1 00:00:12,764 --> 00:00:17,977 LIGA DA JUSTIÇA: CRISE NAS INFINITAS TERRAS - PARTE UM 2 00:01:49,152 --> 00:01:50,111 O Flash. 3 00:01:50,320 --> 00:01:51,905 É o início. 4 00:01:52,739 --> 00:01:53,698 Ele disse: 5 00:01:54,908 --> 00:01:56,242 "Antes do início." 6 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 Quem está aí? 7 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Meu laboratório! 8 00:02:03,166 --> 00:02:04,375 Aconteceu alguma coisa. 9 00:02:07,586 --> 00:02:09,005 Nossa, que fome! 10 00:02:15,678 --> 00:02:19,432 CAFÉ DA MANHÃ 11 00:02:19,516 --> 00:02:22,852 - Vejamos. Vou querer... - Salsichas, ervilhas, 12 00:02:22,936 --> 00:02:24,395 {\an8}batatas fritas, torradas, 13 00:02:24,521 --> 00:02:27,106 {\an8}torta de maçã e café. 14 00:02:29,067 --> 00:02:31,694 {\an8}Você pediu já faz um tempo e é difícil esquecer 15 00:02:31,778 --> 00:02:33,738 {\an8}essa peculiaridade culinária. 16 00:02:35,406 --> 00:02:36,574 {\an8}Iris. 17 00:02:37,909 --> 00:02:39,702 {\an8}É o que diz o crachá. 18 00:02:40,411 --> 00:02:42,247 - Aqui está... - Iris! 19 00:02:53,424 --> 00:02:54,467 O quê? 20 00:02:58,012 --> 00:02:59,305 O que aconteceu? 21 00:03:00,431 --> 00:03:02,809 O que devia ter acontecido. Nos conhecemos. 22 00:03:04,811 --> 00:03:06,354 Acho que estou trabalhando demais. 23 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 É melhor se sentar. 24 00:03:14,696 --> 00:03:17,031 É permitido? Não quero que seja demitida. 25 00:03:17,448 --> 00:03:19,492 Não importa. Hoje é meu último dia. 26 00:03:19,576 --> 00:03:22,871 Este emprego era só um bico até que as coisas melhorassem. 27 00:03:22,954 --> 00:03:23,872 Aonde vai? 28 00:03:23,955 --> 00:03:25,498 Consegui o emprego dos sonhos. 29 00:03:25,582 --> 00:03:27,625 - Na GBS News. - Você é repórter? 30 00:03:27,709 --> 00:03:29,544 Redatora jornalística. Por enquanto. 31 00:03:29,627 --> 00:03:32,255 Mas quem sabe um dia. 32 00:03:33,381 --> 00:03:35,258 Você vai chegar lá, tenho certeza. 33 00:03:36,176 --> 00:03:37,635 A propósito, sou Barry Allen. 34 00:03:38,636 --> 00:03:40,054 Sei que isso vai soar estranho, 35 00:03:40,138 --> 00:03:42,807 mas gostaria de sair para almoçar comigo? 36 00:03:43,850 --> 00:03:44,851 Barry Allen. 37 00:03:46,227 --> 00:03:47,395 {\an8}Você já está almoçando. 38 00:03:49,355 --> 00:03:50,398 Podemos dividir. 39 00:03:54,277 --> 00:03:55,486 Flash. 40 00:03:57,280 --> 00:03:58,531 Flash. 41 00:03:59,532 --> 00:04:00,533 Levante-se. 42 00:04:02,035 --> 00:04:03,286 Levante-se. 43 00:04:04,871 --> 00:04:05,914 Não! 44 00:04:05,997 --> 00:04:07,957 - Levante-se. - Vamos lá, levante-se. 45 00:04:08,041 --> 00:04:09,584 - Por favor. - Precisamos de você. 46 00:04:09,667 --> 00:04:11,544 - Você consegue. - Levante-se, Flash. 47 00:04:11,628 --> 00:04:12,504 Levante-se. 48 00:04:12,587 --> 00:04:14,047 - Você consegue. - Por favor, não faça isso. 49 00:04:14,589 --> 00:04:17,007 - Não foi programado para fazer o mal. - Por favor, levante-se. 50 00:04:19,052 --> 00:04:21,179 Levante-se, Flash. 51 00:04:23,306 --> 00:04:25,725 Eu sou o Flash. 52 00:04:36,736 --> 00:04:38,112 Superman? 53 00:04:38,863 --> 00:04:41,449 Parece que a última pancada te deixou desnorteado. 54 00:04:41,533 --> 00:04:42,909 É melhor ficar de fora dessa. 55 00:04:42,992 --> 00:04:44,202 Deixa comigo. 56 00:04:48,206 --> 00:04:49,165 Seja lá o que for. 57 00:04:49,707 --> 00:04:50,792 Um androide. 58 00:04:51,334 --> 00:04:53,586 Ele é um androide. Agora eu me lembro. 59 00:04:53,670 --> 00:04:54,879 Amazo. 60 00:04:55,630 --> 00:04:56,506 Amazo? 61 00:04:56,589 --> 00:04:57,924 - Como sabe que... - Sei lá. 62 00:05:00,468 --> 00:05:01,427 Tá, tudo bem. 63 00:05:01,511 --> 00:05:02,887 Eu cuido do Amazo. 64 00:05:04,639 --> 00:05:06,015 Não faça isso! 65 00:05:30,665 --> 00:05:31,666 Fraco! 66 00:05:31,749 --> 00:05:33,585 Não sou fraco, você que é pesado. 67 00:05:34,127 --> 00:05:35,712 Ah, estava falando de você. 68 00:05:35,795 --> 00:05:39,841 Aquele androide drenou meu poder de alguma forma. 69 00:05:40,842 --> 00:05:43,344 - Como o Parasita. - Ele fez isso comigo também. 70 00:05:43,428 --> 00:05:46,014 Mas acho que foi pior com você. Ah, não! 71 00:05:53,897 --> 00:05:54,939 Me ajude com isso. 72 00:05:55,607 --> 00:05:58,359 - Eu só... - Espero que não tenha planos para hoje. 73 00:05:58,443 --> 00:05:59,986 Você está acabado. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,071 - Vou distrai-lo. - Flash, não. 75 00:06:02,780 --> 00:06:04,282 Ele sugou minha energia. 76 00:06:04,824 --> 00:06:06,576 - Se fizer isso com você... - Não se preocupe. 77 00:06:06,659 --> 00:06:07,619 Vou manter distância. 78 00:06:26,763 --> 00:06:29,057 - Você está bem? - Ainda tenho um pouco de velocidade. 79 00:06:29,140 --> 00:06:31,643 Mas não para fazer um tornado ou algo do tipo. 80 00:06:31,726 --> 00:06:33,895 - É melhor você sair daqui. - Não vou te abandonar. 81 00:06:44,614 --> 00:06:46,866 Andem logo. Vocês não têm muito tempo. 82 00:06:47,575 --> 00:06:48,618 Eu te conheço. 83 00:06:49,160 --> 00:06:50,954 - É o Robin Hood. - Não sou o Robin Hood! 84 00:06:51,037 --> 00:06:52,455 Está com a roupa dele. 85 00:06:52,539 --> 00:06:54,290 Robin Hood não tem carro. 86 00:07:02,924 --> 00:07:04,551 Ele precisa de um médico. 87 00:07:04,634 --> 00:07:05,635 Vamos ao Laboratório S.T.A.R. 88 00:07:07,679 --> 00:07:09,722 Não! Lá, não. 89 00:07:09,806 --> 00:07:12,976 Pois é, acho que o negócio deles é dissecar alienígenas. 90 00:07:13,059 --> 00:07:14,227 Então onde? 91 00:07:14,310 --> 00:07:16,563 Tenho um amigo. 92 00:07:24,612 --> 00:07:26,322 Tem certeza de que é uma boa ideia? 93 00:07:29,075 --> 00:07:30,118 É Halloween, afinal. 94 00:07:35,874 --> 00:07:37,500 É para o senhor. 95 00:07:41,171 --> 00:07:43,339 - Gostosuras ou travessuras? - Bruce Wayne? 96 00:07:43,923 --> 00:07:46,259 O endereço não me era estranho, mas... 97 00:07:47,177 --> 00:07:48,178 Olá, Ollie. 98 00:07:48,803 --> 00:07:50,513 E você é Barry Allen. 99 00:07:51,181 --> 00:07:53,933 Um cientista forense de Central City. 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,896 Nossa! Como você... 101 00:07:57,979 --> 00:08:00,773 Estamos com um amigo seu. Ele nos passou o endereço. 102 00:08:06,404 --> 00:08:07,572 Tragam ele para dentro. 103 00:08:18,583 --> 00:08:19,792 Terra chamando! 104 00:08:22,212 --> 00:08:23,421 As flores. 105 00:08:24,047 --> 00:08:26,341 Que flores vamos levar para a festa? 106 00:08:26,424 --> 00:08:27,509 Íris. 107 00:08:27,592 --> 00:08:30,678 Colocamos flor de íris nas mesas. Vamos colocar. 108 00:08:30,762 --> 00:08:33,932 Quer dizer, seria legal colocar flor de íris nas mesas. 109 00:08:34,015 --> 00:08:35,767 Estava viajando no tempo de novo. 110 00:08:36,643 --> 00:08:38,269 Eu prezo passar um tempo de qualidade. 111 00:08:38,352 --> 00:08:40,313 Mas você vive em outra era. 112 00:08:40,395 --> 00:08:41,606 Eu não estava... 113 00:08:42,607 --> 00:08:44,234 Tá, eu estava. 114 00:08:44,984 --> 00:08:46,611 Antes da formação da Liga da Justiça. 115 00:08:48,571 --> 00:08:52,367 Há outras maneiras de ajudar as pessoas sem arriscar sua vida. 116 00:08:53,326 --> 00:08:54,619 Por que não o ajuda? 117 00:08:55,245 --> 00:08:57,664 - Aqui. - Olá, senhor. 118 00:08:58,206 --> 00:09:00,792 Tome. Compre alguma coisa para comer. 119 00:09:02,585 --> 00:09:05,588 Os mundos estão acabando. 120 00:09:06,965 --> 00:09:08,550 Sério? Quais? 121 00:09:09,509 --> 00:09:11,219 Todos. 122 00:09:24,774 --> 00:09:25,650 Já vou. 123 00:09:28,736 --> 00:09:29,612 Olá. 124 00:09:31,072 --> 00:09:32,240 Barry. 125 00:09:34,784 --> 00:09:36,911 Bruce! Quase não te reconheci. 126 00:09:37,537 --> 00:09:39,789 Estou acostumado a te ver com aquelas roupas. 127 00:09:45,170 --> 00:09:46,129 Entrem. 128 00:09:47,130 --> 00:09:48,506 E aí, garotão. Como se chama? 129 00:09:50,675 --> 00:09:51,593 Dick. 130 00:09:52,135 --> 00:09:53,303 Eu sou o Barry. 131 00:09:53,928 --> 00:09:55,430 Querem beber alguma coisa? 132 00:09:55,513 --> 00:09:58,933 {\an8}Tenho refrigerante. E Iris comprou um negócio 133 00:09:59,058 --> 00:10:00,435 {\an8}chamado "Kombucha". 134 00:10:00,518 --> 00:10:02,520 {\an8}- Acho que é chá. - Não, valeu. 135 00:10:03,062 --> 00:10:03,938 {\an8}Tranquilo. 136 00:10:05,273 --> 00:10:07,358 Meu sobrinho, Wally, é da sua idade. 137 00:10:07,442 --> 00:10:09,485 Está jogando videogame no porão. 138 00:10:09,569 --> 00:10:10,695 Por que não vai lá? 139 00:10:11,988 --> 00:10:12,989 Posso? 140 00:10:17,869 --> 00:10:19,954 Ele perdeu os pais. 141 00:10:20,705 --> 00:10:22,457 Um acidente no circo perto de Gotham. 142 00:10:23,416 --> 00:10:24,709 Só que não foi um acidente. 143 00:10:26,836 --> 00:10:27,921 Fiquei sabendo. 144 00:10:28,755 --> 00:10:29,756 Coitado! 145 00:10:30,924 --> 00:10:33,468 Você tem contatos no orfanato de Central City. 146 00:10:35,386 --> 00:10:37,347 Sim, sou voluntário. Por quê? 147 00:10:37,931 --> 00:10:39,641 Não posso levá-lo para Gotham. 