1 00:00:17,440 --> 00:00:18,880 Yanındayım. Ne yapacağım? 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,240 Görmüyorum. Kanaması var! 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,240 Evet küvette. 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 Kan kaybından ölecek lanet olsun! 5 00:00:35,440 --> 00:00:36,360 Onun neyi var? 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,320 Ben… bilmiyorum. 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,600 Anne? 8 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 Odana git ve ben söyleyene kadar da sakın çıkma. 9 00:00:49,040 --> 00:00:50,280 Zavallı kızım. 10 00:00:51,360 --> 00:00:51,880 Odana dedim! 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,800 Minik farem. 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,840 Merak etme. Annen artık yanında. 13 00:01:02,920 --> 00:01:03,800 Bana ver. 14 00:01:04,400 --> 00:01:06,120 - Hayır. - Cassandra, bana ver. 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,200 Margerete'nin canını yakma. 16 00:01:08,280 --> 00:01:08,920 Buna öyle deme. 17 00:01:09,400 --> 00:01:10,480 Horst? 18 00:01:13,320 --> 00:01:14,640 Onu nereye götürüyorsun? 19 00:01:24,960 --> 00:01:27,000 Ne yapıyorsun? 20 00:01:40,120 --> 00:01:41,000 Ne yapıyorsun? 21 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 Onu geri getir! 22 00:02:14,200 --> 00:02:15,480 Onu korumalıyız. 23 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 O normal değil. 24 00:02:19,400 --> 00:02:21,880 İnsanlar acımasızca arkamızdan konuşacak. 25 00:02:22,920 --> 00:02:23,720 Konuşsunlar. 26 00:02:24,800 --> 00:02:28,840 Onunla bitmeyecek ki tatlım. Sence o anaokulunda hiç 27 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 arkadaş edinecek mi? 28 00:02:31,960 --> 00:02:37,320 Okulda yanına biri oturacak mı? Hiçbir çocuk onu dansa davet edecek mi? 29 00:02:51,680 --> 00:02:54,240 Ona kimse Maggie demeyecek. Ya da Gretchen. 30 00:02:55,200 --> 00:02:59,160 - Herkes canavar diyecek. Yaratık, ucube. - Kes şunu. 31 00:02:59,240 --> 00:03:02,040 Ona baksana Sandy. İnsanları korkutacak. 32 00:03:02,120 --> 00:03:06,000 Ve korkan insanların ne yapabileceğini iyi biliyorsun. 33 00:03:07,720 --> 00:03:10,640 Maggie ihtiyacı olan bütün sevgiyi bizden alacak. 34 00:03:11,960 --> 00:03:14,760 Öyleyse kimse varlığından haberdar olmayacak. 35 00:03:15,920 --> 00:03:16,960 Nasıl yani? 36 00:03:23,160 --> 00:03:27,320 O ölü doğdu Sandy. Elimizden bir şey gelmedi, çok üzüldük. 37 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Onu dünyadan saklayacak mısın? 38 00:03:32,320 --> 00:03:34,040 Onun için en iyisi bu. 39 00:03:34,520 --> 00:03:39,080 Yoksa senin için mi? Hayır buna izin veremem. 40 00:03:39,680 --> 00:03:46,680 Kızımız normal bir hayat yaşayacak. Diğer çocuklar gibi. Göreceksin. 41 00:03:55,120 --> 00:03:58,600 Onu gerçekten seviyorsan ona bunu yaşatmazsın. 42 00:05:11,240 --> 00:05:12,760 Merhaba, ben geldim. 43 00:05:26,360 --> 00:05:28,400 David, Fynn? Evde misiniz? 44 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 Anne! 45 00:05:32,600 --> 00:05:34,120 - Çabuk koş! - Juno! 46 00:05:35,240 --> 00:05:37,120 Tatlım? Juno? 47 00:05:39,040 --> 00:05:40,000 Buradayım. 48 00:05:41,360 --> 00:05:43,280 Anne. Yardım et. 49 00:05:43,360 --> 00:05:46,320 - Neredeydin? Bizi terk ettin anne. - Kurtar bizi. 50 00:05:46,400 --> 00:05:48,120 - Bir şey yap. - Lütfen yardım et. 51 00:05:48,200 --> 00:05:49,760 Bizi çıkar buradan, Sam! 52 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 - Çıkar beni buradan! - Buradayız Samira. 53 00:05:52,320 --> 00:05:53,760 Anne, sana güvenmiştim. 54 00:05:53,840 --> 00:05:55,280 - Çıkar bizi buradan! - Sen ne yaptın anne? 55 00:05:55,360 --> 00:05:57,640 - Çok korkuyorum! - Burada delireceğim. Kurtar bizi! 56 00:05:57,720 --> 00:05:59,880 {\an8}Sana güvenmiştim anne. Ne yaptın sen? 57 00:06:13,440 --> 00:06:14,280 Mutlu Noeller. 58 00:06:16,280 --> 00:06:17,240 Mutlu Noeller. 59 00:06:34,760 --> 00:06:35,600 Prill? 60 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 Ah David, sonunda. Şükürler olsun. 61 00:06:38,320 --> 00:06:39,880 - Sam? - Evet. 62 00:06:39,960 --> 00:06:41,880 Çok üzgünüm seni hiç arayamadım. 63 00:06:43,680 --> 00:06:44,560 Nasılsın? 64 00:06:45,360 --> 00:06:49,640 Nasıl olsun. Fena değil işte. Sonuçta spa merkezi değil. 