1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,305 På julesøndag 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,934 tog jeg i lufthavnen for at flyve til Vegas for at optræde. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 Først var flyet en time forsinket. Så tre timer forsinket. 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,774 Så blev flyet fem timer forsinket. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 {\an8}Så blev flyet aflyst, 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 {\an8}hvilket aflyste mit show i Vegas, 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,242 hvor folk havde købt billetter for at se mig som julegave. 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,037 På grund af det lort 11 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 har jeg besluttet at dedikere de næste 20 minutter af min optræden 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,960 til det skide flyselskab, 13 00:00:44,044 --> 00:00:48,465 flyrejser, folks opførsel på de skide flyveture 14 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 og alt det lort. 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,511 Town Biz, sådan er det. 16 00:00:55,346 --> 00:00:56,806 Okay. 17 00:00:57,807 --> 00:01:01,519 Jeg vil starte indefra. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,942 Lad os tale om de fordømte sikkerhedsseler. 19 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 Først og fremmest tak til American Airlines og Delta. 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,913 De ti centimeter ekstra betyder alverden for en kælling som mig. 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,917 Men hvad er det for en mand, 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 der har designet de skide sikkerhedsseler? 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Hvorfor... 24 00:01:29,714 --> 00:01:34,844 Hvorfor er den her sele så lang? Og den her er kun fem centimeter. 25 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 Man skal sgu være slangemenneske for at spænde den... 26 00:01:38,431 --> 00:01:41,017 Jeg fik nær hold i ryggen 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 af at spænde min forpulede sele. 28 00:01:43,603 --> 00:01:47,816 Beder man om en forlænger, opfører de sig, som var det en narkohandel. 29 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 "Her, tag den." Hvad fanden? 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 Hvorfor spændes møgsvinet ikke på midten? 31 00:01:58,076 --> 00:02:00,161 Giver det ikke mere mening? 32 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Jo! 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 For folk bliver federe i USA, 34 00:02:04,916 --> 00:02:08,753 og de skal håndteres derefter. 35 00:02:12,006 --> 00:02:14,342 Forholdet mellem pat og bord. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,596 Nej. Det fungerer heller ikke for mig. 37 00:02:19,931 --> 00:02:22,767 Store patter er tilbage for bestandigt. 38 00:02:23,351 --> 00:02:28,439 Flyselskabet må bare lave nogle justeringer. 39 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Lave nogle udskæringer i bordet eller sådan noget. 40 00:02:32,026 --> 00:02:34,237 Nej, det er diskrimination. Fuck det. 41 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 Den meddelelse, de kommer med, 42 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 når der sker en nødsituation på flyet, 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,040 hvor de siger: "I nødstilfælde 44 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 vil en maske falde ned. 45 00:02:49,169 --> 00:02:54,174 Placer masken over munden, før du prøver at hjælpe andre." 46 00:02:54,257 --> 00:02:58,303 Hør her. Nogle ting behøver man ikke sige højt. 47 00:02:58,386 --> 00:03:02,140 Selvfølgelig sætter jeg den over min skide mund først! 48 00:03:02,223 --> 00:03:04,142 Hvad fanden tror du selv? 49 00:03:04,225 --> 00:03:09,397 Jeg kæmper for mit forpulede liv oppe blandt de her forpulede skyer! 50 00:03:09,480 --> 00:03:12,317 "Jeg hjælper dig. Jeg tager bare mig selv først." 51 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 Så siger de: 52 00:03:20,158 --> 00:03:24,245 "Placer masken over munden, og træk vejret normalt." 