1 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRADA EN EL JOC ELS HOMES LLOP DE VALLNEGRA 2 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Es fa de nit. 3 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 El poble dorm. 4 00:00:55,791 --> 00:00:57,083 Abans de desaparèixer, 5 00:00:57,166 --> 00:01:00,000 l'home amb pell de llop ha repartit els rols. 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Vagi-se'n! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 Els que li tanquen la porta seran homes llop. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 HOME LLOP 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Al poble de Vallnegra, ara hi ronden bèsties, 10 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 i fins que no les descobreixin, buscaran les seves primeres preses. 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Els homes llop s'abraonen contra la pobra víctima, 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 i… 13 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Què hem dit dels mòbils? - Perdó. 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 - Si no voleu jugar, digueu-ho. - Tinc un stream. 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 - Espero una trucada. - Tinc gana. 16 00:01:44,791 --> 00:01:45,875 Quant dura? 17 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 A què juguem, exactament? 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Als Homes llop, papa. 19 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Als Homes llop? 20 00:01:53,541 --> 00:01:57,125 Sí, hi jugàvem quan era petit. "Es fa de nit, es fa de dia…" 21 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Busques homes llop amb els poders. 22 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 Fins i tot tenim poders, dius? 23 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Sí, tenim poders. Jo soc la vident. 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Tu, per exemple, el caçador. 25 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 La Clara és la nena petita i el Théo és… 26 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 LLADRE 27 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 - El lladre. - Què fan els poders? 28 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Bé, esperava que l'avi se'n recordés. 29 00:02:17,833 --> 00:02:21,083 No en tinc ni idea. No hi he jugat mai, jo. 30 00:02:21,166 --> 00:02:23,958 No hi jugàveu mai amb la Nicole? 31 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 Nicole? Qui és aquesta? 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Ah, sí, la meva dona, és clar. 33 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 En pau descansi. 34 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Per què em mireu així? Jo no us vaig demanar de venir. 35 00:02:40,166 --> 00:02:41,750 Jo sol estic la mar de bé. 36 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 A més, hi ha gent que no conec. Qui és aquesta noia? 37 00:02:46,250 --> 00:02:50,666 Aquesta noia és el Théo, papa. El fill que tenia la Marie abans. 38 00:02:50,750 --> 00:02:54,083 És el meu fill, i portar cabells llargs no et fa ser una noia. 39 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 - No ha dit res dels cabells. - M'encanten. 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,125 - Estem? - Sí. 41 00:02:57,208 --> 00:03:02,250 Ara que ja hem entès totes les normes, podem fer una partida ràpida. 42 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Fem una mica d'espai, i ara remeno les cartes. 43 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 No és una pena estar aquí dins tancats? 44 00:03:08,458 --> 00:03:12,291 Hi ha una fira medieval al poble, com un Carnaval, què us sembla? 45 00:03:12,375 --> 00:03:14,000 - Uf, quin pal. - On vas? 46 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - Tinc un stream. - No te'n pots saltar un? 47 00:03:18,166 --> 00:03:22,416 No, si no publico, perdo seguidors, i si perdo seguidors és com si… 48 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Com si fos invisible. 49 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 Ser invisible no vol dir que no serveixis per a res. 50 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 Potser a la teva època sí, però ara no. 51 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 Va, dona… Però què fas? Vendre quatre cremes a desconeguts. 52 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Guanyo més que tu de professor. 53 00:03:37,958 --> 00:03:38,791 Ostres… 54 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Ja hi som. 55 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Aquest professor ensenya els clàssics als seus alumnes. 56 00:03:42,833 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… 57 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Dius que ets influenciadora, però a qui influencies? 58 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Està clar que el meu pare no. 59 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Tot un exemple de pedagogia. 60 00:03:57,708 --> 00:03:59,250 Papa, deixa'm en pau. 61 00:03:59,333 --> 00:04:02,750 Dedicarem les vacances a cuidar-te, així que fes un esforç. 62 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 Vigila el que dius, Stéphane! 63 00:04:04,500 --> 00:04:06,541 I tant, però em dic Jérôme. 64 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Tens cara de Stéphane. 65 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 - Me'n vaig a dormir. - Ara al migdia? 66 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Vaig al meu ritme. 67 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 68 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mama, tinc gana. 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Ves a la cuina amb ton germà. 70 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Quins cabells més bonics que tens! - Deixa'm en pau. 71 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Sí, mama, deixa'ns en pau. 72 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 Que pesada! 73 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Genial. 74 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - És del despatx? - Sí. 75 00:04:38,666 --> 00:04:40,000 A qui defenses ara? 76 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 Una dona a qui el marit ha pegat durant vint anys. 77 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - I t'enfada? - Molt. 78 00:04:44,208 --> 00:04:46,166 I per això t'estimo. Truca'ls. 79 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 - Segur? - Sí, fes, fes. 80 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Bé. 81 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Deso el joc, llavors? 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 - Desa'l! - Està bé. 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 A veure… L'home llop, 84 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 el caçador va aquí, 85 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 la nena petita, 86 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 la vident, 87 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 el lladre i la bruixa. 88 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Ja està. 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Què passa? - No ho sé! 90 00:05:51,500 --> 00:05:52,375 Els nens! 91 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Papa! - Gilbert, estàs bé? 92 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Són els alemanys! Tothom al soterrani! 93 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 De pressa! 94 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Correu, va! 95 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Papa! 96 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Va, papa! 97 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Vigileu! 98 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Esteu tots bé? Louise? Papa? 99 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 - Sí, estic bé. - Sí. 100 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, encén el llum. - No es pot sortir. 101 00:06:25,666 --> 00:06:27,500 Clara? Estàs bé? 102 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - Per aquí! - Som-hi. 103 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 104 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Esteu bé? Segur? 105 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 - Clara? - Estic bé. 106 00:06:41,333 --> 00:06:42,166 Clara! 107 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 On és el cotxe? 108 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Merda, el cotxe! 109 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Què coi? Truco a la policia. Teniu cobertura? 110 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 No. 111 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 Això no és casa meva. 112 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - És clar, que ho és, papa. - No. 113 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Abans era així? - T'asseguro que no. 114 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 - No tinc tan mal gust. - Clara? 115 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 116 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Quina decoració més rara. 117 00:07:08,041 --> 00:07:08,916 Clara? 118 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 És com a la Blancaneu i els set nans. 119 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 - No hi és. - Què coi? 120 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Per què tot és vell? 121 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Això et sembla normal? - Com? 122 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Merda! 123 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 Mantinguem la calma. 124 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Com que calma? Ma filla ha desaparegut! 125 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 Hi ha d'haver una explicació. 126 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Potser és la fira medieval, ho han decorat ells. 127 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 Tot això en trenta segons? 128 00:07:33,250 --> 00:07:35,791 Anem al poble, potser és allà. 129 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Som-hi, va. 130 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Anem, papa, hem de trobar la Clara. - I casa meva? 131 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 132 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Va. 133 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, no pot anar una mica més lent? 134 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Sí que està en forma, l'avi! 135 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 136 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mama, tinc gana! - Sí, amor, alguna cosa trobarem. 137 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Clara! 138 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 No sé jo si cridar-la servirà de res. 139 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 - Es nota que no és ta filla. - Perdona? 140 00:08:16,916 --> 00:08:18,166 - És allà! - Per allà. 141 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Sembla que no és només casa teva. 142 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Però quin pressupost té aquesta fira? 143 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 144 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Fot el camp! M'espantes els clients. 145 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Eh, vigila! 146 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - De debò? - Ostres, tu! 147 00:09:27,791 --> 00:09:28,666 Mare meva! 148 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mama, tinc gana. - Sí, amor, un moment. 149 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Allà hi ha… Ai, mira, pastetes! 150 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hola, senyor. 151 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 Com s'atreveixen? 152 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Posi'ns-en una. 153 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 I tant, aquí tenen. 154 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Escolti, no porto efectiu. L'hi puc pagar amb targeta? 155 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Com diu? 156 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 Qui no paga, no menja. 157 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 No farà gaires diners amb aquesta actitud. 158 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier", com vosaltres. 