromluvím s organizátorem. 180 00:11:06,708 --> 00:11:07,958 Lide z Thiercelieux! 181 00:11:08,041 --> 00:11:09,000 A! To je on! 182 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Mám jedno z oněch ďábelstev! 183 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Přiveďte tu bestii! 184 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Jsem nevinný! 185 00:11:27,750 --> 00:11:29,333 Přísahám před Bohem! 186 00:11:29,416 --> 00:11:30,916 Byl jsi v noci na ulici? 187 00:11:31,000 --> 00:11:32,458 Ztratila se mi ovce! 188 00:11:32,541 --> 00:11:33,833 Byl jsi potřísněn krví! 189 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Pořezal jsem se, když jsem se snažil spravit… 190 00:11:36,375 --> 00:11:37,166 Ticho! 191 00:11:37,916 --> 00:11:38,833 Lžeš nám! 192 00:11:42,875 --> 00:11:45,666 Je podle vás tento muž tou bestií? 193 00:11:51,083 --> 00:11:51,791 Ano… 194 00:11:52,291 --> 00:11:54,208 A jaký trest si zaslouží? 195 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Zemřít! 196 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Zemřít! 197 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Pššt. 198 00:12:01,125 --> 00:12:01,750 Kate! 199 00:12:02,250 --> 00:12:03,583 Konej povinnost. 200 00:12:15,833 --> 00:12:17,458 Neboj, nebude to bolet. 201 00:12:18,083 --> 00:12:20,291 -Že ne? -Tohle není pro děti. 202 00:12:21,041 --> 00:12:22,541 Ale je to tak opravdový! 203 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Neviděli jste… 204 00:12:29,916 --> 00:12:31,333 Mám to na oblečení! 205 00:12:39,458 --> 00:12:42,291 Mizíme! Mizíme! Honem, zmizte odsud! 206 00:12:43,666 --> 00:12:44,625 Dělej, tati. 207 00:12:55,083 --> 00:12:57,125 Jérôme! Jérôme, co se děje? 208 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 Je to krev, pravá krev! 209 00:12:59,500 --> 00:13:00,083 Co? 210 00:13:00,583 --> 00:13:01,375 Co to říkáš? 211 00:13:04,625 --> 00:13:06,041 -Sakra! -Jo. 212 00:13:08,125 --> 00:13:09,541 -Můžu taky ochutnat? -Ne! 213 00:13:09,625 --> 00:13:12,250 Ne! Co se tu děje? Clara je pryč a ve vsi se vraždí lidi… 214 00:13:12,333 --> 00:13:14,916 Za zády mi předělají dům… 215 00:13:15,000 --> 00:13:17,791 Mám jen jediné vysvětlení. Skutečný středověk, 216 00:13:17,875 --> 00:13:19,291 skutečná poprava, krev… 217 00:13:20,166 --> 00:13:21,250 Cestovali jsme v čase! 218 00:13:21,333 --> 00:13:24,583 -Marie, řekni mu, aby s tím přestal. -Jérôme, uklidni se, ano? 219 00:13:24,666 --> 00:13:26,833 Ale ne, tentokrát má pravdu. Ten kluk bere drogy, vždyť je úplně mimo. 220 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 Od vás to sedí. 221 00:13:29,291 --> 00:13:31,000 Trochu respektu k tátovi. 222 00:13:31,083 --> 00:13:33,166 Dokážu se bránit sám. 223 00:13:33,250 --> 00:13:34,500 Mami, Jérôme? 224 00:13:35,000 --> 00:13:38,416 Chvilku, zlato. Théo nebere drogy. To, že máte své problémy přece… 225 00:13:38,500 --> 00:13:41,041 -Nemám problémy. Jsem naprosto ve formě. -No tak. 226 00:13:41,125 --> 00:13:43,250 -Můžeme se soustředit na Claru, prosím? -Mami, Jérôme? 227 00:13:43,333 --> 00:13:45,125 -Co je? -Co je? 228 00:13:45,625 --> 00:13:46,750 Aha! 229 00:13:46,833 --> 00:13:49,916 Pardon, monsieur, neviděl jste tu mladou dívku, 230 00:13:50,000 --> 00:13:51,583 asi dvacet let, míšenku? 231 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Jo? Ne? 232 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Rozumíte? 233 00:13:57,541 --> 00:13:58,208 Co je za rok? 234 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Théo! 235 00:14:00,916 --> 00:14:03,916 Je rok Páně čtrnáct set devadesát sedm. 236 00:14:04,500 --> 00:14:05,416 Velmi zvláštní šaty. 237 00:14:06,833 --> 00:14:08,583 Zvláštní? Ať se podívá na sebe. 238 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 -Vždyť nic neřekl. Nebo jo? -Ale jo, řekl, je to břichomluvec. 239 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 -Máš signál? Volej Claře! -Ne, nemám, to je 240 00:14:14,208 --> 00:14:15,666 budík. Měla jsem zavolat… 241 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 Musím ještě… 242 00:14:18,666 --> 00:14:20,291 Vypněte to. Pánovi se to nelíbí. 243 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 -Jo, hned to bude. -Vypni to! 244 00:14:34,625 --> 00:14:35,458 Tak jdeme. 245 00:14:45,458 --> 00:14:46,250 Co zápěstí, tati? 246 00:14:46,750 --> 00:14:48,583 Jo, dobrý, díky, Jérôme. 247 00:14:48,666 --> 00:14:49,500 Aha! 248 00:14:50,250 --> 00:14:53,166 -Řekl´s mi Jérôme! -No… A jak ti mám říkat? 249 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 A… 250 00:14:58,958 --> 00:14:59,833 A jméno mámy? 251 00:15:01,291 --> 00:15:07,791 Co to do tebe vjelo? Jmenovala se Nicole, narodila se třetího července 1946. 252 00:15:08,291 --> 00:15:15,291 A číslo její pojistky bylo 2, 46, 07, 350, 132, 148. 253 00:15:17,291 --> 00:15:17,875 A proč? 254 00:15:20,625 --> 00:15:21,541 Jen tak. 255 00:15:24,291 --> 00:15:27,000 -Myslím, že tu něco nehraje. -Taky si myslím. 256 00:15:35,833 --> 00:15:37,041 Děti, uhněte. 257 00:15:43,916 --> 00:15:46,416 -Mami, co se děje? -Já nevím, zlato. 258 00:15:48,250 --> 00:15:49,000 Co to znamená? 259 00:15:58,250 --> 00:15:59,083 TO… 260 00:16:03,125 --> 00:16:04,583 TO JSEM JÁ 261 00:16:05,625 --> 00:16:06,375 Ale kdo já? 262 00:16:09,166 --> 00:16:11,500 TO JSEM JÁ, CLA… 263 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Clara! 264 00:16:16,708 --> 00:16:18,291 -Počkej, počkej … -Opatrně. 265 00:16:28,875 --> 00:16:29,708 Co se ti to stalo? 266 00:16:34,541 --> 00:16:37,166 Proč mě ostatní neslyší? Mají špunty v uších? 267 00:16:37,250 --> 00:16:38,583 Už dobrý, už tě slyšíme. 268 00:16:39,625 --> 00:16:40,833 Ale teď jsem nic neřekla. 269 00:16:41,416 --> 00:16:44,333 Jo, jo, řekla. Slyšeli jste ji? 270 00:16:44,416 --> 00:16:45,000 Ne. 271 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 -Ne. -Ne, vůbec. 272 00:16:46,416 --> 00:16:47,333 To ne, tati! 273 00:16:47,958 --> 00:16:49,333 Ty umíš číst myšlenky? 274 00:16:49,416 --> 00:16:52,791 Snad nezblbne jako jeho otec. To by se vůbec nehodilo. 275 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 Teď koukám, že mu vypadávají vlasy. No tohle! 276 00:16:58,208 --> 00:16:59,416 Všichni se uklidníme. 277 00:17:14,416 --> 00:17:16,208 Viděl jsem vás u popravy… 278 00:17:17,208 --> 00:17:18,375 Nejste zdejší. 279 00:17:20,500 --> 00:17:23,000 Co tu děláte? Jste čarodějovÍ příbuzní? 280 00:17:23,083 --> 00:17:26,791 Á! Jsem moc rád, že na to přivádíte řeč. Vůbec se mi nelíbí, že… 281 00:17:26,875 --> 00:17:31,083 Nemáme s ním nic společného. Jen projíždíme. Zahlédli jsme dům, tak jsme se 282 00:17:31,166 --> 00:17:31,833 tu zastavili. 283 00:17:32,333 --> 00:17:33,583 Co? To je vše. 284 00:17:44,708 --> 00:17:45,458 Nechte to! 285 00:17:58,791 --> 00:18:00,958 -Hou! Hou! Hou! -Nech mého syna! 286 00:18:01,041 --> 00:18:03,250 Opatrně, zlato. Ne, nejsme čarodějové. 287 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 My… My jsme umělci. Jsme umělci, ano. 288 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Kočovní. 289 00:18:12,208 --> 00:18:14,541 Já jsem Daniel Komediant, tak. 290 00:18:15,125 --> 00:18:15,875 A ostatní. 291 00:18:17,291 --> 00:18:18,291 Komedianti. 292 00:18:20,250 --> 00:18:21,041 Zahrajte mi něco. 293 00:18:22,083 --> 00:18:24,916 To ne. Nemáme tu nástroje. Počkejte! 294 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 Já… Zajdi mi pro kytaru. 295 00:18:27,833 --> 00:18:28,916 -Co? -Tvou co? 296 00:18:29,000 --> 00:18:31,291 No, moji… loutnu. Běž pro loutnu. 297 00:18:31,791 --> 00:18:32,708 Pro co? 298 00:18:32,791 --> 00:18:34,666 -Vždyť víš, podobá se kytaře. -Aha! 299 00:18:35,666 --> 00:18:37,458 Máte štěstí, že s sebou mám… 300 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 loutnu. 301 00:18:39,958 --> 00:18:40,791 Jo. 302 00:18:42,333 --> 00:18:43,166 Takže. 303 00:18:43,250 --> 00:18:44,208 Prosím. 304 00:18:44,750 --> 00:18:46,083 -Díky. -Jo… 305 00:18:50,208 --> 00:18:51,000 Tak honem! 306 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Jo, jo. Takže… 307 00:18:56,791 --> 00:18:58,041 A jedem. Tři, čtyři. 308 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 Řekni, že má kariéra… 309 00:19:02,500 --> 00:19:04,083 není jistá. 310 00:19:07,291 --> 00:19:10,250 Nikdo neví, kde skončím 311 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 příští rok. 312 00:19:15,458 --> 00:19:17,958 Kdyby jen věděli, 313 00:19:19,291 --> 00:19:22,958 že jsem kdysi býval nejlepší zpěvák. 314 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 A to je taky důvod, 315 00:19:26,541 --> 00:19:29,625 proč jsi chtěla dítě. 316 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 Dnes dospělé. 317 00:19:34,583 --> 00:19:35,375 A co umí oni? 318 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Honem. Tři, čtyři… 319 00:19:39,125 --> 00:19:41,291 Soudci a zákony! 320 00:19:42,666 --> 00:19:44,333 Mě nezastraší. 