1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,208 --> 00:00:36,583 {\an8}BASERAD PÅ ROMANEN AV ERIN DOOM 4 00:00:36,583 --> 00:00:39,000 {\an8}PUBLICERAD I ITALIEN AV ADRIANO SALANI EDITORE 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mamma, var gör det ont? 6 00:00:43,416 --> 00:00:44,333 Här. 7 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 Så. Nu är det bra. 8 00:00:49,208 --> 00:00:51,916 Bra gjort, Nica. "Lite ömhet..." 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,125 Lite ömhet botar alla sår. 10 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 - En varg! - Han är vacker. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Nej, det är han inte. Vargar är läskiga. 12 00:01:06,583 --> 00:01:10,041 Bara för att det är så de ofta framställs i sagorna. 13 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 De är inte alltid onda. 14 00:01:12,958 --> 00:01:14,916 Jag ser den inte. Var är vargen? 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,500 Se upp! En lastbil! 16 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 - Se upp! - Nej! 17 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 OLYCKSMAKAREN 18 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 Vi berättade många historier på Kryptan. 19 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Framviskade historier och godnattsagor. 20 00:02:23,666 --> 00:02:27,041 Legender som lågt berättades i skenet av levande ljus. 21 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 Den mest kända var sagan om olycksmakaren. 22 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Den handlade om en värld där ingen kunde gråta. 23 00:02:39,291 --> 00:02:41,625 Och folk levde som tomma skal, 24 00:02:42,416 --> 00:02:43,708 utan känslor. 25 00:02:44,708 --> 00:02:50,000 Gömd från världen, insvept i enslighet, fanns en ensam olycksmakare. 26 00:02:50,833 --> 00:02:53,750 Höljd i mörker, blek och krokig, 27 00:02:54,458 --> 00:02:59,791 kunde han, med ögon klara som glas, skapa tårar av kristall. 28 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Folk sökte upp honom och bad honom gråta 29 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 för att få uppleva någon form av känslor. 30 00:03:07,875 --> 00:03:12,458 Olycksmakaren placerade sina tårar i deras ögon. 31 00:03:13,125 --> 00:03:15,000 Så folket grät 32 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 i ilska, förtvivlan, smärta och ångest, 33 00:03:20,583 --> 00:03:25,416 uppfyllda av brinnande passion, bitter besvikelse och tårar. 34 00:03:32,125 --> 00:03:35,166 Jag trodde aldrig att en sån värld kunde existera. 35 00:03:35,166 --> 00:03:38,625 Eller att jag skulle sakna mina föräldrar så mycket. 36 00:03:38,625 --> 00:03:40,166 Men, framför allt, 37 00:03:40,166 --> 00:03:44,458 trodde jag aldrig att jag skulle få genomleva den historien själv. 38 00:03:44,458 --> 00:03:45,916 Du måste vara Nica. 39 00:03:47,458 --> 00:03:49,166 Det är namnet på en fjäril. 40 00:03:50,500 --> 00:03:54,750 Konstigt att döpa ett barn efter en insekt som bara lever några dagar. 41 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 Vi har få regler här. 42 00:03:58,625 --> 00:04:02,041 Ordning, respekt och lydnad. 43 00:04:03,125 --> 00:04:06,041 Följ dem så klarar du dig. Ta hennes resväska. 44 00:04:06,625 --> 00:04:08,291 Här delar vi på allt. 45 00:04:10,625 --> 00:04:13,791 Ge mig halsbandet. Personliga saker är förbjudna. 46 00:04:15,208 --> 00:04:19,166 - Men det är min mammas. - Ordning, respekt och lydnad. 47 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 Man vill inte bryta mot reglerna första dagen. Rigel? 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,916 För mig var det inte bara en saga. 49 00:04:29,416 --> 00:04:30,958 På Kryptan 50 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 skulle jag träffa olycksmakaren. 51 00:04:34,333 --> 00:04:37,208 Att gråta ger dig inte tillbaka det du förlorat. 52 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 Adeline, visa henne till rummet. 53 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Sätt fart. 54 00:04:42,916 --> 00:04:45,500 Barn, gå in. 55 00:04:55,833 --> 00:04:58,625 Det här var Julias säng. Hon adopterades igår. 56 00:05:14,958 --> 00:05:16,625 Har du varit här länge? 57 00:05:18,333 --> 00:05:20,833 Jag är för blek. 58 00:05:21,583 --> 00:05:23,958 Miss Margaret säger att jag ser sjuk ut. 59 00:05:27,500 --> 00:05:29,083 Kan vi vara bästa vänner? 60 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica, de är här. 61 00:06:15,250 --> 00:06:18,375 - Jag hälsar på dig. Jag lovar. - Absolut inte. 62 00:06:18,375 --> 00:06:20,375 Gå och se dig aldrig om. 63 00:06:23,666 --> 00:06:25,625 Jag hade inte överlevt utan dig. 64 00:06:28,708 --> 00:06:29,833 Han är din nu. 65 00:06:47,625 --> 00:06:50,375 Kryptan var som ett fängelse. 66 00:06:53,083 --> 00:06:57,958 I åratal ägnade jag hela dagarna åt att önska att nån skulle ta mig därifrån. 67 00:07:01,291 --> 00:07:05,708 Att de skulle möta min blick och välja mig framför alla andra barn. 68 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 Att de skulle vilja ha mig, trots att jag inte var speciell. 69 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 Men ingen valde mig. 70 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 Ingen ville ha mig eller såg mig. 71 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Jag har alltid varit osynlig. 72 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Är du redo? 73 00:07:38,708 --> 00:07:39,875 Ja. 74 00:07:40,375 --> 00:07:41,750 Jag är också lite rädd. 75 00:07:43,916 --> 00:07:45,916 Ska jag bära ner dina saker? 76 00:07:45,916 --> 00:07:47,375 Jag har bara det här. 77 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 Vi ser gärna att barnen delar på allt. 78 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Har du skadat dig? 79 00:07:57,916 --> 00:08:01,791 Hon har för vana att ta hand om djur. Fingrarna är alltid såriga. 80 00:08:02,875 --> 00:08:04,375 Jaha, Nica. 81 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Ta vara på allt du har lärt dig här. 82 00:08:08,041 --> 00:08:11,750 Ordning, respekt och lydnad. 83 00:08:12,750 --> 00:08:14,791 Kom ihåg att det här en prövotid. 84 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Vårdnaden kan återkallas. 85 00:08:17,916 --> 00:08:21,833 Om du är besvärlig hämtar vi dig och avbryter adoptionen. 86 00:08:21,833 --> 00:08:23,708 Det går säkert bra. 87 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Vad bra. 88 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Ska vi gå, då? 89 00:08:54,083 --> 00:08:55,041 De där händerna. 90 00:08:55,666 --> 00:08:59,625 De släta, vita händerna som glider sensuellt längs tangenterna. 91 00:08:59,625 --> 00:09:02,083 Här är Kryptans stora stolthet. 92 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Underbarnet. 93 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Barnet alla ville ha. 94 00:09:06,541 --> 00:09:09,250 Artig och respektfull mot alla utom mig. 95 00:09:24,083 --> 00:09:24,916 Vem är det? 96 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 Rigel. 97 00:09:46,541 --> 00:09:49,708 Jag har visat er pojkens mapp. Är ni verkligen säkra? 98 00:09:50,208 --> 00:09:53,541 Huset är stort och Nica kommer att känna sig lugnare. 99 00:09:53,541 --> 00:09:57,750 Men det är svårt nog att ta hand om en tonåring, än mindre två. 100 00:09:57,750 --> 00:10:02,583 Dessutom är Rigel en besvärlig pojke och bara vi vet hur han ska hanteras. 101 00:10:02,583 --> 00:10:05,666 Ingen fara, miss Margaret. Vi vet vad vi gör. 102 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Det är väl därför prövotiden finns? 103 00:10:10,125 --> 00:10:10,958 Då så. 104 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 Tack. 105 00:10:36,208 --> 00:10:38,583 Jag hade alltid längtat efter en familj, 106 00:10:39,208 --> 00:10:40,166 ett hem, 107 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 ett liv utanför Kryptan. 108 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Nu när det äntligen hände 109 00:10:44,916 --> 00:10:47,916 kunde jag knappt tro att han satt där bredvid mig. 110 00:10:48,708 --> 00:10:52,250 Rigel var den sista människan i världen jag ville ha där. 111 00:11:01,166 --> 00:11:03,708 Ändå kunde jag inte hata honom. 112 00:11:05,083 --> 00:11:09,083 En del av mig hade blivit så van vid honom 113 00:11:09,708 --> 00:11:12,791 att jag inte längre kunde vara kylig mot honom. 114 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Kom in. 115 00:11:28,083 --> 00:11:28,916 Då så. 116 00:11:30,125 --> 00:11:33,291 Det är ingen herrgård, men vi saknar inget. 117 00:11:33,291 --> 00:11:37,708 - Anna är väldigt prydlig av sig. - Det kan man inte säga om dig. 118 00:11:41,375 --> 00:11:43,125 Spelar ni piano? 119 00:11:47,208 --> 00:11:48,458 Vår son spelade. 120 00:11:51,791 --> 00:11:53,208 Jag visar dig rummet. 121 00:11:54,083 --> 00:11:57,083 - Norman, tar du hand om Rigel? - Visst. 122 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Ska vi gå? 123 00:12:15,291 --> 00:12:17,250 En vän hjälpte till med det. 124 00:12:19,250 --> 00:12:20,750 Jag hoppas du gillar det. 125 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 Jag har inte haft ett eget rum på länge. 