148 00:10:40,141 --> 00:10:43,102 O serviço social não é dos melhores. 149 00:10:44,521 --> 00:10:45,730 Entendo. 150 00:10:50,109 --> 00:10:51,528 Bruce, tem certeza de que pensou bem? 151 00:10:53,530 --> 00:10:55,323 Sim. Sempre penso bem. 152 00:10:56,866 --> 00:11:00,370 Claro. Mas ouça, posso estar passando dos limites, 153 00:11:00,453 --> 00:11:02,664 mas ele parece gostar de você. 154 00:11:03,414 --> 00:11:05,500 Você tem condições. Bastante espaço. 155 00:11:05,583 --> 00:11:07,335 - Já pensou em... - Quê? 156 00:11:07,961 --> 00:11:11,589 Cuidar dele? É muito perigoso. Você conhece minha vida. 157 00:11:12,841 --> 00:11:15,385 Bruce, ele é um acrobata. 158 00:11:15,468 --> 00:11:17,428 Estará mais seguro com você. 159 00:11:18,930 --> 00:11:21,391 Minha missão exige comprometimento total. 160 00:11:21,933 --> 00:11:23,893 Não tenho tempo para um filho. 161 00:11:24,477 --> 00:11:27,897 É só organizar seu tempo. Seria bom para ele. 162 00:11:27,981 --> 00:11:29,065 Para a missão também. 163 00:11:29,566 --> 00:11:31,317 E, acima de tudo, seria bom para você. 164 00:11:33,194 --> 00:11:34,696 Não vim para ouvir sermão. 165 00:11:35,405 --> 00:11:36,865 Vai me ajudar ou não? 166 00:11:50,753 --> 00:11:51,880 Ele vai morrer? 167 00:11:53,298 --> 00:11:55,425 Nem sei se isso é possível. 168 00:11:56,801 --> 00:11:58,386 As células estão acumulando energia. 169 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 Acho que ele ficará bem. 170 00:12:02,473 --> 00:12:03,850 Você é o Batman? 171 00:12:03,933 --> 00:12:06,477 É "O Batman" ou só "Batman"? 172 00:12:06,936 --> 00:12:08,688 Quando ele perdeu a consciência? 173 00:12:10,064 --> 00:12:12,275 Desmaiou depois que nos deu seu endereço. 174 00:12:12,775 --> 00:12:13,860 Obrigado pela compreensão. 175 00:12:13,943 --> 00:12:15,612 Achei que pudesse ficar com raiva. 176 00:12:17,030 --> 00:12:18,573 Por que acha que não estou? 177 00:12:20,575 --> 00:12:22,202 Quanto tempo levou 178 00:12:22,285 --> 00:12:24,204 para descobrir minha identidade secreta? 179 00:12:24,746 --> 00:12:25,788 Merda! 180 00:12:29,042 --> 00:12:30,126 PESQUISA: ARQUEIRO VERDE 181 00:12:31,878 --> 00:12:32,921 IDENTIDADE: OLIVER QUEEN 182 00:12:33,004 --> 00:12:33,838 OCUPAÇÃO: FILANTROPO 183 00:12:33,922 --> 00:12:35,381 ESPECIALIDADE: ARCO, ARTE MARCIAL, VIGILANTE 184 00:12:35,465 --> 00:12:36,925 ASSOCIADOS: VIGILANTE E SPEEDY 185 00:12:39,052 --> 00:12:40,637 Eu também teria descoberto a sua. 186 00:12:41,513 --> 00:12:42,347 Em algum momento. 187 00:12:43,556 --> 00:12:46,309 Claramente, a proximidade com o androide permite que ele absorva 188 00:12:46,392 --> 00:12:48,186 e armazene energia sobrenatural. 189 00:12:49,229 --> 00:12:51,356 Um pouco da sua, mas a maioria dele. 190 00:12:51,898 --> 00:12:54,359 Destruí-lo pode ser um desafio. 191 00:12:54,442 --> 00:12:55,944 Chegaremos a esse ponto? 192 00:12:56,027 --> 00:12:58,947 Vamos ter que destruir Amazo, o androide? 193 00:12:59,572 --> 00:13:01,991 Acho que ele não sabia que estava fazendo algo de errado. 194 00:13:02,534 --> 00:13:05,578 Na verdade, ele pareceu triste quando aquele velho o enfrentou. 195 00:13:07,789 --> 00:13:12,126 Dr. Anthony Ivo. Vários PhDs pela Universidade de Nairóbi. 196 00:13:12,210 --> 00:13:14,170 Instituto Metrópolis de Tecnologia. 197 00:13:14,254 --> 00:13:15,672 Mecânica Quântica da Energia. 198 00:13:15,755 --> 00:13:17,590 Inteligência Artificial. Robótica. 199 00:13:17,674 --> 00:13:18,550 Conheço esse cara. 200 00:13:18,633 --> 00:13:21,302 Muito excêntrico. Mas brilhante, claro. 201 00:13:21,386 --> 00:13:23,680 Tentei contratá-lo, mas Luthor roubou ele de mim. 202 00:13:24,514 --> 00:13:27,559 A LexCorp relatou o desaparecimento dele há três semanas. 203 00:13:28,351 --> 00:13:29,352 O que será que ele tem? 204 00:13:30,353 --> 00:13:31,437 Vejam esse tique. 205 00:13:32,188 --> 00:13:34,607 Parece um sintoma de degeneração das células nervosas. 206 00:13:34,691 --> 00:13:38,027 Ou pode ser a síndrome do túnel do carpo. Não importa. A questão é: 207 00:13:38,111 --> 00:13:40,113 há um robô gigante e superpoderoso por aí. 208 00:13:40,196 --> 00:13:41,698 O que vamos fazer? 209 00:13:43,324 --> 00:13:47,036 Considerando as habilidades dele, esse ataque inútil à Metrópolis 210 00:13:47,120 --> 00:13:50,498 - foi apenas um pretexto. - Por que ele queria nos distrair? 211 00:13:50,582 --> 00:13:51,583 Não sei. 212 00:13:52,208 --> 00:13:55,211 Seja lá o que for, temos que esperar até amanhecer. 213 00:14:01,759 --> 00:14:04,387 Preparei um café forte, senhor. 214 00:14:04,470 --> 00:14:05,805 Estava precisando mesmo, Alfred. 215 00:14:06,639 --> 00:14:08,600 Mas acho que um só vai ser pouco. 216 00:14:10,518 --> 00:14:12,353 Isso vai ajudar ainda mais. 217 00:14:13,938 --> 00:14:16,274 Bruce, me desculpe por tudo. 218 00:14:16,941 --> 00:14:19,152 - Não sabia aonde ir. - Relaxe! 219 00:14:19,736 --> 00:14:22,322 Ele não vai nos matar para manter a identidade secreta. 220 00:14:23,323 --> 00:14:24,324 Não vai, né? 221 00:14:28,995 --> 00:14:30,705 É importante conhecer nossas identidades 222 00:14:30,788 --> 00:14:32,707 já que vamos ser uma equipe, certo? 223 00:14:32,790 --> 00:14:35,960 - O quê? - Flash está me enchendo o saco 224 00:14:36,044 --> 00:14:40,131 com essa ideia de formar um clube secreto de super-heróis. 225 00:14:42,300 --> 00:14:46,137 Funcionou muito bem... Na Terra de um universo paralelo. 226 00:14:46,638 --> 00:14:51,476 Mesmo ignorando o que acabou de dizer, é uma péssima ideia. Trabalho sozinho. 227 00:14:52,143 --> 00:14:53,353 É uma péssima ideia. 228 00:14:53,937 --> 00:14:56,856 No entanto, é exatamente o que vamos fazer. 229 00:14:58,233 --> 00:15:01,319 Nós quatro, formar uma superequipe? 230 00:15:03,112 --> 00:15:06,157 Não apenas nós quatro. 231 00:15:43,903 --> 00:15:46,489 UÍSQUE 232 00:16:06,676 --> 00:16:08,678 JOHN JONES DETETIVE PARTICULAR 233 00:16:51,012 --> 00:16:51,930 Tá brincando, né? 234 00:16:52,514 --> 00:16:53,932 Já tenho uma equipe. 235 00:16:54,015 --> 00:16:55,767 A Tropa dos Lanternas Verdes. 236 00:16:56,309 --> 00:16:57,227 Não, valeu. 237 00:17:00,021 --> 00:17:02,190 Que idiota! Esse cara é ridículo. 238 00:17:02,690 --> 00:17:03,691 Temos o suficiente. 239 00:17:09,739 --> 00:17:11,824 Você precisa acreditar. 240 00:17:12,784 --> 00:17:15,494 Precisa testemunhar. 241 00:17:31,678 --> 00:17:32,679 Foi mal. 242 00:17:38,768 --> 00:17:40,228 Tudo bem, eu... 243 00:17:55,869 --> 00:17:58,454 Totó, acho que não estamos mais em Central City. 244 00:17:59,998 --> 00:18:03,084 Só que estou em Central City. 245 00:18:04,961 --> 00:18:06,004 Eu fiz de novo! 246 00:18:07,547 --> 00:18:09,549 Não fiz, não. 247 00:18:10,675 --> 00:18:12,552 Aquele mendigo fez alguma coisa comigo. 248 00:18:12,635 --> 00:18:13,553 Me trouxe aqui. 249 00:18:14,554 --> 00:18:16,389 Nada de tanques nem nazistas. 250 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Talvez tenha nazistas. 251 00:18:19,893 --> 00:18:21,936 Vou chamar de Terra-3. 252 00:18:24,856 --> 00:18:26,566 Isso me parece familiar. 253 00:18:26,649 --> 00:18:28,568 Um velocista, um assalto. 254 00:18:28,651 --> 00:18:29,777 Vou ajudar o Flash deste mundo. 255 00:18:43,416 --> 00:18:44,459 O que temos aqui? 256 00:18:44,542 --> 00:18:46,628 Um novo "Apressadinho" na parada. 257 00:18:46,711 --> 00:18:48,838 Acho que você quis dizer Ligeirinho. 258 00:18:48,922 --> 00:18:51,132 De onde eu vim, não gostamos de roubos, 259 00:18:51,216 --> 00:18:52,717 crimes e supervilões. 260 00:18:52,800 --> 00:18:55,053 Vejo que não é daqui mesmo, mano. 261 00:18:55,136 --> 00:18:56,054 Não estou roubando. 262 00:18:56,137 --> 00:18:59,182 As coisas são assim agora que o Sindicato passou a governar. 263 00:18:59,265 --> 00:19:01,935 Não importa. Se me der licença, vou devolver isto. 264 00:19:02,018 --> 00:19:03,186 Espere aí, mano. 265 00:19:09,776 --> 00:19:11,444 Caramba! Parece que tem cimento nos meus sapatos. 266 00:19:11,528 --> 00:19:13,363 Está usando metade da minha Força de Aceleração. 267 00:19:13,446 --> 00:19:15,907 Que engraçado! Me sinto mais rápido que nunca. 268 00:19:16,658 --> 00:19:19,160 É porque eu matei ou outros velocistas do planeta. 269 00:19:19,244 --> 00:19:20,620 Não sabia? 270 00:19:21,913 --> 00:19:23,581 - Como? - Apaguei todos. 271 00:19:23,665 --> 00:19:25,542 Com a ajuda do Sindicato do Crime. 272 00:19:26,584 --> 00:19:27,669 Sindicato do Crime? 273 00:19:28,628 --> 00:19:30,088 É o costume. 274 00:19:30,171 --> 00:19:33,842 Na verdade, somos o governo mundial definitivo. 275 00:19:33,925 --> 00:19:34,926 Nome legal, né? 276 00:19:36,386 --> 00:19:38,888 Devem ser eles. Sempre percebem quando me atraso com o dinheiro. 277 00:19:41,349 --> 00:19:44,394 Esses são Anel Energético, Coruja, 278 00:19:45,687 --> 00:19:48,398 Supermulher e Ultraman. 279 00:19:49,440 --> 00:19:50,692 A propósito, sou Johnny Quick. 280 00:19:50,775 --> 00:19:53,945 Eu poderia te apresentar, mas você vai morrer antes disso. 