1
00:00:00,513 --> 00:00:07,606
ترجمة : محمد مهدي
insta : ishgby
2
00:01:50,653 --> 00:01:51,862
إنها البداية.
3
00:01:52,738 --> 00:01:53,739
هو قال ذلك
4
00:01:54,907 --> 00:01:56,617
قبل البداية
5
00:01:56,617 --> 00:01:58,577
هاه؟ من
هناك؟
6
00:02:00,955 --> 00:02:04,333
مختبري.
شيء ما حصل.
7
00:02:06,919 --> 00:02:09,046
وأنا جائع جدا
8
00:02:19,598 --> 00:02:22,852
- اه، دعونا نرى، سأحصل على--
- النقانق والبازلاء،
9
00:02:22,852 --> 00:02:27,064
البطاطس المقلية، الخبز المحمص
الأبيض، فطيرة التفاح والقهوة.
10
00:02:29,149 --> 00:02:31,694
لقد طلبت منذ
فترة، ولم أكن
11
00:02:31,694 --> 00:02:33,696
على وشك أن
أنسى فضول الطهي.
12
00:02:35,406 --> 00:02:36,574
آيريس
13
00:02:37,908 --> 00:02:40,160
هذا ما تقوله شارة الاسم.
14
00:02:40,160 --> 00:02:42,204
- ها أنت ذا--
- أوه، إيريس!
15
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
هاه؟
ماذا؟
16
00:02:58,012 --> 00:03:00,222
ماذا حدث
للتو؟
17
00:03:00,222 --> 00:03:03,017
ما كان من المفترض
أن يحدث هنا. التقينا.
18
00:03:04,810 --> 00:03:06,312
لقد كنت أعمل بجد
19
00:03:07,605 --> 00:03:08,898
مهلا، يجب أن تجلسين
20
00:03:13,819 --> 00:03:15,738
هل هذا عادي؟
21
00:03:15,738 --> 00:03:17,364
لا أريد أن
أتسبب في طردك.
22
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
لا يهم
23
00:03:18,365 --> 00:03:19,678
اليوم هو
آخر يوم لي.
24
00:03:19,703 --> 00:03:22,870
لقد كنت أأخذ مناوبات
هنا حتى وصلت مناوبتي
25
00:03:22,870 --> 00:03:23,871
إلى أين تذهبين؟
26
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
لقد حصلت على
وظيفة أحلامي.
27
00:03:25,539 --> 00:03:27,625
- جي بي اس نيوز.
- أنتي مراسلة؟
28
00:03:27,625 --> 00:03:29,585
كاتبة اخبار
في الوقت الراهن
29
00:03:29,585 --> 00:03:33,297
- ولكن ربما يوما
من يعرف؟
30
00:03:33,297 --> 00:03:36,091
أوه، سوف تفعلينها
أنا متأكد من ذلك
31
00:03:36,091 --> 00:03:37,593
أنا باري ألين،
بالمناسبة.
32
00:03:38,636 --> 00:03:40,346
انظري، قد يبدو هذا جنونيًا
، لكن هل
33
00:03:40,346 --> 00:03:42,765
ترغبين في الخروج
لتناول الغداء؟
34
00:03:43,849 --> 00:03:46,018
.باري ألين
35
00:03:46,018 --> 00:03:47,686
أنت بالفعل بالخارج
لتناول طعام الغداء.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,397
حسنًا، يمكننا
تقاسم هذا.
37
00:03:54,276 --> 00:03:55,945
فلاش.
38
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
فلاش.
39
00:03:59,365 --> 00:04:00,991
استيقظ.
40
00:04:02,159 --> 00:04:03,452
استيقظ.
41
00:04:04,787 --> 00:04:06,023
لا!
42
00:04:06,048 --> 00:04:07,998
- أنت بحاجة إلى النهوض.
- تعال، فلاش، انهض.
43
00:04:07,998 --> 00:04:09,583
- لو سمحت.
- نحن بحاجتك.
44
00:04:09,583 --> 00:04:11,502
- يمكنك أن تفعل ذلك.
- انهض يا فلاش.
45
00:04:11,502 --> 00:04:12,711
استيقظ!
46
00:04:12,711 --> 00:04:14,380
من فضلك
لا تفعل هذا.
47
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
لم تكن
مبرمج للإيذاء.
48
00:04:19,593 --> 00:04:21,178
استيقظ.
انهض يا فلاش.
49
00:04:23,472 --> 00:04:25,683
أنا فلاش
أنا فلاش
50
00:04:36,986 --> 00:04:38,779
سوبرمان؟
51
00:04:38,779 --> 00:04:41,365
يبدو أن الانفجار
الأخير هزك قليلاً.
52
00:04:41,365 --> 00:04:42,908
من الأفضل أن
تجلس في هذا المكان.
53
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
أستطيع
التعامل مع هذا.
54
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
مهما كان
55
00:04:49,707 --> 00:04:51,250
أندرويد
56
00:04:51,250 --> 00:04:53,585
إنه أندرويد.
أتذكر الآن.
57
00:04:53,585 --> 00:04:54,670
أمازو.
58
00:04:55,575 --> 00:04:56,635
أمازو؟
59
00:04:56,660 --> 00:04:58,132
- كيف تعرف أنه--
- لا أعرف.
60
00:04:59,758 --> 00:05:01,427
حسنا
جيد.
61
00:05:01,427 --> 00:05:03,470
سأعتني بأمازو
62
00:05:04,638 --> 00:05:05,764
لا، لا
تفعل ذلك.
63
00:05:18,610 --> 00:05:19,945
أهه!
64
00:05:30,456 --> 00:05:31,749
ضعيف.
65
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
أنا لست ضعيفا.
أنت ثقيل فقط.
66
00:05:34,043 --> 00:05:35,753
أوه، هل تقصد
أنك ضعيف؟
67
00:05:35,753 --> 00:05:39,715
ذلك الروبوت، لقد
استنزف قوتي بطريقة ما.
68
00:05:40,632 --> 00:05:41,967
مثل الطفيلي
69
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
نعم انا ايضا
70
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
لكنني أعتقد أنك حصلت
على أسوأ ما في الأمر.
71
00:05:45,345 --> 00:05:46,472
أوه لا
72
00:05:53,896 --> 00:05:55,731
ساعدني هناك
73
00:05:55,731 --> 00:05:58,286
- أنا سوف...
- آمل ألا يكون كذلك عيد
74
00:05:58,311 --> 00:06:00,082
ميلادك يا صديقي، لأنك
لن تتمكن من إطفاء شمعة.
75
00:06:00,107 --> 00:06:02,654
- سأبعده.
- فلاش، لا.
76
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
لقد استنزف الطاقة مني.
77
00:06:04,531 --> 00:06:06,617
..إذا حصل على
- لا تقلق.
78
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
سأحافظ على مسافتي
79
00:06:26,095 --> 00:06:27,734
هل أنت بخير؟
80
00:06:27,759 --> 00:06:30,081
حسنًا، لدي بعض السرعة المتبقية،
ولكن ليس بما فيه الكفاية ل،
81
00:06:30,106 --> 00:06:31,683
أنت تعرف،
إعصار أو أي شيء.
82
00:06:31,683 --> 00:06:33,811
- من الأفضل أن تخرج من هنا.
- لن أتركك هنا.
83
00:06:44,488 --> 00:06:46,824
تعالوا. هذا لن يبطئه لفترة طويلة.
84
00:06:46,824 --> 00:06:49,118
مهلاً أنا أعرفك.
85
00:06:49,118 --> 00:06:50,953
- روبن هود .
- ليس روبن هود.
86
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
همم. أنت ترتدي مثله.
87
00:06:52,454 --> 00:06:54,248
روبن هود ليس لديه سيارة.
88
00:07:03,048 --> 00:07:04,550
يحتاج إلى رعاية طبية.
89
00:07:04,550 --> 00:07:05,634
مختبرات ستارز ربما
90
00:07:07,553 --> 00:07:09,888
لا، لا لمختبرات ستارز
91
00:07:09,888 --> 00:07:12,975
نعم اعتقد ذلك
تحليلهم غريب بعض الشيء
92
00:07:12,975 --> 00:07:14,226
اين أيضا؟
93
00:07:14,226 --> 00:07:16,520
لدي صديق.
94
00:07:24,528 --> 00:07:26,280
هل أنت متأكد من
أن هذه فكرة جيدة؟
95
00:07:28,448 --> 00:07:30,784
حسنًا، إنه عيد الهالوين.
96
00:07:35,873 --> 00:07:37,457
انها لك يا سيدي.
97
00:07:41,170 --> 00:07:43,881
- خدعة ام حلوى
- بروس واين؟
98
00:07:43,881 --> 00:07:46,049
اعتقدت أن هذا العنوان
كان مألوفا، ولكن...
99
00:07:47,217 --> 00:07:48,802
مرحبا، أولي.
100
00:07:48,802 --> 00:07:51,096
وأنت باري ألين.
101
00:07:51,096 --> 00:07:53,891
عالم الطب الشرعي من وسط المدينة.
102
00:07:55,976 --> 00:07:57,895
رائع. كيف لك--
103
00:07:57,895 --> 00:08:00,731
لدينا صديق لك.
أعطانا عنوانك.
104
00:08:06,202 --> 00:08:07,494
أحضره إلى الداخل
105
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- الأرض لباري.
- هاه؟
106
00:08:22,211 --> 00:08:24,004
الزهور.
107
00:08:24,004 --> 00:08:26,465
أي نوع من الزهور ينبغي
أن يكون لدينا في الاستقبال؟
108
00:08:26,465 --> 00:08:27,841
القزحيات.
109
00:08:27,841 --> 00:08:30,719
كان لدينا القزحيات على كل
طاولة. سوف نحصل على.
110
00:08:30,719 --> 00:08:33,931
أعني أنها سوف تبدو جميلة إذا
كان لدينا القزحية على كل طاولة.
111
00:08:33,931 --> 00:08:36,558
لقد كان الوقت
تتعثر مرة أخرى.
112
00:08:36,558 --> 00:08:38,310
الوقت الجيد هو لغة حبي.
113
00:08:38,310 --> 00:08:40,520
و ها انت ذا،
في عصر آخر.
114
00:08:40,520 --> 00:08:41,605
لا، لم
أكن--
115
00:08:42,606 --> 00:08:44,900
نعم. انا كنت
116
00:08:44,900 --> 00:08:46,693
قبل تشكل
رابطة العدالة.
117
00:08:48,237 --> 00:08:50,155
كما تعلم، هناك طرق
أخرى لمساعدة الناس
118
00:08:50,155 --> 00:08:53,283
دون المخاطرة بحياتك طوال الوقت.
119
00:08:53,283 --> 00:08:55,160
لماذا لا تساعده؟
120
00:08:55,160 --> 00:08:58,121
- هنا.
- أوه. مهلا يا سيد.
121
00:08:58,121 --> 00:09:00,749
هنا. لماذا لا تحضر
لنفسك شيئاً لتأكله؟
122
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
العوالم تنتهي
123
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
حقًا؟ اي واحدة؟
124
00:09:09,508 --> 00:09:11,134
كلٍ منهم
125
00:09:23,855 --> 00:09:25,607
اه، أنا قادم
126
00:09:28,735 --> 00:09:29,861
مرحبًا.
127
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
باري.
128
00:09:34,199 --> 00:09:37,452
أوه، بروس. أنا
بالكاد تعرفت عليك.
129
00:09:37,452 --> 00:09:39,746
أنا معتاد على رؤيتك
بكل الأشياء التي ترتديها.
130
00:09:45,168 --> 00:09:47,045
ادخل.
131
00:09:47,045 --> 00:09:48,797
أهلا، أيها الرياضي.
ما اسمك؟
132
00:09:50,632 --> 00:09:51,633
.ديك
133
00:09:52,551 --> 00:09:53,927
أنا باري
134
00:09:53,927 --> 00:09:55,679
اه، هل يمكنني أن أحضر
لكم أي شيء للشرب؟
135
00:09:55,679 --> 00:10:00,434
بعض صودا العنب، أو تركت
ايريس شيئا يسمى كومبوتشا؟
136
00:10:00,434 --> 00:10:01,643
ربما هو الشاي؟
137
00:10:01,643 --> 00:10:02,978
لا شكرا
138
00:10:02,978 --> 00:10:04,980
- أنا بخير.
- أوه...
139
00:10:04,980 --> 00:10:07,399
كما تعلم ابن أخي
والي في مثل عمرك.
140
00:10:07,399 --> 00:10:09,526
إنه يلعب ألعاب الفيديو
في الطابق السفلي.
141
00:10:09,526 --> 00:10:10,610
عرفه بنفسك
142
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
هل استطيع؟
143
00:10:17,868 --> 00:10:20,620
لقد فقد والديه للتو
144
00:10:20,620 --> 00:10:22,414
حادث السيرك
خارج جوثام.
145
00:10:23,415 --> 00:10:24,666
ليس حقا حادث
146
00:10:26,376 --> 00:10:27,836
أوه، سمعت
عن ذلك.
147
00:10:28,754 --> 00:10:30,839
طفل فقير
148
00:10:30,839 --> 00:10:33,383
لديك اتصالات مع دار
أيتام المدينة المركزية.
149
00:10:35,385 --> 00:10:37,846
نعم، أنا متطوع
هناك. لماذا؟
150
00:10:37,846 --> 00:10:39,973
لا أستطيع وضعه
في النظام في جوثام.
151
00:10:39,973 --> 00:10:43,143
الخدمات الاجتماعية
هناك ليست الأمثل
152
00:10:44,519 --> 00:10:45,687
أرى ذلك
153
00:10:50,108 --> 00:10:51,568
بروس، هل فكرت في هذا؟
154
00:10:53,528 --> 00:10:55,280
نعم. هذا
ما افعله.
155
00:10:56,865 --> 00:11:00,452
صحيح، أنظر
ربما أكون خارج حدودي
156
00:11:00,452 --> 00:11:03,372
لكنه يبدو مرتاحًا معك
157
00:11:03,372 --> 00:11:05,499
لديك الوسائل.