126 00:12:25,791 --> 00:12:27,416 Du kanske inte spelar sånt. 127 00:12:29,416 --> 00:12:33,000 Om det känns okej kan du ha den här i skolan imorgon. 128 00:12:34,416 --> 00:12:36,666 Jag tror den passar. Den tillhörde... 129 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 Vi köper en ny sen. 130 00:12:40,083 --> 00:12:42,500 Det behövs inte. Den passar säkert bra. 131 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 Här är uniformen till imorgon. 132 00:12:49,791 --> 00:12:50,916 Och detta är Klaus. 133 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 Han är lite av en ensamvarg. 134 00:12:56,333 --> 00:12:59,000 Men han kan vara tillgiven när han vill. 135 00:13:41,458 --> 00:13:42,500 Får jag komma in? 136 00:13:48,916 --> 00:13:51,416 Rigel, nu när vi är... 137 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Nu när vi är vad? 138 00:13:53,083 --> 00:13:55,333 Nu när vi är här tillsammans 139 00:13:55,333 --> 00:13:58,625 vill jag att allt ska gå bra med Anna och Norman. 140 00:13:58,625 --> 00:13:59,791 Med adoptionen. 141 00:14:00,458 --> 00:14:03,916 Om du vill att det ska gå bra, håll dig borta från mig. 142 00:14:05,000 --> 00:14:08,375 Och kom aldrig in i mitt rum. Inte nu, aldrig nånsin. 143 00:14:11,750 --> 00:14:12,875 Är det ett hot? 144 00:14:14,250 --> 00:14:15,541 Det är ett råd... 145 00:14:19,000 --> 00:14:19,833 ...malen. 146 00:14:28,750 --> 00:14:30,541 Det är mitt växthus där ute. 147 00:14:31,875 --> 00:14:34,250 Jag odlar och säljer blommor och växter. 148 00:14:37,166 --> 00:14:41,750 - Jobbar du också med blommor, Norman? - Nej, jag är skadedjursbekämpare. 149 00:14:42,625 --> 00:14:45,458 Skalbaggar, myror, kackerlackor, möss. 150 00:14:49,500 --> 00:14:53,833 Men bara djur som redan är döda eller väldigt farliga. 151 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 Kom ni två överens på barnhemmet? 152 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Vi växte upp tillsammans. 153 00:15:04,625 --> 00:15:06,125 Vi var som syskon. 154 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Ja, vi känner varandra väl. Vi är som syskon. 155 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Jag måste gå på toa. 156 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Naturligtvis. 157 00:15:23,125 --> 00:15:25,625 "Rigel" är namnet på en stjärna, eller hur? 158 00:15:26,583 --> 00:15:29,291 Dina föräldrar gillade visst astronomi. 159 00:15:29,291 --> 00:15:32,125 Miss Margaret gav mig namnet. Jag kände inte... 160 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 ...mina föräldrar. 161 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Ursäkta, jag behöver också gå. 162 00:15:51,291 --> 00:15:56,875 Jag kunde fortfarande känna hans fingrar, som om de brännmärkt mig. 163 00:15:56,875 --> 00:16:01,458 Hans vådliga charm var överväldigande. Han var överväldigande. 164 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Du borde inte ha gått iväg. 165 00:16:04,916 --> 00:16:07,333 Våra framtida föräldrar är oroliga. 166 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Det är visst en lek för dig? 167 00:16:12,708 --> 00:16:13,666 Bara en lek. 168 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 Du ville det här, malen. 169 00:16:20,083 --> 00:16:21,500 Håll dig borta från mig. 170 00:16:23,708 --> 00:16:27,041 Tänk om Anna och Norman såg hur mycket du hatar mig? 171 00:16:28,541 --> 00:16:30,625 Att allt inte är så perfekt ändå? 172 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 De kanske ändrar sig. 173 00:16:32,875 --> 00:16:35,791 En dag ser de ditt rätta jag. 174 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Varför? Vem är jag? 175 00:16:44,000 --> 00:16:45,666 Du är olycksmakaren. 176 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Har du gråtit? 177 00:17:46,208 --> 00:17:47,041 Nej. 178 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Ljug inte. Då för olycksmakaren bort dig. 179 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 Tror du att han finns på riktigt? 180 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - Vem? - Olycksmakaren. 181 00:18:02,750 --> 00:18:04,041 Jag vet inte. 182 00:18:04,041 --> 00:18:08,333 Kanske säger de så för att de inte vill att vi ska känna nåt. 183 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 Vi ska aldrig bli sådana. 184 00:18:15,500 --> 00:18:18,666 - Peter! - Rigel är sjuk igen. Kom fort! 185 00:18:18,666 --> 00:18:20,000 - Va? - Hörde du? 186 00:18:29,208 --> 00:18:31,583 Gå och lägg er! Nu! 187 00:18:41,458 --> 00:18:44,791 Allt är bra. 188 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Allt är bra. 189 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 Klockan är mycket! 190 00:19:29,333 --> 00:19:31,333 Förstår ni hur man kommer hem? 191 00:19:32,000 --> 00:19:34,083 - Det är lätt. - Över järnbron, bara. 192 00:19:35,458 --> 00:19:37,958 Okej. Oroa dig inte. 193 00:19:42,041 --> 00:19:43,583 - Hej då. - Vi ses ikväll. 194 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Du borde vara mer försiktig, malen. 195 00:20:19,666 --> 00:20:20,625 Första dan-foto. 196 00:20:20,625 --> 00:20:24,583 Jag är Billie från välkomstkommittén. Här tar vi sånt på allvar. 197 00:20:24,583 --> 00:20:25,500 Följ med mig. 198 00:20:28,125 --> 00:20:31,750 - Är Nica en förkortning för Nikita? - Nej, det är bara Nica. 199 00:20:32,583 --> 00:20:36,750 Alla är överväldigade första dagen. Du skulle ha sett mig. Här. 200 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 Jag älskar att fota ansikten. Jag har kort på alla elever. 201 00:20:40,791 --> 00:20:43,208 Ett par på Phelps, faktiskt. 202 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 Men inga av min bästa vän. 203 00:20:49,250 --> 00:20:52,333 Miki är omöjlig att fotografera. Hon hatar foton. 204 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Jag presenterar er. 205 00:20:53,625 --> 00:20:56,333 Miki? Det här är den nya tjejen. 206 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Hej. 207 00:21:00,541 --> 00:21:02,666 Ingen fara. Hon är rar egentligen. 208 00:21:07,583 --> 00:21:10,166 Jag får den nya tjejen i säng på en vecka. 209 00:21:26,291 --> 00:21:29,208 - God morgon, Nica. Välkommen. - God morgon. 210 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 Jag är mr Kirill. 211 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 Dina NO-betyg är utmärkta. Bravo. 212 00:21:38,958 --> 00:21:41,208 - Hörde ni? - Ingen rör sig. 213 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 De slåss! 214 00:21:49,458 --> 00:21:52,166 - Sluta! - Rigel! 215 00:21:52,166 --> 00:21:55,208 Stopp! Sluta! 216 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Upp med dig! 217 00:21:59,333 --> 00:22:02,666 - Vill du bli avstängd igen? - Han började, sir. Jag svär. 218 00:22:02,666 --> 00:22:04,833 - Vill du förklara för rektorn? - Nej. 219 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Är du Rigel Wilde? 220 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Behöver du vård? 221 00:22:13,666 --> 00:22:15,583 Gå till lektionen då. Sätt fart. 222 00:22:16,125 --> 00:22:18,125 Nästa gång får du kvarsittning. 223 00:22:20,458 --> 00:22:23,833 Vad glor ni på? Gå till lektionen. Sätt fart! 224 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 Är det där din bror? 225 00:22:30,791 --> 00:22:32,041 Han är inte min bror. 226 00:22:34,291 --> 00:22:35,708 Det stämmer bra. 227 00:22:39,416 --> 00:22:42,916 Det var på tiden att nån lärde Phelps en läxa. 228 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 Ja? 229 00:22:56,583 --> 00:22:59,375 - Pluggar du fortfarande? - Jag antecknar. 230 00:23:00,708 --> 00:23:03,791 Vet du varför Rigel inte ville äta middag med oss? 231 00:23:05,583 --> 00:23:07,416 Har han problem i skolan? 232 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 Nej, han är bara trött. 233 00:23:13,750 --> 00:23:18,791 - Så fint. Vem tog det? - Billie, från välkomstkommittén. 234 00:23:19,875 --> 00:23:22,125 Har du redan vänner? Så du gillar det? 235 00:23:22,708 --> 00:23:24,666 Lärarna är också jättetrevliga. 236 00:23:25,333 --> 00:23:26,541 Du ska få plugga. 237 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 - Lägg dig i tid. - God natt. 238 00:23:29,333 --> 00:23:30,250 God natt. 239 00:23:32,041 --> 00:23:33,208 Anna? 240 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Ja? 241 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Tack. 242 00:23:37,291 --> 00:23:38,208 Tack själv. 243 00:23:46,916 --> 00:23:47,875 Är allt okej? 244 00:23:48,833 --> 00:23:49,958 Ja, allt är bra. 245 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 Ska du bara stirra på mig? 246 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Varför? 247 00:24:10,291 --> 00:24:11,791 Varför följde du med hit? 248 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 Tror du att det var mitt beslut? 249 00:24:15,291 --> 00:24:17,625 Alla ville alltid ha dig, 250 00:24:18,500 --> 00:24:20,666 men du lät aldrig nån adoptera dig. 251 00:24:22,708 --> 00:24:23,666 Vad förändrades? 252 00:24:23,666 --> 00:24:25,250 Du borde gå. 253 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 Linda den här runt isen. 254 00:24:41,041 --> 00:24:43,166 Rör mig inte. 255 00:24:44,416 --> 00:24:45,250 Aldrig nånsin. 256 00:24:47,791 --> 00:24:49,125 Annars vadå? 257 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Annars... 