159 00:10:02,166 --> 00:10:03,791 Sou parents? 160 00:10:03,875 --> 00:10:06,916 No ho sé, però no poden posar el nostre cognom així com així. 161 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 - Au, va! - Perdoni, qui és l'organitzador? 162 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 - L'organitzador? - Sí. 163 00:10:11,875 --> 00:10:14,166 Ah, el capità? És a la plaça per a l'execució. 164 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 A la plaça. 165 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 166 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Perdoni, ha vist una jove, d'uns vint anys, mestissa? 167 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 - Mestissa? - Sí. 168 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Vostè no és d'aquí, no? - No, de París. 169 00:10:54,500 --> 00:10:56,291 Renoi! Que lluny! 170 00:10:56,375 --> 00:10:59,291 Tres hores si no hi ha trànsit. Digui, l'ha vist? 171 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 No, senyor. 172 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - No hi és, som-hi. - Abans vull parlar amb l'organitzador. 173 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Vilatans de Vallnegra! 174 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 Aquí el tenim. 175 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 He capturat una de les bèsties. 176 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Porteu-la aquí! 177 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Soc innocent. 178 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Ho juro per Déu! 179 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 - Deambulava pel carrer de nit. - Havia perdut una ovella. 180 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Tenia sang a la roba. 181 00:11:34,333 --> 00:11:36,708 - M'he tallat intentant reparar… - Calli! 182 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Mentider! 183 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Mentider! 184 00:11:42,833 --> 00:11:43,791 Què creieu? 185 00:11:44,291 --> 00:11:45,666 És una de les bèsties? 186 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Sí! 187 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Sí. 188 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 I quin càstig mereix? 189 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 La mort. 190 00:11:55,208 --> 00:11:56,125 La mort! 191 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - La mort! - Loulou! 192 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Botxí, vagi per feina. 193 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - No pateixis, sortirà bé. - Ah sí? 194 00:12:18,833 --> 00:12:20,541 Això és massa violent per a tu. 195 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 A més, és hiperrealista. 196 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Ha vist ma…? 197 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Moltes gràcies! 198 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Marxem! 199 00:12:41,041 --> 00:12:42,291 Va, sortim d'aquí. 200 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Papa, va! 201 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme, què passa? 202 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 És sang! De veritat. 203 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 Però què dius? 204 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Hòstia! - Sí. 205 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Que ho puc tastar? - No! 206 00:13:09,833 --> 00:13:13,208 Què és tot això? Ma filla desapareix, execucions públiques… 207 00:13:13,291 --> 00:13:14,916 Redecoren casa meva… 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,333 Només hi ha una explicació. 209 00:13:16,416 --> 00:13:19,666 Un poble medieval de veritat, amb execucions i sang reals… 210 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 Un viatge en el temps. 211 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 - Ton fill està tocat del bolet. - Jérôme, calma't. 212 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 No, té raó, va drogat. 213 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 - Ha perdut l'enteniment. - Mira qui parla! 214 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 Va, una mica de respecte. 215 00:13:31,083 --> 00:13:33,333 Em puc defensar tot solet. 216 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mama? Jérôme? - Un segon, amor. 217 00:13:36,083 --> 00:13:37,250 El Théo no va drogat. 218 00:13:37,333 --> 00:13:41,083 - Sé que està estressat… - No estic estressat, estic molt bé. 219 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 - Podem centrar-nos en la Clara? - Mama! Jérôme! 220 00:13:44,125 --> 00:13:45,041 - Què? - Què? 221 00:13:46,958 --> 00:13:51,708 Dispensi, senyor, ha vist una noia jove, maca, d'uns vint anys, mestissa? 222 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Sí, no? 223 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Parla francès? 224 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 - Quin any és, senyor? - Théo! 225 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 És l'any del Senyor de 1497. 226 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Quines vestimentes més estranyes. 227 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Vestimentes? Però què diu? - Si no ha dit res. 228 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 Sí, sí, és ventríloc. 229 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 No. 230 00:14:11,791 --> 00:14:16,000 - Tens cobertura? Truca a la Clara! - No, és l'alarma. He de fer una trucada. 231 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Apaga l'alarma, molesta el senyor! 232 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 - Sí, un moment. - Apaga-la! 233 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 - No puc. - Apaga-la! Vigileu. 234 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Marxem d'aquí. 235 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Com tens el canell, papa? 236 00:14:46,916 --> 00:14:48,583 Bé, gràcies, Jérôme. 237 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - M'has dit Jérôme. - I com vols que et digui? 238 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 I… 239 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Com es deia la mama? 240 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Que et trobes bé? Es deia Nicole. 241 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 Va néixer el 3 de juliol de 1946, gastava un número 37 242 00:15:08,416 --> 00:15:15,416 i el seu número de la seguretat social era 2-46-07-350-132-148. 243 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Per què? 244 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Per res. 245 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Alguna cosa passa. - Jo crec que sí. 246 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Vigileu. 247 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Nens, enrere! 248 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mama, què passa? - No ho sé, amor. 249 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Però què és això? 250 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 SOC 251 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 SOC JO 252 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Tu, qui? 253 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 SOC JO, LA CLARA 254 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 La Clara! 255 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Un moment. - Vigila. 256 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Què t'ha passat, bonica? 257 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Per què no em senten? Són tontos o què? 258 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Ja està, ara et sentim. 259 00:16:39,625 --> 00:16:41,541 - Si no he dit res. - Sí! 260 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Has parlat. L'heu sentit, no? 261 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 - No. - Res de res. 262 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Ostres, papa! Em llegeixes la ment! 263 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 Espero que no li passi com a son pare, només ens falta això. 264 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 No m'havia fixat que s'està tornant calb. 265 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Mantinguem la calma. 266 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Els he vist a l'execució. 267 00:17:17,208 --> 00:17:18,166 No són d'aquí. 268 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Què hi fan aquí? Són parents del bruixot? 269 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 M'alegro que tregui el tema, no m'agrada que faci… 270 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 No som família seva, només passàvem per aquí. 271 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 Hem vist la casa buida i hem parat a descansar. 272 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Oi? Això és tot. 273 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Són bruixots! 274 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 - Deixa anar mon fill! - Calma. 275 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 No som bruixots. 276 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Som… 277 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 Som artistes, oi? 278 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 - Això. - Sí. 279 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Som joglars. 280 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Jo em dic Daniel Joglar. 281 00:18:14,625 --> 00:18:16,041 I ells són la meva tropa. 282 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Els Joglarets. 283 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Doncs cantin. 284 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 És que… 285 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 no tenim instruments. Un moment! 286 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 Porta'm la guitarra, bonica. 287 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 La què? 288 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 El llaüt. 289 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 Porta'm el llaüt. 290 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 El què? 291 00:18:32,583 --> 00:18:34,208 És com una guitarra petita. 292 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Per sort, sempre el porto a sobre, el llaüt. 293 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Sí. 294 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Ja està. 295 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 - Si us plau. - Gràcies. 296 00:18:50,208 --> 00:18:51,583 Va! 297 00:18:52,083 --> 00:18:53,750 Sí, d'acord. Un… 298 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 Som-hi. Tres, quatre. 299 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 I ells, què? 300 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Va! Tres, quatre… 301 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 Molt bé. 302 00:20:00,333 --> 00:20:01,583 A temps, si us plau. 303 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 D'acord. 304 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Estàs bé? - Sí. 305 00:20:18,916 --> 00:20:19,875 Entrin a casa. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Venen les bèsties. 307 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Hi ha bèsties, també? 308 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 El poble dorm! 309 00:20:28,541 --> 00:20:31,333 Tothom a casa! Les bèsties ja venen cap aquí! 310 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 És de nit, el poble dorm! 311 00:20:34,458 --> 00:20:35,791 Tothom a casa! 312 00:20:35,875 --> 00:20:40,833 Les bèsties ja venen cap aquí! 313 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Tinc gana! 314 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Sí, amor, un moment. 315 00:20:51,458 --> 00:20:52,500 Provem amb això. 316 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Perfecte, almenys no parlarem amb una cadira buida. 317 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Ja està. 318 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "La bruixa, 319 00:21:02,791 --> 00:21:06,458 el lladre, el caçador, la vident, 320 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 els homes llop." 321 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 - No és hora de jugar, amor. - No estic jugant. 322 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 Ho diu a la capsa. 