الكثير من الغرف.
158
00:11:05,499 --> 00:11:07,918
- هل فكرت ربما--
- ماذا؟
159
00:11:07,918 --> 00:11:09,586
رعايته؟
160
00:11:09,586 --> 00:11:12,756
انه خطر للغاية. أنت
تعرف كيف هي حياتي.
161
00:11:12,756 --> 00:11:15,425
بروس، إنه يمشي على حبل
مشدود أو شيء من هذا القبيل.
162
00:11:15,425 --> 00:11:17,344
ربما سيكون أكثر أمانًا معك.
163
00:11:18,929 --> 00:11:21,848
مهماتي تتطلب
التزام %100
164
00:11:21,848 --> 00:11:24,559
لا يترك الكثير من الوقت لطفل.
165
00:11:24,559 --> 00:11:27,896
حسنا، يجب عليك تخصيص
الوقت. سيكون جيدا بالنسبة له.
166
00:11:27,896 --> 00:11:29,481
جيد للمهمة
167
00:11:29,481 --> 00:11:31,274
ولكن الأهم من ذلك كله،
سيكون جيدا بالنسبة لك.
168
00:11:33,193 --> 00:11:35,320
لم آتي إلى هنا من أجل محاضرة.
169
00:11:35,320 --> 00:11:36,822
الآن، هل ستساعدني أم لا؟
170
00:11:50,752 --> 00:11:52,003
هل سيموت؟
171
00:11:53,588 --> 00:11:55,382
لست مقتنعا بأنه
يمكن أن يموت.
172
00:11:56,800 --> 00:11:59,052
بدأت خلاياه في تخزين الطاقة.
173
00:11:59,052 --> 00:12:00,303
أعتقد أنه
سيكون بخير.
174
00:12:01,596 --> 00:12:03,849
إذًا، أنت باتمان؟
175
00:12:03,849 --> 00:12:06,852
هل هو الباتمان أم باتمان فقط؟
176
00:12:06,852 --> 00:12:09,980
متى كانت آخر مرة كان فيها واعيا؟
177
00:12:09,980 --> 00:12:12,732
لقد فقد الوعي مباشرة
بعد أن أعطانا عنوانك.
178
00:12:12,732 --> 00:12:14,109
شكرا لتفهمك
179
00:12:14,109 --> 00:12:15,652
لقد كنت خائفًا نوعًا
ما من أن تغضب.
180
00:12:17,028 --> 00:12:18,572
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني لست كذلك؟
181
00:12:19,906 --> 00:12:22,117
إذن، كم من الوقت
استغرق الأمر؟
182
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
معرفة هويتي السرية؟
183
00:12:24,619 --> 00:12:26,371
يا
للقرف.
184
00:12:38,842 --> 00:12:40,594
نعم، حسنًا، كنت
سأكتشف هويتك أيضًا.
185
00:12:41,553 --> 00:12:43,388
مؤخراً.
186
00:12:43,388 --> 00:12:45,098
من الواضح أن القرب من الروبوت
187
00:12:45,098 --> 00:12:49,019
يسمح له بامتصاص
وتخزين الطاقة الخارقة.
188
00:12:49,019 --> 00:12:52,105
البعض منك.
المعظم له
189
00:12:52,105 --> 00:12:54,357
قد يكون تدميره تحديًا.
190
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
هل تعتقد أن الأمر
سيصل إلى ذلك؟
191
00:12:55,942 --> 00:12:58,069
سيتعين علينا
تدمير أمازو؟
192
00:12:58,069 --> 00:12:59,763
الروبوت.
193
00:12:59,788 --> 00:13:02,449
أعني أنه لا يبدو كان يعلم
أنه كان يفعل أي شيء خاطئ.
194
00:13:02,449 --> 00:13:04,326
في الواقع، بدا حزينًا عندما
195
00:13:04,326 --> 00:13:05,452
تحدث إليه ذلك
الرجل العجوز.
196
00:13:07,579 --> 00:13:12,125
الدكتور أنتوني إيفو، دكتوراه
متعددة، جامعة نيروبي.
197
00:13:12,125 --> 00:13:14,169
معهد متروبوليس للتكنولوجيا.
198
00:13:14,169 --> 00:13:15,670
ميكانيكا الطاقة الكمومية
199
00:13:15,670 --> 00:13:17,589
الذكاء الاصطناعي،
الروبوتات.
200
00:13:17,589 --> 00:13:20,008
انا اعرف هذا الشخص.
غريب الأطوار الحقيقي.
201
00:13:20,008 --> 00:13:21,635
من الواضح
أنه رائع.
202
00:13:21,635 --> 00:13:24,596
حاولت استئجاره
لكن لوثر سرقه بعيدًا.
203
00:13:24,596 --> 00:13:28,308
أبلغت شركة ليكسورب
عن اختفائه منذ ثلاثة أسابيع.
204
00:13:28,308 --> 00:13:29,518
وأتساءل ما لديه
205
00:13:30,352 --> 00:13:32,103
أوه، هذا ارتعاش
206
00:13:32,103 --> 00:13:34,856
غالبًا ما يكون أحد أعراض
انحطاط الخلايا العصبية.
207
00:13:34,856 --> 00:13:36,650
نعم، أو متلازمة النفق الرسغي.
208
00:13:36,650 --> 00:13:37,692
أيا كان
209
00:13:37,717 --> 00:13:41,613
النقطة المهمة هي أن هناك قوة عظمى لروبوت
عملاق، وماذا سنفعل حيال ذلك؟
210
00:13:43,315 --> 00:13:44,386
بناءاً على قدراته
211
00:13:44,419 --> 00:13:47,035
أظن أن هذا الهجوم غير المجدي في
212
00:13:47,035 --> 00:13:50,497
متروبوليس كان مجرد خدعة.
- يصرفنا عن ماذا؟
213
00:13:50,497 --> 00:13:52,236
لا أعرف
214
00:13:52,261 --> 00:13:55,335
لكن مهما كان ذلك، سيتعين
علينا الانتظار حتى الصباح.
215
00:14:01,758 --> 00:14:04,386
لقد قمت بتحضير مزيج
قوي بشكل خاص، يا سيدي.
216
00:14:04,386 --> 00:14:06,221
هذا فقط ما احتاجه، ألفريد
217
00:14:06,221 --> 00:14:08,515
على ما يبدو، سأحتاج إلى
حوالي عشرة ملايين من هذه.
218
00:14:10,433 --> 00:14:12,310
من المفترض أن يساعدك
هذا أكثر من القهوة.
219
00:14:13,937 --> 00:14:16,856
بروس، أنا آسف بشأن كل هذا.
220
00:14:16,856 --> 00:14:18,441
لم أكن أعرف
إلى أين أذهب.
221
00:14:18,441 --> 00:14:19,982
استريح
222
00:14:20,007 --> 00:14:22,279
ليس وكأنما سوف يقتلنا
ليحافظ على هويته سراً
223
00:14:23,363 --> 00:14:24,364
أنت لست كذلك،
أليس كذلك؟
224
00:14:28,994 --> 00:14:30,704
انظر، يجب أن نعرف
هويات بعضنا البعض إذا
225
00:14:30,704 --> 00:14:32,789
كنا سنكون فريقًا على
أي حال، أليس كذلك؟
226
00:14:32,789 --> 00:14:34,916
- ماذا؟
- حسنًا، منذ أشهر، كان فلاش
227
00:14:34,916 --> 00:14:40,005
يزعجني لتشكيل نوع من
نادي الأبطال الخارقين السري.
228
00:14:42,132 --> 00:14:46,553
نعم لقد رأيتها نجحت بشكل رائع
على ... حسنا، على الأرض الموازية.
229
00:14:46,553 --> 00:14:49,222
وحتى تجاهل هذا الجزء
الأخير،
230
00:14:49,222 --> 00:14:52,058
إنها فكرة فظيعة -
.أنا وحيد -
231
00:14:52,058 --> 00:14:53,852
إنها فكرة فظيعة بالفعل
232
00:14:53,852 --> 00:14:58,148
ومع ذلك، فهذا بالضبط ما سنفعله.
233
00:14:58,148 --> 00:15:01,276
نحن الأربعة نشكل نوعاً
ما من الفريق الخارق؟
234
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
لا.
235
00:15:04,279 --> 00:15:06,615
ليس فقط
نحن الأربعة.
236
00:16:51,010 --> 00:16:52,429
أنت تمزح، صحيح؟
237
00:16:52,429 --> 00:16:53,930
أنا بالفعل في فريق
238
00:16:53,930 --> 00:16:55,598
يطلق عليه فيلق الفانوس الأخضر.
239
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
سوف أرفض
240
00:17:00,145 --> 00:17:02,605
يا له من أخرق! هذا
الرجل هو الأسوأ.
241
00:17:02,605 --> 00:17:03,690
لدينا ما يكفي
242
00:17:09,863 --> 00:17:11,531
يجب أن تصدق
243
00:17:12,824 --> 00:17:15,952
يجب أن تشهد
244
00:17:31,050 --> 00:17:32,927
أُووبس. خطأي
245
00:17:38,808 --> 00:17:40,185
!مهلاً
لا بأس. أنا
246
00:17:55,867 --> 00:17:58,411
توتو، لدي شعور إننا لم نعد
في وسط المدينة بعد الآن.
247
00:17:59,996 --> 00:18:03,041
إلا أنني في
وسط المدينة.
248
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
ارغ! فعلتها
مرة أخرى.
249
00:18:07,545 --> 00:18:08,838
لا.
250
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
لم أفعلها
251
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
ذلك الرجل المشرد،
لقد فعل شيئًا لي.
252
00:18:12,550 --> 00:18:14,469
أرسلني إلى هنا
253
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
لا دبابات
لا النازيين
254
00:18:16,763 --> 00:18:18,723
حسنا، ربما النازيين
255
00:18:19,849 --> 00:18:22,393
أنا أطلق عليك
اسم الأرض-3.
256
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
تمام. هذا يبدو مألوفاً أكثر
257
00:18:26,564 --> 00:18:28,608
سبيدستر.
السطو على بنك.
258
00:18:28,608 --> 00:18:30,081
ربما أستطيع أن
أساعد فلاش هذا العالم.
259
00:18:43,039 --> 00:18:46,918
حسنا، انظر من لدينا هنا.
رودريجيز زيبي العادي.
260
00:18:46,918 --> 00:18:49,045
متأكد من أنك تقصد سبيدي
غونزاليس، ومن أين أتيت، نحن
261
00:18:49,045 --> 00:18:52,715
ننظر باستخفاف إلى السرقة،
الجريمة والأشرار الخارقين.
262
00:18:52,715 --> 00:18:55,051
حسنًا، إذن أنت بالتأكيد
لست من هنا يا صديقي.
263
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
لأن هذه
ليست سرقة.
264
00:18:56,427 --> 00:18:57,993
هذه هي الطريقة التي
تتم بها الأمور الآن.
265
00:18:58,018 --> 00:18:59,514
النقابة أصبحت الحكومة.
266
00:18:59,514 --> 00:19:01,891
أيا كان. إن لم يكن لديك
مانع، أحتاج إلى إعادة هذا.
267
00:19:01,891 --> 00:19:03,059
الآن، إنتظر، ياصديقي
268
00:19:09,490 --> 00:19:11,442
كريكي، الأمر أشبه
بالجري والأسمنت في حذائي.
269
00:19:11,442 --> 00:19:13,361
أنت تستخدم ما يصل إلى
نصف قوة السرعة الخاصة بي.
270
00:19:13,361 --> 00:19:16,197
مضحك، أشعر أنني أسرع من المعتاد.
271
00:19:16,197 --> 00:19:19,158
نعم، السبب لقد قتلت كل سبيدستر أخر
على هذا الكوكب
272
00:19:19,158 --> 00:19:20,243
كيف لا تعرف ذلك؟
273
00:19:21,911 --> 00:19:22,939
ماذا الان؟
274
00:19:22,964 --> 00:19:25,874
أنقذتهم، مع القليل من المساعدة
من بقية من نقابة الجريمة
275
00:19:26,624 --> 00:19:27,827
نقابة الجريمة؟
276
00:19:27,852 --> 00:19:30,215
أوه!، نعم نعم نعم
هذا فقط من أجل الأوقات القديمة
277
00:19:30,240 --> 00:19:33,882
ما نحن عليه حقا في جميع
"أنحاء العالم "الحكومة المطلقة
278
00:19:33,882 --> 00:19:35,008
يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
279
00:19:35,968 --> 00:19:39,220
أوه، إنهم هم الأن، إنهم يميلون
إلى ملاحظة ذلك عندما أتأخر بالمال
280
00:19:41,556 --> 00:19:44,309
لدينا محبس الطاقة، رجل البومة،
281
00:19:45,685 --> 00:19:49,355
المرأة الخارقة والترامان.
282
00:19:49,355 --> 00:19:51,566
أنا جوني كويك، بالمناسبة.
أود أن أقدم لكم،
283
00:19:51,566 --> 00:19:53,943
لكن...
ستكون مشغولاً للغاية بكونك ميتاً.
284
00:20:07,582 --> 00:20:11,169
كيف تريد أن تموت، سبيدستر؟
"بمعنى المخلوقات فائقين السرعة"
285
00:20:12,107 --> 00:20:13,379
بالشيخوخة
286
00:20:23,973 --> 00:20:27,226
ليس فقط نحن بسعادة غامرة
أن هذه المدينة الجميلة سوف ترحب
287
00:20:27,226 --> 00:20:29,395
فريقنا الجديد من الأبطال،
288
00:20:29,395 --> 00:20:32,357
لكنه سيعطينا الفرصة للتجديد
289
00:20:32,357 --> 00:20:36,986
مدينتها الحبيبة
محطة طرفية كمقر لنا.
290
00:20:36,986 --> 00:20:38,363
- منزلنا الجديد.