321 00:19:44,833 --> 00:19:47,166 Je to můj syn, můj boj. 322 00:19:47,750 --> 00:19:49,208 Neměla odcházet. 323 00:19:51,875 --> 00:19:52,708 Dobře! 324 00:19:52,791 --> 00:19:54,958 Všechno rozbiju na kusy, 325 00:19:55,666 --> 00:19:57,833 pokud se dotkneš. 326 00:20:00,291 --> 00:20:01,250 Do rytmu, prosím. 327 00:20:01,333 --> 00:20:03,833 Neměla odcházet. 328 00:20:15,458 --> 00:20:16,291 No… 329 00:20:17,541 --> 00:20:18,416 Dobrý? 330 00:20:18,916 --> 00:20:20,000 Běžte dovnitř. 331 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 Jsou tu zrůdy. 332 00:20:24,833 --> 00:20:25,750 A jaké zrůdy? 333 00:20:26,625 --> 00:20:28,083 Všichni musí jít hned spát! 334 00:20:28,583 --> 00:20:31,166 Běžte domů! Zrůdy přicházejí! 335 00:20:31,750 --> 00:20:36,833 Stmívá se, všichni musí jít spát, běžte domů! Zrůdy přicházejí! 336 00:20:37,333 --> 00:20:40,583 Zrůdy přicházejí! Zrůdy přicházejí! 337 00:20:46,583 --> 00:20:47,875 Mám hlad! 338 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Já vím, zlato, hledám. 339 00:20:51,458 --> 00:20:52,333 Dáme tam tohle. 340 00:20:53,875 --> 00:20:56,791 Úžasné. Alespoň nebudeme mluvit s prázdnou židlí. 341 00:20:58,541 --> 00:20:59,708 Tak. Co? 342 00:21:01,250 --> 00:21:02,291 Čarodějka… 343 00:21:02,791 --> 00:21:06,000 Zloděj. Lovec. Věštec. 344 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 Vlkodlak. 345 00:21:07,708 --> 00:21:08,833 Teď není čas na hraní. 346 00:21:09,333 --> 00:21:11,833 Já si nehraju! Je tady ta krabice! 347 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 -Byla pod skříní! -Počkej. 348 00:21:14,750 --> 00:21:15,666 Ukaž mi to. 349 00:21:18,166 --> 00:21:19,250 Není to ta hra? 350 00:21:20,208 --> 00:21:21,166 Počkej. Co tu dělá? 351 00:21:21,666 --> 00:21:22,708 To snad ne… 352 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 Nejsme v minulosti, ale v té hře! 353 00:21:26,250 --> 00:21:27,833 Už souhlasíte, že bere drogy? 354 00:21:27,916 --> 00:21:28,875 Ale ne! 355 00:21:28,958 --> 00:21:30,958 Postavy maj zvláštní schopnosti? 356 00:21:31,041 --> 00:21:32,000 Jo, ale co s tím? 357 00:21:32,500 --> 00:21:34,000 Zřejmě ty schopnosti máme. 358 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert je Lovec, proto má takovou sílu! 359 00:21:38,500 --> 00:21:39,750 Takovou sílu nepřeháněj… 360 00:21:43,250 --> 00:21:44,541 Jsem asi ve formě. 361 00:21:45,958 --> 00:21:47,791 Clara je… To je Holčička. 362 00:21:49,625 --> 00:21:51,708 Malá neviditelná holčička. 363 00:21:51,791 --> 00:21:54,208 Nesmysl. To bude spíš Louisa. 364 00:21:54,708 --> 00:21:59,291 -Ty budeš pořád moje holčička. -Už to zase děláš! S kým to mluvíš? Co? 365 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Slyšíš hlasy. Takhle nám to spolu přestane fungovat. 366 00:22:04,000 --> 00:22:05,250 Co? Nic jsem neslyšel. 367 00:22:05,750 --> 00:22:07,375 Jen jsem nahlas přemýšlel. 368 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Počkejte. Hrajeme Vlkodlaky. 369 00:22:09,583 --> 00:22:13,958 Zatřese se dům a ocitneme se ve středověku a máme schopnosti. 370 00:22:14,958 --> 00:22:16,166 Jsme očividně v té hře! 371 00:22:16,750 --> 00:22:18,166 Ne, to je nesmysl! 372 00:22:20,208 --> 00:22:22,875 Než přišlo zemětřesení, krabička se trochu zachvěla. 373 00:22:22,958 --> 00:22:25,500 -No, tak to vidíš. Jsme v té hře. -Cože? 374 00:22:26,000 --> 00:22:27,958 Tati, přemýšlej, je to tvá hra. 375 00:22:28,458 --> 00:22:30,500 Jak se dostaneme domů? 376 00:22:30,583 --> 00:22:32,583 Co já vím? A navíc to není moje hra. 377 00:22:32,666 --> 00:22:35,291 Našel jsem ji na půdě, pravidla u toho nebyla, 378 00:22:35,375 --> 00:22:37,125 tak jsem si je vymyslel a pak 379 00:22:37,208 --> 00:22:39,208 se postupně rozvíjela. Nic víc. 380 00:22:40,250 --> 00:22:42,375 A já jsem Zloděj. Jaké má schopnosti? 381 00:22:42,458 --> 00:22:43,625 Netuším. 382 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Ale vím o jednom pravidle. 383 00:22:46,833 --> 00:22:50,500 Aby člověk vyhrál, je třeba odhalit Vlkodlaky 384 00:22:50,583 --> 00:22:53,958 a zlikvidovat je, než oni zlikvidují nás. 385 00:22:55,833 --> 00:22:58,500 Jo, ale… Co když jsem to já? 386 00:23:00,541 --> 00:23:05,083 Ale… Ale ne, zlatíčko, nemusíš se bát. Tebe nikdo likvidovat nebude. 387 00:23:05,708 --> 00:23:06,541 Nikdo! 388 00:23:06,625 --> 00:23:08,583 Dobře? Nikdo! 389 00:23:08,666 --> 00:23:13,500 Ne, ne, ne, nikdo tě likvidovat nebude. A víš ty co? Našel jsem něco k večeři. 390 00:23:13,583 --> 00:23:15,541 Vypadá to dobře. Udělám polívku. 391 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 “Sciurus foliculus“ 392 00:23:18,375 --> 00:23:19,750 To bude asi cizrna. 393 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 To jsou "veverčí koule". 394 00:23:27,208 --> 00:23:28,708 Dobrou noc, zlato. 395 00:23:30,708 --> 00:23:32,666 Musíš už jít spát. 396 00:23:33,833 --> 00:23:35,708 A zítra se vrátíme domů. Slibuju. 397 00:23:35,791 --> 00:23:36,833 Jo. 398 00:23:37,583 --> 00:23:39,375 Budete mi vyprávět svůj příběh? 399 00:23:43,583 --> 00:23:44,750 Bylo nebylo… 400 00:23:45,250 --> 00:23:50,541 Asi před deseti lety se máma rozešla s úplně neschopným chlápkem. 401 00:23:51,041 --> 00:23:54,791 Já jsem byl taky sám. A kromě lekcí hudby na základní škole… 402 00:23:55,291 --> 00:23:56,958 jsem učil hrát na kytaru. 403 00:23:57,041 --> 00:24:01,083 V té době jsem hledala něco, co by mě přivedlo na jiné myšlenky. 404 00:24:01,166 --> 00:24:04,666 Mohla jsem se dát na sport nebo začít hrát na hudební nástroj. 405 00:24:05,166 --> 00:24:09,208 Hledala jsem učitele na kytaru a narazila na tvého tátu. 406 00:24:09,291 --> 00:24:14,833 Naučil jsem ji zahrát její oblíbenou píseň na kytaru a ona se do mě zamilovala. 407 00:24:15,750 --> 00:24:16,750 -No. -Samozřejmě. 408 00:24:17,375 --> 00:24:19,208 A dva roky na to jsi přišla ty. 409 00:24:19,875 --> 00:24:20,625 Jako dáreček. 410 00:24:21,625 --> 00:24:23,041 A konec. Dobrou noc. 411 00:24:23,125 --> 00:24:25,125 Ale ne, chci ještě písničku! 412 00:24:25,208 --> 00:24:26,583 Ne, musíš jít spát. 413 00:24:26,666 --> 00:24:30,458 Lesy se kolébají ve větru a ční do nebe. 414 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Jsem unavená. 415 00:24:32,208 --> 00:24:33,416 Tak jo, dobrou noc. 416 00:24:34,500 --> 00:24:35,333 Mám tě ráda. 417 00:24:39,333 --> 00:24:40,750 Tak šup. Dobrou. 418 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 To byl jenom vtip! 419 00:24:46,541 --> 00:24:47,458 Dobrou noc. 420 00:25:00,541 --> 00:25:01,458 Co děláš? 421 00:25:02,333 --> 00:25:03,250 Ale nic. 422 00:25:03,791 --> 00:25:04,708 Bavím se. 423 00:25:06,750 --> 00:25:10,666 Víš… Nemám tušení, kde jsme, teda v jaké době. 424 00:25:11,541 --> 00:25:13,916 Ale je příjemné znovu nalézt vzpomínky. 425 00:25:17,666 --> 00:25:19,250 Měl jsem za tebou jezdit častěji. 426 00:25:19,833 --> 00:25:23,375 Neomlouvej se. Není snadné na tohle koukat. 427 00:25:26,916 --> 00:25:28,083 Vrátíme se domů. 428 00:25:29,250 --> 00:25:30,416 A budu jezdit víc. 429 00:25:37,625 --> 00:25:38,375 Dobrou, tati. 430 00:25:45,250 --> 00:25:46,166 Dobrou, Jérôme. 431 00:27:34,583 --> 00:27:36,416 -Kdo je tam? -Kdo je to? Co se děje? 432 00:27:36,500 --> 00:27:40,458 Co to… Asi nám chce něco říct. Ne? 433 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 Počkej, počkej… Jen klid. 434 00:27:42,666 --> 00:27:45,916 K vesnici se sbíhají vlkodlaci. Málem mě sežrali. 435 00:27:46,000 --> 00:27:47,666 Musíme odsud hned zmizet! 436 00:27:47,750 --> 00:27:51,041 Sbíhají se vlkodlaci, málem ji sežrali a musíme zmizet! 437 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Odjakživa to s pantomimou uměla skvěle. 438 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Kde je Loulou? 439 00:27:57,750 --> 00:27:59,625 Loulou? Loulou? 440 00:27:59,708 --> 00:28:00,958 -Loulou? -Loulou? 441 00:28:01,875 --> 00:28:02,541 Není tady! 442 00:28:03,041 --> 00:28:03,875 Není tady! 443 00:28:04,375 --> 00:28:06,083 -Louiso? -Louiso! 444 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Ani hnout. 445 00:28:13,625 --> 00:28:14,541 To jsem já. 446 00:28:16,250 --> 00:28:18,125 Dovnitř, zlato, honem. Šup, šup, šup, šup. 447 00:28:18,208 --> 00:28:19,083 Kam jsi šla? 448 00:28:19,166 --> 00:28:21,083 Šla jsem se jen vyčurat. 449 00:28:21,166 --> 00:28:22,041 Ale ne! 450 00:28:22,125 --> 00:28:24,416 Nesmíš chodit ven sama. Možná jsi vlkodlak! 451 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Jo, ale já nejsem vlkodlak! 452 00:28:27,708 --> 00:28:28,791 Vážně, přísahám! 453 00:28:29,375 --> 00:28:30,875 My ti věříme! Svaž ji! 454 00:28:31,375 --> 00:28:35,375 Nechceš jí nasadit i náhubek? Jestli říká, že vlkodlak není, pak není. 455 00:28:35,458 --> 00:28:37,000 Počkejte. Teď se ukáže. 456 00:28:37,500 --> 00:28:40,708 Za padesát let hraní pokru mě nikdo nenachytal. 457 00:28:43,083 --> 00:28:44,166 Podívej se na mě. 458 00:28:45,458 --> 00:28:47,666 Řekni mi, jsi vlkodlak? 