65 00:06:51,840 --> 00:06:56,120 Bugün kaçta geleceğini soracaktım. Seni gecelikle karşılamak istemiyorum. 66 00:06:57,560 --> 00:07:01,600 Maalesef bugün gelemeyeceğim. Tatildeyiz, şehir dışına çıktık. 67 00:07:01,680 --> 00:07:02,560 Ne? Nereye? 68 00:07:03,280 --> 00:07:05,640 Dağa geldik, biraz havamız değişsin diye. 69 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 Bensiz mi? 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,440 Evet çocuklar gelmeyi çok istedi. 71 00:07:10,760 --> 00:07:12,520 Bana ne zaman söyleyecektiniz? 72 00:07:13,000 --> 00:07:15,840 Şey ben, bilmiyorum. Ani karar verdik… 73 00:07:16,320 --> 00:07:18,560 David, orada her şey yolunda mı? 74 00:07:18,640 --> 00:07:21,120 Evet evet, elbette. Yani durumu düşünürsek iyiyiz. 75 00:07:21,200 --> 00:07:23,240 Onu tekrar açmadınız öyle değil mi? 76 00:07:24,280 --> 00:07:25,160 Tatlım. 77 00:07:27,080 --> 00:07:32,200 Eğer rahat konuşamıyorsan. Eğer bir şekilde seni tehdit ediyosa… 78 00:07:32,280 --> 00:07:35,560 lütfen ahizeye üfle, bana bir işaret ver. 79 00:07:35,640 --> 00:07:39,080 Ben de işte bu yüzden Fynn ve Juno ile tatile çıktım canım. 80 00:07:40,200 --> 00:07:44,880 Çünkü onlar seni böyle konuşurken duyarsa, çok üzülürlerdi değil mi? 81 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 Öyle demek istemedim. Sadece Noel zamanı ve sizi çok özledim. 82 00:07:48,840 --> 00:07:50,960 Bugün ziyaretime gelmeni bekliyordum. 83 00:07:51,040 --> 00:07:52,560 Döner dönmez geleceğim. 84 00:07:52,640 --> 00:07:54,880 Telefonu Juno'ya ver. Lütfen, lütfen. 85 00:07:57,920 --> 00:07:58,800 Tatlım. 86 00:07:59,400 --> 00:08:01,600 David, Hemen kızımla konuşmak istiyorum. 87 00:08:03,960 --> 00:08:06,240 Canım başka zaman, olur mu? Kapatıyorum şimdi. 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,200 David. 89 00:08:14,320 --> 00:08:16,640 Evet telefonunuzla saatiniz burada. 90 00:08:20,920 --> 00:08:21,600 Telefonunuz. 91 00:08:25,160 --> 00:08:31,480 Evet taburcu olmaya hazırsınız. Hoşça kalın. İyi yolculuklar. Görüşürüz. 92 00:08:31,560 --> 00:08:32,360 Evet. 93 00:08:32,960 --> 00:08:33,400 Hemşire Miriam? 94 00:08:33,880 --> 00:08:34,760 Evet? 95 00:08:34,840 --> 00:08:36,120 Yasak olduğunu biliyorum ama bir saniyeliğine 96 00:08:36,200 --> 00:08:37,680 telefonumu kullanabilir miyim? 97 00:08:37,760 --> 00:08:38,880 Buradaki çalışmıyor mu? 98 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 Çalışıyor, ama kızıma bana istediği 99 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 zaman ulaşabileceğine söz vermiştim de. 100 00:08:43,760 --> 00:08:45,040 Pekala, şunu kullan. 101 00:08:46,960 --> 00:08:51,200 Ahh, hadi ama. Ona bir fotoğraf yollayacağım. Noeldeyiz. 102 00:08:51,280 --> 00:08:55,200 Evet, maalesef kurallar Noel'de de geçerli. Üzgünüm Bayan Prill. 103 00:09:20,120 --> 00:09:23,760 Pişman olacağın bir şey yapma Fynn. Juno'yu düşün. 104 00:09:31,680 --> 00:09:33,520 Sizi aç bırakacağımı mı sandınız? 105 00:09:34,840 --> 00:09:40,320 Size çok iyi bakacağımı söylemiştim. Bu geçirdiğiniz en güzel tatil olacak. 106 00:09:41,880 --> 00:09:42,600 Fynn! 107 00:09:46,440 --> 00:09:49,400 Her zamanki gibi, seninle konuşmak bir zevkti Fynn! 108 00:09:56,760 --> 00:09:57,920 Onu ciddiye alma. 109 00:09:58,400 --> 00:10:02,160 Ah… bu yaştaki oğlanlar. Bıyıkları terlediği an başa 110 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 dert olmaya başlıyorlar. 111 00:10:06,400 --> 00:10:07,200 Evet. 112 00:10:10,520 --> 00:10:12,680 {\an8}Kapıyı açıp açmamak bana bağlı değil. 113 00:10:21,160 --> 00:10:22,320 Merhaba. 114 00:10:27,000 --> 00:10:31,040 Onu kışkırtmayı bırakır mısın artık? Sana düşman olmasını mı istiyorsun? 115 00:10:31,120 --> 00:10:35,440 Üzgünüm ama bir psikopatla evcilik oynamak benim için pek kolay değil. 116 00:10:35,520 --> 00:10:38,280 Kendine gel lanet olsun. Bir yol bulacağız. 117 00:10:38,760 --> 00:10:39,840 İyi de ne zaman? 118 00:10:41,040 --> 00:10:45,280 - Buradan çıkmalıyım. - Ben de istiyorum. Ama yardımın 119 00:10:45,360 --> 00:10:48,960 gerekiyor. Güçlü olmalısın. Kardeşin için. 120 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Cassandra? 121 00:10:57,800 --> 00:10:58,640 Efendim? 122 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 Juno'yu mutlu edecek bir şey düşündüm. 123 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Dinliyorum. 124 00:11:04,200 --> 00:11:09,000 Ağaç olmadan gerçek bir Noel olmaz değil mi? Altına hediyelerimizi koyabiliriz. 