1
00:00:12,764 --> 00:00:17,977
LIGA DA JUSTIÇA:
CRISE NAS INFINITAS TERRAS - PARTE UM
2
00:01:49,152 --> 00:01:50,111
O Flash.
3
00:01:50,320 --> 00:01:51,905
É o início.
4
00:01:52,739 --> 00:01:53,698
Ele disse:
5
00:01:54,908 --> 00:01:56,242
"Antes do início."
6
00:01:57,869 --> 00:01:58,703
Quem está aí?
7
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Meu laboratório!
8
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
Aconteceu alguma coisa.
9
00:02:07,586 --> 00:02:09,005
Nossa, que fome!
10
00:02:15,678 --> 00:02:19,432
CAFÉ DA MANHÃ
11
00:02:19,516 --> 00:02:22,852
- Vejamos. Vou querer...
- Salsichas, ervilhas,
12
00:02:22,936 --> 00:02:24,395
{\an8}batatas fritas, torradas,
13
00:02:24,521 --> 00:02:27,106
{\an8}torta de maçã e café.
14
00:02:29,067 --> 00:02:31,694
{\an8}Você pediu já faz um tempo
e é difícil esquecer
15
00:02:31,778 --> 00:02:33,738
{\an8}essa peculiaridade culinária.
16
00:02:35,406 --> 00:02:36,574
{\an8}Iris.
17
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
{\an8}É o que diz o crachá.
18
00:02:40,411 --> 00:02:42,247
- Aqui está...
- Iris!
19
00:02:53,424 --> 00:02:54,467
O quê?
20
00:02:58,012 --> 00:02:59,305
O que aconteceu?
21
00:03:00,431 --> 00:03:02,809
O que devia ter acontecido.
Nos conhecemos.
22
00:03:04,811 --> 00:03:06,354
Acho que estou trabalhando demais.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,940
É melhor se sentar.
24
00:03:14,696 --> 00:03:17,031
É permitido? Não quero que seja demitida.
25
00:03:17,448 --> 00:03:19,492
Não importa. Hoje é meu último dia.
26
00:03:19,576 --> 00:03:22,871
Este emprego era só um bico
até que as coisas melhorassem.
27
00:03:22,954 --> 00:03:23,872
Aonde vai?
28
00:03:23,955 --> 00:03:25,498
Consegui o emprego dos sonhos.
29
00:03:25,582 --> 00:03:27,625
- Na GBS News.
- Você é repórter?
30
00:03:27,709 --> 00:03:29,544
Redatora jornalística. Por enquanto.
31
00:03:29,627 --> 00:03:32,255
Mas quem sabe um dia.
32
00:03:33,381 --> 00:03:35,258
Você vai chegar lá, tenho certeza.
33
00:03:36,176 --> 00:03:37,635
A propósito, sou Barry Allen.
34
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Sei que isso vai soar estranho,
35
00:03:40,138 --> 00:03:42,807
mas gostaria de sair para almoçar comigo?
36
00:03:43,850 --> 00:03:44,851
Barry Allen.
37
00:03:46,227 --> 00:03:47,395
{\an8}Você já está almoçando.
38
00:03:49,355 --> 00:03:50,398
Podemos dividir.
39
00:03:54,277 --> 00:03:55,486
Flash.
40
00:03:57,280 --> 00:03:58,531
Flash.
41
00:03:59,532 --> 00:04:00,533
Levante-se.
42
00:04:02,035 --> 00:04:03,286
Levante-se.
43
00:04:04,871 --> 00:04:05,914
Não!
44
00:04:05,997 --> 00:04:07,957
- Levante-se.
- Vamos lá, levante-se.
45
00:04:08,041 --> 00:04:09,584
- Por favor.
- Precisamos de você.
46
00:04:09,667 --> 00:04:11,544
- Você consegue.
- Levante-se, Flash.
47
00:04:11,628 --> 00:04:12,504
Levante-se.
48
00:04:12,587 --> 00:04:14,047
- Você consegue.
- Por favor, não faça isso.
49
00:04:14,589 --> 00:04:17,007
- Não foi programado para fazer o mal.
- Por favor, levante-se.
50
00:04:19,052 --> 00:04:21,179
Levante-se, Flash.
51
00:04:23,306 --> 00:04:25,725
Eu sou o Flash.
52
00:04:36,736 --> 00:04:38,112
Superman?
53
00:04:38,863 --> 00:04:41,449
Parece que a última pancada
te deixou desnorteado.
54
00:04:41,533 --> 00:04:42,909
É melhor ficar de fora dessa.
55
00:04:42,992 --> 00:04:44,202
Deixa comigo.
56
00:04:48,206 --> 00:04:49,165
Seja lá o que for.
57
00:04:49,707 --> 00:04:50,792
Um androide.
58
00:04:51,334 --> 00:04:53,586
Ele é um androide. Agora eu me lembro.
59
00:04:53,670 --> 00:04:54,879
Amazo.
60
00:04:55,630 --> 00:04:56,506
Amazo?
61
00:04:56,589 --> 00:04:57,924
- Como sabe que...
- Sei lá.
62
00:05:00,468 --> 00:05:01,427
Tá, tudo bem.
63
00:05:01,511 --> 00:05:02,887
Eu cuido do Amazo.
64
00:05:04,639 --> 00:05:06,015
Não faça isso!
65
00:05:30,665 --> 00:05:31,666
Fraco!
66
00:05:31,749 --> 00:05:33,585
Não sou fraco, você que é pesado.
67
00:05:34,127 --> 00:05:35,712
Ah, estava falando de você.
68
00:05:35,795 --> 00:05:39,841
Aquele androide drenou meu poder
de alguma forma.
69
00:05:40,842 --> 00:05:43,344
- Como o Parasita.
- Ele fez isso comigo também.
70
00:05:43,428 --> 00:05:46,014
Mas acho que foi pior com você. Ah, não!
71
00:05:53,897 --> 00:05:54,939
Me ajude com isso.
72
00:05:55,607 --> 00:05:58,359
- Eu só...
- Espero que não tenha planos para hoje.
73
00:05:58,443 --> 00:05:59,986
Você está acabado.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,071
- Vou distrai-lo.
- Flash, não.
75
00:06:02,780 --> 00:06:04,282
Ele sugou minha energia.
76
00:06:04,824 --> 00:06:06,576
- Se fizer isso com você...
- Não se preocupe.
77
00:06:06,659 --> 00:06:07,619
Vou manter distância.
78
00:06:26,763 --> 00:06:29,057
- Você está bem?
- Ainda tenho um pouco de velocidade.
79
00:06:29,140 --> 00:06:31,643
Mas não para fazer um tornado
ou algo do tipo.
80
00:06:31,726 --> 00:06:33,895
- É melhor você sair daqui.
- Não vou te abandonar.
81
00:06:44,614 --> 00:06:46,866
Andem logo. Vocês não têm muito tempo.
82
00:06:47,575 --> 00:06:48,618
Eu te conheço.
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,954
- É o Robin Hood.
- Não sou o Robin Hood!
84
00:06:51,037 --> 00:06:52,455
Está com a roupa dele.
85
00:06:52,539 --> 00:06:54,290
Robin Hood não tem carro.
86
00:07:02,924 --> 00:07:04,551
Ele precisa de um médico.
87
00:07:04,634 --> 00:07:05,635
Vamos ao Laboratório S.T.A.R.
88
00:07:07,679 --> 00:07:09,722
Não! Lá, não.
89
00:07:09,806 --> 00:07:12,976
Pois é, acho que o negócio deles
é dissecar alienígenas.
90
00:07:13,059 --> 00:07:14,227
Então onde?
91
00:07:14,310 --> 00:07:16,563
Tenho um amigo.
92
00:07:24,612 --> 00:07:26,322
Tem certeza de que é uma boa ideia?
93
00:07:29,075 --> 00:07:30,118
É Halloween, afinal.
94
00:07:35,874 --> 00:07:37,500
É para o senhor.
95
00:07:41,171 --> 00:07:43,339
- Gostosuras ou travessuras?
- Bruce Wayne?
96
00:07:43,923 --> 00:07:46,259
O endereço não me era estranho, mas...
97
00:07:47,177 --> 00:07:48,178
Olá, Ollie.
98
00:07:48,803 --> 00:07:50,513
E você é Barry Allen.
99
00:07:51,181 --> 00:07:53,933
Um cientista forense de Central City.
100
00:07:55,894 --> 00:07:57,896
Nossa! Como você...
101
00:07:57,979 --> 00:08:00,773
Estamos com um amigo seu.
Ele nos passou o endereço.
102
00:08:06,404 --> 00:08:07,572
Tragam ele para dentro.
103
00:08:18,583 --> 00:08:19,792
Terra chamando!
104
00:08:22,212 --> 00:08:23,421
As flores.
105
00:08:24,047 --> 00:08:26,341
Que flores vamos levar para a festa?
106
00:08:26,424 --> 00:08:27,509
Íris.
107
00:08:27,592 --> 00:08:30,678
Colocamos flor de íris nas mesas.
Vamos colocar.
108
00:08:30,762 --> 00:08:33,932
Quer dizer, seria legal
colocar flor de íris nas mesas.
109
00:08:34,015 --> 00:08:35,767
Estava viajando no tempo de novo.
110
00:08:36,643 --> 00:08:38,269
Eu prezo passar um tempo de qualidade.
111
00:08:38,352 --> 00:08:40,313
Mas você vive em outra era.
112
00:08:40,395 --> 00:08:41,606
Eu não estava...
113
00:08:42,607 --> 00:08:44,234
Tá, eu estava.
114
00:08:44,984 --> 00:08:46,611
Antes da formação da Liga da Justiça.
115
00:08:48,571 --> 00:08:52,367
Há outras maneiras de ajudar as pessoas
sem arriscar sua vida.
116
00:08:53,326 --> 00:08:54,619
Por que não o ajuda?
117
00:08:55,245 --> 00:08:57,664
- Aqui.
- Olá, senhor.
118
00:08:58,206 --> 00:09:00,792
Tome. Compre alguma coisa para comer.
119
00:09:02,585 --> 00:09:05,588
Os mundos estão acabando.
120
00:09:06,965 --> 00:09:08,550
Sério? Quais?
121
00:09:09,509 --> 00:09:11,219
Todos.
122
00:09:24,774 --> 00:09:25,650
Já vou.
123
00:09:28,736 --> 00:09:29,612
Olá.
124
00:09:31,072 --> 00:09:32,240
Barry.
125
00:09:34,784 --> 00:09:36,911
Bruce! Quase não te reconheci.
126
00:09:37,537 --> 00:09:39,789
Estou acostumado a te ver
com aquelas roupas.
127
00:09:45,170 --> 00:09:46,129
Entrem.
128
00:09:47,130 --> 00:09:48,506
E aí, garotão. Como se chama?
129
00:09:50,675 --> 00:09:51,593
Dick.
130
00:09:52,135 --> 00:09:53,303
Eu sou o Barry.
131
00:09:53,928 --> 00:09:55,430
Querem beber alguma coisa?
132
00:09:55,513 --> 00:09:58,933
{\an8}Tenho refrigerante.
E Iris comprou um negócio
133
00:09:59,058 --> 00:10:00,435
{\an8}chamado "Kombucha".
134
00:10:00,518 --> 00:10:02,520
{\an8}- Acho que é chá.
- Não, valeu.
135
00:10:03,062 --> 00:10:03,938
{\an8}Tranquilo.
136
00:10:05,273 --> 00:10:07,358
Meu sobrinho, Wally, é da sua idade.
137
00:10:07,442 --> 00:10:09,485
Está jogando videogame no porão.
138
00:10:09,569 --> 00:10:10,695
Por que não vai lá?
139
00:10:11,988 --> 00:10:12,989
Posso?
140
00:10:17,869 --> 00:10:19,954
Ele perdeu os pais.
141
00:10:20,705 --> 00:10:22,457
Um acidente no circo perto de Gotham.
142
00:10:23,416 --> 00:10:24,709
Só que não foi um acidente.
143
00:10:26,836 --> 00:10:27,921
Fiquei sabendo.
144
00:10:28,755 --> 00:10:29,756
Coitado!
145
00:10:30,924 --> 00:10:33,468
Você tem contatos
no orfanato de Central City.