459 00:28:48,166 --> 00:28:49,000 Ne! 460 00:28:55,541 --> 00:28:57,875 Je to jasné. Není vlkodlak. 461 00:29:03,916 --> 00:29:05,916 Spletl jsem se! Svážeme ji! 462 00:29:06,708 --> 00:29:07,500 Dávej pozor! 463 00:29:08,000 --> 00:29:08,750 Nehýbejte se. 464 00:29:13,375 --> 00:29:14,500 Opatrně! 465 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 Neubližujte jí! 466 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 Provaz! Přineste provaz! 467 00:29:17,416 --> 00:29:19,208 Théo! Provaz! Šup! Honem! 468 00:29:36,666 --> 00:29:39,041 Slyšte! Zrůdy mají novou oběť! 469 00:29:46,958 --> 00:29:47,916 Louiso! 470 00:29:48,000 --> 00:29:50,583 Jérôme! Jérôme! Probuď se! 471 00:29:52,291 --> 00:29:53,041 Kde to jsme? 472 00:29:53,541 --> 00:29:55,208 Čtrnáct set devadesát sedm. 473 00:29:56,916 --> 00:29:57,666 A jo, sakra. 474 00:29:58,166 --> 00:29:59,750 Louisa je zase normální! 475 00:30:01,916 --> 00:30:02,833 Loulou! 476 00:30:04,041 --> 00:30:04,958 Zlatíčko moje! 477 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Mám hlad! 478 00:30:18,791 --> 00:30:20,083 Ne, počkej, počkej. 479 00:30:53,291 --> 00:30:54,125 Co to děláš? 480 00:30:54,916 --> 00:30:55,500 Ublížíš si… 481 00:30:56,333 --> 00:30:57,333 Sluší ti to! 482 00:30:57,916 --> 00:30:59,958 Díky. Taky vypadáš dobře. 483 00:31:00,541 --> 00:31:03,333 No… Na co je tohle? 484 00:31:04,166 --> 00:31:05,750 S tím budu lovit vlkodlaky. 485 00:31:05,833 --> 00:31:06,750 To snad ne. 486 00:31:07,250 --> 00:31:10,125 Stávají se z nich vlkodlaci jen v noci, takže… 487 00:31:10,208 --> 00:31:14,250 Snad nechceš ve vesnici zasazovat rány nožem jen tak? Co? Ne. Ne, 488 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 nikdo nebude nikoho lovit! 489 00:31:17,041 --> 00:31:18,375 Přemýšlela jsem. Takže… 490 00:31:19,250 --> 00:31:23,875 Jsme u vašeho předka, je to jenom hra. Zajdeme za ním do vězení a zeptáme se ho, 491 00:31:23,958 --> 00:31:25,833 jak se dostaneme domů, a je to. 492 00:31:26,333 --> 00:31:27,208 To by asi šlo. 493 00:31:28,708 --> 00:31:32,708 -Jako advokátka za ním můžeš. -V roce čtrnáct set devadesát sedm? Bude 494 00:31:32,791 --> 00:31:34,833 štěstí, pokud už ho neumučili k smrti. 495 00:31:40,750 --> 00:31:41,583 Ne, díky. 496 00:31:43,458 --> 00:31:47,416 Tak zatím to vypadá dobře. Takže děti, my zajdeme do vězení. 497 00:31:47,500 --> 00:31:49,375 Vy půjdete na trh pro jídlo. Ano? 498 00:31:49,875 --> 00:31:50,958 A máme peníze? 499 00:31:51,458 --> 00:31:55,125 Na to jsem myslela, neboj. Clara je neviditelná, alespoň k něčemu je. 500 00:31:55,625 --> 00:31:57,375 To ne! Není to zlodějka! 501 00:31:57,458 --> 00:31:59,583 Vážně? Radši chcípnem hlady? 502 00:31:59,666 --> 00:32:02,500 To já jsem v té hře Zloděj. Krást budu já. 503 00:32:02,583 --> 00:32:07,875 Ale ne, máme tu urychlené popravy, útočí na nás příšery. Vězení by ses měl radši 504 00:32:07,958 --> 00:32:10,791 vyhnout. Tak jo, potkáme se za hodinu. Ano? 505 00:32:10,875 --> 00:32:11,708 Jo. 506 00:32:12,833 --> 00:32:15,416 Nezapomínejte, děti, jsme ve středověku. 507 00:32:15,500 --> 00:32:16,708 -Jo. -A co? 508 00:32:16,791 --> 00:32:20,083 To znamená, že je to jako v zahraničí, musíme splynout. 509 00:32:20,166 --> 00:32:24,208 Vzpomínáš, jak jsem chtěl v Římě vodu do kávy a málem mě zlynčovali? A v Dublinu 510 00:32:24,291 --> 00:32:27,458 jsem si řekl o nealko pivo a jak to dopadlo? A v Brusselu jsem… 511 00:32:27,541 --> 00:32:29,166 -Jo! -To jako příklad stačí. 512 00:32:29,250 --> 00:32:31,666 Jo. Ale tak vidíte, když nejsme doma, 513 00:32:31,750 --> 00:32:34,583 je třeba se chovat jinak. Prostě jako místní. 514 00:32:34,666 --> 00:32:35,958 Tady jsme ve středověku, 515 00:32:36,458 --> 00:32:37,500 takže diskrétnost! 516 00:32:39,333 --> 00:32:41,166 -Tak. -Honem. 517 00:32:41,250 --> 00:32:42,583 Potkáme se za hodinu. 518 00:32:42,666 --> 00:32:43,750 Honem, honem. 519 00:32:44,833 --> 00:32:49,625 -A loutna? To je diskrétnost a splynutí? -Ne, takhle si nás nikdo nevšimne. 520 00:32:49,708 --> 00:32:51,125 Hele, komedianti! 521 00:32:52,875 --> 00:32:55,583 Můj muž je voják, slyšel vás zpívat a říká, 522 00:32:55,666 --> 00:32:57,125 že máte hlas jako anděl! 523 00:32:58,750 --> 00:33:00,958 To trochu přehání. Ale zlé to není. 524 00:33:01,041 --> 00:33:03,458 Zahraj nám něco! "Dobrý král Karel"! 525 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Neznám akordy. 526 00:33:05,791 --> 00:33:07,166 Milý stájník! 527 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Zapíchl jsem Burgunďana! 528 00:33:09,083 --> 00:33:10,250 Měl bych jednu jinou. 529 00:33:10,333 --> 00:33:13,416 Ale ne, co žádnou. Honem, půjdeme! Nashle, díky. 530 00:33:13,500 --> 00:33:17,208 Počkej! Svěř se mi! Jak se ze mě stane komediantka? 531 00:33:17,291 --> 00:33:20,833 No… doktorát a spousta špatných rozhodnutí. Jdeme! 532 00:33:33,291 --> 00:33:36,583 Jsem Zloděj. Můžu ostatním krást věci, jak jen chci. 533 00:33:39,333 --> 00:33:41,083 Vidíš? A to jsem vidět. 534 00:33:49,416 --> 00:33:52,041 A zvládnu i jiné věci než jen jablko. 535 00:33:52,125 --> 00:33:53,333 Podrž mi to. 536 00:33:56,208 --> 00:33:57,958 Neboj se, zvládnu to. 537 00:34:18,666 --> 00:34:19,333 Vrať to, lotře! 538 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Budu mluvit já. 539 00:35:06,833 --> 00:35:07,500 Dobrý den. 540 00:35:08,000 --> 00:35:09,166 Daniel Komediant. 541 00:35:09,250 --> 00:35:10,166 Dobrý den! 542 00:35:11,250 --> 00:35:13,083 Je zde držen Childéric Vassier? 543 00:35:13,166 --> 00:35:14,625 Co chceš tomu čaroději? 544 00:35:17,541 --> 00:35:20,166 Takže tu je. Myslel jsem, že mu něco zahraju, 545 00:35:20,250 --> 00:35:21,583 abych ulehčil jeho duši. 546 00:35:22,291 --> 00:35:23,708 Ta ať v pekle shoří! 547 00:35:25,875 --> 00:35:26,750 Tak dost. 548 00:35:27,250 --> 00:35:31,416 Hele, nehodláme tu strávit celý den. Chceme si s ním jen promluvit o skutcích, 549 00:35:31,500 --> 00:35:33,208 které jsou mu kladeny za vinu. 550 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 Hele, drž hubu, ty děvko! 551 00:35:34,791 --> 00:35:36,166 -Prosím? -No! 552 00:35:36,250 --> 00:35:36,750 Jak´s mi to řekl? 553 00:35:37,250 --> 00:35:37,958 Moc si nevyskakuj! 554 00:35:38,041 --> 00:35:39,541 Teď se všichni uklidníme. 555 00:35:39,625 --> 00:35:40,708 Hlídej si svoji ženu! 556 00:35:41,208 --> 00:35:45,041 -Rákoska by jí vskutku prospěla. -Sáhni na mě a rozbiju ti hubu! 557 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Zlato, mysli na děti. Mysli na děti. 558 00:35:47,541 --> 00:35:49,458 Jo. Jsme ve středověku… 559 00:35:53,250 --> 00:35:54,291 Počkej na mě! 560 00:35:54,375 --> 00:35:56,041 Dělej, Danieli! Děti už čekají! 561 00:36:02,208 --> 00:36:03,333 Dobrý den, Danieli! 562 00:36:04,583 --> 00:36:05,250 Dobrý den. 563 00:36:06,791 --> 00:36:08,166 Něco pro tebe mám. 564 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 Moc díky. 565 00:36:15,125 --> 00:36:16,000 Co je? 566 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Nic. 567 00:36:18,958 --> 00:36:20,291 Flirtovat, to by mu šlo, 568 00:36:20,375 --> 00:36:23,125 ale aby se mě zastal před dvěma blbečky, to ne. 569 00:36:25,291 --> 00:36:26,625 Měl jsem tě víc bránit. 570 00:36:27,291 --> 00:36:28,541 Ale prozradil bych nás. 571 00:36:29,041 --> 00:36:31,708 A pak… jsme ve středověku. 572 00:36:31,791 --> 00:36:36,833 Jo. Teď se ti středověk hodí… Sám jsi měl nahnáno. To je fuk. 573 00:36:38,125 --> 00:36:39,583 -Vůbec ne! -Prosím tě. 574 00:36:39,666 --> 00:36:40,541 Vážně ne. 575 00:36:41,083 --> 00:36:42,416 Znáš časové paradoxy? 576 00:36:42,500 --> 00:36:43,333 Co to? 577 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 Časoprostorový paradox. 578 00:36:44,791 --> 00:36:45,416 Ne. Co to je? 579 00:36:46,416 --> 00:36:47,166 Aha! 580 00:36:48,000 --> 00:36:51,416 Pravidlo číslo jedna. Všechno, co v minulosti uděláš, 581 00:36:51,500 --> 00:36:55,208 má následky v přítomnosti. Pardon, budou prostě později. 582 00:36:55,833 --> 00:36:58,041 -Takže nesmíme nic dělat! -A co s tím? 583 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 No, kdyby… Prostě takhle. 584 00:37:00,333 --> 00:37:03,833 Kdybych tomu blbečkovi rozbil obličej, feminismus by se objevil 585 00:37:03,916 --> 00:37:06,708 o pět set let dřív, tak! Představ si ty následky! 586 00:37:06,791 --> 00:37:07,541 Jo… 587 00:37:08,041 --> 00:37:12,291 Žádné války, vyspělejší společnost. Jo, ty následky vidím. 588 00:37:14,333 --> 00:37:15,125 To je… 589 00:37:15,625 --> 00:37:20,500 To byl špatný příklad, ale chápeš, co tím myslím. Musíme dávat pozor… 590 00:37:21,541 --> 00:37:22,500 Pozor, říkáš… 591 00:37:23,208 --> 00:37:26,458 Můj ex byl sice sobec, ale nikdy se tak nevykrucoval. 592 00:37:27,375 --> 00:37:27,875 Tvůj ex… 593 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Co? 594 00:37:31,375 --> 00:37:32,291 Co se stalo? 