1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,305
På julesøndag
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,934
tog jeg i lufthavnen for at flyve
til Vegas for at optræde.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,980
Først var flyet en time forsinket.
Så tre timer forsinket.
6
00:00:22,063 --> 00:00:24,774
Så blev flyet fem timer forsinket.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
{\an8}Så blev flyet aflyst,
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,487
{\an8}hvilket aflyste mit show i Vegas,
9
00:00:29,571 --> 00:00:34,242
hvor folk havde købt billetter
for at se mig som julegave.
10
00:00:34,826 --> 00:00:37,037
På grund af det lort
11
00:00:37,704 --> 00:00:42,000
har jeg besluttet at dedikere
de næste 20 minutter af min optræden
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,960
til det skide flyselskab,
13
00:00:44,044 --> 00:00:48,465
flyrejser, folks opførsel
på de skide flyveture
14
00:00:48,548 --> 00:00:49,883
og alt det lort.
15
00:00:51,259 --> 00:00:53,511
Town Biz, sådan er det.
16
00:00:55,346 --> 00:00:56,806
Okay.
17
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
Jeg vil starte indefra.
18
00:01:04,856 --> 00:01:07,942
Lad os tale
om de fordømte sikkerhedsseler.
19
00:01:11,696 --> 00:01:16,076
Først og fremmest tak
til American Airlines og Delta.
20
00:01:16,159 --> 00:01:19,913
De ti centimeter ekstra betyder alverden
for en kælling som mig.
21
00:01:21,372 --> 00:01:23,917
Men hvad er det for en mand,
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
der har designet de skide sikkerhedsseler?
23
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
Hvorfor...
24
00:01:29,714 --> 00:01:34,844
Hvorfor er den her sele så lang?
Og den her er kun fem centimeter.
25
00:01:34,928 --> 00:01:38,348
Man skal sgu være slangemenneske
for at spænde den...
26
00:01:38,431 --> 00:01:41,017
Jeg fik nær hold i ryggen
27
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
af at spænde min forpulede sele.
28
00:01:43,603 --> 00:01:47,816
Beder man om en forlænger, opfører de sig,
som var det en narkohandel.
29
00:01:47,899 --> 00:01:50,401
"Her, tag den." Hvad fanden?
30
00:01:54,280 --> 00:01:57,992
Hvorfor spændes møgsvinet ikke på midten?
31
00:01:58,076 --> 00:02:00,161
Giver det ikke mere mening?
32
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Jo!
33
00:02:01,871 --> 00:02:04,833
For folk bliver federe i USA,
34
00:02:04,916 --> 00:02:08,753
og de skal håndteres derefter.
35
00:02:12,006 --> 00:02:14,342
Forholdet mellem pat og bord.
36
00:02:15,260 --> 00:02:18,596
Nej. Det fungerer heller ikke for mig.
37
00:02:19,931 --> 00:02:22,767
Store patter er tilbage for bestandigt.
38
00:02:23,351 --> 00:02:28,439
Flyselskabet må bare
lave nogle justeringer.
39
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
Lave nogle udskæringer
i bordet eller sådan noget.
40
00:02:32,026 --> 00:02:34,237
Nej, det er diskrimination. Fuck det.
41
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
Den meddelelse, de kommer med,
42
00:02:39,075 --> 00:02:43,163
når der sker en nødsituation på flyet,
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,040
hvor de siger: "I nødstilfælde
44
00:02:47,083 --> 00:02:49,085
vil en maske falde ned.
45
00:02:49,169 --> 00:02:54,174
Placer masken over munden,
før du prøver at hjælpe andre."
46
00:02:54,257 --> 00:02:58,303
Hør her.
Nogle ting behøver man ikke sige højt.
47
00:02:58,386 --> 00:03:02,140
Selvfølgelig sætter jeg den
over min skide mund først!
48
00:03:02,223 --> 00:03:04,142
Hvad fanden tror du selv?
49
00:03:04,225 --> 00:03:09,397
Jeg kæmper for mit forpulede liv
oppe blandt de her forpulede skyer!
50
00:03:09,480 --> 00:03:12,317
"Jeg hjælper dig.
Jeg tager bare mig selv først."
51
00:03:17,989 --> 00:03:19,199
Så siger de:
52
00:03:20,158 --> 00:03:24,245
"Placer masken over munden,
og træk vejret normalt."
53
00:03:26,206 --> 00:03:29,250
Vi styrter mod jorden, kælling!
54
00:03:29,334 --> 00:03:32,921
Med 1250 kilometer i timen!
"Træk vejret normalt"?
55
00:03:33,004 --> 00:03:37,091
Jeg er vild. Jeg stikker kraftedeme
snart alle her ned.
56
00:03:37,175 --> 00:03:39,594
"Træk vejret normalt." Hvad fanden?
57
00:03:44,933 --> 00:03:46,517
Så siger de:
58
00:03:46,601 --> 00:03:49,771
"Ilt strømmer gennem masken,
59
00:03:49,854 --> 00:03:53,733
selvom posen måske ikke pustes op."
60
00:03:55,777 --> 00:04:00,490
Kællingen tror bare, vi er dumme,
og hun kan bilde os hvad som helst ind.
61
00:04:00,573 --> 00:04:01,741
Vi dør om lidt.
62
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
Der er intet man kan blæse på eller i,
63
00:04:06,788 --> 00:04:09,165
ingen balloner eller poser,
64
00:04:09,249 --> 00:04:11,251
ingen pikke eller noget,
65
00:04:11,334 --> 00:04:14,879
som ikke svulmer op og...
66
00:04:16,714 --> 00:04:20,468
Kællingen vil bare have,
vi putter masken for munden,
67
00:04:20,551 --> 00:04:25,014
så vores skrig dæmpes, når vi styrter.
Hun gider ikke høre det lort.
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,392
"Vi skal dø! Fuck!"
69
00:04:28,017 --> 00:04:29,269
Hun gider det ikke.
70
00:04:33,982 --> 00:04:35,441
Mine damer og herrer...
71
00:04:39,070 --> 00:04:44,659
I skal vide, jeres flyrejse
er mere sikker end nogensinde.
72
00:04:44,742 --> 00:04:47,078
"Hvorfor, Luenell?" Nu skal I høre.
73
00:04:48,830 --> 00:04:54,210
Fordi jeg, Luenell,
er oppe i himlen og regulerer,
74
00:04:54,794 --> 00:04:57,213
ligesom jeg gør på jorden.
75
00:04:58,131 --> 00:04:59,549
Nemlig.
76
00:05:00,300 --> 00:05:03,803
Jeg er selvudnævnt
77
00:05:04,929 --> 00:05:06,889
uofficiel luftbetjent.
78
00:05:08,683 --> 00:05:12,395
Jeg har været i højt alarmberedskab
siden 12. september.
79
00:05:13,521 --> 00:05:15,440
Højt alarmberedskab.
80
00:05:16,691 --> 00:05:20,194
Jeg ser fandeme alt,
der bevæger sig på det fly.
81
00:05:20,695 --> 00:05:26,284
Så snart jeg træder ind, stikker jeg
hovedet ind i det skide cockpit.
82
00:05:26,784 --> 00:05:29,245
Jeg vil se, hvem der flyver øsen.
83
00:05:35,960 --> 00:05:38,546
"Hvordan går det? Får I nok søvn?
84
00:05:41,924 --> 00:05:45,595
Ingen har skændtes
med konen eller sådan noget pis, vel?
85
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
Okay."
86
00:05:54,228 --> 00:05:55,104
Jeg...
87
00:05:55,980 --> 00:05:57,440
Jeg har en gangplads.
88
00:05:59,400 --> 00:06:01,277
Hvis der skulle ske noget lort.
89
00:06:02,904 --> 00:06:06,741
Jeg skal ikke sidde fanget
som en sild i en tønde ved vinduet.
90
00:06:08,409 --> 00:06:11,788
Husker I,
da vi plejede at sige "sild i en tønde"?
91
00:06:11,871 --> 00:06:14,499
"Jeg blev klemt
som en sild i en tønde i butikken.
92
00:06:14,582 --> 00:06:16,834
Jeg kom næsten for sent på arbejde."
93
00:06:25,301 --> 00:06:30,515
Jeg tror, jeg vil genoplive
noget af det gamle slang igen.
94
00:06:31,307 --> 00:06:35,103
Fordi de unge fyre, jeg knepper med, de...
95
00:06:36,562 --> 00:06:39,774
De siger, jeg har en grov mund.
96
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
At jeg har en hård tone.
97
00:06:46,197 --> 00:06:51,411
De siger, at jeg siger "fuck" for meget.
98
00:06:52,620 --> 00:06:55,581
Så jeg siger til de små møgsvin: "Hør her.
99
00:06:56,999 --> 00:06:59,377
Skat, jeg elsker dig. Det gør jeg.
100
00:06:59,460 --> 00:07:03,339
Og jeg vil gerne elske med dig.
101
00:07:03,423 --> 00:07:07,760
Og jeg ville elske,
hvis du ville elske med mig.
102
00:07:08,386 --> 00:07:11,222
Men for at være helt ærlig:
103
00:07:12,723 --> 00:07:16,477
Jeg prøver bare at blive kneppet,
før jeg skal flyve afsted.
104
00:07:17,270 --> 00:07:22,150
For som den store profet
Tupac Shakur sagde:
105
00:07:23,526 --> 00:07:28,739
'Jeg har kun en aften her i byen, skat.
Er du klar? Jeg kommer rundt.'"
106
00:07:37,582 --> 00:07:41,043
Og der er en masse
af de små møgsvin derude,
107
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
for ved I hvad?
108
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
Jeg er lummer
109
00:07:45,339 --> 00:07:47,925
Jeg er lummer
110
00:07:48,009 --> 00:07:51,471
I ethvert postnummer
111
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
Jeg er lummer
112
00:07:54,682 --> 00:07:56,142
Halløj!
113
00:07:56,225 --> 00:07:58,102
Lummer
114
00:08:02,523 --> 00:08:07,236
Hvide folk, hvis I ikke kender den sang,
er det en gammel sort salme.
115
00:08:12,658 --> 00:08:17,538
Skrevet og fremført
af den store gospelsanger Nate Dogg.
116
00:08:19,916 --> 00:08:22,752
I kan ikke vide alt.
117
00:08:31,219 --> 00:08:32,345
Nå...
118
00:08:33,179 --> 00:08:36,891
Ombord på flyet er der visse væremåder,
119
00:08:37,683 --> 00:08:39,936
jeg gerne vil tale om.
120
00:08:40,645 --> 00:08:41,729
Først og fremmest...
121
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
Vent lidt. Undskyld.
122
00:08:46,192 --> 00:08:48,653
De her potvingummier, ved I hvad?
123
00:08:52,532 --> 00:08:55,535
Spis ikke den lille bjørn.
124
00:08:55,618 --> 00:08:58,663
Den lille vingummibjørn.
125
00:08:58,746 --> 00:09:01,040
Hold jer fra hende. Hun er djævlen.
126
00:09:06,629 --> 00:09:07,588
Men vent lidt.
127
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
Tilbage til...
128
00:09:09,632 --> 00:09:13,010
Min mund.
129
00:09:14,011 --> 00:09:19,183
Jeg siger "fuck" for meget, så jeg prøvede
at tilfredsstille det lille møgsvin.
130
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
Så jeg sagde:
"Jeg lover ikke at sige fuck så meget."
131
00:09:22,645 --> 00:09:27,817
Så jeg vil genoplive
et gammelt udtryk, vi havde engang.
132
00:09:27,900 --> 00:09:30,069
Jeg vil genoplive: "Har du lyst?"
133
00:09:32,947 --> 00:09:35,449
Det plejede ikke at kræve mere.
134
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
Mændene sagde...
135
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
"Har du lyst?"
136
00:09:58,139 --> 00:10:00,600
Så sagde damerne...
137
00:10:03,728 --> 00:10:07,481
Vi snakkede i telefon med veninder
138
00:10:08,232 --> 00:10:12,486
og sagde:
"Jeg tror, jeg har lyst til ham."
139
00:10:18,409 --> 00:10:23,706
Jeg ved, at nogle af jer er så heldige,
140
00:10:23,789 --> 00:10:26,834
at I går hjem med andre her,
141
00:10:26,917 --> 00:10:29,712
og så går I i seng.
142
00:10:30,212 --> 00:10:33,633
Men tidligt om morgenen
143
00:10:34,216 --> 00:10:37,219
vil min dybe stemme
dukke op i jeres hoved,
144
00:10:37,303 --> 00:10:42,516
og så vækker I måske jeres partner
og siger: "Har du lyst?"
145
00:10:45,394 --> 00:10:50,483
Og I kællinger har at gøre det,
for ellers vil mændene tale om det.
146
00:10:50,983 --> 00:10:53,736
I bør gøre det, når de har lyst.
147
00:11:04,497 --> 00:11:05,414
Okay.
148
00:11:06,957 --> 00:11:10,211
Som uofficiel luftbetjent...
149
00:11:12,254 --> 00:11:17,593
...tager jeg mit arbejde meget alvorligt,
og der er visse former for adfærd,
150
00:11:18,594 --> 00:11:21,597
som bør adresseres i flyet.
151
00:11:22,264 --> 00:11:24,767
Først vil jeg sige en ting.
152
00:11:24,850 --> 00:11:26,644
Jeg hader jer svin i jakkesæt.
153
00:11:26,727 --> 00:11:29,939
I kommer ombord med jeres anale røvhuller,
154
00:11:30,022 --> 00:11:33,109
og så sidder I ved siden af mig
på vinduespladsen,
155
00:11:33,192 --> 00:11:37,446
og I tager måske sikkerhedssele på
og slår bordet ned.
156
00:11:37,530 --> 00:11:39,115
I tager den bærbare frem.
157
00:11:39,198 --> 00:11:44,954
Fem timer fra Oakland til New York City,
og hele turen kører møgsvinet...
158
00:11:48,708 --> 00:11:50,751
Hele turen!
159
00:11:50,835 --> 00:11:54,880
Jeg sad ved siden af en
af disse psykopater for en uge siden,
160
00:11:54,964 --> 00:11:58,718
og jeg spurgte ham:
"Undskyld, er du på meth?"
161
00:12:00,761 --> 00:12:04,348
Ham her kiggede ikke ud af vinduet.
162
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
Han drak ikke noget vand.
163
00:12:06,851 --> 00:12:08,644
Han var ikke på toilet.
164
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
Han så ikke på mig.
165
00:12:10,563 --> 00:12:13,691
Han åd ingenting.
Han satte ikke sædet tilbage.
166
00:12:13,774 --> 00:12:15,943
Han hørte ikke musik.
167
00:12:16,026 --> 00:12:18,112
Jeg kiggede bare på den bærbare.
168
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
Og der var en masse pis.
169
00:12:20,197 --> 00:12:23,242
"Hvad fanden er alt det pis overhovedet?"
170
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Og...
171
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
...jeg føler,
172
00:12:38,090 --> 00:12:43,095
at når man er i et lukket rum,
173
00:12:43,679 --> 00:12:49,518
som en sæderække på et fly,
174
00:12:49,602 --> 00:12:55,941
en kirkebænk eller biografsæder,
175
00:12:56,025 --> 00:12:58,402
men mest flysæder...
176
00:12:58,486 --> 00:13:03,491
Hvis man er udefrakommende og kommer ind,
177
00:13:03,574 --> 00:13:07,244
hvor der sidder andre,
der lader dig komme ind,
178
00:13:07,328 --> 00:13:10,915
er det dit job som et forpulet menneske
179
00:13:10,998 --> 00:13:13,918
at anerkende tilstedeværelsen
180
00:13:14,001 --> 00:13:16,837
af den skiderik, du sidder ved siden af.
181
00:13:16,921 --> 00:13:21,258
Du skal ikke lade, som om du ikke
sidder ved siden af et andet menneske.
182
00:13:21,342 --> 00:13:24,720
Det er så simpelt som:
"Hej, hvordan går det?"
183
00:13:24,804 --> 00:13:29,350
Det betyder sgu ikke,
jeg vil snakke hele vejen til Boston.
184
00:13:29,433 --> 00:13:33,187
Jeg vil ikke se billeder
af din hund eller sådan noget lort.
185
00:13:33,270 --> 00:13:36,524
Du skal bare sige et eller andet.
186
00:13:36,607 --> 00:13:40,110
For sker der noget lort,
så hænger du mig om halsen.
187
00:13:40,194 --> 00:13:41,821
"Hjælp! Red mig!"
188
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
"Du skulle have sagt noget.
Du husker mig ikke, vel? Jeg er her ikke.
189
00:13:46,033 --> 00:13:48,077
Jeg eksisterer ikke, vel?
190
00:13:48,160 --> 00:13:51,205
Fuck dig, kælling.
Klar dig selv. Held og lykke
191
00:13:51,288 --> 00:13:52,373
Klar dig selv."
192
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
Og ja, hvide folk, jeg taler til jer.
193
00:14:15,938 --> 00:14:18,399
Jeg har en ting, okay?
194
00:14:19,316 --> 00:14:21,610
Jeg har en ting. Jeg kan lide at flyve
195
00:14:22,403 --> 00:14:25,406
med vinduesskærmen oppe.
196
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
Ikke kun herovre.
197
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
Også herovre.
198
00:14:44,008 --> 00:14:47,094
"Jeg er sgu luftbetjent,
og alt dette er til for mig.
199
00:14:47,177 --> 00:14:49,054
Hele rækken er til for mig."
200
00:14:50,514 --> 00:14:53,934
Nej, jeg kan lide at se flyet lette
201
00:14:54,977 --> 00:14:56,270
og lande.
202
00:14:57,187 --> 00:15:00,399
Jeg føler, jeg har noget med det at gøre.
203
00:15:00,900 --> 00:15:02,109
Og turbulens.
204
00:15:02,192 --> 00:15:05,696
Kommer der turbulens,
kigger jeg sgu ud af vinduet.
205
00:15:05,779 --> 00:15:08,073
"Luenell, man kan ikke se turbulens."
206
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
Har du måske kigget?
207
00:15:10,451 --> 00:15:14,830
Måske ser jeg det:
"Kan du se? Turbulens. Jeg sagde det."
208
00:15:20,294 --> 00:15:23,589
Nogle gange siger jeg: "Sidespor."
209
00:15:24,423 --> 00:15:25,507
Siger jeg det,
210
00:15:25,591 --> 00:15:29,178
har potvingummierne
skabt tre forskellige tanker
211
00:15:29,261 --> 00:15:31,847
på samme tid, og jeg er nødt til at tage...
212
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Men jeg er snart tilbage på sporet. Okay.
213
00:15:35,517 --> 00:15:39,563
For en måned siden
fløj jeg på første klasse.
214
00:15:39,647 --> 00:15:44,318
Det tog forresten lang tid, før hende her
fra East, West og North Oakland
215
00:15:44,401 --> 00:15:49,615
kunne kræve første klasse,
uanset hvor jeg rejser hen.
216
00:15:49,698 --> 00:15:52,451
Men tro mig, hvis I ser mig,
217
00:15:52,534 --> 00:15:54,828
var det sådan, jeg kom hertil.
218
00:15:56,789 --> 00:16:00,209
Jeg vidste, at noget måtte ændres.
219
00:16:00,292 --> 00:16:02,795
Jeg var sgu træt af at stige på flyet
220
00:16:02,878 --> 00:16:04,672
og gå forbi mine skide venner.
221
00:16:04,755 --> 00:16:07,216
"Hvad så, Ced? Hej D.L.
222
00:16:07,299 --> 00:16:09,385
Ja, jeg sidder på 36C.
223
00:16:10,135 --> 00:16:11,178
Hvad fanden?
224
00:16:12,221 --> 00:16:15,683
Vi er på samme show.
Jeg må tale med mine folk."
225
00:16:19,645 --> 00:16:22,356
For et par måneder siden...
226
00:16:23,774 --> 00:16:28,696
Lad mig lige stille det her lort op.
227
00:16:28,779 --> 00:16:33,575
For et par måneder siden sad jeg
på første klasse og nød en lille cocktail.
228
00:16:35,160 --> 00:16:38,706
Jeg sad ved gangen
og lavede mit luftbetjent-lort.
229
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
Jeg blandede mig i alle andres sager.
230
00:16:43,085 --> 00:16:47,631
Mens alle pisser rundt
med at koble på nettet,
231
00:16:47,715 --> 00:16:52,511
laver jeg et mentalt arkiv over
alle røvhuller, der træder ind i flyet.
232
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
Dame med to børn.
233
00:17:20,247 --> 00:17:21,749
Sidespor.
234
00:17:25,127 --> 00:17:25,961
Okay.
235
00:17:28,630 --> 00:17:32,718
Denne del af showet hedder:
"Hvad sorte damer tænker på."
236
00:17:34,595 --> 00:17:37,222
Jeg vil ikke gøre det til noget med race.
237
00:17:37,306 --> 00:17:42,019
Jeg siger bare til hvide damer og andre,
238
00:17:42,895 --> 00:17:45,606
at hvis I kommer velklædte ind på et sted,
239
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
i frostafdelingen i supermarkedet,
240
00:17:49,151 --> 00:17:51,862
eller er i lufthavnen
og skal til at flyve...
241
00:17:51,945 --> 00:17:55,866
Hvis I er fuldt påklædte,
og jeres barn ikke har sokker på,
242
00:17:57,242 --> 00:18:00,954
vil vi sorte kvinder samles
i et hjørne og svine jer til.
243
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
Vi siger:
244
00:18:06,794 --> 00:18:10,214
"Se den ranglede kælling
med hendes sokkeløse baby.
245
00:18:10,798 --> 00:18:13,342
Forpulede kælling. Se det skaldede hoved.
246
00:18:13,425 --> 00:18:15,511
Her er koldt. Giv ham hat på."
247
00:18:16,220 --> 00:18:18,680
Vi dømmer jer ad helvedes til.
248
00:18:20,057 --> 00:18:24,561
Og jeg... Men til jeres fordel...
249
00:18:25,354 --> 00:18:27,356
Da jeg voksede op,
250
00:18:28,774 --> 00:18:30,192
så man altid
251
00:18:30,984 --> 00:18:32,986
én sko på gaden.
252
00:18:34,530 --> 00:18:35,697
Og jeg spekulerede...
253
00:18:37,282 --> 00:18:39,618
"Hvor fanden er den anden sko?
254
00:18:40,577 --> 00:18:43,997
Hvorfor faldt begge sko ikke ud?
Jeg forstår ikke."
255
00:18:44,915 --> 00:18:47,417
Men så fik jeg en baby.
256
00:18:49,336 --> 00:18:53,173
Og man fik først opfundet
de der satans børnelåse
257
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
for et par år siden.
258
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Men før det,
259
00:18:57,177 --> 00:19:01,140
så snart de små møgsvin
kunne nå fra bilsædet,
260
00:19:01,223 --> 00:19:04,143
fik de rullet det satans vindue ned
261
00:19:04,226 --> 00:19:07,437
og smed deres sko ud
af det forpulede vindue!
262
00:19:09,106 --> 00:19:11,316
Og deres forpulede sokker med,
263
00:19:11,400 --> 00:19:15,404
og man anede intet om det,
før man nåede den forpulede kirke,
264
00:19:15,487 --> 00:19:19,449
og det lille møgsvin sad
barfodet på bagsædet!
265
00:19:20,284 --> 00:19:22,077
"Hvor fanden er din sko?"
266
00:19:29,585 --> 00:19:31,795
Så jeg forstår det nu.
267
00:19:33,046 --> 00:19:37,718
Men heldigvis var damens børn
klædt tilfredsstillende på.
268
00:19:39,511 --> 00:19:41,346
Og de var søde.
269
00:19:41,430 --> 00:19:45,601
Jeg sagde: "Putte-nusse...
Søde lille... Så søde."
270
00:19:47,394 --> 00:19:49,855
Næste på flyet var en cowboy.
271
00:20:00,616 --> 00:20:01,575
"Davs."
272
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Du behøver ikke være ensom
273
00:20:07,372 --> 00:20:10,375
På FarmersOnly.com.
274
00:20:14,504 --> 00:20:16,423
Så kom en militærmand.
275
00:20:17,507 --> 00:20:19,009
"Okay, pensioneret."
276
00:20:19,635 --> 00:20:20,761
En fra flåden.
277
00:20:22,429 --> 00:20:24,056
"Tak for din tro tjeneste."
278
00:20:28,268 --> 00:20:32,272
"Okay. Se de fødder.
Tydeligvis transkønnet.
279
00:20:38,070 --> 00:20:39,029
Hej, pigebarn."
280
00:21:01,301 --> 00:21:04,388
Så kommer en hvid dame ind.
281
00:21:05,430 --> 00:21:06,640
Og hun sætter sig...
282
00:21:07,808 --> 00:21:09,476
...ved siden af mig.
283
00:21:10,227 --> 00:21:13,105
Og som det første
slår hun vinduesskærmen ned.
284
00:21:20,279 --> 00:21:24,574
Jeg tænker: "Nu skal jeg til
at håndtere den kælling."
285
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
For skærmen skal op.
286
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
Så jeg var sådan...
287
00:22:00,152 --> 00:22:01,194
"Undskyld mig?
288
00:22:02,029 --> 00:22:05,949
Vil du hive skærmen op igen?"
289
00:22:07,117 --> 00:22:09,619
Hun så på mig og sagde: "Hvorfor?"
290
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
Jeg sagde:
291
00:22:16,084 --> 00:22:18,628
"Kald det angst, eller hvad du vil,
292
00:22:18,712 --> 00:22:22,049
men jeg kan lide
at se flyet lette og lande.
293
00:22:22,132 --> 00:22:24,634
Hvad hvis noget er på vej mod os?"
294
00:22:28,597 --> 00:22:32,142
Hun sagde: "Hvad vil du gøre i så fald?"
295
00:22:40,317 --> 00:22:43,362
Jeg sagde: "Så ved jeg,
hvornår jeg skal skrige.
296
00:22:43,445 --> 00:22:45,197
Løft så den pokkers skærm."
297
00:22:45,280 --> 00:22:50,535
Jeg rakte hen over hende
og hævede skærmen.
298
00:22:50,619 --> 00:22:55,332
Hun sagde: "Åh gud!
Du er i mit personlige rum!"
299
00:22:55,415 --> 00:22:56,708
Jeg sagde: "Kælling...
300
00:22:58,710 --> 00:23:03,131
...ville du have personligt rum,
skulle du have chartret et fly,
301
00:23:03,215 --> 00:23:07,969
for alle her er sgu inde
i hinandens personlige rum.
302
00:23:08,053 --> 00:23:09,805
Og kan du ikke lide det...
303
00:23:09,888 --> 00:23:10,722
Hvad?
304
00:23:28,573 --> 00:23:29,574
Hun...
305
00:23:34,079 --> 00:23:34,913
Jeg..."
306
00:24:08,029 --> 00:24:13,034
Det er åbenbart en forbrydelse
at gå amok på kællinger på fly,
307
00:24:13,118 --> 00:24:16,455
selvom flyet ikke engang
er lettet eller noget endnu.
308
00:24:19,583 --> 00:24:25,630
Fordi jeg tager mit job
som selvudnævnt luftbetjent alvorligt,
309
00:24:25,714 --> 00:24:27,716
lovede jeg...
310
00:24:30,510 --> 00:24:33,513
...ikke sige mere
til kællingen på den times flyvetur
311
00:24:34,639 --> 00:24:36,183
fra Oakland til Las Vegas.
312
00:24:36,266 --> 00:24:37,642
Men jeg gjorde dog...
313
00:24:39,227 --> 00:24:41,897
Husker I,
jeg ville genoplive gammel slang?
314
00:24:41,980 --> 00:24:43,064
Ja!
315
00:24:43,148 --> 00:24:46,193
Nogle af jer genkender måske den her,
316
00:24:46,276 --> 00:24:49,112
hvor jeg vendte mig om
317
00:24:49,196 --> 00:24:53,325
og stirrede et hul i siden på den kælling
318
00:24:53,408 --> 00:24:55,660
hele vejen til Las Vegas.
319
00:24:55,744 --> 00:25:00,957
"Ja, vend hovedet, kælling.
Jeg glor på din trommehinde, kælling.
320
00:25:01,041 --> 00:25:02,667
Vend du bare dit hoved."
321
00:25:02,751 --> 00:25:06,296
Hader I ikke,
når nogen næsten kører ind i jer,
322
00:25:06,379 --> 00:25:09,716
og så indhenter I endelig møgsvinet
ved lyskrydset,
323
00:25:09,799 --> 00:25:13,220
og I vil give dem fingeren,
men de kigger ikke?
324
00:25:13,303 --> 00:25:16,306
"Kig på mig,
dit ranglede møgsvin! Fuck dig!"
325
00:25:19,434 --> 00:25:20,268
Okay, vent...
326
00:25:30,612 --> 00:25:32,364
Mine damer og herrer,
327
00:25:33,907 --> 00:25:36,910
jeg står her i aften som et vidnesbyrd.
328
00:25:38,537 --> 00:25:40,205
En talemåde siger:
329
00:25:40,914 --> 00:25:44,042
"Gudskelov ser jeg ikke ud,
som jeg har haft det."
330
00:25:51,967 --> 00:25:55,345
Mine damer og herrer,
man ser det måske ikke på mig,
331
00:25:56,346 --> 00:25:57,973
men jeg hører til på gaden.
332
00:26:09,276 --> 00:26:10,151
Ja.
333
00:26:10,944 --> 00:26:12,028
Antal partnere...
334
00:26:12,112 --> 00:26:17,117
Højt!
335
00:26:20,954 --> 00:26:24,207
Jeg har slynget
den her gamle fisse rundt siden...
336
00:26:25,417 --> 00:26:27,210
Siden midten af 70'erne.
337
00:26:28,044 --> 00:26:30,088
F.A. og F.C.
338
00:26:30,171 --> 00:26:32,882
Før AIDS. Før crack.
339
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Sikke en tid!
340
00:26:39,514 --> 00:26:42,309
Men jeg er træt nu. For helvede...
341
00:26:44,728 --> 00:26:47,105
Jeg har omkring... Jeg har regnet på det.
342
00:26:48,523 --> 00:26:53,570
Jeg har omkring 17-18
gode kneppeture tilbage.
343
00:26:54,237 --> 00:26:57,073
Jeg lukker ned for butikken.
344
00:26:59,075 --> 00:27:03,955
Når man bliver ældre,
skal man til at tænke over lort.
345
00:27:05,206 --> 00:27:07,000
Jeg...
346
00:27:07,083 --> 00:27:11,004
Hvor gammel skal man være,
før man kan sætte farten ned
347
00:27:11,087 --> 00:27:13,882
med alt det her forpulede piksutteri?
348
00:27:16,009 --> 00:27:17,802
En anden må gøre det.
349
00:27:22,557 --> 00:27:23,642
Nej, jeg...
350
00:27:25,935 --> 00:27:28,063
Det er nok.
351
00:27:29,356 --> 00:27:31,608
Tror I virkelig, at når jeg er 75,
352
00:27:31,691 --> 00:27:34,736
er jeg stadig derude og sutte pik?
353
00:27:35,236 --> 00:27:37,781
"Det gør gamle tante ikke mere, søde.
354
00:27:38,823 --> 00:27:42,160
Du skulle have set mig,
da jeg huserede på gaderne.
355
00:27:42,243 --> 00:27:43,828
Jeg var et bæst!
356
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
De kaldte mig pelikanen, skatter.
357
00:27:50,835 --> 00:27:52,921
Det gør gamle tante ikke mere."
358
00:28:03,181 --> 00:28:06,893
Det er hårdt ude på gaden.
359
00:28:06,976 --> 00:28:08,144
Det indrømmer jeg.
360
00:28:08,895 --> 00:28:11,231
Hvilken vej skal man?
361
00:28:12,023 --> 00:28:14,901
Jer unge fyres forspil er elendigt,
362
00:28:14,984 --> 00:28:16,903
men pikken er så god.
363
00:28:18,154 --> 00:28:21,074
Og med jer ældre fyre
er forspillet fantastisk,
364
00:28:21,157 --> 00:28:22,367
men pikken...
365
00:28:24,285 --> 00:28:25,912
...er lort.
366
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
Og det er ikke jeres skyld.
367
00:28:29,416 --> 00:28:32,752
Når man begynder at tage blodtryksmedicin,
368
00:28:33,461 --> 00:28:35,880
må man tage en beslutning.
369
00:28:35,964 --> 00:28:39,175
Vil man kneppe eller leve? Man kan ikke...
370
00:28:42,303 --> 00:28:45,598
Jeg er træt og har prøvet alt,
371
00:28:47,183 --> 00:28:49,310
som en kælling på gaden kan prøve.
372
00:28:50,311 --> 00:28:54,649
Vejret skifter.
Men jeg har kneppet i kulden før.
373
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
Jeg har kneppet i kulden.
374
00:28:56,526 --> 00:28:58,319
Jeg har kneppet i sneen.
375
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
Jeg kneppede engang i en haglstorm.
376
00:29:00,822 --> 00:29:03,950
Det var irriterende.
Lortet ramte mig i ansigtet.
377
00:29:04,033 --> 00:29:08,037
Jeg kunne fandeme ikke koncentrere mig.
Jeg slog næsten en tand ud.
378
00:29:09,789 --> 00:29:12,208
Jeg har kneppet i den varme ørken.
379
00:29:13,668 --> 00:29:16,337
Om dagen, om natten.
380
00:29:16,421 --> 00:29:18,923
I forhaven, i baghaven.
381
00:29:19,007 --> 00:29:20,383
I garagen.
382
00:29:21,593 --> 00:29:22,969
På bagsædet.
383
00:29:23,052 --> 00:29:25,305
På arbejdsbordet. I redskabsskuret.
384
00:29:25,847 --> 00:29:27,140
I en swimmingpool.
385
00:29:27,223 --> 00:29:28,933
I en jacuzzi.
386
00:29:29,017 --> 00:29:30,435
På greenen.
387
00:29:31,227 --> 00:29:32,604
Ved grillpladsen.
388
00:29:32,687 --> 00:29:34,105
I haven.
389
00:29:34,189 --> 00:29:35,440
På terrassen.
390
00:29:35,523 --> 00:29:36,858
På havemøblerne.
391
00:29:36,941 --> 00:29:38,026
I køkkenet.
392
00:29:38,693 --> 00:29:41,029
På køkkenbordet.
393
00:29:41,112 --> 00:29:42,614
På disken.
394
00:29:42,697 --> 00:29:44,115
På køkkengulvet.
395
00:29:44,199 --> 00:29:45,617
I stuen.
396
00:29:45,700 --> 00:29:47,160
På divanen.
397
00:29:47,243 --> 00:29:48,745
På sofaen.
398
00:29:48,828 --> 00:29:50,038
På tæppet.
399
00:29:50,121 --> 00:29:52,499
Pelset og almindelig.
400
00:29:53,416 --> 00:29:56,669
Husker I de gamle pelsede tæpper?
401
00:29:57,170 --> 00:30:00,089
Da man stadig havde gode knæ?
402
00:30:00,173 --> 00:30:02,926
Man kunne gribe godt fat i pelsen
403
00:30:03,009 --> 00:30:06,179
og så bare skubbe tilbage.
404
00:30:06,262 --> 00:30:07,430
Skubbe...
405
00:30:10,892 --> 00:30:12,769
Var det kun mig? Okay.
406
00:30:14,646 --> 00:30:17,023
Og jeg har kneppet på trappen.
407
00:30:17,106 --> 00:30:19,442
Jeg har kneppet på loftet. I kælderen.
408
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
På forældrenes værelse.
409
00:30:21,152 --> 00:30:22,821
På bedstemors værelse.
410
00:30:22,904 --> 00:30:24,280
På børneværelset.
411
00:30:24,364 --> 00:30:27,450
I Askepot-himmelsengen.
412
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
I racerbil-sengen.
413
00:30:29,828 --> 00:30:33,081
Den har jeg det skidt med.
414
00:30:33,164 --> 00:30:39,170
Jeg sagde til drengen: "Gå med dig."
Jeg har kneppet i spillerummet.
415
00:30:39,254 --> 00:30:41,256
På poolbordet.
416
00:30:41,339 --> 00:30:43,675
Under bordtennisbordet.
417
00:30:44,175 --> 00:30:47,011
Med gardiner trukket fra.
Gardiner lukket til.
418
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
Lyset tændt.
419
00:30:48,388 --> 00:30:49,722
Lyset slukket.
420
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
Med tøj på.
421
00:30:51,099 --> 00:30:52,392
Med tøjet af.
422
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
Lagener på.
423
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
Lagener af.
424
00:30:55,144 --> 00:30:56,187
Tokanter.
425
00:30:56,271 --> 00:30:57,355
Trekanter.
426
00:30:57,438 --> 00:30:58,439
Firkanter.
427
00:30:58,523 --> 00:30:59,440
Orgier.
428
00:30:59,524 --> 00:31:02,235
Pot. Sprut. Kokain.
429
00:31:02,318 --> 00:31:03,194
Piller.
430
00:31:03,278 --> 00:31:04,195
Svampe.
431
00:31:04,279 --> 00:31:05,780
Honning. Smør.
432
00:31:05,864 --> 00:31:06,823
Babyolie.
433
00:31:06,906 --> 00:31:07,782
Sirup.
434
00:31:07,866 --> 00:31:09,492
Syltetøj. Agave.
435
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Nutella. Flødeskum.
436
00:31:11,369 --> 00:31:12,453
Peanutbutter.
437
00:31:12,537 --> 00:31:14,038
Jordbær. Bananer.
438
00:31:14,122 --> 00:31:16,332
Grønne bønner, kartofler, tomater...
439
00:31:16,416 --> 00:31:17,458
Alt!
440
00:31:17,542 --> 00:31:20,420
Tak, Oakland!
441
00:31:47,989 --> 00:31:50,283
Alt, hvad jeg er,
442
00:31:51,242 --> 00:31:53,828
alt, jeg repræsenterer,
443
00:31:54,454 --> 00:31:56,789
og alt, jeg lever for,
444
00:31:56,873 --> 00:32:00,835
har jeg lært på gaden
i Oakland, Californien.
445
00:32:04,839 --> 00:32:09,218
Jeg plejede at tage bussen herfra.
446
00:32:09,302 --> 00:32:12,388
Jeg har siddet i fængsel her.
447
00:32:14,682 --> 00:32:19,062
Alle i dette rum
er en del af min historie.
448
00:32:19,938 --> 00:32:23,149
I har været med mig
449
00:32:23,232 --> 00:32:25,902
siden Soul Beat Television Network.
450
00:32:28,029 --> 00:32:31,908
Og lad os ikke glemme Dorsey's Locker.
451
00:32:34,953 --> 00:32:39,415
For mange af jer herinde
har jeg sovet på jeres gulve,
452
00:32:39,499 --> 00:32:41,459
i jeres garager,
453
00:32:41,542 --> 00:32:43,711
på jeres sofaer.
454
00:32:43,795 --> 00:32:46,089
I har båret min baby.
455
00:32:46,172 --> 00:32:49,300
I har givet mig lift. I har hjulpet mig.
456
00:32:49,384 --> 00:32:54,263
Jeg kører altid hjem til Oakland,
til mine forpulede hjul falder af.
457
00:32:54,347 --> 00:32:56,808
Tak for aldrig at opgive mig.
458
00:32:56,891 --> 00:32:58,267
Jeg elsker jer.
459
00:32:58,351 --> 00:33:01,145
Mange tak. Godnat.
460
00:33:04,482 --> 00:33:07,610
Tekster af: Jesper Sodemann