323 00:21:12,500 --> 00:21:15,416 - Era sota d'un moble. - Espera, a veure. 324 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 No és el teu joc? 325 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Sí, què hi fa, aquí? 326 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 No pot ser. 327 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 No hem viatjat en el temps. Som dins del joc! 328 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Per favor, aquest nen es droga. 329 00:21:27,916 --> 00:21:29,041 Que no. 330 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Cada carta té un poder, no? 331 00:21:31,041 --> 00:21:32,416 Sí, i què? 332 00:21:32,500 --> 00:21:34,000 Els tenim nosaltres. 333 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 El Gilbert és el caçador i té molta força. 334 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 No cal exagerar! 335 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Només estic en forma. 336 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 La Clara és la nena petita. 337 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 La nena petita és discreta, invisible! 338 00:21:51,833 --> 00:21:54,666 Ni de broma. La nena petita ha de ser la Louise. 339 00:21:54,750 --> 00:21:56,500 Sempre seràs la meva nena petita. 340 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 Una altra vegada! Amb qui parles? 341 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Eh? Tu sents veus. 342 00:22:01,375 --> 00:22:03,958 Com pot tenir poders ell i jo no? 343 00:22:04,041 --> 00:22:07,375 Jo no he sentit res, només pensava en veu alta. 344 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Estem jugant als Homes llop. 345 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 Hi ha un terratrèmol, acabem a casa d'un avantpassat nostre 346 00:22:13,041 --> 00:22:14,375 i tenim poders. 347 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - Clarament som dins del joc. - No diguis bestieses. 348 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Pot ser que la capsa vibrés just abans del terratrèmol. 349 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 - Com? - Ho veieu? Tinc raó. 350 00:22:26,000 --> 00:22:28,625 Papa, pensa, és el teu joc. 351 00:22:28,708 --> 00:22:29,958 Com tornem a casa? 352 00:22:30,041 --> 00:22:32,583 No ho sé! No és meu. 353 00:22:32,666 --> 00:22:35,083 Era a les golfes sense instruccions 354 00:22:35,166 --> 00:22:38,791 i me les vaig inventar, i han anat canviant amb el temps. 355 00:22:39,291 --> 00:22:40,125 Això és tot. 356 00:22:40,208 --> 00:22:42,416 I jo soc el lladre. Quin poder tinc? 357 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 Ni idea. 358 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Només recordo una regla. 359 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Per guanyar el joc, 360 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 hem d'identificar tots els homes llop 361 00:22:50,958 --> 00:22:53,958 i matar-los abans que ens matin a nosaltres. 362 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 I si jo soc un home llop? 363 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Ai, no, bonica, no pateixis. 364 00:23:04,000 --> 00:23:06,666 Ningú no et matarà, ningú. 365 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Sents? Ningú. 366 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 No et matarà ningú, amor. I saps què? Ja tenim sopar. 367 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 No té tan mala pinta, puc fer una sopa. 368 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 369 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 Deuen ser cigrons. 370 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 Són testicles d'esquirol. 371 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Estàs bé, Loulou? Venim a dir-te "bona nit". 372 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 És hora de dormir. 373 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Demà tornarem a casa, t'ho prometo. 374 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Sí. 375 00:23:37,583 --> 00:23:39,958 Em torneu a explicar la vostra història? 376 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Fa molt i molt de temps, 377 00:23:45,291 --> 00:23:46,791 uns deu anys, 378 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 la mama s'havia separat d'un home patètic. 379 00:23:51,166 --> 00:23:52,291 Jo també estava sol, 380 00:23:52,375 --> 00:23:57,166 i a més d'ensenyar a l'escola, donava classes particulars de guitarra. 381 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 En aquell moment, jo volia fer coses per distreure'm, 382 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 com ara fer esport o aprendre a tocar un instrument. 383 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 Vaig buscar a internet un professor de guitarra 384 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 i vaig trobar el papa. 385 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Jo vaig ensenyar-li a tocar la seva cançó preferida, 386 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 i ella evidentment es va enamorar de mi. 387 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Evidentment. 388 00:24:17,333 --> 00:24:19,291 Dos anys més tard, vas aparèixer tu. 389 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Com un regal. 390 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Apa, ja està. Bona nit. 391 00:24:23,125 --> 00:24:24,875 No, canteu-me la cançó! 392 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 No, és hora de dormir. 393 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Estic morta. 394 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Apa, bona nit. 395 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 T'estimo. 396 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Apa, bona nit. 397 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Tranquil, que és broma! 398 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Bona nit, bonica. 399 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Què fas? 400 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Res. 401 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Em mantinc ocupat. 402 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Mira, no sé on som, 403 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 o quin any és, 404 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 però és fantàstic tornar a pensar amb claredat. 405 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Sento no visitar-te prou. 406 00:25:19,833 --> 00:25:22,791 No pateixis, no és agradable veure algú esfumar-se. 407 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 Tornarem a casa 408 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 i jo hi seré. 409 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Bona nit, papa. 410 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Bona nit, Jérôme. 411 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Qui hi ha? - Què passa? 412 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Què… 413 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Crec que ens vol dir alguna cosa, oi? 414 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 Espera, calma. 415 00:27:42,583 --> 00:27:46,125 Els homes llop estan anant al poble, una mica més i em devoren! 416 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 Ens n'hem d'anar! 417 00:27:47,833 --> 00:27:51,666 Hi ha homes llop al poble, quasi se la mengen i ens n'hem d'anar. 418 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 És que és bona jugant a les pel·lícules. 419 00:27:56,250 --> 00:27:57,333 I la Loulou? 420 00:27:57,750 --> 00:27:59,208 Loulou? 421 00:27:59,708 --> 00:28:00,625 - Loulou! - Loulou? 422 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 No hi és. 423 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 424 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 No us mogueu. 425 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Soc jo. 426 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Entra, amor meu, de pressa. 427 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Què hi feies, fora? 428 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 - He anat a fer pipí. - No! 429 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 No pots sortir sola, podries ser un home llop. 430 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 Però no soc cap home llop! 431 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Us ho juro! 432 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 Et creiem. 433 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 - Lliga-la. - I li posem morrió, també? 434 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 Si diu que no és home llop, és que no ho és. 435 00:28:35,583 --> 00:28:37,083 A veure, deixeu-me a mi. 436 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 En 50 anys de pòquer, mai m'han enganyat. 437 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Mira'm als ulls. 438 00:28:45,458 --> 00:28:48,083 Ets un home llop? 439 00:28:48,166 --> 00:28:49,208 No! 440 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 N'estic segur, no és cap home llop. 441 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 M'he equivocat! Lligueu-la! 442 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 No us mogueu. 443 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Vigila! - Compte! 444 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 La corda, doneu-me la corda! 445 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Théo! La corda, de pressa! 446 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Les bèsties han tornat a matar! 447 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Louise. 448 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 Jérôme? 449 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 Jérôme, desperta't! 450 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 On som? 451 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Al 1497. 452 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Ai, sí, ostres. 453 00:29:58,166 --> 00:29:59,916 La Louise torna a ser normal. 454 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 455 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Vida meva. 456 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Tinc gana. 457 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 No, espera. 458 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Però què fas? 459 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Et faràs mal. 460 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 Que guapa estàs! 461 00:30:57,416 --> 00:31:00,458 Gràcies, tu no estàs gens malament. 462 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Bé, i això per què ho vols? 463 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Per caçar homes llop. 464 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Au, va, Jérôme! 465 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 Només surten de nit, així que… 466 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 No pots anar apunyalant gent del poble perquè sí. 467 00:31:13,666 --> 00:31:16,250 No, ningú no farà mal a ningú. 468 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 He estat pensant. 469 00:31:19,291 --> 00:31:21,750 Som a casa d'un avantpassat teu, és el seu joc, 470 00:31:22,250 --> 00:31:25,250 l'anirem a veure a la presó i li preguntarem com tornar a casa. 471 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 - Què et sembla? - També està bé. 472 00:31:28,666 --> 00:31:32,500 - I té dret a un advocat. - Dret? Al 1497? 473 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Si no l'han torturat i matat, serà un miracle. 474 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Raves? - Flors, senyora? 475 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 No, gràcies. 476 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Sembla que funciona. Nens, escolteu. 477 00:31:45,666 --> 00:31:50,000 Nosaltres parlarem amb el nostre parent i vosaltres buscareu menjar, sí? 478 00:31:50,083 --> 00:31:51,375 Sí, i amb quins diners? 479 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 He tingut una idea. 480 00:31:53,291 --> 00:31:55,750 La Clara és invisible i ho aprofitarem. 481 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 No, la meva filla no roba. 482 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 De debò? Prefereixes morir de fam? 483 00:31:59,666 --> 00:32:02,208 Ep, el lladre soc jo. Soc jo qui ha de robar. 