595 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Kde je Théo? Není s tebou? 596 00:37:34,666 --> 00:37:35,375 Počkej, počkej. 597 00:37:35,875 --> 00:37:36,833 -Co se stalo? -Ztratil se mi! 598 00:37:36,916 --> 00:37:38,708 Asi se jí ztratil. 599 00:37:38,791 --> 00:37:40,583 Co? Ztratil? Jak ztratil? Kde byl? Kde jste byli, když se ztratil? 600 00:37:40,666 --> 00:37:42,250 Uklidni se. Uklidni se! 601 00:37:42,333 --> 00:37:44,166 Jde o mého syna, tak jsou všichni v klidu! 602 00:37:44,250 --> 00:37:45,166 Cizinci! 603 00:37:46,500 --> 00:37:47,791 -Jo? -Jo? 604 00:37:48,916 --> 00:37:50,500 Váš kluk mi všechno řekl! 605 00:37:51,125 --> 00:37:51,958 Jste z budoucnosti? 606 00:37:52,541 --> 00:37:55,708 Ne, ne, vypráví nesmysly! Nejspíš bere drogy. 607 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 Co jsi udělal s mým synem? 608 00:37:59,416 --> 00:38:00,333 Klídek, mami. 609 00:38:01,083 --> 00:38:01,750 Co? 610 00:38:02,541 --> 00:38:03,708 To jsem já, Théo. 611 00:38:06,125 --> 00:38:06,958 Théo… 612 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Kovář… 613 00:38:09,916 --> 00:38:10,750 Théo… 614 00:38:11,416 --> 00:38:12,083 -Kovář… -Ne… 615 00:38:12,958 --> 00:38:14,583 -Théo… -Přestaň! 616 00:38:14,666 --> 00:38:17,458 Moje schopnost! Beru si identity! Je to super! 617 00:38:17,541 --> 00:38:19,916 To není super. Vůbec Už to nedělej. 618 00:38:20,000 --> 00:38:20,708 Proč ne? 619 00:38:21,208 --> 00:38:22,750 Protože… Co když ti to zůstane? 620 00:38:22,833 --> 00:38:23,541 Co? 621 00:38:24,041 --> 00:38:26,125 Máš plné ruce s hledáním vlastní identity… 622 00:38:26,208 --> 00:38:31,000 Co? Je to úžasné! Máš moji podporu, ale aby ses do toho nezamotal, chápeš? 623 00:38:31,500 --> 00:38:32,541 Jo… 624 00:38:33,333 --> 00:38:36,500 Myslím, že jen žárlíš. Ty žádnou schopnost nemáš. 625 00:38:40,916 --> 00:38:41,708 Počkej, Théo! 626 00:38:42,833 --> 00:38:45,583 Tvoje schopnost je super. A velmi užitečná. 627 00:39:00,625 --> 00:39:02,375 Tak už jsi dojed žvanec? 628 00:39:04,083 --> 00:39:05,541 Žvanec to je jídlo. 629 00:39:05,625 --> 00:39:08,583 Aha, ne, kvůli tý bláznivce mě přešla chuť. 630 00:39:08,666 --> 00:39:12,000 Zas tropila povyk. Hodina v žaláři ji přivede k rozumu. 631 00:39:12,500 --> 00:39:15,958 -Co zas, ty mužatko? -Nech ji! Sám jí dám co pro to. 632 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 Co proto? Vážně? 633 00:39:21,750 --> 00:39:23,916 Promiň, mami, nechal jsem se unést. 634 00:39:30,291 --> 00:39:31,500 Childéric Vassier? 635 00:39:32,041 --> 00:39:32,875 Co? 636 00:39:33,375 --> 00:39:36,750 Childéric Vassier? Jsou tu krysy! To nic není. 637 00:39:38,416 --> 00:39:39,083 Tak co? 638 00:39:39,583 --> 00:39:40,708 Nikdo tu není. 639 00:39:42,708 --> 00:39:45,000 Childéricu! Childéric Vassier? 640 00:39:45,083 --> 00:39:48,916 Ne, už žádné mučení! Prosím vás! Řekl jsem vám, že nejsem čaroděj! 641 00:39:49,000 --> 00:39:54,750 Pšt! Potichu. Nechceme vám ublížit. Pojďte, pojďte, jo. 642 00:39:56,916 --> 00:39:59,833 Jsme vaši potomci z roku dva tisíce dvacet čtyři. 643 00:39:59,916 --> 00:40:02,375 Hráli jsme vaši hru a ocitli jsme se tady. 644 00:40:02,458 --> 00:40:05,375 Jak se teď vrátíme zpátky do našeho století? Co? 645 00:40:06,416 --> 00:40:09,333 Ne. Nerozumí. Théo, ukázku. 646 00:40:09,833 --> 00:40:10,875 Jo. 647 00:40:12,708 --> 00:40:14,791 Stráže! Stráže! Stráže! 648 00:40:14,875 --> 00:40:18,750 -Pšt! Potichu! Pšt! -To vy! To vy jste čarodějové! To 649 00:40:18,833 --> 00:40:20,583 vy jste z pekla vypustili ty zrůdy! 650 00:40:20,666 --> 00:40:22,458 My nic neprovedli! A mlčte! 651 00:40:23,458 --> 00:40:24,958 Hra na vlkodlaky. Co? 652 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Zloděj, Věštec, Čaroděj, to všechno. To jste vymyslel vy? 653 00:40:29,000 --> 00:40:31,583 Ne! Tu hru přinesl muž s vlčí kůží! 654 00:40:31,666 --> 00:40:34,083 Aha… A kdo je ten muž? 655 00:40:34,166 --> 00:40:37,208 Před třemi dny jsem ho u sebe nechal. Těsně předtím, 656 00:40:37,291 --> 00:40:38,833 než se tu objevily ty zrůdy! 657 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 Tak jo. Možná nám dokáže pomoct zpátky. Kde ho najdeme? 658 00:40:42,708 --> 00:40:44,333 Já nevím. Druhý den zmizel. 659 00:40:45,000 --> 00:40:46,250 No, a jak vypadal? 660 00:40:47,583 --> 00:40:49,458 -Byl to muž… -Aha. 661 00:40:49,541 --> 00:40:50,458 S vlčí kůží! 662 00:40:51,291 --> 00:40:55,208 Prosím vás! Nechci na špalek! Dostaňte mě pryč, nejsem čaroděj! 663 00:40:55,291 --> 00:40:57,541 Tady si člověk neuvaří ani lektvar! 664 00:40:58,125 --> 00:40:59,208 Kdo mi vzal moji přilbu? 665 00:40:59,708 --> 00:41:01,708 Už musíme jít. Tudy! 666 00:41:02,333 --> 00:41:05,250 -Díky, Childéricu, hodně štěstí! -Počkejte! Jaké štěstí? Dostaňte mě odsud! 667 00:41:05,333 --> 00:41:08,083 Ano. Nemějte strach. Jsem advokátka! 668 00:41:08,583 --> 00:41:09,291 Tak dobře. 669 00:41:10,291 --> 00:41:11,833 Ale… Co je to advokátka? 670 00:41:16,250 --> 00:41:17,958 Chlape! S kým tady mluvíš? 671 00:41:20,000 --> 00:41:20,875 Se mřížemi. 672 00:41:22,458 --> 00:41:23,541 Chtěly by natřít. 673 00:41:24,125 --> 00:41:27,708 Takže tu hru dostal od muže jménem Vlčí muž, ale ten zmizel. 674 00:41:28,375 --> 00:41:31,583 Pokud chceme domů, musíme hrát hru a vyhrát ji. 675 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 Tu vyhrajeme tak, že zabijeme všechny vlkodlaky. 676 00:41:34,666 --> 00:41:37,250 Zabít? Nemůžeme zabít Louisu! Počkejte. 677 00:41:37,833 --> 00:41:40,750 Celkem jsou tu čtyři karty, takže čtyři vlkodlaci. 678 00:41:40,833 --> 00:41:42,375 Možná by stačilo zabít tři. 679 00:41:42,958 --> 00:41:45,416 Nebo zabijeme jen dva, uvaříme je s veverčími 680 00:41:45,500 --> 00:41:46,791 koulemi a bude hotovo. 681 00:41:46,875 --> 00:41:47,875 Jako vážně? 682 00:41:47,958 --> 00:41:48,875 Ne! 683 00:41:48,958 --> 00:41:50,750 -No tak… -Všichni umřeme ve středověku. 684 00:41:50,833 --> 00:41:53,000 Super, vždycky jsem chtěl lepru. 685 00:41:53,083 --> 00:41:58,000 Nebudu tu stát a čekat, až mě něco sežere. Najdeme ty vlkodlaky, zabijeme je a pryč. 686 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Půjdu vyzvídat do vesnice. 687 00:42:00,125 --> 00:42:01,541 Vyzvídat? Vážně? 688 00:42:02,041 --> 00:42:03,291 Něco se doslechnu… 689 00:42:03,791 --> 00:42:06,458 Vyšetřím to. Jsem teď celkem pozorný. 690 00:42:07,041 --> 00:42:07,750 Pozorný… 691 00:42:08,250 --> 00:42:10,791 To zrovna. Clara odešla ze školy a nevšiml si. 692 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Odešla ze školy? 693 00:42:12,625 --> 00:42:13,333 Co? 694 00:42:14,791 --> 00:42:17,833 Claro, hned sem pojď! Claro? Kde je? Claro! 695 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -Jak dlouho to víš? -Ale jak ses to dozvěděl? 696 00:42:21,458 --> 00:42:24,291 Taky máš schopnost. Jsi Věštec, čteš myšlenky. 697 00:42:24,375 --> 00:42:27,291 Jsem jen pozorný, to je vše. Nebudeme přece… 698 00:42:28,291 --> 00:42:31,000 Jestli ostatním nečteš myšlenky, pak nevíš, 699 00:42:31,083 --> 00:42:34,291 že se mi líbil jeden ze svědků loni na Cédricově svatbě. 700 00:42:34,791 --> 00:42:38,541 A když jsi tancoval, odvedla jsem ho do kuchyně. 701 00:42:38,625 --> 00:42:42,541 Líbal mě na krku. A pak rukou zajel pod moji halenku. 702 00:42:42,625 --> 00:42:43,916 Jemně mě hladil… 703 00:42:44,000 --> 00:42:44,958 Co je to za bastarda! 704 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Já to věděla. Že se nestydíš, Jérôme! 705 00:42:47,708 --> 00:42:49,000 -Jo? -Jo. 706 00:42:49,500 --> 00:42:50,625 A ty se nestydíš podvést mě! 707 00:42:50,708 --> 00:42:51,416 -Ou! -Ou! 708 00:42:51,500 --> 00:42:54,875 Nepodvedla jsem tě, ale jestli budeš pokračovat, 709 00:42:54,958 --> 00:42:56,583 nebudu se tomu bránit. 710 00:42:57,166 --> 00:42:57,875 -Ou! -Ou! 711 00:42:57,958 --> 00:43:00,000 Varuju tě! Zakazuju ti používat 712 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 svoji schopnost na mě! 713 00:43:02,291 --> 00:43:04,791 Alespoň nějakou mám! K něčemu tu jsem! 714 00:43:05,375 --> 00:43:07,958 Přestaňte s tím. Musíme zavést děti zpátky do 715 00:43:08,041 --> 00:43:09,750 roku dva tisíce dvacet čtyři. 716 00:43:09,833 --> 00:43:11,750 -Pššt. -Dva tisíce dvacet čtyři? 717 00:43:16,500 --> 00:43:19,458 Vy jste skutečně z budoucnosti? 718 00:43:19,541 --> 00:43:20,958 Otázky tu klademe my. 719 00:43:21,916 --> 00:43:24,000 Kdo jsi? Co tu chceš? 720 00:43:25,166 --> 00:43:26,625 Jmenuju se… 721 00:43:27,625 --> 00:43:28,500 Piero. 722 00:43:29,541 --> 00:43:31,375 Jsem Childéricův soused. 723 00:43:31,958 --> 00:43:33,083 Jsem umělec. 724 00:43:33,791 --> 00:43:35,208 Vynálezce, un po. 725 00:43:36,791 --> 00:43:40,791 Přišel jsem si jenom vyzvednout pár potřebných věcí… 726 00:43:40,875 --> 00:43:43,291 Childéric poveríno É finito. 727 00:43:43,833 --> 00:43:45,250 Asi skončí na špalku. 728 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 A proč ses tu schovával jako podvodník? 