258 00:25:02,916 --> 00:25:05,000 Annars kan jag inte hejda mig. 259 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 Jag hade alltid trott på sagor. 260 00:25:16,166 --> 00:25:18,500 Jag hade alltid hoppats hamna i en. 261 00:25:19,083 --> 00:25:22,208 Men nu när jag gjort det var det fel sorts saga. 262 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 God morgon. 263 00:25:27,416 --> 00:25:28,541 Sov du gott? 264 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Ja. 265 00:25:30,875 --> 00:25:33,708 Efter skolan kan vi köpa kläder om du vill. 266 00:25:33,708 --> 00:25:34,875 Okej. 267 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 Kan du ta de här till Rigel? Tack. 268 00:26:33,458 --> 00:26:36,666 Vilken del av "gå inte in i mitt rum" förstår du inte? 269 00:26:37,666 --> 00:26:38,916 Anna bad mig. 270 00:26:39,666 --> 00:26:42,083 Jag är bara snäll. Varför förstår du inte? 271 00:26:42,083 --> 00:26:44,625 Du tycker att jag är olycksmakaren. 272 00:26:46,958 --> 00:26:48,375 Vargen i sagan. 273 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Säg mig... 274 00:26:54,750 --> 00:26:58,541 Hur kan någon som visar godhet mot en person de föraktar 275 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 vara annat än en hycklare? 276 00:27:07,833 --> 00:27:08,666 Titta på dig. 277 00:27:09,875 --> 00:27:10,791 Du darrar ju. 278 00:27:11,833 --> 00:27:14,083 Till och med min röst skrämmer dig. 279 00:27:17,000 --> 00:27:20,083 Jag vet inte vad du vill. Jag vet helt enkelt inte. 280 00:27:23,458 --> 00:27:26,375 Vet du varför sagor slutar med "för evigt"? 281 00:27:29,166 --> 00:27:32,041 Så att vi minns att vissa saker aldrig förändras. 282 00:27:32,041 --> 00:27:35,333 Men de har förändrats. Vi är inte på Kryptan längre. 283 00:27:36,291 --> 00:27:38,666 Du håller fast vid det lyckliga slutet. 284 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Är du modig nog att föreställa dig en saga utan en varg? 285 00:28:14,375 --> 00:28:15,708 Du heter väl Nica? 286 00:28:16,416 --> 00:28:17,541 Som fjärilen. 287 00:28:20,583 --> 00:28:22,416 Var du nyfiken på mitt namn? 288 00:28:25,000 --> 00:28:26,541 Jag var nyfiken på dig. 289 00:28:32,958 --> 00:28:34,791 - Rör dig inte. - Vad är det? 290 00:28:34,791 --> 00:28:35,708 Stå still. 291 00:28:36,666 --> 00:28:39,375 - Äckligt. - Nej, hon är blyg. 292 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Hon gömde sig. Skalet är hennes hem. 293 00:28:44,916 --> 00:28:47,166 Men går det sönder kan det döda henne. 294 00:28:49,916 --> 00:28:52,125 Det som skyddar henne... 295 00:28:54,625 --> 00:28:57,166 ...kan bli det som sårar henne mest. 296 00:28:59,541 --> 00:29:01,916 Tack för att du räddade mig. 297 00:29:01,916 --> 00:29:03,875 Jag räddade henne från dig. 298 00:29:06,375 --> 00:29:08,625 - Trevligt att träffas, jag är... - Jobbig. 299 00:29:14,000 --> 00:29:15,333 Är ni ihop? 300 00:29:15,916 --> 00:29:18,208 Nej. 301 00:29:19,208 --> 00:29:21,375 Där är du. Kom, vi ska ha prov. 302 00:29:21,375 --> 00:29:23,833 Ledsen, Lionel. Jag måste kolla upp nåt. 303 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Jag är så nervös. 304 00:29:31,500 --> 00:29:36,666 - Där är det. De har otroliga kläder. - Anna, det är inte nödvändigt. 305 00:29:36,666 --> 00:29:37,875 Kom igen. 306 00:29:44,666 --> 00:29:46,000 Visst är den vacker? 307 00:29:47,125 --> 00:29:47,958 Jo. 308 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Vi går in. 309 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 Anna, vi har redan köpt så mycket. 310 00:29:54,583 --> 00:29:56,083 - Hej. - Hej. 311 00:29:56,083 --> 00:29:58,125 - Vi vill prova klänningen. - Visst. 312 00:29:58,125 --> 00:29:59,041 Tack. 313 00:30:04,791 --> 00:30:05,625 Anna. 314 00:30:09,041 --> 00:30:10,250 Du är jättefin. 315 00:30:10,833 --> 00:30:11,666 Verkligen? 316 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 Ja. Du är vacker, Nica. 317 00:30:16,041 --> 00:30:17,875 Var inte rädd för att visa det. 318 00:30:20,041 --> 00:30:22,041 Vänta, den behöver ett skärp. 319 00:30:39,916 --> 00:30:40,750 Anna? 320 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 Här. Det kommer att se bra ut. 321 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 Nica? 322 00:31:27,041 --> 00:31:29,083 Nica? Vad är det? 323 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 324 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Nica, ta ett djupt andetag. 325 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Norman! 326 00:31:40,000 --> 00:31:41,916 - Nica. - Nica? 327 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 - Vad är det? - Nica? 328 00:31:44,958 --> 00:31:46,666 Margaret visste allt om oss. 329 00:31:46,666 --> 00:31:47,583 Hör du mig? 330 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Hon kände till våra fasor och begär. 331 00:31:50,416 --> 00:31:54,083 Hon kände till min kärlek till djur och min rädsla för mörkret. 332 00:31:54,583 --> 00:31:59,416 Hon kände till Peters rädsla för höga ljud och att Adeline älskade långt hår. 333 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 Hon visste vilka drömmar vi höll fast vid för att överleva Kryptan, 334 00:32:03,875 --> 00:32:05,625 och hon krossade dem. 335 00:32:05,625 --> 00:32:10,875 Hon krossade all sorts kärlek, förutom kärleken hon gav Rigel. 336 00:32:10,875 --> 00:32:12,125 Nej! 337 00:32:12,625 --> 00:32:13,458 Gå! 338 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 Hon trasade sönder nåt inom oss. 339 00:32:18,166 --> 00:32:21,750 Nåt som, istället för att växa, förblev litet för alltid. 340 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Bräckligt, 341 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 barnsligt och trasigt. 342 00:32:27,083 --> 00:32:27,916 Nej! 343 00:32:37,208 --> 00:32:42,083 Varje gång jag var där i mörkret skulle jag ha skrikit mig hes 344 00:32:42,083 --> 00:32:46,333 om det inte varit för fotstegen som tassade fram till sängen 345 00:32:46,333 --> 00:32:50,125 och de varma fingrarna som höll min hand. 346 00:32:50,125 --> 00:32:54,458 Då försvann smärtan och hjärtat slutade bulta så hårt. 347 00:32:54,458 --> 00:32:58,875 Allt som fanns var beröringen, den där enda trösten, alltid. 348 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Adeline. 349 00:32:59,875 --> 00:33:01,333 Nå? 350 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Svara mig. 351 00:33:02,916 --> 00:33:04,500 Jag har inte varit duktig. 352 00:33:04,500 --> 00:33:08,666 Du har varit en olydig flicka och du förtjänar att straffas. 353 00:33:09,416 --> 00:33:11,583 Vem vill ha en flicka som du? 354 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 Jag ska sköta mig. 355 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Och dra ner ärmarna. 356 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Välkomna. Stig på. 357 00:33:44,500 --> 00:33:47,583 När det förflutna blev för mycket tänkte jag på Anna. 358 00:33:48,500 --> 00:33:52,125 Jag kunde inte berätta vad som hänt mig, men hon stöttade mig. 359 00:33:53,083 --> 00:33:57,833 Och jag behövde inte vara rädd. Jag var långt borta, trygg och fri. 360 00:33:58,333 --> 00:34:00,041 Jag kunde bli lycklig. 361 00:34:00,041 --> 00:34:01,500 - Hej då. - Hej då. 362 00:34:01,500 --> 00:34:02,875 - Nu går vi. - Okej. 363 00:34:06,250 --> 00:34:09,875 - Du är vaken. Hur mår du? - Bättre, tack. 364 00:34:10,833 --> 00:34:15,375 Du har sovit mycket. Du behövde det. Du har haft några jobbiga dagar. 365 00:34:15,375 --> 00:34:16,291 Ja, ett par. 366 00:34:17,250 --> 00:34:20,375 Klaus sov i din säng hela natten. 367 00:34:20,375 --> 00:34:23,250 - Jaså? - Ja. Han kände väl att du mådde dåligt. 368 00:34:24,666 --> 00:34:25,875 Jag mår bättre nu. 369 00:34:27,416 --> 00:34:30,666 - Jag tänkte faktiskt gå till skolan. - Okej. 370 00:34:34,166 --> 00:34:35,416 Har du skadat dig? 371 00:34:36,166 --> 00:34:40,083 Rosorna. Alla tar bort taggarna, men jag låter dem vara. 372 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 De påminner mig om att vackra saker kan orsaka smärta. 373 00:34:51,666 --> 00:34:52,500 Får jag? 374 00:35:01,291 --> 00:35:05,875 Nica, om nåt var fel skulle du väl berätta det? 375 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Ja. 376 00:35:10,000 --> 00:35:13,958 - Varför är det så få rosor idag? - De har köpts till trädgårdsdagen. 377 00:35:13,958 --> 00:35:15,166 Trädgårdsdagen? 378 00:35:15,166 --> 00:35:16,083 Ja. 379 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - Vet du inte vad det är? - Nej. 380 00:35:19,583 --> 00:35:22,916 Eleverna ger en ros till vem de vill, anonymt. 381 00:35:22,916 --> 00:35:25,875 Det finns många färger med olika betydelser. 382 00:35:25,875 --> 00:35:29,625 Dagen innan lämnar man skåpet öppet. Jag öppnade ditt. 383 00:35:29,625 --> 00:35:32,416 Det roliga är att gissa vem rosen kommer ifrån. 384 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 Så spännande. 385 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Riktigt rafflande. 386 00:35:37,083 --> 00:35:40,458 Hon hånar det, men hennes skåp är alltid fullt. Ser du? 387 00:35:40,458 --> 00:35:43,416 - Ge mig dem. Du låter dem bara dö. - Varsågod. 388 00:35:43,416 --> 00:35:45,000 Vet du vem de är från? 389 00:35:45,000 --> 00:35:48,458 En psykologistudent som är kär i henne. Nu öppnar vi mitt. 390 00:35:49,041 --> 00:35:50,250 Jag kan inte. Öppna. 