484 00:32:02,291 --> 00:32:05,666 Amor, ja hem vist execucions i bèsties salvatges, 485 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 intentem evitar que ens detinguin, sí? 486 00:32:08,416 --> 00:32:09,333 Au. 487 00:32:09,416 --> 00:32:11,541 - Ens veiem en una hora, va bé? - Sí. 488 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Recordeu que som a l'edat mitjana. - Què vols dir? 489 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 És com si fóssim en un país estranger, us heu d'adaptar. 490 00:32:19,833 --> 00:32:21,250 Recordes a Roma? 491 00:32:21,333 --> 00:32:24,000 Vaig demanar aigua al cafè i gairebé em maten. 492 00:32:24,500 --> 00:32:27,416 A Dublín es van enfadar en demanar cervesa sense alcohol. 493 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 - A Brussel·les… - Ja ho hem entès. 494 00:32:29,250 --> 00:32:33,250 Sí, en resum, quan ets a l'estranger, has de semblar estranger. 495 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 Vull dir… local. 496 00:32:35,083 --> 00:32:37,500 És l'edat mitjana: discreció i adaptació. 497 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Au. - Ens veiem en una hora. 498 00:32:42,000 --> 00:32:44,041 - Sí. - Som-hi, fins ara. 499 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Tu creus que el llaüt és discret? 500 00:32:47,541 --> 00:32:49,708 És la nostra tapadora. Ningú ho veurà. 501 00:32:49,791 --> 00:32:51,208 Mireu, el joglar! 502 00:32:52,750 --> 00:32:54,041 El meu marit és soldat, 503 00:32:54,125 --> 00:32:57,125 l'ha sentit cantar i diu que té veu d'àngel! 504 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Que exagerat! Faig el que puc. 505 00:33:01,291 --> 00:33:03,875 Canti'ns, joglar! La cançó de Carles VIII. 506 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 No em sé els acords. 507 00:33:05,791 --> 00:33:09,000 - La del noi de l'estable! - "He escanyat un borgonyó". 508 00:33:09,083 --> 00:33:11,666 - I una d'original? - No, millor que no. 509 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 Va, som-hi. 510 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 - Adeu, gràcies! - Un moment. 511 00:33:14,625 --> 00:33:17,541 Digui'm el secret. Com puc ser joglaressa? 512 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Faci un doctorat i prengui males decisions. Som-hi. 513 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Soc el lladre, per tant, potser puc robar el que vulgui. 514 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Veus? No cal ser invisible. 515 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Mola el braçalet. 516 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Aguanta això, ara torno. 517 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Què? No pateixis, no passarà res. 518 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Perdó. 519 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Torna aquí, indesitjable! 520 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Atureu aquell lladre! 521 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Atureu-lo! 522 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Deixa'm parlar a mi. 523 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Bon dia, senyors. Daniel Joglar. 524 00:35:09,208 --> 00:35:10,166 Hola. 525 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - El Childéric Vassier és aquí? - Què en vol, d'aquell bruixot? 526 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 És clar. 527 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 He pensat que una mica de música li alleugeriria l'ànima. 528 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Que cremi a l'infern, la seva ànima! 529 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Bé… 530 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 D'acord, no tenim tot el dia. 531 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Voldríem parlar dels càrrecs de què se l'acusa. 532 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 - Tu calla, barjaula! - Perdó? 533 00:35:35,916 --> 00:35:37,875 - Com m'ha dit? - Com ens doni la gana. 534 00:35:37,958 --> 00:35:39,541 Ei, hi hagi pau! 535 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Controli la seva esposa. 536 00:35:41,041 --> 00:35:43,125 Li anirien bé uns assots cada matí. 537 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Torna'm a tocar i et rebento! 538 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Amor, pensa en els nens, si us plau. 539 00:35:47,541 --> 00:35:49,208 Sí, és l'edat mitjana. 540 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Va, que els nens ens deuen esperar. 541 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Ai, ostres. 542 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Ai, hola, Daniel. - Hola. 543 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Tinc una cosa per a vostè. 544 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Gràcies. 545 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Què? 546 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Res. 547 00:36:18,916 --> 00:36:20,708 No té cap problema per lligar, 548 00:36:20,791 --> 00:36:23,708 però quan m'agredeixen uns inútils no mou ni un dit. 549 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Abans podria haver intervingut, però ens haurien descobert. 550 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 A més, és l'edat mitjana. 551 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 Sí, que oportú. 552 00:36:34,666 --> 00:36:37,208 T'has cagat a les calces, però no passa res. 553 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - No és cert. - Au va! 554 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 De debò! 555 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - I la paradoxa temporal? - La què? 556 00:36:43,083 --> 00:36:44,791 La paradoxa temporal. 557 00:36:44,875 --> 00:36:45,833 No sé què dius. 558 00:36:47,916 --> 00:36:52,875 És important si viatges en el temps: tot el que fas té un impacte al present. 559 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 Vull dir, el futur… Bé, més endavant. 560 00:36:55,833 --> 00:36:57,375 De debò, és un fet conegut. 561 00:36:57,458 --> 00:37:00,250 - No hi veig la relació. - Sí, és senzill. 562 00:37:00,333 --> 00:37:02,166 Si li hagués trencat les cames, 563 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 el feminisme hauria progressat 500 anys massa aviat. 564 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 Imagina les conseqüències. 565 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Sí… Prou guerres o contaminació, i una societat infinitament superior? 566 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Imagino les conseqüències. 567 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 És… 568 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Ha estat un mal exemple, però ja m'entens. 569 00:37:19,250 --> 00:37:21,041 Hem d'anar amb molt de compte. 570 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Amb compte", diu. 571 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 El meu ex era egoista, però almenys no era covard. 572 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 El teu ex… 573 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Què passa? 574 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 I el Théo? No és amb tu? 575 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 - Espera. - Què passa? 576 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 - L'he perdut! - L'ha perdut. 577 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 Què? Perdut? Com que perdut? 578 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 - On l'has perdut? - Calma! 579 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Clar, quan és el meu fill ens hem de calmar. 580 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Estrangers! 581 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Sí? - Sí? 582 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 El seu fill m'ho ha explicat tot. Són del futur, oi? 583 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 No, i ara! Diu bestieses. 584 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Creiem que es droga. 585 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 On és el meu fill? 586 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Tranquil·la, mama. 587 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Soc jo, el Théo. 588 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 589 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Ferrer. 590 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Ferrer. 591 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo… - Para! 592 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 És el meu poder! Robo identitats. És brutal, oi? 593 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 No, no és brutal. Gens! No ho facis més. 594 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 - Per què no? - Perquè i si et quedes atrapat? 595 00:38:23,666 --> 00:38:25,625 Encara explores la teva pròpia identitat. 596 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 I és genial, estic totalment al teu costat, 597 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 però estaries perdut del tot. Entens? 598 00:38:31,791 --> 00:38:34,208 Sí, crec que simplement estàs gelosa. 599 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Perquè tu no tens cap poder. 600 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Espera, Théo! 601 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 El teu poder és genial i, sobretot, molt útil. 602 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Ja has acabat de la manduca? 603 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 'Menjar', vol dir 'menjar'. 604 00:39:05,833 --> 00:39:08,875 Sí! Vull dir, no! Aquesta histèrica m'ha fet perdre la gana. 605 00:39:08,958 --> 00:39:12,500 No parava de cridar. Una hora o dos al calabós li aniran bé. 606 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 - Ja tornaves a cridar? - Tranquil. 607 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 Ja m'ocupo jo d'aquesta puta. 608 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 Puta? De debò? 609 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Perdona, mama, m'ha sortit així. 610 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 611 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 612 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Hi ha rates. No és greu. 613 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hola? 614 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Està buida. 615 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 616 00:39:45,208 --> 00:39:47,041 Prou de tortura, li ho suplico! 617 00:39:47,125 --> 00:39:49,250 Per enèsima vegada, no soc bruixot! 618 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Calli, no li farem mal. 619 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Apropi's. 620 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Sí. 621 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Som descendents seus del 2024. 622 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Hem jugat al seu joc i hem acabat aquí amb poders. 623 00:40:02,833 --> 00:40:05,458 Com podem tornar al nostre temps? 624 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 No. 625 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 No ho entén. 626 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 Théo, ensenya-l'hi. 627 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 Sí. 628 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guàrdies! 629 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Calli! 630 00:40:17,041 --> 00:40:18,750 Són vostès els bruixots! 631 00:40:18,833 --> 00:40:22,958 - Han portat aquelles bèsties al poble! - No hem fet res, tranquil. 632 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 El joc dels homes llop, sí? 633 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Lladre, vident, bruixa… És obra seva, no? 634 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 No! Me'l va portar l'home amb la pell de llop. 635 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Qui és l'home amb la pell de llop? 636 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Un foraster que vaig acollir fa tres nits, abans que arribessin les bèsties. 637 00:40:38,916 --> 00:40:41,750 Doncs aquest home ens pot ajudar a tornar a casa. 638 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 - On és? - No ho sé, l'endemà ja no hi era. 639 00:40:44,958 --> 00:40:46,625 Quin aspecte tenia? 