729 00:43:48,750 --> 00:43:51,083 Lidi tu nemají rádi takové, jako jsem já. 730 00:43:51,666 --> 00:43:52,916 Jsi vlkodlak, že jo? 731 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 No! Vlkodlak! Já nejsem vlkodlak. 732 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme! Dělej. Použij schopnost. 733 00:43:59,958 --> 00:44:01,500 Podívej se, na co myslí. 734 00:44:03,166 --> 00:44:03,750 Co? 735 00:44:09,583 --> 00:44:10,500 Stai buono, okej? 736 00:44:14,333 --> 00:44:16,791 È tanto bello quando si concentra… 737 00:44:18,083 --> 00:44:19,208 Rozumíte italsky? 738 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 Co znamená "È tanto bello quando si concentra"? 739 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 Moc mu to sluší, když se soustředí. 740 00:44:28,041 --> 00:44:30,125 Aha, "takové, jako jste vy". Ne, ale ne, nám to nevadí! 741 00:44:30,208 --> 00:44:31,083 Že ne? 742 00:44:32,875 --> 00:44:33,708 A vy… 743 00:44:34,750 --> 00:44:35,375 Máte štěstí. 744 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Když to lidem v budoucnu vůbec nevadí. No? 745 00:44:40,208 --> 00:44:41,416 Ale tady a teď… 746 00:44:41,500 --> 00:44:44,000 Kdyby lidi věděli, že mám rád… 747 00:44:45,083 --> 00:44:45,833 taky muže, 748 00:44:46,333 --> 00:44:47,708 stáhli by mě z kůže. 749 00:44:48,416 --> 00:44:50,166 Upálili by mě, rozčtvrtili. 750 00:44:50,666 --> 00:44:51,625 Jo? 751 00:44:51,708 --> 00:44:52,708 A, no jo… 752 00:44:52,791 --> 00:44:54,083 Jsme ve středověku. 753 00:44:54,166 --> 00:44:55,083 Rozvážem ho? 754 00:44:57,833 --> 00:44:59,041 -Jo! -Pojďte. 755 00:44:59,541 --> 00:45:04,833 Grazie. Jste moc hodná. Grazie. Mohl bych se něčeho napít? 756 00:45:05,625 --> 00:45:06,250 Jo. 757 00:45:06,750 --> 00:45:07,875 -"Po di víno". -Claro! 758 00:45:09,083 --> 00:45:10,333 Přines pánovi vodu! 759 00:45:11,500 --> 00:45:14,916 Jestli se chceme vrátit, musíme najít vlkodlaky. 760 00:45:15,000 --> 00:45:17,291 Nemáte tušení, kdo by to mohl být? 761 00:45:17,875 --> 00:45:20,083 Ne. Kdybych to věděl, rád bych pomohl. 762 00:45:21,875 --> 00:45:23,583 Moje dcera je neviditelná. 763 00:45:25,833 --> 00:45:28,375 Jo, já vím, není to moc praktické. 764 00:45:29,000 --> 00:45:30,958 Ale tvojí dceři bych asi pomoct uměl. 765 00:45:35,833 --> 00:45:37,375 Takže… Tohle… 766 00:45:39,291 --> 00:45:44,000 Je to jako hlína, kterou objevitelé přivezli z Ameriky. 767 00:45:44,083 --> 00:45:45,958 Slyšeli jste o Americe? 768 00:45:47,250 --> 00:45:48,416 -No jo. -Jo. 769 00:45:48,500 --> 00:45:49,958 A ještě jsem to vylepšil. 770 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 Takže podívejte. Je to… 771 00:45:54,000 --> 00:45:54,791 vláčné. 772 00:45:55,291 --> 00:45:57,708 Capito? Elastické, rezistentní. 773 00:45:58,708 --> 00:45:59,750 Prostě kaučuk, no. 774 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Kaučuk? -Jo. 775 00:46:02,666 --> 00:46:03,833 Co s tím chcete dělat? 776 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Když se do toho tvoje dcera ponoří, 777 00:46:08,000 --> 00:46:08,875 tohle… 778 00:46:09,375 --> 00:46:12,791 Jak jsi to řekl? Kaučuk? Propůjčí jí novou druhou kůži, 779 00:46:12,875 --> 00:46:15,750 capito? Až bude chtít, bude si jí moct sundat. 780 00:46:15,833 --> 00:46:17,583 Stáhne si ji směrem vzhůru. 781 00:46:18,125 --> 00:46:19,125 Funkční, co? 782 00:46:19,208 --> 00:46:23,625 Jo, není to zlé… Až na to, že to není moje dcera, 783 00:46:23,708 --> 00:46:26,458 to je jasné. Je to kaučuk. Co? 784 00:46:26,958 --> 00:46:30,291 Non cè problema. Podrž mi to. Přidáme pigment. 785 00:46:31,291 --> 00:46:32,208 Guarda qua. 786 00:46:35,000 --> 00:46:36,666 -Attenzione. -Jo. 787 00:46:36,750 --> 00:46:37,291 Ecco! 788 00:46:37,791 --> 00:46:38,625 Ne, víc, víc, víc. 789 00:46:39,208 --> 00:46:41,000 -Jo, víc. -Víc. 790 00:46:41,083 --> 00:46:44,416 -Víc! -Jo, jo, jo. Dělej, dělej! 791 00:46:44,500 --> 00:46:47,250 To je Clara. Moje dcera. 792 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Tohle? 793 00:46:50,375 --> 00:46:51,291 To je vaše dcera? 794 00:46:51,375 --> 00:46:52,166 -Ne! -Ne! 795 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 -To je jeho dcera. -Moje dcera. 796 00:46:53,500 --> 00:46:55,750 -Claru jsem měl s někým jiným. -Jo, jo. 797 00:46:55,833 --> 00:46:57,875 -S jiným? -Ovšem Théo není můj syn. 798 00:46:57,958 --> 00:46:59,583 Ne, Théo je syn mého prvního muže. 799 00:47:00,083 --> 00:47:01,083 -Voilá. -Oliviera. 800 00:47:01,166 --> 00:47:03,166 -Olivier. -Já… Ne, já jsem Jérôme. 801 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 Olivier je Mariin první manžel. 802 00:47:05,500 --> 00:47:06,125 Jo. 803 00:47:06,625 --> 00:47:07,833 Aspetta, Mariin muž? 804 00:47:07,916 --> 00:47:10,916 -Ex manžel. A Clara je moje dcera. -A Clara… Voilá. 805 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 -A Louisa je naše společná dcera. -Přesně. 806 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Aha! Finalmente! 807 00:47:16,208 --> 00:47:21,583 Takže rodina… Budoucnost, svoboda, všichni se všemi… 808 00:47:21,666 --> 00:47:22,583 Mám to zamíchat? 809 00:47:22,666 --> 00:47:24,166 -Si, zamíchat. -Jo. Zamíchat. 810 00:47:24,666 --> 00:47:26,583 Zamíchat. Zamíchat. 811 00:48:01,833 --> 00:48:03,958 Už to skoro bude. 812 00:48:07,666 --> 00:48:08,250 A je to. 813 00:48:09,125 --> 00:48:12,041 Ne, ještě něco. Ještě chybí jedna tady. Tady. 814 00:48:12,833 --> 00:48:13,708 Určitě? 815 00:48:13,791 --> 00:48:15,041 -Jo. -Tady? 816 00:48:15,125 --> 00:48:15,958 Jo. 817 00:48:16,541 --> 00:48:17,375 Ecco. 818 00:48:19,166 --> 00:48:20,541 -To je moje dcera. -Jo. 819 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Ták! 820 00:48:22,208 --> 00:48:26,541 A teď velmi důležitá věc, oči, lo zguardo, pohled. 821 00:48:30,416 --> 00:48:31,250 Hop! 822 00:48:36,375 --> 00:48:39,458 Zatřes hlavou, zatřes, zatřes, šup, šup, šup, šup. 823 00:48:39,541 --> 00:48:41,666 -Ecco! -Tak je to o dost lepší! 824 00:48:41,750 --> 00:48:45,208 Tak! A teď ještě přidám poslední detail. 825 00:48:48,500 --> 00:48:49,333 Váu. 826 00:48:51,833 --> 00:48:53,083 Rád se převlíkám. 827 00:48:53,166 --> 00:48:54,791 -Jo, proč ne. -Super! 828 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Tak jo… 829 00:48:57,166 --> 00:48:58,833 Vyber si, které se ti líbí. 830 00:49:02,250 --> 00:49:06,166 Tyhle… Jo, ty jsou moc pěkné. Takže… 831 00:49:09,416 --> 00:49:10,250 Ecco! 832 00:49:11,416 --> 00:49:12,000 Jo nebo ne? 833 00:49:12,500 --> 00:49:13,375 Jo! 834 00:49:14,583 --> 00:49:16,583 Si, si, si, no, aspetta! 835 00:49:17,500 --> 00:49:21,625 Tohle je malý domácí vynález, je to dárek. Allora… 836 00:49:22,875 --> 00:49:25,208 Aspetta, ecco, prova ancora! 837 00:49:26,208 --> 00:49:28,000 -Úplně jste se zbláznili! -Tak! 838 00:49:28,666 --> 00:49:30,041 -Jo! Úžasné! -Ano. 839 00:49:30,541 --> 00:49:33,041 Jsi moc moc hezká, podívej. 840 00:49:33,916 --> 00:49:34,750 Jo. 841 00:49:38,041 --> 00:49:40,166 -Kaučuk! Jo. -Ne, ne, ne. Nemáte 842 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 trochu make-upu, prosím vás? 843 00:49:43,291 --> 00:49:45,833 -Certo! Hned to bude… -Ne, ne, ne, to není třeba, moc ti to 844 00:49:45,916 --> 00:49:47,375 bez líčení sluší. Díky, musíme už jít. 845 00:49:47,458 --> 00:49:48,583 Díky, Piero! 846 00:49:49,083 --> 00:49:49,833 Prego! 847 00:49:50,333 --> 00:49:51,333 Díky, Piero! 848 00:49:51,416 --> 00:49:52,958 Sí! Pěkný lov! 849 00:49:54,625 --> 00:49:56,000 Proč je tak černá? 850 00:49:57,541 --> 00:50:01,291 Co to s ní je? Nějaká mouřenínka? 851 00:50:02,208 --> 00:50:03,541 Jestli si něco zkusej… 852 00:50:03,625 --> 00:50:04,541 Tati… 853 00:50:12,208 --> 00:50:13,000 Co je zač? 854 00:50:14,291 --> 00:50:15,291 To je moje dcera. 855 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Ubráním se sama. 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Víš, odkud jsem? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 Pocházím ze země… 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 spálené, 859 00:50:27,000 --> 00:50:28,250 sužované větrem, 860 00:50:29,250 --> 00:50:30,041 kamenité pláně 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,625 kolem jezer. 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,458 Pro smrtelníky… 863 00:50:37,208 --> 00:50:37,958 je to peklo! 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Connemara, je to pro vás snad problém? 865 00:50:44,875 --> 00:50:45,958 Máš s tím problém? 866 00:50:46,041 --> 00:50:49,416 Ne, ne, ne, ne. Bude tam pěkně. A navíc… 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,291 Hejtman chytil jednu z bestií! Bude poprava! 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,458 Lide Thiercelieux! 869 00:51:06,833 --> 00:51:09,541 Poslední poprava byla vskutku nedorozumění. 870 00:51:10,916 --> 00:51:12,541 Pastevec byl nevinný. 871 00:51:14,875 --> 00:51:20,083 Ano, ale… nyní jsem si jist! Tato žena je zrůda! 