391 00:35:50,833 --> 00:35:51,708 Okej. 392 00:35:51,708 --> 00:35:55,666 Nej, jag gör det. Jag måste göra det. Snälla, finns där inne. 393 00:35:57,458 --> 00:35:58,291 Ja! 394 00:35:59,000 --> 00:36:00,125 Det är alltid han. 395 00:36:00,875 --> 00:36:01,708 Vem då? 396 00:36:01,708 --> 00:36:06,083 Jag vet inte, det är det roliga. Jag får alltid en. Han är nog blyg. 397 00:36:06,083 --> 00:36:07,791 Det gör mig galen. 398 00:36:07,791 --> 00:36:10,083 Okej, Nica. Din tur. Öppna skåpet. 399 00:36:11,166 --> 00:36:13,666 - Det finns inget där. - Man vet aldrig. 400 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 - Jag har aldrig sett en svart ros. - Den är vacker. 401 00:36:27,916 --> 00:36:32,333 Den symboliserar en besatt, plågad kärlek där inget är rätt. 402 00:36:32,333 --> 00:36:33,958 Vet du vem den är ifrån? 403 00:36:35,625 --> 00:36:36,458 Jag måste gå. 404 00:36:58,750 --> 00:37:01,708 Tror du att du slipper oskadd ur vargens lya? 405 00:37:05,250 --> 00:37:06,708 Gav du mig den här? 406 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 Jag? Skulle jag ge dig en ros? 407 00:37:12,916 --> 00:37:14,708 Ge hit den! Den är min! 408 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 Nica? 409 00:37:32,083 --> 00:37:33,416 Det är en pojke här. 410 00:37:34,000 --> 00:37:35,916 Trädgårdsdagen var visst lyckad? 411 00:37:38,083 --> 00:37:41,333 Norman och jag har en affärsmiddag ikväll. 412 00:37:41,333 --> 00:37:44,833 - Ska jag laga nåt åt er? - Det behövs inte, tack. 413 00:37:44,833 --> 00:37:45,750 Gå nu. 414 00:37:46,333 --> 00:37:48,875 Låt honom inte vänta. Han är söt. 415 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - Hej. - Hej. 416 00:37:55,833 --> 00:37:59,791 Du glömde den här i skolan. Din adress står på den, så... 417 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Tack. 418 00:38:04,500 --> 00:38:05,666 Ska vi köpa glass? 419 00:38:09,208 --> 00:38:10,750 Ja. 420 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Okej. Då går vi. 421 00:38:22,583 --> 00:38:23,666 Hur gammal var du? 422 00:38:24,750 --> 00:38:25,583 Åtta. 423 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Du var så ung. 424 00:38:29,750 --> 00:38:31,041 Vad jobbade de med? 425 00:38:33,500 --> 00:38:34,750 De var biologer. 426 00:38:36,208 --> 00:38:42,416 Istället för godnattsagor berättade de hur celler fungerade. 427 00:38:43,250 --> 00:38:45,625 Det är därför du är så bra på NO. 428 00:38:45,625 --> 00:38:48,583 Du kanske blir nån som förändrar världen. 429 00:38:48,583 --> 00:38:51,750 - Ge mig den. Jag kastar den. - Jag kanske behöver den. 430 00:38:52,625 --> 00:38:53,666 För vad? 431 00:38:55,541 --> 00:38:57,833 För att spjäla en fågelunges vingar. 432 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Och... 433 00:39:03,041 --> 00:39:04,833 Lagar du brustna hjärtan med? 434 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 Hjärtat är mer komplicerat. 435 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 Vi kanske borde gå. 436 00:39:18,583 --> 00:39:19,416 Okej. 437 00:40:07,625 --> 00:40:08,833 Försiktigt. Här. 438 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Nej, här borta. Se upp. Akta! 439 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 Vi klarade det. 440 00:40:19,000 --> 00:40:20,083 Går det bra? 441 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Jag är stolt. 442 00:40:29,208 --> 00:40:32,833 - Jag fick hem dig helskinnad. - Jag hade drunknat utan dig. 443 00:40:33,833 --> 00:40:36,041 Nej, du hade klarat dig bra själv. 444 00:40:36,916 --> 00:40:37,750 Tror du det? 445 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 Vet du, 446 00:40:41,708 --> 00:40:45,583 jag har aldrig träffat nån som levt ett liv som ditt. 447 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 Du är inte bara stark. 448 00:40:52,375 --> 00:40:53,500 Du är vacker. 449 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Jag måste gå. 450 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Okej. 451 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Ses vi imorgon? 452 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 Vi ses i morgon. 453 00:41:23,291 --> 00:41:26,208 En röst inom mig sa att jag stirrade för mycket, 454 00:41:26,750 --> 00:41:29,541 men jag hade aldrig kunnat låta bli. 455 00:41:30,333 --> 00:41:33,083 Fjärilen var både modig och naiv. 456 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 Eller kanske bara dåraktig och hopplös. 457 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 Jag hade sett barnen på Kryptan krossa dem många gånger. 458 00:41:43,875 --> 00:41:46,291 Det kanske fanns mer än ilska och smärta. 459 00:41:47,125 --> 00:41:49,125 Det fanns kanske nåt gott i honom. 460 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 Innerst inne visste jag att Rigel inte var ond. 461 00:41:55,291 --> 00:41:57,083 Jag kunde inte ge upp hoppet. 462 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Rigel. 463 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 - Rigel, vad är det? - Rör mig inte! 464 00:42:13,041 --> 00:42:14,625 Jag ville se om du var okej. 465 00:42:14,625 --> 00:42:15,750 Varför? 466 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Just det. 467 00:42:20,500 --> 00:42:21,750 Du är sån. 468 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Du kan inte hjälpa det. 469 00:42:24,833 --> 00:42:26,333 Du vill fixa mig. 470 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 Det är som att du gör allt för att jag ska hata dig. 471 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Gör du det, då? 472 00:42:35,375 --> 00:42:36,291 Hatar du mig? 473 00:42:37,750 --> 00:42:39,041 Hatar du mig, malen? 474 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 Vill du det? 475 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Ja. 476 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 Det gör jag. 477 00:42:52,833 --> 00:42:55,666 Jag hatade inte Rigel. Jag ville förstå honom. 478 00:42:56,333 --> 00:43:00,541 En dag skulle jag kanske få veta varför han betedde sig så där. 479 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Men det fanns en sak jag var helt säker på. 480 00:43:04,458 --> 00:43:08,958 Olycksmakare eller inte, ingen fick mitt hjärta att slå lika fort. 481 00:43:18,125 --> 00:43:19,833 Titta vad din bror gjorde. 482 00:43:19,833 --> 00:43:23,583 Jag bad honom sluta, men han slog mig utan anledning. 483 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Vad har du gjort? 484 00:43:43,666 --> 00:43:45,000 Du borde fråga honom. 485 00:43:45,625 --> 00:43:46,458 Varför? 486 00:43:48,416 --> 00:43:49,250 Varför? 487 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Vad har jag gjort dig? 488 00:43:55,458 --> 00:43:56,666 Rör mig inte. 489 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Varför då? 490 00:44:03,666 --> 00:44:05,875 Du är min olycksmakare. 491 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Rigel. 492 00:44:10,333 --> 00:44:11,833 Du är brännhet. 493 00:44:12,500 --> 00:44:15,083 Vad är det? Vi går upp. 494 00:44:15,083 --> 00:44:17,125 Nu går vi upp. Hjälp till. 495 00:44:17,125 --> 00:44:18,291 Hjälp till nu. 496 00:44:19,208 --> 00:44:20,041 Övervåningen. 497 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Och nu över till vår reporter. 498 00:44:26,458 --> 00:44:29,375 Trafiken står stilla på grund av översvämningen. 499 00:44:29,375 --> 00:44:31,750 Alla vägar in till stan är avstängda. 500 00:44:31,750 --> 00:44:35,375 Vi vet fortfarande inte när trafiken kan flyta på igen. 501 00:44:35,375 --> 00:44:37,208 Det blir bättre... 502 00:44:37,208 --> 00:44:38,375 Jag ringer barnen. 503 00:44:38,375 --> 00:44:41,458 ...norrut, men stormar och regn fortsätter... 504 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 Ja. 505 00:44:43,583 --> 00:44:44,583 Upp med armarna. 506 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Lägg dig. 507 00:44:57,708 --> 00:44:59,916 Södra delen är hårdast drabbad... 508 00:44:59,916 --> 00:45:01,291 De svarar inte. 509 00:45:01,291 --> 00:45:02,250 ...och regnet... 510 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 De kanske sover. 511 00:45:03,708 --> 00:45:04,916 Ska jag prova igen? 512 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Hej, Anna. - Hej, Nica. 513 00:45:25,041 --> 00:45:27,500 - Är allt okej? - Ja. 514 00:45:28,666 --> 00:45:31,583 Vi är fast i trafiken på grund av stormen. 515 00:45:31,583 --> 00:45:32,916 Ingen fara. 516 00:45:32,916 --> 00:45:35,250 Du låter konstig. Är allt som det ska? 517 00:45:35,750 --> 00:45:37,333 Rigel har bara lite feber. 518 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 - Var finns medicinen? - I badrumsskåpet. 519 00:45:40,875 --> 00:45:43,166 - Bör vi oroa oss? - Jag klarar det. 520 00:45:44,000 --> 00:45:47,250 - Är du säker? - Ja, det går bra. Vänta lite. 521 00:45:48,000 --> 00:45:48,875 Ett ögonblick. 522 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okej, jag hittade dem. 523 00:45:51,958 --> 00:45:54,000 - Så bra. - Kan vi höras sen? 524 00:45:54,000 --> 00:45:56,416 Ja, jag ringer dig. Hej då. 525 00:45:56,416 --> 00:45:58,208 ...och hårda vindar. 526 00:45:58,208 --> 00:46:01,041 Nordanvinden skapar stormig väderlek. 527 00:46:01,041 --> 00:46:02,375 Rigel har feber. 528 00:46:02,375 --> 00:46:05,250 Starka vindbyar väntas de närmaste timmarna. 