146
00:10:35,386 --> 00:10:37,347
Sim, sou voluntário. Por quê?
147
00:10:37,931 --> 00:10:39,641
Não posso levá-lo para Gotham.
148
00:10:40,141 --> 00:10:43,102
O serviço social não é dos melhores.
149
00:10:44,521 --> 00:10:45,730
Entendo.
150
00:10:50,109 --> 00:10:51,528
Bruce, tem certeza de que pensou bem?
151
00:10:53,530 --> 00:10:55,323
Sim. Sempre penso bem.
152
00:10:56,866 --> 00:11:00,370
Claro. Mas ouça,
posso estar passando dos limites,
153
00:11:00,453 --> 00:11:02,664
mas ele parece gostar de você.
154
00:11:03,414 --> 00:11:05,500
Você tem condições. Bastante espaço.
155
00:11:05,583 --> 00:11:07,335
- Já pensou em...
- Quê?
156
00:11:07,961 --> 00:11:11,589
Cuidar dele? É muito perigoso.
Você conhece minha vida.
157
00:11:12,841 --> 00:11:15,385
Bruce, ele é um acrobata.
158
00:11:15,468 --> 00:11:17,428
Estará mais seguro com você.
159
00:11:18,930 --> 00:11:21,391
Minha missão exige comprometimento total.
160
00:11:21,933 --> 00:11:23,893
Não tenho tempo para um filho.
161
00:11:24,477 --> 00:11:27,897
É só organizar seu tempo.
Seria bom para ele.
162
00:11:27,981 --> 00:11:29,065
Para a missão também.
163
00:11:29,566 --> 00:11:31,317
E, acima de tudo, seria bom para você.
164
00:11:33,194 --> 00:11:34,696
Não vim para ouvir sermão.
165
00:11:35,405 --> 00:11:36,865
Vai me ajudar ou não?
166
00:11:50,753 --> 00:11:51,880
Ele vai morrer?
167
00:11:53,298 --> 00:11:55,425
Nem sei se isso é possível.
168
00:11:56,801 --> 00:11:58,386
As células estão acumulando energia.
169
00:11:59,095 --> 00:12:00,346
Acho que ele ficará bem.
170
00:12:02,473 --> 00:12:03,850
Você é o Batman?
171
00:12:03,933 --> 00:12:06,477
É "O Batman" ou só "Batman"?
172
00:12:06,936 --> 00:12:08,688
Quando ele perdeu a consciência?
173
00:12:10,064 --> 00:12:12,275
Desmaiou depois que nos deu seu endereço.
174
00:12:12,775 --> 00:12:13,860
Obrigado pela compreensão.
175
00:12:13,943 --> 00:12:15,612
Achei que pudesse ficar com raiva.
176
00:12:17,030 --> 00:12:18,573
Por que acha que não estou?
177
00:12:20,575 --> 00:12:22,202
Quanto tempo levou
178
00:12:22,285 --> 00:12:24,204
para descobrir minha identidade secreta?
179
00:12:24,746 --> 00:12:25,788
Merda!
180
00:12:29,042 --> 00:12:30,126
PESQUISA:
ARQUEIRO VERDE
181
00:12:31,878 --> 00:12:32,921
IDENTIDADE:
OLIVER QUEEN
182
00:12:33,004 --> 00:12:33,838
OCUPAÇÃO: FILANTROPO
183
00:12:33,922 --> 00:12:35,381
ESPECIALIDADE:
ARCO, ARTE MARCIAL, VIGILANTE
184
00:12:35,465 --> 00:12:36,925
ASSOCIADOS:
VIGILANTE E SPEEDY
185
00:12:39,052 --> 00:12:40,637
Eu também teria descoberto a sua.
186
00:12:41,513 --> 00:12:42,347
Em algum momento.
187
00:12:43,556 --> 00:12:46,309
Claramente, a proximidade com o androide
permite que ele absorva
188
00:12:46,392 --> 00:12:48,186
e armazene energia sobrenatural.
189
00:12:49,229 --> 00:12:51,356
Um pouco da sua, mas a maioria dele.
190
00:12:51,898 --> 00:12:54,359
Destruí-lo pode ser um desafio.
191
00:12:54,442 --> 00:12:55,944
Chegaremos a esse ponto?
192
00:12:56,027 --> 00:12:58,947
Vamos ter que destruir Amazo, o androide?
193
00:12:59,572 --> 00:13:01,991
Acho que ele não sabia
que estava fazendo algo de errado.
194
00:13:02,534 --> 00:13:05,578
Na verdade, ele pareceu triste
quando aquele velho o enfrentou.
195
00:13:07,789 --> 00:13:12,126
Dr. Anthony Ivo.
Vários PhDs pela Universidade de Nairóbi.
196
00:13:12,210 --> 00:13:14,170
Instituto Metrópolis de Tecnologia.
197
00:13:14,254 --> 00:13:15,672
Mecânica Quântica da Energia.
198
00:13:15,755 --> 00:13:17,590
Inteligência Artificial. Robótica.
199
00:13:17,674 --> 00:13:18,550
Conheço esse cara.
200
00:13:18,633 --> 00:13:21,302
Muito excêntrico. Mas brilhante, claro.
201
00:13:21,386 --> 00:13:23,680
Tentei contratá-lo,
mas Luthor roubou ele de mim.
202
00:13:24,514 --> 00:13:27,559
A LexCorp relatou o desaparecimento dele
há três semanas.
203
00:13:28,351 --> 00:13:29,352
O que será que ele tem?
204
00:13:30,353 --> 00:13:31,437
Vejam esse tique.
205
00:13:32,188 --> 00:13:34,607
Parece um sintoma
de degeneração das células nervosas.
206
00:13:34,691 --> 00:13:38,027
Ou pode ser a síndrome do túnel do carpo.
Não importa. A questão é:
207
00:13:38,111 --> 00:13:40,113
há um robô gigante e superpoderoso por aí.
208
00:13:40,196 --> 00:13:41,698
O que vamos fazer?
209
00:13:43,324 --> 00:13:47,036
Considerando as habilidades dele,
esse ataque inútil à Metrópolis
210
00:13:47,120 --> 00:13:50,498
- foi apenas um pretexto.
- Por que ele queria nos distrair?
211
00:13:50,582 --> 00:13:51,583
Não sei.
212
00:13:52,208 --> 00:13:55,211
Seja lá o que for,
temos que esperar até amanhecer.
213
00:14:01,759 --> 00:14:04,387
Preparei um café forte, senhor.
214
00:14:04,470 --> 00:14:05,805
Estava precisando mesmo, Alfred.
215
00:14:06,639 --> 00:14:08,600
Mas acho que um só vai ser pouco.
216
00:14:10,518 --> 00:14:12,353
Isso vai ajudar ainda mais.
217
00:14:13,938 --> 00:14:16,274
Bruce, me desculpe por tudo.
218
00:14:16,941 --> 00:14:19,152
- Não sabia aonde ir.
- Relaxe!
219
00:14:19,736 --> 00:14:22,322
Ele não vai nos matar
para manter a identidade secreta.
220
00:14:23,323 --> 00:14:24,324
Não vai, né?
221
00:14:28,995 --> 00:14:30,705
É importante conhecer nossas identidades
222
00:14:30,788 --> 00:14:32,707
já que vamos ser uma equipe, certo?
223
00:14:32,790 --> 00:14:35,960
- O quê?
- Flash está me enchendo o saco
224
00:14:36,044 --> 00:14:40,131
com essa ideia de formar
um clube secreto de super-heróis.
225
00:14:42,300 --> 00:14:46,137
Funcionou muito bem...
Na Terra de um universo paralelo.
226
00:14:46,638 --> 00:14:51,476
Mesmo ignorando o que acabou de dizer,
é uma péssima ideia. Trabalho sozinho.
227
00:14:52,143 --> 00:14:53,353
É uma péssima ideia.
228
00:14:53,937 --> 00:14:56,856
No entanto,
é exatamente o que vamos fazer.
229
00:14:58,233 --> 00:15:01,319
Nós quatro, formar uma superequipe?
230
00:15:03,112 --> 00:15:06,157
Não apenas nós quatro.
231
00:15:43,903 --> 00:15:46,489
UÍSQUE
232
00:16:06,676 --> 00:16:08,678
JOHN JONES
DETETIVE PARTICULAR
233
00:16:51,012 --> 00:16:51,930
Tá brincando, né?
234
00:16:52,514 --> 00:16:53,932
Já tenho uma equipe.
235
00:16:54,015 --> 00:16:55,767
A Tropa dos Lanternas Verdes.
236
00:16:56,309 --> 00:16:57,227
Não, valeu.
237
00:17:00,021 --> 00:17:02,190
Que idiota! Esse cara é ridículo.
238
00:17:02,690 --> 00:17:03,691
Temos o suficiente.
239
00:17:09,739 --> 00:17:11,824
Você precisa acreditar.
240
00:17:12,784 --> 00:17:15,494
Precisa testemunhar.
241
00:17:31,678 --> 00:17:32,679
Foi mal.
242
00:17:38,768 --> 00:17:40,228
Tudo bem, eu...
243
00:17:55,869 --> 00:17:58,454
Totó, acho que não estamos mais
em Central City.
244
00:17:59,998 --> 00:18:03,084
Só que estou em Central City.
245
00:18:04,961 --> 00:18:06,004
Eu fiz de novo!
246
00:18:07,547 --> 00:18:09,549
Não fiz, não.
247
00:18:10,675 --> 00:18:12,552
Aquele mendigo fez alguma coisa comigo.
248
00:18:12,635 --> 00:18:13,553
Me trouxe aqui.
249
00:18:14,554 --> 00:18:16,389
Nada de tanques nem nazistas.
250
00:18:17,849 --> 00:18:18,766
Talvez tenha nazistas.
251
00:18:19,893 --> 00:18:21,936
Vou chamar de Terra-3.
252
00:18:24,856 --> 00:18:26,566
Isso me parece familiar.
253
00:18:26,649 --> 00:18:28,568
Um velocista, um assalto.
254
00:18:28,651 --> 00:18:29,777
Vou ajudar o Flash deste mundo.
255
00:18:43,416 --> 00:18:44,459
O que temos aqui?
256
00:18:44,542 --> 00:18:46,628
Um novo "Apressadinho" na parada.
257
00:18:46,711 --> 00:18:48,838
Acho que você quis dizer Ligeirinho.
258
00:18:48,922 --> 00:18:51,132
De onde eu vim, não gostamos de roubos,
259
00:18:51,216 --> 00:18:52,717
crimes e supervilões.
260
00:18:52,800 --> 00:18:55,053
Vejo que não é daqui mesmo, mano.
261
00:18:55,136 --> 00:18:56,054
Não estou roubando.
262
00:18:56,137 --> 00:18:59,182
As coisas são assim
agora que o Sindicato passou a governar.
263
00:18:59,265 --> 00:19:01,935
Não importa.
Se me der licença, vou devolver isto.
264
00:19:02,018 --> 00:19:03,186
Espere aí, mano.
265
00:19:09,776 --> 00:19:11,444
Caramba! Parece que tem cimento
nos meus sapatos.
266
00:19:11,528 --> 00:19:13,363
Está usando metade
da minha Força de Aceleração.
267
00:19:13,446 --> 00:19:15,907
Que engraçado!
Me sinto mais rápido que nunca.
268
00:19:16,658 --> 00:19:19,160
É porque eu matei
ou outros velocistas do planeta.
269
00:19:19,244 --> 00:19:20,620
Não sabia?
270
00:19:21,913 --> 00:19:23,581
- Como?
- Apaguei todos.
271
00:19:23,665 --> 00:19:25,542
Com a ajuda do Sindicato do Crime.
272
00:19:26,584 --> 00:19:27,669
Sindicato do Crime?
273
00:19:28,628 --> 00:19:30,088
É o costume.
274
00:19:30,171 --> 00:19:33,842
Na verdade,
somos o governo mundial definitivo.
275
00:19:33,925 --> 00:19:34,926
Nome legal, né?
276
00:19:36,386 --> 00:19:38,888
Devem ser eles. Sempre percebem
quando me atraso com o dinheiro.
277
00:19:41,349 --> 00:19:44,394
Esses são Anel Energético, Coruja,
278
00:19:45,687 --> 00:19:48,398
Supermulher e Ultraman.
