1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,305 คริสต์มาสวันอาทิตย์ 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,934 ฉันไปสนามบิน จะบินไปแสดงที่เวกัส 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 ฉันไปถึง เที่ยวบินดีเลย์หนึ่งชั่วโมง แล้วก็ดีเลย์ต่ออีกสามชั่วโมง 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,774 แล้วก็ดีเลย์ต่ออีกห้าชั่วโมง 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 {\an8}จนสุดท้ายก็ยกเลิก 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 {\an8}ทําให้โชว์ของฉันที่เวกัสต้องยกเลิก 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,325 ทั้งที่คนเขาซื้อตั๋วโชว์ของฉัน ให้กันเป็นของขวัญคริสต์มาส ใช่ไหมคะ 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,037 เพราะไอ้เรื่องบ้าๆ นั่น 11 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 ฉันเลยตัดสินใจมอบการแสดง 20 นาทีต่อไปนี้ 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,960 พูดเรื่องไอ้สายการบินทุเรศ 13 00:00:44,044 --> 00:00:48,465 การเดินทางบนฟ้า พฤติกรรมคนบนเครื่องบิน 14 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 และเรื่องบัดซบทุกอย่าง 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,511 ทาวน์บิซ นั่นแหละค่ะ 16 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 (ทาวน์บิซเนส) 17 00:00:55,346 --> 00:00:56,806 โอเค 18 00:00:57,807 --> 00:01:01,478 ก่อนอื่น ฉันอยากจะพูดเรื่องภายในก่อน 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,942 ขอพูดเรื่องไอ้เข็มขัดนิรภัยเวรนั่นก่อนเลย 20 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 ขอพูดไว้ก่อนเลยนะ อเมริกันกับเดลต้าแอร์ไลน์ ขอพระเจ้าคุ้มครอง 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,662 คุณไม่รู้หรอกว่าเข็มขัดยาวเพิ่มสี่นิ้ว มีความหมายกับผู้หญิงอย่างฉันแค่ไหน 22 00:01:21,372 --> 00:01:23,958 แต่ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายที่ไหน 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 ออกแบบเข็มขัดนิรภัยบ้านี่แต่แรก 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 ทําไม... เส้นทางแบบไหน... 25 00:01:29,714 --> 00:01:34,844 ทําไมสายฝั่งนี้ยาว แต่สายฝั่งนี้สั้นแค่สองนิ้ว 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 ต้องเป็นนักกายกรรมบิดตัว ถึงจะดึงไอ้สายเวรนั่น... 27 00:01:38,431 --> 00:01:41,017 ฉันบิดจนหลังแทบพัง 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 เพราะจะรัดเข็มนิรภัยเฮงซวยนั่นแหละ 29 00:01:43,603 --> 00:01:47,816 ถ้าขอสายเสริม นางก็จะทําเหมือนขายยา 30 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 "นี่ เอาไปๆ" อะไรวะเนี่ย 31 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 ทําไมแม่งไม่ทําให้มาติดตรงกลาง 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,161 มันจะไม่เหมาะกว่าเหรอคะ 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 ใช่ 34 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 เพราะคนในสหรัฐอเมริกาอ้วนขึ้นทุกวัน 35 00:02:04,916 --> 00:02:08,753 เราก็ต้องมีมาตรการรองรับที่เหมาะสม เอเมน 36 00:02:12,006 --> 00:02:14,467 สัดส่วนของนมเทียบกับถาดวาง 37 00:02:15,260 --> 00:02:18,680 ไม่เลย มันก็ไม่เหมาะกับฉันเหมือนกัน 38 00:02:19,931 --> 00:02:22,642 นมใหญ่กลับมานิยมแล้ว กระแสจะไม่ตกอีก 39 00:02:23,351 --> 00:02:28,439 ฉันคิดว่าสายการบินต้องปรับเปลี่ยน 40 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 ตัดช่องเว้าเข้าไปในถาด หรืออะไรสักอย่างสิ 41 00:02:32,026 --> 00:02:34,237 ไม่ นั่นก็เลือกปฏิบัติ ไม่เอา 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,491 คําพูดที่ใช้ประกาศ 43 00:02:39,075 --> 00:02:43,580 เวลาเกิดเรื่องฉุกเฉินบนเครื่องบิน 44 00:02:43,663 --> 00:02:46,040 เขาบอกว่า "ในกรณีฉุกเฉิน 45 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 หน้ากากจะหย่อนลงมา 46 00:02:49,169 --> 00:02:54,174 กรุณาสวมหน้ากากตัวเอง ก่อนที่จะพยายามช่วยผู้อื่น" 47 00:02:54,257 --> 00:02:58,303 รู้อะไรไหม ฟังนี่นะ บางเรื่องไม่ต้องบอกก็ได้ 48 00:02:58,386 --> 00:03:02,140 เออสิ ฉันจะใส่หน้ากากตัวเองก่อน 49 00:03:02,223 --> 00:03:04,142 คิดว่าเราทําบ้าอะไรกัน 50 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 นี่ฉันต้องสู้เพื่อเอาชีวิตรอด 51 00:03:06,269 --> 00:03:09,397 อยู่บนฟ้าสูงเสียดเมฆนะคะ ให้ตายเถอะ 52 00:03:09,480 --> 00:03:12,275 "ฉันจะช่วยคุณ แต่ฉันขอเตรียมตัวก่อน" 53 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 แล้วเขาก็บอกว่า 54 00:03:20,158 --> 00:03:24,287 "ใส่หน้ากากครอบปาก แล้วหายใจตามปกติ" 55 00:03:26,206 --> 00:03:29,250 