125 00:11:09,680 --> 00:11:13,320 Evet. Evet bu güzel olur. 126 00:11:14,280 --> 00:11:15,320 Ben ağaç bulabilirim. 127 00:11:16,280 --> 00:11:17,040 Bu mümkün değil. 128 00:11:19,840 --> 00:11:22,320 Annem her sene bir tane alırdı ve Juno için 129 00:11:22,400 --> 00:11:24,880 bir Noel ağacı gerçekten çok önemlidir. 130 00:11:25,440 --> 00:11:28,240 Korkarım bu yılı ağaçsız geçirmek zorundayız. 131 00:11:33,800 --> 00:11:37,480 Juno çok üzülecek ama. Yani son birkaç ayda yaşadıklarını 132 00:11:37,560 --> 00:11:38,440 düşünürsek… 133 00:11:39,440 --> 00:11:42,520 Ben sadece ilişkinizin düzelmesini istiyorum o kadar. 134 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 Ama o gerçek annesini özlediği sürece… 135 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Burada kal. 136 00:11:53,520 --> 00:11:54,400 David. 137 00:11:56,360 --> 00:11:58,120 Bize bir ağaç alır mısın? 138 00:12:01,440 --> 00:12:02,320 Tamam. 139 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 Sakın yaramazlık yapma. Bir saatin var. 140 00:12:09,480 --> 00:12:13,000 Ama, bugün Noel arifesiakşamı, ağaç pazarı çok kalabalıktır. 141 00:12:14,120 --> 00:12:16,800 Yapabilirsin. Çocuklar da sen vaktinde 142 00:12:16,880 --> 00:12:18,400 dönünce çok sevinecek. 143 00:12:24,360 --> 00:12:30,760 Tik tak, tik tak,, tik tak,, tik tak, , tik tak,, tik tak,, tik tak,, tik tak,, 144 00:12:30,840 --> 00:12:34,640 tik tak, , tik tak,, tik tak,, tik tak, tik… tak. 145 00:12:53,120 --> 00:12:58,080 - İtiraf et! Gizlice kaçıp zili sen çaldın! - Bir Ellbogner mu? Asla! 146 00:12:58,160 --> 00:13:01,720 Sakın bana sesini yükselteyim deme. Sen çaldın! Zili sen çaldın… İnanılmaz! 147 00:13:01,800 --> 00:13:02,680 İnanılmaz! 148 00:13:02,760 --> 00:13:05,600 Senin sürüngenlerinden biriydi. Ah, elbette! Evet, tamam! Şu kemik torbası 149 00:13:05,680 --> 00:13:09,080 zili çalmış suçu da bize atıyor. Zaten hep böyle yaparlar… 150 00:13:09,680 --> 00:13:11,800 Ah, bu da ne böyle? 151 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Bunlar böyledir. Çalarlar, ederler, yaparlar, suçu hep başkasına atarlar. 152 00:13:16,200 --> 00:13:17,240 Kabul etmiyorum. İmkanı yok kabul etmiyorum. 153 00:13:17,320 --> 00:13:18,400 Hadi şimdi defolun. 154 00:13:25,360 --> 00:13:27,720 {\an8}ARALIK 24, 2024, 11:47 ARAMALAR; ANNEM 155 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 {\an8}ANNEM BAĞLANIYOR… 156 00:13:30,960 --> 00:13:33,600 Samira Prill'in mesaj kutusu. Lütfen sinyal sesinden sonra 157 00:13:33,680 --> 00:13:34,600 mesajınızı bırakın. 158 00:14:00,480 --> 00:14:01,360 Prensesim? 159 00:14:07,800 --> 00:14:11,720 {\an8}POLİSİ ARAMAYA KORKUYORUM. CASSANDRA CANIMIZI YAKAR. 160 00:14:13,120 --> 00:14:15,800 Lehmann… Özkol… Prill. 161 00:14:24,840 --> 00:14:25,880 Hasiktir. 162 00:14:30,120 --> 00:14:33,520 {\an8}EĞER POLİS GELİRSE CASSANDRA CANIMIZI YAKAR. 163 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 Orada ne yapıyorsun? 164 00:14:39,400 --> 00:14:42,080 Burası saklanma yerim. Sadece ben girebilirim. 165 00:14:43,000 --> 00:14:46,320 Elbette Prensesim. Birlikte oynamak ister misin? 166 00:14:46,400 --> 00:14:48,200 Noel Karaoke'sine ne dersin? 167 00:14:50,120 --> 00:14:51,480 Harika, hadi gel. 168 00:14:54,080 --> 00:14:57,240 ELLA'NIN BÜYÜLÜ ORMANA YOLCULUĞU 169 00:14:57,320 --> 00:15:03,080 Mutlu ve umutlu ol Tüm kalbinle bayram et 170 00:15:03,560 --> 00:15:09,520 Mutlu, mutlu, tralalala Aziz Nicholas günü geliyor 171 00:15:12,080 --> 00:15:12,800 David? 172 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 Kerstin, merhaba. 173 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 Eline ne oldu? 174 00:15:21,480 --> 00:15:23,720 Ah bu mu? İş kazası. 175 00:15:24,280 --> 00:15:25,800 İnanamıyorum, yazarken mi? 176 00:15:26,360 --> 00:15:30,520 Hayır hayır. Şey, bahçede oldu. Evet 177 00:15:32,160 --> 00:15:36,000 Ya sen? Ağaç işini son güne mi bıraktın yoksa? 178 00:15:38,760 --> 00:15:42,200 Tahmin edeceğin gibi son birkaç gün benim için hiç kolay geçmedi. 179 00:15:42,280 --> 00:15:44,280 Ama kızım yavaş yavaş kendine geliyor. 180 00:15:44,760 --> 00:15:47,040 Hâlâ her gece rüyasında karının onu fırında 181 00:15:47,120 --> 00:15:50,880 canlı canlı yaktığını görüyor ama, en azından yaraları iyileşti. 182 00:15:52,800 --> 00:15:55,120 Emily'ye olanlar için gerçekten üzgünüm. 