640 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Era un home. 641 00:40:48,416 --> 00:40:49,375 Sí. 642 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 Amb una pell de llop! 643 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Per favor, no vull que em cremin viu! M'han de treure d'aquí! 644 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 No soc bruixot, si no em sé ni fer una sopa! 645 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 Ei! Qui m'ha robat el casc? 646 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 Mama, ens n'hem d'anar. Cap allà! 647 00:41:02,000 --> 00:41:03,583 Gràcies, Childéric. Bona sort! 648 00:41:03,666 --> 00:41:06,083 Però què diu? M'han de treure d'aquí! 649 00:41:06,166 --> 00:41:08,500 No pateixi, ara soc la seva advocada. 650 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 D'acord. 651 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Què és una advocada? 652 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Amb qui parles? 653 00:41:20,041 --> 00:41:20,958 Amb la reixa. 654 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Necessita oli. 655 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 Un home que es diu Pell de llop li va donar el joc, 656 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 però va desaparèixer. 657 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Si volem tornar a casa, hem de jugar al joc i guanyar. 658 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 Per guanyar, hem de trobar i matar els llops. 659 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 Matar? No matarem la Louise. A veure. 660 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Hi ha quatre cartes d'homes llop, 661 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 potser matant-ne només tres funciona. 662 00:41:43,041 --> 00:41:46,916 O només dos, els estofem amb els testicles d'esquirol i llestos! 663 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 - Tens una idea millor? - No. 664 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 Morirem tots al 1497. Sempre havia volgut tenir la lepra. 665 00:41:53,083 --> 00:41:55,791 No penso esperar assegut que em devorin. 666 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Atraparem els altres tres i ja veurem. 667 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Aniré al poble i pararé l'orella. 668 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Pararàs l'orella? De debò? 669 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Pararé l'orella, sí. 670 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Investigaré. Últimament estic molt perspicaç. 671 00:42:06,541 --> 00:42:11,375 Perspicaç… Ja li agradaria. Sa filla ha deixat la uni i ell ni ho sap. 672 00:42:11,458 --> 00:42:12,541 Has deixat la uni? 673 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, torna aquí ara mateix! 674 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Clara? On ha anat? Clara! 675 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 - Quant fa que ho saps? - Com ho has sentit? 676 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Tu tens un poder. Ets la vident, pots llegir ments. 677 00:42:24,333 --> 00:42:26,666 Només soc perspicaç, això és tot. 678 00:42:26,750 --> 00:42:27,666 I ja està! 679 00:42:28,250 --> 00:42:29,916 Si no llegeixes la ment, 680 00:42:30,000 --> 00:42:34,500 no sabràs que vaig lligar amb un dels padrins de la boda del Cédric. 681 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Mentre ballaves, me'l vaig endur a la cuina. 682 00:42:37,458 --> 00:42:41,833 Em va començar a fer petons al coll i em va posar la mà per sota la brusa. 683 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - Em va acariciar suaument… - Qui és? El mataré! 684 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Ho sabia! Quin poder més vergonyós. 685 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 - Ah, sí? - Sí. 686 00:42:48,791 --> 00:42:50,125 I posar-me les banyes no? 687 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 No t'he posat les banyes, 688 00:42:53,083 --> 00:42:54,916 però si segueixes així, 689 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 ja veurem. 690 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Que quedi clar, Jérôme, no pots fer servir el poder amb mi. 691 00:43:01,791 --> 00:43:03,416 Almenys jo tinc un poder. 692 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Soc útil, estimada. 693 00:43:05,458 --> 00:43:06,500 Ja n'hi ha prou. 694 00:43:06,583 --> 00:43:09,708 Hem de matar tres homes llop i portar els nens al 2024. 695 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024? 696 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Veniu veramente del futur? 697 00:43:19,583 --> 00:43:21,208 Les preguntes les fem nosaltres. 698 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Qui ets? Què vols? 699 00:43:25,250 --> 00:43:28,208 Em dic Piero. 700 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Soc veí del Childéric. 701 00:43:31,958 --> 00:43:35,500 Soc artista, inventor, podríem dir. 702 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 He vingut aquí per agafar tot el que pugui aprofitar. 703 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 El Childéric, pobret, ha begut oli. 704 00:43:43,833 --> 00:43:45,250 El cremaran a la foguera. 705 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 I què hi feies aquí fora? 706 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Aquí no els agrada la gent com jo. 707 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Ets un home llop? 708 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 No, i ara! No soc cap home llop. 709 00:43:56,125 --> 00:43:59,458 Jérôme, va, fes servir el teu poder. 710 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Llegeix-li la ment. 711 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Porta't bé, sí? 712 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Algú sap italià? 713 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 Què vol dir: "È tanto bello quando si concentra"? 714 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "És tan guapo quan es concentra." 715 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Ah, és clar, "la gent com vostè". Aquí no és cap problema. 716 00:44:31,083 --> 00:44:31,958 Ah, no? 717 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Vostès… 718 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Vostès tenen sort. 719 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Al futur no és un problema, no? 720 00:44:40,250 --> 00:44:42,458 Però ara, aquí, 721 00:44:42,541 --> 00:44:46,250 si la gent sap que també m'agraden els homes, 722 00:44:46,333 --> 00:44:47,791 m'arrancarien la pell. 723 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Em bullirien sencer i m'esquarterarien. 724 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 De debò? 725 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 Bé, és l'edat mitjana. 726 00:44:54,166 --> 00:44:55,333 El podem deslligar? 727 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Sí. - Va. 728 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Que amable. 729 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Puc beure alguna cosa? 730 00:45:05,416 --> 00:45:06,916 - Sí. - Una mica de vi. 731 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Clara! 732 00:45:09,083 --> 00:45:10,500 Porta un got d'aigua. 733 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Per tornar a la nostra època hem de trobar els homes llop. 734 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Té idea de qui podria ser? 735 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 No, si ho sabés us ajudaria, però… 736 00:45:21,958 --> 00:45:23,583 És ma filla, és invisible. 737 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Sí, no és pràctic, ja ho sé. 738 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Per a això potser puc fer alguna cosa. 739 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Mireu, això… 740 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 És una espècie d'argila 741 00:45:41,000 --> 00:45:44,250 que els exploradors han portat de les Amèriques. 742 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Saps on és això? 743 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Sí. - Però jo l'he perfeccionat. 744 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 No? 745 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 Mireu, és… 746 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexible. Capito? 747 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 Elàstica, però resistent. 748 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 És cautxú. 749 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Cautxú? - Sí. 750 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Què en vol fer, d'això? 751 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Quan ta filla s'hi fiqui a dins, 752 00:46:08,000 --> 00:46:10,791 això, aquest cautxú que dius tu, 753 00:46:10,875 --> 00:46:13,875 es convertirà en una altra pell, una segona pell, capito? 754 00:46:13,958 --> 00:46:17,708 Se la podrà treure quan vulgui, només haurà d'estirar així. 755 00:46:18,208 --> 00:46:20,208 - Pràctic, no? - No està malament. 756 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Excepte que no és… 757 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 No és com ma filla, és massa pàl·lid, com el cautxú. 758 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 D'acord, non c'è problema. Ho puc fer més fosc. 759 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Mira això. 760 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Sí. 761 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 Ecco! 762 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 No, més! 763 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 - Més? - Sí, més. 764 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 - Més! - Prou. 765 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 - No! - Una mica més. 766 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 - No! Però què fas? - Sí, així. 767 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 Sí, és així. 768 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Així és la Clara. 769 00:46:47,333 --> 00:46:48,458 Així és ma filla. 770 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Així és la vostra filla? 771 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 - No, és… - És ma filla. 772 00:46:53,541 --> 00:46:55,500 La vaig tenir amb una altra dona. 773 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Una altra… - I el Théo no és fill meu. 774 00:46:57,958 --> 00:47:00,166 No, és del meu primer marit. 775 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 - Sí. - L'Olivier. 776 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 - Et dius Olivier? - No, jo em dic Jérôme. 777 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 Era el primer marit de la Marie. 778 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 - Sí. - El marit de la Marie? 779 00:47:08,000 --> 00:47:11,125 - El seu ex. La Clara és ma filla. - La Clara… Exacte. 780 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 La Louise és filla dels dos. 781 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Finalmente! 782 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Quina família, eh? 783 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 És el futur… 784 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 És la llibertat de fer de tot. 785 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 - Podem remenar? - Sí. 786 00:47:23,125 --> 00:47:26,583 - Sí. - Remenem. 787 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, gairebé… 788 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Ja està! 789 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 No, no està. N'hi falta una, aquí. 790 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Segur? - Sí. 791 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 - Aquí? - Sí. 792 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 793 00:48:18,166 --> 00:48:20,541 Ara sí, aquesta és ma filla. 794 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 I ara, molt important, els ulls, la mirada. 795 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Sacseja el cap. 796 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 797 00:48:40,541 --> 00:48:41,791 Molt millor. 798 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 I ara queda el toc final. 799 00:48:48,625 --> 00:48:49,500 Ostres! 800 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 M'agrada disfressar-me. 801 00:48:53,166 --> 00:48:54,916 - És clar. - Genial. 802 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Bé. 803 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Tria la que vulguis. 