872 00:51:21,833 --> 00:51:24,666 Přísahám Bohu, to není pravda! Jsem nevinná! 873 00:51:24,750 --> 00:51:31,000 To je lež! Všichni ví, žes divná. Stále jsi svobodná… V sedmnácti! 874 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 To jsou blázni! 875 00:51:34,500 --> 00:51:35,666 Je to středověk. Jo. 876 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Je podle vás onou z bestií? 877 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Jaký trest zaslouží? 878 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Kate… Konej. 879 00:51:54,125 --> 00:51:56,958 To snad ne, nemůžou ji popravit. Musíme zasáhnout! 880 00:51:57,041 --> 00:51:59,166 Jestli promluvíme, všechny nás zabijou. 881 00:51:59,750 --> 00:52:02,666 Pokud by to byl vážně vlkodlak, pomohlo by nám to. 882 00:52:03,166 --> 00:52:07,250 Ne, ne, ne, ne! Hejtmane, slunce zapadá! 883 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Konej, honem! No tak! 884 00:52:19,583 --> 00:52:20,375 Žertuješ snad? 885 00:52:20,875 --> 00:52:22,458 Žertuju? Ty vtipálku… 886 00:52:23,458 --> 00:52:25,875 Popravujeme denně, jednou se to muselo stát. 887 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 -Nemáš náhradní sekyru? -Máš náhradní meč? 888 00:52:28,833 --> 00:52:29,666 Jistě! 889 00:52:29,750 --> 00:52:30,791 Tím líp pro tebe. 890 00:52:31,791 --> 00:52:34,875 Víš ty vůbec, jaký plat mám? A když už o tom mluvíme… 891 00:52:34,958 --> 00:52:37,125 Někdy jindy! Musíme ji popravit. 892 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Jo, a jak jako? Násadou? 893 00:52:39,416 --> 00:52:41,958 Hejtmane! Slunce zapadlo! 894 00:52:42,041 --> 00:52:42,875 Uhni! 895 00:52:46,375 --> 00:52:47,541 Nechť je vykonáno! 896 00:52:57,791 --> 00:52:59,833 Rychle pryč! Utíkej! 897 00:53:00,541 --> 00:53:01,500 Tak honem! 898 00:53:03,291 --> 00:53:04,041 Rychle pryč! 899 00:53:05,333 --> 00:53:06,083 Mizíme. 900 00:53:06,666 --> 00:53:07,708 Můj syn! 901 00:53:07,791 --> 00:53:10,875 -Zachraňte mi syna! Prosím vás! -Postarám se o to. 902 00:53:10,958 --> 00:53:11,625 Ne, ne, ne, tati! 903 00:53:11,708 --> 00:53:13,291 Neboj se. Mám tuhý kořínek! 904 00:53:18,166 --> 00:53:19,625 Zachraňte mého syna! 905 00:53:20,166 --> 00:53:21,041 Prosím vás! 906 00:53:29,250 --> 00:53:31,375 S dobrým náčiním to jde jedna radost. 907 00:53:40,458 --> 00:53:41,541 VLKODLAK 908 00:53:47,333 --> 00:53:49,416 -Mám její kartu! -Máš fakt sílu. 909 00:53:49,500 --> 00:53:50,208 To jo. 910 00:53:50,708 --> 00:53:51,416 Co se to děje? 911 00:53:51,916 --> 00:53:53,791 -Ne, ne, ne! -Nesundávej to! 912 00:53:59,041 --> 00:53:59,916 Musíme ji najít! 913 00:54:00,000 --> 00:54:01,041 Rozdělíme se! 914 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Loulou! Louiso! 915 00:54:05,458 --> 00:54:06,375 Louiso! 916 00:54:06,916 --> 00:54:07,833 Louiso! 917 00:54:09,625 --> 00:54:10,625 -Louiso! -Louiso! 918 00:54:13,583 --> 00:54:15,208 Běžte domů, pospěšte si! 919 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Tam! Malá zrůda! 920 00:54:18,291 --> 00:54:19,041 Zrůdička? 921 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Ne zrůdička. Je to zrůda, jen maličká. 922 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Támhle je! Za mnou! 923 00:54:29,833 --> 00:54:30,833 Utíkej! 924 00:54:42,083 --> 00:54:42,791 Louiso? 925 00:54:43,791 --> 00:54:44,708 Louiso? 926 00:54:46,000 --> 00:54:46,875 -Louiso? -Louiso? 927 00:54:46,958 --> 00:54:48,666 Dobrý. Gilbert má Louisu. 928 00:54:48,750 --> 00:54:49,750 A kde je Clara? 929 00:54:49,833 --> 00:54:51,541 -Nevím. -Sakra. 930 00:54:51,625 --> 00:54:52,916 Běžte domů, najdu ji. 931 00:55:02,666 --> 00:55:03,791 Neumři mi. 932 00:55:04,875 --> 00:55:05,750 Neboj. 933 00:55:06,375 --> 00:55:07,416 Honem, honem. 934 00:55:13,125 --> 00:55:14,250 Asi ho zabijou. 935 00:55:16,958 --> 00:55:17,833 Claro? 936 00:55:28,416 --> 00:55:31,375 -Zůstaň tu, odlákám je. -Ne. Ne, ne, ne, ne ne, ne! 937 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Tati, důvěřuj mi. 938 00:55:34,916 --> 00:55:35,791 No tak! 939 00:55:36,291 --> 00:55:39,041 Být neviditelný neznamená být k ničemu. 940 00:55:42,916 --> 00:55:43,833 Tak jo. 941 00:55:45,250 --> 00:55:45,958 Dávej pozor. 942 00:56:22,916 --> 00:56:25,000 Jednoho mám! Mám ho! 943 00:56:50,125 --> 00:56:51,291 VLKODLAK 944 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Tak. Už jen dva. 945 00:57:01,541 --> 00:57:02,125 Doufejme. 946 00:57:02,625 --> 00:57:03,750 Vím, jak je najdem! 947 00:57:08,125 --> 00:57:09,666 Koukněte. Má svoje zuby. 948 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 A pořád má stejné vlasy a… a tváře. Je to přece stále Louisa. 949 00:57:16,416 --> 00:57:19,083 S ostatními to bude stejně. Prohlédla jsem si je. 950 00:57:19,166 --> 00:57:21,208 Zítra je najdeme mezi vesničany. 951 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 Zbavíme se jich a vezmeme karty. 952 00:57:26,750 --> 00:57:29,041 Viděla jsem vůdce smečky, je to vlčice. 953 00:57:30,375 --> 00:57:31,916 Měla bílé packy, bude stará. 954 00:57:44,166 --> 00:57:45,166 Je tam i vlk. 955 00:57:45,750 --> 00:57:47,708 Má pupek a napadá na nohu. 956 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Podle toho je přece musíme poznat. 957 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Tak co, loutnaři? 958 00:58:05,833 --> 00:58:06,750 Dvoříš se stařenám? 959 00:58:11,500 --> 00:58:12,208 Znáte ji? 960 00:58:12,708 --> 00:58:13,666 Paní Warterovou? 961 00:58:14,166 --> 00:58:15,083 Hrdá žena. 962 00:58:16,375 --> 00:58:18,916 Prověřte ji. Třeba je jednou z těch zrůd. 963 00:58:19,416 --> 00:58:21,958 Nemožné. Dnes ráno se vrátila z města. 964 00:58:23,083 --> 00:58:24,125 Ukázalas mu bochánky? 965 00:58:25,125 --> 00:58:26,083 Prosím? 966 00:58:26,166 --> 00:58:26,750 Tyhle… 967 00:58:28,458 --> 00:58:33,208 Aha, jo, jo… Ne, díky. Opatrnost. 968 00:58:34,625 --> 00:58:36,166 Je prazvláštní, co? 969 00:58:36,916 --> 00:58:39,250 Ano, ale to umělci bývají. 970 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Vy jste místní? 971 00:58:51,375 --> 00:58:54,625 To se přece ví. Jsem nejstarší z vesnice. 972 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Je mi padesát dva! 973 00:58:58,166 --> 00:58:59,125 No teda! 974 00:59:01,416 --> 00:59:04,041 Hned odsud zmiz! Dělej, vypadni! 975 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 To je on, vlkodlak! 976 00:59:12,333 --> 00:59:15,375 Řekni ostatním, že jsme ho našli. Postarám se o něj. 977 00:59:21,458 --> 00:59:22,041 Ani hnout! 978 00:59:23,291 --> 00:59:28,083 Varuju vás! Umím kouzlit! Takže ne abyste se mi tu proměnila! 979 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Já a proměnila? Ale v co? 980 00:59:31,375 --> 00:59:36,666 Ve vlkodlaka. Viděla jsem krev na vašich šatech! Jasný? 981 00:59:36,750 --> 00:59:40,916 Aha! To nic není. To mě jen přetáhl můj muž. 982 00:59:41,625 --> 00:59:42,416 Co? 983 00:59:42,916 --> 00:59:45,041 Takže… Který to je? 984 00:59:47,083 --> 00:59:48,000 Ten uprostřed? 985 00:59:49,125 --> 00:59:49,958 Výborně. 986 00:59:51,083 --> 00:59:54,916 Dobrý den. Pane Poulaine. Jsem advokátka vaší ženy. 987 00:59:55,416 --> 00:59:56,541 Kdože? 988 00:59:56,625 --> 00:59:57,666 Advokátka. 989 00:59:58,500 --> 01:00:00,791 -Kdo to má být? -Já nevím, vůbec jí nerozumím. 990 01:00:00,875 --> 01:00:03,041 Jo. Přiznáváte, že svoji ženu bijete? 991 01:00:03,541 --> 01:00:08,041 To se ví! Je to má žena. Nebojte, nebiju ji bezdůvodně! 992 01:00:08,625 --> 01:00:12,250 Jednou je polévka moc teplá, pak zas studená. Trvá jí věčnost, 993 01:00:12,333 --> 01:00:15,625 když jde do lesa pro dříví. A někdy chce, abych se šel umýt! 994 01:00:16,333 --> 01:00:18,833 Trochu to přeháním… 995 01:00:18,916 --> 01:00:21,416 Myslím, že existují jiné způsoby, jak se ženou vést rozhovor, 996 01:00:21,500 --> 01:00:22,583 není třeba ji bít. 997 01:00:23,208 --> 01:00:23,875 Co? 998 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 -Zmrskat ji? -Ne. 999 01:00:25,791 --> 01:00:26,583 -Topit ji? -Ne! 1000 01:00:27,083 --> 01:00:27,875 Opařit mě? 1001 01:00:27,958 --> 01:00:28,791 Ne! 1002 01:00:30,208 --> 01:00:34,166 Prostě komunikovat. Mluvit spolu. Rovná s rovným. 1003 01:00:34,250 --> 01:00:36,625 -Ale facku mi sem tam dát může, ne? -Jo! 1004 01:00:36,708 --> 01:00:41,583 Poslyšte… No, jak chcete. Já už bych byla třikrát rozvedená. 1005 01:00:41,666 --> 01:00:42,666 Pozór! 1006 01:00:43,541 --> 01:00:45,666 Co to tu povídáš, rozvést se? 1007 01:00:46,166 --> 01:00:47,000 Co? 1008 01:00:47,666 --> 01:00:52,208 Sňatek je nerozlučné spojení, komediantko. Vedeš tu kacířské řeči! 1009 01:00:52,791 --> 01:00:56,000 Ne, řekla jsem "rozvedená" jen tak. Prostě jen tak. 1010 01:00:59,833 --> 01:01:05,083 Hele, nechám vám tu raději svoje jméno, kdyby náhodou, ano? Půjčím si tohle. 1011 01:01:06,625 --> 01:01:07,500 Voilá. 