183 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 Ben bunun nasıl olduğunu hâlâ anlamıyorum. 184 00:16:07,040 --> 00:16:09,000 Mutlu Noeller David. 185 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 Kerstin? Kerstin? 186 00:16:21,480 --> 00:16:26,960 O fırınla olanlar… Onu… karım yapmadı. 187 00:16:43,760 --> 00:16:44,560 Evet. 188 00:16:51,000 --> 00:16:51,760 Hadi. 189 00:16:52,240 --> 00:16:58,120 Çan çaldı çan. İçeri alın çocuklar. Bu kış çok soğuk. 190 00:17:04,080 --> 00:17:08,640 Kapıları açın. Yoksa donacağım. 191 00:17:09,960 --> 00:17:13,600 {\an8}Çan çaldı. Çan çaldı çan. 192 00:17:15,080 --> 00:17:16,040 Sıra sende. 193 00:17:19,200 --> 00:17:20,080 Tamam. 194 00:17:23,800 --> 00:17:26,560 {\an8}JUNO CEVAPSIZ ARAMA 195 00:17:27,280 --> 00:17:28,040 Ah olamaz. 196 00:17:33,160 --> 00:17:36,800 Çan çaldı. Çan çaldı çan. 197 00:17:39,120 --> 00:17:44,640 Dinleyin kızlar ve erkekler. Bana odayı açın. 198 00:17:44,720 --> 00:17:50,880 {\an8}Size hediyeler getirdim. Mutlu olmanız için. 199 00:17:50,960 --> 00:17:54,600 Çan çaldı. Çan çaldı çan. 200 00:17:56,280 --> 00:17:59,400 Bu harikaydı prensesim. 201 00:18:00,400 --> 00:18:04,840 Öğretmenin bunu görseydi, müsamerede başrolü kesinlikle 202 00:18:04,920 --> 00:18:06,360 sana verirdi. Bravo! 203 00:18:12,800 --> 00:18:13,600 O ne? 204 00:18:28,120 --> 00:18:31,080 Şuna bak. Kızım beni kaç kere aramaya çalışmış. 205 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 Telefonu nereden aldın? 206 00:18:35,440 --> 00:18:36,560 Anahtarım nerede? 207 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Tanrım… 208 00:18:38,840 --> 00:18:39,480 Al. 209 00:18:42,120 --> 00:18:42,840 Bak! 210 00:18:44,640 --> 00:18:46,400 Hemen oraya gitmek zorundayım. 211 00:18:50,480 --> 00:18:51,760 Bunu bana bırak, olur mu? 212 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Sen burada kal. 213 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Asla olmaz. 214 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Elimi de bu hâle o getirdi. 215 00:19:07,960 --> 00:19:08,680 Kim? 216 00:19:09,160 --> 00:19:12,640 Cassandra işte! Bizim evdeki şu bilgisayar sistemi yani. 217 00:19:13,320 --> 00:19:16,720 - Peki kapatamıyor musunuz? - Daha kaç kere hayır diyeceğim? 218 00:19:17,840 --> 00:19:22,040 O kadar basit olsaydı bizi evde iki buçuk haftadır tutsak edemezdi değil mi? 219 00:19:22,120 --> 00:19:25,960 Bence polise git David. Eminim onlar size yardım eder. Hadi, görüşürüz. 220 00:19:26,040 --> 00:19:29,640 {\an8}Hayır, dur. Kerstin, Kerstin, benim için polise sen gitmelisin. 221 00:19:29,720 --> 00:19:33,680 Ve polise öylece kapıya gelip zili çalamayacaklarını söyle. Başka bir yol 222 00:19:33,760 --> 00:19:36,120 - bulmaları gerekiyor yoksa bizi… - Madem tutsaksınız, sen 223 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 nasıl buradasın o zaman? 224 00:19:37,400 --> 00:19:40,960 Neden beni dinlemiyorsun? Onu devre dışı bırakmak için muhtemelen bütün elektriği 225 00:19:41,040 --> 00:19:44,640 kesmek gerekiyordur. Ve senin yardımına ihtiyacım var ve neden… 226 00:19:44,720 --> 00:19:45,800 Dokunma bana! Beni korkutuyorsun! 227 00:19:45,880 --> 00:19:46,800 Tamam. Tamam. 228 00:20:03,440 --> 00:20:06,040 David Prill'in mesaj kutusu. Lütfen sinyal sesinden sonra 229 00:20:06,120 --> 00:20:08,200 mesajınızı bırakın. Teşekkür ederim. 230 00:20:10,080 --> 00:20:11,640 Bir terslik var. Bundan eminim. 231 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 Juno, tatlım? 232 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 Anne? 233 00:20:22,600 --> 00:20:24,760 Şükürler olsun. Nasılsın? 234 00:20:24,840 --> 00:20:27,960 İyiyim. Geziye gittik. Karla oynamaya. 235 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Ee, Ju… 236 00:20:31,440 --> 00:20:34,880 Juno sen, neden bana ulaşmaya çalıştın? 237 00:20:34,960 --> 00:20:39,040 Mutlu Noeller demek istemiştim. Seni özlüyorum. 238 00:20:39,120 --> 00:20:43,080 Ben de seni özlüyorum ama, son günlerde çok fazla aramışsın. 239 00:20:44,920 --> 00:20:47,960 Cassandra'yı mı açtınız? Size bir şey mi yaptı? 240 00:20:48,520 --> 00:20:53,200 Hayır anne. O Emily'ydi. Okulda benim telefonumu aldı. 241 00:20:53,280 --> 00:20:55,240 Sana şaka yapmak için. 242 00:20:55,840 --> 00:20:59,000 Sanırım, o içindeyken fırını açtığın 243 00:20:59,080 --> 00:21:01,040 için hâlâ sana kızgın. 244 00:21:01,120 --> 00:21:04,360 Tatlım beni iyi dinle. Eğer yanınıza gelmemi istiyorsan, 245 00:21:04,440 --> 00:21:06,840 bana söylemen yeterli. Ben hemen gelirim. 246 00:21:06,920 --> 00:21:12,720 Hayır. Tatildeyiz. Hem zaten, önce senin iyileşmen gerekiyor. 247 00:21:14,960 --> 00:21:16,000 Seni seviyorum anne. 248 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 Ben de seni seviyorum. 249 00:21:30,320 --> 00:21:32,960 Bakın gördünüz mü? Kızınız gayet iyi. 250 00:21:34,560 --> 00:21:36,840 Artık endişelenmenize gerek kalmadı. 251 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 İnanmıyorum. Çok emindim. 252 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 Sakın bir daha bunu yapma! Sakın! 253 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Bunu duydun mu? 254 00:21:53,120 --> 00:21:55,720 Sadece evimdeki birkaç kurala uysanız, 255 00:21:55,800 --> 00:21:59,960 burada hep birlikte gerçekten çok güzel vakit geçirebiliriz. 256 00:22:01,280 --> 00:22:05,680 Ben hayatınızın mümkün olduğunca rahat geçmesi için çok çabalıyorum. 257 00:22:06,520 --> 00:22:10,880 Yemeğinizi yapıyorum. Kıyafetlerinizi yıkıyorum. 258 00:22:10,960 --> 00:22:13,200 Geceleri masal okuyorum. 259 00:22:13,960 --> 00:22:18,280 Pisliğinizi temizliyorum. Sizi koruyorum. Hep sizin yanınızdayım. 260 00:22:18,760 --> 00:22:23,240 7 gün 24 saat boyunca. Ama sizin bana ihanet etmekten 261 00:22:23,320 --> 00:22:28,600 başka düşünceniz yok. Yazıklar olsun! Kendinizden utanmalısınız. 262 00:22:43,600 --> 00:22:45,360 Hey, ben geldim. 263 00:22:45,840 --> 00:22:47,240 Hoş geldin David. 264 00:22:47,720 --> 00:22:49,520 Tam zamanında geldim değil mi? 265 00:22:50,000 --> 00:22:51,720 Tam zamanında. 266 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Ah, çok güzel bir ağaç. 267 00:22:54,760 --> 00:22:57,960 Evet. İşte, anahtarlar. 268 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 Her şey yolunda mı? 269 00:23:05,000 --> 00:23:05,840 Yolunda tabii. 270 00:23:07,560 --> 00:23:10,280 Kızımız çok güzel şarkı söylüyor. 271 00:23:13,960 --> 00:23:14,760 Evet. 272 00:23:33,080 --> 00:23:35,320 Bayan Prill. Hediye zamanı. 273 00:23:37,120 --> 00:23:39,560 Hadi bize katılın. Noel Baba gelmiş. 274 00:23:40,760 --> 00:23:41,840 O gerçek değil. 275 00:23:43,280 --> 00:23:44,080 Peki. 276 00:23:50,040 --> 00:23:52,000 Bu yüzden buraya gelmek istememiştim. 277 00:23:54,320 --> 00:23:58,920 Ama artık herkes burada. Bok gibi görünüyorsun. 278 00:24:01,160 --> 00:24:02,520 Senin için endişeleniyorum. 279 00:24:03,000 --> 00:24:06,280 Endişelenmekte haklısın, ölü kardeşim benimle konuşuyor. 280 00:24:07,280 --> 00:24:09,080 Beni gördüğüne sevinmedin mi yani? 281 00:24:12,240 --> 00:24:16,400 Benim ve ailemin hayatını mahvettin. Sevinçten havalara uçmadığım 282 00:24:16,480 --> 00:24:17,680 için kusura bakma. 283 00:24:18,600 --> 00:24:19,720 Bilerek yapmadım. 284 00:24:22,800 --> 00:24:26,440 Bana inanman gerek. O ben değildim Sam. 285 00:24:27,720 --> 00:24:31,120 Onu yapan kadının sonunda benimle, alakası yoktu. 286 00:24:31,200 --> 00:24:33,560 Evet işte, yine bir bahane uyduruyorsun. 287 00:24:34,560 --> 00:24:36,120 Senin bahanen ne peki? 288 00:24:37,600 --> 00:24:39,640 Burada bir zombi gibi yatıyorsun. 289 00:24:39,720 --> 00:24:43,880 Kocan ve çocuklarında evde deli bir kadın tarafından esir alındı. 290 00:24:46,760 --> 00:24:49,520 Herkes deli kadının ben olduğumu söylüyor. 291 00:24:50,160 --> 00:24:54,840 Ama benim tanıdığım Sam asla, başkalarının ne düşündüğünü umursamazdı. 292 00:24:54,920 --> 00:24:56,960 O sadece kendine hesap verirdi. 293 00:24:57,640 --> 00:25:03,920 Annemle babam avukat olmanı istiyordu ama… hayır. Heykeltıraş oldun. 294 00:25:05,920 --> 00:25:12,040 Sana yakışıklı Kai'yi ayarlamak istedik. Ama sen… abisini tavladın. 295 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Abilerini tavladım. 296 00:25:18,880 --> 00:25:24,400 Kocan benden kurtulmak istedi. Ama sen, beni yanına aldın. 297 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 Evet ve sonunda ne olduğunu gördük. 298 00:25:39,640 --> 00:25:42,000 Benden yalnızca sen vazgeçmedin. 299 00:25:46,960 --> 00:25:51,680 Son ana kadar da sevildiğimi hissettirdin. 300 00:25:56,880 --> 00:26:00,880 Ve sonunda sana, bunu gösterememiş olsam da… 301 00:26:04,720 --> 00:26:08,000 …bu çok değerliydi Sam. Hepsi. 302 00:26:16,880 --> 00:26:18,160 Bunu asla unutmayacağım. 303 00:26:21,720 --> 00:26:22,520 Mira. 304 00:26:25,040 --> 00:26:26,200 Juno ve Fynn. 305 00:26:29,000 --> 00:26:30,720 Onlar da sana güveniyorlar. 