529 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 Du måste ta de här, Rigel. 530 00:46:13,041 --> 00:46:13,875 Hjälp till. 531 00:46:16,416 --> 00:46:17,375 Öppna munnen. 532 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Stanna. 533 00:47:07,125 --> 00:47:09,500 Gå inte, snälla du. 534 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 535 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Ja? - Den nya flickan är här. 536 00:48:22,125 --> 00:48:23,416 Fortsätt spela. 537 00:48:38,875 --> 00:48:40,541 Vi har få regler här. 538 00:48:41,541 --> 00:48:45,166 Ordning, respekt och lydnad. 539 00:48:45,166 --> 00:48:48,583 Ge mig halsbandet. Personliga saker är förbjudna. 540 00:48:50,000 --> 00:48:51,333 Men det är min mammas. 541 00:48:51,333 --> 00:48:54,125 Ordning, respekt och lydnad. 542 00:48:54,875 --> 00:48:58,416 Man vill inte bryta mot reglerna första dagen. Rigel? 543 00:49:25,791 --> 00:49:26,666 Är du sjuk? 544 00:49:26,666 --> 00:49:28,208 Försvinn, malen. 545 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 Varför är du inte på din plats? 546 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Förlåt, miss Marg... 547 00:49:34,708 --> 00:49:36,666 Jag hämtade salt. 548 00:49:38,875 --> 00:49:40,583 Följ med mig. 549 00:49:40,583 --> 00:49:42,375 Nej, snälla! 550 00:49:44,041 --> 00:49:44,875 Snälla! 551 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 Vad har du gjort? 552 00:49:50,291 --> 00:49:51,500 Ring doktorn! 553 00:49:52,000 --> 00:49:53,125 Vad har du gjort? 554 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Ring doktorn! 555 00:49:57,625 --> 00:49:59,708 Jag såg dig. Du skar dig med flit. 556 00:50:00,625 --> 00:50:03,250 Varför skulle jag göra nåt så dumt? 557 00:50:04,291 --> 00:50:05,958 Visa mig vad du döljer. 558 00:50:06,666 --> 00:50:08,958 - Gå härifrån. - Visa mig. 559 00:50:13,791 --> 00:50:17,458 Det här är Nicas halsband. Hon tror att du slängde det. 560 00:50:17,458 --> 00:50:20,166 - Varför har du det? - Behåll det om du vill. 561 00:50:22,000 --> 00:50:26,125 Du gillar Nica. Du låtsas inte om det, men du gillar henne. 562 00:50:26,125 --> 00:50:29,125 - Säg inget. - Nica tror att du hatar henne. 563 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 Det måste förbli så. 564 00:51:15,875 --> 00:51:17,583 Jag borde gå till mitt rum. 565 00:51:41,333 --> 00:51:42,166 Nica? 566 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Rigel. 567 00:51:53,500 --> 00:51:56,625 - Hur mår han? - Bättre. Febern har gått ner. 568 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Vad har hänt? 569 00:51:59,500 --> 00:52:00,333 Jag vet inte. 570 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Vila lite. Vi tar över nu. 571 00:52:11,000 --> 00:52:12,250 Vad hände med läppen? 572 00:52:28,458 --> 00:52:32,125 INKOMMANDE SAMTAL 573 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 Något hände den kvällen. Det visste vi båda två. 574 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Men nu var allt detsamma igen, precis som när vi var barn. 575 00:52:43,166 --> 00:52:47,083 Åtskilda av den där muren där jag var flickan från Kryptan, 576 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 och han var olycksmakaren. 577 00:52:51,041 --> 00:52:53,166 Relationen med Lionel förändrades. 578 00:52:53,166 --> 00:52:55,958 Vi såg varann, men pratade inte på flera dagar. 579 00:52:55,958 --> 00:52:59,625 Som tur var hade jag de här två. Att ha vänner var underbart. 580 00:52:59,625 --> 00:53:01,833 Jag hade bara haft Adeline förut. 581 00:53:05,500 --> 00:53:06,458 Wow. 582 00:53:07,583 --> 00:53:10,166 Miki är rik, men döljer det. 583 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 Hon skäms över det. Låter det normalt? 584 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Hej. - Hej. 585 00:53:16,750 --> 00:53:20,125 Jag har ordnat mat. Jag ska bara ställa in hästen. 586 00:53:20,125 --> 00:53:21,875 - Okej. - Visar du henne in? 587 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Visst. 588 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 Förstår du skillnaden? 589 00:53:30,458 --> 00:53:34,916 Bakterier är en encellig organism. Ett virus är en kedja av proteiner. 590 00:53:34,916 --> 00:53:38,333 Du borde ta över lektionerna. Kirill får mig att somna. 591 00:53:40,291 --> 00:53:42,666 Jag har visst samma inverkan på henne. 592 00:53:45,833 --> 00:53:48,291 - Jag går på toa. - Okej. 593 00:54:35,791 --> 00:54:37,250 Du såg inget. 594 00:54:39,208 --> 00:54:40,041 Okej. 595 00:54:41,958 --> 00:54:43,291 Berätta inte för nån. 596 00:54:47,916 --> 00:54:49,166 Det är du, eller hur? 597 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 Den vita rosen? 598 00:54:57,625 --> 00:54:58,875 Du måste berätta det. 599 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Då förlorar jag min bästa vän. 600 00:55:03,083 --> 00:55:04,166 Det vet du inte. 601 00:55:04,166 --> 00:55:05,291 Jo. 602 00:55:12,416 --> 00:55:16,000 Det är sent! Vi måste göra oss klara. Varför lät ni mig sova? 603 00:55:17,541 --> 00:55:18,750 Vad är det? 604 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Ingenting. 605 00:55:34,166 --> 00:55:38,166 Vi har inte pratat på en månad. Varför svarar du inte när jag ringer? 606 00:55:38,166 --> 00:55:41,000 Ledsen, jag kunde inte. Vad gör du här? 607 00:55:41,833 --> 00:55:42,750 Jag gillar dig. 608 00:55:44,166 --> 00:55:46,291 Be din bror att sluta lägga sig i. 609 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 Han är en del av mitt liv. 610 00:55:50,541 --> 00:55:51,541 Vad menar du? 611 00:55:52,708 --> 00:55:54,166 Vad pågår mellan er? 612 00:55:54,708 --> 00:55:57,875 Du skulle inte förstå. Du var inte föräldralös. 613 00:56:02,500 --> 00:56:04,041 - Jag måste gå. - Vänta. 614 00:56:12,541 --> 00:56:15,208 - Förlåt. Jag köper en ny. - Det var den sista. 615 00:56:16,833 --> 00:56:18,916 Den var till Rigel. Han fyller år. 616 00:56:20,875 --> 00:56:22,833 Kan du inte ge honom nåt annat? 617 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Nej. 618 00:56:27,458 --> 00:56:28,666 Han hatar presenter. 619 00:56:30,291 --> 00:56:32,625 Den här var det enda han hade gillat. 620 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 Jag måste gå. 621 00:56:37,916 --> 00:56:39,500 Lionel förstod inte. 622 00:56:40,250 --> 00:56:44,666 Han såg bara en kristallkula. Men jag trodde att den kunde påminna Rigel 623 00:56:44,666 --> 00:56:48,166 om att han kunde lysa som stjärnan han uppkallats efter. 624 00:56:59,375 --> 00:57:01,333 Raring, där är du ju. Kom. 625 00:57:01,333 --> 00:57:02,250 Hej. 626 00:57:02,250 --> 00:57:04,375 Du sa inte att hon var så söt. 627 00:57:04,375 --> 00:57:07,666 Berätta hur du orkar med de här galningarna. 628 00:57:08,500 --> 00:57:13,000 Du vill nog inte ha dem som föräldrar när jag har berättat allt jag vet. 629 00:57:13,958 --> 00:57:15,916 Jag är Dalma. Min dotter, Asia. 630 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 Killen som proppar i sig bröd är min man. 631 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Anna har berättat mycket om er. 632 00:57:23,625 --> 00:57:26,750 - Varför var du på barnhem tills du var 16? - Asia! 633 00:57:27,791 --> 00:57:31,916 Eftersom hon vet så mycket om oss vill jag veta nåt om henne. 634 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Rigel. 635 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Hej, allihop. 636 00:57:41,833 --> 00:57:43,166 Förlåt att jag är sen. 637 00:57:47,250 --> 00:57:48,750 Sätt dig, så äter vi. 638 00:57:49,541 --> 00:57:51,333 Vem vill ha den första korven? 639 00:57:52,791 --> 00:57:54,125 Kan du öppna, Nica? 640 00:57:54,125 --> 00:57:55,250 Självklart. 641 00:58:02,916 --> 00:58:03,833 Adeline. 642 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Hej. - Vad gör du här? 643 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Jag bjöd in henne. 644 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 Hur lyckades du fly? 645 00:58:10,958 --> 00:58:12,458 Jag är nästan 18, 646 00:58:12,458 --> 00:58:15,458 så de lät mig åka för att söka jobb i stan. 647 00:58:15,458 --> 00:58:17,833 Igår ringde Anna och här är jag. 648 00:58:18,833 --> 00:58:21,166 - Varsågod och stig på. - Tack. 649 00:58:21,666 --> 00:58:26,291 Din syster är visst populär. Är du stolt eller svartsjuk? 650 00:58:26,291 --> 00:58:28,541 Jag struntar i Nicas kärleksliv. 651 00:58:33,000 --> 00:58:37,041 Jag vet att du inte gillar födelsedagar, men den här är annorlunda. 652 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 Den är början på ett nytt kapitel för er två. 653 00:58:41,541 --> 00:58:44,250 Från och med imorgon hör ni till familjen. 654 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 Vi adopterar dem. 655 00:58:47,958 --> 00:58:50,875 Skämtar du? Två för samma pris som en? 656 00:58:50,875 --> 00:58:51,833 Asia! 657 00:58:51,833 --> 00:58:53,875 Ni försöker ersätta Alan. 658 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 Du har inte nämnt honom på månader. 659 00:58:57,166 --> 00:58:59,500 Jag minns honom ändå. 660 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 Jaså? För du verkar ha glömt honom. 661 00:59:02,166 --> 00:59:03,458 Hur kan du säga så? 662 00:59:03,458 --> 00:59:06,458 - Hur kan ni göra så här? - Asia. 663 00:59:07,291 --> 00:59:11,250 Din smärta är som en tyngd som drar ner dig. 664 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Vi försöker bara gå vidare. 