804 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Aquesta? Sí. 805 00:49:04,583 --> 00:49:06,541 És bonica. A veure… 806 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 807 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Sí o no? - Sí! 808 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Ah, sí! Aspetta. 809 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Això és un petit invent meu. Un regal. 810 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Ecco, prova ara. 811 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 La perruca és horrible. 812 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Em sentiu? - Sí. 813 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Estàs guapíssima, mira't. 814 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Cautxú. 815 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 No. 816 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 Té maquillatge, si us plau? 817 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 És clar, també tinc… 818 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 No, està bé. Estàs molt bé al natural, amor. 819 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 - Gràcies, però tenim feina. - Gràcies, Piero! 820 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 - Prego! - Gràcies, Piero. 821 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Sí, bona sort. 822 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Si algú es mou… - Papa. 823 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 D'on surt aquesta? 824 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 És la meva filla. 825 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Es pot defensar sola. 826 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Que d'on surto? 827 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "Surto d'una terra 828 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 cremada 829 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 pel vent 830 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 de les planúries ermes." 831 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Vora els llacs, 832 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 és pels que viuen 833 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 un lloc infernal." 834 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 És de Connemara, algú té cap problema? 835 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - És cap problema? - No. 836 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Sembla un lloc encantador. 837 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 El capità ha capturat una bèstia. Ara l'executarà! 838 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Vilatans de Vallnegra! 839 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 L'última execució va ser un trist malentès. 840 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Era innocent. 841 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Sí, bé, 842 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 però aquest cop n'estem segurs. 843 00:51:18,416 --> 00:51:20,083 Aquesta dona és una bèstia. 844 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Juro per Déu que és mentida. Soc innocent! 845 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Menteix! 846 00:51:26,166 --> 00:51:27,791 Tothom sap que és estranya. 847 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Encara és soltera, 848 00:51:29,958 --> 00:51:31,041 amb disset anys. 849 00:51:33,083 --> 00:51:34,375 Quina barbaritat. 850 00:51:34,458 --> 00:51:35,791 Sí, és l'edat mitjana. 851 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Què dieu? És una bèstia? 852 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Sí! 853 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 I quin càstig mereix? 854 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 La mort! 855 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Botxí, vagi per feina. 856 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 No la poden matar, hem de fer alguna cosa. 857 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Si fem alguna cosa, morirem tots. 858 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Potser és un home llop, ens aniria molt bé. 859 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Oh, no! 860 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 No! 861 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Capità, s'està ponent el sol! 862 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 De pressa! 863 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Això no és seriós! 864 00:52:20,916 --> 00:52:22,333 Ets el joglar ara o què? 865 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Fer una execució diària té conseqüències. 866 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 - No en tens cap altra? - Tu tens una altra espasa? 867 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 És clar. 868 00:52:29,916 --> 00:52:31,208 Doncs me n'alegro. 869 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Saps quant guanya un botxí? I ja que en parlem… 870 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 Ara no. Mata la bèstia, de pressa! 871 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Amb què? Amb el mànec? 872 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Capità, el sol s'ha post. 873 00:52:42,041 --> 00:52:42,875 Surt! 874 00:52:46,416 --> 00:52:47,666 Que es faci justícia! 875 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Marxem. 876 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 El meu fill! 877 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Salveu el meu fill! 878 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - Hi vaig. - No, papa! 879 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 No pateixis, fill. Soc fort com un roure. 880 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Salveu el meu fill! 881 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Si us plau! 882 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Sí, amb les eines adequades és més fàcil. 883 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 HOME LLOP 884 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Tinc la carta. 885 00:53:48,208 --> 00:53:50,041 - Ha estat increïble. - Brutal! 886 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Què ha passat? - No! 887 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Seguim-la! 888 00:54:00,125 --> 00:54:01,500 De pressa, dividim-nos! 889 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 890 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 891 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 Louise! 892 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Torneu a casa, de pressa! 893 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Allà, un cadell! 894 00:54:17,791 --> 00:54:19,041 On hi ha un camell? 895 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 No, un cadell, un llop petit. 896 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Allà, vine! 897 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise! 898 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise! 899 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise! 900 00:54:46,916 --> 00:54:48,875 Està bé, la té el Gilbert. 901 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 - I la Clara? - No ho sé. 902 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 Merda. 903 00:54:51,583 --> 00:54:53,125 Aneu a casa, la busco jo. 904 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 No et moris, sents? 905 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 No pateixis. 906 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Aneu. 907 00:55:13,125 --> 00:55:14,458 Ja l'hem vist prou. 908 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 909 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Queda't aquí, jo els distrec. 910 00:55:30,291 --> 00:55:31,375 No! 911 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Papa, confia en mi. 912 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Ei. 913 00:55:36,291 --> 00:55:39,291 Ser invisible no vol dir que no serveixi per a res. 914 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 D'acord. 915 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Ves amb compte. 916 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 En tinc un! El tinc! 917 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 HOME LLOP 918 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Bé, en queden dos. 919 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Esperem. - Sé com trobar-los. 920 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Encara té les dents així. 921 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Els cabells i les galtes són iguals. Convertida, segueix sent la Louise. 922 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Per als altres deu ser igual. Els he vist de prop. 923 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 Demà els trobem al poble, 924 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 els matem i recuperem les cartes. 925 00:57:26,750 --> 00:57:29,250 Vaig veure la líder del grup, és una dona. 926 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Té potes blanques, per tant, deu ser vella. 927 00:57:44,000 --> 00:57:47,708 L'altre era un home, té panxa i va coix. 928 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Ara ja ho tenim tot per trobar-los. 929 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Ep, joglar! 930 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Corteja dones grans, ara? 931 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - La coneix? - La senyora Warter? 932 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 És bona dona. 933 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 No es fiï de ningú, podria ser una de les bèsties. 934 00:58:19,500 --> 00:58:22,541 Impossible, ha tornat de la ciutat aquest matí. 935 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 - Ensenya-li què fas amb les mans. - Com? 936 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Ah, és clar! 937 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 No, gràcies. 938 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Ulls oberts. 939 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 És ben estrany, no? 940 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Sí, però ja saps com són els artistes. 941 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 És d'aquí? 942 00:58:51,375 --> 00:58:55,041 D'on vol que sigui? Soc la dona més vella del poble! 943 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Tinc 52 anys. 944 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Renoi! 945 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Fot el camp d'aquí. 946 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 Va, fora! 947 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 És ell! És un llop. 948 00:59:12,333 --> 00:59:14,166 Avisa'ls que n'hem trobat un. 949 00:59:14,250 --> 00:59:15,250 Jo me n'ocupo. 950 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 No es mogui! 951 00:59:23,250 --> 00:59:25,666 L'adverteixo que tinc poders. 952 00:59:25,750 --> 00:59:28,083 Així que no intenti transformar-se. 953 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transformar-me? En què? 954 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 En home llop. 955 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 He vist que té sang a la roba. 956 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Això és de quan em pega el meu marit. 957 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 A veure. 958 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Quin és? 959 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 El del mig? 960 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Perfecte. 961 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Bon dia, senyor. 962 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Lletrada Poulain-Vassier, advocada de la seva dona. 963 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 - La què? - L'advocada. 964 00:59:58,000 --> 01:00:00,708 - Qui és aquesta? - No ho sé, diu coses estranyes. 965 01:00:00,791 --> 01:00:03,375 Sí. Admet pegar la seva dona? 966 01:00:03,458 --> 01:00:05,458 Evidentment, és la meva dona. 967 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Però no li pego per no res, eh? 968 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Si la sopa està massa calenta o massa freda, 969 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 o si va massa lenta agafant troncs al bosc. 970 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 A vegades, fins i tot em demana que em banyi. 