1012 01:01:08,416 --> 01:01:09,708 Ty umíš psát? 1013 01:01:11,666 --> 01:01:13,291 Ne! Vůbec ne. 1014 01:01:13,375 --> 01:01:15,291 -Čarodějka! -Ne, ne, ne! 1015 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -Čarodějka! -Ne, klid. Abyste neměl burnout. 1016 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -Burnout? -To je anglicky. 1017 01:01:20,916 --> 01:01:23,000 -Sakra. Ne. To není anglicky! -Čarodějka! Slouží 1018 01:01:23,083 --> 01:01:25,000 -Angličanům! Chopte se jí! -Čarodějnice! 1019 01:01:25,083 --> 01:01:29,458 To né! Né. Nejsem čarodějka a nesloužím Angličanům! 1020 01:01:29,541 --> 01:01:31,041 Tak poslouchejte! 1021 01:01:42,083 --> 01:01:45,291 Tvůj muž tě miluje, zlobabo, přimluvil se za tebe. 1022 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 Hranice nebude? 1023 01:01:47,375 --> 01:01:48,958 Neboj se, darebáku, bude. 1024 01:01:50,000 --> 01:01:51,291 Dávám vám pět minut. 1025 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Komediant! 1026 01:01:55,625 --> 01:01:56,500 -Pět minut. -Jo. 1027 01:01:57,000 --> 01:01:58,208 Ani jednu navíc. 1028 01:01:59,958 --> 01:02:02,541 -Jérôme! -No, no, no, no, no! Žádný kontakt! 1029 01:02:03,375 --> 01:02:04,291 No tak… 1030 01:02:06,500 --> 01:02:07,958 Mé potomstvo! 1031 01:02:08,708 --> 01:02:09,416 Je mi podobný! 1032 01:02:10,791 --> 01:02:11,458 Co? 1033 01:02:11,958 --> 01:02:13,541 I ty máš znamení? 1034 01:02:14,166 --> 01:02:14,791 Ne. 1035 01:02:15,291 --> 01:02:16,583 Jsi poloslepý? 1036 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Ne. 1037 01:02:18,875 --> 01:02:19,791 Jizvy na šourku? 1038 01:02:19,875 --> 01:02:20,875 Prosím? 1039 01:02:22,000 --> 01:02:23,458 Máš jizvy na šourku? 1040 01:02:23,541 --> 01:02:24,708 Ne. Ale… 1041 01:02:26,000 --> 01:02:27,458 Ocenil bych trochu soukromí. 1042 01:02:28,041 --> 01:02:28,833 Jistě… 1043 01:02:34,791 --> 01:02:35,666 Dobrý? 1044 01:02:36,291 --> 01:02:36,875 Co? 1045 01:02:38,875 --> 01:02:41,125 Co děti? Jak se mají? 1046 01:02:41,208 --> 01:02:43,125 Nechtějí, abys skončila na hranici. 1047 01:02:43,625 --> 01:02:46,291 Ale říká se, že člověk prý nic necítí. 1048 01:02:46,875 --> 01:02:48,083 Čtvrcení je horší. 1049 01:02:48,166 --> 01:02:50,583 -To vskutku! -Nebo naražení na kůl. 1050 01:02:51,166 --> 01:02:54,166 To mě neudivuje. Můj kamarád se loni nechal… 1051 01:02:54,250 --> 01:02:56,791 -Pánové! Nerušíme vás? -Pardon. Pardon. 1052 01:02:59,416 --> 01:03:00,166 Jérôme. 1053 01:03:02,916 --> 01:03:03,875 Tvoje hlava… 1054 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 Poslouchej. 1055 01:03:09,875 --> 01:03:11,916 Musíš se svým otcem a dětmi utéct. 1056 01:03:12,416 --> 01:03:13,625 Bez tebe? To ne. 1057 01:03:14,625 --> 01:03:17,333 Přemýšlej, chybí nám ještě dvě karty 1058 01:03:17,416 --> 01:03:18,916 a Louisu nemůžeme zabít. 1059 01:03:19,958 --> 01:03:24,458 Tu hru nevyhrajeme. Ale vy se ještě můžete zachránit. 1060 01:03:24,541 --> 01:03:26,666 Takže musíte odjet. Daleko. 1061 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 A tebe upálí? To ne! 1062 01:03:30,250 --> 01:03:31,583 Nemáme na výběr. 1063 01:03:31,666 --> 01:03:33,375 Bez tebe neodejdeme! 1064 01:03:36,125 --> 01:03:37,000 Neopustím tě. 1065 01:03:40,666 --> 01:03:41,625 Není zbytí. 1066 01:03:43,500 --> 01:03:45,291 Udělej to pro děti! 1067 01:03:47,916 --> 01:03:50,916 Dělej. Běž domů, komediante, stmívá se. 1068 01:03:51,416 --> 01:03:52,958 -Kvůli dětem! -Dělej! 1069 01:03:53,041 --> 01:03:54,208 Kvůli dětem! 1070 01:04:13,208 --> 01:04:16,833 Číslo dvě. Díky komu? Díky Gilbertovi. 1071 01:04:17,333 --> 01:04:18,500 VLKODLAK 1072 01:04:20,541 --> 01:04:21,541 To je radosti. 1073 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 Uniklo mi něco? 1074 01:04:27,625 --> 01:04:28,416 Máma je v žaláři. 1075 01:04:30,000 --> 01:04:31,041 Zítra ji upálí. 1076 01:04:32,833 --> 01:04:35,500 Chce, abychom utekli a odešli bez ní. 1077 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Bez ní nejdeme. 1078 01:05:02,583 --> 01:05:03,250 Pomoz mi. 1079 01:05:03,750 --> 01:05:04,791 Certo, pojď. 1080 01:05:20,791 --> 01:05:25,333 Lide Thiercelieux! Jakmile obětujeme Bohu tyto čaroděje, 1081 01:05:25,833 --> 01:05:30,291 -Nejsem čaroděj. Nejsem čaroděj. -očistíme tím duši naší 1082 01:05:30,375 --> 01:05:32,500 vesnice. Ukončíme prokletí. 1083 01:05:34,791 --> 01:05:36,958 Čarodějko! Poslední přání? 1084 01:05:38,875 --> 01:05:39,791 Mé sestry! 1085 01:05:41,833 --> 01:05:46,833 Dnes vás mlátí, bijí vás, upalují. 1086 01:05:49,958 --> 01:05:52,666 Ale jednoho dne budete mužům rovny. 1087 01:05:57,875 --> 01:06:04,000 Budete mít právo nakládat se svým tělem, rozvést se, pracovat a volit! 1088 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Jo! 1089 01:06:06,708 --> 01:06:11,666 Dnes vám říkají čarodějky. Ale zítra z nás budou vědkyně, 1090 01:06:11,750 --> 01:06:13,958 vynálezkyně a průkopnice. 1091 01:06:14,583 --> 01:06:18,750 Nevěšte proto hlavu! Bojujte za svá práva! 1092 01:06:21,833 --> 01:06:23,375 Budoucnost patří vám! 1093 01:06:26,875 --> 01:06:29,500 Podívejte se na ty blby, ani nemají nic mezi nohama! 1094 01:06:29,583 --> 01:06:30,458 Ale no tak. 1095 01:06:30,541 --> 01:06:31,583 Je to jednoduché! 1096 01:06:31,666 --> 01:06:32,750 Nenechte se! 1097 01:06:33,875 --> 01:06:35,750 A ty? Co nám řekneš? 1098 01:06:35,833 --> 01:06:36,791 Jejda. 1099 01:06:38,750 --> 01:06:45,333 Asi to samé jako ona. Bravo. Počkejte, to, to je konopí? Protože jsem alergický. 1100 01:06:45,416 --> 01:06:47,916 Nafouknu se a nechytnu rychle. 1101 01:06:48,666 --> 01:06:49,583 Nespěchám. 1102 01:06:49,666 --> 01:06:52,291 Ale počkejte… Já nejsem čaroděj! 1103 01:06:53,625 --> 01:06:54,333 Upálit! 1104 01:07:14,583 --> 01:07:15,666 Zadržte! 1105 01:07:18,750 --> 01:07:23,583 Žádám o laskavost! Zazpívat své ženě poslední píseň. 1106 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Tak zpívej. 1107 01:08:11,333 --> 01:08:13,500 Přichází bouře. 1108 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 Vrátíme se ke kořenům. 1109 01:08:18,458 --> 01:08:20,791 Vyvraťte dveře, závory, 1110 01:08:21,875 --> 01:08:23,916 vypusťte vlka z klece. 1111 01:08:25,291 --> 01:08:27,958 Slyšíte vítr, jak sílí? 1112 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 V žilách nám vře krev. 1113 01:08:32,208 --> 01:08:34,708 Sílící zvuk kytar 1114 01:08:37,416 --> 01:08:38,250 Co to je "motor"? 1115 01:08:38,333 --> 01:08:39,250 Netuším. 1116 01:08:42,750 --> 01:08:43,666 Ne, ne! 1117 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 Jen gesto! 1118 01:08:46,000 --> 01:08:48,625 Stačí jediná jiskra! 1119 01:08:49,583 --> 01:08:55,125 A jediné láskyplné slovo, aby zažehlo požár. 1120 01:08:56,375 --> 01:08:58,750 Aby zažehlo požár. 1121 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 A roztančilo ďábly i bohy zároveň. 1122 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Zbaví nás vší naší bolesti. 1123 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Válečných sekyr, našich problémů. 1124 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Osvobodíme se ze řetězů. 1125 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Vypusťte lva do arény. 1126 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Chci hromy a blesky. 1127 01:09:26,208 --> 01:09:27,333 To jsem já, Théo! 1128 01:09:30,208 --> 01:09:30,958 Pospěšte si! 1129 01:09:31,583 --> 01:09:33,666 Chci slyšet řvoucí davy! 1130 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Stačí jediná jiskra! 1131 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 Moc ne, ani dotyk není třeba. 1132 01:09:41,041 --> 01:09:44,166 Stačí jediná jiskra! 1133 01:09:46,250 --> 01:09:47,541 Se mnou, hejtmane! 1134 01:09:48,041 --> 01:09:50,083 Zažehlo požár! 1135 01:09:51,583 --> 01:09:53,625 Zažehlo požár! 1136 01:09:55,083 --> 01:10:00,041 A roztančilo ďábly i bohy zároveň! 1137 01:10:00,125 --> 01:10:02,375 Vaše písničky jsou příšerné. 1138 01:10:02,458 --> 01:10:03,250 Drž hubu! 1139 01:10:05,708 --> 01:10:07,750 Zažehlo požár! 1140 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Oni prchají! 1141 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Zastavte je! 1142 01:10:32,083 --> 01:10:32,958 Střílejte! 1143 01:10:36,625 --> 01:10:37,500 Znovu! 1144 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Chci je živé nebo mrtvé! 1145 01:10:49,541 --> 01:10:50,291 Jste v pořádku? 1146 01:10:51,041 --> 01:10:52,458 -Dobrý. -Jo. 1147 01:10:52,958 --> 01:10:54,041 Jakž takž. 1148 01:10:54,125 --> 01:10:55,750 Sakra! Hned jsem u vás. 1149 01:10:58,833 --> 01:10:59,750 Držte se! 1150 01:11:01,541 --> 01:11:02,541 Šíp tam musí zůstat! 1151 01:11:02,625 --> 01:11:03,750 Aha, dobře. 1152 01:11:06,458 --> 01:11:06,958 Čarodějka! 1153 01:11:13,541 --> 01:11:19,666 Víš, Jérôme, pokud by se Marie nevrátila, možná je to příležitost pro tebe začít od 1154 01:11:19,750 --> 01:11:22,541 -znova, nový život. Mohl bys… -Marie! 