281 00:20:07,625 --> 00:20:11,087 Como gostaria de morrer, velocista? 282 00:20:12,338 --> 00:20:13,423 De velho. 283 00:20:24,017 --> 00:20:27,103 Estamos muito felizes por esta cidade maravilhosa 284 00:20:27,187 --> 00:20:29,397 ter acolhido nossa nova equipe de heróis 285 00:20:29,480 --> 00:20:32,233 e também por termos a oportunidade de transformar 286 00:20:32,317 --> 00:20:36,946 a querida Estação Terminal de Metrópolis em nosso quartel-general. 287 00:20:37,030 --> 00:20:37,989 Nossa nova casa. 288 00:20:52,712 --> 00:20:55,089 - Por que aqui? - Porque estava barato. 289 00:20:55,757 --> 00:20:58,259 E podemos sair facilmente pelo pátio. 290 00:20:59,844 --> 00:21:04,891 Caçador de Marte, Vixen, Arqueiro Verde, Flash, 291 00:21:04,974 --> 00:21:08,645 Batman e eu estamos muito animados e honrados 292 00:21:08,728 --> 00:21:11,022 pela confiança que vocês demostraram em nós. 293 00:21:11,105 --> 00:21:12,941 Mas seria um erro não mencionar 294 00:21:13,024 --> 00:21:17,779 que tudo é fruto dos esforços do Velocista Escarlate de Central City, 295 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 o Flash. 296 00:21:30,416 --> 00:21:31,918 Muito obrigado, Superman. 297 00:21:32,669 --> 00:21:33,628 Sim. 298 00:21:33,711 --> 00:21:36,840 Imagino que gostaria de revelar 299 00:21:36,923 --> 00:21:42,554 o nome dessa incrível e inovadora superequipe... agora. 300 00:21:44,138 --> 00:21:45,056 Certo, Flash? 301 00:21:45,139 --> 00:21:48,184 O nome? Claro, o nome da equipe. 302 00:21:48,268 --> 00:21:51,521 Certo. É a Liga dos Guerr... 303 00:21:54,649 --> 00:21:55,567 Justiça. 304 00:21:57,193 --> 00:21:58,486 A Liga da Justiça. 305 00:22:04,450 --> 00:22:05,410 Merda! 306 00:22:25,555 --> 00:22:26,389 BEM-VINDOS 307 00:22:38,735 --> 00:22:42,155 Aviso: há um pedaço de madeira na cabeça do Arqueiro Verde. 308 00:22:42,238 --> 00:22:43,573 Deixa comigo. 309 00:22:45,325 --> 00:22:46,576 Espere aí. Quem está falando? 310 00:22:46,659 --> 00:22:48,411 Absorvi energia suficiente 311 00:22:48,494 --> 00:22:51,247 para realizar comunicação a velocidades altíssimas. 312 00:22:51,831 --> 00:22:54,250 Tá, vou ignorar essa coisa estranha que acabou de dizer, 313 00:22:54,334 --> 00:22:55,835 mas por que está fazendo isso? 314 00:22:55,919 --> 00:22:57,921 Há um projétil em direção ao Batman. 315 00:22:58,421 --> 00:23:00,256 Por favor, esclareça sua dúvida. 316 00:23:00,340 --> 00:23:02,175 Por que se preocupa com nossa segurança 317 00:23:02,258 --> 00:23:04,093 se está nos atacando? 318 00:23:04,677 --> 00:23:06,262 Interpretação errônea. 319 00:23:06,346 --> 00:23:08,848 Atacar é o oposto da minha função primária. 320 00:23:08,932 --> 00:23:10,683 Qual é a sua função primária? 321 00:23:10,767 --> 00:23:13,853 A função primária, desenvolvida pelo Professor Ivo, 322 00:23:13,937 --> 00:23:16,189 é prolongar e melhorar a vida humana. 323 00:23:16,272 --> 00:23:19,359 Drenar o Superman não vai prolongar nem melhorar a vida dele. 324 00:23:25,490 --> 00:23:29,494 Os novos parâmetros da missão indicam que Superman não é humano. 325 00:23:30,078 --> 00:23:31,996 Você está colocando todas essas vidas em perigo. 326 00:23:32,497 --> 00:23:33,915 Não fez isso da última vez. 327 00:23:33,998 --> 00:23:34,999 Você foi cuidadoso. 328 00:23:35,708 --> 00:23:37,710 O que houve? O que Ivo está dizendo agora? 329 00:23:39,963 --> 00:23:43,842 Os parâmetros da missão foram alterados pelo novo melhor amigo. 330 00:24:07,448 --> 00:24:09,659 Imagino que seja o "novo melhor amigo". 331 00:24:11,953 --> 00:24:14,289 Obrigado, Liga da Justiça. 332 00:24:18,751 --> 00:24:21,129 Priorize a integração da energia do Superman. 333 00:24:22,297 --> 00:24:25,717 Os sensores indicam que os sinais vitais do Superman estão precários. 334 00:24:26,217 --> 00:24:28,636 Isso é inconsistente com a minha programação. 335 00:24:29,929 --> 00:24:33,641 Acredito que minhas ordens estejam em conformidade com o novo código. 336 00:24:33,725 --> 00:24:35,059 Agora, obedeça! 337 00:25:05,965 --> 00:25:08,676 O traje de Luthor dificulta as coisas. 338 00:25:22,106 --> 00:25:24,442 O que está fazendo? Convocando um ataque aéreo? 339 00:25:24,943 --> 00:25:26,319 É a melhor opção. 340 00:25:27,320 --> 00:25:32,116 Transformar Metrópolis numa zona de guerra não é a melhor opção. 341 00:25:32,200 --> 00:25:34,077 Temos que agir agora, 342 00:25:34,160 --> 00:25:36,496 enquanto Flash ainda tem um pouco de velocidade. 343 00:25:36,579 --> 00:25:37,580 Ele limpa a área antes... 344 00:25:37,664 --> 00:25:38,998 De você lançar as bombas? 345 00:25:40,333 --> 00:25:42,210 É muito perigoso. Os cidadãos... 346 00:25:42,293 --> 00:25:43,586 Ficarão a salvos. 347 00:25:44,128 --> 00:25:46,840 Temos que destruir essa IA antes que fique muito poderosa. 348 00:25:47,340 --> 00:25:49,634 Não confunda fraqueza com compaixão. 349 00:25:50,134 --> 00:25:52,887 Você está confundindo brutalidade com força. 350 00:25:53,471 --> 00:25:56,307 Confundir. Amazo está confuso. 351 00:25:56,391 --> 00:25:58,351 Ele precisa... Esperem aqui. 352 00:26:32,260 --> 00:26:33,303 Incrível! 353 00:26:38,099 --> 00:26:39,058 Onde estou? 354 00:26:39,684 --> 00:26:43,021 Você está na Sala do Crime, idiota. 355 00:26:44,105 --> 00:26:46,691 Nós fazemos as perguntas aqui. 356 00:26:47,901 --> 00:26:51,029 Quem é você? E de onde veio? 357 00:26:51,821 --> 00:26:53,990 Me chamam de Flash. 358 00:26:54,490 --> 00:26:57,035 Eu combato o crime. Não sou deste mundo. 359 00:26:57,660 --> 00:26:59,078 Sou da Terra de um universo paralelo. 360 00:26:59,704 --> 00:27:01,497 Quanta besteira! 361 00:27:01,998 --> 00:27:03,666 Não importa, ele é um velocista. 362 00:27:03,750 --> 00:27:06,794 Quando ele apareceu, meu acesso à Força de Aceleração diminuiu. 363 00:27:08,254 --> 00:27:09,797 Já estou de saco cheio. 364 00:27:09,881 --> 00:27:13,009 Supermulher, vamos logo para a parte que eu gosto. 365 00:27:13,092 --> 00:27:14,219 Com certeza. 366 00:27:15,929 --> 00:27:18,181 O Laço da Verdade. Beleza. 367 00:27:20,350 --> 00:27:23,603 "Laço da Verdade"? Não exatamente. 368 00:27:24,103 --> 00:27:27,440 Este é o meu Laço da Submissão. 369 00:27:30,360 --> 00:27:31,569 Bem melhor. 370 00:27:32,278 --> 00:27:33,780 Diga-me se está mentindo. 371 00:27:34,447 --> 00:27:36,783 Não, é verdade. 372 00:27:36,866 --> 00:27:37,867 Fale! 373 00:27:38,451 --> 00:27:39,369 É verdade! 374 00:27:40,370 --> 00:27:41,871 Ele está dizendo a verdade. 375 00:27:43,540 --> 00:27:44,582 Interessante. 376 00:27:46,209 --> 00:27:48,419 Dá pra parar com isso? 377 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Ultra-audição. 378 00:27:54,509 --> 00:27:57,095 - Quanta besteira! - Talvez não. 379 00:27:58,096 --> 00:28:02,058 Nosso arqui-inimigo, Alexander Luthor, tem uma teoria sobre mundos paralelos. 380 00:28:03,726 --> 00:28:06,396 Luthor! É claro que teria um aqui também. 381 00:28:07,063 --> 00:28:09,148 Ele é um tipo de herói? 382 00:28:10,400 --> 00:28:11,776 Ele achava que era. 383 00:28:11,860 --> 00:28:13,319 Mas ficou no nosso caminho. 384 00:28:21,536 --> 00:28:23,079 Nada disso faz sentido. 385 00:28:23,788 --> 00:28:24,789 Vocês mandam no planeta. 386 00:28:24,873 --> 00:28:27,041 Como podem ser do governo e criminosos ao mesmo tempo? 387 00:28:31,588 --> 00:28:34,424 É sério. Vocês dominam tudo e todo mundo. 388 00:28:34,507 --> 00:28:36,926 Mas nunca vi um grupo tão infeliz na vida. 389 00:28:38,803 --> 00:28:39,804 Tem razão. 390 00:28:41,014 --> 00:28:42,098 Estamos entediados. 391 00:28:42,557 --> 00:28:46,102 Mas você nos trouxe um grande presente. Um desafio. 392 00:28:47,478 --> 00:28:50,773 Um novo mundo para conquistar. Exércitos para derrotar. 393 00:28:50,857 --> 00:28:53,026 Seres poderosos para matar. 394 00:28:53,651 --> 00:28:57,614 Bilhões de pessoas para escravizar. Um motivo para lutar. 395 00:28:58,198 --> 00:28:59,324 Para viver. 396 00:29:03,036 --> 00:29:04,370 Leve-nos para lá. 397 00:29:07,957 --> 00:29:09,626 Espere aí. Acho que ele não consegue. 398 00:29:09,709 --> 00:29:13,004 O problema é que nós dois compartilhamos a Força de Aceleração. Isso nos atrasa. 399 00:29:13,630 --> 00:29:17,550 Então só precisamos matar um e o outro terá a velocidade total. 400 00:29:20,053 --> 00:29:24,098 Ouça, mano. Ainda estou tentando entender. Não o mate ainda. 401 00:29:24,974 --> 00:29:26,267 Não. 402 00:29:31,147 --> 00:29:32,899 Ele fica vivo. 403 00:29:33,525 --> 00:29:34,609 O que é isso? 404 00:29:38,196 --> 00:29:41,908 É o mendigo que vive falando do fim do mundo. 405 00:29:42,825 --> 00:29:46,412 Parece que tem pressa de morrer. Matem ele. 406 00:29:51,501 --> 00:29:54,504 Já tentei. Não posso morrer. 407 00:30:01,511 --> 00:30:02,762 O que é isso? 408 00:30:07,350 --> 00:30:08,434 O fim. 409 00:30:21,698 --> 00:30:22,866 Fique parado. 410 00:30:23,575 --> 00:30:25,743 John, você está de smoking. 411 00:30:25,827 --> 00:30:27,495 Grande observador! 