971 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 - Em passo una mica. - No. 972 01:00:17,958 --> 01:00:23,500 Hi ha altres formes de dialogar que no inclouen violència física, sent? 973 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Fuetejar-la? - No. 974 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 - Ofegar-la? - No! 975 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 - Escaldar-me? - No! 976 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Comunicant-se. Parlant. 977 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 D'igual a igual, sí? 978 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Una cleca de tant en tant no fa mal, no? 979 01:00:36,791 --> 01:00:37,625 Per favor! 980 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Facin el que vulguin, jo ja m'hauria divorciat tres vegades. 981 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Què diu del divorci? 982 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 El matrimoni és indissoluble, joglaressa. 983 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 El divorci no existeix, és heretgia! 984 01:00:52,291 --> 01:00:56,125 Ho he dit per dir, no em facin cas. 985 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Escolti, li deixo el meu contacte, per si de cas, sí? 986 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 Deixi'm un moment això. 987 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 ESCRIVÀ PÚBLIC 988 01:01:06,583 --> 01:01:07,666 Aquí té. 989 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Sap escriure, dona? 990 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 No, i ara! 991 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 - Bruixa! - No, de debò. 992 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 - Bruixa! - Va, relaxi's, no em faci bullying. 993 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 - Bullying? - Sí, és anglès. 994 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Merda! No! - Ho admet! 995 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Està aliada amb els anglesos. Detinguin-la! 996 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Bruixa! 997 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 No estic aliada amb els anglesos! Deixin-me anar! 998 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 El teu marit et deu estimar, bruixa. T'ha defensat. 999 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Ja no ens cremaran? 1000 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Tranquil, es manté. 1001 01:01:50,000 --> 01:01:51,833 Tens cinc minuts amb el Daniel. 1002 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Joglar! 1003 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Cinc minuts. - Sí. 1004 01:01:56,833 --> 01:01:58,041 Ni un segon més. 1005 01:02:00,000 --> 01:02:01,500 - Jérôme! - No! 1006 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Res de tocar-se. 1007 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 D'acord. 1008 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 El meu descendent! 1009 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Som iguals! 1010 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 També tens aquesta marca? 1011 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 No. 1012 01:02:15,291 --> 01:02:16,583 Ets cec de l'ull dret? 1013 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - No. - Crostes als testicles? 1014 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Perdó? 1015 01:02:21,958 --> 01:02:23,458 Tens crostes als testicles? 1016 01:02:24,041 --> 01:02:25,000 No, però… 1017 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Voldria una mica d'intimitat. - Sí, és clar. 1018 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Estàs bé? 1019 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 I els nens, com estan? 1020 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 No els importa que et cremin a la foguera. 1021 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 Mira-ho pel costat bo, diuen que és indolor. 1022 01:02:46,375 --> 01:02:48,083 Fa menys mal que l'empalament. 1023 01:02:48,166 --> 01:02:49,000 Va bé saber-ho. 1024 01:02:49,083 --> 01:02:51,166 Però més mal que l'esquarterament. 1025 01:02:51,250 --> 01:02:53,125 No em sorprèn. L'any passat, un amic… 1026 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 Si us plau. 1027 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Ens donen un moment? - Perdó. 1028 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme. 1029 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Els pensaments. 1030 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Escolta bé. 1031 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 Heu de marxar. 1032 01:03:10,875 --> 01:03:12,500 Pren ton pare i els nens. 1033 01:03:12,583 --> 01:03:13,625 No sense tu. 1034 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Pensa, Jérôme. Ens falten dues cartes i no podem matar la Louise. 1035 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 No guanyarem mai el joc. 1036 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Però podeu sobreviure. 1037 01:03:23,833 --> 01:03:25,750 Us n'heu d'anar. 1038 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Lluny d'aquí. 1039 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 I deixar que et cremin? No. 1040 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 És el que hi ha. 1041 01:03:31,875 --> 01:03:33,791 Et dic que no marxarem sense tu. 1042 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 Aniré on tu vagis. 1043 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Aquest cop, no. 1044 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Fes-ho pels nens. 1045 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Sí? 1046 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Ja n'hi ha prou. 1047 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Torni a casa, joglar. S'està fent fosc. 1048 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 - Pels nens! - Fora! 1049 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Pels nens. 1050 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 La segona! Gràcies a qui? 1051 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 Gràcies al Gilbert. 1052 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 HOME LLOP 1053 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 No us poseu tan contents! 1054 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 M'he perdut res? 1055 01:04:27,583 --> 01:04:28,833 Han detingut la mama. 1056 01:04:29,875 --> 01:04:31,041 La cremen demà. 1057 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Vol que marxem de Vallnegra, sense ella. 1058 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 No la deixarem aquí. 1059 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 Necessito que m'ajudis. 1060 01:05:03,875 --> 01:05:04,916 Sí, entra. 1061 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Vilatans de Vallnegra! 1062 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Cremant aquests bruixots a la foguera… 1063 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 No soc bruixot. 1064 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …purificarem amb les flames l'ànima d'aquest poble, 1065 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 i posarem fi a la maledicció. 1066 01:05:34,750 --> 01:05:36,958 Bruixa, tens unes últimes paraules? 1067 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Germanes! 1068 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Avui, 1069 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 us peguen i us maltracten. 1070 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Us cremen! 1071 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Però un dia sereu iguals que els homes. 1072 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 El vostre cos serà només vostre. 1073 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Us podreu divorciar, treballar i fins i tot votar! 1074 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Sí. 1075 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Avui ens diuen bruixes, 1076 01:06:09,791 --> 01:06:14,000 però demà serem científiques, inventores i pioneres. 1077 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 No perdeu l'esperança! 1078 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Defenseu els vostres drets. 1079 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 El futur és teu. 1080 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 I aquests dos rucs… 1081 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 - Ja n'hi ha prou. - No tenen ous. 1082 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 Les coses són com són… 1083 01:06:33,791 --> 01:06:34,625 I tu? 1084 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - Últimes paraules? - Ostres… 1085 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Com ella. Ho ha dit molt bé. Bravo. 1086 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Espera, és cànem? Perquè soc al·lèrgic. 1087 01:06:45,375 --> 01:06:48,166 Si ho és m'inflaré i tardaré més a cremar. 1088 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - No tinc gens de pressa. - No, espera… 1089 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 No soc bruixot! 1090 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 A la pira! 1091 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Un moment! 1092 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Vull demanar un favor. 1093 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Cantar una última cançó a la meva dona. 1094 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Canti, joglar. 1095 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 S'apropa una tempesta. 1096 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Un retorn a l'estat salvatge. 1097 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Esbotza portes i barricades, 1098 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 allibera el llop de la gàbia. 1099 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Sent el brogit del vent, 1100 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 sent el batec de la sang, 1101 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 apuja el volum de les guitarres 1102 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 i el rugit de les motos. 1103 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 - Què és una moto? - Ni idea. 1104 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 Només cal una guspira. 1105 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 - D'acord. - No! 1106 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 I un gest. 1107 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 Només cal una guspira, 1108 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 i un gest d'amor 1109 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 per encendre el foc. 1110 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Encén el foc 1111 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 i fes ballar els dimonis i els déus. 1112 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Deixa enrere els problemes, 1113 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 enterra la destral i les preocupacions, 1114 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 trenca les cadenes que et lliguen, 1115 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 allibera el lleó a l'arena. 1116 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Sí! 1117 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Vull llamps i trons, 1118 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 olor de pólvora i terrabastall. 1119 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 Soc jo, el Théo. 1120 01:09:27,958 --> 01:09:30,083 Vull festes i rialles. 1121 01:09:30,166 --> 01:09:31,541 De pressa! 1122 01:09:31,625 --> 01:09:33,666 Que tothom es torni boig. 1123 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Només cal una guspira. 1124 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Poca cosa, només un gest. 1125 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 Només cal una guspira. 1126 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Un gest. 1127 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Canti amb mi, capità! 1128 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Encén el foc. 1129 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Encén el foc 1130 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 i fes ballar els dimonis i els déus. 1131 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 La música del futur és espantosa. 