เรากําลังดิ่งพสุธานะคะ อีเวร 56 00:03:29,334 --> 00:03:32,921 เร็วตั้ง 780 ไมล์ต่อชั่วโมง "หายใจตามปกติ" 57 00:03:33,004 --> 00:03:37,091 ฉันสติแตกอยู่ ฉันจะเอามีด แทงอีเวรทุกตัวบนเครื่องอยู่แล้ว 58 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 "หายใจตามปกติ" เชี่ยไรเนี่ย 59 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 แล้วเขาก็บอกว่า 60 00:03:46,601 --> 00:03:49,771 "ออกซิเจนไหลเวียนเข้าหน้ากาก 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,691 ถึงแม้ว่าถุงจะไม่พองก็ตาม" 62 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 อีนี่มันคิดว่าเราโง่ค่ะ 63 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 นางจะพูดยังไงกับเราก็ได้ 64 00:04:00,573 --> 00:04:01,658 เรากําลังจะตาย 65 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 ไม่มีอะไรที่เราเป่าได้ 66 00:04:06,788 --> 00:04:09,165 ไม่ว่าจะลูกโป่ง ถุง 67 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 หรือลวย หรืออะไรก็ตาม 68 00:04:11,334 --> 00:04:15,046 ที่เป่าแล้วมันจะไม่พอง แล้ว... 69 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 อีนี่แค่อยากให้เราใส่หน้ากากปิดปาก 70 00:04:20,551 --> 00:04:25,014 จะได้กรี๊ดไม่ออกตอนดิ่งพสุธา นางไม่อยากฟังค่ะ 71 00:04:25,098 --> 00:04:27,392 "เราจะตายแล้ว เชี่ยเอ๊ย" 72 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 นางไม่อยากฟังค่ะ 73 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 ท่านผู้ชมคะ 74 00:04:39,070 --> 00:04:44,659 ฉันอยากให้รู้ไว้ว่าการเดินทางบนฟ้า ปลอดภัยกว่าที่เคยเป็น 75 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 "ทําไมล่ะ ลูเนลล์" 76 00:04:46,035 --> 00:04:47,078 ฉันจะบอกให้ 77 00:04:48,830 --> 00:04:54,294 เพราะลูเนลล์คนนี้ขึ้นไปคุมท้องฟ้าได้ 78 00:04:54,794 --> 00:04:57,255 เหมือนที่ทําบนบกเลยค่ะ 79 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 ใช่ค่ะ 80 00:05:00,300 --> 00:05:03,970 ฉันแต่งตั้งตัวเอง 81 00:05:04,929 --> 00:05:06,889 เป็นตํารวจอากาศอย่างไม่เป็นทางการ 82 00:05:08,683 --> 00:05:12,437 ฉันเฝ้าระวังรหัสส้มตั้งแต่ 12 กันยายนปี 2001 83 00:05:13,521 --> 00:05:15,565 เฝ้าระวังรหัสส้ม 84 00:05:16,691 --> 00:05:20,028 ฉันเห็นทุกอย่างที่เคลื่อนไหวบนเครื่องบินบ้านั่น 85 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 สิ่งแรกที่ทําตอนก้าวขึ้นไปบนนั้น 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,284 ฉันจะโผล่หัวเข้าไปในค็อกพิต 87 00:05:26,784 --> 00:05:29,078 ใช่ ฉันอยากเห็นว่าใครขับลํานี้ 88 00:05:35,960 --> 00:05:38,463 "เป็นไงกันบ้างคะ นอนพอไหม 89 00:05:41,924 --> 00:05:45,595 ไม่ได้ทะเลาะกับอีแก่ที่บ้านมา หรืออะไรแบบนั้นใช่ไหมคะ" 90 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 "โอเค" 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,229 ฉัน... 92 00:05:55,980 --> 00:05:57,398 ฉันนั่งติดทางเดิน 93 00:05:59,400 --> 00:06:01,277 เผื่อมีเรื่องเกิดขึ้น 94 00:06:02,904 --> 00:06:06,824 ฉันจะไม่ยอมโดนขึงอยู่ข้างหน้าต่างหรอก 95 00:06:08,409 --> 00:06:11,788 นี่ คนดํา จําได้ไหม สมัยก่อนเราชอบพูดว่า "ขึง" 96 00:06:11,871 --> 00:06:14,499 "ไอ้เวรนั่นขึงฉันไว้กับร้านเหล้า 97 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 มัวแต่เมากับมัน เกือบไปทํางานสายแน่ะ" 98 00:06:25,301 --> 00:06:28,096 รู้อะไรไหม ฉันว่าจะย้อน 99 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 เอาคําสแลงเก่าๆ กลับมาใช้ 100 00:06:31,307 --> 00:06:35,144 เพราะว่าคืองี้ พวกหนุ่มๆ ที่ฉันสนิทด้วยน่ะ 101 00:06:36,562 --> 00:06:40,274 เขาบอกว่าฉันมันพูดไม่คิด 102 00:06:40,358 --> 00:06:45,196 เขาบอกว่าฉันชอบพูดแรง 103 00:06:46,197 --> 00:06:51,494 เขาบอกว่าฉันสบถมากไป 104 00:06:52,620 --> 00:06:55,415 ฉันก็พยายามจะบอกเด็กเวรพวกนั้น "ฟังนะ 105 00:06:56,999 --> 00:06:59,377 ที่รัก ฉันรักเธอจริงๆ 106 00:06:59,460 --> 00:07:03,339 ฉันอยากจะร่วมรักกับเธอเลยล่ะ 107 00:07:03,423 --> 00:07:07,760 ฉันอยากให้เธอร่วมรักกับฉัน 108 00:07:08,386 --> 00:07:11,180 แต่เปิดเผยจริงจังเลยนะ 109 00:07:12,723 --> 00:07:16,185 ฉันแค่อยากจะได้แอบแซ่บ สักยกก่อนจะขึ้นเครื่อง" 110 00:07:17,270 --> 00:07:22,066 เพราะอย่างที่ประกาศก ผู้ยิ่งใหญ่กล่าวไว้ ทูพัค ชาเคอร์ 111 00:07:23,526 --> 00:07:27,572 "พี่อยู่เมืองนี้คืนเดียว ที่รัก ไปด้วยกันไหม 112 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 พี่ไปทั่ว" 113 00:07:37,582 --> 00:07:41,043 ฉันมีเด็กเวรพวกนี้เพียบเต็มเมือง 114 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 เพราะรู้อะไรไหม 115 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 