412 00:30:27,579 --> 00:30:29,497 Até esqueço que você é detetive. 413 00:30:29,581 --> 00:30:32,041 Wally, devagar. Tem que sobrar para a festa. 414 00:30:38,631 --> 00:30:39,757 É o dia do meu casamento. 415 00:30:40,508 --> 00:30:41,509 Você é meu padrinho. 416 00:30:42,093 --> 00:30:44,554 Você realmente não deixa passar nada. 417 00:30:45,263 --> 00:30:46,139 Estou lembrando. 418 00:30:46,806 --> 00:30:48,391 Clark e Bruce estão em outro planeta. 419 00:30:49,017 --> 00:30:49,934 J'onn também. 420 00:30:50,727 --> 00:30:51,561 Preciso falar com a Iris. 421 00:30:52,145 --> 00:30:54,939 Dá azar ver a noiva antes da cerimônia. 422 00:31:01,696 --> 00:31:03,865 Oi, Lois. 423 00:31:04,991 --> 00:31:06,993 É mesmo. Você é madrinha da Iris. 424 00:31:09,204 --> 00:31:12,415 John fez você chegar na hora certa. Perdi outra aposta. 425 00:31:13,708 --> 00:31:14,709 Preciso ver a Iris. 426 00:31:14,792 --> 00:31:17,086 - Barry, dá... - Azar, eu sei. 427 00:31:17,170 --> 00:31:18,171 Mas não dessa vez. 428 00:31:19,547 --> 00:31:22,926 - Iris? - Nossa vida nunca foi normal. 429 00:31:23,468 --> 00:31:24,636 Por que hoje seria? 430 00:31:31,142 --> 00:31:32,143 Nossa! 431 00:31:34,103 --> 00:31:35,813 Finalmente disse a coisa certa. 432 00:31:36,689 --> 00:31:37,607 O que foi? 433 00:31:37,690 --> 00:31:39,484 Preciso te contar uma coisa. 434 00:31:40,693 --> 00:31:42,487 É a respeito do Flash. 435 00:31:43,071 --> 00:31:44,239 Está falando do Jay Garrick? 436 00:31:44,739 --> 00:31:47,867 Quando voltei da Terra-3 com toda a Força de Aceleração, 437 00:31:47,951 --> 00:31:49,994 vi minha vida inteira passar diante dos meus olhos. 438 00:31:50,495 --> 00:31:53,748 Agora fico alternando entre certos momentos da minha vida. 439 00:31:54,457 --> 00:31:58,503 Nunca sei onde estou, mas sei que algo vai acontecer. 440 00:32:00,672 --> 00:32:01,881 O que vai acontecer? 441 00:32:03,049 --> 00:32:05,009 Lembro muito pouco, mas... 442 00:32:05,802 --> 00:32:08,221 Sempre acontece no dia do nosso casamento. 443 00:32:09,305 --> 00:32:10,348 Uma coisa importante. 444 00:32:41,087 --> 00:32:42,130 Você me encontrou. 445 00:32:47,510 --> 00:32:50,013 Ivo. O senhor é Anthony Ivo. 446 00:32:50,096 --> 00:32:51,806 Sim. Temos que ir. 447 00:32:52,307 --> 00:32:54,475 Luthor tomou o controle do meu androide. 448 00:32:55,268 --> 00:32:57,395 Seu androide. Amazo. 449 00:32:58,980 --> 00:33:02,692 Ele é uma ameaça para você, Superman e outros como vocês. 450 00:33:03,735 --> 00:33:06,070 Leve-me até ele. Rápido. 451 00:33:10,617 --> 00:33:12,368 O arquivo diz que o senhor tem 39 anos. 452 00:33:13,119 --> 00:33:14,787 É a síndrome de Hutchinson-Gilford. 453 00:33:16,039 --> 00:33:17,498 Envelhecimento acelerado. 454 00:33:18,082 --> 00:33:19,250 Pelo jeito, é um doutor. 455 00:33:20,376 --> 00:33:21,878 Tenho doutorado, mas não em medicina... 456 00:33:22,545 --> 00:33:23,963 Não posso usar velocidade. 457 00:33:24,047 --> 00:33:27,717 - Sua doença... - Foi ela que começou tudo isso. 458 00:33:30,470 --> 00:33:33,932 Estava desenvolvendo a tecnologia de absorção de energia quântica 459 00:33:34,015 --> 00:33:37,644 durante anos para a LexCorp, quando descobri que ia morrer. 460 00:33:38,561 --> 00:33:42,774 Essa doença do envelhecimento estava me consumindo. 461 00:33:43,650 --> 00:33:48,738 O Lex me incentivou a lutar, usar a inteligência para prolongar a vida 462 00:33:48,821 --> 00:33:51,407 e compartilhar esse milagre com o mundo. 463 00:34:01,167 --> 00:34:04,629 O Lex tinha acesso à tecnologia extraterrestre 464 00:34:05,004 --> 00:34:06,965 e criou um ser Parasita. 465 00:34:07,715 --> 00:34:12,594 A ideia era absorver a energia dos meta-humanos que estavam surgindo 466 00:34:13,096 --> 00:34:17,641 e usá-la para abastecer o sistema imunológico das pessoas comuns. 467 00:34:23,815 --> 00:34:28,360 Eu desenvolvi a bateria perfeita: uma unidade de força de IA. 468 00:34:30,237 --> 00:34:32,239 Praticamente indestrutível. 469 00:34:34,659 --> 00:34:35,952 Por acaso o senhor 470 00:34:36,034 --> 00:34:38,705 não pensou duas vezes antes de criar um androide indestrutível? 471 00:34:39,205 --> 00:34:43,208 Gravei meus próprios engramas na rede neural da IA. 472 00:34:43,918 --> 00:34:46,379 Ele nunca machucaria alguém intencionalmente. 473 00:34:47,045 --> 00:34:48,422 Só quer ajudar. 474 00:34:48,965 --> 00:34:51,301 Mas, de alguma forma, Lex o reprogramou. 475 00:34:51,842 --> 00:34:54,679 Para quem só quer ajudar, ele está machucando muita gente. 476 00:36:36,447 --> 00:36:38,533 O que estou fazendo? Preciso ir lá ajudar. 477 00:36:38,616 --> 00:36:40,034 Este mundo... 478 00:36:40,785 --> 00:36:42,370 já morreu. 479 00:36:42,954 --> 00:36:44,831 Que otimismo, hein? 480 00:36:45,582 --> 00:36:47,500 Eu te vi no meu mundo. 481 00:36:48,626 --> 00:36:52,505 Eu caminho pelos mundos que estão condenados a morrer. 482 00:36:53,256 --> 00:36:54,716 É meu castigo. 483 00:36:56,426 --> 00:36:58,845 Pelo quê? O que você fez? 484 00:36:59,345 --> 00:37:02,599 Faz tanto tempo, não lembro. 485 00:37:03,474 --> 00:37:08,313 Mas sei que você também sente minha culpa. 486 00:37:27,999 --> 00:37:29,709 Atrás de você, pela esquerda. 487 00:37:42,847 --> 00:37:46,726 Amigo, a energia desses seres está perigosamente baixa. 488 00:37:48,061 --> 00:37:49,521 Não esquente a cabecinha. 489 00:37:49,604 --> 00:37:51,397 Minha palavra é sagrada, lembra? 490 00:38:01,449 --> 00:38:03,451 Nossos amigos superpoderosos estão praticamente mortos. 491 00:38:03,535 --> 00:38:06,037 - Não dá pra aguentar muito tempo. - Não será preciso. 492 00:38:06,120 --> 00:38:07,622 Meu plano de contingência está pronto. 493 00:38:07,705 --> 00:38:09,874 Tá, mas tente não transformar tudo num massacre a céu aberto. 494 00:38:27,058 --> 00:38:29,811 Acha mesmo que eu já não esperava por isso? 495 00:38:30,687 --> 00:38:31,980 Batman, né? 496 00:38:32,063 --> 00:38:35,024 Eu já sabia dos seus planos antes de terminar meu café da manhã. 497 00:38:36,442 --> 00:38:39,612 Meu superpoder é a inteligência. 498 00:38:44,617 --> 00:38:48,037 É bem melhor do que um arco e flecha. 499 00:38:50,748 --> 00:38:53,668 Fico impressionado ao ver que alguém com seu nível de intelecto 500 00:38:53,751 --> 00:38:57,797 não entende a necessidade óbvia de tirar o poder dessas meta-aberrações. 501 00:39:01,801 --> 00:39:03,261 Ou será que entende? 502 00:39:04,846 --> 00:39:07,473 Não importa. Pode drená-los. 503 00:39:07,557 --> 00:39:11,227 Absorva até a última gota de poder deles. 504 00:39:11,811 --> 00:39:15,773 Amigo, isso é inconsistente com minha função primária. 505 00:39:17,400 --> 00:39:20,111 Substituir prioridade. Obedeça. 506 00:39:37,921 --> 00:39:41,799 Qual é a sua função primária? 507 00:39:41,883 --> 00:39:44,135 Preservar e prolongar a vida humana 508 00:39:44,219 --> 00:39:47,430 absorvendo o poder excessivo dos meta-humanos 509 00:39:47,514 --> 00:39:49,474 e redistribuindo para os humanos que necessitam. 510 00:39:49,974 --> 00:39:51,518 Poder para o povo. 511 00:39:52,018 --> 00:39:56,314 Neste caso, seu poder vai para quem merece. Eu. 512 00:39:57,690 --> 00:40:00,443 Mas vocês dois também já me estressaram. 513 00:40:01,236 --> 00:40:04,531 Substituir prioridade. Descarregar energia máxima diretamente... 514 00:40:05,114 --> 00:40:06,366 neles. 515 00:40:13,206 --> 00:40:14,207 Não. 516 00:40:18,211 --> 00:40:21,256 Não faça isso. É errado. 517 00:40:37,063 --> 00:40:41,150 Que prazer ver o senhor de pé, professor! Mas estou impressionado. 518 00:40:41,651 --> 00:40:44,362 O amigo disse que estava muito doente na enfermaria 519 00:40:44,863 --> 00:40:48,658 e que precisaria da energia que coletamos para prolongar sua vida. 520 00:40:49,868 --> 00:40:51,619 Ele não é seu amigo. 521 00:40:51,703 --> 00:40:53,538 Ele fornece dados incorretos. 522 00:40:54,080 --> 00:40:56,124 Também fui enganado. 523 00:40:56,207 --> 00:40:58,668 Ele disse que sabia prolongar a vida. 524 00:40:59,252 --> 00:41:02,881 Eu acreditei nele, porque queria prolongar a minha. 525 00:41:03,423 --> 00:41:06,885 Mas não é possível dar vida, apenas tirá-la. 526 00:41:12,015 --> 00:41:15,310 Substituir prioridade. Destrua todos! 527 00:41:15,852 --> 00:41:17,979 Você foi programado, deve obedecer. 528 00:41:21,065 --> 00:41:21,941 Merda! 529 00:41:36,873 --> 00:41:40,376 Não posso desobedecer a ordem de um usuário designado. 530 00:41:40,460 --> 00:41:44,380 Mas uma ordem tem prioridade. 531 00:41:45,006 --> 00:41:48,635 Estou morrendo, Amazo. Seus sensores podem confirmar. 532 00:41:49,177 --> 00:41:53,097 Prolongue minha vida. Descarregue a meta-energia em mim. 533 00:42:01,773 --> 00:42:03,399 O que está fazendo? 534 00:42:04,526 --> 00:42:07,070 Transferindo meta-energia para o criador. 535 00:42:31,302 --> 00:42:33,972 Professor Ivo, sente-se mal? 536 00:42:35,348 --> 00:42:36,266 Ele morreu. 537 00:42:38,768 --> 00:42:41,312 É um resultado inaceitável. 538 00:42:43,523 --> 00:42:46,109 Tudo funcionou dentro dos parâmetros esperados. 