1155 01:11:25,083 --> 01:11:26,333 Škoda! Vrátila se! 1156 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Řekla jsem ti, abys utekl! 1157 01:11:31,166 --> 01:11:34,500 Budeš mi nadávat pak. Jedou sem vojáci. Všichni v pořádku? 1158 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Jo, dobrý. 1159 01:11:39,500 --> 01:11:40,416 Počkej. 1160 01:11:42,916 --> 01:11:44,416 Nesmí se vytahovat! 1161 01:11:46,958 --> 01:11:50,416 Nesahejte na mě! Nesahejte na mě! 1162 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Co budeme dělat? 1163 01:11:55,750 --> 01:12:00,708 Podle mě vás bude hejtman všude hledat. Musíte se jít všichni ukrýt do kostela. 1164 01:12:00,791 --> 01:12:05,125 Já jsem z něj vyvedl tajný tunel. Ale abyste se do něj dostali, 1165 01:12:05,208 --> 01:12:07,041 potřebujete trojmístný kód. 1166 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Tak jo. 1167 01:12:08,625 --> 01:12:12,083 Takže. První číslo je… Představuje počet hlav bájné 1168 01:12:12,166 --> 01:12:13,750 příšery Kerbera, který… 1169 01:12:14,250 --> 01:12:15,791 -Ale no tak. -Ten kód! Ten kód! 1170 01:12:15,875 --> 01:12:17,000 Tak jo, tři sta šestnáct. 1171 01:12:17,083 --> 01:12:17,708 Tak jo, jdeme! 1172 01:12:22,458 --> 01:12:26,416 Jo, a rozsvítíte si tak, že u vstupu zvednete páku! 1173 01:12:35,625 --> 01:12:36,625 Honem, honem! 1174 01:12:37,291 --> 01:12:38,208 Pomoz mi, Claro! 1175 01:12:57,458 --> 01:12:58,166 Páni! 1176 01:13:10,833 --> 01:13:14,250 Tak jo, Théo, postarej se o Louisu, zaveď ji dozadu. 1177 01:13:14,750 --> 01:13:16,041 A nasaď jí sluchátka. 1178 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Kam máme zadat ten kód? 1179 01:13:31,000 --> 01:13:31,583 Já nevím. 1180 01:13:32,166 --> 01:13:33,000 Hledejte. 1181 01:13:33,083 --> 01:13:33,958 Honem. 1182 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Tady. 1183 01:13:51,750 --> 01:13:52,583 Nemáš strach? 1184 01:13:53,083 --> 01:13:53,625 Tak jo. 1185 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Tady! 1186 01:14:08,291 --> 01:14:09,125 Kde? 1187 01:14:09,791 --> 01:14:11,500 Tady! Vstup do tajného tunelu! 1188 01:14:12,000 --> 01:14:12,958 Každý do rohu. 1189 01:14:13,041 --> 01:14:14,000 Jo! 1190 01:14:16,583 --> 01:14:18,125 V jakém pořadí to zadáme? 1191 01:14:18,625 --> 01:14:22,375 Nemám tušení. Řekl tři sta šestnáct. Claro, dej tam trojku, 1192 01:14:22,458 --> 01:14:24,208 ty dej jedničku a já šestku. 1193 01:14:26,625 --> 01:14:28,041 -Tři. -Jedna. 1194 01:14:28,708 --> 01:14:29,333 A šest. 1195 01:15:16,958 --> 01:15:20,208 No tak, děti. Běžte se schovat. Honem! 1196 01:15:24,458 --> 01:15:25,208 Vy se schovejte. 1197 01:15:49,166 --> 01:15:50,125 Do toho! 1198 01:15:50,666 --> 01:15:51,416 Jo. 1199 01:16:00,416 --> 01:16:00,791 Zabij ho! 1200 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Ne! 1201 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -Théo! -Pozor! 1202 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Střílej! Střílej! 1203 01:16:48,750 --> 01:16:53,458 Mrzí mě to. To je Amorova schopnost. Ona nezemře. 1204 01:16:55,000 --> 01:16:58,083 Viděla jsem vůdce smečky. Ta vlčice měla bílé packy. 1205 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Je to kdo s koho. 1206 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Mému synovi neublížíš. 1207 01:17:25,625 --> 01:17:27,416 Nesmíte na to už sahat! 1208 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Došla mi baterka! 1209 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 Loulou! Nasaď si sluchátka! 1210 01:17:58,875 --> 01:18:00,750 -Loulou, tady máma. -Pomalu. 1211 01:18:11,208 --> 01:18:12,916 U nás doma hučí lesy. 1212 01:18:14,583 --> 01:18:16,291 A střechy se tyčí do nebe. 1213 01:18:18,666 --> 01:18:20,458 Voda v pramenech se valí. 1214 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 A sníh na horách je věčný. 1215 01:18:24,833 --> 01:18:26,666 Vlci vyjí za dveřmi. 1216 01:18:27,166 --> 01:18:29,625 A všechny děti jim rozumí. 1217 01:18:31,083 --> 01:18:34,916 Je slyšet hluk New Yorku a lodí na Seině. 1218 01:18:36,125 --> 01:18:37,583 Půjdu s tebou, kam chceš. 1219 01:18:40,291 --> 01:18:41,583 Budeš mi domovem. 1220 01:18:42,291 --> 01:18:43,666 Půjdu s tebou, kam chceš. 1221 01:18:44,666 --> 01:18:45,875 Kamkoliv řekneš. 1222 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Kamkoliv mi řekneš. 1223 01:18:49,416 --> 01:18:50,416 Co to tam dělají? 1224 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 No tak, Loulou! 1225 01:19:11,833 --> 01:19:12,333 Do toho! 1226 01:19:16,708 --> 01:19:18,375 Dělej, Louiso, do toho! 1227 01:19:22,541 --> 01:19:24,000 -Honem! -Do toho! 1228 01:19:24,500 --> 01:19:25,333 Ano! 1229 01:19:33,666 --> 01:19:34,375 Ne! 1230 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louiso! 1231 01:19:41,000 --> 01:19:42,166 VLKODLAK 1232 01:20:28,041 --> 01:20:28,833 Čarodějka! 1233 01:21:21,583 --> 01:21:22,500 To jsem já. 1234 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Je ti něco? 1235 01:21:28,791 --> 01:21:29,666 Dobrý? 1236 01:21:32,875 --> 01:21:34,041 Holčičko. 1237 01:21:54,416 --> 01:21:55,250 AMOR 1238 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Asi jsme vyhráli. 1239 01:22:12,000 --> 01:22:15,625 Takže jsem měla schopnost. Přišla ve správnou chvíli. 1240 01:22:25,833 --> 01:22:30,666 Příště se zastavte v červnu, slavíme Svatého Jana. Tančíme, pijeme, 1241 01:22:30,750 --> 01:22:33,791 upalujeme zrzky a albíny, je to takové rodinné. 1242 01:22:34,291 --> 01:22:35,375 Super. 1243 01:22:35,458 --> 01:22:36,583 Děti by to měly vidět! 1244 01:22:37,083 --> 01:22:38,125 No… 1245 01:22:38,208 --> 01:22:39,291 -Šťastnou cestu. -Díky. 1246 01:22:39,375 --> 01:22:40,833 -Jo, na viděnou! -Jérôme! Jérôme! 1247 01:22:40,916 --> 01:22:41,708 Na shledanou! 1248 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grázie, Jérôme. 1249 01:22:47,875 --> 01:22:48,625 To nic. 1250 01:22:49,125 --> 01:22:51,750 Opravdu, opravdu jsi mě… inspiroval. 1251 01:22:52,250 --> 01:22:53,333 Ale to… 1252 01:22:53,416 --> 01:22:59,833 Takže se teď vrátím do Florencie a možná znovu začnu malovat. 1253 01:23:00,500 --> 01:23:01,375 Grazie a te. 1254 01:23:01,958 --> 01:23:05,041 A začnu užívat své skutečné jméno. 1255 01:23:05,625 --> 01:23:06,333 Nejsi Piero? 1256 01:23:06,833 --> 01:23:08,875 Ale ne… jsem Leonardo Piero. 1257 01:23:09,416 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1258 01:23:12,541 --> 01:23:13,333 Je to tak. 1259 01:23:19,750 --> 01:23:21,750 Kup všechno, co kdy namaloval. 1260 01:23:23,000 --> 01:23:24,041 Žertuješ? Jen čmárá. 1261 01:23:24,791 --> 01:23:27,083 Kup to všechno. Všechno. 1262 01:23:31,500 --> 01:23:32,333 Ciao. 1263 01:23:36,958 --> 01:23:37,708 Ciao. 1264 01:23:39,000 --> 01:23:40,333 Šťastnou cestu! 1265 01:23:42,333 --> 01:23:43,791 Mám krásnou rodinu. 1266 01:23:44,583 --> 01:23:47,583 Krásnou. Hlavně Jérômea. 1267 01:24:04,875 --> 01:24:05,708 LOVEC 1268 01:24:31,625 --> 01:24:33,000 -Marie? -Co? 1269 01:24:33,500 --> 01:24:34,541 Co je? 1270 01:24:36,083 --> 01:24:36,958 Sakra! 1271 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Nefungovalo to. 1272 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 Co je zas? 1273 01:24:47,791 --> 01:24:50,166 Ha… Haló? Už jdu, nemusíš se vztekat! 1274 01:24:50,750 --> 01:24:51,583 Ne! 1275 01:24:52,708 --> 01:24:54,875 Taky hrajete na těch slavnostech? 1276 01:24:55,875 --> 01:24:59,208 Protože s těma kostýmama se moc nepředvedli. Je to slabý. 1277 01:25:00,583 --> 01:25:01,458 Dobrý? 1278 01:25:02,541 --> 01:25:04,000 Dobrý. Dobrý, pane, díky. 1279 01:25:11,208 --> 01:25:12,125 Dobrý, tati? 1280 01:25:12,208 --> 01:25:15,416 No… Vlastně nevím, já… 1281 01:25:16,791 --> 01:25:20,958 Pamatuju si na rytíře. Vlkodlaky. 1282 01:25:23,375 --> 01:25:24,458 Přicházím o rozum. 1283 01:25:26,125 --> 01:25:27,875 Ne, tati, to nic, neboj se. 1284 01:25:30,250 --> 01:25:33,625 Pojďte. Půjdeme. Půjdeme domů. 1285 01:25:42,250 --> 01:25:45,916 Jérôme… Moc rád jsem s tebou strávil uplynulé dny. 1286 01:25:46,000 --> 01:25:49,208 Ale oba dobře víme, že to dlouho nepotrvá. 1287 01:25:51,000 --> 01:25:58,125 Budu zase zapomínat… Jméno, souvislosti… A pak jednoho dne už si nevzpomenu na nic. 1288 01:26:00,958 --> 01:26:04,375 Tak jsem využil toho, že mi paměť chvíli sloužila, 1289 01:26:04,458 --> 01:26:08,625 a něco ti napsal. Vše, nač jsem si vzpomněl. Vše důležité. 1290 01:26:11,708 --> 01:26:16,541 Doufám, že mi to budeš vyprávět. Mám tě moc rád. Táta. 1291 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DAR OD RODINY VASSIEROVÝCH 1292 01:26:44,583 --> 01:26:46,666 Nepůjdeme? Už tu jsme hodinu. 1293 01:26:47,500 --> 01:26:48,625 Ještě dvě minuty. 1294 01:26:55,125 --> 01:26:57,750 Popsala jsem dědovi už všechny obrazy. 1295 01:26:58,416 --> 01:26:59,250 Fajn. 1296 01:27:00,500 --> 01:27:02,375 Ale víc se mi líbila ta předtím. 1297 01:27:03,375 --> 01:27:04,208 Jen žárlíš.