ฉันมีเด็ก 116 00:07:45,339 --> 00:07:47,925 ฉันมีเด็ก 117 00:07:48,009 --> 00:07:51,471 อยู่หลายเขต หลายรหัสไปรษณีย์ 118 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 ฉันมีเด็ก 119 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 เฮ่ 120 00:07:56,225 --> 00:07:58,102 เด็ก 121 00:08:02,523 --> 00:08:07,320 คนขาว ถ้าไม่รู้จักเพลงนั้น นั่นคือเพลงจิตวิญญาณนิโกรค่ะ 122 00:08:12,658 --> 00:08:17,538 ประพันธ์และขับร้องโดย ยอดนักร้องกอสเปล เนต ด็อกก์ 123 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 ให้ตายสิ เราไม่มีทางรู้ทุกอย่างหรอก 124 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 ทีนี้ 125 00:08:33,179 --> 00:08:36,933 ตอนอยู่บนเครื่องบิน ก็จะเจอพฤติกรรมบางอย่าง 126 00:08:37,683 --> 00:08:39,977 ที่ฉันอยากจะพูดถึง 127 00:08:40,645 --> 00:08:41,812 อย่างแรกเลย 128 00:08:43,314 --> 00:08:45,441 เดี๋ยวก่อนนะ โทษที 129 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 ขนมกัญชาพวกนี้นะ ฉันจะบอกให้ 130 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 ไม่ อย่ากินน้องหมีน้อย 131 00:08:55,618 --> 00:08:58,663 น้องหมีน้อยกัมมี่แบร์นั่นน่ะ 132 00:08:58,746 --> 00:09:01,040 อย่าแตะเชียวนะ นั่นมันปีศาจ 133 00:09:06,629 --> 00:09:07,588 แต่เดี๋ยวก่อน 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,549 กลับมาเรื่อง... 135 00:09:09,632 --> 00:09:12,969 โอเค ปากฉัน 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 ฉันสบถมากไป 137 00:09:15,471 --> 00:09:19,183 ก็อยากจะกลมกลืนกับพวกเด็กเวรเนอะ 138 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 ฉันบอกว่า "โอเค ฉันไม่สบถเยอะก็ได้" 139 00:09:22,645 --> 00:09:27,817 ฉันเลยอยากเอาวลีเก่าที่เราเคยพูดกันกลับมา 140 00:09:27,900 --> 00:09:30,069 ฉันอยากขุดวลี "จ้ําจี้" 141 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 เมื่อก่อนพูดแค่นั้นก็พอ 142 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 จําได้ไหมคะ เราเคยคุยแบบ "ไง" 143 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 "ไง" 144 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 "ไง" 145 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 "ไง" 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,470 "จ้ําจี้กันไหม" 147 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 ผู้หญิงก็แบบ "ไปสิ" 148 00:10:03,728 --> 00:10:07,481 เราก็จะโทรไปบอกเพื่อนสาว 149 00:10:08,232 --> 00:10:12,486 แล้วก็คุยว่า "เธอ ฉันว่าฉันจะเล่นจ้ําจี้กับคนนี้ว่ะ" 150 00:10:18,409 --> 00:10:23,706 ฉันรู้ว่าบางคนในนี้ก็คงจะโชคดี 151 00:10:23,789 --> 00:10:26,834 ได้หิ้วคนอื่นในนี้กลับบ้าน 152 00:10:26,917 --> 00:10:29,712 แล้วก็อาจจะได้ไปนอน 153 00:10:30,212 --> 00:10:33,716 แต่ช่วงเช้าตรู่พรุ่งนี้ 154 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 เสียงทุ้มๆ ของฉันจะดังในหัวคุณ 155 00:10:37,303 --> 00:10:39,555 คุณอาจจะปลุกแฟน มองหน้าเขา 156 00:10:39,639 --> 00:10:42,975 แล้วก็บอก "ที่รัก จ้ําจี้กันไหม" 157 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 พวกคุณก็ไปจ้ําจี้กันซะ 158 00:10:47,229 --> 00:10:50,358 เพราะผู้ชายจะพูดแต่เรื่องนี้ ถ้าพวกคุณไม่อยากทํา 159 00:10:50,983 --> 00:10:53,778 แฟนอยากเมื่อไหร่ก็จัดเลย 160 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 โอเค 161 00:11:06,957 --> 00:11:10,294 ในฐานะตํารวจอากาศอย่างไม่เป็นทางการ 162 00:11:12,254 --> 00:11:14,590 ฉันจริงจังกับหน้าที่นี้มากนะ 163 00:11:15,257 --> 00:11:17,677 แล้วมันก็มีพฤติกรรมบางอย่าง 164 00:11:18,594 --> 00:11:21,681 บนเครื่องบินที่ฉันรู้สึกว่าต้องพูดถึง 165 00:11:22,264 --> 00:11:24,767 อย่างแรกเลย ฉันขอบอกไว้ก่อน 166 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 ฉันไม่ชอบพวกพนักงานบริษัททุเรศ 167 00:11:26,727 --> 00:11:29,939 คุณลากตูดขึ้นเครื่องบินมา 168 00:11:30,022 --> 00:11:33,109 แล้วก็มานั่งข้างฉันริมหน้าต่าง 169 00:11:33,192 --> 00:11:37,446 คุณอาจจะคาดเข็มขัด แล้วก็กางถาดลงมา 170 00:11:37,530 --> 00:11:39,115 คุณกางโน้ตบุ๊ก 171 00:11:39,198 --> 00:11:43,285 ไอ้เวรนี่ บินห้าชั่วโมง จากโอ๊กแลนด์ไปถึงนิวยอร์กซิตี้ 172 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 ตลอดเที่ยวบิน ไอ้เวรนี่ก็... 