279
00:19:49,440 --> 00:19:50,692
A propósito, sou Johnny Quick.
280
00:19:50,775 --> 00:19:53,945
Eu poderia te apresentar,
mas você vai morrer antes disso.
281
00:20:07,625 --> 00:20:11,087
Como gostaria de morrer, velocista?
282
00:20:12,338 --> 00:20:13,423
De velho.
283
00:20:24,017 --> 00:20:27,103
Estamos muito felizes
por esta cidade maravilhosa
284
00:20:27,187 --> 00:20:29,397
ter acolhido nossa nova equipe de heróis
285
00:20:29,480 --> 00:20:32,233
e também por termos
a oportunidade de transformar
286
00:20:32,317 --> 00:20:36,946
a querida Estação Terminal de Metrópolis
em nosso quartel-general.
287
00:20:37,030 --> 00:20:37,989
Nossa nova casa.
288
00:20:52,712 --> 00:20:55,089
- Por que aqui?
- Porque estava barato.
289
00:20:55,757 --> 00:20:58,259
E podemos sair facilmente pelo pátio.
290
00:20:59,844 --> 00:21:04,891
Caçador de Marte, Vixen,
Arqueiro Verde, Flash,
291
00:21:04,974 --> 00:21:08,645
Batman e eu
estamos muito animados e honrados
292
00:21:08,728 --> 00:21:11,022
pela confiança
que vocês demostraram em nós.
293
00:21:11,105 --> 00:21:12,941
Mas seria um erro não mencionar
294
00:21:13,024 --> 00:21:17,779
que tudo é fruto dos esforços
do Velocista Escarlate de Central City,
295
00:21:18,321 --> 00:21:19,322
o Flash.
296
00:21:30,416 --> 00:21:31,918
Muito obrigado, Superman.
297
00:21:32,669 --> 00:21:33,628
Sim.
298
00:21:33,711 --> 00:21:36,840
Imagino que gostaria de revelar
299
00:21:36,923 --> 00:21:42,554
o nome dessa incrível
e inovadora superequipe... agora.
300
00:21:44,138 --> 00:21:45,056
Certo, Flash?
301
00:21:45,139 --> 00:21:48,184
O nome? Claro, o nome da equipe.
302
00:21:48,268 --> 00:21:51,521
Certo. É a Liga dos Guerr...
303
00:21:54,649 --> 00:21:55,567
Justiça.
304
00:21:57,193 --> 00:21:58,486
A Liga da Justiça.
305
00:22:04,450 --> 00:22:05,410
Merda!
306
00:22:25,555 --> 00:22:26,389
BEM-VINDOS
307
00:22:38,735 --> 00:22:42,155
Aviso: há um pedaço de madeira
na cabeça do Arqueiro Verde.
308
00:22:42,238 --> 00:22:43,573
Deixa comigo.
309
00:22:45,325 --> 00:22:46,576
Espere aí. Quem está falando?
310
00:22:46,659 --> 00:22:48,411
Absorvi energia suficiente
311
00:22:48,494 --> 00:22:51,247
para realizar comunicação
a velocidades altíssimas.
312
00:22:51,831 --> 00:22:54,250
Tá, vou ignorar essa coisa estranha
que acabou de dizer,
313
00:22:54,334 --> 00:22:55,835
mas por que está fazendo isso?
314
00:22:55,919 --> 00:22:57,921
Há um projétil em direção ao Batman.
315
00:22:58,421 --> 00:23:00,256
Por favor, esclareça sua dúvida.
316
00:23:00,340 --> 00:23:02,175
Por que se preocupa com nossa segurança
317
00:23:02,258 --> 00:23:04,093
se está nos atacando?
318
00:23:04,677 --> 00:23:06,262
Interpretação errônea.
319
00:23:06,346 --> 00:23:08,848
Atacar é o oposto
da minha função primária.
320
00:23:08,932 --> 00:23:10,683
Qual é a sua função primária?
321
00:23:10,767 --> 00:23:13,853
A função primária,
desenvolvida pelo Professor Ivo,
322
00:23:13,937 --> 00:23:16,189
é prolongar e melhorar a vida humana.
323
00:23:16,272 --> 00:23:19,359
Drenar o Superman não vai prolongar
nem melhorar a vida dele.
324
00:23:25,490 --> 00:23:29,494
Os novos parâmetros da missão indicam
que Superman não é humano.
325
00:23:30,078 --> 00:23:31,996
Você está colocando
todas essas vidas em perigo.
326
00:23:32,497 --> 00:23:33,915
Não fez isso da última vez.
327
00:23:33,998 --> 00:23:34,999
Você foi cuidadoso.
328
00:23:35,708 --> 00:23:37,710
O que houve? O que Ivo está dizendo agora?
329
00:23:39,963 --> 00:23:43,842
Os parâmetros da missão foram alterados
pelo novo melhor amigo.
330
00:24:07,448 --> 00:24:09,659
Imagino que seja o "novo melhor amigo".
331
00:24:11,953 --> 00:24:14,289
Obrigado, Liga da Justiça.
332
00:24:18,751 --> 00:24:21,129
Priorize a integração
da energia do Superman.
333
00:24:22,297 --> 00:24:25,717
Os sensores indicam que os sinais vitais
do Superman estão precários.
334
00:24:26,217 --> 00:24:28,636
Isso é inconsistente
com a minha programação.
335
00:24:29,929 --> 00:24:33,641
Acredito que minhas ordens
estejam em conformidade com o novo código.
336
00:24:33,725 --> 00:24:35,059
Agora, obedeça!
337
00:25:05,965 --> 00:25:08,676
O traje de Luthor dificulta as coisas.
338
00:25:22,106 --> 00:25:24,442
O que está fazendo?
Convocando um ataque aéreo?
339
00:25:24,943 --> 00:25:26,319
É a melhor opção.
340
00:25:27,320 --> 00:25:32,116
Transformar Metrópolis numa zona de guerra
não é a melhor opção.
341
00:25:32,200 --> 00:25:34,077
Temos que agir agora,
342
00:25:34,160 --> 00:25:36,496
enquanto Flash ainda tem
um pouco de velocidade.
343
00:25:36,579 --> 00:25:37,580
Ele limpa a área antes...
344
00:25:37,664 --> 00:25:38,998
De você lançar as bombas?
345
00:25:40,333 --> 00:25:42,210
É muito perigoso. Os cidadãos...
346
00:25:42,293 --> 00:25:43,586
Ficarão a salvos.
347
00:25:44,128 --> 00:25:46,840
Temos que destruir essa IA
antes que fique muito poderosa.
348
00:25:47,340 --> 00:25:49,634
Não confunda fraqueza com compaixão.
349
00:25:50,134 --> 00:25:52,887
Você está confundindo
brutalidade com força.
350
00:25:53,471 --> 00:25:56,307
Confundir. Amazo está confuso.
351
00:25:56,391 --> 00:25:58,351
Ele precisa... Esperem aqui.
352
00:26:32,260 --> 00:26:33,303
Incrível!
353
00:26:38,099 --> 00:26:39,058
Onde estou?
354
00:26:39,684 --> 00:26:43,021
Você está na Sala do Crime, idiota.
355
00:26:44,105 --> 00:26:46,691
Nós fazemos as perguntas aqui.
356
00:26:47,901 --> 00:26:51,029
Quem é você? E de onde veio?
357
00:26:51,821 --> 00:26:53,990
Me chamam de Flash.
358
00:26:54,490 --> 00:26:57,035
Eu combato o crime. Não sou deste mundo.
359
00:26:57,660 --> 00:26:59,078
Sou da Terra de um universo paralelo.
360
00:26:59,704 --> 00:27:01,497
Quanta besteira!
361
00:27:01,998 --> 00:27:03,666
Não importa, ele é um velocista.
362
00:27:03,750 --> 00:27:06,794
Quando ele apareceu,
meu acesso à Força de Aceleração diminuiu.
363
00:27:08,254 --> 00:27:09,797
Já estou de saco cheio.
364
00:27:09,881 --> 00:27:13,009
Supermulher, vamos logo
para a parte que eu gosto.
365
00:27:13,092 --> 00:27:14,219
Com certeza.
366
00:27:15,929 --> 00:27:18,181
O Laço da Verdade. Beleza.
367
00:27:20,350 --> 00:27:23,603
"Laço da Verdade"? Não exatamente.
368
00:27:24,103 --> 00:27:27,440
Este é o meu Laço da Submissão.
369
00:27:30,360 --> 00:27:31,569
Bem melhor.
370
00:27:32,278 --> 00:27:33,780
Diga-me se está mentindo.
371
00:27:34,447 --> 00:27:36,783
Não, é verdade.
372
00:27:36,866 --> 00:27:37,867
Fale!
373
00:27:38,451 --> 00:27:39,369
É verdade!
374
00:27:40,370 --> 00:27:41,871
Ele está dizendo a verdade.
375
00:27:43,540 --> 00:27:44,582
Interessante.
376
00:27:46,209 --> 00:27:48,419
Dá pra parar com isso?
377
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Ultra-audição.
378
00:27:54,509 --> 00:27:57,095
- Quanta besteira!
- Talvez não.
379
00:27:58,096 --> 00:28:02,058
Nosso arqui-inimigo, Alexander Luthor,
tem uma teoria sobre mundos paralelos.
380
00:28:03,726 --> 00:28:06,396
Luthor! É claro que teria um aqui também.
381
00:28:07,063 --> 00:28:09,148
Ele é um tipo de herói?
382
00:28:10,400 --> 00:28:11,776
Ele achava que era.
383
00:28:11,860 --> 00:28:13,319
Mas ficou no nosso caminho.
384
00:28:21,536 --> 00:28:23,079
Nada disso faz sentido.
385
00:28:23,788 --> 00:28:24,789
Vocês mandam no planeta.
386
00:28:24,873 --> 00:28:27,041
Como podem ser do governo
e criminosos ao mesmo tempo?
387
00:28:31,588 --> 00:28:34,424
É sério. Vocês dominam tudo e todo mundo.
388
00:28:34,507 --> 00:28:36,926
Mas nunca vi um grupo tão infeliz na vida.
389
00:28:38,803 --> 00:28:39,804
Tem razão.
390
00:28:41,014 --> 00:28:42,098
Estamos entediados.
391
00:28:42,557 --> 00:28:46,102
Mas você nos trouxe um grande presente.
Um desafio.
392
00:28:47,478 --> 00:28:50,773
Um novo mundo para conquistar.
Exércitos para derrotar.
393
00:28:50,857 --> 00:28:53,026
Seres poderosos para matar.
394
00:28:53,651 --> 00:28:57,614
Bilhões de pessoas para escravizar.
Um motivo para lutar.
395
00:28:58,198 --> 00:28:59,324
Para viver.
396
00:29:03,036 --> 00:29:04,370
Leve-nos para lá.
397
00:29:07,957 --> 00:29:09,626
Espere aí. Acho que ele não consegue.
398
00:29:09,709 --> 00:29:13,004
O problema é que nós dois compartilhamos
a Força de Aceleração. Isso nos atrasa.
399
00:29:13,630 --> 00:29:17,550
Então só precisamos matar um
e o outro terá a velocidade total.
400
00:29:20,053 --> 00:29:24,098
Ouça, mano. Ainda estou tentando entender.
Não o mate ainda.
401
00:29:24,974 --> 00:29:26,267
Não.
402
00:29:31,147 --> 00:29:32,899
Ele fica vivo.
403
00:29:33,525 --> 00:29:34,609
O que é isso?
404
00:29:38,196 --> 00:29:41,908
É o mendigo que vive falando
do fim do mundo.
405
00:29:42,825 --> 00:29:46,412
Parece que tem pressa de morrer.
Matem ele.
406
00:29:51,501 --> 00:29:54,504
Já tentei. Não posso morrer.
407
00:30:01,511 --> 00:30:02,762
O que é isso?
408
00:30:07,350 --> 00:30:08,434
O fim.
409
00:30:21,698 --> 00:30:22,866
Fique parado.
410
00:30:23,575 --> 00:30:25,743
John, você está de smoking.
411
00:30:25,827 --> 00:30:27,495
Grande observador!
412
00:30:27,579 --> 00:30:29,497
Até esqueço que você é detetive.