1132 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Calla! 1133 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1134 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Encén el foc. 1135 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 Va, Théo. 1136 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 I observa créixer la flama amb els teus propis ulls. 1137 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Els bruixots s'escapen! 1138 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Deteniu-los! 1139 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, torna! 1140 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 Daniel! 1141 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Dispareu a voluntat! 1142 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Recarregueu! 1143 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Els vull vius o morts. 1144 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Esteu tots bé? - Estic bé. 1145 01:10:51,916 --> 01:10:53,750 - Sí. - Més o menys. 1146 01:10:53,833 --> 01:10:55,333 Merda, ara vinc. 1147 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Sigues fort. 1148 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - No li treguis la fletxa! - D'acord. 1149 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Bruixa! 1150 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Escolta, Jérôme, si al final la Marie no torna, 1151 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 potser és el teu moment de veure les coses diferent, 1152 01:11:20,666 --> 01:11:21,583 començar de nou. 1153 01:11:21,666 --> 01:11:22,750 - Podries… - Marie! 1154 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Que bé, ha tornat… 1155 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Et vaig dir que marxéssiu. 1156 01:11:31,166 --> 01:11:32,208 Ja en parlarem. 1157 01:11:32,291 --> 01:11:34,375 Han tallat el camí. Esteu tots bé? 1158 01:11:34,458 --> 01:11:36,541 - Sí, estem bé. - Merda. 1159 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Espera. 1160 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 No, no l'hi treguis. 1161 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 No em toqueu més! 1162 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Papa, i ara què? 1163 01:11:55,750 --> 01:11:58,500 Jo crec que el capità us buscarà per tot arreu, 1164 01:11:58,583 --> 01:12:01,166 aneu a amagar-vos a l'església. 1165 01:12:01,250 --> 01:12:03,916 Hi he construït un túnel secret, 1166 01:12:04,000 --> 01:12:07,125 però per entrar-hi necessiteu un codi de tres xifres. 1167 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 D'acord. 1168 01:12:08,125 --> 01:12:13,666 La primera xifra correspon als caps del ca Cèrber… 1169 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 - Au va! - El codi! 1170 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - D'acord, és 316. - Som-hi. 1171 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 Per encendre els llums, aixequeu la palanca de la porta. 1172 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Cap a dins! 1173 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Clara, ajuda'm. 1174 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Uau. 1175 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, posa la Louise en algun lloc segur. 1176 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Allà, al fons. 1177 01:13:14,750 --> 01:13:16,583 Que es posi els auriculars, sí? 1178 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 On es posa el codi? 1179 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - No ho sé. - Donem una ullada. 1180 01:13:33,083 --> 01:13:33,916 Va. 1181 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Té. 1182 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 No tens por, no? Molt bé. 1183 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 És aquí. 1184 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - On? - Aquí! 1185 01:14:10,333 --> 01:14:12,041 És l'entrada al túnel secret. 1186 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 - Cadascú en una punta. - Sí. 1187 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 En quin ordre és? 1188 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Ni idea, ha dit 316. 1189 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, tu el tres, tu l'u, i jo el sis. 1190 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 D'acord. 1191 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Tres. - U. 1192 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 I sis. 1193 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Nens, sortiu d'aquí. Amagueu-vos. 1194 01:15:19,250 --> 01:15:20,083 Va. 1195 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Amagueu-vos vosaltres. 1196 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Va, Théo! 1197 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Vigila, Clara! 1198 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Així, sí! 1199 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Ja el tens! 1200 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1201 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Vigila. 1202 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Dispara, home! 1203 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Ho sento. 1204 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 És el poder de Cupido. 1205 01:16:52,500 --> 01:16:53,750 Si ella mor, jo moro. 1206 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 Els he vist de prop. 1207 01:16:56,333 --> 01:16:58,666 És una dona, té potes blanques. 1208 01:17:15,208 --> 01:17:17,000 Sou vosaltres o nosaltres. 1209 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Mon fill no el toca ningú. 1210 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Ara, no t'ho toquis. 1211 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 S'ha acabat la bateria. 1212 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, posa't els auriculars! 1213 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, soc la mama. - Calma. 1214 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 Soc la mama. 1215 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Què coi fan? 1216 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1217 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Així, Loulou! - Sí. 1218 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Tu pots, Louise! 1219 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Sí! - Així! 1220 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Sí! 1221 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 No! 1222 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1223 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 HOME LLOP 1224 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 La bruixa. 1225 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Soc el papa. 1226 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Està bé? 1227 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Estàs bé? 1228 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 La meva nena. 1229 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 La meva petitona. 1230 01:21:55,208 --> 01:21:56,041 CUPIDO 1231 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Crec que hem guanyat. 1232 01:22:11,916 --> 01:22:13,541 És clar que tenia un poder, 1233 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 però esperava el moment idoni. 1234 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 El pròxim cop, si torneu, 1235 01:22:27,375 --> 01:22:29,916 veniu al juny, que celebrem Sant Joan. 1236 01:22:30,000 --> 01:22:33,333 Ballem, bevem, cremem pèl-rojos i albins… 1237 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 - És molt familiar. - Genial. 1238 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 Als nens els encanta. 1239 01:22:37,291 --> 01:22:38,791 - Bé. - Bon viatge. 1240 01:22:38,875 --> 01:22:39,875 - Gràcies. - Adeu! 1241 01:22:39,958 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1242 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1243 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 De res. 1244 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 De debò, m'has… 1245 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 M'has inspirat. 1246 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Me'n torno a Florència 1247 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 i potser tornaré a pintar. 1248 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Gràcies a tu. - Un plaer. 1249 01:23:02,125 --> 01:23:05,041 I tornaré a fer servir el meu nom de veritat. 1250 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - No et dius Piero? - No. 1251 01:23:07,250 --> 01:23:09,083 Em dic Leonardo Piero… 1252 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1253 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sí. 1254 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Compra tot el que pinti. 1255 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Estàs de broma? Pinta fatal. 1256 01:23:24,833 --> 01:23:27,333 Que ho compris tot. Tot! 1257 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1258 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1259 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Bon viatge! 1260 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Tinc una família maca, eh? 1261 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Molt maca. 1262 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Sobretot el Jérôme. 1263 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 CAÇADOR 1264 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1265 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Què? 1266 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Merda. 1267 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 No ha funcionat. 1268 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 És el JP. 1269 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hola? Sí, ara vinc, no t'enfadis. 1270 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 No! 1271 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Vostès també treballen a la fira medieval? 1272 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Els han estafat amb aquests vestits, són terribles. 1273 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Tot bé? 1274 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Sí, tot bé, gràcies. 1275 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Estàs bé, papa? - Bé… 1276 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 No ho tinc clar. 1277 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Tinc records de cavallers… 1278 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 i d'homes llop. 1279 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Crec que perdo l'oremus. 1280 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 No, papa, està bé. No pateixis. 1281 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Va, entrem. 1282 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Tornem a casa. 1283 01:25:42,250 --> 01:25:43,500 "Estimat Jérôme, 1284 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 m'ha encantat tornar a estar amb tu uns dies, 1285 01:25:46,750 --> 01:25:49,375 però tots dos sabem que no durarà. 1286 01:25:51,000 --> 01:25:55,291 Seguiré oblidant-me de coses, un nom, una anècdota… 1287 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Arribarà un dia que no me'n recordaré de res. 1288 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Aprofito que he recuperat la memòria per escriure-ho tot. 1289 01:26:05,708 --> 01:26:08,791 Tot el que recordo, tot el que ha estat important. 1290 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Espero que m'ho tornis a explicar. 1291 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 T'estimo. Ton pare." 1292 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONACIÓ DE LA FAMÍLIA VASSIER 1293 01:26:44,416 --> 01:26:46,750 Podem marxar? Fa una hora que som aquí. 1294 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Un minut més. 1295 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 Li he explicat tots els quadres a l'avi. 1296 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Molt bé. 1297 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Crec que preferia l'original. 1298 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Estàs gelosa. 1299 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRADA EN EL JOC ELS HOMES LLOP DE VALLNEGRA 1300 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Subtítols: Albert Vilalta