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,250 Vi styrter mod jorden, kælling! 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,921 Med 1250 kilometer i timen! "Træk vejret normalt"? 55 00:03:33,004 --> 00:03:37,091 Jeg er vild. Jeg stikker kraftedeme snart alle her ned. 56 00:03:37,175 --> 00:03:39,594 "Træk vejret normalt." Hvad fanden? 57 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 Så siger de: 58 00:03:46,601 --> 00:03:49,771 "Ilt strømmer gennem masken, 59 00:03:49,854 --> 00:03:53,733 selvom posen måske ikke pustes op." 60 00:03:55,777 --> 00:04:00,490 Kællingen tror bare, vi er dumme, og hun kan bilde os hvad som helst ind. 61 00:04:00,573 --> 00:04:01,741 Vi dør om lidt. 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 Der er intet man kan blæse på eller i, 63 00:04:06,788 --> 00:04:09,165 ingen balloner eller poser, 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 ingen pikke eller noget, 65 00:04:11,334 --> 00:04:14,879 som ikke svulmer op og... 66 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Kællingen vil bare have, vi putter masken for munden, 67 00:04:20,551 --> 00:04:25,014 så vores skrig dæmpes, når vi styrter. Hun gider ikke høre det lort. 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,392 "Vi skal dø! Fuck!" 69 00:04:28,017 --> 00:04:29,269 Hun gider det ikke. 70 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 Mine damer og herrer... 71 00:04:39,070 --> 00:04:44,659 I skal vide, jeres flyrejse er mere sikker end nogensinde. 72 00:04:44,742 --> 00:04:47,078 "Hvorfor, Luenell?" Nu skal I høre. 73 00:04:48,830 --> 00:04:54,210 Fordi jeg, Luenell, er oppe i himlen og regulerer, 74 00:04:54,794 --> 00:04:57,213 ligesom jeg gør på jorden. 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 Nemlig. 76 00:05:00,300 --> 00:05:03,803 Jeg er selvudnævnt 77 00:05:04,929 --> 00:05:06,889 uofficiel luftbetjent. 78 00:05:08,683 --> 00:05:12,395 Jeg har været i højt alarmberedskab siden 12. september. 79 00:05:13,521 --> 00:05:15,440 Højt alarmberedskab. 80 00:05:16,691 --> 00:05:20,194 Jeg ser fandeme alt, der bevæger sig på det fly. 81 00:05:20,695 --> 00:05:26,284 Så snart jeg træder ind, stikker jeg hovedet ind i det skide cockpit. 82 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 Jeg vil se, hvem der flyver øsen. 83 00:05:35,960 --> 00:05:38,546 "Hvordan går det? Får I nok søvn? 84 00:05:41,924 --> 00:05:45,595 Ingen har skændtes med konen eller sådan noget pis, vel? 85 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 Okay." 86 00:05:54,228 --> 00:05:55,104 Jeg... 87 00:05:55,980 --> 00:05:57,440 Jeg har en gangplads. 88 00:05:59,400 --> 00:06:01,277 Hvis der skulle ske noget lort. 89 00:06:02,904 --> 00:06:06,741 Jeg skal ikke sidde fanget som en sild i en tønde ved vinduet. 90 00:06:08,409 --> 00:06:11,788 Husker I, da vi plejede at sige "sild i en tønde"? 91 00:06:11,871 --> 00:06:14,499 "Jeg blev klemt som en sild i en tønde i butikken. 92 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 Jeg kom næsten for sent på arbejde." 93 00:06:25,301 --> 00:06:30,515 Jeg tror, jeg vil genoplive noget af det gamle slang igen. 94 00:06:31,307 --> 00:06:35,103 Fordi de unge fyre, jeg knepper med, de... 95 00:06:36,562 --> 00:06:39,774 De siger, jeg har en grov mund. 96 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 At jeg har en hård tone. 97 00:06:46,197 --> 00:06:51,411 De siger, at jeg siger "fuck" for meget. 98 00:06:52,620 --> 00:06:55,581 Så jeg siger til de små møgsvin: "Hør her. 99 00:06:56,999 --> 00:06:59,377 Skat, jeg elsker dig. Det gør jeg. 100 00:06:59,460 --> 00:07:03,339 Og jeg vil gerne elske med dig. 101 00:07:03,423 --> 00:07:07,760 Og jeg ville elske, hvis du ville elske med mig. 102 00:07:08,386 --> 00:07:11,222 Men for at være helt ærlig: 103 00:07:12,723 --> 00:07:16,477 Jeg prøver bare at blive kneppet, før jeg skal flyve afsted. 104 00:07:17,270 --> 00:07:22,150 For som den store profet Tupac Shakur sagde: 105 00:07:23,526 --> 00:07:28,739 'Jeg har kun en aften her i byen, skat. Er du klar? Jeg kommer rundt.'" 