291
00:20:52,710 --> 00:20:55,672
- لماذا هنا؟
- التقطتها لأغنية.
292
00:20:55,672 --> 00:20:58,216
ويوفر هذا الفناء خروجًا سهلاً.
293
00:21:00,134 --> 00:21:04,889
المريخي مانهانتر، الثعلبة,
جرين آرو،فلاش،
294
00:21:04,889 --> 00:21:08,643
باتمان وأنا لا يمكن أن نكون
أكثر سعادة غامرة او تواضعاً
295
00:21:08,643 --> 00:21:11,020
لثقتكم بنا
296
00:21:11,020 --> 00:21:12,522
لكنني سأكون مقصرا إذا لم
297
00:21:12,522 --> 00:21:14,357
أذكر أن هذا كله يرجع حقا إلى
298
00:21:14,357 --> 00:21:16,829
الجهود المبذولة
من وسط المدينة
299
00:21:16,854 --> 00:21:19,988
سكارليت سبيدستر - الفلاش
300
00:21:30,331 --> 00:21:31,833
نعم، شكرا لك، سوبرمان.
301
00:21:32,667 --> 00:21:33,742
نعم.
302
00:21:33,767 --> 00:21:36,796
وأفترض أنك ربما ترغب
في الكشف عن اسم هذا
303
00:21:36,796 --> 00:21:41,300
الفريق الخارق الأول
والمثير على الإطلاق...
304
00:21:41,300 --> 00:21:42,552
الآن.
305
00:21:44,137 --> 00:21:45,596
صحيح
يا فلاش؟
306
00:21:45,596 --> 00:21:48,182
الاسم. نعم
من الفريق نعم
307
00:21:48,182 --> 00:21:53,062
نعم إنه... إنها
نقابة العدالة...
308
00:21:54,605 --> 00:21:55,773
..رابطة
309
00:21:57,191 --> 00:21:58,568
رابطة العدالة
310
00:22:04,449 --> 00:22:05,700
أوه تبًا
311
00:22:38,733 --> 00:22:42,403
تحذير. هناك قطعة من الخشب
متوجها لرأس جرين آرو
312
00:22:42,403 --> 00:22:43,529
عندي
313
00:22:45,114 --> 00:22:46,912
لحظة من يتحدث معي؟
314
00:22:46,937 --> 00:22:51,704
لقد استوعبت طاقة كافية
للسماح بالاتصال بسرعات مفرطة.
315
00:22:51,704 --> 00:22:54,248
حسناً، تخطي الغرابة المتأصلة...
316
00:22:54,248 --> 00:22:56,042
لماذا تفعل هذا؟
317
00:22:56,042 --> 00:22:58,461
مقذوف يعرض باتمان للخطر.
318
00:22:58,461 --> 00:23:00,254
يرجى توضيح استفسارك
319
00:23:00,254 --> 00:23:02,340
لماذا تظهر القلق على سلامتنا
320
00:23:02,340 --> 00:23:04,717
بينما أنت في منتصف الهجوم علينا؟
321
00:23:04,717 --> 00:23:06,302
تفسير خاطئ
322
00:23:06,302 --> 00:23:09,055
الهجوم يتعارض مع
الوظيفة الأساسية.
323
00:23:09,055 --> 00:23:10,681
ما هي وظيفتك الأساسية؟
324
00:23:10,681 --> 00:23:12,805
الوظيفة الأساسية التي حددها
325
00:23:12,830 --> 00:23:16,187
البروفيسور إيفو هي إطالة
عمر الإنسان وتحسينه.
326
00:23:16,187 --> 00:23:19,899
استنزاف سوبرمان لن
يطيل أو يحسن حياته.
327
00:23:25,519 --> 00:23:30,034
تشير معلَمات المهمة الجديدة
إلى أن سوبرمان ليس إنسانًا.
328
00:23:30,034 --> 00:23:32,411
أنت تعرض كل هذه الأرواح للخطر
329
00:23:32,411 --> 00:23:33,913
أنت لم تفعل ذلك
في المرة الأخيرة.
330
00:23:33,913 --> 00:23:35,540
لقد كنت حذرا
331
00:23:35,540 --> 00:23:37,750
ماذا حدث؟ ماذا
يقول لك إيفو الآن؟
332
00:23:39,961 --> 00:23:43,840
تم تعديل معلَمات المهمة
بواسطة صديق مفضل جديد
333
00:24:07,864 --> 00:24:10,324
أعتقد إنه
"صديقك المفضل الجديد"
334
00:24:10,324 --> 00:24:14,245
- آه. شكرا لك
يا فرقة العدالة.
335
00:24:18,875 --> 00:24:22,211
إعطاء الأولوية
لتكامل طاقة سوبرمان.
336
00:24:22,211 --> 00:24:26,048
تشير أجهزة الاستشعار، العلامات
الحيوية لسوبرمان غير مستقرة
337
00:24:26,048 --> 00:24:29,677
وهذا لا يتوافق مع برمجتي.
338
00:24:29,677 --> 00:24:31,137
{\an8}أعتقد أنك ستجد طلباتي
339
00:24:31,137 --> 00:24:33,973
{\an8}متوافقة مع الكود
الجديد الذي قدمته.
340
00:24:33,973 --> 00:24:35,099
الآن
افعلها!
341
00:25:06,130 --> 00:25:08,633
بدلة لوثر القتالية تزيد
من تعقيد هذا الموقف.
342
00:25:22,188 --> 00:25:25,149
ماذا تفعل؟ هل
تطلب غارة جوية؟
343
00:25:25,149 --> 00:25:27,269
إنه خيارنا الأفضل
344
00:25:27,294 --> 00:25:32,531
تحول وسط مدينة متروبوليس في
منطقة حرب لا يمكن يكون الخيار الأفضل.
345
00:25:32,531 --> 00:25:34,033
علينا أن نتحرك
الآن، بينما
346
00:25:34,033 --> 00:25:36,535
لا يزال فلاش يحتفظ ببعض سرعته.
347
00:25:36,535 --> 00:25:37,578
يمكنه أن
ينظف قبل--
348
00:25:37,578 --> 00:25:39,121
هل تبدأ
بإسقاط القنابل؟
349
00:25:40,331 --> 00:25:41,624
انه خطر للغاية
350
00:25:41,624 --> 00:25:44,043
- المدنيون...
- سيتم تطهيرها.
351
00:25:44,043 --> 00:25:47,255
يتعين علينا تدمير هذا الذكاء
الاصطناعي قبل أن يصبح قويًا للغاية.
352
00:25:47,255 --> 00:25:50,091
لا تخلط بين الضعف والرحمة.
353
00:25:50,091 --> 00:25:53,386
أنت من يخلط بين الوحشية والقوة.
354
00:25:53,386 --> 00:25:56,138
مشوش. هذا
هو أمازو.
355
00:25:56,138 --> 00:25:58,891
ما يحتاجه
هو... انتظر هنا.
356
00:26:32,258 --> 00:26:33,259
رائع.
357
00:26:38,097 --> 00:26:39,682
أين أنا؟
358
00:26:39,682 --> 00:26:42,893
أنت في قاعة الجريمة أيها الأحمق
359
00:26:44,520 --> 00:26:47,815
ونحن نقوم
بالاستجواب هنا.
360
00:26:47,815 --> 00:26:51,819
من أنت بحق الجحيم ومن أين أتيت؟
361
00:26:51,819 --> 00:26:54,405
..أنا
أدعى فلاش
362
00:26:54,405 --> 00:26:55,573
أنا مقاتل الجريمة
363
00:26:55,573 --> 00:26:57,575
أنا لست من عالمكم
364
00:26:57,575 --> 00:26:59,618
أنا من الأرض الموازية
365
00:26:59,618 --> 00:27:01,871
ما هي حمولة من الحماقة
366
00:27:01,871 --> 00:27:03,914
أيا كان، إنه سائق سريع
"سبيدستر"
367
00:27:03,914 --> 00:27:06,751
وبمجرد ظهوره، وصولي إلى
قوة سرعتي، قطع إلى النصف
368
00:27:08,127 --> 00:27:09,712
أنا أشعر بالملل بالفعل
369
00:27:09,712 --> 00:27:13,049
أيتها المرأة الخارقة، هل يمكننا
الانتقال إلى الجزء الذي ما زلت أحبه؟
370
00:27:13,049 --> 00:27:14,175
حاضر
371
00:27:15,509 --> 00:27:18,095
أوه. لاسو الحقيقة، جيد
372
00:27:19,388 --> 00:27:22,641
لاسو الحقيقة؟
373
00:27:22,641 --> 00:27:23,976
ليس تمامًا
374
00:27:23,976 --> 00:27:28,189
هذه هي حبل
الإخضاع الخاص بي.
375
00:27:30,399 --> 00:27:32,234
هذا أفضل
376
00:27:32,234 --> 00:27:33,778
قل لي إذا كنت تكذب
377
00:27:33,778 --> 00:27:36,781
لا، لا إنها حقيقة
378
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
!!تحدث
379
00:27:37,865 --> 00:27:39,367
!انها حقيقة
380
00:27:39,367 --> 00:27:41,744
.إنه يقول الحقيقة
381
00:27:43,579 --> 00:27:44,580
.مثير للاهتمام
382
00:27:46,165 --> 00:27:48,876
هل ستسكتينه؟
383
00:27:48,876 --> 00:27:50,002
سمعي الفائق
384
00:27:53,923 --> 00:27:55,591
ما هي حمولة من الحماقة
385
00:27:55,591 --> 00:27:58,010
.ربما لا
386
00:27:58,010 --> 00:28:02,348
عدونا، ألكسندر لوثر،
أطلق نظريات حول مثل هذه العوالم
387
00:28:03,282 --> 00:28:04,700
.أوه، لوثر
388
00:28:04,725 --> 00:28:06,977
بالطبع سيكون لديك
واحد منه هنا أيضاً
389
00:28:06,977 --> 00:28:09,105
لذا يجب أن يكون
بطلاً من نوعٍ ما؟
390
00:28:10,356 --> 00:28:11,774
كان يعتقد ذلك
391
00:28:11,774 --> 00:28:13,359
لقد وقف في طريقنا
392
00:28:21,575 --> 00:28:23,702
لا شئ من
هذا منطقي.
393
00:28:23,702 --> 00:28:25,246
أنت تحكم
هذا الكوكب.
394
00:28:25,246 --> 00:28:27,164
كيف تكونون الحكومة والمجرمين؟
395
00:28:31,585 --> 00:28:34,422
انظر لحالك. أنت
تملك الجميع وكل شيء.
396
00:28:34,422 --> 00:28:37,716
لكني لم أرى في حياتي
مجموعة أكثر بؤسًا منكم.
397
00:28:37,716 --> 00:28:39,552
أنت
على حق.
398
00:28:41,011 --> 00:28:42,596
كنا في ملل
399
00:28:42,596 --> 00:28:47,393
لكنك قدمت لنا هدية ثمينة، تحدي.
400
00:28:47,393 --> 00:28:50,813
عالم جديد للتغلب
.عليه، جيوش لسحقها
401
00:28:50,813 --> 00:28:53,566
كائنات خارقة للذبح
402
00:28:53,566 --> 00:28:57,528
مليارات من الناس
لاستعبادهم. سبب للقتال.
403
00:28:58,195 --> 00:28:59,196
للعيش.
404
00:29:02,950 --> 00:29:05,077
احضرنا لهناك
405
00:29:07,037 --> 00:29:08,330
اه، أوه، مهلا،
مهلا. أصمد.
406
00:29:08,330 --> 00:29:09,832
لا أعتقد
أنه يستطيع.
407
00:29:09,832 --> 00:29:11,792
مشكلته، نحن نتشارك
نفس قوة السرعة.
408
00:29:11,792 --> 00:29:13,419
إنه يبطئنا
على حد سواء.
409
00:29:13,419 --> 00:29:16,005
لذا، كل ما علينا فعله هو قتل أحدكم
410
00:29:16,005 --> 00:29:18,174
والآخر ستفي سرعته بالغرض.
411
00:29:18,174 --> 00:29:21,177
- أوه، مهلا.
انظر يا صديقي.
412
00:29:21,177 --> 00:29:24,930
أنا لا أعرف كيف نفعل
ذلك، لذلك لا تقتله بعد.
413
00:29:24,930 --> 00:29:27,141
لا
414
00:29:31,479 --> 00:29:32,730
.لقد عاش
415
00:29:33,522 --> 00:29:34,565
ما هذا بحق الجحيم؟
416
00:29:38,194 --> 00:29:41,906
إنه ذلك المتسول الذي لا
يصمت أبدا عن نهاية العالم.
417
00:29:43,157 --> 00:29:44,992
أعتقد أنك في عجلة
من أمرك للموت.
418
00:29:45,576 --> 00:29:46,577
اقتله.
419
00:29:51,707 --> 00:29:54,543
لقد حاولت.
لا أستطيع.
420
00:30:01,383 --> 00:30:02,718
ما هذا؟
421
00:30:07,348 --> 00:30:08,557
{\an8}النهاية.
422
00:30:21,529 --> 00:30:23,489
اثبت.
423
00:30:23,489 --> 00:30:25,824
جون، أنت ترتدي
بدلة رسمية.
424
00:30:25,824 --> 00:30:27,451
اوه شديد الملاحظة
425
00:30:27,451 --> 00:30:29,578
كما تعلم، أنا أحيانًا
أنسى أنك محقق.
426
00:30:29,578 --> 00:30:31,997
والي، أبطئ. هذا يجب
أن يستمر الاستقبال كله.
427
00:30:38,629 --> 00:30:40,422
إنه يوم زفافي
428
00:30:40,422 --> 00:30:42,049
أنت أفضل رجل عندي
429
00:30:42,049 --> 00:30:44,510
لديك حقا هبة
لوجودك في هذه اللحظة.
430
00:30:45,261 --> 00:30:46,720
أتذكر.
431
00:30:46,720 --> 00:30:48,305
كلارك وبروس على كوكب آخر.