173 00:11:48,708 --> 00:11:50,751 ตลอดเที่ยวบินเลย 174 00:11:50,835 --> 00:11:54,880 ฉันนั่งข้างไอ้โรคจิตบ้างานแบบนี้ ประมาณอาทิตย์ก่อน 175 00:11:54,964 --> 00:11:58,718 ฉันถามเขาตรงๆ เลย ฉันบอกว่า "โทษนะ เมาไอซ์หรือเปล่าคะ" 176 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 เพราะไอ้เวรนี่ไม่มองนอกหน้าต่างเลย 177 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 ไม่ดื่มน้ําเลย 178 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 ไม่ลุกไปเข้าห้องน้ํา 179 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 ไม่มองฉัน 180 00:12:10,563 --> 00:12:13,691 ไม่กินห่าอะไรเลย ไม่ได้เอนเบาะ 181 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 ไม่ได้ฟังเพลง 182 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 ฉันมองหน้าจอไอ้โน้ตบุ๊กเวรนั่น 183 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 แม่งก็มีแต่เรื่องเหลวไหล 184 00:12:20,197 --> 00:12:23,159 "พิมพ์บ้าบออะไรของคุณน่ะ" 185 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 อีกอย่างนะ 186 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 ฉันรู้สึกว่า 187 00:12:38,090 --> 00:12:43,179 ถ้าเราเข้าไปพื้นที่ปิด 188 00:12:43,679 --> 00:12:49,518 เช่นแถวที่นั่งบนเครื่องบิน 189 00:12:49,602 --> 00:12:55,941 หรือม้านั่งในโบสถ์ หรือเบาะโรงหนัง 190 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 แต่ส่วนใหญ่ก็จะเป็นที่นั่งบนเครื่องบิน 191 00:12:58,486 --> 00:13:03,491 ถ้าคุณเข้ามาทีหลัง แล้วคุณเดินเข้ามา 192 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 มานั่งตรงที่คนอื่นต้องหลบให้คุณเข้า 193 00:13:07,328 --> 00:13:10,915 ฉันว่าหน้าที่คุณในฐานะมนุษย์ 194 00:13:10,998 --> 00:13:13,918 คืออย่างน้อยต้องยอมรับการมีอยู่ 195 00:13:14,001 --> 00:13:16,837 ของไอ้เวรอีกคนที่นั่งอยู่ข้างๆ 196 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 อย่ามาทําเหมือนที่นั่งข้างๆ ไม่ใช่มนุษย์ทั้งคน 197 00:13:21,342 --> 00:13:24,720 มันไม่ลําบากเลยที่จะพูดว่า "สวัสดีค่ะ วันนี้สบายดีไหม" 198 00:13:24,804 --> 00:13:29,350 ไม่ได้แปลว่าฉันอยากคุยกับนังตัวแสบนั่น ตลอดทางไปบอสตันนะ 199 00:13:29,433 --> 00:13:33,187 ฉันไม่ได้อยากดูรูปหมาที่บ้านคุณ หรืออะไรพวกนั้นเลย 200 00:13:33,270 --> 00:13:36,524 ฉันแค่บอกว่าคุณควรจะพูดบ้าง 201 00:13:36,607 --> 00:13:40,110 เพราะถ้ามีอะไรเกิดขึ้น คุณจะมารังความฉัน 202 00:13:40,194 --> 00:13:41,821 "ช่วยด้วย ช่วยฉันที" 203 00:13:41,904 --> 00:13:43,614 "ไม่ อีเวร แกควรจะทัก 204 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 แกจําฉันไม่ได้ใช่ไหมล่ะ ฉันไม่อยู่ตรงนี้ 205 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 ฉันไม่มีตัวตน ใช่ไหม 206 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 ไปตายซะ อีเวร ช่วยตัวเองเถอะ โชคดีย่ะ 207 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 ช่วยตัวเองไปเถอะ" 208 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 ใช่ค่ะ คนขาว ฉันหมายถึงพวกคุณนั่นแหละ 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 ฉันติดนิสัย โอเคนะ 210 00:14:19,316 --> 00:14:21,610 ฉันติดนิสัย ฉันชอบบิน 211 00:14:22,403 --> 00:14:25,406 โดยที่เปิดผ้าม่านหน้าต่าง 212 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 ไม่ใช่แค่ฝั่งตัวเองนะ 213 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 ฝั่งนี้ด้วย 214 00:14:44,049 --> 00:14:47,052 "ฉันเป็นตํารวจอากาศ ทั้งหมดนี่คือของฉัน 215 00:14:47,136 --> 00:14:49,054 แถวนี้ด้วย ของฉันหมดเลย" 216 00:14:50,514 --> 00:14:54,059 ฉันชอบดูตอนเครื่องขึ้น 217 00:14:54,977 --> 00:14:56,228 กับตอนลงจอด 218 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึก เหมือนมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ด้วยน่ะ 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,109 หลุมอากาศก็เหมือนกัน 220 00:15:02,192 --> 00:15:05,696 หลุมอากาศมาถึง ฉันมองออกไปนอกหน้าต่าง 221 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 เขาก็บอก "ลูเนลล์ คุณไม่เห็นหลุมอากาศหรอก" 222 00:15:08,157 --> 00:15:09,408 แล้วคนไม่ดูจะรู้ได้ยังไง 223 00:15:10,451 --> 00:15:12,119 ฉันอาจจะเป็นคนที่ได้เห็นก็ได้ 224 00:15:12,202 --> 00:15:14,622 ฉันอาจจะได้บอก "เห็นไหม หลุมอากาศ บอกแล้ว" 225 00:15:20,294 --> 00:15:23,631 นานๆ ที ฉันอาจจะพูดว่า "ขอเวลานอก" 226 00:15:24,423 --> 00:15:29,178 ถ้าฉันพูดว่า "ขอเวลานอก" แปลว่าขนมกัญชาทําให้ฉันคิดสามเรื่องไม่ซ้ํากัน 227 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 พร้อมกันในเวลาเดียว แล้วฉันก็ต้อง... 228 00:15:31,931 --> 00:15:34,433 แต่ฉันจะกลับมาพูดเรื่องเดิม โอเคนะ 229 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 ประมาณเดือนก่อน 230 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 ฉันนั่งเฟิร์สต์คลาส 231 00:15:39,647 --> 00:15:41,607 บอกไว้ก่อน มันนานมากนะ 232 00:15:41,690 --> 00:15:44,318 กว่าอีสาวจากโอ๊กแลนด์ ตะวันออก ตะวันตก