106 00:07:37,582 --> 00:07:41,043 Og der er en masse af de små møgsvin derude, 107 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 for ved I hvad? 108 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Jeg er lummer 109 00:07:45,339 --> 00:07:47,925 Jeg er lummer 110 00:07:48,009 --> 00:07:51,471 I ethvert postnummer 111 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 Jeg er lummer 112 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 Halløj! 113 00:07:56,225 --> 00:07:58,102 Lummer 114 00:08:02,523 --> 00:08:07,236 Hvide folk, hvis I ikke kender den sang, er det en gammel sort salme. 115 00:08:12,658 --> 00:08:17,538 Skrevet og fremført af den store gospelsanger Nate Dogg. 116 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 I kan ikke vide alt. 117 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 Nå... 118 00:08:33,179 --> 00:08:36,891 Ombord på flyet er der visse væremåder, 119 00:08:37,683 --> 00:08:39,936 jeg gerne vil tale om. 120 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Først og fremmest... 121 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 Vent lidt. Undskyld. 122 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 De her potvingummier, ved I hvad? 123 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 Spis ikke den lille bjørn. 124 00:08:55,618 --> 00:08:58,663 Den lille vingummibjørn. 125 00:08:58,746 --> 00:09:01,040 Hold jer fra hende. Hun er djævlen. 126 00:09:06,629 --> 00:09:07,588 Men vent lidt. 127 00:09:08,089 --> 00:09:09,549 Tilbage til... 128 00:09:09,632 --> 00:09:13,010 Min mund. 129 00:09:14,011 --> 00:09:19,183 Jeg siger "fuck" for meget, så jeg prøvede at tilfredsstille det lille møgsvin. 130 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 Så jeg sagde: "Jeg lover ikke at sige fuck så meget." 131 00:09:22,645 --> 00:09:27,817 Så jeg vil genoplive et gammelt udtryk, vi havde engang. 132 00:09:27,900 --> 00:09:30,069 Jeg vil genoplive: "Har du lyst?" 133 00:09:32,947 --> 00:09:35,449 Det plejede ikke at kræve mere. 134 00:09:37,159 --> 00:09:39,620 Mændene sagde... 135 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 "Har du lyst?" 136 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 Så sagde damerne... 137 00:10:03,728 --> 00:10:07,481 Vi snakkede i telefon med veninder 138 00:10:08,232 --> 00:10:12,486 og sagde: "Jeg tror, jeg har lyst til ham." 139 00:10:18,409 --> 00:10:23,706 Jeg ved, at nogle af jer er så heldige, 140 00:10:23,789 --> 00:10:26,834 at I går hjem med andre her, 141 00:10:26,917 --> 00:10:29,712 og så går I i seng. 142 00:10:30,212 --> 00:10:33,633 Men tidligt om morgenen 143 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 vil min dybe stemme dukke op i jeres hoved, 144 00:10:37,303 --> 00:10:42,516 og så vækker I måske jeres partner og siger: "Har du lyst?" 145 00:10:45,394 --> 00:10:50,483 Og I kællinger har at gøre det, for ellers vil mændene tale om det. 146 00:10:50,983 --> 00:10:53,736 I bør gøre det, når de har lyst. 147 00:11:04,497 --> 00:11:05,414 Okay. 148 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 Som uofficiel luftbetjent... 149 00:11:12,254 --> 00:11:17,593 ...tager jeg mit arbejde meget alvorligt, og der er visse former for adfærd, 150 00:11:18,594 --> 00:11:21,597 som bør adresseres i flyet. 151 00:11:22,264 --> 00:11:24,767 Først vil jeg sige en ting. 152 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 Jeg hader jer svin i jakkesæt. 153 00:11:26,727 --> 00:11:29,939 I kommer ombord med jeres anale røvhuller, 154 00:11:30,022 --> 00:11:33,109 og så sidder I ved siden af mig på vinduespladsen, 155 00:11:33,192 --> 00:11:37,446 og I tager måske sikkerhedssele på og slår bordet ned. 156 00:11:37,530 --> 00:11:39,115 I tager den bærbare frem. 157 00:11:39,198 --> 00:11:44,954 Fem timer fra Oakland til New York City, og hele turen kører møgsvinet... 158 00:11:48,708 --> 00:11:50,751 Hele turen! 159 00:11:50,835 --> 00:11:54,880 Jeg sad ved siden af en af disse psykopater for en uge siden, 160 00:11:54,964 --> 00:11:58,718 og jeg spurgte ham: "Undskyld, er du på meth?" 161 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 Ham her kiggede ikke ud af vinduet. 162 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 Han drak ikke noget vand. 163 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 Han var ikke på toilet. 164 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 Han så ikke på mig. 165 00:12:10,563 --> 00:12:13,691 Han åd ingenting. Han satte ikke sædet tilbage. 166 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 Han hørte ikke musik. 167 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 Jeg kiggede bare på den bærbare. 168 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 Og der var en masse pis. 169 00:12:20,197 --> 00:12:23,242 "Hvad fanden er alt det pis overhovedet?" 170 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Og... 171 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 ...jeg føler, 172 00:12:38,090 --> 00:12:43,095 at når man er i et lukket rum, 173 00:12:43,679 --> 00:12:49,518 som en sæderække på et fly, 174 00:12:49,602 --> 00:12:55,941 en kirkebænk eller biografsæder, 175 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 men mest flysæder... 176 00:12:58,486 --> 00:13:03,491 Hvis man er udefrakommende og kommer ind, 177 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 hvor der sidder andre, der lader dig komme ind, 178 00:13:07,328 --> 00:13:10,915 er det dit job som et forpulet menneske 179 00:13:10,998 --> 00:13:13,918 at anerkende tilstedeværelsen 180 00:13:14,001 --> 00:13:16,837 af den skiderik, du sidder ved siden af. 181 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 Du skal ikke lade, som om du ikke sidder ved siden af et andet menneske. 182 00:13:21,342 --> 00:13:24,720 Det er så simpelt som: "Hej, hvordan går det?" 183 00:13:24,804 --> 00:13:29,350 Det betyder sgu ikke, jeg vil snakke hele vejen til Boston. 184 00:13:29,433 --> 00:13:33,187 Jeg vil ikke se billeder af din hund eller sådan noget lort. 185 00:13:33,270 --> 00:13:36,524 Du skal bare sige et eller andet. 186 00:13:36,607 --> 00:13:40,110 For sker der noget lort, så hænger du mig om halsen. 187 00:13:40,194 --> 00:13:41,821 "Hjælp! Red mig!" 188 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 "Du skulle have sagt noget. Du husker mig ikke, vel? Jeg er her ikke. 189 00:13:46,033 --> 00:13:48,077 Jeg eksisterer ikke, vel? 190 00:13:48,160 --> 00:13:51,205 Fuck dig, kælling. Klar dig selv. Held og lykke 191 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 Klar dig selv." 192 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 Og ja, hvide folk, jeg taler til jer. 193 00:14:15,938 --> 00:14:18,399 Jeg har en ting, okay? 194 00:14:19,316 --> 00:14:21,610 Jeg har en ting. Jeg kan lide at flyve 195 00:14:22,403 --> 00:14:25,406 med vinduesskærmen oppe. 196 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 Ikke kun herovre. 197 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 Også herovre. 198 00:14:44,008 --> 00:14:47,094 "Jeg er sgu luftbetjent, og alt dette er til for mig. 199 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 Hele rækken er til for mig." 200 00:14:50,514 --> 00:14:53,934 Nej, jeg kan lide at se flyet lette 201 00:14:54,977 --> 00:14:56,270 og lande. 202 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 Jeg føler, jeg har noget med det at gøre. 203 00:15:00,900 --> 00:15:02,109 Og turbulens. 204 00:15:02,192 --> 00:15:05,696 Kommer der turbulens, kigger jeg sgu ud af vinduet. 205 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 "Luenell, man kan ikke se turbulens." 206 00:15:08,157 --> 00:15:09,700 Har du måske kigget? 207 00:15:10,451 --> 00:15:14,830 Måske ser jeg det: "Kan du se? Turbulens. Jeg sagde det." 208 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Nogle gange siger jeg: "Sidespor." 209 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 Siger jeg det, 210 00:15:25,591 --> 00:15:29,178 har potvingummierne skabt tre forskellige tanker 211 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 på samme tid, og jeg er nødt til at tage... 212 00:15:31,931 --> 00:15:34,850 Men jeg er snart tilbage på sporet. Okay. 213 00:15:35,517 --> 00:15:39,563 For en måned siden fløj jeg på første klasse. 214 00:15:39,647 --> 00:15:44,318 Det tog forresten lang tid, før hende her fra East, West og North Oakland 215 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 kunne kræve første klasse, uanset hvor jeg rejser hen. 216 00:15:49,698 --> 00:15:52,451 Men tro mig, hvis I ser mig, 217 00:15:52,534 --> 00:15:54,828 var det sådan, jeg kom hertil. 