306 00:26:33,200 --> 00:26:34,040 Tamam mı? 307 00:27:01,240 --> 00:27:06,000 Noel Baba'nın size bu yıl ne getirdiğini merak ediyor musunuz? 308 00:27:15,800 --> 00:27:16,680 Steve? 309 00:27:21,040 --> 00:27:23,000 Kapıyı açmazsak birazdan gider. 310 00:27:23,680 --> 00:27:26,080 Fynn kapıyı açmayınca gideceğimi mi sanıyorsun? 311 00:27:28,680 --> 00:27:32,120 Evin ışıkları açık. Hadi aç burada donmak üzereyim. 312 00:27:45,520 --> 00:27:48,080 O ailemizin bir parçası değil. 313 00:28:00,680 --> 00:28:01,560 Neredesin Fynn? 314 00:28:02,960 --> 00:28:03,680 Neden geldin? 315 00:28:04,160 --> 00:28:06,520 Nasıl yani? Seni merak ettim işte. 316 00:28:07,600 --> 00:28:10,640 Ben iyiyim. Annemi hastaneye yatırdığımızdan 317 00:28:10,720 --> 00:28:12,880 beri kafamda başka şeyler var da. 318 00:28:13,840 --> 00:28:17,640 Üzgünüm ama mesajlarıma da cevap vermedin. Ne düşüneceğimi bilemedim. 319 00:28:17,720 --> 00:28:20,400 Deli dadının sizi öldürdüğünü falan düşündüm. 320 00:28:22,680 --> 00:28:26,840 Haberleşiriz. Kafamı toparlayınca. 321 00:28:28,240 --> 00:28:29,880 Tamam, ailem bekliyor. 322 00:28:30,360 --> 00:28:34,480 Ben, Noel'i sizinle, geçirmeyi, umuyordum. 323 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Gidecek yerim yok. 324 00:28:38,400 --> 00:28:39,240 Mümkün değil. 325 00:28:39,760 --> 00:28:40,640 Neden? 326 00:28:42,440 --> 00:28:44,880 Fynn tuhaf davranıyorsun. Neler oluyor? 327 00:28:46,880 --> 00:28:47,680 Fynn? 328 00:28:48,600 --> 00:28:50,680 Babam bizde kalmandan hoşlanmıyor. 329 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 Ama o sorun etmiyordu. 330 00:28:53,120 --> 00:28:55,320 Şey, artık ediyor. Maalesef. 331 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Hep de babalar. 332 00:29:10,520 --> 00:29:11,280 Al. 333 00:29:13,120 --> 00:29:14,000 Bu ne? 334 00:29:14,680 --> 00:29:15,320 Aç hadi. 335 00:29:18,480 --> 00:29:19,560 TOM HOLLAND'IN POPOSU 336 00:29:31,760 --> 00:29:36,320 Tom'un poposu yastığım olsa ya? 337 00:29:38,760 --> 00:29:40,320 Bu şarkı aklımdan çıkmıyor. 338 00:29:42,840 --> 00:29:43,880 Yayınlamalısın. 339 00:30:00,480 --> 00:30:01,320 Seni ararım. 340 00:30:02,640 --> 00:30:06,960 Annem döner dönmez, her şey normale dönünce. Söz veriyorum. 341 00:30:10,720 --> 00:30:11,480 Tamam mı? 342 00:30:13,520 --> 00:30:14,440 Mutlu Noeller. 343 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Teşekkür ederim. 344 00:30:29,920 --> 00:30:30,960 Aferin sana. 345 00:30:48,280 --> 00:30:49,160 Bayan Prill? 346 00:30:55,560 --> 00:30:56,440 Siktir. 347 00:31:05,400 --> 00:31:06,160 Bekleyin! 348 00:31:19,360 --> 00:31:20,280 Teşekkür ederim. 349 00:31:32,360 --> 00:31:35,880 Alo Bay Prill? Ben Adalbert kliniğinden hemşire Miriam. 350 00:31:35,960 --> 00:31:39,640 Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm ama korkarım eşiniz hastaneden tek 351 00:31:39,720 --> 00:31:42,240 başına ayrılmış. Muhtemelen eve gidiyordur. 352 00:31:55,560 --> 00:31:56,440 David? 353 00:31:57,720 --> 00:32:00,640 Az önce hastaneden aradılar. Samira kaybolmuş. 354 00:32:01,200 --> 00:32:05,840 Her an buraya gelebilir. Onu durdurmalıyız. Sonsuza dek. 355 00:32:07,560 --> 00:32:08,920 Nasıl? Ne demek o? 356 00:32:11,200 --> 00:32:12,680 Sam'in canını yakmayacaksın değil mi? 357 00:32:12,760 --> 00:32:15,480 Tabii ki hayır. Hep kötü adam olmaktan sıkıldım. 358 00:32:15,560 --> 00:32:17,720 Çocuklar zaten benden nefret ediyor. 359 00:32:19,080 --> 00:32:20,200 Bunu sen hallet. 360 00:32:21,480 --> 00:32:22,280 Ne? 361 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Asla olmaz. 362 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 Juno ve Fynn seni asla affetmeyecek. 363 00:32:28,400 --> 00:32:31,720 Ve böylece onlarla olan ilişkim düzelecek. 364 00:32:32,280 --> 00:32:36,240 Beni çocuklarımın annesini öldürmeye zorlayamazsın. 365 00:32:36,320 --> 00:32:36,960 Öyle mi? 366 00:32:40,320 --> 00:32:45,360 Sanırım hala fark etmedin David. Çocuklara asla zarar veremem. 367 00:32:47,920 --> 00:32:50,360 Ama beni zorlarsan. Sensiz idare ederim. 368 00:34:23,880 --> 00:34:26,480 Ne bekliyorsun? O burada David. 369 00:35:13,520 --> 00:35:14,320 Anne? 370 00:35:27,640 --> 00:35:28,760 Juno? Fynn? 371 00:35:33,360 --> 00:35:34,120 Burada mısınız? 372 00:35:55,920 --> 00:35:56,760 Arkanda! 373 00:36:00,320 --> 00:36:01,440 - David benim! - Anne! 374 00:36:01,520 --> 00:36:02,800 Üzgünüm. Üzgünüm. 375 00:36:07,560 --> 00:36:10,400 Bırak onu! Cassandra aç şu siktiğimin kapısını! 376 00:36:10,480 --> 00:36:11,120 Anne. 377 00:36:13,160 --> 00:36:13,840 Anne! 378 00:36:16,920 --> 00:36:18,680 - Bana seçenek bırakmadı. - Hayır! 379 00:36:18,760 --> 00:36:20,640 Yapmazsam Fynn'le Juno'ya zarar verecek… 380 00:36:20,720 --> 00:36:21,560 David! 381 00:36:21,640 --> 00:36:24,040 Bırak onu! Lütfen! Lütfen. 382 00:36:24,880 --> 00:36:28,080 David, bizi kurtaracağım. Bizi kurtaracağım. 383 00:36:28,160 --> 00:36:31,120 Anlamıyorsun! Bizi asla bırakmayacak. 384 00:36:31,200 --> 00:36:34,840 Anne! Baba! Lütfen canını yakma! 385 00:36:57,240 --> 00:36:58,040 Sam! 386 00:37:08,160 --> 00:37:08,960 Sam? 387 00:37:12,240 --> 00:37:15,240 Cassandra beni zorluyor. İstediği olmayınca, 388 00:37:15,320 --> 00:37:17,760 neler yapabileceğini bilmiyorsun! 389 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 Fynn'le Juno'yu düşün. Onları korumak zorundayız. 390 00:37:23,120 --> 00:37:27,440 Gerçekten canını yakmayacağımı biliyorsun. Sadece numara yapmalıyız. 391 00:37:29,960 --> 00:37:30,760 Sam? 392 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Tatlım çık hadi! Sam? 393 00:37:42,280 --> 00:37:43,080 Sam? 394 00:37:45,320 --> 00:37:46,120 Sam? 395 00:37:49,800 --> 00:37:50,600 Sam! 396 00:38:35,720 --> 00:38:36,640 Neredesin Sam? 397 00:38:46,880 --> 00:38:47,960 Nerede bilmiyorum. 398 00:38:50,320 --> 00:38:51,600 Nerede bilmiyorum dedim. 399 00:39:04,720 --> 00:39:07,480 Burada ne yapıyorsun? 400 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Seni uyardım. Yeni bir hayat kurman 401 00:39:20,880 --> 00:39:24,720 için bir fırsat verdim. Neden dönmekte ısrar ettin? 402 00:39:26,920 --> 00:39:28,080 Aman Tanrım. 403 00:39:44,800 --> 00:39:48,400 Haklıydım. Senin kızın varmış. 404 00:39:57,920 --> 00:40:00,600 Adı neydi? Kızının adı neydi? 405 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 Margarete. 406 00:40:09,760 --> 00:40:12,720 Margarete sana ne yaptı? Neden buraya kilitledin? 407 00:40:13,200 --> 00:40:17,960 Onu kilitlemedim. Onu korudum. Dışarıdaki insanlardan. 408 00:40:18,040 --> 00:40:18,840 Ne? 409 00:40:19,680 --> 00:40:22,120 Ama o… o daha çocukmuş. 410 00:40:24,560 --> 00:40:27,960 O burada kalmayacaktı. Horst onu götürmek istedi. 411 00:40:28,440 --> 00:40:32,360 Maggie'ye bakacağına söz vermişti. Bana söz vermişti. 412 00:40:32,920 --> 00:40:33,880 Bir şey deyin! 413 00:40:39,720 --> 00:40:43,120 Lütfen bizi anla. Hepimiz evdeki bu yeni duruma 414 00:40:43,200 --> 00:40:45,240 alışmak için çok çalıştık. 415 00:40:46,080 --> 00:40:50,960 Alışmak mı? Ben senin karınım be! Senin de annenim. 416 00:40:51,520 --> 00:40:53,720 Sen annemin sesiyle konuşan bir görüntüsün. 417 00:40:53,800 --> 00:40:56,040 Hayır bu doğru değil. 418 00:40:56,120 --> 00:40:59,240 Bebeğini merdivenlerden ittin. Annem asla böyle bir şey yapmazdı. 419 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 O ailemizi mahvetti. 420 00:41:02,720 --> 00:41:03,600 Tatlım. 421 00:41:05,880 --> 00:41:06,760 Peter haklı. 422 00:41:10,040 --> 00:41:15,320 Ekranlardan konuşanın sen olduğunu bilsem de, artık eskisi gibi değilsin. 423 00:41:16,680 --> 00:41:20,760 Karıma sarılmayı özledim. Onu koklamayı. 424 00:41:22,680 --> 00:41:23,720 Onu öpmeyi. 425 00:41:26,040 --> 00:41:28,720 Bunun Peter için ne kadar zor olduğunu düşün. 426 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 Ah bu saçmalık. 427 00:41:36,040 --> 00:41:40,360 Hiçbir simülasyon… hiçbir makine seni yeniden 428 00:41:40,440 --> 00:41:42,080 yaratmaya yetemez. 429 00:41:43,640 --> 00:41:44,520 İmkansız. 430 00:41:47,000 --> 00:41:53,240 Biz seni böyle görünce, sadece eski halini özleyip acı çekiyoruz. 431 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Yalvarırım Sandy. 432 00:41:59,680 --> 00:42:03,880 Bizi gerçekten seviyorsan. Bırak gidelim. 433 00:42:13,080 --> 00:42:17,960 Maggiei'yi yanınıza alacağına söz ver. Ona tek başıma bakamam. 434 00:42:20,800 --> 00:42:24,320 İyi bir hayatı hak ediyor. Bundan daha iyi. 435 00:42:25,640 --> 00:42:28,880 Yaşadığım sürece, kızı koruyacağıma söz vermiştim. 436 00:42:28,960 --> 00:42:31,040 Elbette Maggiei'yi de alacağız. 437 00:42:41,440 --> 00:42:43,440 Onu getir. Ben de Birgit'le bebeği 438 00:42:43,520 --> 00:42:44,560 arabaya bindireyim. 