665 00:59:14,916 --> 00:59:16,916 - Genom att adoptera dem? - Nej. 666 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 Vi gör nåt bra för två barn som behöver kärlek. 667 00:59:21,708 --> 00:59:24,708 Jag behöver också kärlek, men Alan är borta. 668 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 Jag får aldrig se honom igen eller säga att jag älskar honom. 669 00:59:33,083 --> 00:59:34,958 Jag kan inte acceptera det här. 670 00:59:36,666 --> 00:59:38,000 Ingen tar hans plats. 671 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Asia. 672 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 Jag visste inte att Asia dejtade Milligans son. 673 00:59:49,916 --> 00:59:53,625 Jag hade listat ut det, även om de inte pratar så mycket om det. 674 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 Vi har alla våra problem. 675 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 Fastna inte i deras. 676 01:00:01,833 --> 01:00:03,416 De bryr sig om dig. 677 01:00:04,291 --> 01:00:07,250 Alla har problem, men de är olika. 678 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 Jag passar inte in. 679 01:00:11,208 --> 01:00:12,500 Vad pratar du om? 680 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 Du har alltid velat ha en familj. 681 01:00:15,750 --> 01:00:17,916 De vet inte vem jag är. 682 01:00:19,166 --> 01:00:21,416 De vet inte vad vi gick igenom. 683 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 Du borde nog berätta. 684 01:00:25,125 --> 01:00:29,416 Jag vill inte att de ska tycka att jag är ful, trasig och värdelös. 685 01:00:29,416 --> 01:00:30,333 Nica, 686 01:00:31,291 --> 01:00:34,458 du är inte ful, trasig eller värdelös. 687 01:00:36,000 --> 01:00:37,625 Lägg Kryptan bakom dig. 688 01:00:38,208 --> 01:00:39,250 Det är omöjligt. 689 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 Nej, det är inte omöjligt. 690 01:00:41,875 --> 01:00:43,333 Saker har förändrats. 691 01:00:44,250 --> 01:00:47,083 Sedan Rigel åkte har Margaret inte varit sig lik. 692 01:00:47,791 --> 01:00:49,250 Hon stannar på sitt rum. 693 01:00:49,250 --> 01:00:51,875 Ibland hörs skrik och saker som går sönder. 694 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Så? 695 01:00:55,416 --> 01:00:57,208 Jag träffade Peter häromdagen. 696 01:00:57,833 --> 01:00:58,666 Hur mår han? 697 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Bra. 698 01:01:00,583 --> 01:01:02,041 Hans familj är toppen, 699 01:01:03,041 --> 01:01:04,750 men han har det också svårt. 700 01:01:07,833 --> 01:01:10,583 Han tycker att vi ska anmäla Margaret. 701 01:01:10,583 --> 01:01:11,500 - Nej. - Jo. 702 01:01:11,500 --> 01:01:12,416 - Nej. - Nica. 703 01:01:12,416 --> 01:01:15,208 - Nej. - Ditt vittnesmål är avgörande. 704 01:01:16,125 --> 01:01:19,208 Du led mest. Det var dig hon behandlade värst. 705 01:01:19,208 --> 01:01:21,291 Vi behöver dig. Hjälp oss. 706 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Jag kan inte konfrontera henne. 707 01:01:25,291 --> 01:01:28,500 Jo, det kan du. Du är starkare än du tror. 708 01:01:29,833 --> 01:01:32,333 Dalma och George gick precis. De hälsade. 709 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 Jag är ledsen, Nica. 710 01:01:34,416 --> 01:01:38,541 Jag borde också gå, mrs Milligan. Jag måste tillbaka till barnhemmet. 711 01:01:38,541 --> 01:01:40,000 - Hej då, Adeline. - Tack. 712 01:01:41,000 --> 01:01:41,833 Hej då. 713 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Du borde ha sluppit höra det där. 714 01:01:55,583 --> 01:01:58,041 - Asia var inte sig själv. - Ingen fara. 715 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 Varför säger du inte att du kom hit för hennes skull? 716 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 Hon önskar sig en familj. 717 01:02:09,833 --> 01:02:11,500 Jag tar inte den ifrån henne. 718 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Rigel, 719 01:02:15,500 --> 01:02:18,208 berätta att det var du som höll hennes hand. 720 01:02:18,875 --> 01:02:20,875 Hon tror att det var jag. 721 01:02:22,208 --> 01:02:25,375 Vargen har inte rätt att hålla flickans hand. 722 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Gå nu. 723 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Hej då, Rigel. Vi ses snart. 724 01:02:41,500 --> 01:02:42,333 Älskar dig. 725 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 Detsamma. 726 01:02:53,458 --> 01:02:55,125 Jag tycker synd om Asia. 727 01:03:02,541 --> 01:03:05,958 Hon vet inte var kärleken slutar och smärtan börjar. 728 01:03:08,916 --> 01:03:11,583 Hon måste minnas att de skiljer sig åt. 729 01:03:44,500 --> 01:03:47,583 Jag ville spela med honom, låta fingrarna jaga hans, 730 01:03:47,583 --> 01:03:49,208 snudda vid honom. 731 01:03:50,291 --> 01:03:52,333 Jag ville sudda ut hans sorg. 732 01:03:52,333 --> 01:03:55,291 Jag ville sudda ut Margaret och det förflutna. 733 01:03:55,291 --> 01:03:59,000 Jag ville inte att Rigel skulle tänka på henne när han spelade. 734 01:04:00,500 --> 01:04:01,333 Bara på oss. 735 01:04:02,750 --> 01:04:04,291 Med händerna ihop 736 01:04:05,416 --> 01:04:07,000 och sammanflätade hjärtan. 737 01:04:08,125 --> 01:04:11,041 Vi kunde ha varit en melodi full av brister, 738 01:04:12,500 --> 01:04:14,083 skavanker och misstag, 739 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 men också av skratt, förundran och lycka. 740 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 Jag gav dig ingen present. 741 01:04:27,791 --> 01:04:30,083 - Det spelar ingen roll. - Jo. 742 01:04:31,625 --> 01:04:33,541 För mig. Jag vill gottgöra dig. 743 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 Det gör inget, sa jag. 744 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 Det måste finnas nåt du vill ha. 745 01:04:48,083 --> 01:04:49,416 Vad som helst. 746 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Vad som helst? 747 01:05:04,416 --> 01:05:06,500 Och om jag ber dig att vara stilla? 748 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 Helt stilla. 749 01:05:16,333 --> 01:05:17,458 Rör dig inte. 750 01:05:45,416 --> 01:05:46,916 Gå ingenstans. 751 01:05:50,125 --> 01:05:50,958 Snälla du. 752 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Vad gör du här? 753 01:06:05,291 --> 01:06:07,416 Det är sent, men jag kan inte sova. 754 01:06:08,875 --> 01:06:10,416 Jag tänker bara på dig. 755 01:06:11,583 --> 01:06:13,541 Jag avskyr att ni bor ihop. 756 01:06:14,416 --> 01:06:16,458 Jag avskyr att han alltid är nära. 757 01:06:18,333 --> 01:06:19,916 Du var väl med honom nu? 758 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 Klädd så där? 759 01:06:25,000 --> 01:06:26,708 Vilken slags gåva bad han om? 760 01:06:27,791 --> 01:06:29,750 Ni ska bli syskon. 761 01:06:31,041 --> 01:06:32,458 Tänk om folk får veta? 762 01:06:33,208 --> 01:06:35,958 - Vill era föräldrar ha er då? - Gå härifrån! 763 01:06:39,083 --> 01:06:39,916 Förlåt. 764 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 Jag gillar dig verkligen. 765 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Rigel? 766 01:07:09,458 --> 01:07:10,416 Gå härifrån. 767 01:07:11,000 --> 01:07:13,375 Jag hör inte hemma i din saga. 768 01:07:14,333 --> 01:07:15,208 Gå till honom. 769 01:07:32,666 --> 01:07:34,083 Jag går ingenstans. 770 01:08:26,916 --> 01:08:28,250 Jag vill vara med dig. 771 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 Gå och lägg dig. 772 01:08:46,166 --> 01:08:49,083 Fortsätt lura dig själv och tro på sagor. 773 01:08:50,708 --> 01:08:52,750 Men vi är trasiga, skadade. 774 01:08:53,750 --> 01:08:55,958 Vissa saker kan inte fixas, Nica. 775 01:08:58,208 --> 01:08:59,291 Det stämmer. 776 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 Vi är trasiga. 777 01:09:02,000 --> 01:09:03,625 Vi är inte som de andra. 778 01:09:06,375 --> 01:09:11,875 Vi kanske gick i tusen bitar för att passa ihop bättre. 779 01:09:11,875 --> 01:09:16,666 Du har velat ha en familj hela livet, och du förtjänar det. 780 01:09:17,666 --> 01:09:21,291 Du förtjänar nya vänner. Du förtjänar en normal pojkvän. 781 01:09:22,875 --> 01:09:24,083 Du är lycklig här. 782 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 Ja, för att du är här. 783 01:09:31,625 --> 01:09:33,416 - Men hur? - Vad då hur? 784 01:09:35,833 --> 01:09:38,166 Hur tänker du att sagan ska sluta? 785 01:09:46,291 --> 01:09:48,125 Jag kan bara såra dig. 786 01:09:59,250 --> 01:10:01,500 Det som hänt oss spelade ingen roll. 787 01:10:02,041 --> 01:10:05,166 Kanske var det därför bandet mellan oss var så starkt. 788 01:10:05,708 --> 01:10:07,625 Bara vi visste sanningen. 789 01:10:08,791 --> 01:10:11,291 Han och jag, eviga och oskiljaktiga. 790 01:10:12,291 --> 01:10:17,500 Han var stjärnan och jag himlen. Han var såret och jag bandaget. 791 01:10:25,375 --> 01:10:26,250 - På väg ut? - Ja. 792 01:10:26,250 --> 01:10:29,666 Jag ska plugga med Billie och Miki innan dansen. 793 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 - Dansen? - I skolan. 794 01:10:31,000 --> 01:10:32,666 Bra. Ska Rigel också med? 795 01:10:33,916 --> 01:10:37,041 Jag vet inte. Vi har inte pratat så mycket på sistone. 796 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 Jag har märkt det. 797 01:10:43,791 --> 01:10:46,208 - God morgon, mrs Milligan. - Hej, Billie. 798 01:10:46,208 --> 01:10:47,125 Vi går nu. 799 01:10:47,125 --> 01:10:52,083 - Ha så trevligt. Var inte ute för sent. - Oroa dig inte. Nica är i goda händer. 800 01:10:56,041 --> 01:10:57,000 - Hej då. - Hej då. 801 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Ja? 802 01:11:10,125 --> 01:11:11,791 Ska du inte gå på dansen? 803 01:11:16,958 --> 01:11:18,250 Rigel, vad är det? 804 01:11:20,041 --> 01:11:22,375 Du har varit så här sen din födelsedag. 805 01:11:24,708 --> 01:11:25,541 Anna, jag... 806 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 Vi måste prata. 807 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 - Toppen, eller hur? - Absolut. 808 01:11:35,166 --> 01:11:36,208 Hur ser jag ut? 809 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Bra. 810 01:11:39,125 --> 01:11:41,583 - Var den röda bättre? - Vad är det med dig? 811 01:11:43,625 --> 01:11:45,708 Okej, jag ska berätta. Är ni redo? 812 01:11:46,208 --> 01:11:49,666 Jag vet vem som ger mig de vita rosorna. Det är Phelps. 813 01:11:50,333 --> 01:11:51,166 Va? 814 01:11:51,166 --> 01:11:54,333 Vi sågs i affären och jag frågade rakt ut. 815 01:11:54,333 --> 01:11:57,625 Han sa, "Japp, det är jag." Jag visste att det var han. 816 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Det är inte han. 817 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 Du kan aldrig vara glad för min skull. 818 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 Billie, det är inte han. 819 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Varför inte? 820 01:12:15,333 --> 01:12:16,166 Det är jag. 821 01:12:16,166 --> 01:12:17,291 Va? 822 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 Jag ger dig en vit ros varje år. 823 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Varför det? För att du tycker synd om mig? 824 01:12:24,875 --> 01:12:27,958 Ville du trösta mig lite? Varför gjorde du det? 825 01:12:27,958 --> 01:12:29,500 För att jag är kär i dig. 826 01:12:41,291 --> 01:12:42,333 Jag klantade mig. 827 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Är du okej? 828 01:13:27,791 --> 01:13:29,250 Jag mår fint. 829 01:13:32,083 --> 01:13:33,416 Miki är upprörd. 830 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Jag vill inte prata om det. 831 01:13:35,916 --> 01:13:39,333 Ikväll vill jag bara dricka mig medvetslös. 832 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hej. Vill du dansa? 833 01:13:44,208 --> 01:13:47,583 - Dra åt helvete. - Vad är det med henne? 834 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Hej. 835 01:13:58,416 --> 01:13:59,458 Nica, förlåt. 836 01:14:01,500 --> 01:14:02,916 Jag var en idiot. 837 01:14:04,208 --> 01:14:06,416 Jag tror att jag är kär i dig. 838 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 Jag hanterar det inte så bra. 839 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 Så? 840 01:14:14,250 --> 01:14:15,250 Så nu dansar vi. 841 01:14:17,375 --> 01:14:18,500 En liten olivkvist. 842 01:15:36,041 --> 01:15:37,375 Jag är väldigt yr. 843 01:15:39,291 --> 01:15:40,791 Jag är ovan vid sånt här. 844 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 Vi går undan lite. 845 01:16:07,166 --> 01:16:08,583 Vad gör vi här inne? 846 01:16:11,958 --> 01:16:12,791 Titta. 847 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Wow. 848 01:16:24,458 --> 01:16:26,625 - Gillar du det? - Ja. 849 01:16:41,375 --> 01:16:45,083 Kom nu, Lionel. Jag mår bättre. Vi går tillbaka. 850 01:16:47,833 --> 01:16:49,291 Först vill du gå hit, 851 01:16:50,666 --> 01:16:52,083 men nu vill du härifrån? 852 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 Lionel, snälla du. 853 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 Lionel, snälla. Sluta! 854 01:17:02,416 --> 01:17:03,625 Sluta. 855 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie! 856 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 Var är Nica? 857 01:17:21,708 --> 01:17:25,541 Jag vet inte. Hon var här nyss med Lionel. 858 01:17:26,250 --> 01:17:28,541 Vänta, jag såg dem gå ditåt. 859 01:17:33,125 --> 01:17:35,708 Lionel, sluta! 860 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Hjälp! 861 01:17:54,416 --> 01:17:56,750 När jag släpper taget går du härifrån. 862 01:17:59,333 --> 01:18:01,041 Du tror att du är god. 863 01:18:02,791 --> 01:18:04,041 Hjälten i sagan. 864 01:18:05,291 --> 01:18:07,625 Vill du se hur ond jag kan vara? 865 01:18:10,375 --> 01:18:12,416 Jag går, men det här är inte över! 866 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 Är du okej? 867 01:18:32,291 --> 01:18:33,125 Är du säker? 868 01:18:37,166 --> 01:18:39,791 Vet du vad min mammas sista ord var? 869 01:18:42,125 --> 01:18:46,583 "Vargen i sagan kan verka ond, men det är han inte alltid." 870 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 Och om du är vargen, 871 01:18:52,125 --> 01:18:54,541 kan jag inte tänka mig en saga utan dig. 872 01:18:59,708 --> 01:19:01,333 Min stig är full av törnen. 873 01:19:12,000 --> 01:19:14,125 Smärta har aldrig skrämt mig. 874 01:20:48,208 --> 01:20:49,166 Ni är vidriga! 875 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 Jag ska berätta för alla vad ni håller på med. 876 01:20:54,875 --> 01:20:55,833 Lionel, snälla. 877 01:20:55,833 --> 01:20:59,125 Fattar du inte att han borde se dig som en syster? 878 01:21:01,416 --> 01:21:02,708 Vill du vara med honom? 879 01:21:05,041 --> 01:21:06,041 Ett dumt beslut. 880 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Vi drar härifrån. 881 01:21:48,250 --> 01:21:50,333 Jag älskar dig. 882 01:22:09,833 --> 01:22:10,916 Nica? 883 01:22:11,916 --> 01:22:13,833 Nica, hör du mig? 884 01:22:15,708 --> 01:22:16,541 Hej. 885 01:22:17,833 --> 01:22:21,000 Du är på sjukhuset. Du var med om en olycka. 886 01:22:24,458 --> 01:22:26,166 Jag hämtar Anna och Norman. 887 01:22:26,166 --> 01:22:27,541 Vänta. 888 01:22:30,708 --> 01:22:35,583 På Kryptan, när Margaret straffade mig, 889 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 var det väl inte du som höll min hand? 890 01:22:41,208 --> 01:22:42,125 Det var Rigel. 891 01:22:45,708 --> 01:22:46,791 Ja, det var Rigel. 892 01:22:48,208 --> 01:22:50,166 Jag fick inte berätta det. 893 01:22:51,291 --> 01:22:52,291 Varför? 894 01:22:53,000 --> 01:22:54,166 För att han... 895 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 Hej. 896 01:22:59,416 --> 01:23:00,375 Nica. 897 01:23:02,125 --> 01:23:04,208 Du skrämde oss verkligen. 898 01:23:05,083 --> 01:23:06,250 Var är Rigel? 899 01:23:08,083 --> 01:23:10,083 - Jag hämtar doktorn. - Ja. 900 01:23:10,625 --> 01:23:11,458 Var är han? 901 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 - Var är han? - Lugna dig. 902 01:23:17,708 --> 01:23:22,541 De tar prover. De berättar när de vet mer. 903 01:23:24,458 --> 01:23:27,291 - Jag vill träffa honom. - Du borde inte gå upp än. 904 01:23:30,916 --> 01:23:32,333 - God morgon. - God morgon. 905 01:23:33,958 --> 01:23:35,416 Vad hände? 906 01:23:35,916 --> 01:23:37,875 Ni föll från en hög bro. 907 01:23:38,958 --> 01:23:41,750 Han dämpade ditt fall, men hamnade i koma. 908 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 Koma? 909 01:23:46,291 --> 01:23:49,875 Tyvärr komplicerar hans tidigare tillstånd saken. 910 01:23:51,041 --> 01:23:52,791 Tidigare tillstånd? 911 01:23:54,083 --> 01:23:58,916 Han har nervtumörer i hjärnan. De orsakar feber och svår huvudvärk. 912 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 Jag förstår inte varför han aldrig har opererats. 913 01:24:05,208 --> 01:24:08,000 - Jag vill träffa honom. - Ingen av oss får det. 914 01:24:08,000 --> 01:24:09,791 Margaret tillåter det inte. 915 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Margaret? 916 01:24:12,208 --> 01:24:13,083 Nica, 917 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Rigel tackade nej till adoptionen. 918 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Omöjligt. 919 01:24:21,208 --> 01:24:24,500 Han var orubblig. Han ville inte stanna hos oss. 920 01:24:25,291 --> 01:24:29,250 Margaret har vårdnaden igen. 921 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 Här. 922 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 Han lämnade den här i ditt rum. 923 01:25:04,916 --> 01:25:06,125 Ta mig till honom. 924 01:25:09,500 --> 01:25:10,458 Snälla. 925 01:25:21,291 --> 01:25:24,000 Jag visste att du skulle förgöra honom. 926 01:25:26,250 --> 01:25:28,583 Jag borde aldrig ha låtit nån ta honom. 927 01:25:31,500 --> 01:25:34,291 Det är ditt fel att Rigel ligger i koma. 928 01:25:37,500 --> 01:25:40,125 - Jag vill träffa honom. - Nej, Nica. 929 01:25:41,666 --> 01:25:44,041 Det får du inte. Varken nu eller senare. 930 01:25:45,041 --> 01:25:46,291 Snälla. 931 01:25:47,958 --> 01:25:49,416 Jag har sagt det förut. 932 01:25:50,208 --> 01:25:52,625 Tårar ger inte tillbaka det du förlorat. 933 01:25:54,625 --> 01:25:55,791 Gå nu. 934 01:25:58,916 --> 01:26:04,000 Hon ville hålla mig borta från Rigel, men jag åkte tillbaka varje dag. 935 01:26:04,000 --> 01:26:05,625 Och jag var inte ensam. 936 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Gamla och nya vänner kom också dit, 937 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 och jag gav inte upp. 938 01:26:10,916 --> 01:26:14,666 Men det förflutna plågade mig, och han verkade ännu mer fjärran. 939 01:26:15,416 --> 01:26:18,708 Vi kunde bara bli fria på ett sätt. 940 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 Jag kallar vårt första vittne, mr Peter Corrin. 941 01:26:38,375 --> 01:26:42,708 Mr Corrin, har du utsatts för fysiska eller känslomässiga övergrepp 942 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 under din tid på barnhemmet Sunnycreek Home? 943 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Nej. 944 01:26:52,541 --> 01:26:57,208 I yttrandet du lämnade den 20 februari i år sa du: 945 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Fysisk bestraffning förekom regelbundet. 946 01:27:01,250 --> 01:27:05,583 Jag blev själv slagen flera gånger och fick ofta gå hungrig." 947 01:27:05,583 --> 01:27:07,833 Minns du det här uttalandet? 948 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Jag hade fel. 949 01:27:09,833 --> 01:27:12,875 Vet du att det är brottsligt att vittna falskt? 950 01:27:12,875 --> 01:27:14,750 Protest, ers nåd. 951 01:27:14,750 --> 01:27:18,166 Han skrämmer det minderåriga vittnet. 952 01:27:18,166 --> 01:27:19,125 Bifalles. 953 01:27:29,291 --> 01:27:30,125 Hej. 954 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hej. 955 01:27:37,000 --> 01:27:37,833 Hur mår han? 956 01:27:41,333 --> 01:27:42,166 Han är okej. 957 01:27:46,333 --> 01:27:49,416 Anna och Norman sa att rättegången har börjat. 958 01:27:52,708 --> 01:27:53,666 Hur går det? 959 01:27:54,750 --> 01:27:55,708 Det är tufft. 960 01:27:56,583 --> 01:28:00,250 Jag ville be om ursäkt för det jag sa. 961 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Jag förstår. 962 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Gör du? 963 01:28:08,166 --> 01:28:09,708 Jag vet hur det känns 964 01:28:10,916 --> 01:28:12,541 att förlora nån man älskar. 965 01:28:25,041 --> 01:28:25,916 Miss Milligan. 966 01:28:28,250 --> 01:28:30,541 Du adopterades för fyra månader sen. 967 01:28:31,041 --> 01:28:33,750 Tillsammans med en pojke, om jag förstått rätt. 968 01:28:34,250 --> 01:28:36,708 Ja. Rigel Wilde. 969 01:28:36,708 --> 01:28:41,750 Jag har förstått att han tackade nej och återvände till Sunnycreek Home. 970 01:28:41,750 --> 01:28:44,291 Protest, ers nåd. Irrelevant. 971 01:28:44,291 --> 01:28:48,166 Ge mig ett ögonblick, så ska jag visa på relevansen. 972 01:28:48,166 --> 01:28:51,708 Fortsätt. Vittnet får svara. 973 01:28:52,333 --> 01:28:55,916 - Det är inte som ni tror. - Svara på frågan. 974 01:28:56,583 --> 01:29:00,125 Tackade Rigel Wilde nej till adoptionen? 975 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Ja. 976 01:29:04,125 --> 01:29:09,041 Så en pojke som äntligen hade hittat en familj som älskade honom 977 01:29:09,041 --> 01:29:13,958 bestämde sig för att återvända till en plats där han blev misshandlad? 978 01:29:15,291 --> 01:29:17,500 Det var inte så. Hon slog inte honom. 979 01:29:17,500 --> 01:29:20,583 - Jag hörde inte. - Hon slog inte honom. 980 01:29:20,583 --> 01:29:22,208 - Bara de andra? - Ja. 981 01:29:22,708 --> 01:29:24,583 Varför slog hon inte honom? 982 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 Han var som en son för henne. 983 01:29:29,583 --> 01:29:31,416 Är du kär i Rigel Wilde? 984 01:29:31,416 --> 01:29:34,375 - Protest! - Avslås. 985 01:29:36,250 --> 01:29:37,458 Svara på frågan. 986 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Ja. 987 01:29:42,791 --> 01:29:49,250 Så du skulle adopteras ihop med en pojke du var kär i, 988 01:29:49,250 --> 01:29:53,250 men han återvände till kvinnan han ser som sin riktiga mor? 989 01:29:54,541 --> 01:29:55,500 Han hatar henne. 990 01:29:55,500 --> 01:29:56,416 Jaså? 991 01:29:57,750 --> 01:30:00,875 Jag tror att det är du som hatar Margaret Stoker, 992 01:30:00,875 --> 01:30:04,583 som bara står inför rätta på grund av en personlig vendetta. 993 01:30:04,583 --> 01:30:07,791 Protest, ers nåd! Hon skrämmer mitt vittne. 994 01:30:07,791 --> 01:30:09,625 Hon förolämpade min klient. 995 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 Jag mår inte bra. 996 01:30:45,625 --> 01:30:48,541 Det här är bara början. Du kan inte ge upp nu. 997 01:30:50,958 --> 01:30:53,958 Hon kan inte stoppas. Du såg hur hon behandlade mig. 998 01:30:54,458 --> 01:30:56,333 Vi får inte tappa hoppet. 999 01:30:58,458 --> 01:31:00,208 Orkar du gå in igen? 1000 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 - Ja. - Kom här. 1001 01:31:09,750 --> 01:31:10,708 Är allt okej? 1002 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Vill du verkligen fortsätta? 1003 01:31:14,083 --> 01:31:16,625 Vi kan återuppta förhandlingen imorgon. 1004 01:31:16,625 --> 01:31:18,750 Nej, jag mår bra. 1005 01:31:19,958 --> 01:31:21,750 Fortsätt då. 1006 01:31:36,250 --> 01:31:38,166 Vi kallade barnhemmet Kryptan. 1007 01:31:41,000 --> 01:31:44,583 Inte på grund av den flagande färgen eller fukten i källaren 1008 01:31:44,583 --> 01:31:47,000 där vi låstes in varje dag. 1009 01:31:49,875 --> 01:31:53,083 Vi kallade det så för att det var själens grav. 1010 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 Det jag råkade ut för lämnade inga fysiska ärr. 1011 01:32:03,708 --> 01:32:05,000 Det är först nu 1012 01:32:06,583 --> 01:32:10,833 jag inser att jag inte bara är här för att protestera mot grymheterna 1013 01:32:10,833 --> 01:32:12,958 som begicks mot mig, 1014 01:32:13,625 --> 01:32:14,583 mot Adeline, 1015 01:32:15,791 --> 01:32:16,791 mot Peter, 1016 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 eller de andra barnen, 1017 01:32:19,708 --> 01:32:23,416 utan också mot det som gjordes mot Rigel Wilde. 1018 01:32:24,750 --> 01:32:25,708 Rigel, 1019 01:32:26,208 --> 01:32:28,625 som Margaret älskade som en son, 1020 01:32:30,750 --> 01:32:35,416 tvingades varje dag se på när vi blev torterade, 1021 01:32:36,250 --> 01:32:37,875 utan att kunna hjälpa oss. 1022 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret övertygade honom om att han var ett monster. 1023 01:32:48,500 --> 01:32:51,625 Hon övertygade honom om att han var vargen i en saga. 1024 01:32:56,458 --> 01:32:58,166 Och om ondskan älskar dig, 1025 01:33:00,166 --> 01:33:01,250 hur kan du då 1026 01:33:02,500 --> 01:33:04,583 bli älskad eller älska nån annan? 1027 01:33:09,166 --> 01:33:10,833 Rigel ligger i koma. 1028 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 Men för första gången vet jag att han lever 1029 01:33:19,833 --> 01:33:21,958 för att han vet vad kärlek är 1030 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 och att han är älskad. 1031 01:33:32,791 --> 01:33:35,458 Jag bryr mig inte om huruvida ni tror mig. 1032 01:33:37,916 --> 01:33:41,958 Och jag förstår varför vissa var rädda för att berätta sanningen. 1033 01:33:45,041 --> 01:33:48,875 Kryptan håller nog fortfarande deras själar fångna 1034 01:33:51,000 --> 01:33:53,625 i den mörka källaren, 1035 01:33:55,875 --> 01:33:58,541 och de vet inte att man kan bli älskad 1036 01:34:00,083 --> 01:34:01,458 eller visa kärlek 1037 01:34:03,166 --> 01:34:04,958 utan att vara rädd. 1038 01:34:06,833 --> 01:34:08,958 Man behöver bara vara riktigt modig. 1039 01:35:22,875 --> 01:35:23,708 Rigel. 1040 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 Vi vann! 1041 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret kan inte skada oss längre. 1042 01:35:33,875 --> 01:35:35,708 Titta, du får mig att gråta. 1043 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 Du är min olycksmakare. 1044 01:35:44,541 --> 01:35:46,208 Alla har en egen. 1045 01:35:52,333 --> 01:35:55,041 Nån som kan få oss att gråta, 1046 01:35:56,166 --> 01:35:59,083 slita oss i stycken eller göra oss lyckliga 1047 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 med bara en blick. 1048 01:36:10,416 --> 01:36:11,458 Jag älskar dig. 1049 01:36:13,500 --> 01:36:15,166 Mer än nåt annat. 1050 01:36:55,250 --> 01:36:56,083 Nica. 1051 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1052 01:37:05,375 --> 01:37:06,208 Rigel. 1053 01:37:08,958 --> 01:37:11,541 Det var pojken som såg mig för första gången 1054 01:37:11,541 --> 01:37:13,125 vid Kryptans dörr. 1055 01:37:16,041 --> 01:37:20,250 Det var handen som hade modet att hålla min i källaren. 1056 01:37:21,500 --> 01:37:25,666 Det var hjärtat som han aldrig funnit modet att ge mig, 1057 01:37:27,541 --> 01:37:29,375 men som, på alla andra sätt, 1058 01:37:29,958 --> 01:37:31,125 ropade mitt namn. 1059 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 Och även om det aldrig kunde bli en riktig saga 1060 01:37:44,583 --> 01:37:49,250 och vi alltid skulle vara två barn som träffades på ett barnhem, 1061 01:37:49,875 --> 01:37:52,500 var det kanske ändå möjligt att finna lyckan. 1062 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 Jag var inte ensam längre. 1063 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 Jag hade hittat en familj, 1064 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 människor som lärde mig om vänskap, 1065 01:38:05,000 --> 01:38:09,416 medan andra återförenades, lyssnade och förstod. 1066 01:38:11,416 --> 01:38:14,541 Jag upptäckte att känslor har många nyanser, 1067 01:38:15,500 --> 01:38:19,541 och hur svårt det är att låta nån acceptera ens sanna jag. 1068 01:38:21,291 --> 01:38:24,875 Till slut insåg jag att den största sagan av alla 1069 01:38:25,541 --> 01:38:27,125 finns i våra hjärtan. 1070 01:43:27,250 --> 01:43:32,250 Undertexter: Villemo Linngård Oksanen