432
00:30:49,014 --> 00:30:50,432
جون أيضا
433
00:30:50,432 --> 00:30:52,101
يجب أن
أتحدث مع إيريس.
434
00:30:52,101 --> 00:30:54,812
من سوء الحظ رؤية
العروس قبل الحفل.
435
00:31:01,986 --> 00:31:04,947
أوه، لويس.
أهلاً.
436
00:31:04,947 --> 00:31:07,866
صحيح. أنت وصيفة
الشرف لـ (آيريس).
437
00:31:07,866 --> 00:31:10,911
أرى أن جون أوصلك
إلى هنا في الوقت المحدد.
438
00:31:10,911 --> 00:31:12,329
هناك رهان
آخر خسرته.
439
00:31:13,539 --> 00:31:14,832
انظري، يجب
أن أرى إيريس.
440
00:31:14,832 --> 00:31:17,084
- باري. إنه سيء -
- حظ، أنا أعرف
441
00:31:17,084 --> 00:31:18,168
ليس هذه المرة
442
00:31:19,545 --> 00:31:21,005
آيريس؟
443
00:31:21,005 --> 00:31:23,048
لم نمارس الحياة
بالطريقة الطبيعية قط.
444
00:31:23,048 --> 00:31:24,550
لماذا تبدأ الآن؟
445
00:31:31,015 --> 00:31:32,683
واو
446
00:31:32,683 --> 00:31:35,686
وأخيرا، أنت تقول الشيء الصحيح.
447
00:31:36,604 --> 00:31:38,022
الآن، ما الأمر؟
448
00:31:38,022 --> 00:31:39,440
احتاج لإخبارك شي ما.
449
00:31:40,691 --> 00:31:43,027
أريد أن أخبركِ عن الفلاش.
450
00:31:43,027 --> 00:31:44,987
هل تقصد
جاي جاريك؟
451
00:31:44,987 --> 00:31:46,630
انظري، عندما عدت
من الأرض-3
452
00:31:46,655 --> 00:31:50,701
بكل قوة سرعتها، تومض
حياتي كلها أمام عيني.
453
00:31:50,701 --> 00:31:54,371
ولقد كنت أقفز ذهابا
وإيابا بين لحظات في حياتي.
454
00:31:54,371 --> 00:31:58,584
لا أعرف أبدًا أين أنا، لكني
أعرف شيئًا ما على وشك الحدوث.
455
00:32:00,669 --> 00:32:01,795
ماذا سيحدث؟
456
00:32:03,047 --> 00:32:05,716
أتذكر نصفها
فقط، لكن...
457
00:32:05,716 --> 00:32:08,218
لكن هذا يحدث
دائمًا في يوم زواجنا.
458
00:32:09,345 --> 00:32:11,639
شيء كبير
459
00:32:41,085 --> 00:32:42,378
لقد وجدتني
460
00:32:47,508 --> 00:32:50,052
إيفو. أنت
أنتوني إيفو.
461
00:32:50,052 --> 00:32:52,304
نعم. يجب
أن نذهب.
462
00:32:52,304 --> 00:32:54,390
لوثر لديه السيطرة على
الروبوت الخاص بي.
463
00:32:55,307 --> 00:32:58,936
الروبوت الخاص بك،
أمازو
464
00:32:58,936 --> 00:33:03,565
هو يشكل تهديدا لك، و
سوبرمان، وأمثالكم.
465
00:33:03,565 --> 00:33:06,193
عليك أن تأخذني إليه. بسرعة.
466
00:33:10,531 --> 00:33:13,033
ملفك يقول
أن عمرك 39
467
00:33:13,033 --> 00:33:14,743
لديك متلازمة
هاتشينسون جيلفورد.
468
00:33:16,036 --> 00:33:17,996
.تسارع الشيخوخة
469
00:33:17,996 --> 00:33:20,082
يجب أن تكون طبيبا
470
00:33:20,082 --> 00:33:22,042
حسنًا، دكتوراه،
وليست طبية...
471
00:33:22,042 --> 00:33:24,002
أنظر، لا أستطيع
تسريعك هناك.
472
00:33:24,002 --> 00:33:27,589
في حالتك -
حالتي هي ما بدأ هذا -
473
00:33:30,509 --> 00:33:33,887
لقد كنت أعمل على
الطاقة الكمومية تكنولوجيا
474
00:33:33,887 --> 00:33:38,517
الامتصاص لشركة ليكسكورب
لسنوات عندما اكتشفت كنت أموت.
475
00:33:38,517 --> 00:33:43,564
مرض الشيخوخة المفرط
هذا يقتلني ويأكلني حياً.
476
00:33:43,564 --> 00:33:49,111
ليكس شجعني على
القتال. لاستخدام عقلي
477
00:33:49,111 --> 00:33:51,363
لإطالة عمري ومشاركة
تلك المعجزة مع الآخرين.
478
00:34:01,457 --> 00:34:04,877
كان لدى ليكس إمكانية
الوصول إلى تكنولوجيا
479
00:34:04,877 --> 00:34:07,546
خلقت مخلوق الطفيلي
480
00:34:07,546 --> 00:34:13,010
وعلل إذا تمكنا من سحب الطاقة
البشر الخارقون الذين ظهروا حديثًا
481
00:34:13,010 --> 00:34:17,598
يمكننا استخدامه لزيادة شحن
أجهزة المناعة من الناس العاديين.
482
00:34:23,854 --> 00:34:28,317
لقد كنت أصمم ذكاء اصطناعي مؤقت
ليكون ذو بطارية مثالية.
483
00:34:30,235 --> 00:34:32,279
انها غير قابلة
للتدمير تقريبا.
484
00:34:34,656 --> 00:34:36,200
أليس كذلك؟ لا
أعلم، هل تفكر مرتين
485
00:34:36,200 --> 00:34:39,119
قبل أن تصنع أندرويد
غير قابل للتدمير؟
486
00:34:39,119 --> 00:34:43,832
لقد قمت بطباعة أثري الدائم
على الشبكة العصبية للذكاء الاصطناعي
487
00:34:43,832 --> 00:34:47,002
لن يؤذي الآخرين عن عمد.
488
00:34:47,002 --> 00:34:48,879
يريد فقط المساعدة
489
00:34:48,879 --> 00:34:51,965
لقد أعاد ليكس برمجته بطريقة ما.
490
00:34:51,965 --> 00:34:53,383
حسنًا، بالنسبة لشخص يريد المساعدة
491
00:34:53,383 --> 00:34:54,968
فهو يسبب الكثير من الأذى
492
00:36:36,361 --> 00:36:38,530
ماذا افعل؟ يجب أن
أخرج هناك والمساعدة.
493
00:36:38,530 --> 00:36:39,990
...هذا العالم
494
00:36:40,782 --> 00:36:42,826
ميت بالفعل
495
00:36:42,826 --> 00:36:45,495
أنت سادي صن بيم
العادية، أليس كذلك؟
496
00:36:45,495 --> 00:36:48,540
رأيتك
في دنياي
497
00:36:48,540 --> 00:36:52,461
أسير في كل العوالم
المحكوم عليها بالموت.
498
00:36:53,253 --> 00:36:54,630
عقابي.
499
00:36:56,423 --> 00:36:59,259
لماذا؟ ما
الذي فعلته؟
500
00:36:59,259 --> 00:37:03,430
منذ فترة طويلة
لا أتذكر.
501
00:37:03,430 --> 00:37:08,268
{\an8}لكنني أعلم أنك
تشاركني الذنب
502
00:37:27,948 --> 00:37:29,741
هناك واحد خلفك،
عند الساعة الرابعة
503
00:37:42,803 --> 00:37:47,080
صديقي، الطاقة الموجودة في هذه
الكائنات تعمل منخفضة بشكل خطير.
504
00:37:47,105 --> 00:37:49,518
لا تقلق رأسك الصغير بشأنه
505
00:37:49,518 --> 00:37:51,353
كلمتي مقدسة،
أتذكر؟
506
00:38:01,488 --> 00:38:03,357
أصدقاؤنا الأقوياء على وشك الموت.
507
00:38:03,382 --> 00:38:04,864
لا يمكننا الاستمرار
في هذا لفترة أطول.
508
00:38:04,889 --> 00:38:06,242
لن نضطر
إلى ذلك.
509
00:38:06,267 --> 00:38:07,911
- خطة الطوارئ
الخاصة بي جاهزة.
510
00:38:07,911 --> 00:38:10,290
حسنًا، لكن دعنا نؤجل الذهاب إلى
حالة الإستعداد الدفاعية 1
511
00:38:27,055 --> 00:38:29,891
لا يمكنك أن تتخيل
إنني لم أتوقع ذلك
512
00:38:30,659 --> 00:38:32,093
باتمان،
أليس كذلك؟
513
00:38:32,118 --> 00:38:35,105
كنت أعرف كل خطوة ستقوم
بها قبل أن أنتهي من الإفطار.
514
00:38:36,440 --> 00:38:39,568
الذكاء هو
قوتي العظمى.
515
00:38:44,656 --> 00:38:48,285
والتي لا تزال قوة أفضل
من "القوس والسهم".
516
00:38:50,829 --> 00:38:53,665
أنا مندهش أن شخصًا
بفطنتك العقلية لن يرى ما
517
00:38:53,665 --> 00:38:57,836
هو واضح, ضرورة تفريغ
هذه النزوات الفوقية
518
00:39:02,215 --> 00:39:03,508
أو هل
فعلت ذلك؟
519
00:39:04,760 --> 00:39:07,846
لا يهم.
استنزفهم.
520
00:39:07,846 --> 00:39:11,641
استنزف آخر ذرة من قوتهم.
521
00:39:11,641 --> 00:39:13,612
يا صديقي، هذا الإجراء يبدو
522
00:39:13,637 --> 00:39:16,188
غير متوافق مع
وظيفتي الأساسية.
523
00:39:17,414 --> 00:39:19,416
تجاوز الأولوية
524
00:39:19,441 --> 00:39:21,109
افعلها.
525
00:39:37,292 --> 00:39:41,797
ما هي وظيفتك
الأساسية؟
526
00:39:41,797 --> 00:39:44,132
الحفاظ على حياة
الإنسان وتمديدها عن
527
00:39:44,132 --> 00:39:47,094
طريق سحب القوة الفائضة لدى البشر الخارقين
528
00:39:47,094 --> 00:39:49,888
وإعادة توزيعها
على البشر المرضى.
529
00:39:49,888 --> 00:39:51,932
القوة للشعب
530
00:39:51,932 --> 00:39:55,310
في هذه الحالة، صلاحياتك
هي إستحقاق الناس
531
00:39:55,310 --> 00:39:57,604
أنا.
532
00:39:57,604 --> 00:40:00,440
لكنكما أصبحتما مصدر إزعاج أيضًا.
533
00:40:01,189 --> 00:40:02,229
تجاوز الأولوية
534
00:40:02,254 --> 00:40:04,486
{\an8}أقصى إطلاق للطاقة موجه نحو ...
535
00:40:05,112 --> 00:40:06,363
هؤلاء.
536
00:40:13,245 --> 00:40:14,329
لا.
537
00:40:18,208 --> 00:40:19,543
لا يجب عليك
538
00:40:19,543 --> 00:40:21,253
هذا الإجراء خاطئ
539
00:40:37,060 --> 00:40:40,021
يسعدني مرورك يا أستاذ.
540
00:40:40,021 --> 00:40:41,898
لكن فوجئت
541
00:40:41,898 --> 00:40:44,776
قال الصديق، كنتَ مريضا
جدا لمغادرة المستوصف
542
00:40:44,776 --> 00:40:48,655
أنك تحتاج إلى الطاقة
نحن نجمع لتمديد حياتك.
543
00:40:48,655 --> 00:40:51,658
إنه ليس صديقك
544
00:40:51,658 --> 00:40:54,244
انه يعطي بيانات خاطئة
545
00:40:54,244 --> 00:40:56,121
لقد كذب
عليّ أيضًا.
546
00:40:56,121 --> 00:40:59,124
أخبرني أنه يمكنك
إطالة الحياة.
547
00:40:59,124 --> 00:41:03,461
لقد صدقته. كنت أرغب
في تمديد حياتي الخاصة.
548
00:41:03,461 --> 00:41:06,756
لكن لا يمكنك أن
تمنح الحياة، فقط تؤخذ
549
00:41:12,179 --> 00:41:16,183
تجاوز الأولوية!
تدمير كل منهم!
550
00:41:16,183 --> 00:41:17,893
!برمجتك تجبرك
551
00:41:20,770 --> 00:41:21,938
أوه، تبًا
552
00:41:36,912 --> 00:41:40,832
لا أستطيع عصيان
أمر من مستخدم معين.
553
00:41:40,832 --> 00:41:44,920
ولكن... هناك أمر
واحد له الأولوية.
554
00:41:44,920 --> 00:41:49,090
أنا أموت يا أمازو. وسوف تؤكد
أجهزة الاستشعار الخاصة بك هذا.
555
00:41:49,090 --> 00:41:53,678
مدد حياتي. حرر عن
الطاقة الفوقية إلي.
556
00:42:02,229 --> 00:42:04,314
ماذا يحدث؟
557
00:42:04,314 --> 00:42:07,150
نقل الطاقة الفوقية إلى الخالق الصانع
558
00:42:31,299 --> 00:42:32,759
البروفيسور
إيفو.
559
00:42:32,759 --> 00:42:33,843
هل أنت
لست على ما يرام؟
560
00:42:35,345 --> 00:42:36,346
لقد مات
561
00:42:38,765 --> 00:42:41,101
هذه نتيجة غير مقبولة
562
00:42:43,520 --> 00:42:46,022
كل شيء يعمل ضمن
المعايير المتوقعة.
563
00:42:48,900 --> 00:42:53,863
وبطبيعة الحال، لم يكن لوثر
مهتما بالحفاظ على الحياة.
564
00:42:53,863 --> 00:42:55,907
فقط سرقة
قوتك.