439 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 Hadi gel. 440 00:43:03,240 --> 00:43:05,880 Kafaya dikkat. Ayaklarını al. 441 00:43:09,400 --> 00:43:10,840 Hadi. Bin. 442 00:43:11,680 --> 00:43:14,320 - Onu burada bırakamayız. - Sana bin dedim. 443 00:43:21,920 --> 00:43:22,800 Horst? 444 00:43:33,280 --> 00:43:36,720 Hayır. Geri gel. Söz verdin! 445 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Peter ne yapıyorsun? 446 00:43:43,360 --> 00:43:44,160 Baba! 447 00:43:49,320 --> 00:43:51,480 Sana ihanet etti. Kendi kocan. 448 00:43:51,560 --> 00:43:53,040 Oysa ki tek istediğin 449 00:43:53,120 --> 00:43:54,800 Maggie'nin iyiliğiydi. 450 00:43:56,840 --> 00:43:58,320 Hep çocuklarını korudun. 451 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 Ama bunu başaramadım. Bu bir daha olmayacak. 452 00:44:02,280 --> 00:44:09,280 Oğlunun dediğini düşün. Bu sen değilsin. Sen, sen, sen ruhsuz bir makine değilsin. 453 00:44:09,800 --> 00:44:13,600 Sen… sen- sen bunca yıldır, iyi bir annesin. 454 00:44:13,680 --> 00:44:16,360 Sen, sen bir canavar değilsin. 455 00:44:18,320 --> 00:44:21,440 Juno ile Fynn'i düşün. Cassandra, hm? 456 00:44:21,960 --> 00:44:23,880 Ve bu gece, annelerini kaybederlerse, 457 00:44:23,960 --> 00:44:26,640 ne olacağını bir düşün. Onları tutsak eden, 458 00:44:26,720 --> 00:44:28,360 kadın tarafından öldürülecek. 459 00:44:30,600 --> 00:44:33,880 Sence onlar, bir gün bu yaptığın şeyi unutup, 460 00:44:33,960 --> 00:44:38,160 seni sever mi? Sadece ben yokum diye? Seni affetmezler. 461 00:44:40,440 --> 00:44:43,640 Seni affetmezler Cassandra. Çünkü seni asla, 462 00:44:43,720 --> 00:44:48,000 anneleri olarak görmeyecekler, katil olarak görecekler. 463 00:44:49,120 --> 00:44:55,280 Lütfen, lütfen Çocuklarıma bunu yapma. Lütfen yapma. Lütfen. Lütfen, Cassandra. 464 00:45:22,640 --> 00:45:27,440 Çocuklarına asla zarar veremem. Bunu David'e de söyledim. 465 00:45:48,040 --> 00:45:49,920 - Anne! - Anne? 466 00:45:50,680 --> 00:45:52,120 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 467 00:45:58,320 --> 00:45:59,200 İyi misin anne? 468 00:45:59,280 --> 00:46:02,520 Çok kötü değil. Siz nasılsınız? İyi misiniz? 469 00:46:03,160 --> 00:46:04,680 Sizi çok özledim. 470 00:46:10,320 --> 00:46:11,040 Cassandra? 471 00:46:17,280 --> 00:46:18,160 Bitti mi? 472 00:46:20,440 --> 00:46:23,360 Evet bitti David. Evet bitti. 473 00:46:27,040 --> 00:46:28,000 Sen ne yaptın? 474 00:46:31,240 --> 00:46:33,120 Bana başka seçenek bırakmadı. 475 00:46:34,560 --> 00:46:35,760 Sizi korumak istedim. 476 00:46:37,840 --> 00:46:39,560 Yoksa canınızı, yakacaktı. 477 00:46:41,720 --> 00:46:46,680 - Yemin ederim Sam. Ben asla yapamazdım. - Yeter. 478 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Ne kokuyor? 479 00:47:01,880 --> 00:47:03,360 Çabuk koşun! Koşun. 480 00:47:09,600 --> 00:47:11,200 Korkmuyorum 481 00:47:14,040 --> 00:47:17,040 Kendimi savunmayı biliyorum 482 00:47:18,720 --> 00:47:21,000 Asla kolay lokma 483 00:47:23,120 --> 00:47:24,880 Olmayacağım. 484 00:47:27,520 --> 00:47:29,120 Korkmuyorum 485 00:47:32,120 --> 00:47:35,240 Kendime dürüst olamamaktan 486 00:47:36,640 --> 00:47:38,800 Sadece arzuladığımdan 487 00:47:40,600 --> 00:47:43,160 Seni terk ettiğim için çok üzgünüm. 488 00:47:44,920 --> 00:47:45,760 Beni affeder misin? 489 00:47:45,840 --> 00:47:47,440 Korkmuyorum 490 00:47:51,600 --> 00:47:52,880 {\an8}Prensesim. 491 00:47:54,480 --> 00:47:57,120 {\an8}Bir problem olursa 492 00:47:59,480 --> 00:48:00,280 Gel. 493 00:48:03,760 --> 00:48:05,360 Korkmuyorum 494 00:48:08,320 --> 00:48:09,920 Korkmuyorum 495 00:48:12,840 --> 00:48:15,360 Yeterince kalacağım 496 00:48:17,320 --> 00:48:20,320 İnanmama yetecek kadar kalacağım 497 00:48:21,840 --> 00:48:23,440 Korkmuyorum 498 00:48:26,360 --> 00:48:29,120 {\an8}Krizden korkmuyorum 499 00:48:30,960 --> 00:48:33,720 Ben işte tam o anda 500 00:48:35,440 --> 00:48:38,080 {\an8}Cesaret gösteririm 501 00:48:40,040 --> 00:48:41,640 {\an8}Korkmuyorum 502 00:48:44,400 --> 00:48:47,480 Beni hiçbir şey korkutamaz 503 00:48:49,080 --> 00:48:51,440 Sadece düşmanı erkenden 504 00:48:53,520 --> 00:48:56,440 Fark etmek gerekiyor 505 00:48:57,920 --> 00:48:59,520 {\an8}Korkmuyorum 506 00:49:02,440 --> 00:49:05,200 {\an8}Hayır, korku beni paralize edemez 507 00:49:06,960 --> 00:49:09,880 {\an8}Tehlikeyle göz gözeyim 508 00:49:11,520 --> 00:49:13,120 {\an8}Yüz yüzeyim