218 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Jeg vidste, at noget måtte ændres. 219 00:16:00,292 --> 00:16:02,795 Jeg var sgu træt af at stige på flyet 220 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 og gå forbi mine skide venner. 221 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 "Hvad så, Ced? Hej D.L. 222 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Ja, jeg sidder på 36C. 223 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 Hvad fanden? 224 00:16:12,221 --> 00:16:15,683 Vi er på samme show. Jeg må tale med mine folk." 225 00:16:19,645 --> 00:16:22,356 For et par måneder siden... 226 00:16:23,774 --> 00:16:28,696 Lad mig lige stille det her lort op. 227 00:16:28,779 --> 00:16:33,575 For et par måneder siden sad jeg på første klasse og nød en lille cocktail. 228 00:16:35,160 --> 00:16:38,706 Jeg sad ved gangen og lavede mit luftbetjent-lort. 229 00:16:39,581 --> 00:16:42,584 Jeg blandede mig i alle andres sager. 230 00:16:43,085 --> 00:16:47,631 Mens alle pisser rundt med at koble på nettet, 231 00:16:47,715 --> 00:16:52,511 laver jeg et mentalt arkiv over alle røvhuller, der træder ind i flyet. 232 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 Dame med to børn. 233 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Sidespor. 234 00:17:25,127 --> 00:17:25,961 Okay. 235 00:17:28,630 --> 00:17:32,718 Denne del af showet hedder: "Hvad sorte damer tænker på." 236 00:17:34,595 --> 00:17:37,222 Jeg vil ikke gøre det til noget med race. 237 00:17:37,306 --> 00:17:42,019 Jeg siger bare til hvide damer og andre, 238 00:17:42,895 --> 00:17:45,606 at hvis I kommer velklædte ind på et sted, 239 00:17:45,689 --> 00:17:49,068 i frostafdelingen i supermarkedet, 240 00:17:49,151 --> 00:17:51,862 eller er i lufthavnen og skal til at flyve... 241 00:17:51,945 --> 00:17:55,866 Hvis I er fuldt påklædte, og jeres barn ikke har sokker på, 242 00:17:57,242 --> 00:18:00,954 vil vi sorte kvinder samles i et hjørne og svine jer til. 243 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Vi siger: 244 00:18:06,794 --> 00:18:10,214 "Se den ranglede kælling med hendes sokkeløse baby. 245 00:18:10,798 --> 00:18:13,342 Forpulede kælling. Se det skaldede hoved. 246 00:18:13,425 --> 00:18:15,511 Her er koldt. Giv ham hat på." 247 00:18:16,220 --> 00:18:18,680 Vi dømmer jer ad helvedes til. 248 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 Og jeg... Men til jeres fordel... 249 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 Da jeg voksede op, 250 00:18:28,774 --> 00:18:30,192 så man altid 251 00:18:30,984 --> 00:18:32,986 én sko på gaden. 252 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 Og jeg spekulerede... 253 00:18:37,282 --> 00:18:39,618 "Hvor fanden er den anden sko? 254 00:18:40,577 --> 00:18:43,997 Hvorfor faldt begge sko ikke ud? Jeg forstår ikke." 255 00:18:44,915 --> 00:18:47,417 Men så fik jeg en baby. 256 00:18:49,336 --> 00:18:53,173 Og man fik først opfundet de der satans børnelåse 257 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 for et par år siden. 258 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Men før det, 259 00:18:57,177 --> 00:19:01,140 så snart de små møgsvin kunne nå fra bilsædet, 260 00:19:01,223 --> 00:19:04,143 fik de rullet det satans vindue ned 261 00:19:04,226 --> 00:19:07,437 og smed deres sko ud af det forpulede vindue! 262 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 Og deres forpulede sokker med, 263 00:19:11,400 --> 00:19:15,404 og man anede intet om det, før man nåede den forpulede kirke, 264 00:19:15,487 --> 00:19:19,449 og det lille møgsvin sad barfodet på bagsædet! 265 00:19:20,284 --> 00:19:22,077 "Hvor fanden er din sko?" 266 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 Så jeg forstår det nu. 267 00:19:33,046 --> 00:19:37,718 Men heldigvis var damens børn klædt tilfredsstillende på. 268 00:19:39,511 --> 00:19:41,346 Og de var søde. 269 00:19:41,430 --> 00:19:45,601 Jeg sagde: "Putte-nusse... Søde lille... Så søde." 270 00:19:47,394 --> 00:19:49,855 Næste på flyet var en cowboy. 271 00:20:00,616 --> 00:20:01,575 "Davs." 272 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Du behøver ikke være ensom 273 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 På FarmersOnly.com. 274 00:20:14,504 --> 00:20:16,423 Så kom en militærmand. 275 00:20:17,507 --> 00:20:19,009 "Okay, pensioneret." 276 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 En fra flåden. 277 00:20:22,429 --> 00:20:24,056 "Tak for din tro tjeneste." 278 00:20:28,268 --> 00:20:32,272 "Okay. Se de fødder. Tydeligvis transkønnet. 279 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 Hej, pigebarn." 280 00:21:01,301 --> 00:21:04,388 Så kommer en hvid dame ind. 281 00:21:05,430 --> 00:21:06,640 Og hun sætter sig... 282 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 ...ved siden af mig. 283 00:21:10,227 --> 00:21:13,105 Og som det første slår hun vinduesskærmen ned. 284 00:21:20,279 --> 00:21:24,574 Jeg tænker: "Nu skal jeg til at håndtere den kælling." 285 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 For skærmen skal op. 286 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Så jeg var sådan... 287 00:22:00,152 --> 00:22:01,194 "Undskyld mig? 288 00:22:02,029 --> 00:22:05,949 Vil du hive skærmen op igen?" 289 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 Hun så på mig og sagde: "Hvorfor?" 290 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 Jeg sagde: 291 00:22:16,084 --> 00:22:18,628 "Kald det angst, eller hvad du vil, 292 00:22:18,712 --> 00:22:22,049 men jeg kan lide at se flyet lette og lande. 293 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 Hvad hvis noget er på vej mod os?" 294 00:22:28,597 --> 00:22:32,142 Hun sagde: "Hvad vil du gøre i så fald?" 295 00:22:40,317 --> 00:22:43,362 Jeg sagde: "Så ved jeg, hvornår jeg skal skrige. 296 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 Løft så den pokkers skærm." 297 00:22:45,280 --> 00:22:50,535 Jeg rakte hen over hende og hævede skærmen. 298 00:22:50,619 --> 00:22:55,332 Hun sagde: "Åh gud! Du er i mit personlige rum!" 299 00:22:55,415 --> 00:22:56,708 Jeg sagde: "Kælling... 300 00:22:58,710 --> 00:23:03,131 ...ville du have personligt rum, skulle du have chartret et fly, 301 00:23:03,215 --> 00:23:07,969 for alle her er sgu inde i hinandens personlige rum. 302 00:23:08,053 --> 00:23:09,805 Og kan du ikke lide det... 303 00:23:09,888 --> 00:23:10,722 Hvad? 304 00:23:28,573 --> 00:23:29,574 Hun... 305 00:23:34,079 --> 00:23:34,913 Jeg..." 306 00:24:08,029 --> 00:24:13,034 Det er åbenbart en forbrydelse at gå amok på kællinger på fly, 307 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 selvom flyet ikke engang er lettet eller noget endnu. 308 00:24:19,583 --> 00:24:25,630 Fordi jeg tager mit job som selvudnævnt luftbetjent alvorligt, 309 00:24:25,714 --> 00:24:27,716 lovede jeg... 310 00:24:30,510 --> 00:24:33,513 ...ikke sige mere til kællingen på den times flyvetur 311 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 fra Oakland til Las Vegas. 312 00:24:36,266 --> 00:24:37,642 Men jeg gjorde dog... 313 00:24:39,227 --> 00:24:41,897 Husker I, jeg ville genoplive gammel slang? 314 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 Ja! 315 00:24:43,148 --> 00:24:46,193 Nogle af jer genkender måske den her, 316 00:24:46,276 --> 00:24:49,112 hvor jeg vendte mig om 317 00:24:49,196 --> 00:24:53,325 og stirrede et hul i siden på den kælling 318 00:24:53,408 --> 00:24:55,660 hele vejen til Las Vegas. 319 00:24:55,744 --> 00:25:00,957 "Ja, vend hovedet, kælling. Jeg glor på din trommehinde, kælling. 320 00:25:01,041 --> 00:25:02,667 Vend du bare dit hoved." 321 00:25:02,751 --> 00:25:06,296 Hader I ikke, når nogen næsten kører ind i jer, 322 00:25:06,379 --> 00:25:09,716 og så indhenter I endelig møgsvinet ved lyskrydset, 323 00:25:09,799 --> 00:25:13,220 og I vil give dem fingeren, men de kigger ikke? 324 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 "Kig på mig, dit ranglede møgsvin! Fuck dig!" 325 00:25:19,434 --> 00:25:20,268 Okay, vent... 326 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 Mine damer og herrer, 327 00:25:33,907 --> 00:25:36,910 jeg står her i aften som et vidnesbyrd. 328 00:25:38,537 --> 00:25:40,205 En talemåde siger: 329 00:25:40,914 --> 00:25:44,042 "Gudskelov ser jeg ikke ud, som jeg har haft det." 330 00:25:51,967 --> 00:25:55,345 Mine damer og herrer, man ser det måske ikke på mig, 331 00:25:56,346 --> 00:25:57,973 men jeg hører til på gaden. 332 00:26:09,276 --> 00:26:10,151 Ja. 333 00:26:10,944 --> 00:26:12,028 Antal partnere... 334 00:26:12,112 --> 00:26:17,117 Højt! 335 00:26:20,954 --> 00:26:24,207 Jeg har slynget den her gamle fisse rundt siden... 336 00:26:25,417 --> 00:26:27,210 Siden midten af 70'erne. 337 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 F.A. og F.C. 338 00:26:30,171 --> 00:26:32,882 Før AIDS. Før crack. 339 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Sikke en tid! 340 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 Men jeg er træt nu. For helvede... 341 00:26:44,728 --> 00:26:47,105 Jeg har omkring... Jeg har regnet på det. 342 00:26:48,523 --> 00:26:53,570 Jeg har omkring 17-18 gode kneppeture tilbage. 343 00:26:54,237 --> 00:26:57,073 Jeg lukker ned for butikken. 344 00:26:59,075 --> 00:27:03,955 Når man bliver ældre, skal man til at tænke over lort. 345 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 Jeg... 346 00:27:07,083 --> 00:27:11,004 Hvor gammel skal man være, før man kan sætte farten ned 347 00:27:11,087 --> 00:27:13,882 med alt det her forpulede piksutteri? 348 00:27:16,009 --> 00:27:17,802 En anden må gøre det. 349 00:27:22,557 --> 00:27:23,642 Nej, jeg... 350 00:27:25,935 --> 00:27:28,063 Det er nok. 351 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 Tror I virkelig, at når jeg er 75, 352 00:27:31,691 --> 00:27:34,736 er jeg stadig derude og sutte pik? 353 00:27:35,236 --> 00:27:37,781 "Det gør gamle tante ikke mere, søde. 354 00:27:38,823 --> 00:27:42,160 Du skulle have set mig, da jeg huserede på gaderne. 355 00:27:42,243 --> 00:27:43,828 Jeg var et bæst! 356 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 De kaldte mig pelikanen, skatter. 357 00:27:50,835 --> 00:27:52,921 Det gør gamle tante ikke mere." 358 00:28:03,181 --> 00:28:06,893 Det er hårdt ude på gaden. 359 00:28:06,976 --> 00:28:08,144 Det indrømmer jeg. 360 00:28:08,895 --> 00:28:11,231 Hvilken vej skal man? 361 00:28:12,023 --> 00:28:14,901 Jer unge fyres forspil er elendigt, 362 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 men pikken er så god. 363 00:28:18,154 --> 00:28:21,074 Og med jer ældre fyre er forspillet fantastisk, 364 00:28:21,157 --> 00:28:22,367 men pikken... 365 00:28:24,285 --> 00:28:25,912 ...er lort. 366 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 Og det er ikke jeres skyld. 367 00:28:29,416 --> 00:28:32,752 Når man begynder at tage blodtryksmedicin, 368 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 må man tage en beslutning. 369 00:28:35,964 --> 00:28:39,175 Vil man kneppe eller leve? Man kan ikke... 370 00:28:42,303 --> 00:28:45,598 Jeg er træt og har prøvet alt, 371 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 som en kælling på gaden kan prøve. 372 00:28:50,311 --> 00:28:54,649 Vejret skifter. Men jeg har kneppet i kulden før. 373 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 Jeg har kneppet i kulden. 374 00:28:56,526 --> 00:28:58,319 Jeg har kneppet i sneen. 375 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 Jeg kneppede engang i en haglstorm. 376 00:29:00,822 --> 00:29:03,950 Det var irriterende. Lortet ramte mig i ansigtet. 377 00:29:04,033 --> 00:29:08,037 Jeg kunne fandeme ikke koncentrere mig. Jeg slog næsten en tand ud. 378 00:29:09,789 --> 00:29:12,208 Jeg har kneppet i den varme ørken. 379 00:29:13,668 --> 00:29:16,337 Om dagen, om natten. 380 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 I forhaven, i baghaven. 381 00:29:19,007 --> 00:29:20,383 I garagen. 382 00:29:21,593 --> 00:29:22,969 På bagsædet. 383 00:29:23,052 --> 00:29:25,305 På arbejdsbordet. I redskabsskuret. 384 00:29:25,847 --> 00:29:27,140 I en swimmingpool. 385 00:29:27,223 --> 00:29:28,933 I en jacuzzi. 386 00:29:29,017 --> 00:29:30,435 På greenen. 387 00:29:31,227 --> 00:29:32,604 Ved grillpladsen. 388 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 I haven. 389 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 På terrassen. 390 00:29:35,523 --> 00:29:36,858 På havemøblerne. 391 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 I køkkenet. 392 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 På køkkenbordet. 393 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 På disken. 394 00:29:42,697 --> 00:29:44,115 På køkkengulvet. 395 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 I stuen. 396 00:29:45,700 --> 00:29:47,160 På divanen. 397 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 På sofaen. 398 00:29:48,828 --> 00:29:50,038 På tæppet. 399 00:29:50,121 --> 00:29:52,499 Pelset og almindelig. 400 00:29:53,416 --> 00:29:56,669 Husker I de gamle pelsede tæpper? 401 00:29:57,170 --> 00:30:00,089 Da man stadig havde gode knæ? 402 00:30:00,173 --> 00:30:02,926 Man kunne gribe godt fat i pelsen 403 00:30:03,009 --> 00:30:06,179 og så bare skubbe tilbage. 404 00:30:06,262 --> 00:30:07,430 Skubbe... 405 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 Var det kun mig? Okay. 406 00:30:14,646 --> 00:30:17,023 Og jeg har kneppet på trappen. 407 00:30:17,106 --> 00:30:19,442 Jeg har kneppet på loftet. I kælderen. 408 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 På forældrenes værelse. 409 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 På bedstemors værelse. 410 00:30:22,904 --> 00:30:24,280 På børneværelset. 411 00:30:24,364 --> 00:30:27,450 I Askepot-himmelsengen. 412 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 I racerbil-sengen. 413 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 Den har jeg det skidt med. 414 00:30:33,164 --> 00:30:39,170 Jeg sagde til drengen: "Gå med dig." Jeg har kneppet i spillerummet. 415 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 På poolbordet. 416 00:30:41,339 --> 00:30:43,675 Under bordtennisbordet. 417 00:30:44,175 --> 00:30:47,011 Med gardiner trukket fra. Gardiner lukket til. 418 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Lyset tændt. 419 00:30:48,388 --> 00:30:49,722 Lyset slukket. 420 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 Med tøj på. 421 00:30:51,099 --> 00:30:52,392 Med tøjet af. 422 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Lagener på. 423 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 Lagener af. 424 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 Tokanter. 425 00:30:56,271 --> 00:30:57,355 Trekanter. 426 00:30:57,438 --> 00:30:58,439 Firkanter. 427 00:30:58,523 --> 00:30:59,440 Orgier. 428 00:30:59,524 --> 00:31:02,235 Pot. Sprut. Kokain. 429 00:31:02,318 --> 00:31:03,194 Piller. 430 00:31:03,278 --> 00:31:04,195 Svampe. 431 00:31:04,279 --> 00:31:05,780 Honning. Smør. 432 00:31:05,864 --> 00:31:06,823 Babyolie. 433 00:31:06,906 --> 00:31:07,782 Sirup. 434 00:31:07,866 --> 00:31:09,492 Syltetøj. Agave. 435 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 Nutella. Flødeskum. 436 00:31:11,369 --> 00:31:12,453 Peanutbutter. 437 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 Jordbær. Bananer. 438 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 Grønne bønner, kartofler, tomater... 439 00:31:16,416 --> 00:31:17,458 Alt! 440 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 Tak, Oakland! 441 00:31:47,989 --> 00:31:50,283 Alt, hvad jeg er, 442 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 alt, jeg repræsenterer, 443 00:31:54,454 --> 00:31:56,789 og alt, jeg lever for, 444 00:31:56,873 --> 00:32:00,835 har jeg lært på gaden i Oakland, Californien. 445 00:32:04,839 --> 00:32:09,218 Jeg plejede at tage bussen herfra. 446 00:32:09,302 --> 00:32:12,388 Jeg har siddet i fængsel her. 447 00:32:14,682 --> 00:32:19,062 Alle i dette rum er en del af min historie. 448 00:32:19,938 --> 00:32:23,149 I har været med mig 449 00:32:23,232 --> 00:32:25,902 siden Soul Beat Television Network. 450 00:32:28,029 --> 00:32:31,908 Og lad os ikke glemme Dorsey's Locker. 451 00:32:34,953 --> 00:32:39,415 For mange af jer herinde har jeg sovet på jeres gulve, 452 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 i jeres garager, 453 00:32:41,542 --> 00:32:43,711 på jeres sofaer. 454 00:32:43,795 --> 00:32:46,089 I har båret min baby. 455 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 I har givet mig lift. I har hjulpet mig. 456 00:32:49,384 --> 00:32:54,263 Jeg kører altid hjem til Oakland, til mine forpulede hjul falder af. 457 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 Tak for aldrig at opgive mig. 458 00:32:56,891 --> 00:32:58,267 Jeg elsker jer. 459 00:32:58,351 --> 00:33:01,145 Mange tak. Godnat. 460 00:33:04,482 --> 00:33:07,610 Tekster af: Jesper Sodemann