เหนือคนนี้ 233 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 จะได้ซื้อตั๋วเฟิร์สต์คลาสไปได้ทุกที่ 234 00:15:49,698 --> 00:15:52,451 แต่เชื่อเถอะ ถ้าคุณเจอฉัน 235 00:15:52,534 --> 00:15:54,870 นี่แหละวิธีที่ฉันเดินทางมาที่นี่ 236 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 อีกอย่าง ฉันรู้ว่ามีบางอย่างต้องเปลี่ยนแปลง 237 00:16:00,292 --> 00:16:02,795 เพราะฉันเบื่อจะขึ้นเครื่องบิน 238 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 แล้วเดินผ่านเพื่อนตัวเอง 239 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 "ว่าไง เซด เป็นไงบ้าง ดีแอล 240 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 ใช่ ฉันนั่งอยู่ด้านหลังนะ 36 ซี" 241 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 "อะไรวะเนี่ย 242 00:16:12,221 --> 00:16:15,766 เราขึ้นโชว์เวทีเดียวกัน ต้องคุยกับผู้จัดการส่วนตัวแล้ว" 243 00:16:19,645 --> 00:16:22,356 ค่ะ สองสามเดือนก่อน 244 00:16:23,774 --> 00:16:28,696 ขอฉันจัดฉากก่อน แป๊บนะ 245 00:16:28,779 --> 00:16:29,863 สองสามเดือนก่อน 246 00:16:30,489 --> 00:16:33,409 ถ้านั่งเฟิร์สต์คลาส เราจะได้แก้วค็อกเทล 247 00:16:35,160 --> 00:16:38,497 ฉันนั่งริมนอก ทําหน้าที่ตํารวจอากาศ 248 00:16:39,581 --> 00:16:42,584 ยุ่งเรื่องคนอื่นไปทั่ว เพราะฟังนี่นะ 249 00:16:43,085 --> 00:16:47,631 ระหว่างที่ทุกคนเรื่อยเปื่อย ต่ออินเทอร์เน็ตกัน 250 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ฉันจดสมุดรายชื่ออยู่ในใจ 251 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 เก็บอีเวรทุกคนที่ขึ้นมาบนลํานี้ 252 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 ผู้หญิงลูกสอง 253 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 อ้อ ขอเวลานอก 254 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 โอเค 255 00:17:28,630 --> 00:17:32,801 ช่วงนี้ของโชว์ชื่อว่า "ความคิดผู้หญิงดํา" 256 00:17:34,595 --> 00:17:37,222 ฉันไม่อยากให้มันเป็นเรื่องเชื้อชาตินะ 257 00:17:37,306 --> 00:17:42,019 แค่จะบอกว่าผู้หญิงขาวกับกลุ่มอื่นๆ 258 00:17:42,895 --> 00:17:45,606 ถ้าคุณแต่งตัวดีไปที่ไหนสักแห่ง 259 00:17:45,689 --> 00:17:49,068 ไปซื้ออาหารแช่แข็งในซูเปอร์มาร์เก็ต 260 00:17:49,151 --> 00:17:51,862 หรือไปสนามบิน เตรียมขึ้นเครื่องบิน 261 00:17:51,945 --> 00:17:55,949 ถ้าคุณแต่งตัวเต็มยศ แล้วลูกคุณไม่มีถุงเท้า 262 00:17:57,242 --> 00:18:00,537 พวกเราผู้หญิงดําจะหลบมุมไปนินทาคุณ 263 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 เราจะคุยว่า 264 00:18:06,794 --> 00:18:10,047 "ดูอีซอมซ่อนั่นสิ ไม่มีถุงเท้าให้ลูกใส่ 265 00:18:10,798 --> 00:18:13,342 อีเวรเอ๊ย ดูหัวโล้นของลูกเธอสิ 266 00:18:13,425 --> 00:18:15,260 มันหนาวนะ เขาต้องใส่หมวก" 267 00:18:16,220 --> 00:18:18,680 พวกเรานี่โคตรขี้ตัดสินเลย 268 00:18:20,057 --> 00:18:24,478 ส่วนฉัน... โอเค แต่ขอยอมรับนะ 269 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 ฟังนะ ตอนเด็กๆ 270 00:18:28,774 --> 00:18:30,234 ภาพที่ฉันเห็นประจํา 271 00:18:30,984 --> 00:18:32,986 คือรองเท้าข้างเดียวอยู่บนถนน 272 00:18:34,530 --> 00:18:35,614 แล้วฉันก็สงสัย 273 00:18:37,282 --> 00:18:39,618 "รองเท้าอีกข้างหายไปไหนวะ 274 00:18:40,577 --> 00:18:44,039 ทําไมรองเท้าไม่หลุดสองข้าง ไม่เข้าใจ" 275 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 แล้วฉันก็มีลูกเอง 276 00:18:49,336 --> 00:18:53,257 พวกคุณก็เพิ่งจัดการไอ้เด็กเวรพวกนี้ได้ดี 277 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 ไม่กี่ปีก่อนนี้เอง 278 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 แต่ก่อนหน้านั้น 279 00:18:57,177 --> 00:19:01,140 ทันทีที่ไอ้มารหัวขนนั่นเอื้อมมือออกจากคาร์ซีตได้ 280 00:19:01,223 --> 00:19:04,143 มันก็จะกดปุ่มเปิดกระจกรถ 281 00:19:04,226 --> 00:19:07,563 แล้วถอดรองเท้าโยนออกไปนอกรถ 282 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 ถุงเท้าด้วย 283 00:19:11,400 --> 00:19:15,404 เราจะไม่รู้ตัวเลย จนกระทั่งไปถึงโบสถ์ 284 00:19:15,487 --> 00:19:19,575 แล้วเจอว่าไอ้มารหัวขนที่เบาะหลังไม่ใส่รองเท้า 285 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 "รองเท้าแกหายไปไหนวะ" 286 00:19:29,585 --> 00:19:31,587 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 287 00:19:33,046 --> 00:19:37,843 แต่โชคดีที่ลูกของผู้หญิงพวกนี้แต่งตัวถูกใจฉัน 288 00:19:39,511 --> 00:19:41,346 เด็กก็น่ารักด้วย 289 00:19:41,430 --> 00:19:45,434 ฉันแบบว่า "โอ๊ย น้องจุ๋มจิ๋ม น่ารัก มุ้งมิ้ง" 290 00:19:47,394 --> 00:19:49,855 คนต่อไปที่ขึ้นเครื่องบินมาเป็นคาวบอย 291 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 "เป็นไง" 292 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 เธอไม่จําเป็นต้องเหงา 293 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 ที่ชาวไร่หาคู่ดอตคอม 294 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 คนต่อไปเป็นทหาร 295 00:20:17,507 --> 00:20:19,009 "โอเค เกษียณแล้ว" 296 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 ทหารเรือ 297 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 "ขอบคุณที่รับใช้ชาติค่ะ" 298 00:20:28,268 --> 00:20:32,439 "โอเค ดูเท้าเขาก่อน แปลงเพศมาแน่ๆ" 299 00:20:38,070 --> 00:20:39,071 "ไงคะสาว" 300 00:21:01,301 --> 00:21:04,388 มีผู้หญิงขาวขึ้นเครื่องบินมา 301 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 นางนั่ง... 302 00:21:07,808 --> 00:21:09,518 นางนั่งข้างฉัน 303 00:21:10,227 --> 00:21:13,146 สิ่งแรกที่นางทําคือปิดม่าน 304 00:21:20,279 --> 00:21:24,283 ในใจฉันคิดเลยนะ "ให้ตายสิ ฉันต้องจัดการอีนี่แล้ว" 305 00:21:26,702 --> 00:21:28,328 เพราะม่านมันต้องเปิด 306 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 ฉันเลยบอก 307 00:22:00,152 --> 00:22:01,194 "โทษนะคะ 308 00:22:02,029 --> 00:22:05,907 ช่วยเปิดม่านคืนได้ไหมคะ" 309 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 นางก็มองหน้าฉันแล้วถามว่า "ทําไมคะ" 310 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 ฉันตอบว่า 311 00:22:16,084 --> 00:22:18,628 "จะเรียกว่าอาการวิตกกังวลหรืออะไรก็ได้ 312 00:22:18,712 --> 00:22:22,049 แต่ฉันอยากเห็นตอนเครื่องขึ้นกับลงจอด 313 00:22:22,132 --> 00:22:24,551 ถ้ามีอะไรเข้ามาชนเราล่ะ" 314 00:22:28,597 --> 00:22:32,142 นางก็ย้อนว่า "ถ้ามีแล้วคุณจะทําอะไรได้" 315 00:22:40,317 --> 00:22:43,362 ฉันเลยตอบว่า "ฉันจะได้รู้ว่าต้องกรี๊ดเมื่อไหร่ไง 316 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 เปิดหน้าต่างได้แล้ว" 317 00:22:45,280 --> 00:22:50,535 ฉันเอื้อมมือข้างนางไป แล้วเปิดม่านให้ 318 00:22:50,619 --> 00:22:55,332 นางบอกว่า "ตายแล้ว คุณรุกล้ําพื้นที่ส่วนตัวฉันสุดๆ เลย" 319 00:22:55,415 --> 00:22:56,917 ฉันเลยย้อนว่า "อีเวร 320 00:22:58,710 --> 00:23:01,254 ถ้าแกอยากได้พื้นที่ส่วนตัว 321 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 ก็เช่าเครื่องบินเหมาลําไปสิยะ อีโสเภณี 322 00:23:03,215 --> 00:23:07,969 เพราะทุกคนบนเครื่องบินบ้านี่ รุกล้ําพื้นที่ส่วนตัวคนอื่นทั้งนั้นแหละ 323 00:23:08,053 --> 00:23:09,805 แล้วถ้าแกไม่ถูกใจนะ..." 324 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 "อะไรคะ" 325 00:23:28,573 --> 00:23:29,574 "นาง..." 326 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 "ฉัน..." 327 00:24:08,029 --> 00:24:13,034 ได้ข่าวว่าการวีนใส่อีเวรบนเครื่อง จะเป็นความผิดร้ายแรงนะคะ 328 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 ถึงแม้ว่าเครื่องบินจะยังไม่ขึ้นก็เถอะ 329 00:24:19,583 --> 00:24:25,630 เพราะฉันจริงจังกับหน้าที่ ตํารวจอากาศอย่างไม่เป็นทางการมากๆ 330 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 ฉันสัญญาว่าจะไม่... 331 00:24:30,510 --> 00:24:33,096 พูดอะไรกับอีเวรนี่อีกตลอดเที่ยวบินหนึ่งชั่วโมง 332 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 จากโอ๊กแลนด์ไปลาสเวกัส 333 00:24:36,266 --> 00:24:37,642 แต่ที่ฉันทํา 334 00:24:39,227 --> 00:24:41,897 จําได้ไหมว่าฉันอยากขุดสแลงเก่าๆ มาใช้ 335 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 ได้ 336 00:24:43,148 --> 00:24:46,193 ที่ฉันทํานะ บางคนอาจจะเข้าใจ 337 00:24:46,276 --> 00:24:49,112 ที่ฉันทําก็คือหันหน้า 338 00:24:49,196 --> 00:24:53,325 แล้วก็จ้องแก้มอีเวรนั่น 339 00:24:53,408 --> 00:24:55,660 ตลอดทางไปจนถึงลาสเวกัสเลย 340 00:24:55,744 --> 00:24:57,120 "เออ หันมา อีเวร 341 00:24:57,204 --> 00:25:00,957 ฉันนั่งมองแก้วหูแกอยู่นี่ อีเวร 342 00:25:01,041 --> 00:25:02,667 หันหน้ามาซะ" 343 00:25:02,751 --> 00:25:06,296 เกลียดไหมล่ะเวลาเจอแบบนี้ มันเหมือนมีคนขับรถตัดหน้า 344 00:25:06,379 --> 00:25:09,716 แล้วเราไปเจอไอ้สันดานนั่นอีกรอบที่แยกไฟแดง 345 00:25:09,799 --> 00:25:13,220 เราอยากชูนิ้วกลางให้มันสุดๆ แต่มันไม่ยอมมองเราเลย 346 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 "มองมาทางนี้ ไอ้สวะชั้นต่ํา ไปตายซะ" 347 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 โอเค เดี๋ยวนะ 348 00:25:30,612 --> 00:25:32,155 ท่านผู้ชมคะ 349 00:25:33,907 --> 00:25:36,910 ฉันมายืนอยู่ตรงนี้คืนนี้ในฐานะข้อพิสูจน์ 350 00:25:38,537 --> 00:25:40,247 มีวลีหนึ่งกล่าวไว้ว่า 351 00:25:40,914 --> 00:25:43,250 "โชคดีนะที่สภาพฉันไม่เหมือนเรื่องที่เจอมา" 352 00:25:51,967 --> 00:25:55,428 ท่านผู้ชมคะ คุณมองฉันแล้วอาจจะไม่รู้ 353 00:25:56,346 --> 00:25:57,889 ฉันเป็นสาวล่าแต้ม 354 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 ใช่ค่ะ 355 00:26:10,944 --> 00:26:12,028 แต้มที่ล่าได้... 