565
00:42:57,492 --> 00:42:59,119
كان رجل عظيم
566
00:42:59,119 --> 00:43:00,412
لقد مات بطلاً
567
00:43:03,248 --> 00:43:05,125
كفى هذا،
إمتص طاقتهم
568
00:43:05,150 --> 00:43:07,711
المتبقية ودمر أي شخص يحاول منعك.
569
00:43:07,711 --> 00:43:09,713
أمازو.
570
00:43:09,713 --> 00:43:12,716
ما هي الاحتمالات ضد التعاقد
مع متلازمة هاتشينسون جيلفورد؟
571
00:43:12,716 --> 00:43:15,385
أقل من واحد من
كل أربعة ملايين.
572
00:43:17,012 --> 00:43:19,806
الآن، ما هي احتمالات أن
يكون عبقري مثل إيفو، الذي
573
00:43:19,806 --> 00:43:25,812
كان لديه المهارة ليصنعك،
هل ستصاب بتلك المتلازمة؟
574
00:43:25,812 --> 00:43:30,859
الاحتمال أكبر بكثير أنك نقلت
العدوى إلى بروفيسور ايفو
575
00:43:30,859 --> 00:43:33,153
لتحفيزه على إنشاء هذه الوحدة
576
00:43:56,426 --> 00:43:58,762
أنت لست صديقا
577
00:43:58,762 --> 00:44:01,639
اختصرت أفعالك
حياة البروفيسور إيفو.
578
00:44:01,639 --> 00:44:04,142
وهذا يتعارض مع وظيفتنا الأساسية.
579
00:44:07,729 --> 00:44:11,691
أمازو، لا تفعل هذا. البروفيسور
إيفو لن يفعل ذلك اريد منك ان.
580
00:44:11,691 --> 00:44:15,570
كان يقدر كل حياة
الإنسان. حتى هذا الرجل.
581
00:44:15,570 --> 00:44:19,949
أفعاله النهائية تشير إلى أنه
يقدر حياة ما وراء البشر أيضًا.
582
00:44:19,949 --> 00:44:21,326
فرقة العدالة
583
00:44:21,326 --> 00:44:23,536
سأعيد لكم كل ما أخذته.
584
00:44:37,592 --> 00:44:40,261
أشعر أن قوتي تعود
585
00:44:40,261 --> 00:44:42,138
انتهى.
586
00:44:42,138 --> 00:44:45,850
هذا هو،
خاصةً بالنسبة له
587
00:44:54,442 --> 00:44:55,527
أمازو.
588
00:44:56,528 --> 00:44:58,655
لقد بنيت
على كذبة.
589
00:45:02,409 --> 00:45:06,204
لم أتمكن من القيام
بوظيفتي الأساسية.
590
00:45:08,123 --> 00:45:09,499
لقد أطال أعمارنا
591
00:45:10,500 --> 00:45:12,794
لقد أنقذتنا
592
00:45:12,794 --> 00:45:18,133
أنا فقط
أنقذتك مني.
593
00:45:48,913 --> 00:45:50,999
أنا سعيد لأن هذا نجح
وكل شيء، لكنني آسف نوعًا
594
00:45:50,999 --> 00:45:53,918
ما هذا الأمر كله لرابطة
العدالة كانت مجرد خدعة.
595
00:45:53,918 --> 00:45:56,296
لا يجب
أن يكون.
596
00:45:56,296 --> 00:45:59,215
حاولت توقع كل النتائج المحتملة.
597
00:45:59,215 --> 00:46:01,509
كيف يجعلني ذلك مختلفًا عن لوثر؟
598
00:46:03,511 --> 00:46:05,472
هناك قوة في وجهات نظر مختلفة.
599
00:46:06,181 --> 00:46:07,182
في العمل الجماعي
600
00:46:09,350 --> 00:46:10,727
رابطة العدالة إذن؟
601
00:46:14,981 --> 00:46:16,816
رابطة العدالة
602
00:46:16,816 --> 00:46:20,278
بعد كل ذلك، لقد
اشتريت المبنى بالفعل.
603
00:46:30,121 --> 00:46:32,790
باري!
استيقظ!
604
00:46:48,932 --> 00:46:51,434
تمام.
605
00:46:51,434 --> 00:46:54,062
استمر بالتقدم.
الفطور جاهز.
606
00:47:13,206 --> 00:47:15,542
أوه. لقد
أعددت الإفطار.
607
00:47:15,542 --> 00:47:17,335
منذ متى تعدين الفطور؟
608
00:47:17,335 --> 00:47:19,170
لأنه يومنا
الخاص.
609
00:47:19,170 --> 00:47:20,838
إنها الذكرى
السنوية لنا؟
610
00:47:20,838 --> 00:47:22,799
ليس تمامًا
611
00:47:22,799 --> 00:47:24,008
.انظر ماذا صنعت
612
00:47:24,676 --> 00:47:25,927
اهغغ
613
00:47:25,927 --> 00:47:27,595
لا اقصد التقليل
من شأنك.
614
00:47:27,595 --> 00:47:29,889
النقانق
والبازلاء, بطاطا مقلية
615
00:47:29,889 --> 00:47:33,851
توست أبيض،
فطيرة تفاح وقهوة
616
00:47:33,851 --> 00:47:35,728
اعتقدت أنك
كنت مجنونا.
617
00:47:35,728 --> 00:47:38,398
أوه، أعتقد
أنني كنت كذلك.
618
00:47:38,398 --> 00:47:40,358
واليوم ذكرى ذلك اليوم؟
619
00:47:41,359 --> 00:47:42,402
كم سنة؟
620
00:47:43,236 --> 00:47:45,113
{\an8}أوه... من يدري؟
621
00:47:45,113 --> 00:47:47,282
{\an8}لكنه كان أفضل يوم في حياتي.
622
00:47:48,408 --> 00:47:50,577
أوه. لي
أيضا، عزيزتي.
623
00:47:52,078 --> 00:47:53,580
كيف تحول كل شيء
624
00:47:54,497 --> 00:47:55,748
ألستِ نادمة؟
625
00:47:58,251 --> 00:48:00,169
.لا شيء على الإطلاق
626
00:48:00,169 --> 00:48:02,672
أنا أحب
حياتنا معا.
627
00:48:02,672 --> 00:48:06,968
الآن، تناول هذا الحساء
المقرف قبل أن يبرد.
628
00:48:06,968 --> 00:48:08,428
وبعد ذلك من
الأفضل أن نبدأ العمل.
629
00:48:10,346 --> 00:48:12,140
ماذا سيحدث؟
630
00:48:12,140 --> 00:48:15,059
حسنًا، أنا أتذكر
نصف ذلك فقط، لكن...
631
00:48:15,059 --> 00:48:17,395
يحدث دائمًا في يوم زواجنا.
632
00:48:18,396 --> 00:48:19,439
شيء كبير
633
00:48:19,439 --> 00:48:22,817
حسنًا، ماذا
نفعل حيال ذلك؟
634
00:48:22,817 --> 00:48:26,279
لست متأكد، ولكن كل
شيء سيكون على ما يرام.
635
00:48:26,279 --> 00:48:28,323
سنقضي حياتنا معًا،
636
00:48:28,323 --> 00:48:31,075
ونكبر معًا،
أعدك بذلك.
637
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
لا يمكنك أن تعد
بذلك يا باري.
638
00:48:35,246 --> 00:48:36,247
أنا استطيع
639
00:48:42,503 --> 00:48:45,298
ربما تتساءل كيف تورطت
في هذا، أليس كذلك؟
640
00:48:46,799 --> 00:48:49,636
حسنًا، لا يعرف الكثير من الناس
641
00:48:49,636 --> 00:48:52,513
هذا، لكن والدي كان يرعى أصغر
642
00:48:52,513 --> 00:48:55,308
كنيسة في مقاطعة
ماتشانغا، زامبيسي.
643
00:48:55,308 --> 00:48:59,771
لا طائرة الكنيسة ، أو حافلة الكنيسة،
أو جدران الكنيسة، لذاك السبب.
644
00:48:59,771 --> 00:49:03,941
فقط أثمن الموارد
على الإطلاق. الناس.
645
00:49:05,026 --> 00:49:06,653
لم أرى والدي أكثر
سعادة مما رأيته
646
00:49:06,653 --> 00:49:09,322
عندما كان يجمع
الناس معًا بهذه الطريقة.
647
00:49:11,991 --> 00:49:18,498
وأنا لم أرى شخصين قط أكثر
اتحادًا من إيريس ويست وباري ألين.
648
00:49:32,762 --> 00:49:33,805
هذا هو الشيء
649
00:49:33,805 --> 00:49:35,264
نعم، لقد توقعت
650
00:49:35,264 --> 00:49:37,642
باري ألين من
الأرض 1
651
00:49:37,642 --> 00:49:38,935
هناك حاجة لك
652
00:49:44,023 --> 00:49:46,484
انظروا، لا بأس،
أنها معي
653
00:49:46,484 --> 00:49:48,861
- هذا هو--
- أنا هاربنجر.
654
00:49:48,861 --> 00:49:50,905
عالمك في خطر رهيب.
655
00:49:51,698 --> 00:49:52,824
تعال معي
656
00:49:54,409 --> 00:49:55,940
وأنا أفهم ذلك
657
00:49:55,965 --> 00:49:59,997
ولكن إنتظار ساعة أو
ساعتين تجعل حقا هذا الفارق الكبير؟
658
00:49:59,997 --> 00:50:05,128
لقد تم إرسالي لإجماع
أعظم أبطال الأرض.
659
00:50:05,128 --> 00:50:09,048
أنتِ تجمعين كل الأبطال.
هل هذا صحيح؟
660
00:50:09,048 --> 00:50:12,510
حسنًا، لدينا جريين آرو،
الثعلبة، المحبس الأخضر هنا.
661
00:50:12,510 --> 00:50:15,346
يمكننا أن ننقذك،
مثل خمس رحلات.
662
00:50:15,346 --> 00:50:16,431
ماذا تقولين؟
663
00:50:50,965 --> 00:50:52,425
فلاش.
664
00:50:58,306 --> 00:51:00,224
العمل لصالح النازيين
لم يقدم لك أي خدمة
665
00:51:01,350 --> 00:51:03,060
لم نلتق من قبل
666
00:51:03,060 --> 00:51:06,355
أنا أنحدر من الأرض، وتقريبًا
مغطى بالمياه
667
00:51:06,355 --> 00:51:07,982
وذلك بفضل سكان السطح
668
00:51:09,108 --> 00:51:10,193
بروس!
669
00:51:12,528 --> 00:51:15,072
انظر لحالك. نحن
تقريبا في نفس العمر
670
00:51:16,949 --> 00:51:17,992
هل أعرفك؟
671
00:51:21,621 --> 00:51:22,955
إنا ديك
672
00:51:22,955 --> 00:51:25,958
ديك جرايسون.
روبن؟
673
00:51:25,958 --> 00:51:29,337
الطائر غرايسون.
توني زوكو.
674
00:51:30,171 --> 00:51:31,255
نعم.
675
00:51:31,255 --> 00:51:32,799
على أرضي، لقد
676
00:51:32,799 --> 00:51:34,967
استقبلتني بعد مقتل والدي.
677
00:51:34,967 --> 00:51:37,637
دربتني. لقد
أصبحت شريكك.
678
00:51:39,305 --> 00:51:40,556
أنا...
679
00:51:40,556 --> 00:51:42,934
يبدو ذلك غير مسؤول إلى حد كبير.
680
00:51:44,268 --> 00:51:47,647
ربما، لكن
أنت، اه...
681
00:51:47,647 --> 00:51:50,650
لقد أصبح عائلتي
"يقصد باتمان في عالمه"
682
00:51:50,650 --> 00:51:51,901
لقد ساعدنا
الكثير من الناس.
683
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
أنا آسف
684
00:51:55,154 --> 00:51:57,114
يجب أن يكون هذا
غريبًا جدًا بالنسبة لك.
685
00:51:57,114 --> 00:51:58,783
وأنا أعتذر
عن هذا، ولكن
686
00:51:58,783 --> 00:52:00,701
هناك شخص هنا يريد حقا مقابلتك.
687
00:52:01,953 --> 00:52:04,121
بروس، هذه
هي الصيادة.
688
00:52:04,956 --> 00:52:06,123
هيلينا واين
689
00:52:07,375 --> 00:52:08,376
أبي؟
690
00:52:11,003 --> 00:52:12,171
انت تشبهها
691
00:52:13,089 --> 00:52:15,424
هل سيلينا كايل هي
692
00:52:15,424 --> 00:52:18,970
نعم، باتمان
والقطة
693
00:52:18,970 --> 00:52:21,013
مباراة صنعت
في آركام
694
00:52:21,013 --> 00:52:24,517
لا بد أن هذا غريب
بالنسبة لك، لكن جيد...
695
00:52:24,517 --> 00:52:26,352
لقد رحل أبي منذ بضع سنوات
696
00:52:26,352 --> 00:52:29,397
ومن الجميل أن أرى وجهه
697
00:52:41,409 --> 00:52:42,410
اعذرني.
698
00:52:45,746 --> 00:52:47,415
هل أنت مشهد
لالتهاب العيون.
699
00:52:58,134 --> 00:53:03,014
كال، هذا كلارك كينت من الأرض -1.
700
00:53:03,014 --> 00:53:04,724
لديكم الكثير من
القواسم المشتركة.
701
00:53:05,975 --> 00:53:08,394
أعتقد أننا كذلك
702
00:53:08,394 --> 00:53:11,439
ربما تشعر بالارتياح عندما
ترى أنك ستحتفظ بمعظم شعرك.
703
00:53:25,661 --> 00:53:27,496
ويل إيفريت،
الرجل المذهل.
704
00:53:27,496 --> 00:53:29,123
بلو بيتل،
تيد كورد.
705
00:53:29,123 --> 00:53:31,709
هذه هي حواء عدن،
الباذنجان
706
00:53:31,709 --> 00:53:33,628
أتساءل عن الحكمة
من الكشف على الفور
707
00:53:33,628 --> 00:53:36,172
هويتك لشخص
ما لقد التقيت للتو.
