1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,208 --> 00:00:36,583
{\an8}BASERAD PÅ ROMANEN AV ERIN DOOM
4
00:00:36,583 --> 00:00:39,000
{\an8}PUBLICERAD I ITALIEN
AV ADRIANO SALANI EDITORE
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,416
{\an8}Mamma, var gör det ont?
6
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Här.
7
00:00:47,166 --> 00:00:48,333
Så. Nu är det bra.
8
00:00:49,208 --> 00:00:51,916
Bra gjort, Nica. "Lite ömhet..."
9
00:00:51,916 --> 00:00:54,125
Lite ömhet botar alla sår.
10
00:01:01,041 --> 00:01:03,333
- En varg!
- Han är vacker.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
Nej, det är han inte. Vargar är läskiga.
12
00:01:06,583 --> 00:01:10,041
Bara för att det är så
de ofta framställs i sagorna.
13
00:01:10,041 --> 00:01:11,541
De är inte alltid onda.
14
00:01:12,958 --> 00:01:14,916
Jag ser den inte. Var är vargen?
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,500
Se upp! En lastbil!
16
00:01:16,500 --> 00:01:17,791
- Se upp!
- Nej!
17
00:01:47,666 --> 00:01:54,208
OLYCKSMAKAREN
18
00:02:16,166 --> 00:02:18,583
Vi berättade många historier på Kryptan.
19
00:02:19,291 --> 00:02:22,750
Framviskade historier och godnattsagor.
20
00:02:23,666 --> 00:02:27,041
Legender som lågt berättades
i skenet av levande ljus.
21
00:02:29,166 --> 00:02:33,375
Den mest kända var sagan om olycksmakaren.
22
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Den handlade om en värld
där ingen kunde gråta.
23
00:02:39,291 --> 00:02:41,625
Och folk levde som tomma skal,
24
00:02:42,416 --> 00:02:43,708
utan känslor.
25
00:02:44,708 --> 00:02:50,000
Gömd från världen, insvept i enslighet,
fanns en ensam olycksmakare.
26
00:02:50,833 --> 00:02:53,750
Höljd i mörker, blek och krokig,
27
00:02:54,458 --> 00:02:59,791
kunde han, med ögon klara som glas,
skapa tårar av kristall.
28
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Folk sökte upp honom och bad honom gråta
29
00:03:04,500 --> 00:03:07,125
för att få uppleva någon form av känslor.
30
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
Olycksmakaren placerade
sina tårar i deras ögon.
31
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
Så folket grät
32
00:03:15,500 --> 00:03:19,750
i ilska, förtvivlan, smärta och ångest,
33
00:03:20,583 --> 00:03:25,416
uppfyllda av brinnande passion,
bitter besvikelse och tårar.
34
00:03:32,125 --> 00:03:35,166
Jag trodde aldrig
att en sån värld kunde existera.
35
00:03:35,166 --> 00:03:38,625
Eller att jag skulle sakna
mina föräldrar så mycket.
36
00:03:38,625 --> 00:03:40,166
Men, framför allt,
37
00:03:40,166 --> 00:03:44,458
trodde jag aldrig att jag
skulle få genomleva den historien själv.
38
00:03:44,458 --> 00:03:45,916
Du måste vara Nica.
39
00:03:47,458 --> 00:03:49,166
Det är namnet på en fjäril.
40
00:03:50,500 --> 00:03:54,750
Konstigt att döpa ett barn efter en insekt
som bara lever några dagar.
41
00:03:55,708 --> 00:03:57,750
Vi har få regler här.
42
00:03:58,625 --> 00:04:02,041
Ordning, respekt och lydnad.
43
00:04:03,125 --> 00:04:06,041
Följ dem så klarar du dig.
Ta hennes resväska.
44
00:04:06,625 --> 00:04:08,291
Här delar vi på allt.
45
00:04:10,625 --> 00:04:13,791
Ge mig halsbandet.
Personliga saker är förbjudna.
46
00:04:15,208 --> 00:04:19,166
- Men det är min mammas.
- Ordning, respekt och lydnad.
47
00:04:19,958 --> 00:04:23,583
Man vill inte bryta mot reglerna
första dagen. Rigel?
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,916
För mig var det inte bara en saga.
49
00:04:29,416 --> 00:04:30,958
På Kryptan
50
00:04:32,166 --> 00:04:34,333
skulle jag träffa olycksmakaren.
51
00:04:34,333 --> 00:04:37,208
Att gråta ger dig inte tillbaka
det du förlorat.
52
00:04:38,083 --> 00:04:40,083
Adeline, visa henne till rummet.
53
00:04:40,875 --> 00:04:41,708
Sätt fart.
54
00:04:42,916 --> 00:04:45,500
Barn, gå in.
55
00:04:55,833 --> 00:04:58,625
Det här var Julias säng.
Hon adopterades igår.
56
00:05:14,958 --> 00:05:16,625
Har du varit här länge?
57
00:05:18,333 --> 00:05:20,833
Jag är för blek.
58
00:05:21,583 --> 00:05:23,958
Miss Margaret säger att jag ser sjuk ut.
59
00:05:27,500 --> 00:05:29,083
Kan vi vara bästa vänner?
60
00:06:06,125 --> 00:06:08,500
Nica, de är här.
61
00:06:15,250 --> 00:06:18,375
- Jag hälsar på dig. Jag lovar.
- Absolut inte.
62
00:06:18,375 --> 00:06:20,375
Gå och se dig aldrig om.
63
00:06:23,666 --> 00:06:25,625
Jag hade inte överlevt utan dig.
64
00:06:28,708 --> 00:06:29,833
Han är din nu.
65
00:06:47,625 --> 00:06:50,375
Kryptan var som ett fängelse.
66
00:06:53,083 --> 00:06:57,958
I åratal ägnade jag hela dagarna åt
att önska att nån skulle ta mig därifrån.
67
00:07:01,291 --> 00:07:05,708
Att de skulle möta min blick
och välja mig framför alla andra barn.
68
00:07:07,500 --> 00:07:11,041
Att de skulle vilja ha mig,
trots att jag inte var speciell.
69
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Men ingen valde mig.
70
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
Ingen ville ha mig eller såg mig.
71
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Jag har alltid varit osynlig.
72
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Är du redo?
73
00:07:38,708 --> 00:07:39,875
Ja.
74
00:07:40,375 --> 00:07:41,750
Jag är också lite rädd.
75
00:07:43,916 --> 00:07:45,916
Ska jag bära ner dina saker?
76
00:07:45,916 --> 00:07:47,375
Jag har bara det här.
77
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Vi ser gärna att barnen delar på allt.
78
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Har du skadat dig?
79
00:07:57,916 --> 00:08:01,791
Hon har för vana att ta hand om djur.
Fingrarna är alltid såriga.
80
00:08:02,875 --> 00:08:04,375
Jaha, Nica.
81
00:08:04,875 --> 00:08:07,000
Ta vara på allt du har lärt dig här.
82
00:08:08,041 --> 00:08:11,750
Ordning, respekt och lydnad.
83
00:08:12,750 --> 00:08:14,791
Kom ihåg att det här en prövotid.
84
00:08:15,541 --> 00:08:17,916
Vårdnaden kan återkallas.
85
00:08:17,916 --> 00:08:21,833
Om du är besvärlig hämtar vi dig
och avbryter adoptionen.
86
00:08:21,833 --> 00:08:23,708
Det går säkert bra.
87
00:08:25,000 --> 00:08:25,833
Vad bra.
88
00:08:26,583 --> 00:08:27,708
Ska vi gå, då?
89
00:08:54,083 --> 00:08:55,041
De där händerna.
90
00:08:55,666 --> 00:08:59,625
De släta, vita händerna
som glider sensuellt längs tangenterna.
91
00:08:59,625 --> 00:09:02,083
Här är Kryptans stora stolthet.
92
00:09:02,583 --> 00:09:04,000
Underbarnet.
93
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
Barnet alla ville ha.
94
00:09:06,541 --> 00:09:09,250
Artig och respektfull mot alla utom mig.
95
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
Vem är det?
96
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Rigel.
97
00:09:46,541 --> 00:09:49,708
Jag har visat er pojkens mapp.
Är ni verkligen säkra?
98
00:09:50,208 --> 00:09:53,541
Huset är stort
och Nica kommer att känna sig lugnare.
99
00:09:53,541 --> 00:09:57,750
Men det är svårt nog
att ta hand om en tonåring, än mindre två.
100
00:09:57,750 --> 00:10:02,583
Dessutom är Rigel en besvärlig pojke
och bara vi vet hur han ska hanteras.
101
00:10:02,583 --> 00:10:05,666
Ingen fara, miss Margaret.
Vi vet vad vi gör.
102
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Det är väl därför prövotiden finns?
103
00:10:10,125 --> 00:10:10,958
Då så.
104
00:10:11,666 --> 00:10:12,500
Tack.
105
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
Jag hade alltid längtat efter en familj,
106
00:10:39,208 --> 00:10:40,166
ett hem,
107
00:10:40,750 --> 00:10:42,375
ett liv utanför Kryptan.
108
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
Nu när det äntligen hände
109
00:10:44,916 --> 00:10:47,916
kunde jag knappt tro
att han satt där bredvid mig.
110
00:10:48,708 --> 00:10:52,250
Rigel var den sista människan i världen
jag ville ha där.
111
00:11:01,166 --> 00:11:03,708
Ändå kunde jag inte hata honom.
112
00:11:05,083 --> 00:11:09,083
En del av mig hade blivit så van vid honom
113
00:11:09,708 --> 00:11:12,791
att jag inte längre
kunde vara kylig mot honom.
114
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Kom in.
115
00:11:28,083 --> 00:11:28,916
Då så.
116
00:11:30,125 --> 00:11:33,291
Det är ingen herrgård,
men vi saknar inget.
117
00:11:33,291 --> 00:11:37,708
- Anna är väldigt prydlig av sig.
- Det kan man inte säga om dig.
118
00:11:41,375 --> 00:11:43,125
Spelar ni piano?
119
00:11:47,208 --> 00:11:48,458
Vår son spelade.
120
00:11:51,791 --> 00:11:53,208
Jag visar dig rummet.
121
00:11:54,083 --> 00:11:57,083
- Norman, tar du hand om Rigel?
- Visst.
122
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Ska vi gå?
123
00:12:15,291 --> 00:12:17,250
En vän hjälpte till med det.
124
00:12:19,250 --> 00:12:20,750
Jag hoppas du gillar det.
125
00:12:22,166 --> 00:12:24,958
Jag har inte haft ett eget rum på länge.
126
00:12:25,791 --> 00:12:27,416
Du kanske inte spelar sånt.
127
00:12:29,416 --> 00:12:33,000
Om det känns okej
kan du ha den här i skolan imorgon.
128
00:12:34,416 --> 00:12:36,666
Jag tror den passar. Den tillhörde...
129
00:12:37,166 --> 00:12:39,208
Vi köper en ny sen.
130
00:12:40,083 --> 00:12:42,500
Det behövs inte. Den passar säkert bra.
131
00:12:45,708 --> 00:12:47,666
Här är uniformen till imorgon.
132
00:12:49,791 --> 00:12:50,916
Och detta är Klaus.
133
00:12:53,458 --> 00:12:55,291
Han är lite av en ensamvarg.
134
00:12:56,333 --> 00:12:59,000
Men han kan vara tillgiven när han vill.
135
00:13:41,458 --> 00:13:42,500
Får jag komma in?
136
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
Rigel, nu när vi är...
137
00:13:52,041 --> 00:13:53,083
Nu när vi är vad?
138
00:13:53,083 --> 00:13:55,333
Nu när vi är här tillsammans
139
00:13:55,333 --> 00:13:58,625
vill jag att allt ska gå bra
med Anna och Norman.
140
00:13:58,625 --> 00:13:59,791
Med adoptionen.
141
00:14:00,458 --> 00:14:03,916
Om du vill att det ska gå bra,
håll dig borta från mig.
142
00:14:05,000 --> 00:14:08,375
Och kom aldrig in i mitt rum.
Inte nu, aldrig nånsin.
143
00:14:11,750 --> 00:14:12,875
Är det ett hot?
144
00:14:14,250 --> 00:14:15,541
Det är ett råd...
145
00:14:19,000 --> 00:14:19,833
...malen.
146
00:14:28,750 --> 00:14:30,541
Det är mitt växthus där ute.
147
00:14:31,875 --> 00:14:34,250
Jag odlar och säljer blommor och växter.
148
00:14:37,166 --> 00:14:41,750
- Jobbar du också med blommor, Norman?
- Nej, jag är skadedjursbekämpare.
149
00:14:42,625 --> 00:14:45,458
Skalbaggar, myror, kackerlackor, möss.
150
00:14:49,500 --> 00:14:53,833
Men bara djur som redan är döda
eller väldigt farliga.
151
00:14:59,333 --> 00:15:01,958
Kom ni två överens på barnhemmet?
152
00:15:03,083 --> 00:15:04,625
Vi växte upp tillsammans.
153
00:15:04,625 --> 00:15:06,125
Vi var som syskon.
154
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Ja, vi känner varandra väl.
Vi är som syskon.
155
00:15:11,708 --> 00:15:13,000
Jag måste gå på toa.
156
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Naturligtvis.
157
00:15:23,125 --> 00:15:25,625
"Rigel" är namnet på en stjärna,
eller hur?
158
00:15:26,583 --> 00:15:29,291
Dina föräldrar gillade visst astronomi.
159
00:15:29,291 --> 00:15:32,125
Miss Margaret gav mig namnet.
Jag kände inte...
160
00:15:34,208 --> 00:15:35,500
...mina föräldrar.
161
00:15:39,416 --> 00:15:41,666
Ursäkta, jag behöver också gå.
162
00:15:51,291 --> 00:15:56,875
Jag kunde fortfarande känna hans fingrar,
som om de brännmärkt mig.
163
00:15:56,875 --> 00:16:01,458
Hans vådliga charm var överväldigande.
Han var överväldigande.
164
00:16:02,125 --> 00:16:03,833
Du borde inte ha gått iväg.
165
00:16:04,916 --> 00:16:07,333
Våra framtida föräldrar är oroliga.
166
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Det är visst en lek för dig?
167
00:16:12,708 --> 00:16:13,666
Bara en lek.
168
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
Du ville det här, malen.
169
00:16:20,083 --> 00:16:21,500
Håll dig borta från mig.
170
00:16:23,708 --> 00:16:27,041
Tänk om Anna och Norman såg
hur mycket du hatar mig?
171
00:16:28,541 --> 00:16:30,625
Att allt inte är så perfekt ändå?
172
00:16:31,500 --> 00:16:32,875
De kanske ändrar sig.
173
00:16:32,875 --> 00:16:35,791
En dag ser de ditt rätta jag.
174
00:16:40,666 --> 00:16:41,916
Varför? Vem är jag?
175
00:16:44,000 --> 00:16:45,666
Du är olycksmakaren.
176
00:17:42,458 --> 00:17:43,750
Har du gråtit?
177
00:17:46,208 --> 00:17:47,041
Nej.
178
00:17:48,291 --> 00:17:51,625
Ljug inte. Då för olycksmakaren bort dig.
179
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
Tror du att han finns på riktigt?
180
00:17:59,916 --> 00:18:02,166
- Vem?
- Olycksmakaren.
181
00:18:02,750 --> 00:18:04,041
Jag vet inte.
182
00:18:04,041 --> 00:18:08,333
Kanske säger de så
för att de inte vill att vi ska känna nåt.
183
00:18:10,333 --> 00:18:12,333
Vi ska aldrig bli sådana.
184
00:18:15,500 --> 00:18:18,666
- Peter!
- Rigel är sjuk igen. Kom fort!
185
00:18:18,666 --> 00:18:20,000
- Va?
- Hörde du?
186
00:18:29,208 --> 00:18:31,583
Gå och lägg er! Nu!
187
00:18:41,458 --> 00:18:44,791
Allt är bra.
188
00:18:46,708 --> 00:18:49,625
Allt är bra.
189
00:19:11,166 --> 00:19:13,125
Klockan är mycket!
190
00:19:29,333 --> 00:19:31,333
Förstår ni hur man kommer hem?
191
00:19:32,000 --> 00:19:34,083
- Det är lätt.
- Över järnbron, bara.
192
00:19:35,458 --> 00:19:37,958
Okej. Oroa dig inte.
193
00:19:42,041 --> 00:19:43,583
- Hej då.
- Vi ses ikväll.
194
00:19:54,000 --> 00:19:56,125
Du borde vara mer försiktig, malen.
195
00:20:19,666 --> 00:20:20,625
Första dan-foto.
196
00:20:20,625 --> 00:20:24,583
Jag är Billie från välkomstkommittén.
Här tar vi sånt på allvar.
197
00:20:24,583 --> 00:20:25,500
Följ med mig.
198
00:20:28,125 --> 00:20:31,750
- Är Nica en förkortning för Nikita?
- Nej, det är bara Nica.
199
00:20:32,583 --> 00:20:36,750
Alla är överväldigade första dagen.
Du skulle ha sett mig. Här.
200
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
Jag älskar att fota ansikten.
Jag har kort på alla elever.
201
00:20:40,791 --> 00:20:43,208
Ett par på Phelps, faktiskt.
202
00:20:47,416 --> 00:20:49,250
Men inga av min bästa vän.
203
00:20:49,250 --> 00:20:52,333
Miki är omöjlig att fotografera.
Hon hatar foton.
204
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Jag presenterar er.
205
00:20:53,625 --> 00:20:56,333
Miki? Det här är den nya tjejen.
206
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Hej.
207
00:21:00,541 --> 00:21:02,666
Ingen fara. Hon är rar egentligen.
208
00:21:07,583 --> 00:21:10,166
Jag får den nya tjejen i säng på en vecka.
209
00:21:26,291 --> 00:21:29,208
- God morgon, Nica. Välkommen.
- God morgon.
210
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
Jag är mr Kirill.
211
00:21:31,666 --> 00:21:34,958
Dina NO-betyg är utmärkta. Bravo.
212
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
- Hörde ni?
- Ingen rör sig.
213
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
De slåss!
214
00:21:49,458 --> 00:21:52,166
- Sluta!
- Rigel!
215
00:21:52,166 --> 00:21:55,208
Stopp! Sluta!
216
00:21:56,583 --> 00:21:58,666
Phelps! Upp med dig!
217
00:21:59,333 --> 00:22:02,666
- Vill du bli avstängd igen?
- Han började, sir. Jag svär.
218
00:22:02,666 --> 00:22:04,833
- Vill du förklara för rektorn?
- Nej.
219
00:22:07,416 --> 00:22:09,000
Är du Rigel Wilde?
220
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Behöver du vård?
221
00:22:13,666 --> 00:22:15,583
Gå till lektionen då. Sätt fart.
222
00:22:16,125 --> 00:22:18,125
Nästa gång får du kvarsittning.
223
00:22:20,458 --> 00:22:23,833
Vad glor ni på?
Gå till lektionen. Sätt fart!
224
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
Är det där din bror?
225
00:22:30,791 --> 00:22:32,041
Han är inte min bror.
226
00:22:34,291 --> 00:22:35,708
Det stämmer bra.
227
00:22:39,416 --> 00:22:42,916
Det var på tiden
att nån lärde Phelps en läxa.
228
00:22:51,916 --> 00:22:52,916
Ja?
229
00:22:56,583 --> 00:22:59,375
- Pluggar du fortfarande?
- Jag antecknar.
230
00:23:00,708 --> 00:23:03,791
Vet du varför Rigel inte ville
äta middag med oss?
231
00:23:05,583 --> 00:23:07,416
Har han problem i skolan?
232
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
Nej, han är bara trött.
233
00:23:13,750 --> 00:23:18,791
- Så fint. Vem tog det?
- Billie, från välkomstkommittén.
234
00:23:19,875 --> 00:23:22,125
Har du redan vänner? Så du gillar det?
235
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
Lärarna är också jättetrevliga.
236
00:23:25,333 --> 00:23:26,541
Du ska få plugga.
237
00:23:27,458 --> 00:23:29,333
- Lägg dig i tid.
- God natt.
238
00:23:29,333 --> 00:23:30,250
God natt.
239
00:23:32,041 --> 00:23:33,208
Anna?
240
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Ja?
241
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Tack.
242
00:23:37,291 --> 00:23:38,208
Tack själv.
243
00:23:46,916 --> 00:23:47,875
Är allt okej?
244
00:23:48,833 --> 00:23:49,958
Ja, allt är bra.
245
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
Ska du bara stirra på mig?
246
00:24:08,583 --> 00:24:09,500
Varför?
247
00:24:10,291 --> 00:24:11,791
Varför följde du med hit?
248
00:24:12,458 --> 00:24:14,416
Tror du att det var mitt beslut?
249
00:24:15,291 --> 00:24:17,625
Alla ville alltid ha dig,
250
00:24:18,500 --> 00:24:20,666
men du lät aldrig nån adoptera dig.
251
00:24:22,708 --> 00:24:23,666
Vad förändrades?
252
00:24:23,666 --> 00:24:25,250
Du borde gå.
253
00:24:38,333 --> 00:24:40,125
Linda den här runt isen.
254
00:24:41,041 --> 00:24:43,166
Rör mig inte.
255
00:24:44,416 --> 00:24:45,250
Aldrig nånsin.
256
00:24:47,791 --> 00:24:49,125
Annars vadå?
257
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Annars...
258
00:25:02,916 --> 00:25:05,000
Annars kan jag inte hejda mig.
259
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
Jag hade alltid trott på sagor.
260
00:25:16,166 --> 00:25:18,500
Jag hade alltid hoppats hamna i en.
261
00:25:19,083 --> 00:25:22,208
Men nu när jag gjort det
var det fel sorts saga.
262
00:25:25,666 --> 00:25:26,500
God morgon.
263
00:25:27,416 --> 00:25:28,541
Sov du gott?
264
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Ja.
265
00:25:30,875 --> 00:25:33,708
Efter skolan
kan vi köpa kläder om du vill.
266
00:25:33,708 --> 00:25:34,875
Okej.
267
00:25:35,875 --> 00:25:38,541
Kan du ta de här till Rigel? Tack.
268
00:26:33,458 --> 00:26:36,666
Vilken del av "gå inte in i mitt rum"
förstår du inte?
269
00:26:37,666 --> 00:26:38,916
Anna bad mig.
270
00:26:39,666 --> 00:26:42,083
Jag är bara snäll. Varför förstår du inte?
271
00:26:42,083 --> 00:26:44,625
Du tycker att jag är olycksmakaren.
272
00:26:46,958 --> 00:26:48,375
Vargen i sagan.
273
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Säg mig...
274
00:26:54,750 --> 00:26:58,541
Hur kan någon som visar godhet
mot en person de föraktar
275
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
vara annat än en hycklare?
276
00:27:07,833 --> 00:27:08,666
Titta på dig.
277
00:27:09,875 --> 00:27:10,791
Du darrar ju.
278
00:27:11,833 --> 00:27:14,083
Till och med min röst skrämmer dig.
279
00:27:17,000 --> 00:27:20,083
Jag vet inte vad du vill.
Jag vet helt enkelt inte.
280
00:27:23,458 --> 00:27:26,375
Vet du varför sagor
slutar med "för evigt"?
281
00:27:29,166 --> 00:27:32,041
Så att vi minns
att vissa saker aldrig förändras.
282
00:27:32,041 --> 00:27:35,333
Men de har förändrats.
Vi är inte på Kryptan längre.
283
00:27:36,291 --> 00:27:38,666
Du håller fast vid det lyckliga slutet.
284
00:27:47,708 --> 00:27:51,208
Är du modig nog att föreställa dig
en saga utan en varg?
285
00:28:14,375 --> 00:28:15,708
Du heter väl Nica?
286
00:28:16,416 --> 00:28:17,541
Som fjärilen.
287
00:28:20,583 --> 00:28:22,416
Var du nyfiken på mitt namn?
288
00:28:25,000 --> 00:28:26,541
Jag var nyfiken på dig.
289
00:28:32,958 --> 00:28:34,791
- Rör dig inte.
- Vad är det?
290
00:28:34,791 --> 00:28:35,708
Stå still.
291
00:28:36,666 --> 00:28:39,375
- Äckligt.
- Nej, hon är blyg.
292
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Hon gömde sig. Skalet är hennes hem.
293
00:28:44,916 --> 00:28:47,166
Men går det sönder kan det döda henne.
294
00:28:49,916 --> 00:28:52,125
Det som skyddar henne...
295
00:28:54,625 --> 00:28:57,166
...kan bli det som sårar henne mest.
296
00:28:59,541 --> 00:29:01,916
Tack för att du räddade mig.
297
00:29:01,916 --> 00:29:03,875
Jag räddade henne från dig.
298
00:29:06,375 --> 00:29:08,625
- Trevligt att träffas, jag är...
- Jobbig.
299
00:29:14,000 --> 00:29:15,333
Är ni ihop?
300
00:29:15,916 --> 00:29:18,208
Nej.
301
00:29:19,208 --> 00:29:21,375
Där är du. Kom, vi ska ha prov.
302
00:29:21,375 --> 00:29:23,833
Ledsen, Lionel. Jag måste kolla upp nåt.
303
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Jag är så nervös.
304
00:29:31,500 --> 00:29:36,666
- Där är det. De har otroliga kläder.
- Anna, det är inte nödvändigt.
305
00:29:36,666 --> 00:29:37,875
Kom igen.
306
00:29:44,666 --> 00:29:46,000
Visst är den vacker?
307
00:29:47,125 --> 00:29:47,958
Jo.
308
00:29:48,958 --> 00:29:50,458
Vi går in.
309
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
Anna, vi har redan köpt så mycket.
310
00:29:54,583 --> 00:29:56,083
- Hej.
- Hej.
311
00:29:56,083 --> 00:29:58,125
- Vi vill prova klänningen.
- Visst.
312
00:29:58,125 --> 00:29:59,041
Tack.
313
00:30:04,791 --> 00:30:05,625
Anna.
314
00:30:09,041 --> 00:30:10,250
Du är jättefin.
315
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Verkligen?
316
00:30:12,958 --> 00:30:15,208
Ja. Du är vacker, Nica.
317
00:30:16,041 --> 00:30:17,875
Var inte rädd för att visa det.
318
00:30:20,041 --> 00:30:22,041
Vänta, den behöver ett skärp.
319
00:30:39,916 --> 00:30:40,750
Anna?
320
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
Här. Det kommer att se bra ut.
321
00:31:22,458 --> 00:31:24,041
Nica?
322
00:31:27,041 --> 00:31:29,083
Nica? Vad är det?
323
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Nica?
324
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
Nica, ta ett djupt andetag.
325
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Norman!
326
00:31:40,000 --> 00:31:41,916
- Nica.
- Nica?
327
00:31:43,416 --> 00:31:44,958
- Vad är det?
- Nica?
328
00:31:44,958 --> 00:31:46,666
Margaret visste allt om oss.
329
00:31:46,666 --> 00:31:47,583
Hör du mig?
330
00:31:47,583 --> 00:31:49,875
Hon kände till våra fasor och begär.
331
00:31:50,416 --> 00:31:54,083
Hon kände till min kärlek till djur
och min rädsla för mörkret.
332
00:31:54,583 --> 00:31:59,416
Hon kände till Peters rädsla för höga ljud
och att Adeline älskade långt hår.
333
00:31:59,916 --> 00:32:03,875
Hon visste vilka drömmar
vi höll fast vid för att överleva Kryptan,
334
00:32:03,875 --> 00:32:05,625
och hon krossade dem.
335
00:32:05,625 --> 00:32:10,875
Hon krossade all sorts kärlek,
förutom kärleken hon gav Rigel.
336
00:32:10,875 --> 00:32:12,125
Nej!
337
00:32:12,625 --> 00:32:13,458
Gå!
338
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
Hon trasade sönder nåt inom oss.
339
00:32:18,166 --> 00:32:21,750
Nåt som, istället för att växa,
förblev litet för alltid.
340
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Bräckligt,
341
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
barnsligt och trasigt.
342
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Nej!
343
00:32:37,208 --> 00:32:42,083
Varje gång jag var där i mörkret
skulle jag ha skrikit mig hes
344
00:32:42,083 --> 00:32:46,333
om det inte varit för fotstegen
som tassade fram till sängen
345
00:32:46,333 --> 00:32:50,125
och de varma fingrarna som höll min hand.
346
00:32:50,125 --> 00:32:54,458
Då försvann smärtan
och hjärtat slutade bulta så hårt.
347
00:32:54,458 --> 00:32:58,875
Allt som fanns var beröringen,
den där enda trösten, alltid.
348
00:32:58,875 --> 00:32:59,875
Adeline.
349
00:32:59,875 --> 00:33:01,333
Nå?
350
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
Svara mig.
351
00:33:02,916 --> 00:33:04,500
Jag har inte varit duktig.
352
00:33:04,500 --> 00:33:08,666
Du har varit en olydig flicka
och du förtjänar att straffas.
353
00:33:09,416 --> 00:33:11,583
Vem vill ha en flicka som du?
354
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
Jag ska sköta mig.
355
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Och dra ner ärmarna.
356
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
Välkomna. Stig på.
357
00:33:44,500 --> 00:33:47,583
När det förflutna blev för mycket
tänkte jag på Anna.
358
00:33:48,500 --> 00:33:52,125
Jag kunde inte berätta vad som hänt mig,
men hon stöttade mig.
359
00:33:53,083 --> 00:33:57,833
Och jag behövde inte vara rädd.
Jag var långt borta, trygg och fri.
360
00:33:58,333 --> 00:34:00,041
Jag kunde bli lycklig.
361
00:34:00,041 --> 00:34:01,500
- Hej då.
- Hej då.
362
00:34:01,500 --> 00:34:02,875
- Nu går vi.
- Okej.
363
00:34:06,250 --> 00:34:09,875
- Du är vaken. Hur mår du?
- Bättre, tack.
364
00:34:10,833 --> 00:34:15,375
Du har sovit mycket. Du behövde det.
Du har haft några jobbiga dagar.
365
00:34:15,375 --> 00:34:16,291
Ja, ett par.
366
00:34:17,250 --> 00:34:20,375
Klaus sov i din säng hela natten.
367
00:34:20,375 --> 00:34:23,250
- Jaså?
- Ja. Han kände väl att du mådde dåligt.
368
00:34:24,666 --> 00:34:25,875
Jag mår bättre nu.
369
00:34:27,416 --> 00:34:30,666
- Jag tänkte faktiskt gå till skolan.
- Okej.
370
00:34:34,166 --> 00:34:35,416
Har du skadat dig?
371
00:34:36,166 --> 00:34:40,083
Rosorna. Alla tar bort taggarna,
men jag låter dem vara.
372
00:34:40,583 --> 00:34:43,666
De påminner mig om
att vackra saker kan orsaka smärta.
373
00:34:51,666 --> 00:34:52,500
Får jag?
374
00:35:01,291 --> 00:35:05,875
Nica, om nåt var fel
skulle du väl berätta det?
375
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Ja.
376
00:35:10,000 --> 00:35:13,958
- Varför är det så få rosor idag?
- De har köpts till trädgårdsdagen.
377
00:35:13,958 --> 00:35:15,166
Trädgårdsdagen?
378
00:35:15,166 --> 00:35:16,083
Ja.
379
00:35:16,583 --> 00:35:18,916
- Vet du inte vad det är?
- Nej.
380
00:35:19,583 --> 00:35:22,916
Eleverna ger en ros
till vem de vill, anonymt.
381
00:35:22,916 --> 00:35:25,875
Det finns många färger
med olika betydelser.
382
00:35:25,875 --> 00:35:29,625
Dagen innan lämnar man skåpet öppet.
Jag öppnade ditt.
383
00:35:29,625 --> 00:35:32,416
Det roliga är att gissa
vem rosen kommer ifrån.
384
00:35:32,416 --> 00:35:33,750
Så spännande.
385
00:35:35,666 --> 00:35:37,083
Riktigt rafflande.
386
00:35:37,083 --> 00:35:40,458
Hon hånar det,
men hennes skåp är alltid fullt. Ser du?
387
00:35:40,458 --> 00:35:43,416
- Ge mig dem. Du låter dem bara dö.
- Varsågod.
388
00:35:43,416 --> 00:35:45,000
Vet du vem de är från?
389
00:35:45,000 --> 00:35:48,458
En psykologistudent som är kär i henne.
Nu öppnar vi mitt.
390
00:35:49,041 --> 00:35:50,250
Jag kan inte. Öppna.
391
00:35:50,833 --> 00:35:51,708
Okej.
392
00:35:51,708 --> 00:35:55,666
Nej, jag gör det. Jag måste göra det.
Snälla, finns där inne.
393
00:35:57,458 --> 00:35:58,291
Ja!
394
00:35:59,000 --> 00:36:00,125
Det är alltid han.
395
00:36:00,875 --> 00:36:01,708
Vem då?
396
00:36:01,708 --> 00:36:06,083
Jag vet inte, det är det roliga.
Jag får alltid en. Han är nog blyg.
397
00:36:06,083 --> 00:36:07,791
Det gör mig galen.
398
00:36:07,791 --> 00:36:10,083
Okej, Nica.
Din tur. Öppna skåpet.
399
00:36:11,166 --> 00:36:13,666
- Det finns inget där.
- Man vet aldrig.
400
00:36:24,875 --> 00:36:27,916
- Jag har aldrig sett en svart ros.
- Den är vacker.
401
00:36:27,916 --> 00:36:32,333
Den symboliserar en besatt,
plågad kärlek där inget är rätt.
402
00:36:32,333 --> 00:36:33,958
Vet du vem den är ifrån?
403
00:36:35,625 --> 00:36:36,458
Jag måste gå.
404
00:36:58,750 --> 00:37:01,708
Tror du att du
slipper oskadd ur vargens lya?
405
00:37:05,250 --> 00:37:06,708
Gav du mig den här?
406
00:37:08,000 --> 00:37:10,333
Jag? Skulle jag ge dig en ros?
407
00:37:12,916 --> 00:37:14,708
Ge hit den! Den är min!
408
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
Nica?
409
00:37:32,083 --> 00:37:33,416
Det är en pojke här.
410
00:37:34,000 --> 00:37:35,916
Trädgårdsdagen var visst lyckad?
411
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Norman och jag har en affärsmiddag ikväll.
412
00:37:41,333 --> 00:37:44,833
- Ska jag laga nåt åt er?
- Det behövs inte, tack.
413
00:37:44,833 --> 00:37:45,750
Gå nu.
414
00:37:46,333 --> 00:37:48,875
Låt honom inte vänta. Han är söt.
415
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
- Hej.
- Hej.
416
00:37:55,833 --> 00:37:59,791
Du glömde den här i skolan.
Din adress står på den, så...
417
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Tack.
418
00:38:04,500 --> 00:38:05,666
Ska vi köpa glass?
419
00:38:09,208 --> 00:38:10,750
Ja.
420
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Okej. Då går vi.
421
00:38:22,583 --> 00:38:23,666
Hur gammal var du?
422
00:38:24,750 --> 00:38:25,583
Åtta.
423
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Du var så ung.
424
00:38:29,750 --> 00:38:31,041
Vad jobbade de med?
425
00:38:33,500 --> 00:38:34,750
De var biologer.
426
00:38:36,208 --> 00:38:42,416
Istället för godnattsagor
berättade de hur celler fungerade.
427
00:38:43,250 --> 00:38:45,625
Det är därför du är så bra på NO.
428
00:38:45,625 --> 00:38:48,583
Du kanske blir nån som förändrar världen.
429
00:38:48,583 --> 00:38:51,750
- Ge mig den. Jag kastar den.
- Jag kanske behöver den.
430
00:38:52,625 --> 00:38:53,666
För vad?
431
00:38:55,541 --> 00:38:57,833
För att spjäla en fågelunges vingar.
432
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Och...
433
00:39:03,041 --> 00:39:04,833
Lagar du brustna hjärtan med?
434
00:39:07,541 --> 00:39:09,333
Hjärtat är mer komplicerat.
435
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
Vi kanske borde gå.
436
00:39:18,583 --> 00:39:19,416
Okej.
437
00:40:07,625 --> 00:40:08,833
Försiktigt. Här.
438
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Nej, här borta.
Se upp. Akta!
439
00:40:17,833 --> 00:40:19,000
Vi klarade det.
440
00:40:19,000 --> 00:40:20,083
Går det bra?
441
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Jag är stolt.
442
00:40:29,208 --> 00:40:32,833
- Jag fick hem dig helskinnad.
- Jag hade drunknat utan dig.
443
00:40:33,833 --> 00:40:36,041
Nej, du hade klarat dig bra själv.
444
00:40:36,916 --> 00:40:37,750
Tror du det?
445
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
Vet du,
446
00:40:41,708 --> 00:40:45,583
jag har aldrig träffat nån
som levt ett liv som ditt.
447
00:40:46,833 --> 00:40:49,541
Du är inte bara stark.
448
00:40:52,375 --> 00:40:53,500
Du är vacker.
449
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Jag måste gå.
450
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Okej.
451
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
Ses vi imorgon?
452
00:41:04,666 --> 00:41:05,666
Vi ses i morgon.
453
00:41:23,291 --> 00:41:26,208
En röst inom mig sa
att jag stirrade för mycket,
454
00:41:26,750 --> 00:41:29,541
men jag hade aldrig kunnat låta bli.
455
00:41:30,333 --> 00:41:33,083
Fjärilen var både modig och naiv.
456
00:41:33,583 --> 00:41:36,250
Eller kanske bara dåraktig och hopplös.
457
00:41:37,250 --> 00:41:41,000
Jag hade sett barnen på Kryptan
krossa dem många gånger.
458
00:41:43,875 --> 00:41:46,291
Det kanske fanns mer än ilska och smärta.
459
00:41:47,125 --> 00:41:49,125
Det fanns kanske nåt gott i honom.
460
00:41:49,708 --> 00:41:53,541
Innerst inne visste jag
att Rigel inte var ond.
461
00:41:55,291 --> 00:41:57,083
Jag kunde inte ge upp hoppet.
462
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Rigel.
463
00:42:07,875 --> 00:42:10,125
- Rigel, vad är det?
- Rör mig inte!
464
00:42:13,041 --> 00:42:14,625
Jag ville se om du var okej.
465
00:42:14,625 --> 00:42:15,750
Varför?
466
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Just det.
467
00:42:20,500 --> 00:42:21,750
Du är sån.
468
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
Du kan inte hjälpa det.
469
00:42:24,833 --> 00:42:26,333
Du vill fixa mig.
470
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
Det är som att du gör allt
för att jag ska hata dig.
471
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
Gör du det, då?
472
00:42:35,375 --> 00:42:36,291
Hatar du mig?
473
00:42:37,750 --> 00:42:39,041
Hatar du mig, malen?
474
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Vill du det?
475
00:42:44,625 --> 00:42:45,458
Ja.
476
00:42:46,125 --> 00:42:47,250
Det gör jag.
477
00:42:52,833 --> 00:42:55,666
Jag hatade inte Rigel.
Jag ville förstå honom.
478
00:42:56,333 --> 00:43:00,541
En dag skulle jag kanske få veta
varför han betedde sig så där.
479
00:43:01,458 --> 00:43:04,458
Men det fanns en sak
jag var helt säker på.
480
00:43:04,458 --> 00:43:08,958
Olycksmakare eller inte,
ingen fick mitt hjärta att slå lika fort.
481
00:43:18,125 --> 00:43:19,833
Titta vad din bror gjorde.
482
00:43:19,833 --> 00:43:23,583
Jag bad honom sluta,
men han slog mig utan anledning.
483
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Vad har du gjort?
484
00:43:43,666 --> 00:43:45,000
Du borde fråga honom.
485
00:43:45,625 --> 00:43:46,458
Varför?
486
00:43:48,416 --> 00:43:49,250
Varför?
487
00:43:52,666 --> 00:43:54,875
Vad har jag gjort dig?
488
00:43:55,458 --> 00:43:56,666
Rör mig inte.
489
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Varför då?
490
00:44:03,666 --> 00:44:05,875
Du är min olycksmakare.
491
00:44:08,500 --> 00:44:09,333
Rigel.
492
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
Du är brännhet.
493
00:44:12,500 --> 00:44:15,083
Vad är det? Vi går upp.
494
00:44:15,083 --> 00:44:17,125
Nu går vi upp. Hjälp till.
495
00:44:17,125 --> 00:44:18,291
Hjälp till nu.
496
00:44:19,208 --> 00:44:20,041
Övervåningen.
497
00:44:23,666 --> 00:44:26,458
Och nu över till vår reporter.
498
00:44:26,458 --> 00:44:29,375
Trafiken står stilla på
grund av översvämningen.
499
00:44:29,375 --> 00:44:31,750
Alla vägar in till stan är avstängda.
500
00:44:31,750 --> 00:44:35,375
Vi vet fortfarande inte när
trafiken kan flyta på igen.
501
00:44:35,375 --> 00:44:37,208
Det blir bättre...
502
00:44:37,208 --> 00:44:38,375
Jag ringer barnen.
503
00:44:38,375 --> 00:44:41,458
...norrut, men stormar och regn fortsätter...
504
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
Ja.
505
00:44:43,583 --> 00:44:44,583
Upp med armarna.
506
00:44:52,583 --> 00:44:53,416
Lägg dig.
507
00:44:57,708 --> 00:44:59,916
Södra delen är hårdast drabbad...
508
00:44:59,916 --> 00:45:01,291
De svarar inte.
509
00:45:01,291 --> 00:45:02,250
...och regnet...
510
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
De kanske sover.
511
00:45:03,708 --> 00:45:04,916
Ska jag prova igen?
512
00:45:23,291 --> 00:45:25,041
- Hej, Anna.
- Hej, Nica.
513
00:45:25,041 --> 00:45:27,500
- Är allt okej?
- Ja.
514
00:45:28,666 --> 00:45:31,583
Vi är fast i trafiken på grund av stormen.
515
00:45:31,583 --> 00:45:32,916
Ingen fara.
516
00:45:32,916 --> 00:45:35,250
Du låter konstig. Är allt som det ska?
517
00:45:35,750 --> 00:45:37,333
Rigel har bara lite feber.
518
00:45:37,333 --> 00:45:40,291
- Var finns medicinen?
- I badrumsskåpet.
519
00:45:40,875 --> 00:45:43,166
- Bör vi oroa oss?
- Jag klarar det.
520
00:45:44,000 --> 00:45:47,250
- Är du säker?
- Ja, det går bra. Vänta lite.
521
00:45:48,000 --> 00:45:48,875
Ett ögonblick.
522
00:45:50,458 --> 00:45:51,958
Okej, jag hittade dem.
523
00:45:51,958 --> 00:45:54,000
- Så bra.
- Kan vi höras sen?
524
00:45:54,000 --> 00:45:56,416
Ja, jag ringer dig. Hej då.
525
00:45:56,416 --> 00:45:58,208
...och hårda vindar.
526
00:45:58,208 --> 00:46:01,041
Nordanvinden skapar stormig väderlek.
527
00:46:01,041 --> 00:46:02,375
Rigel har feber.
528
00:46:02,375 --> 00:46:05,250
Starka vindbyar
väntas de närmaste timmarna.
529
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
Du måste ta de här, Rigel.
530
00:46:13,041 --> 00:46:13,875
Hjälp till.
531
00:46:16,416 --> 00:46:17,375
Öppna munnen.
532
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
Stanna.
533
00:47:07,125 --> 00:47:09,500
Gå inte, snälla du.
534
00:48:10,416 --> 00:48:11,416
Miss Margaret?
535
00:48:12,875 --> 00:48:15,458
- Ja?
- Den nya flickan är här.
536
00:48:22,125 --> 00:48:23,416
Fortsätt spela.
537
00:48:38,875 --> 00:48:40,541
Vi har få regler här.
538
00:48:41,541 --> 00:48:45,166
Ordning, respekt och lydnad.
539
00:48:45,166 --> 00:48:48,583
Ge mig halsbandet.
Personliga saker är förbjudna.
540
00:48:50,000 --> 00:48:51,333
Men det är min mammas.
541
00:48:51,333 --> 00:48:54,125
Ordning, respekt och lydnad.
542
00:48:54,875 --> 00:48:58,416
Man vill inte bryta mot reglerna
första dagen. Rigel?
543
00:49:25,791 --> 00:49:26,666
Är du sjuk?
544
00:49:26,666 --> 00:49:28,208
Försvinn, malen.
545
00:49:29,000 --> 00:49:31,083
Varför är du inte på din plats?
546
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Förlåt, miss Marg...
547
00:49:34,708 --> 00:49:36,666
Jag hämtade salt.
548
00:49:38,875 --> 00:49:40,583
Följ med mig.
549
00:49:40,583 --> 00:49:42,375
Nej, snälla!
550
00:49:44,041 --> 00:49:44,875
Snälla!
551
00:49:48,375 --> 00:49:50,291
Vad har du gjort?
552
00:49:50,291 --> 00:49:51,500
Ring doktorn!
553
00:49:52,000 --> 00:49:53,125
Vad har du gjort?
554
00:49:54,250 --> 00:49:55,541
Ring doktorn!
555
00:49:57,625 --> 00:49:59,708
Jag såg dig. Du skar dig med flit.
556
00:50:00,625 --> 00:50:03,250
Varför skulle jag göra nåt så dumt?
557
00:50:04,291 --> 00:50:05,958
Visa mig vad du döljer.
558
00:50:06,666 --> 00:50:08,958
- Gå härifrån.
- Visa mig.
559
00:50:13,791 --> 00:50:17,458
Det här är Nicas halsband.
Hon tror att du slängde det.
560
00:50:17,458 --> 00:50:20,166
- Varför har du det?
- Behåll det om du vill.
561
00:50:22,000 --> 00:50:26,125
Du gillar Nica. Du låtsas inte om det,
men du gillar henne.
562
00:50:26,125 --> 00:50:29,125
- Säg inget.
- Nica tror att du hatar henne.
563
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
Det måste förbli så.
564
00:51:15,875 --> 00:51:17,583
Jag borde gå till mitt rum.
565
00:51:41,333 --> 00:51:42,166
Nica?
566
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
Rigel.
567
00:51:53,500 --> 00:51:56,625
- Hur mår han?
- Bättre. Febern har gått ner.
568
00:51:57,708 --> 00:51:58,916
Vad har hänt?
569
00:51:59,500 --> 00:52:00,333
Jag vet inte.
570
00:52:00,833 --> 00:52:03,375
Vila lite. Vi tar över nu.
571
00:52:11,000 --> 00:52:12,250
Vad hände med läppen?
572
00:52:28,458 --> 00:52:32,125
INKOMMANDE SAMTAL
573
00:52:35,708 --> 00:52:38,625
Något hände den kvällen.
Det visste vi båda två.
574
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Men nu var allt detsamma igen,
precis som när vi var barn.
575
00:52:43,166 --> 00:52:47,083
Åtskilda av den där muren
där jag var flickan från Kryptan,
576
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
och han var olycksmakaren.
577
00:52:51,041 --> 00:52:53,166
Relationen med Lionel förändrades.
578
00:52:53,166 --> 00:52:55,958
Vi såg varann,
men pratade inte på flera dagar.
579
00:52:55,958 --> 00:52:59,625
Som tur var hade jag de här två.
Att ha vänner var underbart.
580
00:52:59,625 --> 00:53:01,833
Jag hade bara haft Adeline förut.
581
00:53:05,500 --> 00:53:06,458
Wow.
582
00:53:07,583 --> 00:53:10,166
Miki är rik, men döljer det.
583
00:53:10,666 --> 00:53:13,500
Hon skäms över det. Låter det normalt?
584
00:53:14,250 --> 00:53:16,166
- Hej.
- Hej.
585
00:53:16,750 --> 00:53:20,125
Jag har ordnat mat.
Jag ska bara ställa in hästen.
586
00:53:20,125 --> 00:53:21,875
- Okej.
- Visar du henne in?
587
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Visst.
588
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
Förstår du skillnaden?
589
00:53:30,458 --> 00:53:34,916
Bakterier är en encellig organism.
Ett virus är en kedja av proteiner.
590
00:53:34,916 --> 00:53:38,333
Du borde ta över lektionerna.
Kirill får mig att somna.
591
00:53:40,291 --> 00:53:42,666
Jag har visst samma inverkan på henne.
592
00:53:45,833 --> 00:53:48,291
- Jag går på toa.
- Okej.
593
00:54:35,791 --> 00:54:37,250
Du såg inget.
594
00:54:39,208 --> 00:54:40,041
Okej.
595
00:54:41,958 --> 00:54:43,291
Berätta inte för nån.
596
00:54:47,916 --> 00:54:49,166
Det är du, eller hur?
597
00:54:51,083 --> 00:54:52,166
Den vita rosen?
598
00:54:57,625 --> 00:54:58,875
Du måste berätta det.
599
00:55:00,250 --> 00:55:02,375
Då förlorar jag min bästa vän.
600
00:55:03,083 --> 00:55:04,166
Det vet du inte.
601
00:55:04,166 --> 00:55:05,291
Jo.
602
00:55:12,416 --> 00:55:16,000
Det är sent! Vi måste göra oss klara.
Varför lät ni mig sova?
603
00:55:17,541 --> 00:55:18,750
Vad är det?
604
00:55:19,750 --> 00:55:20,583
Ingenting.
605
00:55:34,166 --> 00:55:38,166
Vi har inte pratat på en månad.
Varför svarar du inte när jag ringer?
606
00:55:38,166 --> 00:55:41,000
Ledsen, jag kunde inte. Vad gör du här?
607
00:55:41,833 --> 00:55:42,750
Jag gillar dig.
608
00:55:44,166 --> 00:55:46,291
Be din bror att sluta lägga sig i.
609
00:55:47,291 --> 00:55:48,875
Han är en del av mitt liv.
610
00:55:50,541 --> 00:55:51,541
Vad menar du?
611
00:55:52,708 --> 00:55:54,166
Vad pågår mellan er?
612
00:55:54,708 --> 00:55:57,875
Du skulle inte förstå.
Du var inte föräldralös.
613
00:56:02,500 --> 00:56:04,041
- Jag måste gå.
- Vänta.
614
00:56:12,541 --> 00:56:15,208
- Förlåt. Jag köper en ny.
- Det var den sista.
615
00:56:16,833 --> 00:56:18,916
Den var till Rigel. Han fyller år.
616
00:56:20,875 --> 00:56:22,833
Kan du inte ge honom nåt annat?
617
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Nej.
618
00:56:27,458 --> 00:56:28,666
Han hatar presenter.
619
00:56:30,291 --> 00:56:32,625
Den här var det enda han hade gillat.
620
00:56:34,541 --> 00:56:35,375
Jag måste gå.
621
00:56:37,916 --> 00:56:39,500
Lionel förstod inte.
622
00:56:40,250 --> 00:56:44,666
Han såg bara en kristallkula.
Men jag trodde att den kunde påminna Rigel
623
00:56:44,666 --> 00:56:48,166
om att han kunde lysa
som stjärnan han uppkallats efter.
624
00:56:59,375 --> 00:57:01,333
Raring, där är du ju. Kom.
625
00:57:01,333 --> 00:57:02,250
Hej.
626
00:57:02,250 --> 00:57:04,375
Du sa inte att hon var så söt.
627
00:57:04,375 --> 00:57:07,666
Berätta hur du orkar med
de här galningarna.
628
00:57:08,500 --> 00:57:13,000
Du vill nog inte ha dem som föräldrar
när jag har berättat allt jag vet.
629
00:57:13,958 --> 00:57:15,916
Jag är Dalma. Min dotter, Asia.
630
00:57:16,500 --> 00:57:19,416
Killen som proppar i sig bröd är min man.
631
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Anna har berättat mycket om er.
632
00:57:23,625 --> 00:57:26,750
- Varför var du på barnhem tills du var 16?
- Asia!
633
00:57:27,791 --> 00:57:31,916
Eftersom hon vet så mycket om oss
vill jag veta nåt om henne.
634
00:57:36,208 --> 00:57:37,291
Rigel.
635
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Hej, allihop.
636
00:57:41,833 --> 00:57:43,166
Förlåt att jag är sen.
637
00:57:47,250 --> 00:57:48,750
Sätt dig, så äter vi.
638
00:57:49,541 --> 00:57:51,333
Vem vill ha den första korven?
639
00:57:52,791 --> 00:57:54,125
Kan du öppna, Nica?
640
00:57:54,125 --> 00:57:55,250
Självklart.
641
00:58:02,916 --> 00:58:03,833
Adeline.
642
00:58:04,958 --> 00:58:07,041
- Hej.
- Vad gör du här?
643
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Jag bjöd in henne.
644
00:58:09,708 --> 00:58:10,958
Hur lyckades du fly?
645
00:58:10,958 --> 00:58:12,458
Jag är nästan 18,
646
00:58:12,458 --> 00:58:15,458
så de lät mig åka
för att söka jobb i stan.
647
00:58:15,458 --> 00:58:17,833
Igår ringde Anna och här är jag.
648
00:58:18,833 --> 00:58:21,166
- Varsågod och stig på.
- Tack.
649
00:58:21,666 --> 00:58:26,291
Din syster är visst populär.
Är du stolt eller svartsjuk?
650
00:58:26,291 --> 00:58:28,541
Jag struntar i Nicas kärleksliv.
651
00:58:33,000 --> 00:58:37,041
Jag vet att du inte gillar födelsedagar,
men den här är annorlunda.
652
00:58:37,625 --> 00:58:40,416
Den är början på ett nytt kapitel
för er två.
653
00:58:41,541 --> 00:58:44,250
Från och med imorgon hör ni till familjen.
654
00:58:45,541 --> 00:58:46,958
Vi adopterar dem.
655
00:58:47,958 --> 00:58:50,875
Skämtar du? Två för samma pris som en?
656
00:58:50,875 --> 00:58:51,833
Asia!
657
00:58:51,833 --> 00:58:53,875
Ni försöker ersätta Alan.
658
00:58:55,083 --> 00:58:57,166
Du har inte nämnt honom på månader.
659
00:58:57,166 --> 00:58:59,500
Jag minns honom ändå.
660
00:58:59,500 --> 00:59:02,166
Jaså? För du verkar ha glömt honom.
661
00:59:02,166 --> 00:59:03,458
Hur kan du säga så?
662
00:59:03,458 --> 00:59:06,458
- Hur kan ni göra så här?
- Asia.
663
00:59:07,291 --> 00:59:11,250
Din smärta är som en tyngd
som drar ner dig.
664
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Vi försöker bara gå vidare.
665
00:59:14,916 --> 00:59:16,916
- Genom att adoptera dem?
- Nej.
666
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
Vi gör nåt bra
för två barn som behöver kärlek.
667
00:59:21,708 --> 00:59:24,708
Jag behöver också kärlek,
men Alan är borta.
668
00:59:25,666 --> 00:59:29,375
Jag får aldrig se honom igen
eller säga att jag älskar honom.
669
00:59:33,083 --> 00:59:34,958
Jag kan inte acceptera det här.
670
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
Ingen tar hans plats.
671
00:59:39,958 --> 00:59:40,958
Asia.
672
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
Jag visste inte
att Asia dejtade Milligans son.
673
00:59:49,916 --> 00:59:53,625
Jag hade listat ut det,
även om de inte pratar så mycket om det.
674
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
Vi har alla våra problem.
675
00:59:57,416 --> 00:59:59,416
Fastna inte i deras.
676
01:00:01,833 --> 01:00:03,416
De bryr sig om dig.
677
01:00:04,291 --> 01:00:07,250
Alla har problem, men de är olika.
678
01:00:09,208 --> 01:00:10,416
Jag passar inte in.
679
01:00:11,208 --> 01:00:12,500
Vad pratar du om?
680
01:00:13,583 --> 01:00:15,750
Du har alltid velat ha en familj.
681
01:00:15,750 --> 01:00:17,916
De vet inte vem jag är.
682
01:00:19,166 --> 01:00:21,416
De vet inte vad vi gick igenom.
683
01:00:23,041 --> 01:00:24,333
Du borde nog berätta.
684
01:00:25,125 --> 01:00:29,416
Jag vill inte att de ska tycka
att jag är ful, trasig och värdelös.
685
01:00:29,416 --> 01:00:30,333
Nica,
686
01:00:31,291 --> 01:00:34,458
du är inte ful, trasig eller värdelös.
687
01:00:36,000 --> 01:00:37,625
Lägg Kryptan bakom dig.
688
01:00:38,208 --> 01:00:39,250
Det är omöjligt.
689
01:00:39,750 --> 01:00:41,375
Nej, det är inte omöjligt.
690
01:00:41,875 --> 01:00:43,333
Saker har förändrats.
691
01:00:44,250 --> 01:00:47,083
Sedan Rigel åkte
har Margaret inte varit sig lik.
692
01:00:47,791 --> 01:00:49,250
Hon stannar på sitt rum.
693
01:00:49,250 --> 01:00:51,875
Ibland hörs skrik
och saker som går sönder.
694
01:00:53,666 --> 01:00:54,750
Så?
695
01:00:55,416 --> 01:00:57,208
Jag träffade Peter häromdagen.
696
01:00:57,833 --> 01:00:58,666
Hur mår han?
697
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Bra.
698
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
Hans familj är toppen,
699
01:01:03,041 --> 01:01:04,750
men han har det också svårt.
700
01:01:07,833 --> 01:01:10,583
Han tycker att vi ska anmäla Margaret.
701
01:01:10,583 --> 01:01:11,500
- Nej.
- Jo.
702
01:01:11,500 --> 01:01:12,416
- Nej.
- Nica.
703
01:01:12,416 --> 01:01:15,208
- Nej.
- Ditt vittnesmål är avgörande.
704
01:01:16,125 --> 01:01:19,208
Du led mest.
Det var dig hon behandlade värst.
705
01:01:19,208 --> 01:01:21,291
Vi behöver dig. Hjälp oss.
706
01:01:22,833 --> 01:01:24,708
Jag kan inte konfrontera henne.
707
01:01:25,291 --> 01:01:28,500
Jo, det kan du. Du är starkare än du tror.
708
01:01:29,833 --> 01:01:32,333
Dalma och George gick precis. De hälsade.
709
01:01:33,000 --> 01:01:34,416
Jag är ledsen, Nica.
710
01:01:34,416 --> 01:01:38,541
Jag borde också gå, mrs Milligan.
Jag måste tillbaka till barnhemmet.
711
01:01:38,541 --> 01:01:40,000
- Hej då, Adeline.
- Tack.
712
01:01:41,000 --> 01:01:41,833
Hej då.
713
01:01:50,541 --> 01:01:52,666
Du borde ha sluppit höra det där.
714
01:01:55,583 --> 01:01:58,041
- Asia var inte sig själv.
- Ingen fara.
715
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
Varför säger du inte
att du kom hit för hennes skull?
716
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
Hon önskar sig en familj.
717
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
Jag tar inte den ifrån henne.
718
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Rigel,
719
01:02:15,500 --> 01:02:18,208
berätta att det var du
som höll hennes hand.
720
01:02:18,875 --> 01:02:20,875
Hon tror att det var jag.
721
01:02:22,208 --> 01:02:25,375
Vargen har inte rätt
att hålla flickans hand.
722
01:02:35,125 --> 01:02:35,958
Gå nu.
723
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Hej då, Rigel. Vi ses snart.
724
01:02:41,500 --> 01:02:42,333
Älskar dig.
725
01:02:43,500 --> 01:02:44,333
Detsamma.
726
01:02:53,458 --> 01:02:55,125
Jag tycker synd om Asia.
727
01:03:02,541 --> 01:03:05,958
Hon vet inte var kärleken slutar
och smärtan börjar.
728
01:03:08,916 --> 01:03:11,583
Hon måste minnas att de skiljer sig åt.
729
01:03:44,500 --> 01:03:47,583
Jag ville spela med honom,
låta fingrarna jaga hans,
730
01:03:47,583 --> 01:03:49,208
snudda vid honom.
731
01:03:50,291 --> 01:03:52,333
Jag ville sudda ut hans sorg.
732
01:03:52,333 --> 01:03:55,291
Jag ville sudda ut Margaret
och det förflutna.
733
01:03:55,291 --> 01:03:59,000
Jag ville inte att Rigel skulle
tänka på henne när han spelade.
734
01:04:00,500 --> 01:04:01,333
Bara på oss.
735
01:04:02,750 --> 01:04:04,291
Med händerna ihop
736
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
och sammanflätade hjärtan.
737
01:04:08,125 --> 01:04:11,041
Vi kunde ha varit
en melodi full av brister,
738
01:04:12,500 --> 01:04:14,083
skavanker och misstag,
739
01:04:15,875 --> 01:04:18,875
men också av skratt, förundran och lycka.
740
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
Jag gav dig ingen present.
741
01:04:27,791 --> 01:04:30,083
- Det spelar ingen roll.
- Jo.
742
01:04:31,625 --> 01:04:33,541
För mig. Jag vill gottgöra dig.
743
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
Det gör inget, sa jag.
744
01:04:42,583 --> 01:04:44,666
Det måste finnas nåt du vill ha.
745
01:04:48,083 --> 01:04:49,416
Vad som helst.
746
01:04:58,375 --> 01:04:59,750
Vad som helst?
747
01:05:04,416 --> 01:05:06,500
Och om jag ber dig att vara stilla?
748
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
Helt stilla.
749
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
Rör dig inte.
750
01:05:45,416 --> 01:05:46,916
Gå ingenstans.
751
01:05:50,125 --> 01:05:50,958
Snälla du.
752
01:06:01,958 --> 01:06:03,416
Vad gör du här?
753
01:06:05,291 --> 01:06:07,416
Det är sent, men jag kan inte sova.
754
01:06:08,875 --> 01:06:10,416
Jag tänker bara på dig.
755
01:06:11,583 --> 01:06:13,541
Jag avskyr att ni bor ihop.
756
01:06:14,416 --> 01:06:16,458
Jag avskyr att han alltid är nära.
757
01:06:18,333 --> 01:06:19,916
Du var väl med honom nu?
758
01:06:21,791 --> 01:06:22,875
Klädd så där?
759
01:06:25,000 --> 01:06:26,708
Vilken slags gåva bad han om?
760
01:06:27,791 --> 01:06:29,750
Ni ska bli syskon.
761
01:06:31,041 --> 01:06:32,458
Tänk om folk får veta?
762
01:06:33,208 --> 01:06:35,958
- Vill era föräldrar ha er då?
- Gå härifrån!
763
01:06:39,083 --> 01:06:39,916
Förlåt.
764
01:06:43,250 --> 01:06:44,916
Jag gillar dig verkligen.
765
01:07:07,333 --> 01:07:08,166
Rigel?
766
01:07:09,458 --> 01:07:10,416
Gå härifrån.
767
01:07:11,000 --> 01:07:13,375
Jag hör inte hemma i din saga.
768
01:07:14,333 --> 01:07:15,208
Gå till honom.
769
01:07:32,666 --> 01:07:34,083
Jag går ingenstans.
770
01:08:26,916 --> 01:08:28,250
Jag vill vara med dig.
771
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
Gå och lägg dig.
772
01:08:46,166 --> 01:08:49,083
Fortsätt lura dig själv och tro på sagor.
773
01:08:50,708 --> 01:08:52,750
Men vi är trasiga, skadade.
774
01:08:53,750 --> 01:08:55,958
Vissa saker kan inte fixas, Nica.
775
01:08:58,208 --> 01:08:59,291
Det stämmer.
776
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
Vi är trasiga.
777
01:09:02,000 --> 01:09:03,625
Vi är inte som de andra.
778
01:09:06,375 --> 01:09:11,875
Vi kanske gick i tusen bitar
för att passa ihop bättre.
779
01:09:11,875 --> 01:09:16,666
Du har velat ha en familj hela livet,
och du förtjänar det.
780
01:09:17,666 --> 01:09:21,291
Du förtjänar nya vänner.
Du förtjänar en normal pojkvän.
781
01:09:22,875 --> 01:09:24,083
Du är lycklig här.
782
01:09:27,083 --> 01:09:28,916
Ja, för att du är här.
783
01:09:31,625 --> 01:09:33,416
- Men hur?
- Vad då hur?
784
01:09:35,833 --> 01:09:38,166
Hur tänker du att sagan ska sluta?
785
01:09:46,291 --> 01:09:48,125
Jag kan bara såra dig.
786
01:09:59,250 --> 01:10:01,500
Det som hänt oss spelade ingen roll.
787
01:10:02,041 --> 01:10:05,166
Kanske var det därför
bandet mellan oss var så starkt.
788
01:10:05,708 --> 01:10:07,625
Bara vi visste sanningen.
789
01:10:08,791 --> 01:10:11,291
Han och jag, eviga och oskiljaktiga.
790
01:10:12,291 --> 01:10:17,500
Han var stjärnan och jag himlen.
Han var såret och jag bandaget.
791
01:10:25,375 --> 01:10:26,250
- På väg ut?
- Ja.
792
01:10:26,250 --> 01:10:29,666
Jag ska plugga med Billie och Miki
innan dansen.
793
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
- Dansen?
- I skolan.
794
01:10:31,000 --> 01:10:32,666
Bra. Ska Rigel också med?
795
01:10:33,916 --> 01:10:37,041
Jag vet inte.
Vi har inte pratat så mycket på sistone.
796
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
Jag har märkt det.
797
01:10:43,791 --> 01:10:46,208
- God morgon, mrs Milligan.
- Hej, Billie.
798
01:10:46,208 --> 01:10:47,125
Vi går nu.
799
01:10:47,125 --> 01:10:52,083
- Ha så trevligt. Var inte ute för sent.
- Oroa dig inte. Nica är i goda händer.
800
01:10:56,041 --> 01:10:57,000
- Hej då.
- Hej då.
801
01:11:05,750 --> 01:11:06,583
Ja?
802
01:11:10,125 --> 01:11:11,791
Ska du inte gå på dansen?
803
01:11:16,958 --> 01:11:18,250
Rigel, vad är det?
804
01:11:20,041 --> 01:11:22,375
Du har varit så här sen din födelsedag.
805
01:11:24,708 --> 01:11:25,541
Anna, jag...
806
01:11:27,708 --> 01:11:29,041
Vi måste prata.
807
01:11:32,125 --> 01:11:35,166
- Toppen, eller hur?
- Absolut.
808
01:11:35,166 --> 01:11:36,208
Hur ser jag ut?
809
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Bra.
810
01:11:39,125 --> 01:11:41,583
- Var den röda bättre?
- Vad är det med dig?
811
01:11:43,625 --> 01:11:45,708
Okej, jag ska berätta. Är ni redo?
812
01:11:46,208 --> 01:11:49,666
Jag vet vem som ger mig de vita rosorna.
Det är Phelps.
813
01:11:50,333 --> 01:11:51,166
Va?
814
01:11:51,166 --> 01:11:54,333
Vi sågs i affären och jag frågade rakt ut.
815
01:11:54,333 --> 01:11:57,625
Han sa, "Japp, det är jag."
Jag visste att det var han.
816
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Det är inte han.
817
01:12:04,041 --> 01:12:06,333
Du kan aldrig vara glad för min skull.
818
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
Billie, det är inte han.
819
01:12:08,958 --> 01:12:10,083
Varför inte?
820
01:12:15,333 --> 01:12:16,166
Det är jag.
821
01:12:16,166 --> 01:12:17,291
Va?
822
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
Jag ger dig en vit ros varje år.
823
01:12:22,083 --> 01:12:24,875
Varför det? För att du tycker synd om mig?
824
01:12:24,875 --> 01:12:27,958
Ville du trösta mig lite?
Varför gjorde du det?
825
01:12:27,958 --> 01:12:29,500
För att jag är kär i dig.
826
01:12:41,291 --> 01:12:42,333
Jag klantade mig.
827
01:13:26,916 --> 01:13:27,791
Är du okej?
828
01:13:27,791 --> 01:13:29,250
Jag mår fint.
829
01:13:32,083 --> 01:13:33,416
Miki är upprörd.
830
01:13:34,208 --> 01:13:35,916
Jag vill inte prata om det.
831
01:13:35,916 --> 01:13:39,333
Ikväll vill jag bara
dricka mig medvetslös.
832
01:13:41,041 --> 01:13:43,083
Hej. Vill du dansa?
833
01:13:44,208 --> 01:13:47,583
- Dra åt helvete.
- Vad är det med henne?
834
01:13:56,708 --> 01:13:57,541
Hej.
835
01:13:58,416 --> 01:13:59,458
Nica, förlåt.
836
01:14:01,500 --> 01:14:02,916
Jag var en idiot.
837
01:14:04,208 --> 01:14:06,416
Jag tror att jag är kär i dig.
838
01:14:08,000 --> 01:14:09,708
Jag hanterar det inte så bra.
839
01:14:11,375 --> 01:14:12,291
Så?
840
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
Så nu dansar vi.
841
01:14:17,375 --> 01:14:18,500
En liten olivkvist.
842
01:15:36,041 --> 01:15:37,375
Jag är väldigt yr.
843
01:15:39,291 --> 01:15:40,791
Jag är ovan vid sånt här.
844
01:15:44,000 --> 01:15:45,416
Vi går undan lite.
845
01:16:07,166 --> 01:16:08,583
Vad gör vi här inne?
846
01:16:11,958 --> 01:16:12,791
Titta.
847
01:16:20,500 --> 01:16:21,333
Wow.
848
01:16:24,458 --> 01:16:26,625
- Gillar du det?
- Ja.
849
01:16:41,375 --> 01:16:45,083
Kom nu, Lionel.
Jag mår bättre. Vi går tillbaka.
850
01:16:47,833 --> 01:16:49,291
Först vill du gå hit,
851
01:16:50,666 --> 01:16:52,083
men nu vill du härifrån?
852
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Lionel, snälla du.
853
01:16:59,666 --> 01:17:02,416
Lionel, snälla. Sluta!
854
01:17:02,416 --> 01:17:03,625
Sluta.
855
01:17:17,166 --> 01:17:18,666
Billie!
856
01:17:19,416 --> 01:17:20,375
Var är Nica?
857
01:17:21,708 --> 01:17:25,541
Jag vet inte. Hon var här nyss med Lionel.
858
01:17:26,250 --> 01:17:28,541
Vänta, jag såg dem gå ditåt.
859
01:17:33,125 --> 01:17:35,708
Lionel, sluta!
860
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
Hjälp!
861
01:17:54,416 --> 01:17:56,750
När jag släpper taget går du härifrån.
862
01:17:59,333 --> 01:18:01,041
Du tror att du är god.
863
01:18:02,791 --> 01:18:04,041
Hjälten i sagan.
864
01:18:05,291 --> 01:18:07,625
Vill du se hur ond jag kan vara?
865
01:18:10,375 --> 01:18:12,416
Jag går, men det här är inte över!
866
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
Är du okej?
867
01:18:32,291 --> 01:18:33,125
Är du säker?
868
01:18:37,166 --> 01:18:39,791
Vet du vad min mammas sista ord var?
869
01:18:42,125 --> 01:18:46,583
"Vargen i sagan kan verka ond,
men det är han inte alltid."
870
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
Och om du är vargen,
871
01:18:52,125 --> 01:18:54,541
kan jag inte tänka mig en saga utan dig.
872
01:18:59,708 --> 01:19:01,333
Min stig är full av törnen.
873
01:19:12,000 --> 01:19:14,125
Smärta har aldrig skrämt mig.
874
01:20:48,208 --> 01:20:49,166
Ni är vidriga!
875
01:20:51,125 --> 01:20:54,125
Jag ska berätta för alla
vad ni håller på med.
876
01:20:54,875 --> 01:20:55,833
Lionel, snälla.
877
01:20:55,833 --> 01:20:59,125
Fattar du inte
att han borde se dig som en syster?
878
01:21:01,416 --> 01:21:02,708
Vill du vara med honom?
879
01:21:05,041 --> 01:21:06,041
Ett dumt beslut.
880
01:21:07,291 --> 01:21:08,458
Vi drar härifrån.
881
01:21:48,250 --> 01:21:50,333
Jag älskar dig.
882
01:22:09,833 --> 01:22:10,916
Nica?
883
01:22:11,916 --> 01:22:13,833
Nica, hör du mig?
884
01:22:15,708 --> 01:22:16,541
Hej.
885
01:22:17,833 --> 01:22:21,000
Du är på sjukhuset.
Du var med om en olycka.
886
01:22:24,458 --> 01:22:26,166
Jag hämtar Anna och Norman.
887
01:22:26,166 --> 01:22:27,541
Vänta.
888
01:22:30,708 --> 01:22:35,583
På Kryptan, när Margaret straffade mig,
889
01:22:37,000 --> 01:22:39,458
var det väl inte du som höll min hand?
890
01:22:41,208 --> 01:22:42,125
Det var Rigel.
891
01:22:45,708 --> 01:22:46,791
Ja, det var Rigel.
892
01:22:48,208 --> 01:22:50,166
Jag fick inte berätta det.
893
01:22:51,291 --> 01:22:52,291
Varför?
894
01:22:53,000 --> 01:22:54,166
För att han...
895
01:22:57,125 --> 01:22:58,166
Hej.
896
01:22:59,416 --> 01:23:00,375
Nica.
897
01:23:02,125 --> 01:23:04,208
Du skrämde oss verkligen.
898
01:23:05,083 --> 01:23:06,250
Var är Rigel?
899
01:23:08,083 --> 01:23:10,083
- Jag hämtar doktorn.
- Ja.
900
01:23:10,625 --> 01:23:11,458
Var är han?
901
01:23:14,458 --> 01:23:17,125
- Var är han?
- Lugna dig.
902
01:23:17,708 --> 01:23:22,541
De tar prover. De berättar när de vet mer.
903
01:23:24,458 --> 01:23:27,291
- Jag vill träffa honom.
- Du borde inte gå upp än.
904
01:23:30,916 --> 01:23:32,333
- God morgon.
- God morgon.
905
01:23:33,958 --> 01:23:35,416
Vad hände?
906
01:23:35,916 --> 01:23:37,875
Ni föll från en hög bro.
907
01:23:38,958 --> 01:23:41,750
Han dämpade ditt fall, men hamnade i koma.
908
01:23:45,291 --> 01:23:46,291
Koma?
909
01:23:46,291 --> 01:23:49,875
Tyvärr komplicerar
hans tidigare tillstånd saken.
910
01:23:51,041 --> 01:23:52,791
Tidigare tillstånd?
911
01:23:54,083 --> 01:23:58,916
Han har nervtumörer i hjärnan.
De orsakar feber och svår huvudvärk.
912
01:23:59,916 --> 01:24:02,875
Jag förstår inte
varför han aldrig har opererats.
913
01:24:05,208 --> 01:24:08,000
- Jag vill träffa honom.
- Ingen av oss får det.
914
01:24:08,000 --> 01:24:09,791
Margaret tillåter det inte.
915
01:24:10,750 --> 01:24:11,583
Margaret?
916
01:24:12,208 --> 01:24:13,083
Nica,
917
01:24:14,000 --> 01:24:16,291
Rigel tackade nej till adoptionen.
918
01:24:20,333 --> 01:24:21,208
Omöjligt.
919
01:24:21,208 --> 01:24:24,500
Han var orubblig.
Han ville inte stanna hos oss.
920
01:24:25,291 --> 01:24:29,250
Margaret har vårdnaden igen.
921
01:24:33,958 --> 01:24:34,791
Här.
922
01:24:36,250 --> 01:24:38,708
Han lämnade den här i ditt rum.
923
01:25:04,916 --> 01:25:06,125
Ta mig till honom.
924
01:25:09,500 --> 01:25:10,458
Snälla.
925
01:25:21,291 --> 01:25:24,000
Jag visste att du skulle förgöra honom.
926
01:25:26,250 --> 01:25:28,583
Jag borde aldrig ha låtit nån ta honom.
927
01:25:31,500 --> 01:25:34,291
Det är ditt fel att Rigel ligger i koma.
928
01:25:37,500 --> 01:25:40,125
- Jag vill träffa honom.
- Nej, Nica.
929
01:25:41,666 --> 01:25:44,041
Det får du inte. Varken nu eller senare.
930
01:25:45,041 --> 01:25:46,291
Snälla.
931
01:25:47,958 --> 01:25:49,416
Jag har sagt det förut.
932
01:25:50,208 --> 01:25:52,625
Tårar ger inte tillbaka det du förlorat.
933
01:25:54,625 --> 01:25:55,791
Gå nu.
934
01:25:58,916 --> 01:26:04,000
Hon ville hålla mig borta från Rigel,
men jag åkte tillbaka varje dag.
935
01:26:04,000 --> 01:26:05,625
Och jag var inte ensam.
936
01:26:05,625 --> 01:26:08,291
Gamla och nya vänner kom också dit,
937
01:26:08,833 --> 01:26:10,083
och jag gav inte upp.
938
01:26:10,916 --> 01:26:14,666
Men det förflutna plågade mig,
och han verkade ännu mer fjärran.
939
01:26:15,416 --> 01:26:18,708
Vi kunde bara bli fria på ett sätt.
940
01:26:19,333 --> 01:26:22,875
Jag kallar vårt första vittne,
mr Peter Corrin.
941
01:26:38,375 --> 01:26:42,708
Mr Corrin, har du utsatts för
fysiska eller känslomässiga övergrepp
942
01:26:42,708 --> 01:26:46,250
under din tid på barnhemmet
Sunnycreek Home?
943
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
Nej.
944
01:26:52,541 --> 01:26:57,208
I yttrandet du lämnade
den 20 februari i år sa du:
945
01:26:57,833 --> 01:27:00,666
"Fysisk bestraffning förekom regelbundet.
946
01:27:01,250 --> 01:27:05,583
Jag blev själv slagen flera gånger
och fick ofta gå hungrig."
947
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Minns du det här uttalandet?
948
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
Jag hade fel.
949
01:27:09,833 --> 01:27:12,875
Vet du att det är brottsligt
att vittna falskt?
950
01:27:12,875 --> 01:27:14,750
Protest, ers nåd.
951
01:27:14,750 --> 01:27:18,166
Han skrämmer det minderåriga vittnet.
952
01:27:18,166 --> 01:27:19,125
Bifalles.
953
01:27:29,291 --> 01:27:30,125
Hej.
954
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Hej.
955
01:27:37,000 --> 01:27:37,833
Hur mår han?
956
01:27:41,333 --> 01:27:42,166
Han är okej.
957
01:27:46,333 --> 01:27:49,416
Anna och Norman
sa att rättegången har börjat.
958
01:27:52,708 --> 01:27:53,666
Hur går det?
959
01:27:54,750 --> 01:27:55,708
Det är tufft.
960
01:27:56,583 --> 01:28:00,250
Jag ville be om ursäkt för det jag sa.
961
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Jag förstår.
962
01:28:07,333 --> 01:28:08,166
Gör du?
963
01:28:08,166 --> 01:28:09,708
Jag vet hur det känns
964
01:28:10,916 --> 01:28:12,541
att förlora nån man älskar.
965
01:28:25,041 --> 01:28:25,916
Miss Milligan.
966
01:28:28,250 --> 01:28:30,541
Du adopterades för fyra månader sen.
967
01:28:31,041 --> 01:28:33,750
Tillsammans med en pojke,
om jag förstått rätt.
968
01:28:34,250 --> 01:28:36,708
Ja. Rigel Wilde.
969
01:28:36,708 --> 01:28:41,750
Jag har förstått att han tackade nej
och återvände till Sunnycreek Home.
970
01:28:41,750 --> 01:28:44,291
Protest, ers nåd. Irrelevant.
971
01:28:44,291 --> 01:28:48,166
Ge mig ett ögonblick,
så ska jag visa på relevansen.
972
01:28:48,166 --> 01:28:51,708
Fortsätt. Vittnet får svara.
973
01:28:52,333 --> 01:28:55,916
- Det är inte som ni tror.
- Svara på frågan.
974
01:28:56,583 --> 01:29:00,125
Tackade Rigel Wilde nej till adoptionen?
975
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
Ja.
976
01:29:04,125 --> 01:29:09,041
Så en pojke som äntligen hade hittat
en familj som älskade honom
977
01:29:09,041 --> 01:29:13,958
bestämde sig för att återvända
till en plats där han blev misshandlad?
978
01:29:15,291 --> 01:29:17,500
Det var inte så. Hon slog inte honom.
979
01:29:17,500 --> 01:29:20,583
- Jag hörde inte.
- Hon slog inte honom.
980
01:29:20,583 --> 01:29:22,208
- Bara de andra?
- Ja.
981
01:29:22,708 --> 01:29:24,583
Varför slog hon inte honom?
982
01:29:25,083 --> 01:29:27,875
Han var som en son för henne.
983
01:29:29,583 --> 01:29:31,416
Är du kär i Rigel Wilde?
984
01:29:31,416 --> 01:29:34,375
- Protest!
- Avslås.
985
01:29:36,250 --> 01:29:37,458
Svara på frågan.
986
01:29:41,000 --> 01:29:42,125
Ja.
987
01:29:42,791 --> 01:29:49,250
Så du skulle adopteras ihop med
en pojke du var kär i,
988
01:29:49,250 --> 01:29:53,250
men han återvände till
kvinnan han ser som sin riktiga mor?
989
01:29:54,541 --> 01:29:55,500
Han hatar henne.
990
01:29:55,500 --> 01:29:56,416
Jaså?
991
01:29:57,750 --> 01:30:00,875
Jag tror att det är du
som hatar Margaret Stoker,
992
01:30:00,875 --> 01:30:04,583
som bara står inför rätta
på grund av en personlig vendetta.
993
01:30:04,583 --> 01:30:07,791
Protest, ers nåd!
Hon skrämmer mitt vittne.
994
01:30:07,791 --> 01:30:09,625
Hon förolämpade min klient.
995
01:30:11,541 --> 01:30:13,000
Jag mår inte bra.
996
01:30:45,625 --> 01:30:48,541
Det här är bara början.
Du kan inte ge upp nu.
997
01:30:50,958 --> 01:30:53,958
Hon kan inte stoppas.
Du såg hur hon behandlade mig.
998
01:30:54,458 --> 01:30:56,333
Vi får inte tappa hoppet.
999
01:30:58,458 --> 01:31:00,208
Orkar du gå in igen?
1000
01:31:02,666 --> 01:31:04,458
- Ja.
- Kom här.
1001
01:31:09,750 --> 01:31:10,708
Är allt okej?
1002
01:31:12,041 --> 01:31:14,083
Vill du verkligen fortsätta?
1003
01:31:14,083 --> 01:31:16,625
Vi kan återuppta förhandlingen imorgon.
1004
01:31:16,625 --> 01:31:18,750
Nej, jag mår bra.
1005
01:31:19,958 --> 01:31:21,750
Fortsätt då.
1006
01:31:36,250 --> 01:31:38,166
Vi kallade barnhemmet Kryptan.
1007
01:31:41,000 --> 01:31:44,583
Inte på grund av den flagande färgen
eller fukten i källaren
1008
01:31:44,583 --> 01:31:47,000
där vi låstes in varje dag.
1009
01:31:49,875 --> 01:31:53,083
Vi kallade det så
för att det var själens grav.
1010
01:31:57,916 --> 01:32:01,125
Det jag råkade ut för
lämnade inga fysiska ärr.
1011
01:32:03,708 --> 01:32:05,000
Det är först nu
1012
01:32:06,583 --> 01:32:10,833
jag inser att jag inte bara är här
för att protestera mot grymheterna
1013
01:32:10,833 --> 01:32:12,958
som begicks mot mig,
1014
01:32:13,625 --> 01:32:14,583
mot Adeline,
1015
01:32:15,791 --> 01:32:16,791
mot Peter,
1016
01:32:18,333 --> 01:32:19,708
eller de andra barnen,
1017
01:32:19,708 --> 01:32:23,416
utan också mot
det som gjordes mot Rigel Wilde.
1018
01:32:24,750 --> 01:32:25,708
Rigel,
1019
01:32:26,208 --> 01:32:28,625
som Margaret älskade som en son,
1020
01:32:30,750 --> 01:32:35,416
tvingades varje dag se på
när vi blev torterade,
1021
01:32:36,250 --> 01:32:37,875
utan att kunna hjälpa oss.
1022
01:32:42,416 --> 01:32:46,083
Margaret övertygade honom om
att han var ett monster.
1023
01:32:48,500 --> 01:32:51,625
Hon övertygade honom om
att han var vargen i en saga.
1024
01:32:56,458 --> 01:32:58,166
Och om ondskan älskar dig,
1025
01:33:00,166 --> 01:33:01,250
hur kan du då
1026
01:33:02,500 --> 01:33:04,583
bli älskad eller älska nån annan?
1027
01:33:09,166 --> 01:33:10,833
Rigel ligger i koma.
1028
01:33:13,416 --> 01:33:16,500
Men för första gången
vet jag att han lever
1029
01:33:19,833 --> 01:33:21,958
för att han vet vad kärlek är
1030
01:33:23,416 --> 01:33:25,333
och att han är älskad.
1031
01:33:32,791 --> 01:33:35,458
Jag bryr mig inte om huruvida ni tror mig.
1032
01:33:37,916 --> 01:33:41,958
Och jag förstår varför vissa
var rädda för att berätta sanningen.
1033
01:33:45,041 --> 01:33:48,875
Kryptan håller nog fortfarande
deras själar fångna
1034
01:33:51,000 --> 01:33:53,625
i den mörka källaren,
1035
01:33:55,875 --> 01:33:58,541
och de vet inte att man kan bli älskad
1036
01:34:00,083 --> 01:34:01,458
eller visa kärlek
1037
01:34:03,166 --> 01:34:04,958
utan att vara rädd.
1038
01:34:06,833 --> 01:34:08,958
Man behöver bara vara riktigt modig.
1039
01:35:22,875 --> 01:35:23,708
Rigel.
1040
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
Vi vann!
1041
01:35:27,375 --> 01:35:29,708
Margaret kan inte skada oss längre.
1042
01:35:33,875 --> 01:35:35,708
Titta, du får mig att gråta.
1043
01:35:38,791 --> 01:35:40,833
Du är min olycksmakare.
1044
01:35:44,541 --> 01:35:46,208
Alla har en egen.
1045
01:35:52,333 --> 01:35:55,041
Nån som kan få oss att gråta,
1046
01:35:56,166 --> 01:35:59,083
slita oss i stycken
eller göra oss lyckliga
1047
01:36:00,208 --> 01:36:01,708
med bara en blick.
1048
01:36:10,416 --> 01:36:11,458
Jag älskar dig.
1049
01:36:13,500 --> 01:36:15,166
Mer än nåt annat.
1050
01:36:55,250 --> 01:36:56,083
Nica.
1051
01:37:01,708 --> 01:37:02,666
Rigel.
1052
01:37:05,375 --> 01:37:06,208
Rigel.
1053
01:37:08,958 --> 01:37:11,541
Det var pojken
som såg mig för första gången
1054
01:37:11,541 --> 01:37:13,125
vid Kryptans dörr.
1055
01:37:16,041 --> 01:37:20,250
Det var handen som hade modet
att hålla min i källaren.
1056
01:37:21,500 --> 01:37:25,666
Det var hjärtat
som han aldrig funnit modet att ge mig,
1057
01:37:27,541 --> 01:37:29,375
men som, på alla andra sätt,
1058
01:37:29,958 --> 01:37:31,125
ropade mitt namn.
1059
01:37:40,500 --> 01:37:43,958
Och även om det aldrig
kunde bli en riktig saga
1060
01:37:44,583 --> 01:37:49,250
och vi alltid skulle vara två barn
som träffades på ett barnhem,
1061
01:37:49,875 --> 01:37:52,500
var det kanske ändå möjligt
att finna lyckan.
1062
01:37:54,166 --> 01:37:55,625
Jag var inte ensam längre.
1063
01:37:58,625 --> 01:38:00,500
Jag hade hittat en familj,
1064
01:38:01,458 --> 01:38:04,125
människor som lärde mig om vänskap,
1065
01:38:05,000 --> 01:38:09,416
medan andra återförenades,
lyssnade och förstod.
1066
01:38:11,416 --> 01:38:14,541
Jag upptäckte att känslor
har många nyanser,
1067
01:38:15,500 --> 01:38:19,541
och hur svårt det är
att låta nån acceptera ens sanna jag.
1068
01:38:21,291 --> 01:38:24,875
Till slut insåg jag
att den största sagan av alla
1069
01:38:25,541 --> 01:38:27,125
finns i våra hjärtan.
1070
01:43:27,250 --> 01:43:32,250
Undertexter: Villemo Linngård Oksanen