413
00:30:29,581 --> 00:30:32,041
Wally, devagar.
Tem que sobrar para a festa.
414
00:30:38,631 --> 00:30:39,757
É o dia do meu casamento.
415
00:30:40,508 --> 00:30:41,509
Você é meu padrinho.
416
00:30:42,093 --> 00:30:44,554
Você realmente não deixa passar nada.
417
00:30:45,263 --> 00:30:46,139
Estou lembrando.
418
00:30:46,806 --> 00:30:48,391
Clark e Bruce estão em outro planeta.
419
00:30:49,017 --> 00:30:49,934
J'onn também.
420
00:30:50,727 --> 00:30:51,561
Preciso falar com a Iris.
421
00:30:52,145 --> 00:30:54,939
Dá azar ver a noiva antes da cerimônia.
422
00:31:01,696 --> 00:31:03,865
Oi, Lois.
423
00:31:04,991 --> 00:31:06,993
É mesmo. Você é madrinha da Iris.
424
00:31:09,204 --> 00:31:12,415
John fez você chegar na hora certa.
Perdi outra aposta.
425
00:31:13,708 --> 00:31:14,709
Preciso ver a Iris.
426
00:31:14,792 --> 00:31:17,086
- Barry, dá...
- Azar, eu sei.
427
00:31:17,170 --> 00:31:18,171
Mas não dessa vez.
428
00:31:19,547 --> 00:31:22,926
- Iris?
- Nossa vida nunca foi normal.
429
00:31:23,468 --> 00:31:24,636
Por que hoje seria?
430
00:31:31,142 --> 00:31:32,143
Nossa!
431
00:31:34,103 --> 00:31:35,813
Finalmente disse a coisa certa.
432
00:31:36,689 --> 00:31:37,607
O que foi?
433
00:31:37,690 --> 00:31:39,484
Preciso te contar uma coisa.
434
00:31:40,693 --> 00:31:42,487
É a respeito do Flash.
435
00:31:43,071 --> 00:31:44,239
Está falando do Jay Garrick?
436
00:31:44,739 --> 00:31:47,867
Quando voltei da Terra-3
com toda a Força de Aceleração,
437
00:31:47,951 --> 00:31:49,994
vi minha vida inteira passar
diante dos meus olhos.
438
00:31:50,495 --> 00:31:53,748
Agora fico alternando
entre certos momentos da minha vida.
439
00:31:54,457 --> 00:31:58,503
Nunca sei onde estou,
mas sei que algo vai acontecer.
440
00:32:00,672 --> 00:32:01,881
O que vai acontecer?
441
00:32:03,049 --> 00:32:05,009
Lembro muito pouco, mas...
442
00:32:05,802 --> 00:32:08,221
Sempre acontece no dia do nosso casamento.
443
00:32:09,305 --> 00:32:10,348
Uma coisa importante.
444
00:32:41,087 --> 00:32:42,130
Você me encontrou.
445
00:32:47,510 --> 00:32:50,013
Ivo. O senhor é Anthony Ivo.
446
00:32:50,096 --> 00:32:51,806
Sim. Temos que ir.
447
00:32:52,307 --> 00:32:54,475
Luthor tomou o controle do meu androide.
448
00:32:55,268 --> 00:32:57,395
Seu androide. Amazo.
449
00:32:58,980 --> 00:33:02,692
Ele é uma ameaça para você,
Superman e outros como vocês.
450
00:33:03,735 --> 00:33:06,070
Leve-me até ele. Rápido.
451
00:33:10,617 --> 00:33:12,368
O arquivo diz que o senhor tem 39 anos.
452
00:33:13,119 --> 00:33:14,787
É a síndrome de Hutchinson-Gilford.
453
00:33:16,039 --> 00:33:17,498
Envelhecimento acelerado.
454
00:33:18,082 --> 00:33:19,250
Pelo jeito, é um doutor.
455
00:33:20,376 --> 00:33:21,878
Tenho doutorado, mas não em medicina...
456
00:33:22,545 --> 00:33:23,963
Não posso usar velocidade.
457
00:33:24,047 --> 00:33:27,717
- Sua doença...
- Foi ela que começou tudo isso.
458
00:33:30,470 --> 00:33:33,932
Estava desenvolvendo a tecnologia
de absorção de energia quântica
459
00:33:34,015 --> 00:33:37,644
durante anos para a LexCorp,
quando descobri que ia morrer.
460
00:33:38,561 --> 00:33:42,774
Essa doença do envelhecimento
estava me consumindo.
461
00:33:43,650 --> 00:33:48,738
O Lex me incentivou a lutar,
usar a inteligência para prolongar a vida
462
00:33:48,821 --> 00:33:51,407
e compartilhar esse milagre com o mundo.
463
00:34:01,167 --> 00:34:04,629
O Lex tinha acesso
à tecnologia extraterrestre
464
00:34:05,004 --> 00:34:06,965
e criou um ser Parasita.
465
00:34:07,715 --> 00:34:12,594
A ideia era absorver a energia
dos meta-humanos que estavam surgindo
466
00:34:13,096 --> 00:34:17,641
e usá-la para abastecer
o sistema imunológico das pessoas comuns.
467
00:34:23,815 --> 00:34:28,360
Eu desenvolvi a bateria perfeita:
uma unidade de força de IA.
468
00:34:30,237 --> 00:34:32,239
Praticamente indestrutível.
469
00:34:34,659 --> 00:34:35,952
Por acaso o senhor
470
00:34:36,034 --> 00:34:38,705
não pensou duas vezes
antes de criar um androide indestrutível?
471
00:34:39,205 --> 00:34:43,208
Gravei meus próprios engramas
na rede neural da IA.
472
00:34:43,918 --> 00:34:46,379
Ele nunca
machucaria alguém intencionalmente.
473
00:34:47,045 --> 00:34:48,422
Só quer ajudar.
474
00:34:48,965 --> 00:34:51,301
Mas, de alguma forma, Lex o reprogramou.
475
00:34:51,842 --> 00:34:54,679
Para quem só quer ajudar,
ele está machucando muita gente.
476
00:36:36,447 --> 00:36:38,533
O que estou fazendo? Preciso ir lá ajudar.
477
00:36:38,616 --> 00:36:40,034
Este mundo...
478
00:36:40,785 --> 00:36:42,370
já morreu.
479
00:36:42,954 --> 00:36:44,831
Que otimismo, hein?
480
00:36:45,582 --> 00:36:47,500
Eu te vi no meu mundo.
481
00:36:48,626 --> 00:36:52,505
Eu caminho pelos mundos
que estão condenados a morrer.
482
00:36:53,256 --> 00:36:54,716
É meu castigo.
483
00:36:56,426 --> 00:36:58,845
Pelo quê? O que você fez?
484
00:36:59,345 --> 00:37:02,599
Faz tanto tempo, não lembro.
485
00:37:03,474 --> 00:37:08,313
Mas sei que você também sente minha culpa.
486
00:37:27,999 --> 00:37:29,709
Atrás de você, pela esquerda.
487
00:37:42,847 --> 00:37:46,726
Amigo, a energia desses seres
está perigosamente baixa.
488
00:37:48,061 --> 00:37:49,521
Não esquente a cabecinha.
489
00:37:49,604 --> 00:37:51,397
Minha palavra é sagrada, lembra?
490
00:38:01,449 --> 00:38:03,451
Nossos amigos superpoderosos
estão praticamente mortos.
491
00:38:03,535 --> 00:38:06,037
- Não dá pra aguentar muito tempo.
- Não será preciso.
492
00:38:06,120 --> 00:38:07,622
Meu plano de contingência está pronto.
493
00:38:07,705 --> 00:38:09,874
Tá, mas tente não transformar tudo
num massacre a céu aberto.
494
00:38:27,058 --> 00:38:29,811
Acha mesmo
que eu já não esperava por isso?
495
00:38:30,687 --> 00:38:31,980
Batman, né?
496
00:38:32,063 --> 00:38:35,024
Eu já sabia dos seus planos
antes de terminar meu café da manhã.
497
00:38:36,442 --> 00:38:39,612
Meu superpoder é a inteligência.
498
00:38:44,617 --> 00:38:48,037
É bem melhor do que um arco e flecha.
499
00:38:50,748 --> 00:38:53,668
Fico impressionado ao ver
que alguém com seu nível de intelecto
500
00:38:53,751 --> 00:38:57,797
não entende a necessidade óbvia
de tirar o poder dessas meta-aberrações.
501
00:39:01,801 --> 00:39:03,261
Ou será que entende?
502
00:39:04,846 --> 00:39:07,473
Não importa. Pode drená-los.
503
00:39:07,557 --> 00:39:11,227
Absorva até a última gota de poder deles.
504
00:39:11,811 --> 00:39:15,773
Amigo, isso é inconsistente
com minha função primária.
505
00:39:17,400 --> 00:39:20,111
Substituir prioridade. Obedeça.
506
00:39:37,921 --> 00:39:41,799
Qual é a sua função primária?
507
00:39:41,883 --> 00:39:44,135
Preservar e prolongar a vida humana
508
00:39:44,219 --> 00:39:47,430
absorvendo o poder excessivo
dos meta-humanos
509
00:39:47,514 --> 00:39:49,474
e redistribuindo para os humanos
que necessitam.
510
00:39:49,974 --> 00:39:51,518
Poder para o povo.
511
00:39:52,018 --> 00:39:56,314
Neste caso, seu poder vai
para quem merece. Eu.
512
00:39:57,690 --> 00:40:00,443
Mas vocês dois também já me estressaram.
513
00:40:01,236 --> 00:40:04,531
Substituir prioridade.
Descarregar energia máxima diretamente...
514
00:40:05,114 --> 00:40:06,366
neles.
515
00:40:13,206 --> 00:40:14,207
Não.
516
00:40:18,211 --> 00:40:21,256
Não faça isso. É errado.
517
00:40:37,063 --> 00:40:41,150
Que prazer ver o senhor de pé, professor!
Mas estou impressionado.
518
00:40:41,651 --> 00:40:44,362
O amigo disse
que estava muito doente na enfermaria
519
00:40:44,863 --> 00:40:48,658
e que precisaria da energia
que coletamos para prolongar sua vida.
520
00:40:49,868 --> 00:40:51,619
Ele não é seu amigo.
521
00:40:51,703 --> 00:40:53,538
Ele fornece dados incorretos.
522
00:40:54,080 --> 00:40:56,124
Também fui enganado.
523
00:40:56,207 --> 00:40:58,668
Ele disse que sabia prolongar a vida.
524
00:40:59,252 --> 00:41:02,881
Eu acreditei nele,
porque queria prolongar a minha.
525
00:41:03,423 --> 00:41:06,885
Mas não é possível dar vida,
apenas tirá-la.
526
00:41:12,015 --> 00:41:15,310
Substituir prioridade. Destrua todos!
527
00:41:15,852 --> 00:41:17,979
Você foi programado, deve obedecer.
528
00:41:21,065 --> 00:41:21,941
Merda!
529
00:41:36,873 --> 00:41:40,376
Não posso desobedecer a ordem
de um usuário designado.
530
00:41:40,460 --> 00:41:44,380
Mas uma ordem tem prioridade.
531
00:41:45,006 --> 00:41:48,635
Estou morrendo, Amazo.
Seus sensores podem confirmar.
532
00:41:49,177 --> 00:41:53,097
Prolongue minha vida.
Descarregue a meta-energia em mim.
533
00:42:01,773 --> 00:42:03,399
O que está fazendo?
534
00:42:04,526 --> 00:42:07,070
Transferindo meta-energia para o criador.
535
00:42:31,302 --> 00:42:33,972
Professor Ivo, sente-se mal?
536
00:42:35,348 --> 00:42:36,266
Ele morreu.
537
00:42:38,768 --> 00:42:41,312
É um resultado inaceitável.
538
00:42:43,523 --> 00:42:46,109
Tudo funcionou
dentro dos parâmetros esperados.
539
00:42:48,903 --> 00:42:53,324
É claro que Luthor
não tinha interesse em preservar a vida.
540
00:42:53,908 --> 00:42:56,077
Só queria roubar seu poder.
541
00:42:57,453 --> 00:42:58,746
Ele foi um grande homem.
542
00:42:59,247 --> 00:43:00,456
Morreu como herói.
543
00:43:03,251 --> 00:43:05,461
Já chega! Absorva o restante da energia
544
00:43:05,545 --> 00:43:07,505
e destrua todos que tentarem te impedir.
545
00:43:07,589 --> 00:43:08,673
Amazo.
546
00:43:09,507 --> 00:43:12,510
Quais são as chances de contrair
a síndrome de Hutchinson-Gilford?
547
00:43:12,594 --> 00:43:15,430
Menos de uma em quatro milhões.
548
00:43:17,098 --> 00:43:19,517
E quais as chances de um gênio como Ivo,
549
00:43:20,018 --> 00:43:24,022
que tinha as habilidades para criar você,
contrair essa síndrome?
550
00:43:25,857 --> 00:43:27,567
É muito provável
551
00:43:27,650 --> 00:43:30,862
que você tenha infectado o professor
com essa doença
552
00:43:30,945 --> 00:43:33,198
para incentivá-lo a criar essa unidade.
553
00:43:56,429 --> 00:43:58,431
Você não é um amigo.
554
00:43:58,515 --> 00:44:01,434
Suas ações encurtaram
a vida do Professor Ivo.
555
00:44:01,935 --> 00:44:04,187
Isso vai contra nossa função primária.
556
00:44:07,774 --> 00:44:11,277
Amazo, não faça isso.
O Professor Ivo não ficaria feliz.
557
00:44:11,778 --> 00:44:14,614
Ele valorizava todas as vidas humanas.
Até mesmo a desse cara.
558
00:44:15,615 --> 00:44:19,285
As últimas ações dele indicam
que valorizava a vida meta-humana também.
559
00:44:19,994 --> 00:44:21,162
Liga da Justiça,
560
00:44:21,246 --> 00:44:23,540
vou devolver tudo que tirei de vocês.
561
00:44:37,554 --> 00:44:39,806
Sinto meu poder voltar.
562
00:44:40,390 --> 00:44:41,516
Acabou.
563
00:44:42,183 --> 00:44:45,895
Acabou mesmo. Principalmente para ele.
564
00:44:54,445 --> 00:44:55,488
Amazo.
565
00:44:56,489 --> 00:44:58,700
Fui criado com base numa mentira.
566
00:45:02,412 --> 00:45:06,332
Fui incapaz de cumprir
a minha função primária.
567
00:45:08,126 --> 00:45:09,544
Você prolongou as nossas vidas.
568
00:45:10,503 --> 00:45:11,588
Nos salvou.
569
00:45:12,881 --> 00:45:16,801
Eu só salvei vocês de mim.
570
00:45:48,875 --> 00:45:50,210
Fico feliz que tudo tenha dado certo,
571
00:45:50,293 --> 00:45:53,755
mas triste porque a Liga da Justiça
foi só uma fachada.
572
00:45:53,838 --> 00:45:55,089
Não precisa ser.
573
00:45:56,382 --> 00:45:58,760
Tentei prever
todos os resultados possíveis.
574
00:45:59,302 --> 00:46:01,554
Isso não me torna diferente de Luthor.
575
00:46:03,473 --> 00:46:05,517
É importante ter outros pontos de vista.
576
00:46:06,142 --> 00:46:07,268
Trabalhar em equipe.
577
00:46:09,312 --> 00:46:10,730
Então somos a Liga da Justiça?
578
00:46:14,984 --> 00:46:16,319
Somos a Liga da Justiça.
579
00:46:16,903 --> 00:46:20,114
Afinal, já comprei o imóvel mesmo.
580
00:46:30,124 --> 00:46:32,502
Barry! Acorde!
581
00:46:48,935 --> 00:46:49,894
Beleza.
582
00:46:51,604 --> 00:46:54,023
Anda logo! O café está pronto.
583
00:47:13,751 --> 00:47:14,836
Preparou o café da manhã.
584
00:47:15,545 --> 00:47:17,297
Desde quando faz isso?
585
00:47:17,380 --> 00:47:19,215
É nosso dia especial.
586
00:47:19,299 --> 00:47:20,341
É nosso aniversário?
587
00:47:20,884 --> 00:47:22,135
Não exatamente.
588
00:47:22,969 --> 00:47:24,095
Veja o que fiz.
589
00:47:26,014 --> 00:47:27,182
Tá me zoando?
590
00:47:27,765 --> 00:47:29,893
Salsichas, ervilhas, batatas fritas,
591
00:47:29,976 --> 00:47:33,855
torradas, torta de maçã e café.
592
00:47:33,938 --> 00:47:35,356
Pensei que você fosse maluco.
593
00:47:36,316 --> 00:47:37,609
Acho que eu era.
594
00:47:38,484 --> 00:47:40,445
Hoje é aniversário daquele dia?
595
00:47:41,362 --> 00:47:42,405
Quantos anos?
596
00:47:43,907 --> 00:47:47,327
Vai saber!
Mas foi o melhor dia da minha vida.
597
00:47:49,370 --> 00:47:50,455
Da minha também, querida.
598
00:47:52,123 --> 00:47:53,625
E veja só aonde chegamos.
599
00:47:54,501 --> 00:47:55,460
Se arrepende de algo?
600
00:47:58,338 --> 00:47:59,672
De nada.
601
00:48:00,256 --> 00:48:01,925
Adoro nossa vida juntos.
602
00:48:02,759 --> 00:48:06,429
Coma logo essa coisa nojenta
antes que esfrie.
603
00:48:07,055 --> 00:48:08,264
Depois vamos ao trabalho.
604
00:48:10,308 --> 00:48:11,309
O que vai acontecer?
605
00:48:12,227 --> 00:48:14,145
Lembro muito pouco, mas...
606
00:48:15,104 --> 00:48:17,398
Sempre acontece no dia do nosso casamento.
607
00:48:18,274 --> 00:48:21,444
- Uma coisa importante.
- E o que a gente faz?
608
00:48:22,654 --> 00:48:25,823
Não sei, mas vai ficar tudo bem.
609
00:48:26,366 --> 00:48:28,284
Vamos passar a vida juntos.
610
00:48:28,368 --> 00:48:30,662
Vamos envelhecer juntos. Prometo.
611
00:48:30,745 --> 00:48:32,872
Não pode prometer isso, Barry.
612
00:48:35,208 --> 00:48:36,167
Posso, sim.
613
00:48:42,131 --> 00:48:45,343
Devem estar se perguntando
como vim parar aqui, né?
614
00:48:48,429 --> 00:48:49,639
Pouca gente sabe,
615
00:48:49,722 --> 00:48:54,686
mas meu pai era pastor da igreja
da província de M'Changa, em Zambeze.
616
00:48:55,395 --> 00:48:59,232
Não tinha jatinho, nem ônibus.
Mal tinha paredes, na verdade.
617
00:48:59,858 --> 00:49:03,987
Apenas o recurso
mais precioso de todos: as pessoas.
618
00:49:05,029 --> 00:49:06,447
Meu pai era a pessoa mais feliz do mundo
619
00:49:06,531 --> 00:49:09,409
quando unia as pessoas,
como vocês dois agora.
620
00:49:11,995 --> 00:49:15,123
E eu nunca vi duas pessoas mais unidas
621
00:49:15,206 --> 00:49:18,042
do que Iris West e Barry Allen.
622
00:49:32,640 --> 00:49:34,684
- Deve ser isso.
- Pois é, imaginei.
623
00:49:35,226 --> 00:49:39,147
Barry Allen da Terra-1.
Precisamos de você.
624
00:49:43,902 --> 00:49:45,862
Tudo bem, gente. Ela está comigo.
625
00:49:46,529 --> 00:49:48,448
- Esta é...
- Sou a Precursora.
626
00:49:48,948 --> 00:49:50,992
Seu mundo corre perigo.
627
00:49:51,701 --> 00:49:52,911
Venha comigo.
628
00:49:54,412 --> 00:49:55,580
Saquei.
629
00:49:55,663 --> 00:49:58,625
Mas vai fazer diferença
se você esperar um pouquinho?
630
00:50:00,126 --> 00:50:03,421
Fui mandada para reunir
os maiores campeões das Terras.
631
00:50:05,173 --> 00:50:07,258
Está juntando todos os heróis?
632
00:50:09,135 --> 00:50:12,514
Temos o Arqueiro Verde,
a Vixen e o Lanterna Verde aqui.
633
00:50:12,597 --> 00:50:14,849
Já economiza umas cinco viagens.
634
00:50:15,433 --> 00:50:16,392
O que me diz?
635
00:50:50,885 --> 00:50:51,928
Flash.
636
00:50:58,309 --> 00:51:00,353
Trabalhar para os nazistas
não fez bem a você.
637
00:51:01,354 --> 00:51:02,522
Não nos conhecemos.
638
00:51:03,064 --> 00:51:05,942
Sou de uma Terra
que é quase completamente submersa
639
00:51:06,442 --> 00:51:08,069
graças a vocês, habitantes da superfície.
640
00:51:09,112 --> 00:51:10,113
Bruce!
641
00:51:12,532 --> 00:51:15,076
Olha só! Temos quase a mesma idade.
642
00:51:16,953 --> 00:51:17,996
Eu te conheço?
643
00:51:21,541 --> 00:51:24,961
Sou o Dick. Dick Grayson.
O Robin.
644
00:51:26,045 --> 00:51:29,132
Os Graysons Voadores. Tony Zucco.
645
00:51:30,300 --> 00:51:34,804
Isso. Na minha Terra,
você me acolheu quando meus pais morreram.
646
00:51:35,305 --> 00:51:37,640
Me treinou e agora sou seu parceiro.
647
00:51:39,475 --> 00:51:42,812
Bem... Isso me parece
uma grande irresponsabilidade.
648
00:51:44,147 --> 00:51:46,441
Talvez, mas você...
649
00:51:47,859 --> 00:51:49,903
Ele se tornou minha família.
650
00:51:50,737 --> 00:51:51,946
Ajudamos muitas pessoas.
651
00:51:54,324 --> 00:51:56,701
Foi mal. Deve ser estranho para você.
652
00:51:57,202 --> 00:51:58,494
E me desculpe por isso,
653
00:51:58,578 --> 00:52:00,747
mas tem alguém aqui
que quer muito te conhecer.
654
00:52:01,998 --> 00:52:04,167
Bruce, esta é a Caçadora.
655
00:52:04,959 --> 00:52:06,044
Helena Wayne.
656
00:52:07,462 --> 00:52:08,463
Pai?
657
00:52:11,007 --> 00:52:12,175
Você se parece com ela.
658
00:52:13,092 --> 00:52:14,594
A Selina Kyle é sua...
659
00:52:15,637 --> 00:52:18,473
Sim. Batman e Mulher-Gato.
660
00:52:19,057 --> 00:52:20,517
Uma união que aconteceu em Arkham.
661
00:52:21,059 --> 00:52:23,019
Deve ser estranho para você, mas...
662
00:52:24,604 --> 00:52:26,272
Meu pai se foi há uns anos
663
00:52:26,356 --> 00:52:29,484
e é muito bom ver o rosto dele.
664
00:52:41,412 --> 00:52:42,455
Com licença.
665
00:52:45,708 --> 00:52:47,544
Que maravilha te ver!
666
00:52:58,137 --> 00:53:02,225
Kal, este é Clark Kent, da Terra-1.
667
00:53:03,101 --> 00:53:04,644
Vocês têm muito em comum.
668
00:53:06,020 --> 00:53:07,230
Parece que sim.
669
00:53:08,189 --> 00:53:11,317
Deve estar feliz por saber
que não vai perder o cabelo.
670
00:53:25,748 --> 00:53:27,458
Will Everett, o Admirável.
671
00:53:27,542 --> 00:53:28,960
Besouro Azul, Ted Kord.
672
00:53:29,043 --> 00:53:31,045
Esta é Eve Eden, Sombra da Noite.
673
00:53:31,754 --> 00:53:33,798
Não sei se é legal revelar de cara
674
00:53:33,882 --> 00:53:36,176
sua identidade
para alguém que acabou de conhecer.
675
00:53:37,510 --> 00:53:38,970
Nem somos da mesma Terra.
676
00:53:40,054 --> 00:53:41,556
É o que dizem.
677
00:53:45,977 --> 00:53:49,230
Doutora Hoshi, sei que tudo isso
deve ser muito estranho
678
00:53:49,314 --> 00:53:51,357
e confuso para você, mas...
679
00:53:51,441 --> 00:53:52,692
Estranho?
680
00:53:52,775 --> 00:53:54,360
Pode apostar.
681
00:53:54,444 --> 00:53:57,947
Todo mundo aqui bem-vestido
e você me sequestra de roupão?
682
00:53:59,073 --> 00:54:02,702
Este fabricador pode providenciar
qualquer roupa que você quiser.
683
00:54:03,870 --> 00:54:07,373
Sou especialista em fotônica,
não designer de moda.
684
00:54:07,457 --> 00:54:08,875
Não se preocupe.
685
00:54:08,958 --> 00:54:12,879
A máquina reconhece suas necessidades
e produz algo de forma precisa.
686
00:54:35,527 --> 00:54:37,111
Tá me zoando?
687
00:54:37,195 --> 00:54:38,905
Tenho que usar isto mesmo?
688
00:54:38,988 --> 00:54:40,031
Ainda não acabou.
689
00:54:44,869 --> 00:54:47,580
Minha nossa! Que loucura!
690
00:54:48,081 --> 00:54:50,875
Consigo ver o espectro de luz inteiro.
691
00:54:52,210 --> 00:54:55,171
O que você fez comigo?
Quero voltar ao normal.
692
00:54:55,255 --> 00:54:58,466
Seguindo ordens do Monitor,
agora você possui os poderes
693
00:54:58,550 --> 00:55:00,802
que antes pertenciam
ao criminoso Doutor Luz.
694
00:55:09,060 --> 00:55:10,520
Até que não é ruim.
695
00:55:40,049 --> 00:55:42,886
Vésper, ainda não me reconheceu?
696
00:55:43,720 --> 00:55:45,597
Não sei o que está acontecendo.
697
00:55:45,680 --> 00:55:49,100
Eu estava em uma missão
e voltei no tempo, vindo do século 31.
698
00:55:49,184 --> 00:55:51,019
Aí você apareceu.
699
00:55:52,187 --> 00:55:53,354
Nem agora?
700
00:55:56,691 --> 00:55:59,110
Kara! É você mesmo?
701
00:55:59,736 --> 00:56:00,945
Sim, sou eu.
702
00:56:04,824 --> 00:56:07,744
Como assim? O que aconteceu com você?
703
00:56:08,995 --> 00:56:10,622
É uma longa história.
704
00:56:10,705 --> 00:56:12,498
Vou te contar tudo assim que...
705
00:56:13,041 --> 00:56:14,209
Ouçam.
706
00:56:15,543 --> 00:56:17,295
Eu sou um Monitor.
707
00:56:18,546 --> 00:56:21,508
Membro de uma raça antiga,
que vai além do seu conhecimento.
708
00:56:23,510 --> 00:56:26,346
Desde antes do início dos seus mundos,
709
00:56:26,429 --> 00:56:30,642
minha espécie vive
para observar e documentar,
710
00:56:31,142 --> 00:56:32,519
mas nunca interferir
711
00:56:33,269 --> 00:56:37,023
nos eventos que ocorrem
em universos conhecidos.
712
00:56:37,899 --> 00:56:38,858
Trampo difícil!
713
00:56:40,818 --> 00:56:45,490
Eu quebrei votos sagrados
por causa de um perigo tão grande
714
00:56:45,573 --> 00:56:49,285
que ameaça todas as realidades
com aniquilação total.
715
00:56:50,995 --> 00:56:52,163
Vejam.
716
00:56:58,586 --> 00:57:01,673
Muitos de vocês estão cientes
de que vivem numa realidade
717
00:57:02,173 --> 00:57:04,843
que é paralela
a muitas outras versões possíveis
718
00:57:04,926 --> 00:57:06,177
do seu universo.
719
00:57:07,345 --> 00:57:11,808
Há algum tempo,
meu povo tomou consciência disto.
720
00:57:13,184 --> 00:57:14,727
Iniciar a exibição da onda.
721
00:57:15,228 --> 00:57:16,437
Sim, Monitor.
722
00:57:19,148 --> 00:57:24,404
Uma onda imensa de antimatéria
tão vasta e destrutiva
723
00:57:24,487 --> 00:57:26,865
que é capaz de consumir tudo
em seu caminho.
724
00:57:31,119 --> 00:57:34,664
Realidades inteiras
já foram apagadas da existência.
725
00:57:35,999 --> 00:57:40,712
Juntei vocês aqui na esperança
de que possam encontrar uma maneira
726
00:57:40,795 --> 00:57:45,675
de impedir este desastre
e salvar seus mundos.
727
00:57:53,057 --> 00:57:54,642
Vou me arrumar para trabalhar.
728
00:57:54,726 --> 00:57:56,311
Por que ainda se importa com isso?
729
00:57:56,978 --> 00:57:57,937
Sinto que é o certo.
730
00:57:58,438 --> 00:57:59,981
Me lembra dos velhos tempos.
731
00:58:02,984 --> 00:58:05,945
Essa coisa está mais devagar
do que bicho-preguiça.
732
00:58:07,030 --> 00:58:09,157
Seria melhor colocar em um cabide.
733
00:58:09,866 --> 00:58:11,451
Veja, já estou pronta.
734
00:58:11,951 --> 00:58:14,412
Só esperando o Barry,
como nos velhos tempos.
735
00:58:17,874 --> 00:58:20,752
Sei por que ainda usa esse trapo velho.
736
00:58:22,837 --> 00:58:25,340
Porque ainda fica um gatão.
737
00:58:47,028 --> 00:58:48,738
Não acha que é um absurdo
738
00:58:48,821 --> 00:58:51,449
usar o sinal de emergência
numa situação dessas?
739
00:58:51,533 --> 00:58:54,077
Este planeta idiota virou um pandemônio.
740
00:58:55,870 --> 00:58:57,789
Eu impedi cinco tsunamis.
741
00:58:58,915 --> 00:59:01,334
E depois eu vi.
742
00:59:18,059 --> 00:59:20,270
Cara, dá pra piorar.
743
00:59:21,062 --> 00:59:24,983
Pois é. Esperava que aquele mendigo
estivesse falando abobrinha.
744
00:59:26,568 --> 00:59:28,862
O planeta é uma droga, mas é nosso.
745
00:59:28,945 --> 00:59:31,114
Vamos fazer o que sempre fazemos.
746
00:59:31,614 --> 00:59:32,991
Lutar pra caramba!
747
00:59:35,243 --> 00:59:36,244
E qual é o seu plano?
748
00:59:37,912 --> 00:59:38,997
Meu plano?
749
00:59:39,539 --> 00:59:44,002
Meu plano é socar bem forte
aquela parede de antimatéria
750
00:59:44,085 --> 00:59:46,504
até ela explodir em pedacinhos.
751
00:59:57,515 --> 00:59:59,976
Esperem! Isso nem é um plano.
752
01:00:08,359 --> 01:00:10,236
Você é estrategista. Pensa com lógica.
753
01:00:10,320 --> 01:00:12,989
Essa é uma reação ridícula e inútil.
754
01:00:14,365 --> 01:00:18,077
Talvez tenha chegado o momento
em que a coisa mais lógica a se fazer
755
01:00:18,161 --> 01:00:20,079
seja reagir de forma ridícula e inútil.
756
01:01:52,505 --> 01:01:55,675
DESTRUIÇÃO NUCLEAR
INSIRA O CÓDIGO
757
01:01:56,676 --> 01:01:58,052
AVISO!
AUTODESTRUIÇÃO ATIVADA
758
01:02:21,367 --> 01:02:25,788
Realidades inteiras
já foram apagadas da existência.
759
01:02:28,208 --> 01:02:29,459
Encerrar a exibição.
760
01:02:33,463 --> 01:02:36,549
Juntei vocês aqui
na esperança de que, juntos,
761
01:02:36,633 --> 01:02:39,886
possamos encontrar uma maneira
de impedir esse desastre
762
01:02:40,470 --> 01:02:43,139
e salvar seus mundos.
763
01:02:46,476 --> 01:02:47,852
Com licença, mas...
764
01:02:50,730 --> 01:02:52,732
Tenho muitas perguntas.
765
01:02:54,567 --> 01:02:58,738
Seria estranho se não tivesse.
766
01:02:59,572 --> 01:03:01,699
Acho que é o Vingador Fantasma.
767
01:03:01,783 --> 01:03:03,201
Poucos já o viram.
768
01:03:03,284 --> 01:03:05,286
Não, ele é do meu mundo.
769
01:03:05,370 --> 01:03:07,372
O nome dele é Questão.
770
01:03:07,455 --> 01:03:08,831
Ele nunca cala a boca?
771
01:03:08,915 --> 01:03:10,834
Por que devemos acreditar nisso?
772
01:03:10,917 --> 01:03:13,878
Você nos sequestra, nos mostra um filme
e devemos obedecer a você
773
01:03:13,962 --> 01:03:15,630
a fim de salvar o mundo.
774
01:03:15,713 --> 01:03:18,550
Tudo isso é muito suspeito.
775
01:03:19,259 --> 01:03:20,969
Até que ele tem razão.
776
01:03:21,052 --> 01:03:22,470
Devemos abrir mão da liberdade
777
01:03:22,554 --> 01:03:24,639
para enfrentar uma ameaça imensurável,
778
01:03:24,722 --> 01:03:28,268
mas isso também não é uma ameaça
à nossa liberdade?
779
01:03:28,351 --> 01:03:29,644
E por que a Terra?
780
01:03:29,727 --> 01:03:32,438
O tamanho do universo
vai além da nossa compreensão.
781
01:03:32,522 --> 01:03:34,816
Mas a maioria aqui é da Terra.
782
01:03:35,859 --> 01:03:37,235
O motivo é simples:
783
01:03:38,111 --> 01:03:42,073
a Terra é o primeiro mundo
a ser destruído dentre todos.
784
01:03:42,699 --> 01:03:46,369
Depois que a Terra acabar,
os outros mundos também acabarão.
785
01:03:46,452 --> 01:03:49,330
Uma onda de antimatéria
é teoricamente possível, mas...
786
01:03:49,414 --> 01:03:51,541
Ele não provou nada.
787
01:03:51,624 --> 01:03:54,002
O que nos impede de tomar esta nave
788
01:03:54,085 --> 01:03:56,462
e descobrir o caminho de volta para casa?
789
01:03:58,214 --> 01:04:00,049
É tudo verdade.
790
01:04:00,133 --> 01:04:01,885
Mulher-Maravilha, vamos lá.
791
01:04:03,720 --> 01:04:05,597
Para quem ainda não sabe,
792
01:04:05,680 --> 01:04:09,058
o Laço da Verdade exige honestidade total.
793
01:04:10,852 --> 01:04:13,646
Eu estava em uma das Terras
que foi engolida pela onda.
794
01:04:13,730 --> 01:04:15,815
Aconteceu mesmo. A ameaça é real.
795
01:04:17,358 --> 01:04:18,985
Não parece nada bom.
796
01:04:39,005 --> 01:04:41,883
É realmente como ele disse,
está chegando como uma avalanche.
797
01:04:41,966 --> 01:04:45,011
Está vindo mesmo. Antimatéria pura.
798
01:04:45,595 --> 01:04:50,058
Do ponto de vista científico,
estamos totalmente lascados.
799
01:04:50,141 --> 01:04:52,393
E vamos lutar contra quem?
800
01:04:53,061 --> 01:04:54,896
Montou um exército de guerreiros,
801
01:04:54,979 --> 01:04:57,106
mas não temos um inimigo para atacar.
802
01:04:57,190 --> 01:04:58,733
Não é esse tipo de luta.
803
01:04:59,317 --> 01:05:01,152
Não dá para usar a força física.
804
01:05:01,861 --> 01:05:03,279
Você entendeu.
805
01:05:06,574 --> 01:05:07,659
Michael Holt,
806
01:05:08,326 --> 01:05:09,619
Kimiyo Hoshi,
807
01:05:10,578 --> 01:05:11,913
e Ted Kord.
808
01:05:12,455 --> 01:05:14,165
Vocês são cientistas gênios.
809
01:05:15,625 --> 01:05:16,918
Shayera Hol,
810
01:05:18,253 --> 01:05:19,712
Diana de Temíscira,
811
01:05:20,588 --> 01:05:22,841
e Aquaman da Terra-Atlântida.
812
01:05:23,591 --> 01:05:26,261
Vocês entendem
de tecnologia exo-terrestre.
813
01:05:26,928 --> 01:05:29,264
Precisamos de ideias.
814
01:05:29,347 --> 01:05:30,390
Ideias?
815
01:05:31,182 --> 01:05:33,685
Uma avalanche de antimatéria
se aproxima dos mundos
816
01:05:33,768 --> 01:05:36,020
e esse cara pensando em ideias?
817
01:05:36,104 --> 01:05:37,438
Precisamos agir.
818
01:05:38,147 --> 01:05:40,233
Tem razão, Admirável.
819
01:05:41,317 --> 01:05:43,361
Por isso convoquei os outros.
820
01:05:43,987 --> 01:05:48,741
Cada um de vocês possui
a habilidade, força e velocidade
821
01:05:49,242 --> 01:05:53,997
para construir as possíveis defesas
que os cientistas sugerirem.
822
01:05:55,456 --> 01:05:56,541
O que está fazendo?
823
01:05:57,041 --> 01:05:58,209
Precisamos de gênios.
824
01:05:58,293 --> 01:06:01,087
Seu namorado do século 31
seria útil agora.
825
01:06:06,426 --> 01:06:10,889
Infelizmente, a onda de antimatéria
anula as viagens no tempo.
826
01:06:11,723 --> 01:06:13,391
Comunicação pode funcionar,
827
01:06:13,474 --> 01:06:19,063
mas não é possível trazer aliados
nem fugir para o passado.
828
01:06:20,481 --> 01:06:22,942
E se não conseguirmos pensar numa solução?
829
01:06:23,026 --> 01:06:24,944
Então tudo no Multiverso
830
01:06:25,028 --> 01:06:29,032
será completamente destruído.
831
01:07:01,689 --> 01:07:02,732
Corra!
832
01:07:22,001 --> 01:07:23,753
Caramba!
833
01:07:24,379 --> 01:07:25,755
A gente consegue!
834
01:07:25,839 --> 01:07:26,965
Pule comigo.
835
01:07:27,841 --> 01:07:30,969
Não há Força de Aceleração suficiente.
E estou ferido.
836
01:07:32,887 --> 01:07:35,098
Tudo aquilo
que você falou sobre seu mundo...
837
01:07:35,598 --> 01:07:36,891
é verdade?
838
01:07:36,975 --> 01:07:38,142
O quê? É, sim.
839
01:07:41,479 --> 01:07:42,313
Sorte a sua.
840
01:07:45,984 --> 01:07:46,985
Não!
841
01:07:57,704 --> 01:07:59,622
Bom dia, flor do dia.
842
01:08:01,374 --> 01:08:03,376
Depois de tanto tempo, Barry,
843
01:08:03,459 --> 01:08:06,087
ainda não entendo essa piada.
844
01:08:08,548 --> 01:08:09,757
Eu já falei isso antes?
845
01:08:09,841 --> 01:08:12,802
- Sim.
- Hora do café da manhã.
846
01:08:12,886 --> 01:08:14,053
É bom dar uma carregada.
847
01:08:14,137 --> 01:08:16,305
Você já disse isso também.
848
01:08:45,084 --> 01:08:46,252
Quais são as novidades?
849
01:08:46,336 --> 01:08:48,962
É um prazer anunciar
que o andamento da fase final
850
01:08:49,046 --> 01:08:51,424
do projeto está 99% completo.
851
01:08:52,008 --> 01:08:55,678
Preparei instruções detalhadas
para você e Iris.
852
01:08:59,224 --> 01:09:01,059
- Quantos cabos!
- Eu sei.
853
01:09:01,142 --> 01:09:03,853
Mas devem ser conectados agora, antes...
854
01:09:03,937 --> 01:09:05,479
Antes que eu esteja muito fraco.
855
01:09:05,563 --> 01:09:06,814
Já entendi.
856
01:09:06,898 --> 01:09:08,399
Sou velho, não gagá.
857
01:09:08,899 --> 01:09:10,443
Pelo menos, acho que não.
858
01:09:12,069 --> 01:09:13,863
Esses seus lapsos de memória
859
01:09:13,947 --> 01:09:15,823
te acompanham desde sempre
860
01:09:15,907 --> 01:09:19,368
e não indicam
deterioração de estado mental.
861
01:09:20,495 --> 01:09:22,412
Diga isso à minha patroa.
862
01:09:24,165 --> 01:09:25,375
Vamos salvar o mundo.
863
01:09:26,125 --> 01:09:27,710
O fato é que não existe escudo
864
01:09:27,794 --> 01:09:29,837
que seja eficaz contra este fenômeno.
865
01:09:33,508 --> 01:09:35,510
Nossos escudos de Atlântida
são desenvolvidos
866
01:09:35,593 --> 01:09:36,845
para resistir a ondas.
867
01:09:37,386 --> 01:09:40,598
- Não ondas de antimatéria.
- A teoria é a mesma.
868
01:09:41,099 --> 01:09:42,725
E o consumo de energia?
869
01:09:42,809 --> 01:09:45,435
Seria necessária a força
de mil sóis em explosão
870
01:09:45,520 --> 01:09:47,647
para proteger metade dos mundos.
871
01:09:48,189 --> 01:09:50,399
Vamos acalmar os nervos.
872
01:09:51,149 --> 01:09:54,237
Estamos sugerindo ideias, não é um debate.
873
01:09:54,737 --> 01:09:57,574
É uma crise, princesa!
874
01:09:58,825 --> 01:09:59,742
E aí?
875
01:10:00,660 --> 01:10:02,203
Que tal um cafezinho?
876
01:10:04,706 --> 01:10:06,165
É muita gentileza.
877
01:10:06,249 --> 01:10:08,251
A equipe do cérebro precisa agilizar
878
01:10:08,334 --> 01:10:10,170
para que a equipe da força
possa trabalhar, né?
879
01:10:17,343 --> 01:10:20,513
É o melhor café que já tomei na vida.
880
01:10:20,597 --> 01:10:23,975
É mesmo. Sensacional!
E eu nem gosto de café.
881
01:10:25,018 --> 01:10:26,686
Usei água da Terra do Aquaman,
882
01:10:26,769 --> 01:10:28,771
café de Jarhanpur, na Terra-X
883
01:10:28,855 --> 01:10:31,941
e cardamomo de...
Nem me lembro de qual Terra.
884
01:10:32,025 --> 01:10:34,861
A Precursora te levou
a todos esses mundos?
885
01:10:34,944 --> 01:10:37,405
Não, eu uso a velocidade
para vibrar tão rápido
886
01:10:37,488 --> 01:10:38,740
que consigo atravessar tudo.
887
01:10:38,823 --> 01:10:40,617
Até os planos que separam dimensões.
888
01:10:40,700 --> 01:10:42,619
Então qualquer coisa pode atravessar você
889
01:10:42,702 --> 01:10:44,329
enquanto vibra em alta velocidade.
890
01:10:44,412 --> 01:10:45,747
É meu melhor truque.
891
01:10:45,830 --> 01:10:48,458
Na verdade, quando a Terra-3 foi dizimada,
892
01:10:48,541 --> 01:10:50,376
eu absorvi
toda a Força de Aceleração de lá.
893
01:10:50,460 --> 01:10:51,377
Estou sobrecarregado.
894
01:10:51,461 --> 01:10:53,588
Isso afetou minha experiência
de tempo linear,
895
01:10:53,671 --> 01:10:55,048
o que é bem chato, mas...
896
01:10:55,632 --> 01:10:56,674
O que foi?
897
01:10:57,842 --> 01:11:02,722
Um grande gerador de vibração
em cada uma das Terras.
898
01:11:02,805 --> 01:11:05,350
Como um diapasão cósmico gigante.
899
01:11:05,433 --> 01:11:06,643
Uma torre.
900
01:11:06,726 --> 01:11:08,478
Se for possível instalar em uma Terra,
901
01:11:08,561 --> 01:11:10,063
as vibrações reverberariam
902
01:11:10,146 --> 01:11:11,272
em todas as outras.
903
01:11:11,356 --> 01:11:14,400
Mesmo com uma equipe de superpoderosos,
904
01:11:14,484 --> 01:11:17,445
organizar um projeto desse tamanho...
905
01:11:17,529 --> 01:11:20,031
Esqueceu que temos o Batman?
906
01:11:23,785 --> 01:11:25,286
Acertei em trazer os cafés, hein?
907
01:11:39,217 --> 01:11:44,138
{\an8}TERRA-146
908
01:11:44,222 --> 01:11:49,143
{\an8}TERRA-2
909
01:11:49,227 --> 01:11:54,148
{\an8}TERRA-4
910
01:11:54,232 --> 01:11:59,153
{\an8}TERRA-1
911
01:13:10,892 --> 01:13:12,685
Ei, Clark.
912
01:13:12,769 --> 01:13:14,812
Queria te perguntar uma coisa.
913
01:13:15,313 --> 01:13:17,607
Quando você viu a Lois na festa...
914
01:13:18,650 --> 01:13:21,402
Sim. Existia uma Lois no meu mundo.
915
01:13:22,654 --> 01:13:24,405
Ela era incrível.
916
01:13:24,989 --> 01:13:28,910
Fomos casados por... um bom tempo.
917
01:13:29,452 --> 01:13:30,537
Até a velhice.
918
01:13:31,037 --> 01:13:32,830
Fiquei arrasado por muito tempo.
919
01:13:32,914 --> 01:13:33,873
E a Diana?
920
01:13:33,957 --> 01:13:37,210
Pessoas que perderam entes queridos
têm algo em comum.
921
01:13:37,752 --> 01:13:39,963
Um dia, ela vai me perder também.
922
01:13:40,505 --> 01:13:42,715
Não somos imortais. Ela é.
923
01:13:43,299 --> 01:13:45,468
Está fadada a perder todo mundo.
924
01:13:45,969 --> 01:13:47,262
Não é possível!
925
01:13:55,645 --> 01:13:58,273
Não pode ser! Tínhamos tempo.
926
01:13:58,773 --> 01:14:00,024
Íamos terminar.
927
01:14:01,526 --> 01:14:02,735
Está vendo isso?
928
01:14:03,319 --> 01:14:04,571
É impossível.
929
01:14:04,654 --> 01:14:08,116
Não importa o tipo de onda,
ela não pode acelerar assim.
930
01:14:08,616 --> 01:14:11,828
Eu observo o universo há milênios.
931
01:14:12,537 --> 01:14:14,998
Nada do que eu já vi explica isso.
932
01:14:16,207 --> 01:14:17,959
Só há uma explicação.
933
01:14:18,042 --> 01:14:20,628
A anomalia descobriu nossos planos
e se adaptou.
934
01:14:21,588 --> 01:14:22,630
Impossível.
935
01:14:22,714 --> 01:14:25,258
É um fenômeno natural,
não um inimigo racional.
936
01:14:26,593 --> 01:14:29,554
Receio que não teremos tempo de descobrir.
937
01:14:41,816 --> 01:14:44,277
É isso mesmo? Não podemos fazer nada?
938
01:14:44,819 --> 01:14:46,237
Só ver o mundo acabar?
939
01:14:48,114 --> 01:14:49,240
Corra!
940
01:14:50,074 --> 01:14:52,076
Corra para ela!
941
01:15:00,376 --> 01:15:03,505
{\an8}NOTÍCIAS URGENTES
CIDADE EM CAOS
942
01:15:04,506 --> 01:15:06,883
{\an8}Aqui é Iris West, da GBS News.
943
01:15:06,966 --> 01:15:10,637
A onda de antimatéria
se aproximou muito rápido do nosso mundo.
944
01:15:10,720 --> 01:15:12,722
A colisão é iminente e as torres de defesa
945
01:15:12,805 --> 01:15:14,182
ainda estão inacabadas.
946
01:15:14,682 --> 01:15:16,809
Se você for religioso, reze.
947
01:15:16,893 --> 01:15:19,270
Se tiver entes queridos, abrace-os.
948
01:15:30,698 --> 01:15:31,741
Iris.
949
01:15:33,618 --> 01:15:35,620
Me desculpe por não estar do seu lado.
950
01:15:37,497 --> 01:15:38,456
Você estava.
951
01:15:39,332 --> 01:15:42,460
Se atrasou para todos os nossos encontros,
952
01:15:43,628 --> 01:15:46,047
mas sempre chegou na hora
quando eu mais precisava.
953
01:16:00,436 --> 01:16:01,646
Eu te amo, Barry.
954
01:16:07,735 --> 01:16:09,821
Eu não vou te deixar.
955
01:16:26,921 --> 01:16:28,506
Pode deixar que eu faço.
956
01:16:28,590 --> 01:16:30,925
Não aceito machismo aqui.
957
01:16:31,718 --> 01:16:33,887
Faça sua parte que eu faço a minha.
958
01:16:34,512 --> 01:16:36,472
Senão, nunca vamos acabar.
959
01:16:37,348 --> 01:16:38,683
Sim, senhora.
960
01:16:49,861 --> 01:16:51,029
Barry...
961
01:16:55,200 --> 01:16:56,451
Não!
962
01:16:57,827 --> 01:17:00,038
Não, Iris. Vou te levar para casa.
963
01:17:03,708 --> 01:17:05,084
Já estou em casa.
964
01:17:07,337 --> 01:17:08,630
Só de estar com você.
965
01:17:12,425 --> 01:17:13,676
Iris, por favor.
966
01:17:15,220 --> 01:17:16,471
Não me deixe.
967
01:17:18,640 --> 01:17:19,807
É por pouco tempo.
968
01:17:20,934 --> 01:17:22,018
Estamos quase terminando.
969
01:17:23,394 --> 01:17:26,689
E nós tivemos o mundo todo só para nós
970
01:17:26,773 --> 01:17:27,899
durante anos.
971
01:17:30,193 --> 01:17:31,444
Pare de ser ganancioso.
972
01:17:32,946 --> 01:17:33,947
Iris.
973
01:17:36,366 --> 01:17:37,909
Chegou a hora, Barry.
974
01:17:40,370 --> 01:17:44,374
Não se atrase.
975
01:18:16,739 --> 01:18:19,450
Chame o Robin e a Caçadora.
976
01:18:22,245 --> 01:18:23,913
É tão ruim assim?
977
01:18:24,747 --> 01:18:29,169
Sim. Eu só quero dizer...
978
01:18:30,420 --> 01:18:34,215
Pai... Bruce, tudo bem.
979
01:18:49,230 --> 01:18:51,649
Já sinto saudades da Iris.
980
01:18:53,484 --> 01:18:54,652
É, eu também.
981
01:18:55,737 --> 01:18:56,905
Mas é por pouco tempo.
982
01:18:58,031 --> 01:18:59,532
Sim, Barry.
983
01:18:59,616 --> 01:19:04,245
Mesmo nessa velocidade,
a onda avança e está quase chegando.
984
01:19:05,455 --> 01:19:06,789
Será que vai funcionar?
985
01:19:08,458 --> 01:19:10,335
Não sei.
986
01:19:11,377 --> 01:19:13,546
Tem energia suficiente para ativar?
987
01:19:13,630 --> 01:19:14,672
Quase.
988
01:19:14,756 --> 01:19:16,257
Depois de tantos anos,
989
01:19:16,341 --> 01:19:17,467
está quase.
990
01:19:18,009 --> 01:19:20,303
Precisa voltar para o tempo normal.
991
01:19:20,637 --> 01:19:22,889
As torres não funcionarão
nessa velocidade.
992
01:19:24,265 --> 01:19:26,267
Tudo bem. Preparado?
993
01:19:27,894 --> 01:19:29,604
Não posso falhar.
994
01:19:30,897 --> 01:19:32,482
Antes de irmos...
995
01:19:32,565 --> 01:19:33,566
Barry?
996
01:19:33,650 --> 01:19:34,734
Diga, Amazo.
997
01:19:34,817 --> 01:19:39,572
Obrigado por me ajudar
a realizar minha função primária.
998
01:19:40,198 --> 01:19:41,908
Prolongar a vida humana.
999
01:19:43,117 --> 01:19:44,869
Você realmente foi bem-sucedido.
1000
01:19:45,787 --> 01:19:46,913
Se o mundo não acabar.
1001
01:19:57,215 --> 01:19:58,049
Vejam!
1002
01:19:58,633 --> 01:19:59,801
A torre.
1003
01:20:01,386 --> 01:20:02,554
Barry.
1004
01:20:03,137 --> 01:20:04,389
Está completa!
1005
01:20:08,017 --> 01:20:09,102
Não custa tentar.
1006
01:20:51,978 --> 01:20:53,980
A torre da Terra-2 está carregando.
1007
01:21:00,570 --> 01:21:02,906
Ativando torre da Terra-X.
1008
01:21:21,132 --> 01:21:22,800
Todas as torres estão ativadas.
1009
01:21:29,849 --> 01:21:32,143
- Será suficiente?
- Indefinido.
1010
01:21:32,727 --> 01:21:34,145
Vamos descobrir.
1011
01:21:34,229 --> 01:21:35,563
Em dez,
1012
01:21:35,647 --> 01:21:36,814
nove,
1013
01:21:36,898 --> 01:21:40,151
oito, sete,
1014
01:21:40,235 --> 01:21:41,569
seis,
1015
01:21:42,278 --> 01:21:44,822
cinco, quatro,
1016
01:21:45,406 --> 01:21:47,659
três, dois,
1017
01:21:48,368 --> 01:21:49,661
um.
1018
01:21:49,744 --> 01:21:51,496
Contato com a onda de antimatéria.
1019
01:22:11,349 --> 01:22:13,226
Por favor! Meu Deus!
1020
01:22:30,743 --> 01:22:31,870
Sumiu!
1021
01:22:47,886 --> 01:22:50,763
PLANETA DIÁRIO
1022
01:23:03,526 --> 01:23:06,237
O experimento foi um sucesso, Monitor.
1023
01:23:08,406 --> 01:23:10,033
Impressionante!
1024
01:23:10,116 --> 01:23:12,202
Você não acreditava que funcionaria.
1025
01:23:14,829 --> 01:23:15,955
Não.
1026
01:23:17,498 --> 01:23:19,834
Assim como não acredito em você.
1027
01:23:20,668 --> 01:23:22,337
Mesmo assim, você tentou.
1028
01:23:23,129 --> 01:23:25,089
Tinha esperança.
1029
01:23:27,217 --> 01:23:29,427
Talvez, sim.
1030
01:23:29,511 --> 01:23:30,428
Interessante.
1031
01:23:31,513 --> 01:23:34,724
Dizem que não há esperança sem fé.
1032
01:23:55,495 --> 01:23:56,538
Conseguimos.
1033
01:24:00,250 --> 01:24:01,543
Viu só, Amazo?
1034
01:24:02,043 --> 01:24:04,796
Conseguimos. O que acha...
1035
01:24:17,892 --> 01:24:18,852
Ele soube.
1036
01:24:19,352 --> 01:24:21,771
Nos últimos momentos de sua existência,
1037
01:24:22,480 --> 01:24:25,108
Amazo soube que ajudou
a salvar a humanidade.
1038
01:24:25,191 --> 01:24:26,150
Então...
1039
01:24:27,485 --> 01:24:28,444
você é a Morte?
1040
01:24:29,529 --> 01:24:32,407
Sou o Espectro, a Ira de Deus.
1041
01:24:33,032 --> 01:24:35,660
A Morte é... mais bonita.
1042
01:24:36,369 --> 01:24:39,664
Mas você está certo
em pensar que o fim está próximo.
1043
01:24:39,747 --> 01:24:40,874
Ira?
1044
01:24:41,749 --> 01:24:42,834
Estou ferrado?
1045
01:24:43,501 --> 01:24:47,338
A responsabilidade é sua
por tudo que aconteceu aqui.
1046
01:24:51,259 --> 01:24:52,218
Como assim?
1047
01:24:52,719 --> 01:24:54,637
Aconteceu antes do início,
1048
01:24:54,721 --> 01:24:59,100
mas você já pagou caro
por ter se perdido no tempo.
1049
01:25:01,144 --> 01:25:03,021
Estou pronto para o que vier.
1050
01:25:05,148 --> 01:25:06,691
Só queria me despedir.
1051
01:25:08,985 --> 01:25:11,905
Você ainda pertence à Força de Aceleração.
1052
01:25:12,488 --> 01:25:15,575
Ela permitirá que se despeça antes do fim.
1053
01:25:17,160 --> 01:25:18,328
O que quer dizer?
1054
01:25:45,563 --> 01:25:46,773
O Flash...
1055
01:25:47,565 --> 01:25:48,650
O Flash...
1056
01:25:49,234 --> 01:25:50,276
É o início.
1057
01:25:51,236 --> 01:25:53,571
Ele disse: "Antes do início."
1058
01:25:55,990 --> 01:25:56,908
Quem está aí?
1059
01:26:18,096 --> 01:26:19,389
É você, não é?
1060
01:26:20,098 --> 01:26:21,391
Volte.
1061
01:26:21,474 --> 01:26:22,809
Você precisa voltar.
1062
01:26:23,351 --> 01:26:24,602
Precisa impedir.
1063
01:26:27,313 --> 01:26:28,439
Volte...
1064
01:26:29,148 --> 01:26:30,483
para antes do início.
1065
01:26:44,789 --> 01:26:47,250
Já economiza umas cinco viagens.
1066
01:26:47,750 --> 01:26:48,877
O que me diz?
1067
01:26:50,545 --> 01:26:52,463
Pena que o Batman
e o Superman desapareceram,
1068
01:26:52,547 --> 01:26:53,798
senão podiam ir também.
1069
01:26:54,841 --> 01:26:57,051
Eu já teletransportei o Batman,
1070
01:26:57,135 --> 01:27:00,096
o Superman e a Mulher-Maravilha
ao satélite do Monitor.
1071
01:27:00,763 --> 01:27:02,056
Estão nos esperando.
1072
01:27:03,933 --> 01:27:05,393
Ouça, Precursora.
1073
01:27:06,227 --> 01:27:07,812
Quero fazer uma proposta.
1074
01:28:37,151 --> 01:28:39,445
Vésper, você está bem?
1075
01:28:39,946 --> 01:28:43,658
Me sinto estranha.
1076
01:28:44,993 --> 01:28:46,119
Monitor!
1077
01:28:51,791 --> 01:28:54,169
Brainiac 5, responda.
1078
01:28:54,252 --> 01:28:56,004
Tem alguma coisa errada com a Vésper.
1079
01:28:56,087 --> 01:28:57,422
Ela está desaparecendo.
1080
01:28:57,505 --> 01:28:58,673
Você precisa ajudá-la.
1081
01:29:00,008 --> 01:29:01,134
Kara...
1082
01:29:05,471 --> 01:29:07,599
Brainiac! Não!
1083
01:29:08,892 --> 01:29:11,603
Não está acontecendo só com nós dois.
1084
01:29:12,228 --> 01:29:13,688
É o mundo todo, Kara.
1085
01:29:14,189 --> 01:29:17,066
Talvez até o universo.
Tudo está desaparecendo.
1086
01:29:18,109 --> 01:29:19,194
O que está acontecendo?
1087
01:29:19,694 --> 01:29:20,820
Como eu paro isso?
1088
01:29:25,491 --> 01:29:29,579
Seja lá o que aconteceu,
mudou toda a história. Meu mundo
1089
01:29:29,662 --> 01:29:32,248
e tudo que eu conheço nunca aconteceu.
1090
01:29:32,707 --> 01:29:34,167
Uma anomalia cronológica.
1091
01:29:35,084 --> 01:29:36,169
Eu nunca existi.
1092
01:29:36,878 --> 01:29:39,172
Brainiac! Não!
1093
01:29:40,632 --> 01:29:42,467
Se por acaso você se lembrar de mim,
1094
01:29:43,051 --> 01:29:44,052
saiba que...
1095
01:29:45,053 --> 01:29:46,679
eu te amei, Kara.
1096
01:29:47,305 --> 01:29:48,389
Não!
1097
01:32:32,428 --> 01:32:36,975
EM MEMÓRIA DE GEORGE PÉREZ
1954-2022
1098
01:32:37,517 --> 01:32:38,518
Legendas: João Felipe da Costa