708
00:53:37,506 --> 00:53:39,091
نحن لسنا حتى من نفس الأرض.
709
00:53:40,051 --> 00:53:41,636
أو هكذا يزعمون
710
00:53:46,015 --> 00:53:49,268
دكتور هوشي، أعلم أن كل هذا يبدو
711
00:53:49,268 --> 00:53:51,354
غريبًا جدًا ومربكًا
لكِ، ولكن--
712
00:53:51,354 --> 00:53:52,688
غريب؟
713
00:53:52,688 --> 00:53:54,533
نعم، حصلت
على هذا الحق.
714
00:53:54,558 --> 00:53:59,028
الجميع هنا يرتدون ملابس وأنتِ
تخطفيني في رداء الحمام الخاص بي؟
715
00:53:59,028 --> 00:54:03,032
هذا المصنع يمكن أن يوفر لك
أي ملابس يمكنكِ أن تتخيلين
716
00:54:03,032 --> 00:54:07,370
أنا خبيرة الضوئيات،
لست مصممة أزياء.
717
00:54:07,370 --> 00:54:08,871
لا تقلقين
718
00:54:08,871 --> 00:54:10,243
تتوقع الآلة
719
00:54:10,268 --> 00:54:12,833
احتياجاتك - وتصمم
بشكل مناسب.
720
00:54:35,523 --> 00:54:37,108
هل تمزح معي؟
721
00:54:37,108 --> 00:54:38,901
هل من المفترض
أن أرتدي هذا فعلاً؟
722
00:54:38,901 --> 00:54:40,319
هناك أكثر
723
00:54:45,074 --> 00:54:46,283
تبا.
724
00:54:46,283 --> 00:54:47,994
هذا جنون
725
00:54:47,994 --> 00:54:51,872
أستطيع أن أرى طيف الضوء بأكمله.
726
00:54:51,872 --> 00:54:53,791
ماذا فعلتِ بي؟
727
00:54:53,791 --> 00:54:55,459
أعديني إلى طبيعتي
728
00:54:55,459 --> 00:54:58,462
كما أمر المرصد
أنتِ الآن تمتلكين الصلاحيات
729
00:54:58,462 --> 00:55:00,923
التي يملكها
المجرم دكتور لايت
730
00:55:08,055 --> 00:55:10,641
أوه. انها ليست
بهذا السوء.
731
00:55:40,244 --> 00:55:41,279
داونـستار
"نجمة الفجر"
732
00:55:41,304 --> 00:55:43,632
هل مازلتِ لا تعرفني؟
733
00:55:43,632 --> 00:55:45,634
أنا لا أفهم ما يحدث.
734
00:55:45,634 --> 00:55:49,138
لقد عدت في الوقت المناسب من
القرن الحادي والثلاثين في مهمة.
735
00:55:49,163 --> 00:55:51,040
ثم ظهرت للتو
736
00:55:52,183 --> 00:55:53,184
هل أنتِ كذاك؟
737
00:55:56,562 --> 00:55:59,774
كارا! هل
هذا انت حقا؟
738
00:55:59,774 --> 00:56:00,941
انها
حقا أنا.
739
00:56:04,862 --> 00:56:07,782
لا أفهم. ما
حدث لك؟
740
00:56:09,033 --> 00:56:10,618
انها قصة طويلة
741
00:56:10,618 --> 00:56:13,120
سأخبرك بالأمر برمته حالما...
742
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
اسمعوني.
743
00:56:15,539 --> 00:56:18,501
أنا مُراقب
744
00:56:18,501 --> 00:56:21,462
عضو في عرق قديم يتجاوز حدود معرفتك.
745
00:56:23,380 --> 00:56:26,342
قبل أن تبدأ عوالمكم
746
00:56:26,342 --> 00:56:30,679
شعبي عاش
للمراقبة والتوثيق،
747
00:56:30,679 --> 00:56:37,019
لكن لم يتدخل أبدًا، مع كل حدث
يحدث في الأكوان المعروفة
748
00:56:37,019 --> 00:56:38,729
مهمة كبيرة
749
00:56:40,815 --> 00:56:45,528
لقد حنثت بالعهود
المقدسة بسبب خطر شديد
750
00:56:45,553 --> 00:56:49,390
يهدد كل
الحقائق بالفناء التام.
751
00:56:58,624 --> 00:57:02,128
يدرك معظمكم أنكم
تعيشون في واقع موازٍ
752
00:57:02,128 --> 00:57:07,299
إلى العديد من الإصدارات
الممكنة من الكون الخاص بك.
753
00:57:07,299 --> 00:57:11,804
قبل حين، أصبح
شعبي واعيا لهذا.
754
00:57:13,222 --> 00:57:15,099
اعرض الموجة
755
00:57:15,099 --> 00:57:16,392
نعم مُراقب.
756
00:57:19,145 --> 00:57:24,358
ضخمة، موجة المادة المضادة
واسعة جدًا ومدمرة،
757
00:57:24,358 --> 00:57:26,819
إنه يقضي على كل شيء في طريقه.
758
00:57:31,198 --> 00:57:35,953
لقد تم محو الحقائق
بأكملها من الوجود.
759
00:57:35,953 --> 00:57:40,040
لقد جمعتكم جميعًا معًا وآمل
أن نتمكن من العثور على
760
00:57:40,040 --> 00:57:42,668
طريقة ما لوقف هذه الكارثة
761
00:57:43,711 --> 00:57:45,796
وإنقاذ عوالمكم.
762
00:57:52,720 --> 00:57:54,597
حسناً، يجب أن ألبس من أجل العمل.
763
00:57:54,597 --> 00:57:56,891
أنا لا أعرف لماذا يزعجك.
764
00:57:56,891 --> 00:57:58,309
فقط أشعر بالحق.
765
00:57:58,309 --> 00:57:59,935
من أجل الأيام الخوالي، على ما أعتقد.
766
00:58:02,980 --> 00:58:06,859
هذا الشيء بطيء مثل
دبس السكر في يناير.
767
00:58:06,859 --> 00:58:09,820
من الأفضل أن تبقيها على شماعة.
768
00:58:09,820 --> 00:58:11,822
انظر، أنا جاهز بالفعل.
769
00:58:11,822 --> 00:58:14,575
في انتظار باري
تماما مثل الأيام الخوالي.
770
00:58:17,828 --> 00:58:20,748
أعرف لماذا لا تزال ترتدي
هذا الشيء القديم الممزق.
771
00:58:22,791 --> 00:58:25,336
لأنك لا تزال تبدو جيدًا فيه.
772
00:58:47,024 --> 00:58:48,817
ألا تظن أن الأمر سخيف بعض الشيء
773
00:58:48,817 --> 00:58:51,445
لاستخدام منارة الطوارئ
في منتصف هذا؟
774
00:58:51,445 --> 00:58:54,073
الجحيم ينفجر في جميع
أنحاء هذا الكوكب الغبي.
775
00:58:54,073 --> 00:58:57,743
أنا... أوقفت خمسة موجات تسونامي.
776
00:58:58,911 --> 00:59:01,372
ثم رأيت ذلك.
777
00:59:18,055 --> 00:59:20,266
اللعنة، الأمر يزداد سوءًا.
778
00:59:20,266 --> 00:59:22,101
نعم.
779
00:59:22,101 --> 00:59:25,020
لقد كنت آمل هذا
المتشرد السحري كان مليئا بالكذب.
780
00:59:26,563 --> 00:59:28,857
هذا الكوكب قد
يُمتص، لكنها ملكنا.
781
00:59:28,857 --> 00:59:31,527
لذلك نحن نفعل
ما نفعله دائما.
782
00:59:31,527 --> 00:59:32,736
نقاتل بشراسة
783
00:59:35,239 --> 00:59:36,365
حسنًا. ما هي الخطة؟
784
00:59:37,908 --> 00:59:39,702
خطتي؟
785
00:59:39,702 --> 00:59:44,039
خطتي هي أن أقوم بضرب جدار المادة المضادة
786
00:59:44,039 --> 00:59:46,458
بقوة، وسوف
يتحطم إلى مليون قطعة.
787
00:59:57,553 --> 00:59:59,888
انتظر! لا يمكن أن
تكون هذه هي الخطة.
788
01:00:08,355 --> 01:00:09,565
أنت استراتيجي
789
01:00:09,565 --> 01:00:10,858
منطقي.
790
01:00:10,858 --> 01:00:14,278
هذه لفتة غبية وغير مجدية.
791
01:00:14,278 --> 01:00:16,877
ربما. يأتي الوقت
عندما يكون الأكثر
792
01:00:16,902 --> 01:00:19,950
منطقية مسار العمل هو
لفتة غبية وعديمة الفائدة.
793
01:02:21,530 --> 01:02:25,742
الحقائق بأكملها تم
محوها من الوجود.
794
01:02:28,245 --> 01:02:29,413
نهاية العرض
795
01:02:33,709 --> 01:02:36,006
لقد جمعتكم جميعًا وآمل أن
796
01:02:36,031 --> 01:02:38,232
نتمكن معًا من إيجاد طريقة ما
797
01:02:38,257 --> 01:02:43,093
لمنع هذه الكارثة
وإنقاذ عالمكم.
798
01:02:46,472 --> 01:02:47,639
...اعذرني، لكن
799
01:02:50,726 --> 01:02:52,686
لدي أسئلة كثيرة
800
01:02:54,563 --> 01:02:59,776
سيكون الأمر غريبًا
حقًا إذا لم تفعل ذلك.
801
01:02:59,776 --> 01:03:01,695
أعتقد أن هذا هو الشبح الغريب.
802
01:03:01,695 --> 01:03:03,280
قليل من الناس
يرونه على الإطلاق.
803
01:03:03,280 --> 01:03:05,282
لا، إنه
من عالمي.
804
01:03:05,282 --> 01:03:08,827
يسمونه السؤال لأنه لا يصمت أبدا.
805
01:03:08,827 --> 01:03:10,829
لماذا يجب أن نصدق أياً من هذا؟
806
01:03:10,829 --> 01:03:13,115
أنت تختطفنا وتظهر
لنا فيلمًا وتخبرنا
807
01:03:13,140 --> 01:03:15,626
أننا بحاجة إلى طاعتك
من أجل إنقاذ العالم.
808
01:03:15,626 --> 01:03:18,587
كل هذا موضع شك عميق.
809
01:03:19,505 --> 01:03:21,048
لديه وجهة
نظر جيدة.
810
01:03:21,048 --> 01:03:22,549
عندما يُطلب منا أن
نتخلى عن حرياتنا
811
01:03:22,549 --> 01:03:24,635
لأننا نواجه تهديدًا
لا يمكن التغلب
812
01:03:24,635 --> 01:03:28,222
عليه، ألا يوجد أيضًا تهديد
في التخلي عن حرياتنا؟
813
01:03:28,222 --> 01:03:29,806
ولماذا الأرض؟
814
01:03:29,806 --> 01:03:32,476
الكون ضخم بما يتجاوز الفهم.
815
01:03:32,476 --> 01:03:34,770
لكن معظمنا من الأرض
816
01:03:35,896 --> 01:03:38,023
السبب بسيط
817
01:03:38,023 --> 01:03:42,611
الأرض هي أول عالم دُمرَ في كل كون.
818
01:03:42,611 --> 01:03:46,406
بمجرد سقوطه،
كل شيء آخر يتبعه.
819
01:03:46,406 --> 01:03:49,326
مثل هذه موجة المادة
المضادة ممكن نظريا، لكن--
820
01:03:49,326 --> 01:03:51,578
ولم يقدم لنا أي
دليل على الإطلاق.
821
01:03:51,578 --> 01:03:54,039
ما الذي يمنعنا من الاستيلاء
على سفينة الفضاء هذه
822
01:03:54,039 --> 01:03:56,416
ومعرفة كيفية العودة
بأنفسنا إلى المنزل؟
823
01:03:58,210 --> 01:04:00,504
انها حقيقة. هذا كله صحيح.
824
01:04:00,504 --> 01:04:01,838
ووندر ومين، اضربيني.
825
01:04:03,674 --> 01:04:05,592
لأولئك منكم الذين لا يعرفون،
826
01:04:05,592 --> 01:04:09,096
لاسو الحقيقة يفرض الصدق الكامل.
827
01:04:10,617 --> 01:04:12,099
أنظر، لقد كنت على
أحد الكواكب الأرضية
828
01:04:12,099 --> 01:04:13,642
الذي ابتلعته هذه الموجة.
829
01:04:13,642 --> 01:04:14,768
لقد حدث.
830
01:04:14,768 --> 01:04:16,144
التهديد حقيقي.
831
01:04:17,312 --> 01:04:18,939
هذا لا يبدو جيدا.
832
01:04:39,001 --> 01:04:41,878
انها مجرد كما قال.
يأتي إلينا مثل انهيار جليدي
833
01:04:41,878 --> 01:04:45,507
انها قادمة لنا.
المادة المضادة النقية.
834
01:04:45,507 --> 01:04:50,470
وأتحدثُ كعالمة، نحن تمامًا منتهي أمرنا
835
01:04:50,470 --> 01:04:53,015
إذا من نحن لنقاتل؟
836
01:04:53,015 --> 01:04:54,891
يمكنك تجميع جيش من المحاربين
837
01:04:54,891 --> 01:04:57,102
ولا تعطينا أحدا للهجوم.
838
01:04:57,102 --> 01:04:59,229
هذا ليس هذا النوع من القتال.
839
01:04:59,229 --> 01:05:01,148
لا يمكننا أن نخرج طريقنا من هذا.
840
01:05:02,024 --> 01:05:03,150
فهمت الموضوع صحيح.
841
01:05:06,612 --> 01:05:07,613
مايكل هولت,
842
01:05:08,405 --> 01:05:09,656
كيميو هوشي,
843
01:05:10,574 --> 01:05:12,367
تيد كورد.
844
01:05:12,367 --> 01:05:14,202
علماء على مستوى العبقرية.
845
01:05:15,621 --> 01:05:16,872
شايرة هول،
846
01:05:18,248 --> 01:05:19,666
ديانا ثيميسكيرا,
847
01:05:20,876 --> 01:05:23,545
أكوامان من أتلانتس الأرض.
848
01:05:23,545 --> 01:05:26,882
كل منهم على دراية
بتكنولوجيا إيكسو تيران
849
01:05:26,882 --> 01:05:29,259
هذا هي
" خزانة فِكرية"
850
01:05:29,259 --> 01:05:31,094
"خزانة فكرية؟"
851
01:05:31,094 --> 01:05:33,639
هناك انهيار جليدي
من المادة المضادة يتجه
852
01:05:33,639 --> 01:05:36,016
نحو عوالمنا، وهذا
الرجل يريد تبادل الأفكار؟
853
01:05:36,016 --> 01:05:38,101
ونحن بحاجة
إلى اتخاذ إجراء.
854
01:05:38,101 --> 01:05:41,229
أنت على حق
بالفعل، الرجل الرائع.
855
01:05:41,229 --> 01:05:43,899
ولهذا السبب تم
إحضار بقيتكم إلى هنا.
856
01:05:43,899 --> 01:05:49,154
كل واحد منكم يمتلك
المهارات، القوة، السرعة
857
01:05:49,154 --> 01:05:53,950
لبناء أي دفاع
يبتكره أفضل علمائك.
858
01:05:55,452 --> 01:05:56,953
ماذا تفعلين؟
859
01:05:56,953 --> 01:05:58,338
نحن بحاجة
إلى عباقرة.
860
01:05:58,363 --> 01:06:01,083
سيكون حبيبك في القرن
الحادي والثلاثين مفيدًا الآن.
861
01:06:06,380 --> 01:06:11,677
للأسف، موجات المادة المضادة
بطريقة ما يبطل السفر عبر الزمن.
862
01:06:11,677 --> 01:06:15,097
التواصل قد ينجح
لكن لا يمكننا استدعاء
863
01:06:15,097 --> 01:06:20,394
المزيد من الحلفاء هنا
ولا الهروب إلى الماضي.
864
01:06:20,394 --> 01:06:22,938
وإذا لم نتمكن من
ابتكار نوع من الحل؟
865
01:06:22,938 --> 01:06:28,823
ثم سيتم تدمير كل شيء في
الكون المتعدد بالكامل
866
01:07:01,810 --> 01:07:02,853
!إجري
867
01:07:22,038 --> 01:07:24,291
اوه، تبًا
868
01:07:24,291 --> 01:07:25,751
هيا، يمكننا
أن نفعلها.
869
01:07:25,751 --> 01:07:27,753
إقفز معي
870
01:07:27,753 --> 01:07:29,212
لا توجد قوة سرعة كافية
871
01:07:29,212 --> 01:07:30,922
وأنا لست بحالة جيدة،
872
01:07:32,858 --> 01:07:35,485
كل هذا الهراء
الذي قلته عن عالمك
873
01:07:35,510 --> 01:07:36,887
هل كان هذا صحيحا؟
874
01:07:36,887 --> 01:07:38,096
ما -
ماذا؟ نعم.
875
01:07:41,224 --> 01:07:42,309
كم أنت محظوظا
876
01:07:45,479 --> 01:07:46,688
لا!
877
01:07:57,741 --> 01:07:59,618
وايكي وايكي
البيض والمخبوزات
878
01:08:01,286 --> 01:08:03,789
بعد كل هذا
الوقت يا باري، لم
879
01:08:03,789 --> 01:08:06,082
أتمكن من رؤية
الفكاهة في تلك النكتة.
880
01:08:07,417 --> 01:08:09,753
أوه، هل فعلت ذلك من قبل؟
881
01:08:09,753 --> 01:08:12,798
- نعم.
- أوه، وقت الإفطار.
882
01:08:12,798 --> 01:08:14,204
نأمل أن تحصل على
تهمة للخروج من هذا.
883
01:08:14,229 --> 01:08:16,176
لقد قلت ذلك
من قبل أيضا.
884
01:08:44,496 --> 01:08:46,248
حسنًا، ماذا لديك لنا اليوم؟
885
01:08:46,248 --> 01:08:48,959
يسعدني أن أعلن
أن العمل في المرحلة
886
01:08:48,959 --> 01:08:51,878
النهائية من المشروع
قد اكتمل بنسبة %99
887
01:08:51,878 --> 01:08:55,590
لقد جهزت تعليمات
مفصلة لك ولإيريس.
888
01:08:58,026 --> 01:09:01,071
- هذا كثير من الكابلات
- أنا أعرف.
889
01:09:01,096 --> 01:09:03,849
ولكن يجب أن تكون
متصلا الآن. قبل
890
01:09:03,849 --> 01:09:05,475
قبل أن أكون أضعف
من أن أفعل ذلك.
891
01:09:05,475 --> 01:09:06,810
اعلم
اعلم.
892
01:09:06,810 --> 01:09:08,812
أنا عجوز
ولست خرفًا.
893
01:09:08,812 --> 01:09:10,355
على الأقل،
لا أعتقد ذلك.
894
01:09:12,023 --> 01:09:13,859
الهفوات في الذاكرة التي ابتليت
895
01:09:13,859 --> 01:09:15,819
بها كانت موجودة طوال حياتك
896
01:09:15,819 --> 01:09:20,448
وليست مؤشرا من
تدهور حاله عقليه.
897
01:09:20,448 --> 01:09:23,159
مهلا، لا تخبرني.
أخبر السيدة العجوز.
898
01:09:23,159 --> 01:09:26,204
حسنًا، انطلق
لإنقاذ العالم.
899
01:09:26,204 --> 01:09:27,873
وتظل الحقيقة أن
عدم وجود أي تدريع
900
01:09:27,873 --> 01:09:29,749
سيكون بمثابة حماية
كافية من هذه الظاهرة.
901
01:09:33,503 --> 01:09:37,465
الدروع التي أنشأناها في أتلانتس
تم تصميمها لتحمل الأمواج.
902
01:09:37,465 --> 01:09:39,217
وليست موجات
المادة المضادة.
903
01:09:39,217 --> 01:09:41,011
النظرية
هي نفسها.
904
01:09:41,011 --> 01:09:42,721
ولكن استهلاك
الطاقة.
905
01:09:42,721 --> 01:09:45,515
سنحتاج إلى طاقة ألف شمس متفجرة
906
01:09:45,515 --> 01:09:48,101
لوضع الحقول
حول نصف عوالمنا!
907
01:09:48,101 --> 01:09:50,979
دعونا نحافظ على
أعصابنا تحت السيطرة.
908
01:09:50,979 --> 01:09:54,733
هذا هو جلسة عصف
ذهني، ليس نقاشا.
909
01:09:54,733 --> 01:09:57,611
إنها الأزمة اللعينة، أميرة
910
01:09:58,678 --> 01:09:59,684
أهلًا
911
01:10:00,697 --> 01:10:03,325
اعتقدت يا رفاق يمكن
أن تنالون بعض القهوة.
912
01:10:03,325 --> 01:10:06,161
آه. هذا مدروس جدا منك.
913
01:10:06,161 --> 01:10:08,371
حسنًا، يجب أن نواصل
فريق العقل على العمل
914
01:10:08,371 --> 01:10:10,362
لكي يتمكن فريق براون
من البدء في العمل، أليس كذلك؟
915
01:10:17,255 --> 01:10:20,508
هذه هي أفضل قهوة
حضيت بها في حياتي.
916
01:10:20,508 --> 01:10:22,427
إنه على حق.
إنها مذهلة
917
01:10:22,427 --> 01:10:24,346
وأنا لا أحب القهوة حتى
918
01:10:24,346 --> 01:10:26,681
حسنًا، لقد استخدمت الماء
من أرض أكوامان
919
01:10:26,681 --> 01:10:28,767
وحبوب القهوة من كوكب جارهانبور
الأرض أكس
920
01:10:28,767 --> 01:10:31,978
...والهيل من
نسيت من أي أرض جلبته
921
01:10:31,978 --> 01:10:34,856
أخذتك "هاربينجار" إلى
كل تلك العوالم؟
922
01:10:34,856 --> 01:10:36,895
لا، أنا أستخدم
السرعة الفائقة للاهتزاز
923
01:10:36,920 --> 01:10:38,843
بسرعة كبيرة، بحيث
يمكنني المرور عبر أي شيء.
924
01:10:38,868 --> 01:10:40,612
حتى من خلال الطائرات
التي تفصل بين الأبعاد.
925
01:10:40,612 --> 01:10:42,614
وبالمثل، فإن أي شيء سيمر من
926
01:10:42,614 --> 01:10:44,324
خلالك أثناء اهتزازه
بسرعة فائقة.
927
01:10:44,324 --> 01:10:45,951
نعم. إنها
أفضل خدعتي.
928
01:10:45,951 --> 01:10:48,453
في واقع الأمر،
عندما تم القضاء على الارض 3
929
01:10:48,453 --> 01:10:50,330
امتصت كل قوة سرعتها
930
01:10:50,330 --> 01:10:51,595
أنا مشحون للغاية
931
01:10:51,620 --> 01:10:55,085
وقد أطاح بي الأمر نوعًا ما من تجربتي
الزمنية الخطية، والذي مقرف، لكن...
932
01:10:55,794 --> 01:10:58,088
ماذا؟
933
01:10:58,088 --> 01:11:02,717
مولد اهتزازات ضخم على
كل كوكب من الأرض--
934
01:11:02,717 --> 01:11:05,345
مثل الشوكة الرنانة
الكونية الضخمة.
935
01:11:05,345 --> 01:11:06,638
برج.
936
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
إذا تمكنا من تشغيل واحد منهم
937
01:11:08,473 --> 01:11:11,534
فإن الاهتزازات سوف يتردد
صداها من خلال كل منهم
938
01:11:11,559 --> 01:11:14,396
حتى مع وجود فريق بناء قوي، فإن
939
01:11:14,396 --> 01:11:17,440
مهمة تنظيم مشروع بهذا الحجم--
940
01:11:17,440 --> 01:11:20,235
لقد نسيت،
لدينا باتمان.
941
01:11:22,779 --> 01:11:25,281
لذا، لقد كنت على حق
بشأن القهوة، أليس كذلك؟
942
01:11:39,196 --> 01:11:44,124
الأرض 146
943
01:11:44,149 --> 01:11:49,108
الأرض 2
944
01:11:49,133 --> 01:11:54,155
الأرض4
945
01:11:54,180 --> 01:11:59,119
الأرض 1
946
01:13:10,762 --> 01:13:15,266
مهلا، اه، كلارك، لقد
كنت أقصد أن أسألك...
947
01:13:15,266 --> 01:13:18,561
عندما رأيت لويس في الحفلة...
948
01:13:18,561 --> 01:13:21,481
نعم. كان هناك لويس في عالمي.
949
01:13:22,690 --> 01:13:24,943
لقد كانت مفرقعة
نارية حقيقية.
950
01:13:24,943 --> 01:13:28,822
...كنا متزوجين من
كان لدينا انطلاقة جيدة،
951
01:13:29,823 --> 01:13:30,990
كِبَر السِن
952
01:13:30,990 --> 01:13:32,867
لقد كنت حزينًا لفترة طويلة.
953
01:13:32,867 --> 01:13:33,910
وديانا؟
954
01:13:33,910 --> 01:13:35,578
في بعض الأحيان،
يؤدي فقدان الأحباء
955
01:13:35,578 --> 01:13:37,664
يعطي الناس شيئًا مشترك بينهم
956
01:13:37,664 --> 01:13:40,416
في يوم ما، سوف
تفقدني أيضًا.
957
01:13:40,416 --> 01:13:41,835
نحن لسنا خالدين
958
01:13:41,835 --> 01:13:45,880
هي كذلك. لتخسر
الجميع مراراً وتكراراً..
959
01:13:45,880 --> 01:13:47,382
سكوت العظيم
960
01:13:55,598 --> 01:13:57,267
لا! لا
يمكن ذلك.
961
01:13:57,267 --> 01:13:58,685
كان لدينا
الوقت.
962
01:13:58,685 --> 01:14:00,311
كنا على
وشك الانتهاء.
963
01:14:01,437 --> 01:14:02,522
هل ترى
هذا؟
964
01:14:03,314 --> 01:14:04,858
هذا مستحيل
965
01:14:04,858 --> 01:14:08,945
موجة، أي نوع من الموجة،
لا يمكن فقط... الإسراع!
966
01:14:08,945 --> 01:14:12,448
لقد شهدت للكون لآلاف السنين.
967
01:14:12,448 --> 01:14:16,161
لا شيء رأيته من
شأنه أن يفسر هذا.
968
01:14:16,161 --> 01:14:17,996
هناك تفسير
واحد فقط.
969
01:14:17,996 --> 01:14:21,416
أصبح الشذوذ على
علم بخططنا وتكيفها.
970
01:14:21,416 --> 01:14:26,379
مستحيل. إنها ظاهرة
طبيعية، ليس عدوا واعيا
971
01:14:26,379 --> 01:14:29,465
أخشى أننا لن نكون موجودين
لفترة كافية لمعرفة ذلك.
972
01:14:41,728 --> 01:14:43,021
انتظر،
هذا هو؟
973
01:14:43,021 --> 01:14:44,772
لا يوجد شيء
يمكننا القيام به.
974
01:14:44,772 --> 01:14:46,274
نحن فقط نشاهد
نهاية العالم؟
975
01:14:48,151 --> 01:14:52,071
أركض، أركض إليها
976
01:15:04,417 --> 01:15:06,878
أنا آيريس ويست لدى
إخبارية جي بي اس
977
01:15:06,878 --> 01:15:10,590
موجة المادة المضادة لقد حققت بطريقة
أو بأحرى، قفزة هائلة أقرب إلى عالمنا.
978
01:15:10,590 --> 01:15:14,510
الاصطدام وشيك وأبراج
الدفاع النهائية تبقى غير مكتملة.
979
01:15:14,510 --> 01:15:19,098
إذا كنت مؤمنًا صلِ، إذا كان
لديك أحباء، أمسكهم بالقرب.
980
01:15:30,735 --> 01:15:33,321
آيريس
981
01:15:33,321 --> 01:15:35,740
أنا آسف جدا لم
أكن هنا من أجلك.
982
01:15:37,492 --> 01:15:39,118
بالفعل
983
01:15:39,118 --> 01:15:43,539
لقد تأخرت لكل
عشاء، كل فيلم.
984
01:15:43,539 --> 01:15:46,042
لكنك كنت دائمًا على حق في الوقت
المناسب عندما كنت بحاجة إليك.
985
01:16:00,431 --> 01:16:01,599
أنا أحبك،
باري.
986
01:16:07,814 --> 01:16:10,191
لا، لن
أتركك تذهب.
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,918
هنا. هنا، اسمحي لي
أن أفعل هذا.
988
01:16:28,918 --> 01:16:31,671
لا تجعل كل التحيز
الجنسي علي.
989
01:16:31,671 --> 01:16:34,674
أنت تفعل قائمتك
وأنا سأفعل قائمتي
990
01:16:34,674 --> 01:16:36,384
وإلا فإننا لن ننتهي أبدا.
991
01:16:37,552 --> 01:16:38,678
أجل يا رئيستي
992
01:16:49,897 --> 01:16:50,982
باري...
993
01:16:54,986 --> 01:16:55,987
لا.
994
01:16:57,739 --> 01:16:58,906
..لا، آيريس
995
01:16:58,906 --> 01:17:00,033
سأوصلكِ إلى المنزل
996
01:17:03,745 --> 01:17:05,038
أنا بالفعل
في المنزل...
997
01:17:07,373 --> 01:17:08,583
أينما تكون
998
01:17:12,462 --> 01:17:13,671
آيريس
من فضلك.
999
01:17:15,256 --> 01:17:16,549
لا يمكنكِ
أن تتركيني.
1000
01:17:18,634 --> 01:17:19,844
انها ليست لفترة طويلة
1001
01:17:20,928 --> 01:17:23,264
لقد انتهينا تقريبًا
1002
01:17:23,264 --> 01:17:26,088
الى جانب ذلك،
كان لدينا العالم
1003
01:17:26,128 --> 01:17:27,875
كله كل شيء لأنفسنا
طوال هذه السنوات.
1004
01:17:30,229 --> 01:17:31,397
لا يمكننا أن نكون جشعين
1005
01:17:32,940 --> 01:17:34,484
.آيريس
1006
01:17:36,194 --> 01:17:37,987
هذا هو الأمر الكبير، باري
1007
01:17:40,365 --> 01:17:44,535
{\an8}لا... لا
تتأخر.
1008
01:18:16,776 --> 01:18:19,654
تواصل مع
روبن... والصيادة.
1009
01:18:22,281 --> 01:18:23,783
هل هو سيء
كما يبدو؟
1010
01:18:24,784 --> 01:18:29,247
{\an8}نعم. انا اريد
فقط ان اقول...
1011
01:18:30,415 --> 01:18:34,293
أبي... بروس،
لا بأس.
1012
01:18:49,350 --> 01:18:51,853
أنا أفتقد إيريس
كثيرًا بالفعل.
1013
01:18:53,521 --> 01:18:55,690
نعم. أنا أيضاً
1014
01:18:55,690 --> 01:18:57,024
ولكن هذا ليس
لفترة طويلة.
1015
01:18:58,234 --> 01:18:59,670
نعم، باري
1016
01:18:59,695 --> 01:19:04,240
وحتى بهذه السرعة، تتحرك
الموجة وهو قريب من هنا.
1017
01:19:05,450 --> 01:19:06,742
هل ستنجح
هذه الأشياء؟
1018
01:19:08,494 --> 01:19:10,329
لا أعلم
1019
01:19:11,789 --> 01:19:13,541
هل لديك القوة الكافية لإشعالها؟
1020
01:19:13,541 --> 01:19:14,750
بالكاد.
1021
01:19:14,750 --> 01:19:16,252
...بعد كل هذه السنوات
1022
01:19:16,252 --> 01:19:17,920
تقريبا بما فيه الكفاية
1023
01:19:17,920 --> 01:19:20,590
سيكون عليك الإنخفاض
إلى الوقت العادي.
1024
01:19:20,590 --> 01:19:23,050
لا يمكن للأبراج أن
تعمل بهذه السرعة.
1025
01:19:24,302 --> 01:19:26,596
تمام. هل
انت مستعد؟
1026
01:19:27,930 --> 01:19:29,557
لا أريد أن أقطع هذا قريبًا جدًا.
1027
01:19:30,892 --> 01:19:32,477
قبل أن
نذهب...
1028
01:19:32,477 --> 01:19:34,812
- باري؟
- نعم أمازو؟
1029
01:19:34,812 --> 01:19:40,526
أشكركم على مساعدتي
في تحقيق وظيفتي الأساسية.
1030
01:19:40,526 --> 01:19:42,445
"لإطالة عمر الإنسان"
1031
01:19:42,445 --> 01:19:45,781
حسنًا، أعتقد أنك فعلت
ذلك بطريقة كبيرة.
1032
01:19:45,806 --> 01:19:46,891
إذا لم ننفجر
1033
01:19:56,626 --> 01:19:58,503
أنظر
1034
01:19:58,503 --> 01:19:59,629
البرج.
1035
01:20:01,339 --> 01:20:02,340
باري.
1036
01:20:03,007 --> 01:20:04,217
لقد انتهى
1037
01:20:08,054 --> 01:20:09,096
هنا لا شيء يذهب
1038
01:20:52,098 --> 01:20:53,975
برج الأرض 2
قيد التشغيل.
1039
01:21:00,856 --> 01:21:02,900
برج الأرض أكس
قادم عبر الإنترنت.
1040
01:21:21,252 --> 01:21:22,753
جميع الأبراج تعمل الآن
1041
01:21:29,802 --> 01:21:31,220
هل سيكون كافيا؟
1042
01:21:31,220 --> 01:21:32,763
مجهول
1043
01:21:32,763 --> 01:21:35,891
سنكتشف.
1044
01:21:35,891 --> 01:21:37,184
في عشرة،
- تسعة...
1045
01:21:37,184 --> 01:21:40,104
...ثمانية
سبعة...
1046
01:21:40,730 --> 01:21:41,731
ستة...
1047
01:21:42,356 --> 01:21:47,651
خمسة، أربعة،
ثلاثة، اثنان.
1048
01:21:48,404 --> 01:21:49,655
واحد.
1049
01:21:49,655 --> 01:21:51,449
الاتصال مع موجة
المادة المضادة.
1050
01:22:11,344 --> 01:22:13,888
من فضلك...يا
الله...
1051
01:23:03,479 --> 01:23:06,440
لقد كانت التجربة
ناجحة أيها المراقب.
1052
01:23:08,401 --> 01:23:10,069
مذهل.
1053
01:23:10,069 --> 01:23:12,154
لم تصدق أنه يمكن القيام بذلك.
1054
01:23:14,865 --> 01:23:15,866
لا.
1055
01:23:17,535 --> 01:23:20,746
ولا أنا أؤمن بك.
1056
01:23:20,746 --> 01:23:22,415
ومع ذلك حاولت على أية حال.
1057
01:23:23,165 --> 01:23:25,042
كنت تأمل.
1058
01:23:27,211 --> 01:23:31,465
- ربما فعلت.
- مثير للاهتمام.
1059
01:23:31,465 --> 01:23:34,677
يقال أنه لا يمكن أن يكون
لديك أمل بدون الإيمان.
1060
01:23:55,531 --> 01:23:56,657
لقد فعلناها.
1061
01:24:00,327 --> 01:24:02,121
هل ترى ذلك يا أمازو؟
1062
01:24:02,121 --> 01:24:05,124
لقد فعلناها. ماذا تعتقد...
1063
01:24:17,928 --> 01:24:19,263
هو يعرف.
1064
01:24:19,263 --> 01:24:22,391
في اللحظة الأخيرة من وجود أمازو،
1065
01:24:22,391 --> 01:24:25,352
كان يعلم أنه ساعد
في إنقاذ البشرية.
1066
01:24:25,352 --> 01:24:26,437
لذا...
1067
01:24:27,480 --> 01:24:28,481
أنت الموت؟
1068
01:24:29,523 --> 01:24:31,066
أنا الشبح،
1069
01:24:31,066 --> 01:24:32,985
غضب الإله
1070
01:24:32,985 --> 01:24:36,489
الموت...أحسن
مظهراً.
1071
01:24:36,489 --> 01:24:39,992
لكنك على حق في
اعتقادك أن النهاية قريبة.
1072
01:24:39,992 --> 01:24:43,662
الغضب، هاه؟
أعتقد أنني في ورطة.
1073
01:24:43,662 --> 01:24:47,291
أنت تتحمل بعض المسؤولية
عن كل ما حدث هنا.
1074
01:24:49,668 --> 01:24:52,755
أوه.
كيف؟
1075
01:24:52,755 --> 01:24:54,757
لقد حدث ذلك قبل البداية،
1076
01:24:54,757 --> 01:24:56,717
لكنك دفعت بالفعل ثمناً
1077
01:24:56,717 --> 01:24:59,637
باهظاً لعدم ثباتك
في الوقت المناسب.
1078
01:24:59,637 --> 01:25:03,349
حسنًا، أنا
مستعد لأي شيء.
1079
01:25:05,142 --> 01:25:06,644
انا فقط اتمنى أستطيع
أن أقول وداعا.
1080
01:25:09,021 --> 01:25:12,441
لا تزال قوة السرعة
تطالبك بملكيتها.
1081
01:25:12,441 --> 01:25:15,528
وسوف تمنحك وداعك
قبل أن تأتي النهاية.
1082
01:25:17,154 --> 01:25:18,197
ماذا يعني
ذالك؟
1083
01:25:45,432 --> 01:25:47,476
الضوء...
1084
01:25:47,476 --> 01:25:49,311
-
الضوء...
1085
01:25:49,311 --> 01:25:51,188
إنها
البداية.
1086
01:25:51,188 --> 01:25:53,482
هو قال "قبل
البداية."
1087
01:25:54,859 --> 01:25:56,819
هاه؟ من هناك؟
1088
01:26:16,630 --> 01:26:19,341
إنه... إنه أنت،
أليس كذلك؟
1089
01:26:20,134 --> 01:26:21,760
عُد.
1090
01:26:21,760 --> 01:26:23,637
يجب عليك العودة
1091
01:26:23,637 --> 01:26:24,847
يجب عليك إيقافه
1092
01:26:27,266 --> 01:26:28,309
عُد...
1093
01:26:29,268 --> 01:26:30,436
إلى ما
قبل البداية.
1094
01:26:45,117 --> 01:26:47,786
يمكننا أن ننقذك،
مثل خمس رحلات.
1095
01:26:47,811 --> 01:26:48,979
ماذا تقولين؟
1096
01:26:50,581 --> 01:26:51,898
نعم، من السيئ
جدًا أن يكون باتمان
1097
01:26:51,923 --> 01:26:54,752
وسوبرمان بدون إذن،
أو سنمنحك إياهما أيضًا.
1098
01:26:54,752 --> 01:26:57,087
لقد قمت بالفعل بنقل
سوبرمان وباتمان
1099
01:26:57,087 --> 01:27:00,716
و ووندر وومن الى القمر الصناعي
الخاص بالمراقب
1100
01:27:00,716 --> 01:27:01,967
إنهم ينتظروننا
هناك.
1101
01:27:03,969 --> 01:27:06,096
إسمعي، هاربينجار؟
1102
01:27:06,096 --> 01:27:07,806
لدي
اقتراح لك.
1103
01:28:37,062 --> 01:28:40,024
داون ستار؟
هل أنتِ بخير؟
1104
01:28:40,024 --> 01:28:44,361
أنا... أشعر
بالغرابة.
1105
01:28:44,361 --> 01:28:45,821
أيها المراقب
1106
01:28:51,785 --> 01:28:54,163
برايني! برينياك 5
،!تعال
1107
01:28:54,163 --> 01:28:56,040
هناك شيء خاطئ مع داون ستار
1108
01:28:56,040 --> 01:28:57,416
إنها
تختفي.
1109
01:28:57,416 --> 01:28:58,500
عليك
مساعدتها!
1110
01:29:00,127 --> 01:29:01,211
...كارا
1111
01:29:05,382 --> 01:29:07,509
برايني
لا!
1112
01:29:08,927 --> 01:29:12,139
إنها ليست هي
فقط... أو أنا.
1113
01:29:12,139 --> 01:29:14,141
العالم كله
يا كارا.
1114
01:29:14,141 --> 01:29:16,935
الكون ربما.
كل شيء يختفي.
1115
01:29:18,062 --> 01:29:19,063
ماذا يحدث؟
1116
01:29:19,688 --> 01:29:20,939
كيف يمكنني
التوقف عن ذلك؟
1117
01:29:24,818 --> 01:29:29,616
أنا... أعتقد أن ما حدث
هناك قد غيّر التاريخ، عالمي
1118
01:29:29,641 --> 01:29:32,618
كل ما أعرفه
لم يحدث قط.
1119
01:29:32,618 --> 01:29:34,703
شذوذ زمني، أنا
1120
01:29:34,728 --> 01:29:36,146
أنا... لم أكن موجودًا أبدًا
1121
01:29:36,872 --> 01:29:39,461
برايني
لا!
1122
01:29:40,501 --> 01:29:42,961
ولكن إذا كنتِ تتذكريني، بطريقة ما
1123
01:29:42,961 --> 01:29:44,963
فاعلمِ هذا،
1124
01:29:44,963 --> 01:29:46,715
...لقد أحببتكِ يا كارا
1125
01:29:46,715 --> 01:29:48,342
لا!