356 00:26:12,112 --> 00:26:17,117 สูง สูง สูง สูงมากๆ 357 00:26:20,954 --> 00:26:23,957 น้องจิ๋มฉันเที่ยวรับบทหนักมาตั้งแต่... 358 00:26:25,417 --> 00:26:27,210 ตั้งแต่กลางยุค 70 359 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 "บีเอ" "บีซี" 360 00:26:30,171 --> 00:26:32,882 ก่อนเอดส์ ก่อนโคเคน 361 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 ยุคนั้นสุดยอดเลยค่ะ 362 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 แต่ฉันเหนื่อยแล้วล่ะ ให้ตายสิ 363 00:26:44,728 --> 00:26:45,937 ฉันยังเหลือ... 364 00:26:46,021 --> 00:26:47,147 นี่คํานวณมาแล้วนะ 365 00:26:48,523 --> 00:26:53,570 ฉันยังเสียวได้สุดเหวี่ยงอีก 17-18 ยก 366 00:26:54,237 --> 00:26:57,073 ฉันจะปิดกิจการนี้ทั้งหมดแล้ว 367 00:26:59,075 --> 00:27:04,039 เวลาเราแก่ตัว เราก็เริ่มคิดโน่นนี่ 368 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 ฉันก็... 369 00:27:07,083 --> 00:27:10,962 แค่บอกเฉยๆ นะ อายุเท่าไหร่ เราถึงจะคิดว่าควรเริ่มเพลาๆ บ้าง 370 00:27:11,046 --> 00:27:13,882 กับเรื่องมวยโค้กอะไรพวกนี้ 371 00:27:16,009 --> 00:27:17,844 ให้คนอื่นเขาทําไปเถอะ 372 00:27:22,557 --> 00:27:23,642 ไม่หรอก ฉันแค่... 373 00:27:25,935 --> 00:27:28,104 มันพอแล้ว 374 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 คุณคงไม่คิดหรอกว่าตอนอายุ 75 375 00:27:31,691 --> 00:27:34,736 ฉันจะยังเที่ยวไปมวยโค้กอยู่น่ะ 376 00:27:35,236 --> 00:27:37,697 "หลานเอ๊ย ป้าเลิกแล้ว สุดหล่อ 377 00:27:38,823 --> 00:27:42,160 ไม่เอา หลานน่าจะมาเจอ ตอนสมัยป้ายังเที่ยวอยู่ 378 00:27:42,243 --> 00:27:43,870 สมัยนั้นป้าแซ่บมาก 379 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 ป้าเคยมีฉายาว่านกกระทุงนะ สุดหล่อ" 380 00:27:50,835 --> 00:27:52,671 "ไม่ล่ะ ป้าเลิกแล้ว" 381 00:28:03,181 --> 00:28:06,893 สมัยนี้มันหาดีๆ ยากนะ 382 00:28:06,976 --> 00:28:08,269 ฉันยอมรับเลย 383 00:28:08,895 --> 00:28:11,231 เราไม่รู้จะหันไปทางไหน 384 00:28:12,023 --> 00:28:14,901 หนุ่มๆ สมัยนี้ เล้าโลมห่วยแตก 385 00:28:14,984 --> 00:28:16,945 แต่ลวยนี่ของดี 386 00:28:18,154 --> 00:28:21,074 แต่พวกแก่ๆ เล้าโลมเก่งมาก 387 00:28:21,157 --> 00:28:22,575 แต่ลวย... 388 00:28:24,285 --> 00:28:25,912 อย่างห่วย 389 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 คุณไม่ผิดเลยนะ 390 00:28:29,416 --> 00:28:32,502 พอเข้าวัยที่เริ่มกินยาความดัน 391 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 คุณก็ต้องตัดสินใจเลือก 392 00:28:35,964 --> 00:28:39,175 คุณอยากเยหรืออยากอายุยืน 393 00:28:42,303 --> 00:28:45,598 แต่ฉันเหนื่อยแล้ว ฉันทํามาหมดทุกอย่าง 394 00:28:47,183 --> 00:28:49,185 ที่ผู้หญิงล่าแต้มจะทําได้แล้ว 395 00:28:50,311 --> 00:28:54,649 อากาศมันเปลี่ยนไป แต่ฉันก็เคยเล่นเสียวกลางอากาศหนาว 396 00:28:54,733 --> 00:28:56,359 เคยเสียวกลางอากาศหนาว 397 00:28:56,443 --> 00:28:58,319 เคยเสียวกลางหิมะ 398 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 เคยเสียวกลางพายุลูกเห็บด้วย 399 00:29:00,822 --> 00:29:03,950 น่ารําคาญมากเลย มันอัดเข้าหน้าตลอด 400 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 ฉันตั้งสมาธิไม่ได้เลย เกือบโดนลูกเห็บฟันหักด้วย 401 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 ฉันเคยเสียวกลางทะเลทราย กลางอากาศร้อน 402 00:29:13,668 --> 00:29:16,337 กลางวัน กลางคืน 403 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 ลานหน้าบ้าน ลานหลังบ้าน 404 00:29:19,007 --> 00:29:20,592 ในโรงรถ 405 00:29:21,593 --> 00:29:22,969 เบาะหลังรถ 406 00:29:23,052 --> 00:29:25,764 บนโต๊ะทํางาน ในโรงเก็บเครื่องมือ 407 00:29:25,847 --> 00:29:27,140 ในสระว่ายน้ํา 408 00:29:27,223 --> 00:29:28,933 ในอ่างจากุซซี่ 409 00:29:29,017 --> 00:29:30,602 ข้างกรีนสนามกอล์ฟ 410 00:29:31,227 --> 00:29:32,604 ข้างเตาบาร์บีคิว 411 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 ในสวน 412 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 บนชานบ้าน 413 00:29:35,523 --> 00:29:36,858 บนเฟอร์นิเจอร์นอกบ้าน 414 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 ในครัว 415 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 บนโต๊ะในครัว 416 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 บนเคาน์เตอร์ครัว 417 00:29:42,697 --> 00:29:44,115 บนพื้นครัว 418 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 