539 00:42:48,903 --> 00:42:53,324 É claro que Luthor não tinha interesse em preservar a vida. 540 00:42:53,908 --> 00:42:56,077 Só queria roubar seu poder. 541 00:42:57,453 --> 00:42:58,746 Ele foi um grande homem. 542 00:42:59,247 --> 00:43:00,456 Morreu como herói. 543 00:43:03,251 --> 00:43:05,461 Já chega! Absorva o restante da energia 544 00:43:05,545 --> 00:43:07,505 e destrua todos que tentarem te impedir. 545 00:43:07,589 --> 00:43:08,673 Amazo. 546 00:43:09,507 --> 00:43:12,510 Quais são as chances de contrair a síndrome de Hutchinson-Gilford? 547 00:43:12,594 --> 00:43:15,430 Menos de uma em quatro milhões. 548 00:43:17,098 --> 00:43:19,517 E quais as chances de um gênio como Ivo, 549 00:43:20,018 --> 00:43:24,022 que tinha as habilidades para criar você, contrair essa síndrome? 550 00:43:25,857 --> 00:43:27,567 É muito provável 551 00:43:27,650 --> 00:43:30,862 que você tenha infectado o professor com essa doença 552 00:43:30,945 --> 00:43:33,198 para incentivá-lo a criar essa unidade. 553 00:43:56,429 --> 00:43:58,431 Você não é um amigo. 554 00:43:58,515 --> 00:44:01,434 Suas ações encurtaram a vida do Professor Ivo. 555 00:44:01,935 --> 00:44:04,187 Isso vai contra nossa função primária. 556 00:44:07,774 --> 00:44:11,277 Amazo, não faça isso. O Professor Ivo não ficaria feliz. 557 00:44:11,778 --> 00:44:14,614 Ele valorizava todas as vidas humanas. Até mesmo a desse cara. 558 00:44:15,615 --> 00:44:19,285 As últimas ações dele indicam que valorizava a vida meta-humana também. 559 00:44:19,994 --> 00:44:21,162 Liga da Justiça, 560 00:44:21,246 --> 00:44:23,540 vou devolver tudo que tirei de vocês. 561 00:44:37,554 --> 00:44:39,806 Sinto meu poder voltar. 562 00:44:40,390 --> 00:44:41,516 Acabou. 563 00:44:42,183 --> 00:44:45,895 Acabou mesmo. Principalmente para ele. 564 00:44:54,445 --> 00:44:55,488 Amazo. 565 00:44:56,489 --> 00:44:58,700 Fui criado com base numa mentira. 566 00:45:02,412 --> 00:45:06,332 Fui incapaz de cumprir a minha função primária. 567 00:45:08,126 --> 00:45:09,544 Você prolongou as nossas vidas. 568 00:45:10,503 --> 00:45:11,588 Nos salvou. 569 00:45:12,881 --> 00:45:16,801 Eu só salvei vocês de mim. 570 00:45:48,875 --> 00:45:50,210 Fico feliz que tudo tenha dado certo, 571 00:45:50,293 --> 00:45:53,755 mas triste porque a Liga da Justiça foi só uma fachada. 572 00:45:53,838 --> 00:45:55,089 Não precisa ser. 573 00:45:56,382 --> 00:45:58,760 Tentei prever todos os resultados possíveis. 574 00:45:59,302 --> 00:46:01,554 Isso não me torna diferente de Luthor. 575 00:46:03,473 --> 00:46:05,517 É importante ter outros pontos de vista. 576 00:46:06,142 --> 00:46:07,268 Trabalhar em equipe. 577 00:46:09,312 --> 00:46:10,730 Então somos a Liga da Justiça? 578 00:46:14,984 --> 00:46:16,319 Somos a Liga da Justiça. 579 00:46:16,903 --> 00:46:20,114 Afinal, já comprei o imóvel mesmo. 580 00:46:30,124 --> 00:46:32,502 Barry! Acorde! 581 00:46:48,935 --> 00:46:49,894 Beleza. 582 00:46:51,604 --> 00:46:54,023 Anda logo! O café está pronto. 583 00:47:13,751 --> 00:47:14,836 Preparou o café da manhã. 584 00:47:15,545 --> 00:47:17,297 Desde quando faz isso? 585 00:47:17,380 --> 00:47:19,215 É nosso dia especial. 586 00:47:19,299 --> 00:47:20,341 É nosso aniversário? 587 00:47:20,884 --> 00:47:22,135 Não exatamente. 588 00:47:22,969 --> 00:47:24,095 Veja o que fiz. 589 00:47:26,014 --> 00:47:27,182 Tá me zoando? 590 00:47:27,765 --> 00:47:29,893 Salsichas, ervilhas, batatas fritas, 591 00:47:29,976 --> 00:47:33,855 torradas, torta de maçã e café. 592 00:47:33,938 --> 00:47:35,356 Pensei que você fosse maluco. 593 00:47:36,316 --> 00:47:37,609 Acho que eu era. 594 00:47:38,484 --> 00:47:40,445 Hoje é aniversário daquele dia? 595 00:47:41,362 --> 00:47:42,405 Quantos anos? 596 00:47:43,907 --> 00:47:47,327 Vai saber! Mas foi o melhor dia da minha vida. 597 00:47:49,370 --> 00:47:50,455 Da minha também, querida. 598 00:47:52,123 --> 00:47:53,625 E veja só aonde chegamos. 599 00:47:54,501 --> 00:47:55,460 Se arrepende de algo? 600 00:47:58,338 --> 00:47:59,672 De nada. 601 00:48:00,256 --> 00:48:01,925 Adoro nossa vida juntos. 602 00:48:02,759 --> 00:48:06,429 Coma logo essa coisa nojenta antes que esfrie. 603 00:48:07,055 --> 00:48:08,264 Depois vamos ao trabalho. 604 00:48:10,308 --> 00:48:11,309 O que vai acontecer? 605 00:48:12,227 --> 00:48:14,145 Lembro muito pouco, mas... 606 00:48:15,104 --> 00:48:17,398 Sempre acontece no dia do nosso casamento. 607 00:48:18,274 --> 00:48:21,444 - Uma coisa importante. - E o que a gente faz? 608 00:48:22,654 --> 00:48:25,823 Não sei, mas vai ficar tudo bem. 609 00:48:26,366 --> 00:48:28,284 Vamos passar a vida juntos. 610 00:48:28,368 --> 00:48:30,662 Vamos envelhecer juntos. Prometo. 611 00:48:30,745 --> 00:48:32,872 Não pode prometer isso, Barry. 612 00:48:35,208 --> 00:48:36,167 Posso, sim. 613 00:48:42,131 --> 00:48:45,343 Devem estar se perguntando como vim parar aqui, né? 614 00:48:48,429 --> 00:48:49,639 Pouca gente sabe, 615 00:48:49,722 --> 00:48:54,686 mas meu pai era pastor da igreja da província de M'Changa, em Zambeze. 616 00:48:55,395 --> 00:48:59,232 Não tinha jatinho, nem ônibus. Mal tinha paredes, na verdade. 617 00:48:59,858 --> 00:49:03,987 Apenas o recurso mais precioso de todos: as pessoas. 618 00:49:05,029 --> 00:49:06,447 Meu pai era a pessoa mais feliz do mundo 619 00:49:06,531 --> 00:49:09,409 quando unia as pessoas, como vocês dois agora. 620 00:49:11,995 --> 00:49:15,123 E eu nunca vi duas pessoas mais unidas 621 00:49:15,206 --> 00:49:18,042 do que Iris West e Barry Allen. 622 00:49:32,640 --> 00:49:34,684 - Deve ser isso. - Pois é, imaginei. 623 00:49:35,226 --> 00:49:39,147 Barry Allen da Terra-1. Precisamos de você. 624 00:49:43,902 --> 00:49:45,862 Tudo bem, gente. Ela está comigo. 625 00:49:46,529 --> 00:49:48,448 - Esta é... - Sou a Precursora. 626 00:49:48,948 --> 00:49:50,992 Seu mundo corre perigo. 627 00:49:51,701 --> 00:49:52,911 Venha comigo. 628 00:49:54,412 --> 00:49:55,580 Saquei. 629 00:49:55,663 --> 00:49:58,625 Mas vai fazer diferença se você esperar um pouquinho? 630 00:50:00,126 --> 00:50:03,421 Fui mandada para reunir os maiores campeões das Terras. 631 00:50:05,173 --> 00:50:07,258 Está juntando todos os heróis? 632 00:50:09,135 --> 00:50:12,514 Temos o Arqueiro Verde, a Vixen e o Lanterna Verde aqui. 633 00:50:12,597 --> 00:50:14,849 Já economiza umas cinco viagens. 634 00:50:15,433 --> 00:50:16,392 O que me diz? 635 00:50:50,885 --> 00:50:51,928 Flash. 636 00:50:58,309 --> 00:51:00,353 Trabalhar para os nazistas não fez bem a você. 637 00:51:01,354 --> 00:51:02,522 Não nos conhecemos. 638 00:51:03,064 --> 00:51:05,942 Sou de uma Terra que é quase completamente submersa 639 00:51:06,442 --> 00:51:08,069 graças a vocês, habitantes da superfície. 640 00:51:09,112 --> 00:51:10,113 Bruce! 641 00:51:12,532 --> 00:51:15,076 Olha só! Temos quase a mesma idade. 642 00:51:16,953 --> 00:51:17,996 Eu te conheço? 643 00:51:21,541 --> 00:51:24,961 Sou o Dick. Dick Grayson. O Robin. 644 00:51:26,045 --> 00:51:29,132 Os Graysons Voadores. Tony Zucco. 645 00:51:30,300 --> 00:51:34,804 Isso. Na minha Terra, você me acolheu quando meus pais morreram. 646 00:51:35,305 --> 00:51:37,640 Me treinou e agora sou seu parceiro. 647 00:51:39,475 --> 00:51:42,812 Bem... Isso me parece uma grande irresponsabilidade. 648 00:51:44,147 --> 00:51:46,441 Talvez, mas você... 649 00:51:47,859 --> 00:51:49,903 Ele se tornou minha família. 650 00:51:50,737 --> 00:51:51,946 Ajudamos muitas pessoas. 651 00:51:54,324 --> 00:51:56,701 Foi mal. Deve ser estranho para você. 652 00:51:57,202 --> 00:51:58,494 E me desculpe por isso, 653 00:51:58,578 --> 00:52:00,747 mas tem alguém aqui que quer muito te conhecer. 654 00:52:01,998 --> 00:52:04,167 Bruce, esta é a Caçadora. 655 00:52:04,959 --> 00:52:06,044 Helena Wayne. 656 00:52:07,462 --> 00:52:08,463 Pai? 657 00:52:11,007 --> 00:52:12,175 Você se parece com ela. 658 00:52:13,092 --> 00:52:14,594 A Selina Kyle é sua... 659 00:52:15,637 --> 00:52:18,473 Sim. Batman e Mulher-Gato. 660 00:52:19,057 --> 00:52:20,517 Uma união que aconteceu em Arkham. 661 00:52:21,059 --> 00:52:23,019 Deve ser estranho para você, mas... 662 00:52:24,604 --> 00:52:26,272 Meu pai se foi há uns anos 663 00:52:26,356 --> 00:52:29,484 e é muito bom ver o rosto dele. 664 00:52:41,412 --> 00:52:42,455 Com licença. 665 00:52:45,708 --> 00:52:47,544 Que maravilha te ver! 666 00:52:58,137 --> 00:53:02,225 Kal, este é Clark Kent, da Terra-1. 667 00:53:03,101 --> 00:53:04,644 Vocês têm muito em comum. 668 00:53:06,020 --> 00:53:07,230 Parece que sim. 669 00:53:08,189 --> 00:53:11,317 Deve estar feliz por saber que não vai perder o cabelo. 670 00:53:25,748 --> 00:53:27,458 Will Everett, o Admirável. 671 00:53:27,542 --> 00:53:28,960 Besouro Azul, Ted Kord. 672 00:53:29,043 --> 00:53:31,045 Esta é Eve Eden, Sombra da Noite. 673 00:53:31,754 --> 00:53:33,798 Não sei se é legal revelar de cara 674 00:53:33,882 --> 00:53:36,176 sua identidade para alguém que acabou de conhecer. 675 00:53:37,510 --> 00:53:38,970 Nem somos da mesma Terra. 676 00:53:40,054 --> 00:53:41,556 É o que dizem. 677 00:53:45,977 --> 00:53:49,230 Doutora Hoshi, sei que tudo isso deve ser muito estranho 678 00:53:49,314 --> 00:53:51,357 e confuso para você, mas... 679 00:53:51,441 --> 00:53:52,692 Estranho? 680 00:53:52,775 --> 00:53:54,360 Pode apostar. 681 00:53:54,444 --> 00:53:57,947 Todo mundo aqui bem-vestido e você me sequestra de roupão? 682 00:53:59,073 --> 00:54:02,702 Este fabricador pode providenciar qualquer roupa que você quiser. 683 00:54:03,870 --> 00:54:07,373 Sou especialista em fotônica, não designer de moda. 684 00:54:07,457 --> 00:54:08,875 Não se preocupe. 685 00:54:08,958 --> 00:54:12,879 A máquina reconhece suas necessidades e produz algo de forma precisa. 686 00:54:35,527 --> 00:54:37,111 Tá me zoando? 687 00:54:37,195 --> 00:54:38,905 Tenho que usar isto mesmo? 688 00:54:38,988 --> 00:54:40,031 Ainda não acabou. 689 00:54:44,869 --> 00:54:47,580 Minha nossa! Que loucura! 690 00:54:48,081 --> 00:54:50,875 Consigo ver o espectro de luz inteiro. 691 00:54:52,210 --> 00:54:55,171 O que você fez comigo? Quero voltar ao normal. 692 00:54:55,255 --> 00:54:58,466 Seguindo ordens do Monitor, agora você possui os poderes 693 00:54:58,550 --> 00:55:00,802 que antes pertenciam ao criminoso Doutor Luz. 694 00:55:09,060 --> 00:55:10,520 Até que não é ruim. 695 00:55:40,049 --> 00:55:42,886 Vésper, ainda não me reconheceu? 696 00:55:43,720 --> 00:55:45,597 Não sei o que está acontecendo. 697 00:55:45,680 --> 00:55:49,100 Eu estava em uma missão e voltei no tempo, vindo do século 31. 698 00:55:49,184 --> 00:55:51,019 Aí você apareceu. 699 00:55:52,187 --> 00:55:53,354 Nem agora? 700 00:55:56,691 --> 00:55:59,110 Kara! É você mesmo? 701 00:55:59,736 --> 00:56:00,945 Sim, sou eu. 702 00:56:04,824 --> 00:56:07,744 Como assim? O que aconteceu com você? 703 00:56:08,995 --> 00:56:10,622 É uma longa história. 704 00:56:10,705 --> 00:56:12,498 Vou te contar tudo assim que... 705 00:56:13,041 --> 00:56:14,209 Ouçam. 706 00:56:15,543 --> 00:56:17,295 Eu sou um Monitor. 707 00:56:18,546 --> 00:56:21,508 Membro de uma raça antiga, que vai além do seu conhecimento. 708 00:56:23,510 --> 00:56:26,346 Desde antes do início dos seus mundos, 709 00:56:26,429 --> 00:56:30,642 minha espécie vive para observar e documentar, 710 00:56:31,142 --> 00:56:32,519 mas nunca interferir 711 00:56:33,269 --> 00:56:37,023 nos eventos que ocorrem em universos conhecidos. 712 00:56:37,899 --> 00:56:38,858 Trampo difícil! 713 00:56:40,818 --> 00:56:45,490 Eu quebrei votos sagrados por causa de um perigo tão grande 714 00:56:45,573 --> 00:56:49,285 que ameaça todas as realidades com aniquilação total. 715 00:56:50,995 --> 00:56:52,163 Vejam. 716 00:56:58,586 --> 00:57:01,673 Muitos de vocês estão cientes de que vivem numa realidade 717 00:57:02,173 --> 00:57:04,843 que é paralela a muitas outras versões possíveis 718 00:57:04,926 --> 00:57:06,177 do seu universo. 719 00:57:07,345 --> 00:57:11,808 Há algum tempo, meu povo tomou consciência disto. 720 00:57:13,184 --> 00:57:14,727 Iniciar a exibição da onda. 721 00:57:15,228 --> 00:57:16,437 Sim, Monitor. 722 00:57:19,148 --> 00:57:24,404 Uma onda imensa de antimatéria tão vasta e destrutiva 723 00:57:24,487 --> 00:57:26,865 que é capaz de consumir tudo em seu caminho. 724 00:57:31,119 --> 00:57:34,664 Realidades inteiras já foram apagadas da existência. 725 00:57:35,999 --> 00:57:40,712 Juntei vocês aqui na esperança de que possam encontrar uma maneira 726 00:57:40,795 --> 00:57:45,675 de impedir este desastre e salvar seus mundos. 727 00:57:53,057 --> 00:57:54,642 Vou me arrumar para trabalhar. 728 00:57:54,726 --> 00:57:56,311 Por que ainda se importa com isso? 729 00:57:56,978 --> 00:57:57,937 Sinto que é o certo. 730 00:57:58,438 --> 00:57:59,981 Me lembra dos velhos tempos. 731 00:58:02,984 --> 00:58:05,945 Essa coisa está mais devagar do que bicho-preguiça. 732 00:58:07,030 --> 00:58:09,157 Seria melhor colocar em um cabide. 733 00:58:09,866 --> 00:58:11,451 Veja, já estou pronta. 734 00:58:11,951 --> 00:58:14,412 Só esperando o Barry, como nos velhos tempos. 735 00:58:17,874 --> 00:58:20,752 Sei por que ainda usa esse trapo velho. 736 00:58:22,837 --> 00:58:25,340 Porque ainda fica um gatão. 737 00:58:47,028 --> 00:58:48,738 Não acha que é um absurdo 738 00:58:48,821 --> 00:58:51,449 usar o sinal de emergência numa situação dessas? 739 00:58:51,533 --> 00:58:54,077 Este planeta idiota virou um pandemônio. 740 00:58:55,870 --> 00:58:57,789 Eu impedi cinco tsunamis. 741 00:58:58,915 --> 00:59:01,334 E depois eu vi. 742 00:59:18,059 --> 00:59:20,270 Cara, dá pra piorar. 743 00:59:21,062 --> 00:59:24,983 Pois é. Esperava que aquele mendigo estivesse falando abobrinha. 744 00:59:26,568 --> 00:59:28,862 O planeta é uma droga, mas é nosso. 745 00:59:28,945 --> 00:59:31,114 Vamos fazer o que sempre fazemos. 746 00:59:31,614 --> 00:59:32,991 Lutar pra caramba! 747 00:59:35,243 --> 00:59:36,244 E qual é o seu plano? 748 00:59:37,912 --> 00:59:38,997 Meu plano? 749 00:59:39,539 --> 00:59:44,002 Meu plano é socar bem forte aquela parede de antimatéria 750 00:59:44,085 --> 00:59:46,504 até ela explodir em pedacinhos. 751 00:59:57,515 --> 00:59:59,976 Esperem! Isso nem é um plano. 752 01:00:08,359 --> 01:00:10,236 Você é estrategista. Pensa com lógica. 753 01:00:10,320 --> 01:00:12,989 Essa é uma reação ridícula e inútil. 754 01:00:14,365 --> 01:00:18,077 Talvez tenha chegado o momento em que a coisa mais lógica a se fazer 755 01:00:18,161 --> 01:00:20,079 seja reagir de forma ridícula e inútil. 756 01:01:52,505 --> 01:01:55,675 DESTRUIÇÃO NUCLEAR INSIRA O CÓDIGO 757 01:01:56,676 --> 01:01:58,052 AVISO! AUTODESTRUIÇÃO ATIVADA 758 01:02:21,367 --> 01:02:25,788 Realidades inteiras já foram apagadas da existência. 759 01:02:28,208 --> 01:02:29,459 Encerrar a exibição. 760 01:02:33,463 --> 01:02:36,549 Juntei vocês aqui na esperança de que, juntos, 761 01:02:36,633 --> 01:02:39,886 possamos encontrar uma maneira de impedir esse desastre 762 01:02:40,470 --> 01:02:43,139 e salvar seus mundos. 763 01:02:46,476 --> 01:02:47,852 Com licença, mas... 764 01:02:50,730 --> 01:02:52,732 Tenho muitas perguntas. 765 01:02:54,567 --> 01:02:58,738 Seria estranho se não tivesse. 766 01:02:59,572 --> 01:03:01,699 Acho que é o Vingador Fantasma. 767 01:03:01,783 --> 01:03:03,201 Poucos já o viram. 768 01:03:03,284 --> 01:03:05,286 Não, ele é do meu mundo. 769 01:03:05,370 --> 01:03:07,372 O nome dele é Questão. 770 01:03:07,455 --> 01:03:08,831 Ele nunca cala a boca? 771 01:03:08,915 --> 01:03:10,834 Por que devemos acreditar nisso? 772 01:03:10,917 --> 01:03:13,878 Você nos sequestra, nos mostra um filme e devemos obedecer a você 773 01:03:13,962 --> 01:03:15,630 a fim de salvar o mundo. 774 01:03:15,713 --> 01:03:18,550 Tudo isso é muito suspeito. 775 01:03:19,259 --> 01:03:20,969 Até que ele tem razão. 776 01:03:21,052 --> 01:03:22,470 Devemos abrir mão da liberdade 777 01:03:22,554 --> 01:03:24,639 para enfrentar uma ameaça imensurável, 778 01:03:24,722 --> 01:03:28,268 mas isso também não é uma ameaça à nossa liberdade? 779 01:03:28,351 --> 01:03:29,644 E por que a Terra? 780 01:03:29,727 --> 01:03:32,438 O tamanho do universo vai além da nossa compreensão. 781 01:03:32,522 --> 01:03:34,816 Mas a maioria aqui é da Terra. 782 01:03:35,859 --> 01:03:37,235 O motivo é simples: 783 01:03:38,111 --> 01:03:42,073 a Terra é o primeiro mundo a ser destruído dentre todos. 784 01:03:42,699 --> 01:03:46,369 Depois que a Terra acabar, os outros mundos também acabarão. 785 01:03:46,452 --> 01:03:49,330 Uma onda de antimatéria é teoricamente possível, mas... 786 01:03:49,414 --> 01:03:51,541 Ele não provou nada. 787 01:03:51,624 --> 01:03:54,002 O que nos impede de tomar esta nave 788 01:03:54,085 --> 01:03:56,462 e descobrir o caminho de volta para casa? 789 01:03:58,214 --> 01:04:00,049 É tudo verdade. 790 01:04:00,133 --> 01:04:01,885 Mulher-Maravilha, vamos lá. 791 01:04:03,720 --> 01:04:05,597 Para quem ainda não sabe, 792 01:04:05,680 --> 01:04:09,058 o Laço da Verdade exige honestidade total. 793 01:04:10,852 --> 01:04:13,646 Eu estava em uma das Terras que foi engolida pela onda. 794 01:04:13,730 --> 01:04:15,815 Aconteceu mesmo. A ameaça é real. 795 01:04:17,358 --> 01:04:18,985 Não parece nada bom. 796 01:04:39,005 --> 01:04:41,883 É realmente como ele disse, está chegando como uma avalanche. 797 01:04:41,966 --> 01:04:45,011 Está vindo mesmo. Antimatéria pura. 798 01:04:45,595 --> 01:04:50,058 Do ponto de vista científico, estamos totalmente lascados. 799 01:04:50,141 --> 01:04:52,393 E vamos lutar contra quem? 800 01:04:53,061 --> 01:04:54,896 Montou um exército de guerreiros, 801 01:04:54,979 --> 01:04:57,106 mas não temos um inimigo para atacar. 802 01:04:57,190 --> 01:04:58,733 Não é esse tipo de luta. 803 01:04:59,317 --> 01:05:01,152 Não dá para usar a força física. 804 01:05:01,861 --> 01:05:03,279 Você entendeu. 805 01:05:06,574 --> 01:05:07,659 Michael Holt, 806 01:05:08,326 --> 01:05:09,619 Kimiyo Hoshi, 807 01:05:10,578 --> 01:05:11,913 e Ted Kord. 808 01:05:12,455 --> 01:05:14,165 Vocês são cientistas gênios. 809 01:05:15,625 --> 01:05:16,918 Shayera Hol, 810 01:05:18,253 --> 01:05:19,712 Diana de Temíscira, 811 01:05:20,588 --> 01:05:22,841 e Aquaman da Terra-Atlântida. 812 01:05:23,591 --> 01:05:26,261 Vocês entendem de tecnologia exo-terrestre. 813 01:05:26,928 --> 01:05:29,264 Precisamos de ideias. 814 01:05:29,347 --> 01:05:30,390 Ideias? 815 01:05:31,182 --> 01:05:33,685 Uma avalanche de antimatéria se aproxima dos mundos 816 01:05:33,768 --> 01:05:36,020 e esse cara pensando em ideias? 817 01:05:36,104 --> 01:05:37,438 Precisamos agir. 818 01:05:38,147 --> 01:05:40,233 Tem razão, Admirável. 819 01:05:41,317 --> 01:05:43,361 Por isso convoquei os outros. 820 01:05:43,987 --> 01:05:48,741 Cada um de vocês possui a habilidade, força e velocidade 821 01:05:49,242 --> 01:05:53,997 para construir as possíveis defesas que os cientistas sugerirem. 822 01:05:55,456 --> 01:05:56,541 O que está fazendo? 823 01:05:57,041 --> 01:05:58,209 Precisamos de gênios. 824 01:05:58,293 --> 01:06:01,087 Seu namorado do século 31 seria útil agora. 825 01:06:06,426 --> 01:06:10,889 Infelizmente, a onda de antimatéria anula as viagens no tempo. 826 01:06:11,723 --> 01:06:13,391 Comunicação pode funcionar, 827 01:06:13,474 --> 01:06:19,063 mas não é possível trazer aliados nem fugir para o passado. 828 01:06:20,481 --> 01:06:22,942 E se não conseguirmos pensar numa solução? 829 01:06:23,026 --> 01:06:24,944 Então tudo no Multiverso 830 01:06:25,028 --> 01:06:29,032 será completamente destruído. 831 01:07:01,689 --> 01:07:02,732 Corra! 832 01:07:22,001 --> 01:07:23,753 Caramba! 833 01:07:24,379 --> 01:07:25,755 A gente consegue! 834 01:07:25,839 --> 01:07:26,965 Pule comigo. 835 01:07:27,841 --> 01:07:30,969 Não há Força de Aceleração suficiente. E estou ferido. 836 01:07:32,887 --> 01:07:35,098 Tudo aquilo que você falou sobre seu mundo... 837 01:07:35,598 --> 01:07:36,891 é verdade? 838 01:07:36,975 --> 01:07:38,142 O quê? É, sim. 839 01:07:41,479 --> 01:07:42,313 Sorte a sua. 840 01:07:45,984 --> 01:07:46,985 Não! 841 01:07:57,704 --> 01:07:59,622 Bom dia, flor do dia. 842 01:08:01,374 --> 01:08:03,376 Depois de tanto tempo, Barry, 843 01:08:03,459 --> 01:08:06,087 ainda não entendo essa piada. 844 01:08:08,548 --> 01:08:09,757 Eu já falei isso antes? 845 01:08:09,841 --> 01:08:12,802 - Sim. - Hora do café da manhã. 846 01:08:12,886 --> 01:08:14,053 É bom dar uma carregada. 847 01:08:14,137 --> 01:08:16,305 Você já disse isso também. 848 01:08:45,084 --> 01:08:46,252 Quais são as novidades? 849 01:08:46,336 --> 01:08:48,962 É um prazer anunciar que o andamento da fase final 850 01:08:49,046 --> 01:08:51,424 do projeto está 99% completo. 851 01:08:52,008 --> 01:08:55,678 Preparei instruções detalhadas para você e Iris. 852 01:08:59,224 --> 01:09:01,059 - Quantos cabos! - Eu sei. 853 01:09:01,142 --> 01:09:03,853 Mas devem ser conectados agora, antes... 854 01:09:03,937 --> 01:09:05,479 Antes que eu esteja muito fraco. 855 01:09:05,563 --> 01:09:06,814 Já entendi. 856 01:09:06,898 --> 01:09:08,399 Sou velho, não gagá. 857 01:09:08,899 --> 01:09:10,443 Pelo menos, acho que não. 858 01:09:12,069 --> 01:09:13,863 Esses seus lapsos de memória 859 01:09:13,947 --> 01:09:15,823 te acompanham desde sempre 860 01:09:15,907 --> 01:09:19,368 e não indicam deterioração de estado mental. 861 01:09:20,495 --> 01:09:22,412 Diga isso à minha patroa. 862 01:09:24,165 --> 01:09:25,375 Vamos salvar o mundo. 863 01:09:26,125 --> 01:09:27,710 O fato é que não existe escudo 864 01:09:27,794 --> 01:09:29,837 que seja eficaz contra este fenômeno. 865 01:09:33,508 --> 01:09:35,510 Nossos escudos de Atlântida são desenvolvidos 866 01:09:35,593 --> 01:09:36,845 para resistir a ondas. 867 01:09:37,386 --> 01:09:40,598 - Não ondas de antimatéria. - A teoria é a mesma. 868 01:09:41,099 --> 01:09:42,725 E o consumo de energia? 869 01:09:42,809 --> 01:09:45,435 Seria necessária a força de mil sóis em explosão 870 01:09:45,520 --> 01:09:47,647 para proteger metade dos mundos. 871 01:09:48,189 --> 01:09:50,399 Vamos acalmar os nervos. 872 01:09:51,149 --> 01:09:54,237 Estamos sugerindo ideias, não é um debate. 873 01:09:54,737 --> 01:09:57,574 É uma crise, princesa! 874 01:09:58,825 --> 01:09:59,742 E aí? 875 01:10:00,660 --> 01:10:02,203 Que tal um cafezinho? 876 01:10:04,706 --> 01:10:06,165 É muita gentileza. 877 01:10:06,249 --> 01:10:08,251 A equipe do cérebro precisa agilizar 878 01:10:08,334 --> 01:10:10,170 para que a equipe da força possa trabalhar, né? 879 01:10:17,343 --> 01:10:20,513 É o melhor café que já tomei na vida. 880 01:10:20,597 --> 01:10:23,975 É mesmo. Sensacional! E eu nem gosto de café. 881 01:10:25,018 --> 01:10:26,686 Usei água da Terra do Aquaman, 882 01:10:26,769 --> 01:10:28,771 café de Jarhanpur, na Terra-X 883 01:10:28,855 --> 01:10:31,941 e cardamomo de... Nem me lembro de qual Terra. 884 01:10:32,025 --> 01:10:34,861 A Precursora te levou a todos esses mundos? 885 01:10:34,944 --> 01:10:37,405 Não, eu uso a velocidade para vibrar tão rápido 886 01:10:37,488 --> 01:10:38,740 que consigo atravessar tudo. 887 01:10:38,823 --> 01:10:40,617 Até os planos que separam dimensões. 888 01:10:40,700 --> 01:10:42,619 Então qualquer coisa pode atravessar você 889 01:10:42,702 --> 01:10:44,329 enquanto vibra em alta velocidade. 890 01:10:44,412 --> 01:10:45,747 É meu melhor truque. 891 01:10:45,830 --> 01:10:48,458 Na verdade, quando a Terra-3 foi dizimada, 892 01:10:48,541 --> 01:10:50,376 eu absorvi toda a Força de Aceleração de lá. 893 01:10:50,460 --> 01:10:51,377 Estou sobrecarregado. 894 01:10:51,461 --> 01:10:53,588 Isso afetou minha experiência de tempo linear, 895 01:10:53,671 --> 01:10:55,048 o que é bem chato, mas... 896 01:10:55,632 --> 01:10:56,674 O que foi? 897 01:10:57,842 --> 01:11:02,722 Um grande gerador de vibração em cada uma das Terras. 898 01:11:02,805 --> 01:11:05,350 Como um diapasão cósmico gigante. 899 01:11:05,433 --> 01:11:06,643 Uma torre. 900 01:11:06,726 --> 01:11:08,478 Se for possível instalar em uma Terra, 901 01:11:08,561 --> 01:11:10,063 as vibrações reverberariam 902 01:11:10,146 --> 01:11:11,272 em todas as outras. 903 01:11:11,356 --> 01:11:14,400 Mesmo com uma equipe de superpoderosos, 904 01:11:14,484 --> 01:11:17,445 organizar um projeto desse tamanho... 905 01:11:17,529 --> 01:11:20,031 Esqueceu que temos o Batman? 906 01:11:23,785 --> 01:11:25,286 Acertei em trazer os cafés, hein? 907 01:11:39,217 --> 01:11:44,138 {\an8}TERRA-146 908 01:11:44,222 --> 01:11:49,143 {\an8}TERRA-2 909 01:11:49,227 --> 01:11:54,148 {\an8}TERRA-4 910 01:11:54,232 --> 01:11:59,153 {\an8}TERRA-1 911 01:13:10,892 --> 01:13:12,685 Ei, Clark. 912 01:13:12,769 --> 01:13:14,812 Queria te perguntar uma coisa. 913 01:13:15,313 --> 01:13:17,607 Quando você viu a Lois na festa... 914 01:13:18,650 --> 01:13:21,402 Sim. Existia uma Lois no meu mundo. 915 01:13:22,654 --> 01:13:24,405 Ela era incrível. 916 01:13:24,989 --> 01:13:28,910 Fomos casados por... um bom tempo. 917 01:13:29,452 --> 01:13:30,537 Até a velhice. 918 01:13:31,037 --> 01:13:32,830 Fiquei arrasado por muito tempo. 919 01:13:32,914 --> 01:13:33,873 E a Diana? 920 01:13:33,957 --> 01:13:37,210 Pessoas que perderam entes queridos têm algo em comum. 921 01:13:37,752 --> 01:13:39,963 Um dia, ela vai me perder também. 922 01:13:40,505 --> 01:13:42,715 Não somos imortais. Ela é. 923 01:13:43,299 --> 01:13:45,468 Está fadada a perder todo mundo. 924 01:13:45,969 --> 01:13:47,262 Não é possível! 925 01:13:55,645 --> 01:13:58,273 Não pode ser! Tínhamos tempo. 926 01:13:58,773 --> 01:14:00,024 Íamos terminar. 927 01:14:01,526 --> 01:14:02,735 Está vendo isso? 928 01:14:03,319 --> 01:14:04,571 É impossível. 929 01:14:04,654 --> 01:14:08,116 Não importa o tipo de onda, ela não pode acelerar assim. 930 01:14:08,616 --> 01:14:11,828 Eu observo o universo há milênios. 931 01:14:12,537 --> 01:14:14,998 Nada do que eu já vi explica isso. 932 01:14:16,207 --> 01:14:17,959 Só há uma explicação. 933 01:14:18,042 --> 01:14:20,628 A anomalia descobriu nossos planos e se adaptou. 934 01:14:21,588 --> 01:14:22,630 Impossível. 935 01:14:22,714 --> 01:14:25,258 É um fenômeno natural, não um inimigo racional. 936 01:14:26,593 --> 01:14:29,554 Receio que não teremos tempo de descobrir. 937 01:14:41,816 --> 01:14:44,277 É isso mesmo? Não podemos fazer nada? 938 01:14:44,819 --> 01:14:46,237 Só ver o mundo acabar? 939 01:14:48,114 --> 01:14:49,240 Corra! 940 01:14:50,074 --> 01:14:52,076 Corra para ela! 941 01:15:00,376 --> 01:15:03,505 {\an8}NOTÍCIAS URGENTES CIDADE EM CAOS 942 01:15:04,506 --> 01:15:06,883 {\an8}Aqui é Iris West, da GBS News. 943 01:15:06,966 --> 01:15:10,637 A onda de antimatéria se aproximou muito rápido do nosso mundo. 944 01:15:10,720 --> 01:15:12,722 A colisão é iminente e as torres de defesa 945 01:15:12,805 --> 01:15:14,182 ainda estão inacabadas. 946 01:15:14,682 --> 01:15:16,809 Se você for religioso, reze. 947 01:15:16,893 --> 01:15:19,270 Se tiver entes queridos, abrace-os. 948 01:15:30,698 --> 01:15:31,741 Iris. 949 01:15:33,618 --> 01:15:35,620 Me desculpe por não estar do seu lado. 950 01:15:37,497 --> 01:15:38,456 Você estava. 951 01:15:39,332 --> 01:15:42,460 Se atrasou para todos os nossos encontros, 952 01:15:43,628 --> 01:15:46,047 mas sempre chegou na hora quando eu mais precisava. 953 01:16:00,436 --> 01:16:01,646 Eu te amo, Barry. 954 01:16:07,735 --> 01:16:09,821 Eu não vou te deixar. 955 01:16:26,921 --> 01:16:28,506 Pode deixar que eu faço. 956 01:16:28,590 --> 01:16:30,925 Não aceito machismo aqui. 957 01:16:31,718 --> 01:16:33,887 Faça sua parte que eu faço a minha. 958 01:16:34,512 --> 01:16:36,472 Senão, nunca vamos acabar. 959 01:16:37,348 --> 01:16:38,683 Sim, senhora. 960 01:16:49,861 --> 01:16:51,029 Barry... 961 01:16:55,200 --> 01:16:56,451 Não! 962 01:16:57,827 --> 01:17:00,038 Não, Iris. Vou te levar para casa. 963 01:17:03,708 --> 01:17:05,084 Já estou em casa. 964 01:17:07,337 --> 01:17:08,630 Só de estar com você. 965 01:17:12,425 --> 01:17:13,676 Iris, por favor. 966 01:17:15,220 --> 01:17:16,471 Não me deixe. 967 01:17:18,640 --> 01:17:19,807 É por pouco tempo. 968 01:17:20,934 --> 01:17:22,018 Estamos quase terminando. 969 01:17:23,394 --> 01:17:26,689 E nós tivemos o mundo todo só para nós 970 01:17:26,773 --> 01:17:27,899 durante anos. 971 01:17:30,193 --> 01:17:31,444 Pare de ser ganancioso. 972 01:17:32,946 --> 01:17:33,947 Iris. 973 01:17:36,366 --> 01:17:37,909 Chegou a hora, Barry. 974 01:17:40,370 --> 01:17:44,374 Não se atrase. 975 01:18:16,739 --> 01:18:19,450 Chame o Robin e a Caçadora. 976 01:18:22,245 --> 01:18:23,913 É tão ruim assim? 977 01:18:24,747 --> 01:18:29,169 Sim. Eu só quero dizer... 978 01:18:30,420 --> 01:18:34,215 Pai... Bruce, tudo bem. 979 01:18:49,230 --> 01:18:51,649 Já sinto saudades da Iris. 980 01:18:53,484 --> 01:18:54,652 É, eu também. 981 01:18:55,737 --> 01:18:56,905 Mas é por pouco tempo. 982 01:18:58,031 --> 01:18:59,532 Sim, Barry. 983 01:18:59,616 --> 01:19:04,245 Mesmo nessa velocidade, a onda avança e está quase chegando. 984 01:19:05,455 --> 01:19:06,789 Será que vai funcionar? 985 01:19:08,458 --> 01:19:10,335 Não sei. 986 01:19:11,377 --> 01:19:13,546 Tem energia suficiente para ativar? 987 01:19:13,630 --> 01:19:14,672 Quase. 988 01:19:14,756 --> 01:19:16,257 Depois de tantos anos, 989 01:19:16,341 --> 01:19:17,467 está quase. 990 01:19:18,009 --> 01:19:20,303 Precisa voltar para o tempo normal. 991 01:19:20,637 --> 01:19:22,889 As torres não funcionarão nessa velocidade. 992 01:19:24,265 --> 01:19:26,267 Tudo bem. Preparado? 993 01:19:27,894 --> 01:19:29,604 Não posso falhar. 994 01:19:30,897 --> 01:19:32,482 Antes de irmos... 995 01:19:32,565 --> 01:19:33,566 Barry? 996 01:19:33,650 --> 01:19:34,734 Diga, Amazo. 997 01:19:34,817 --> 01:19:39,572 Obrigado por me ajudar a realizar minha função primária. 998 01:19:40,198 --> 01:19:41,908 Prolongar a vida humana. 999 01:19:43,117 --> 01:19:44,869 Você realmente foi bem-sucedido. 1000 01:19:45,787 --> 01:19:46,913 Se o mundo não acabar. 1001 01:19:57,215 --> 01:19:58,049 Vejam! 1002 01:19:58,633 --> 01:19:59,801 A torre. 1003 01:20:01,386 --> 01:20:02,554 Barry. 1004 01:20:03,137 --> 01:20:04,389 Está completa! 1005 01:20:08,017 --> 01:20:09,102 Não custa tentar. 1006 01:20:51,978 --> 01:20:53,980 A torre da Terra-2 está carregando. 1007 01:21:00,570 --> 01:21:02,906 Ativando torre da Terra-X. 1008 01:21:21,132 --> 01:21:22,800 Todas as torres estão ativadas. 1009 01:21:29,849 --> 01:21:32,143 - Será suficiente? - Indefinido. 1010 01:21:32,727 --> 01:21:34,145 Vamos descobrir. 1011 01:21:34,229 --> 01:21:35,563 Em dez, 1012 01:21:35,647 --> 01:21:36,814 nove, 1013 01:21:36,898 --> 01:21:40,151 oito, sete, 1014 01:21:40,235 --> 01:21:41,569 seis, 1015 01:21:42,278 --> 01:21:44,822 cinco, quatro, 1016 01:21:45,406 --> 01:21:47,659 três, dois, 1017 01:21:48,368 --> 01:21:49,661 um. 1018 01:21:49,744 --> 01:21:51,496 Contato com a onda de antimatéria. 1019 01:22:11,349 --> 01:22:13,226 Por favor! Meu Deus! 1020 01:22:30,743 --> 01:22:31,870 Sumiu! 1021 01:22:47,886 --> 01:22:50,763 PLANETA DIÁRIO 1022 01:23:03,526 --> 01:23:06,237 O experimento foi um sucesso, Monitor. 1023 01:23:08,406 --> 01:23:10,033 Impressionante! 1024 01:23:10,116 --> 01:23:12,202 Você não acreditava que funcionaria. 1025 01:23:14,829 --> 01:23:15,955 Não. 1026 01:23:17,498 --> 01:23:19,834 Assim como não acredito em você. 1027 01:23:20,668 --> 01:23:22,337 Mesmo assim, você tentou. 1028 01:23:23,129 --> 01:23:25,089 Tinha esperança. 1029 01:23:27,217 --> 01:23:29,427 Talvez, sim. 1030 01:23:29,511 --> 01:23:30,428 Interessante. 1031 01:23:31,513 --> 01:23:34,724 Dizem que não há esperança sem fé. 1032 01:23:55,495 --> 01:23:56,538 Conseguimos. 1033 01:24:00,250 --> 01:24:01,543 Viu só, Amazo? 1034 01:24:02,043 --> 01:24:04,796 Conseguimos. O que acha... 1035 01:24:17,892 --> 01:24:18,852 Ele soube. 1036 01:24:19,352 --> 01:24:21,771 Nos últimos momentos de sua existência, 1037 01:24:22,480 --> 01:24:25,108 Amazo soube que ajudou a salvar a humanidade. 1038 01:24:25,191 --> 01:24:26,150 Então... 1039 01:24:27,485 --> 01:24:28,444 você é a Morte? 1040 01:24:29,529 --> 01:24:32,407 Sou o Espectro, a Ira de Deus. 1041 01:24:33,032 --> 01:24:35,660 A Morte é... mais bonita. 1042 01:24:36,369 --> 01:24:39,664 Mas você está certo em pensar que o fim está próximo. 1043 01:24:39,747 --> 01:24:40,874 Ira? 1044 01:24:41,749 --> 01:24:42,834 Estou ferrado? 1045 01:24:43,501 --> 01:24:47,338 A responsabilidade é sua por tudo que aconteceu aqui. 1046 01:24:51,259 --> 01:24:52,218 Como assim? 1047 01:24:52,719 --> 01:24:54,637 Aconteceu antes do início, 1048 01:24:54,721 --> 01:24:59,100 mas você já pagou caro por ter se perdido no tempo. 1049 01:25:01,144 --> 01:25:03,021 Estou pronto para o que vier. 1050 01:25:05,148 --> 01:25:06,691 Só queria me despedir. 1051 01:25:08,985 --> 01:25:11,905 Você ainda pertence à Força de Aceleração. 1052 01:25:12,488 --> 01:25:15,575 Ela permitirá que se despeça antes do fim. 1053 01:25:17,160 --> 01:25:18,328 O que quer dizer? 1054 01:25:45,563 --> 01:25:46,773 O Flash... 1055 01:25:47,565 --> 01:25:48,650 O Flash... 1056 01:25:49,234 --> 01:25:50,276 É o início. 1057 01:25:51,236 --> 01:25:53,571 Ele disse: "Antes do início." 1058 01:25:55,990 --> 01:25:56,908 Quem está aí? 1059 01:26:18,096 --> 01:26:19,389 É você, não é? 1060 01:26:20,098 --> 01:26:21,391 Volte. 1061 01:26:21,474 --> 01:26:22,809 Você precisa voltar. 1062 01:26:23,351 --> 01:26:24,602 Precisa impedir. 1063 01:26:27,313 --> 01:26:28,439 Volte... 1064 01:26:29,148 --> 01:26:30,483 para antes do início. 1065 01:26:44,789 --> 01:26:47,250 Já economiza umas cinco viagens. 1066 01:26:47,750 --> 01:26:48,877 O que me diz? 1067 01:26:50,545 --> 01:26:52,463 Pena que o Batman e o Superman desapareceram, 1068 01:26:52,547 --> 01:26:53,798 senão podiam ir também. 1069 01:26:54,841 --> 01:26:57,051 Eu já teletransportei o Batman, 1070 01:26:57,135 --> 01:27:00,096 o Superman e a Mulher-Maravilha ao satélite do Monitor. 1071 01:27:00,763 --> 01:27:02,056 Estão nos esperando. 1072 01:27:03,933 --> 01:27:05,393 Ouça, Precursora. 1073 01:27:06,227 --> 01:27:07,812 Quero fazer uma proposta. 1074 01:28:37,151 --> 01:28:39,445 Vésper, você está bem? 1075 01:28:39,946 --> 01:28:43,658 Me sinto estranha. 1076 01:28:44,993 --> 01:28:46,119 Monitor! 1077 01:28:51,791 --> 01:28:54,169 Brainiac 5, responda. 1078 01:28:54,252 --> 01:28:56,004 Tem alguma coisa errada com a Vésper. 1079 01:28:56,087 --> 01:28:57,422 Ela está desaparecendo. 1080 01:28:57,505 --> 01:28:58,673 Você precisa ajudá-la. 1081 01:29:00,008 --> 01:29:01,134 Kara... 1082 01:29:05,471 --> 01:29:07,599 Brainiac! Não! 1083 01:29:08,892 --> 01:29:11,603 Não está acontecendo só com nós dois. 1084 01:29:12,228 --> 01:29:13,688 É o mundo todo, Kara. 1085 01:29:14,189 --> 01:29:17,066 Talvez até o universo. Tudo está desaparecendo. 1086 01:29:18,109 --> 01:29:19,194 O que está acontecendo? 1087 01:29:19,694 --> 01:29:20,820 Como eu paro isso? 1088 01:29:25,491 --> 01:29:29,579 Seja lá o que aconteceu, mudou toda a história. Meu mundo 1089 01:29:29,662 --> 01:29:32,248 e tudo que eu conheço nunca aconteceu. 1090 01:29:32,707 --> 01:29:34,167 Uma anomalia cronológica. 1091 01:29:35,084 --> 01:29:36,169 Eu nunca existi. 1092 01:29:36,878 --> 01:29:39,172 Brainiac! Não! 1093 01:29:40,632 --> 01:29:42,467 Se por acaso você se lembrar de mim, 1094 01:29:43,051 --> 01:29:44,052 saiba que... 1095 01:29:45,053 --> 01:29:46,679 eu te amei, Kara. 1096 01:29:47,305 --> 01:29:48,389 Não! 1097 01:32:32,428 --> 01:32:36,975 EM MEMÓRIA DE GEORGE PÉREZ 1954-2022 1098 01:32:37,517 --> 01:32:38,518 Legendas: João Felipe da Costa