ในห้องนั่งเล่น 419 00:29:45,700 --> 00:29:47,160 บนม้านั่ง 420 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 บนโซฟา 421 00:29:48,828 --> 00:29:50,038 บนพรม 422 00:29:50,121 --> 00:29:52,499 ทั้งพรมขนปุย พรมธรรมดา 423 00:29:53,416 --> 00:29:57,045 ใช่ บางคนจําพรมขนปุยได้ใช่ไหม 424 00:29:57,128 --> 00:30:00,089 สมัยเข่ายังดีๆ นะ 425 00:30:00,173 --> 00:30:02,926 เอาพรมขนปุยมาครึ่งนิ้ว 426 00:30:03,009 --> 00:30:06,179 แล้วก็โยกได้เลย 427 00:30:06,262 --> 00:30:07,430 โยก... 428 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 ฉันทําคนเดียวเหรอ โอเค 429 00:30:14,646 --> 00:30:17,023 ฉันเคยเล่นเสียวบนบันได 430 00:30:17,106 --> 00:30:19,442 ฉันเคยเล่นเสียวบนห้องใต้หลังคา ห้องใต้ดิน 431 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 ในห้องพ่อแม่ 432 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 ห้องปู่ย่าตายาย 433 00:30:22,904 --> 00:30:24,280 ห้องลูก 434 00:30:24,364 --> 00:30:27,450 บนเตียงซินเดอเรลลา ที่มีหลังคา 435 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 บนเตียงทรงรถแข่ง 436 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 ฉันรู้ ฉันเสียใจนะ อันนั้นฉันรู้สึกแน่ 437 00:30:33,164 --> 00:30:39,170 ฉันบอกเด็กผู้ชายไป "อย่ายุ่งน่า" แล้วฉันก็เคยเล่นเสียวในห้องกิจกรรม 438 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 บนโต๊ะพูล 439 00:30:41,339 --> 00:30:44,092 ใต้โต๊ะปิงปอง 440 00:30:44,175 --> 00:30:45,510 เปิดม่าน 441 00:30:45,593 --> 00:30:47,011 ปิดม่าน 442 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 เปิดไฟ 443 00:30:48,388 --> 00:30:49,722 ปิดไฟ 444 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 ใส่เสื้อผ้า 445 00:30:51,099 --> 00:30:52,392 ไม่ใส่เสื้อผ้า 446 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 ใส่ผ้าปูที่นอน 447 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 ถอดผ้าปูที่นอน 448 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 สองคน 449 00:30:56,271 --> 00:30:57,355 สามคน 450 00:30:57,438 --> 00:30:58,439 สี่คน 451 00:30:58,523 --> 00:30:59,440 เซ็กซ์หมู่ 452 00:30:59,524 --> 00:31:02,235 กัญชา เหล้า โคเคน 453 00:31:02,318 --> 00:31:03,194 ยา 454 00:31:03,278 --> 00:31:04,195 เห็ดเมา 455 00:31:04,279 --> 00:31:05,780 น้ําผึ้ง เนย 456 00:31:05,864 --> 00:31:06,823 เบบี้ออยล์ 457 00:31:06,906 --> 00:31:07,782 น้ําเชื่อม 458 00:31:07,866 --> 00:31:09,492 เยลลี่ อากาเว 459 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 นูเทลล่า วิปครีม 460 00:31:11,369 --> 00:31:12,453 เนยถั่ว 461 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 สตรอว์เบอร์รี กล้วย 462 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 ถั่วฝักยาว มันฝรั่ง มะเขือเทศ 463 00:31:16,416 --> 00:31:17,458 เคยทุกอย่าง 464 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 ขอบคุณค่ะ โอ๊กแลนด์ 465 00:31:42,066 --> 00:31:47,488 (ทาวน์บิซเนส) 466 00:31:47,989 --> 00:31:50,283 ทุกอย่างที่ฉันเป็น 467 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 ทุกอย่างที่ฉันแสดงออก 468 00:31:54,454 --> 00:31:56,789 และทุกอย่างที่ฉันสู้ 469 00:31:56,873 --> 00:32:00,668 ฉันเรียนรู้มาจากข้างถนน ในโอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย 470 00:32:04,839 --> 00:32:09,218 ฉันเคยนั่งรถเมล์สายเอซีทรานซิตที่นี่ 471 00:32:09,302 --> 00:32:12,388 ฉันเคยติดคุกที่นี่ 472 00:32:14,682 --> 00:32:19,062 ทุกคนในห้องนี้คือส่วนหนึ่งของเรื่องราวของฉัน 473 00:32:19,938 --> 00:32:23,149 พวกคุณสู้มากับฉัน 474 00:32:23,232 --> 00:32:25,902 ตั้งแต่สมัยโซลบีตเทเลวิชันเน็ตเวิร์ก 475 00:32:28,029 --> 00:32:31,908 อย่าลืมร้านดอร์ซีย์สล็อกเกอร์ 476 00:32:34,953 --> 00:32:39,415 หลายคนในนี้ ฉันเคยไปนอนพื้นบ้านคุณ 477 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 ในโรงรถบ้านคุณ 478 00:32:41,542 --> 00:32:43,711 บนโซฟาบ้านคุณ 479 00:32:43,795 --> 00:32:46,089 คุณเคยอุ้มลูกฉัน 480 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 คุณเคยให้ฉันติดรถ เคยช่วยฉัน 481 00:32:49,384 --> 00:32:54,263 ฉันจะสู้เพื่อโอ๊กแลนด์จนกว่าสังขารจะไม่ไหว 482 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 ขอบคุณที่ไม่เคยทิ้งกัน 483 00:32:56,891 --> 00:32:58,267 ฉันรักทุกคน 484 00:32:58,351 --> 00:33:01,145 ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณทุกคน ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 485 00:33:02,605 --> 00:33:07,610 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา