1 00:00:55,460 --> 00:00:56,460 Whoa. 2 00:01:09,840 --> 00:01:11,240 Is that him? 3 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Yeah. 4 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 How you know? 5 00:01:20,220 --> 00:01:23,100 Because I drug him around my horse till he told me. 6 00:01:36,670 --> 00:01:38,500 Looks like somebody ran away from home. 7 00:01:39,520 --> 00:01:40,680 Somebody with a big mouth. 8 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 I'll go back. 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Talk to him. 10 00:01:46,270 --> 00:01:47,340 I ain't gone mad or none. 11 00:01:53,320 --> 00:01:54,320 All right. 12 00:01:55,210 --> 00:01:56,510 Let's get on with it, shall we? 13 00:01:56,970 --> 00:01:58,050 I got money. 14 00:01:58,250 --> 00:01:58,750 Ain't enough. 15 00:01:58,930 --> 00:01:59,570 How do you know? 16 00:01:59,750 --> 00:02:00,750 It's never enough. 17 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 I got something. 18 00:02:04,180 --> 00:02:06,150 I got something real valuable. 19 00:02:14,810 --> 00:02:15,810 Show me. 20 00:02:25,970 --> 00:02:26,690 Here we go. 21 00:02:26,910 --> 00:02:27,910 I got that thing. 22 00:02:28,790 --> 00:02:29,790 Here it is. 23 00:02:45,550 --> 00:02:46,620 Did you check his pocket? 24 00:02:52,750 --> 00:02:54,470 It's your own damn fault, then, ain't it? 25 00:02:56,880 --> 00:02:57,950 The necklace for you, too. 26 00:02:58,710 --> 00:03:00,210 Oh, my God. 27 00:03:01,450 --> 00:03:02,450 Close. 28 00:03:03,110 --> 00:03:05,250 But it ain't God you got all riled up. 29 00:03:06,930 --> 00:03:07,930 It's worse. 30 00:03:16,780 --> 00:03:21,600 It's said that a great sickness took hold of the country that summer of 1849. 31 00:03:24,140 --> 00:03:30,240 Taking Christian and Heathen with equal justice, and killing horse, cow, 32 00:03:30,500 --> 00:03:35,740 and anything with four legs, almost as swiftly as the outlaw John Glanton and his 33 00:03:35,741 --> 00:03:39,034 murderous gang, who were slaughtering their way across the 34 00:03:39,035 --> 00:03:43,500 western territories in search of valuable scout bounties. 35 00:03:44,730 --> 00:03:47,760 But this is not his story of evil. 36 00:03:49,770 --> 00:03:50,770 There was another. 37 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 That's all I got. 38 00:05:26,090 --> 00:05:27,750 We've been through this, Miss Abraham. 39 00:05:28,270 --> 00:05:29,270 Worthington? 40 00:05:29,530 --> 00:05:30,626 You know that well as the next. 41 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 You signed the papers. 42 00:05:34,020 --> 00:05:35,050 Yes, Miss Worthington. 43 00:05:35,770 --> 00:05:38,375 Like I was saying, we've been through this, and 44 00:05:38,376 --> 00:05:41,151 ain't no one going to escort you nowhere right now. 45 00:05:41,590 --> 00:05:42,590 And that's fact. 46 00:05:43,020 --> 00:05:44,380 Want to count on me being a slave? 47 00:05:44,970 --> 00:05:45,450 Slate? 48 00:05:45,950 --> 00:05:46,390 Engine? 49 00:05:46,830 --> 00:05:47,830 Two-headed Mexican? 50 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 Don't matter, it's Jake. 51 00:05:49,640 --> 00:05:51,470 It ain't safe out there right now. 52 00:05:52,620 --> 00:05:55,770 And you know that, no matter how much silver you got. 53 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 What about you? 54 00:05:57,990 --> 00:06:00,211 Surely this town can survive five days without 55 00:06:00,212 --> 00:06:02,951 just a steady hand on the Till of Justice deputy? 56 00:06:03,970 --> 00:06:07,530 Acting Sheriff Miss Worthington, you know that well as the next, 57 00:06:08,220 --> 00:06:10,650 has been since Sheriff Buford went missing. 58 00:06:11,140 --> 00:06:12,190 She needs help. 59 00:06:12,930 --> 00:06:15,190 Well, I'll see to it. 60 00:06:15,525 --> 00:06:17,898 Doc Steelbender comes to take a look at her as soon as 61 00:06:17,899 --> 00:06:20,550 he is fully conscious in the possession of his faculties. 62 00:06:20,700 --> 00:06:22,290 Ain't that right, Doc? 63 00:06:25,200 --> 00:06:27,560 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 64 00:06:28,050 --> 00:06:29,370 I need to get her to Ross Corner. 65 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 How about it, Doc? 66 00:06:33,110 --> 00:06:34,170 A little paid excursion? 67 00:06:34,870 --> 00:06:36,270 Look after Miss Worthington? 68 00:06:37,910 --> 00:06:39,330 A man can't look after himself. 69 00:06:39,970 --> 00:06:41,190 And you can't travel alone? 70 00:06:41,690 --> 00:06:42,690 I'm not alone. 71 00:06:44,280 --> 00:06:45,790 And how is she with a pistol? 72 00:06:49,890 --> 00:06:56,420 Now, I suggest you take that little girl of yours home before she causes a stir. 73 00:06:57,090 --> 00:06:59,130 You know you're not supposed to be in town with her. 74 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 It's a superstitious lot we have here. 75 00:07:03,450 --> 00:07:06,400 And you remember what happened the last time they got riled up. 76 00:07:19,865 --> 00:07:20,865 Thank you for your time. 77 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Acting Sheriff. 78 00:07:54,760 --> 00:08:02,660 The food is still here for five or six days and you can fill the bladders out 79 00:08:02,661 --> 00:08:07,000 back where the pump is as long as she doesn't touch anything. 80 00:08:10,670 --> 00:08:11,670 Much appreciated. 81 00:08:13,940 --> 00:08:17,748 I also need to get this telegraphed to Ross Corner, alert the 82 00:08:17,749 --> 00:08:20,410 preacher that I'm on my way and in need of his assistance. 83 00:08:27,190 --> 00:08:29,900 You are in touch with Ross Corner, are you not, Mr. Grayson? 84 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 I'll see what I can do. 85 00:08:39,170 --> 00:08:42,680 Oh, Miss Howard, pleased to see you. 86 00:08:43,280 --> 00:08:44,600 I wish I could say the same. 87 00:08:45,470 --> 00:08:49,260 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies. 88 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Then you come alone. 89 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Or not at all. 90 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 That was the agreement. 91 00:08:56,110 --> 00:08:57,110 Yes, ma'am. 92 00:08:59,380 --> 00:09:07,380 You bring that thing into town one more time and I'll have you both strung up. 93 00:09:08,985 --> 00:09:10,700 On charges, that is. 94 00:09:38,190 --> 00:09:39,660 That was the curing business, Doc. 95 00:09:41,620 --> 00:09:42,980 Not as good as the dying business. 96 00:09:44,490 --> 00:09:47,020 Well, at least the sickness seems to have abated. 97 00:09:48,520 --> 00:09:49,560 The shame it took so many. 98 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 What's in Ross Corner? 99 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Why don't you ask her? 100 00:10:00,270 --> 00:10:01,500 I reckon I'm not curious. 101 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Is that all there is? 102 00:10:23,270 --> 00:10:28,510 Tell me, Pender, what's it like to be a doctor who can't save a life? 103 00:10:32,510 --> 00:10:34,510 I'll let you know next time you find yourself sick. 104 00:11:45,670 --> 00:11:47,830 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 105 00:11:48,620 --> 00:11:49,980 Oh, I certainly would, Miss Sarah. 106 00:11:50,730 --> 00:11:53,740 But you know, I'm much of a reciter. 107 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 I'm more of a listener. 108 00:11:56,160 --> 00:11:58,860 But you know what I heard the other day outside the general? 109 00:12:00,150 --> 00:12:06,581 I heard this Tubman woman, she's been building a railroad under the ground for years. 110 00:12:07,480 --> 00:12:11,080 All this time, they've been worried about the slaves escaping topside, and she just 111 00:12:11,130 --> 00:12:13,160 goes and builds a railroad under the ground. 112 00:12:13,161 --> 00:12:14,641 The ground like that sure is sunrise. 113 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Is that so? 114 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 It certainly is so. 115 00:12:17,650 --> 00:12:20,840 Because the two gents playing checkers are on the porch, said it was. 116 00:12:21,440 --> 00:12:23,460 And I believe that it was both speaking truth. 117 00:12:24,090 --> 00:12:29,080 Although, I have to admit, the gent with the whiskers did seem to be using this 118 00:12:29,130 --> 00:12:32,021 conversation as a distraction mechanism, which made 119 00:12:32,022 --> 00:12:35,260 the other gent miss several jumps and a king me. 120 00:12:35,460 --> 00:12:37,520 But I believed his words nonetheless. 121 00:12:38,360 --> 00:12:39,440 And you know what else I heard? 122 00:12:39,441 --> 00:12:41,600 How about we save the rest of the morning. 123 00:12:42,100 --> 00:12:43,916 It's getting a little late, I have some things to prepare. 124 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 Yes, ma'am. 125 00:12:47,060 --> 00:12:48,060 Come on, Flapjack. 126 00:12:50,080 --> 00:12:51,280 Let's get you in your jammies. 127 00:12:52,390 --> 00:12:53,780 So your mama can tuck you in. 128 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 All snug as a bug. 129 00:12:57,030 --> 00:13:00,920 Which is a funny expression if you ask me, because I've never seen a snug bug. 130 00:13:02,030 --> 00:13:03,748 Especially not in a rug, which is the part of 131 00:13:03,749 --> 00:13:06,881 the expression that I seem to have left off. 132 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 All right. 133 00:13:36,700 --> 00:13:39,870 I need you to get a good night's sleep, because we're gonna go on a long trip. 134 00:13:40,900 --> 00:13:42,910 And I need you to be brave, okay? 135 00:13:43,610 --> 00:13:44,750 I need you to be a big girl. 136 00:13:52,400 --> 00:13:53,560 How about a smell, phenomena? 137 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Papa? 138 00:15:21,140 --> 00:15:22,440 I don't feel right, Papa. 139 00:15:26,940 --> 00:15:29,480 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 140 00:15:30,890 --> 00:15:32,730 Speaking of tongues, like some kind of lunatic. 141 00:15:35,410 --> 00:15:36,720 Yeah, won't happen again. 142 00:15:37,290 --> 00:15:38,940 No, it certainly will not. 143 00:15:41,530 --> 00:15:42,540 Oh, sad water. 144 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 What a pleasant surprise. 145 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Mr. Steelbender. 146 00:15:49,460 --> 00:15:50,460 Doctor. 147 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 Questionable. 148 00:15:54,880 --> 00:15:56,100 Tell me, why are you here? 149 00:15:56,840 --> 00:15:57,860 Not this jail. 150 00:15:58,860 --> 00:16:00,260 We all know you are an inebriate. 151 00:16:01,310 --> 00:16:02,780 Why here, this town? 152 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 I don't know. 153 00:16:05,700 --> 00:16:09,380 I suppose after the army I wanted a clean start. 154 00:16:11,810 --> 00:16:14,920 I was tired of guns and killing people. 155 00:16:15,470 --> 00:16:19,120 Seems you've succeeded in killing people without any guns, Mr. Steelbender. 156 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 Doctor. 157 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Hmm. 158 00:16:26,220 --> 00:16:28,520 The town has decided its time you moved along. 159 00:16:30,240 --> 00:16:32,180 The whole town decided that, or is it just you? 160 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 I'm calling a note. 161 00:16:37,210 --> 00:16:38,210 I ain't behind. 162 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 You are now. 163 00:16:41,480 --> 00:16:42,540 As of this minute. 164 00:16:44,280 --> 00:16:45,880 Unless you can pay in full. 165 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 I thought not. 166 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 One week. 167 00:16:57,360 --> 00:17:03,600 See to it that the good doctor has departed by the deputy. 168 00:17:05,135 --> 00:17:06,135 Acting sheriff. 169 00:17:14,465 --> 00:17:15,465 She can't do that. 170 00:17:16,170 --> 00:17:17,280 I'm afraid she can. 171 00:17:18,940 --> 00:17:21,300 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 172 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 She ain't the law. 173 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 She's the bank. 174 00:17:24,660 --> 00:17:25,660 Even better. 175 00:17:26,560 --> 00:17:28,900 Promise me you won't go doing something stupid. 176 00:17:30,100 --> 00:17:30,820 I can't. 177 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Why? 178 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 Where are you off to? 179 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 To do something stupid. 180 00:17:54,530 --> 00:17:57,670 I'm not a very good shot, but I reckon at this range I don't have to be. 181 00:17:58,200 --> 00:17:59,510 I'd rather not test that theory. 182 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 It's better. 183 00:18:03,030 --> 00:18:04,030 Well, what you want? 184 00:18:05,100 --> 00:18:06,300 Take care of it on your offer. 185 00:18:07,400 --> 00:18:09,590 We can leave it sunrise, but I expect half up front. 186 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 Sunrise it is. 187 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 Come on, we gotta go. 188 00:19:11,540 --> 00:19:12,540 Let's get a move on. 189 00:19:12,740 --> 00:19:13,740 Gotcha. 190 00:19:13,925 --> 00:19:15,436 What are you doing here, you scowl druid? 191 00:19:15,460 --> 00:19:15,840 Get off me. 192 00:19:15,990 --> 00:19:18,856 Don't you lie to me, because I saw you sneak around here last night like so. 193 00:19:18,880 --> 00:19:20,000 Kind of nefarious character. 194 00:19:20,400 --> 00:19:23,400 I even recognize your voice on account of the fact that I'm a good listener. 195 00:19:23,840 --> 00:19:26,520 I bet you didn't know there's a little drum in each one of our ears. 196 00:19:26,580 --> 00:19:27,460 Get off me, you idiot! 197 00:19:27,461 --> 00:19:29,720 Did you call me? 198 00:19:29,960 --> 00:19:30,540 Stop it, please. 199 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Call you an idiot. 200 00:19:31,700 --> 00:19:33,300 He don't mean no harm. 201 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 He works the farm. 202 00:19:34,600 --> 00:19:35,980 This is his... Edward, Edward T. 203 00:19:36,540 --> 00:19:37,960 Yott is pleased to miss you. 204 00:19:42,780 --> 00:19:44,460 Edward, that his doctor's still been there. 205 00:19:45,330 --> 00:19:48,460 He's agreed to escort me on a little journey, so I might be gone for a while. 206 00:19:49,740 --> 00:19:50,320 Oh, gone? 207 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 Gone where? 208 00:19:52,230 --> 00:19:54,200 Just keep doing what you're doing, all right? 209 00:19:55,430 --> 00:19:58,120 And I need you to put these documents in a safe place. 210 00:19:58,800 --> 00:20:00,900 They mean nobody can take our ranch away. 211 00:20:02,425 --> 00:20:05,105 Well, why would anyone try his pot-headed thing as that, Miss Sarah? 212 00:20:06,040 --> 00:20:08,380 This here ranch, it's your sure as sunrise. 213 00:20:09,140 --> 00:20:11,980 Mr. Worthington, I mean, he gave it to you on his deathbed. 214 00:20:12,060 --> 00:20:13,340 God rest his soul. 215 00:20:13,450 --> 00:20:15,940 And now, I'm bestowing it to you. 216 00:20:17,580 --> 00:20:19,260 In case I don't come back, you understand? 217 00:20:22,710 --> 00:20:24,060 I'm not certain I do, Miss Sarah. 218 00:20:25,850 --> 00:20:26,970 Take good care of the ranch. 219 00:20:27,770 --> 00:20:31,140 And if anybody asks any questions, show them these handpapers. 220 00:20:35,450 --> 00:20:36,856 Okay, I'm still struggling with something. 221 00:20:36,880 --> 00:20:38,660 You said a couple phrases back. 222 00:20:39,600 --> 00:20:45,800 I could have sworn you said, in case I don't come back, and that just must be me 223 00:20:45,801 --> 00:20:49,440 misreading the verbal situation, because you always come back, Miss Sarah. 224 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Sure, sunrise. 225 00:20:51,940 --> 00:20:53,100 Remember what I said, Edward. 226 00:20:56,220 --> 00:20:57,900 Sweet pea, let's get a move on now. 227 00:21:02,520 --> 00:21:04,320 Mr. Worthington, set for me to look after you. 228 00:21:28,290 --> 00:21:29,610 What kind of name is that? 229 00:21:30,070 --> 00:21:31,070 Edward Yacht. 230 00:21:32,010 --> 00:21:33,070 Name he came with. 231 00:21:34,170 --> 00:21:35,170 Name he came with? 232 00:21:36,890 --> 00:21:40,010 Mr. Worthington took him in after his wife passed. 233 00:21:40,880 --> 00:21:42,840 Found him out living on the streets with the pigs. 234 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 Asked him his name. 235 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Edward goes, people call me idiot. 236 00:21:48,490 --> 00:21:52,110 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, well, it's the right 237 00:21:52,111 --> 00:21:55,450 proud name, but I don't much camp the nicknames like Eddie, so from here on out, 238 00:21:55,710 --> 00:21:58,710 your name's gonna be Edward Yacht, not Eddie Yacht. 239 00:22:00,510 --> 00:22:01,750 Mr. Worthington was a good man. 240 00:22:03,650 --> 00:22:04,650 He could be. 241 00:22:06,380 --> 00:22:07,540 Is that why he took his name? 242 00:22:08,190 --> 00:22:09,830 A man frees a slave should take his name. 243 00:22:10,070 --> 00:22:11,070 What's the custom? 244 00:22:17,230 --> 00:22:18,350 You know where we're headed? 245 00:22:19,690 --> 00:22:20,690 Mm-hmm. 246 00:22:23,090 --> 00:22:23,810 It's somewhat... 247 00:22:24,110 --> 00:22:26,710 That big part just, you don't strike me as much of a frontiersman. 248 00:22:28,040 --> 00:22:29,240 Not much of a doctor, neither. 249 00:22:42,700 --> 00:22:44,300 You stay where I can see you, all right? 250 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 So? 251 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 So what? 252 00:22:58,450 --> 00:22:59,540 So we gonna talk about it. 253 00:23:01,250 --> 00:23:02,610 There ain't nothing to talk about. 254 00:23:04,710 --> 00:23:06,700 I just never got to offer my condolences, is all. 255 00:23:09,235 --> 00:23:10,555 I mean, I took no life like that. 256 00:23:11,400 --> 00:23:15,381 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... your wife was a good woman. 257 00:23:16,540 --> 00:23:17,700 Yeah, she was. 258 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 Until she wasn't. 259 00:23:25,820 --> 00:23:32,400 Whereas a lily joyous and brief light of that prairie home was she. 260 00:23:33,040 --> 00:23:39,280 Everyone who knew her felt the gentle power of Rosalie the prairie flower. 261 00:23:51,210 --> 00:23:52,610 What's so important in Ross Corner? 262 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Come on now, doctor. 263 00:23:57,520 --> 00:23:59,840 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 264 00:24:03,750 --> 00:24:05,350 You think the doctor there's gonna help? 265 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 No. 266 00:24:07,740 --> 00:24:10,140 If I thought a doctor could help, I would've taken it to you. 267 00:24:10,260 --> 00:24:11,340 Going to see preacher Ross. 268 00:24:14,680 --> 00:24:15,880 What, and he's gonna cure her? 269 00:24:17,300 --> 00:24:18,380 He gonna save her. 270 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 He's got the touch. 271 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 She's got the devil. 272 00:24:23,300 --> 00:24:24,140 Powerful one, make no mistake. 273 00:24:24,220 --> 00:24:25,920 You sound like those crackpots in town. 274 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 She's a carrier, is all. 275 00:24:34,080 --> 00:24:36,020 You're smart to keep those hand covers on her. 276 00:24:36,420 --> 00:24:37,540 Keep the sickness contained. 277 00:24:38,120 --> 00:24:39,560 She's no more wicked than you or me. 278 00:24:41,730 --> 00:24:43,250 You don't believe in the devil, doctor? 279 00:24:44,170 --> 00:24:46,440 I wish I did, and maybe I believe in the good Lord, too. 280 00:24:47,510 --> 00:24:50,200 It's tall tales and fiction, designed to get us through the night. 281 00:24:52,110 --> 00:24:53,180 No better than a campfire. 282 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Hmm. 283 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 Hmm. 284 00:25:30,870 --> 00:25:33,080 Toss your steel this way and things won't get a mess. 285 00:25:45,750 --> 00:25:46,750 Gibson! 286 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Took you long enough. 287 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 Button it. 288 00:25:58,420 --> 00:26:01,060 All right, let's get you over to your... 289 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 proper owner. 290 00:26:04,260 --> 00:26:05,260 Ain't his nothing. 291 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 I'm a free woman. 292 00:26:11,220 --> 00:26:12,861 Well... Well, you hear that, Gibson? 293 00:26:13,980 --> 00:26:15,620 She's a... she's a free woman. 294 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Free as a feather. 295 00:26:18,870 --> 00:26:20,600 Well, I reckon you're free to go, then. 296 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 Ain't that right? 297 00:26:25,570 --> 00:26:26,570 Didn't think so. 298 00:26:27,430 --> 00:26:28,430 Well, she's a quiet one. 299 00:26:29,620 --> 00:26:31,780 What's wrong with you, little birdcat, got your tongue? 300 00:26:32,170 --> 00:26:33,810 Oh, they want to stand. 301 00:26:35,170 --> 00:26:35,770 Okay, stand. 302 00:26:35,990 --> 00:26:36,150 Come on. 303 00:26:36,550 --> 00:26:36,710 Stand. 304 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Stand up. 305 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 Okay. 306 00:26:44,240 --> 00:26:45,250 Toss your food bag. 307 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 Toss it to him. 308 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Now the water. 309 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 No. 310 00:27:03,780 --> 00:27:04,780 Take off him clothes. 311 00:27:11,570 --> 00:27:12,940 Seems your ears are working. 312 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 All of it. 313 00:27:40,050 --> 00:27:41,050 All right. 314 00:27:41,580 --> 00:27:42,740 We're gonna take your things. 315 00:27:43,740 --> 00:27:45,646 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 316 00:27:45,670 --> 00:27:47,350 Because that's what a mannered person does. 317 00:27:48,360 --> 00:27:51,910 But to make sure you ain't gonna follow, we're gonna take this little bird with us. 318 00:27:52,010 --> 00:27:53,010 No! 319 00:28:01,860 --> 00:28:03,600 You always wanted me a little girl. 320 00:28:03,960 --> 00:28:05,800 I'm very womanly in that way. 321 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Don't. 322 00:28:08,280 --> 00:28:09,520 You waited a day. 323 00:28:10,540 --> 00:28:13,260 We're gonna let her loose by the ravine about two miles west of here. 324 00:28:13,430 --> 00:28:16,909 But if you come looking for her before, let's 325 00:28:16,910 --> 00:28:20,761 just say, ain't gonna be much left to find. 326 00:28:22,000 --> 00:28:24,240 And that is a promise, bullet to Bible. 327 00:28:26,180 --> 00:28:27,260 You call yourself a woman. 328 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 Maybe I do. 329 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 Maybe I don't. 330 00:28:37,870 --> 00:28:40,050 Perhaps you'd prefer if I now was a man. 331 00:28:40,550 --> 00:28:41,550 Is that it? 332 00:28:42,670 --> 00:28:43,670 Come on. 333 00:28:43,890 --> 00:28:44,890 Show me. 334 00:28:46,930 --> 00:28:47,930 Go ahead. 335 00:28:50,090 --> 00:28:51,090 Go. 336 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Call yourself. 337 00:29:05,480 --> 00:29:07,320 We ain't gonna tag her to the ravine. 338 00:29:12,020 --> 00:29:13,700 We're gonna drop her in it. 339 00:29:14,680 --> 00:29:15,040 Gotcha. 340 00:29:15,520 --> 00:29:16,600 Come on, get! 341 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 It's gonna be tender for a while. 342 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 Turn over. 343 00:30:28,050 --> 00:30:29,730 That's the best I can do without any water. 344 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 She take everything? 345 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Yeah. 346 00:30:38,630 --> 00:30:39,710 We'll find some on the way. 347 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 We're turning back. 348 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 What you mean? 349 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 Ain't no quitting over a couple thieves. 350 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 They weren't thieves. 351 00:30:47,980 --> 00:30:49,300 These weren't leave those horses. 352 00:30:50,200 --> 00:30:51,740 They were after you, girl. 353 00:30:53,260 --> 00:30:53,740 Why? 354 00:30:54,040 --> 00:30:55,700 Why would they be after her? 355 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 I don't know. 356 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Maybe you should ask him. 357 00:31:10,850 --> 00:31:11,850 Think he's all right? 358 00:31:14,070 --> 00:31:15,190 It was his choice to follow. 359 00:31:15,880 --> 00:31:17,400 I just want to make sure he's okay. 360 00:31:19,590 --> 00:31:21,270 He had the wind knocked out of him, is all. 361 00:31:23,910 --> 00:31:25,310 But of course don't mean he's okay. 362 00:31:27,250 --> 00:31:28,330 You know what else I heard? 363 00:31:29,340 --> 00:31:32,865 A few years back, the United States government lay claim 364 00:31:32,866 --> 00:31:36,280 to a place at the top of the world called Antarctica. 365 00:31:37,245 --> 00:31:40,800 And that entire country is made of ice. 366 00:31:41,950 --> 00:31:44,660 Imagine that whole country made of ice. 367 00:31:49,910 --> 00:31:50,765 I said we'd bring some of that ice down here right 368 00:31:50,789 --> 00:31:52,216 now and then we'd all have us plenty of water. 369 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 That's what I say. 370 00:31:54,420 --> 00:31:56,860 Because, you know, ice is just frozen water. 371 00:31:57,240 --> 00:31:58,880 Maybe you should send your breath, Edward. 372 00:32:00,370 --> 00:32:01,490 Don't you worry, Miss Sarah. 373 00:32:01,530 --> 00:32:04,660 I could pedal this here bone shaker all day, but I have to. 374 00:32:04,860 --> 00:32:06,540 It seems I do at the moment. 375 00:32:07,690 --> 00:32:10,560 I cannot ride a horse if the heavens depended on it. 376 00:32:11,460 --> 00:32:14,438 As I mentioned in truth, there weren't a horse 377 00:32:14,439 --> 00:32:18,021 on the farm that were flying dead in the dirt. 378 00:32:18,990 --> 00:32:20,960 You go right on ahead, Doc Steelbender. 379 00:32:22,100 --> 00:32:24,280 I could keep up as long as I could see you. 380 00:32:27,530 --> 00:32:29,380 I'm pretty good at following tracks. 381 00:32:44,340 --> 00:32:45,340 She needs water. 382 00:32:57,140 --> 00:32:58,940 Well, we ain't gonna find an outstanding idol. 383 00:33:02,030 --> 00:33:03,910 I might climb that butte and take a look around. 384 00:33:04,900 --> 00:33:06,180 You wait here for the simpleton. 385 00:33:06,230 --> 00:33:07,230 Edward. 386 00:33:07,700 --> 00:33:09,030 Right, Mr. Yacht. 387 00:34:22,490 --> 00:34:23,490 Edward. 388 00:35:13,240 --> 00:35:14,760 You think it was the Indians did that? 389 00:35:17,580 --> 00:35:18,580 I don't think nothing. 390 00:35:21,180 --> 00:35:23,260 All I know is we need to find a different way around. 391 00:35:28,590 --> 00:35:30,150 Won't make it another day in this heat. 392 00:35:31,770 --> 00:35:32,840 I'm wearing a situation. 393 00:35:40,720 --> 00:35:41,880 Weren't your fault, you know? 394 00:35:48,110 --> 00:35:52,330 I used to blame myself, thinking there was something I did to drive him into her 395 00:35:52,380 --> 00:35:56,510 arms, but there was just moss to a flame, is what I think. 396 00:35:57,575 --> 00:35:58,935 I'd rather not discuss the matter. 397 00:36:00,000 --> 00:36:02,080 You think that's gonna make it like it didn't happen. 398 00:36:02,770 --> 00:36:04,210 What, put a feed bag over your head? 399 00:36:04,330 --> 00:36:05,330 Well, it did. 400 00:36:06,590 --> 00:36:08,130 Weren't your fault and weren't mine. 401 00:36:08,650 --> 00:36:09,490 It was his and hers. 402 00:36:09,510 --> 00:36:11,190 Well, they surely paid for it, didn't they? 403 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 I'm sorry. 404 00:36:33,495 --> 00:36:35,800 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 405 00:36:40,490 --> 00:36:43,130 I had to pry this out of her fingers when I found her by the river. 406 00:36:47,805 --> 00:36:49,650 I could still smell a gunpowder in her ear. 407 00:36:55,370 --> 00:36:56,650 Ain't no running from it, is it? 408 00:37:00,730 --> 00:37:03,090 I think that's why I left that old loose up all these years. 409 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 My way of atoning. 410 00:37:08,210 --> 00:37:09,290 To the lynch mob. 411 00:37:12,970 --> 00:37:13,970 To you. 412 00:37:33,410 --> 00:37:34,730 You best sleep, I'll keep a look. 413 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 That's it. 414 00:38:31,140 --> 00:38:32,140 There we are. 415 00:38:33,680 --> 00:38:34,840 That's all I got, I'm afraid. 416 00:38:35,420 --> 00:38:36,420 Yeah. 417 00:38:39,530 --> 00:38:41,290 I just want to take a look inside your mouth. 418 00:38:41,650 --> 00:38:42,880 You open up your mouth for me? 419 00:38:43,760 --> 00:38:44,800 I'm not going to hurt you. 420 00:38:49,920 --> 00:38:52,080 I'll tell you what, if you let me take a little peek... 421 00:38:55,510 --> 00:38:57,190 I'll let you hold this for a little while. 422 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 It used to belong to someone very special to me. 423 00:39:08,260 --> 00:39:09,700 Can I take a look inside your mouth? 424 00:39:10,490 --> 00:39:11,490 It's not going to hurt. 425 00:39:14,080 --> 00:39:15,310 There we go. 426 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 Stop them. 427 00:39:18,870 --> 00:39:19,870 Found a way around. 428 00:39:26,060 --> 00:39:27,060 Get up. 429 00:39:37,060 --> 00:39:42,500 Hey, you ever hear about the game they play up in New York City? 430 00:39:43,460 --> 00:39:44,460 In their pajamas? 431 00:39:47,470 --> 00:39:53,060 Seems a bunch of grown men standing around in a field whacking a ball with a stick. 432 00:39:54,750 --> 00:39:56,430 That's running around like school children. 433 00:39:58,040 --> 00:40:00,020 Call themselves the Knickerbockers. 434 00:40:01,650 --> 00:40:02,650 I examined her, you know. 435 00:40:04,990 --> 00:40:06,670 I told you, it ain't that kind of sickness. 436 00:40:07,500 --> 00:40:09,220 I didn't see any sign of the devil, neither. 437 00:40:10,200 --> 00:40:11,516 Now you're just trying to get a rise. 438 00:40:11,540 --> 00:40:15,660 People come from all over, pay money, watch you do it... 439 00:40:16,310 --> 00:40:19,400 like going to the circus to see a two-headed goat. 440 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 All I know is some preacher hocus-pocus thinks I make a damn bit of difference. 441 00:40:24,980 --> 00:40:27,620 I heard he held a bullet hole just by touching it. 442 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Tall tales of fiction. 443 00:40:29,580 --> 00:40:35,441 If you had a goat who whacked a ball with a stick, that'd be something I'd pay to see. 444 00:40:37,040 --> 00:40:40,160 Especially if it was wearing pajamas. 445 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 Edward! 446 00:40:58,190 --> 00:40:59,350 It's gonna be all right, Ian. 447 00:41:10,300 --> 00:41:10,740 Ian. 448 00:41:10,741 --> 00:41:11,741 Breathe this in. 449 00:41:12,320 --> 00:41:12,800 Breathe in. 450 00:41:13,240 --> 00:41:13,780 Breathe it in. 451 00:41:14,080 --> 00:41:16,800 All right. 452 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Sorry, Doc. 453 00:41:22,340 --> 00:41:24,320 I do tend to go on a bit, don't I? 454 00:42:01,460 --> 00:42:02,460 Excuse us. 455 00:42:06,000 --> 00:42:07,160 We're looking for some water. 456 00:42:12,030 --> 00:42:14,090 Boy, now, that's something we have plenty of. 457 00:42:16,140 --> 00:42:17,466 Stand and get these folks some water. 458 00:42:17,490 --> 00:42:18,990 Can't you see they're about to drop? 459 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 Easy now. 460 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 Not so fast. 461 00:42:29,700 --> 00:42:33,700 There, now, little girls got the hang of it. 462 00:42:34,730 --> 00:42:35,970 We appreciate your hospitality. 463 00:42:41,200 --> 00:42:43,340 Oh, there's plenty of food there for everyone. 464 00:42:44,010 --> 00:42:45,520 But not till it's cooked and ready. 465 00:42:46,710 --> 00:42:49,480 Got enough troubles without everyone getting the food sick. 466 00:42:57,010 --> 00:42:58,010 What's wrong with them? 467 00:42:58,800 --> 00:43:06,210 Well, Emma there, my niece, just saved too much life the best I can describe it. 468 00:43:07,550 --> 00:43:08,550 Stanton? 469 00:43:10,720 --> 00:43:15,690 Well, he's my eldest and I just got tired of looking at him, I suppose. 470 00:43:16,900 --> 00:43:22,030 You know, he got the sickness a while back and just keeps getting worse and worse. 471 00:43:22,690 --> 00:43:27,490 Don't know how much longer he's got, but judging by the liquid oozing out of 472 00:43:29,640 --> 00:43:31,910 him, I'd say maybe a week or two. 473 00:43:32,770 --> 00:43:33,810 Ain't that right, Stanton? 474 00:43:38,930 --> 00:43:43,490 Well, now that we're all acquainted, if you don't mind, I'd like you to put 475 00:43:43,690 --> 00:43:45,450 your weapons over there near the barrel. 476 00:43:45,840 --> 00:43:48,290 That's where we keep ours when they're not in use. 477 00:43:51,230 --> 00:43:53,030 Ah, I might hang on to mine if you don't mind. 478 00:43:55,610 --> 00:43:57,370 Got some cinnamon attached to that? 479 00:43:58,870 --> 00:44:00,510 It's the last thing my wife ever held. 480 00:44:02,770 --> 00:44:05,210 Well, we can't take that away from a man now, can we? 481 00:44:07,010 --> 00:44:09,930 If you don't mind, Stanton will hold on to his too. 482 00:44:10,580 --> 00:44:12,650 Got some cinnamon there as well. 483 00:44:13,250 --> 00:44:14,290 Ain't that right, Stanton? 484 00:44:17,565 --> 00:44:20,930 Well, look at us, all civilized and such. 485 00:44:22,670 --> 00:44:23,670 Name's Maggie. 486 00:44:25,620 --> 00:44:31,910 Now, I'd ask yours, but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 487 00:44:39,380 --> 00:44:40,380 Much appreciated. 488 00:44:40,820 --> 00:44:42,340 What brings you out this way, ma'am? 489 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 We're them horses. 490 00:44:46,430 --> 00:44:47,820 Till they died and we ate them. 491 00:44:59,750 --> 00:45:01,440 That's a forgiven old woman. 492 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 A piece of humor. 493 00:45:03,360 --> 00:45:05,520 There ain't been much to talk to out here. 494 00:45:07,610 --> 00:45:09,300 Now we come out west for gold. 495 00:45:10,495 --> 00:45:12,680 I know all about the rush for gold. 496 00:45:13,390 --> 00:45:19,360 I heard in February a whole boatload of people pulled right up on the sands of 497 00:45:19,361 --> 00:45:22,288 Frisco and dropped all fours and started digging before 498 00:45:22,289 --> 00:45:24,780 they even had a proper meal or washed their armpits. 499 00:45:25,350 --> 00:45:26,540 Yes, gold fever. 500 00:45:26,980 --> 00:45:27,380 Mm-hmm. 501 00:45:27,790 --> 00:45:29,000 We caught it as well. 502 00:45:30,225 --> 00:45:33,180 Started out with twelve wagons of proper family. 503 00:45:35,480 --> 00:45:36,500 Now it's just us. 504 00:45:41,620 --> 00:45:45,400 Got plenty of water, but that there's less the food. 505 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 What happened? 506 00:45:49,740 --> 00:45:52,440 Well, I'm not so sure where to start on that. 507 00:45:55,270 --> 00:45:56,840 We survived two onslaught. 508 00:45:58,490 --> 00:46:01,960 The first one, most of the men was killed. 509 00:46:03,270 --> 00:46:04,310 Just outright butchered. 510 00:46:05,970 --> 00:46:10,520 Being scalped is probably as close to being raped as a man will ever get. 511 00:46:12,140 --> 00:46:16,260 Just having the flesh ripped off the top of your head like that. 512 00:46:17,160 --> 00:46:21,320 Them engines is an inhuman set of creatures, you ask me. 513 00:46:23,750 --> 00:46:25,320 The second attack was worse. 514 00:46:27,780 --> 00:46:32,220 Mostly because it was inflicted on us by white men. 515 00:46:32,840 --> 00:46:35,760 Descendant on us like a posse from hell. 516 00:46:37,250 --> 00:46:39,060 Just whooping and hollering. 517 00:46:40,120 --> 00:46:41,220 Worse than any engine. 518 00:46:45,790 --> 00:46:47,330 Leader had black eyes. 519 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 Like a doll. 520 00:46:54,430 --> 00:46:55,670 They raped all the women. 521 00:46:57,550 --> 00:46:58,710 Killed all the horses. 522 00:47:00,440 --> 00:47:03,630 Maybe they raped the horses too, wouldn't surprise me. 523 00:47:05,760 --> 00:47:07,970 But they left us alone on account of Santa. 524 00:47:10,400 --> 00:47:14,810 It seems like the one thing that everybody respects is the sickness. 525 00:47:15,670 --> 00:47:16,670 Ahem. 526 00:47:17,930 --> 00:47:18,930 Ahem. 527 00:47:23,710 --> 00:47:25,070 And then... 528 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 they just vanished. 529 00:47:27,900 --> 00:47:29,810 Took all the scalps they could collect... 530 00:47:31,350 --> 00:47:32,910 and disappeared like vapor. 531 00:47:34,120 --> 00:47:35,290 Never knew who they were. 532 00:47:39,100 --> 00:47:40,200 Maybe they was ghosts. 533 00:47:57,550 --> 00:47:58,590 Just gonna relieve myself. 534 00:48:05,260 --> 00:48:07,530 I think the good Lord sent you to us. 535 00:48:07,730 --> 00:48:08,730 That's what I think. 536 00:48:09,650 --> 00:48:11,370 And I think that... 537 00:48:11,770 --> 00:48:13,990 with some food in your belly and a good night's sleep... 538 00:48:14,970 --> 00:48:16,930 we're gonna be like one big family. 539 00:48:18,020 --> 00:48:19,070 That's what I think. 540 00:48:29,510 --> 00:48:30,510 Here you go, darling. 541 00:48:31,180 --> 00:48:31,580 Bless you. 542 00:48:31,880 --> 00:48:33,060 I have some for you. 543 00:48:33,380 --> 00:48:34,380 Thank you. 544 00:48:34,420 --> 00:48:35,420 And come on with me. 545 00:48:35,760 --> 00:48:36,580 Oh, no, no. 546 00:48:36,700 --> 00:48:37,120 That's fine. 547 00:48:37,260 --> 00:48:37,620 She's on. 548 00:48:37,621 --> 00:48:41,780 No, you're not gonna deny an old woman the small pleasure holding a child. 549 00:48:43,040 --> 00:48:43,620 My goodness. 550 00:48:43,960 --> 00:48:44,960 There you go. 551 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 All right. 552 00:48:47,180 --> 00:48:48,800 Now let us give thanks. 553 00:49:20,880 --> 00:49:21,880 Amen. 554 00:49:22,260 --> 00:49:23,260 Amen. 555 00:49:23,740 --> 00:49:24,740 Don't eat that. 556 00:49:26,320 --> 00:49:27,320 Leave it. 557 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 What's wrong? 558 00:49:30,940 --> 00:49:31,420 Nothing's wrong. 559 00:49:31,930 --> 00:49:33,000 We're just leaving is all. 560 00:49:33,075 --> 00:49:36,760 It appears that your friend ain't too fond of my cooking. 561 00:49:37,840 --> 00:49:38,840 I don't blame him. 562 00:49:38,960 --> 00:49:41,440 Emma ain't too fond of it neither, poor girl. 563 00:49:44,150 --> 00:49:45,150 There was no choice. 564 00:49:46,040 --> 00:49:47,380 It was God's truth. 565 00:49:48,560 --> 00:49:52,320 Gather up the girl and let's be on her way. 566 00:49:52,960 --> 00:49:55,780 No, you sit down right where you are. 567 00:49:56,260 --> 00:49:59,720 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 568 00:49:59,721 --> 00:50:02,985 Now, the fact of the matter is, you may get a shot 569 00:50:02,986 --> 00:50:05,880 off before he does in his current state of affairs. 570 00:50:06,330 --> 00:50:09,260 But not before I twist this little rabbit's neck. 571 00:50:09,480 --> 00:50:14,320 And I can assure you, my state of affairs is quite acute. 572 00:50:21,770 --> 00:50:22,890 Intelligent decision. 573 00:50:23,965 --> 00:50:25,870 We may make it out west after all. 574 00:50:26,550 --> 00:50:27,590 Ain't that right, Stanton? 575 00:50:30,090 --> 00:50:35,170 In the morning, we're gonna hitch up all horses. 576 00:50:37,790 --> 00:50:40,967 And who knows, maybe your hunting luck is better than ours, 577 00:50:41,017 --> 00:50:45,770 and we won't have to resort to any unfortunate measures. 578 00:50:50,710 --> 00:50:52,590 And you'd best be great. 579 00:50:53,790 --> 00:51:00,770 A less refined group of individuals might simply choose to leave you behind to... 580 00:51:04,090 --> 00:51:05,590 leave you behind to... 581 00:51:06,870 --> 00:51:07,870 Mama? 582 00:51:12,550 --> 00:51:14,590 What'd you do? 583 00:51:15,790 --> 00:51:17,410 What'd you do to her? 584 00:51:37,030 --> 00:51:38,030 Pardon the intrusion. 585 00:51:41,400 --> 00:51:43,100 I suggest we depart immediately. 586 00:52:30,740 --> 00:52:32,310 We call this irony. 587 00:52:35,880 --> 00:52:37,150 I thought it was a buzzard. 588 00:52:42,230 --> 00:52:44,150 Thank you again for allowing me to accompany you. 589 00:52:45,050 --> 00:52:46,250 We're the ones to be grateful. 590 00:52:46,740 --> 00:52:47,740 Is it our chief? 591 00:52:48,580 --> 00:52:49,140 William. 592 00:52:49,600 --> 00:52:50,600 William Shakespeare. 593 00:52:51,240 --> 00:52:52,240 Is that so? 594 00:52:52,460 --> 00:52:53,460 It is. 595 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 596 00:52:57,510 --> 00:52:58,750 I needed travelling companions. 597 00:52:59,260 --> 00:53:00,260 Preferably white. 598 00:53:00,700 --> 00:53:01,700 Safer that way. 599 00:53:02,930 --> 00:53:04,090 What happened to your people? 600 00:53:04,420 --> 00:53:05,620 My people vanquished me. 601 00:53:06,430 --> 00:53:08,990 I thought when engines vanquished you, they'd do it with a blade. 602 00:53:09,130 --> 00:53:10,960 You are a suspicious man. 603 00:53:11,370 --> 00:53:12,570 Only when it comes to engines? 604 00:53:12,840 --> 00:53:15,460 I assure you, it's not the engines you should be concerned about. 605 00:53:16,940 --> 00:53:17,940 Oh, my God. 606 00:53:20,830 --> 00:53:22,050 Oh, forgive me. 607 00:53:23,510 --> 00:53:24,670 It's quite all right, ma'am. 608 00:53:26,485 --> 00:53:28,690 The quits are not for the most part peaceful farmers. 609 00:53:29,690 --> 00:53:32,310 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 610 00:53:32,990 --> 00:53:34,150 Thought I could protect them. 611 00:53:35,050 --> 00:53:36,050 But they were wrong. 612 00:53:36,950 --> 00:53:38,950 There was no negotiating with the White Riders. 613 00:53:39,670 --> 00:53:40,670 Only running. 614 00:53:41,540 --> 00:53:42,580 And after the slaughter... 615 00:53:44,320 --> 00:53:45,590 my people banished me. 616 00:53:46,110 --> 00:53:49,110 So they could not return unless I bring stronger magic. 617 00:53:50,520 --> 00:53:51,520 What kind of magic? 618 00:53:52,370 --> 00:53:53,370 Bakutal. 619 00:53:54,450 --> 00:53:55,970 What's a bakutal? 620 00:53:56,350 --> 00:53:58,530 More of a who, lad. 621 00:54:03,010 --> 00:54:07,740 Bakutal is the evil half of the great quits on creator, Quakamot. 622 00:54:08,410 --> 00:54:11,220 His dark twin, if you will. 623 00:54:12,670 --> 00:54:18,720 Legend has it that Bakutal was born blind, and this angered him, so he unleashed a 624 00:54:18,721 --> 00:54:22,440 great evil onto the world and disappeared into hiding. 625 00:54:23,740 --> 00:54:28,960 The quits don't believe that Bakutal still walks amongst us in disguise. 626 00:54:29,860 --> 00:54:35,100 And if captured, his spirit can be harnessed as a powerful magic. 627 00:54:41,520 --> 00:54:43,180 A living talisman, if you will. 628 00:54:45,970 --> 00:54:48,600 Perhaps that magic talisman of yours can find us some water. 629 00:54:53,590 --> 00:54:54,590 Wait here. 630 00:55:03,780 --> 00:55:04,920 I don't trust him. 631 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 You don't trust nobody. 632 00:55:07,220 --> 00:55:10,561 You know, the first time I saw an engine, I was... Shut up. 633 00:55:29,270 --> 00:55:29,750 Whoo! 634 00:55:30,170 --> 00:55:31,170 Come on, Clapjack. 635 00:55:31,780 --> 00:55:33,590 Last one in's a rotten road, Apple. 636 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 You'll have to be quicker than that. 637 00:56:03,955 --> 00:56:05,550 These will make a fine stew. 638 00:56:06,990 --> 00:56:08,470 No shepherd's pie, mind you. 639 00:56:11,390 --> 00:56:13,950 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 640 00:56:15,710 --> 00:56:17,090 Don't really concern me. 641 00:56:18,720 --> 00:56:21,770 Don't come across many Indians who speak proper English, I'll wager. 642 00:56:23,140 --> 00:56:25,820 I've not come across many English who speak proper English, neither. 643 00:56:27,050 --> 00:56:29,630 Whit, you would do well in London, sir. 644 00:56:30,210 --> 00:56:31,210 So where are you from? 645 00:56:31,950 --> 00:56:34,730 My village was raided by trappers back when I was a boy. 646 00:56:36,170 --> 00:56:37,490 French, horrible people. 647 00:56:37,950 --> 00:56:39,610 Never bathed far as I could tell. 648 00:56:41,160 --> 00:56:43,710 They rounded us up and sold us to the British. 649 00:56:44,850 --> 00:56:46,590 Red savages, they called us. 650 00:56:49,190 --> 00:56:52,150 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 651 00:56:53,440 --> 00:56:54,560 I went to work in the manor. 652 00:56:56,650 --> 00:56:58,170 His wife was so kind to me. 653 00:56:59,140 --> 00:57:01,710 On Sunday, she used to teach me the king's tongue. 654 00:57:02,370 --> 00:57:03,533 If you're going to live with us, you're going 655 00:57:03,557 --> 00:57:05,450 to be a proper gentleman, she used to say. 656 00:57:06,025 --> 00:57:07,705 He even named me after her favorite author. 657 00:57:08,990 --> 00:57:12,550 Well, like I said, it don't really concern me. 658 00:58:07,090 --> 00:58:08,890 I didn't... I didn't mean nothing. 659 00:58:10,710 --> 00:58:12,290 I swear I... 660 00:58:14,640 --> 00:58:15,640 You know that, right? 661 00:58:19,655 --> 00:58:20,975 I tear my heart out for your mom. 662 00:58:24,690 --> 00:58:25,970 Just tear her right out of wood. 663 00:58:40,540 --> 00:58:42,380 I suggest you keep your sight on dry. 664 00:58:43,110 --> 00:58:45,110 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 665 00:58:48,355 --> 00:58:50,600 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 666 00:58:51,900 --> 00:58:52,900 Well, on the contrary. 667 00:58:54,520 --> 00:58:57,320 If it weren't for engines, I wouldn't be able to put food on the table. 668 00:58:58,390 --> 00:58:59,871 There's not a lot of money in doctrine, but there's 669 00:58:59,872 --> 00:59:01,912 certainly money in making change to lock-up engines. 670 00:59:02,210 --> 00:59:03,690 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 671 00:59:04,900 --> 00:59:05,900 What do I have to be? 672 00:59:07,240 --> 00:59:09,480 There, see, now we're having a right proper conversation. 673 00:59:11,140 --> 00:59:12,602 There's an old kitzone saying even the 674 00:59:12,603 --> 00:59:15,901 stiffest reed will eventually bend to the wind. 675 00:59:16,700 --> 00:59:17,700 We have a saying, too. 676 00:59:18,800 --> 00:59:19,800 Some still won't bend. 677 00:59:39,690 --> 00:59:40,810 Everything all right, April? 678 00:59:42,230 --> 00:59:43,950 I don't believe I've ever seen you as quiet. 679 00:59:45,050 --> 00:59:46,570 You're just tired, is all, Miss Sarah? 680 00:59:48,160 --> 00:59:49,160 We're here. 681 00:59:50,080 --> 00:59:50,580 Have some stew. 682 00:59:50,780 --> 00:59:51,860 Our friend made it special. 683 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 Thank you, ma'am. 684 00:59:56,160 --> 00:59:56,580 All right. 685 00:59:56,820 --> 00:59:57,080 Eat up. 686 00:59:57,200 --> 00:59:58,200 Get some rest. 687 00:59:58,540 --> 00:59:59,980 We'll be at Ross Corner soon enough. 688 01:00:26,870 --> 01:00:27,870 Thank you. 689 01:00:36,660 --> 01:00:37,660 It's pretty good. 690 01:00:41,450 --> 01:00:42,570 It needs a little something. 691 01:00:43,190 --> 01:00:44,190 Uh-huh. 692 01:00:53,090 --> 01:00:54,170 Never claimed to be a lady. 693 01:00:56,380 --> 01:00:57,380 I don't drink. 694 01:00:59,770 --> 01:01:01,450 Well, aren't you full of surprises, Doctor? 695 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 Still good. 696 01:01:03,320 --> 01:01:04,320 I promise my daughter. 697 01:01:05,740 --> 01:01:06,740 And Bender's fine. 698 01:01:08,600 --> 01:01:09,600 All right. 699 01:01:10,420 --> 01:01:11,420 Then, 700 01:01:17,190 --> 01:01:18,190 where's Chief William? 701 01:01:19,850 --> 01:01:20,470 I don't know. 702 01:01:20,670 --> 01:01:21,410 He's out there somewhere. 703 01:01:21,490 --> 01:01:22,970 I'll take a watch. 704 01:01:25,950 --> 01:01:26,950 Still don't trust him. 705 01:01:27,630 --> 01:01:28,630 Nope. 706 01:01:30,950 --> 01:01:32,710 He hasn't killed us yet, so that's something. 707 01:01:34,550 --> 01:01:36,350 I'll wait till you believe me now. 708 01:01:37,330 --> 01:01:38,330 About what? 709 01:01:39,910 --> 01:01:40,910 The old woman? 710 01:01:41,910 --> 01:01:42,910 My girl? 711 01:01:45,920 --> 01:01:47,020 I believe people get sick. 712 01:01:48,310 --> 01:01:51,220 And judging by her companions, I'd say she was caring for a while. 713 01:01:52,810 --> 01:01:54,330 You got it all figured out, don't you? 714 01:01:56,810 --> 01:01:57,810 Well, all except him. 715 01:02:03,500 --> 01:02:05,140 Why are you so attached to that half-wit? 716 01:02:05,420 --> 01:02:06,420 I got my reasons. 717 01:02:06,820 --> 01:02:07,820 Uh-huh. 718 01:02:08,270 --> 01:02:09,660 Don't you call him no half-wit. 719 01:02:10,010 --> 01:02:11,010 I'm just saying a fact. 720 01:02:12,740 --> 01:02:13,480 He's sweet on you, you know. 721 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Don't be silly. 722 01:02:14,640 --> 01:02:15,660 A man has eyes. 723 01:02:18,430 --> 01:02:19,990 What make you such an expert on people? 724 01:02:20,240 --> 01:02:21,240 Because I'm a doctor. 725 01:02:22,275 --> 01:02:23,220 I have a certificate and everything. 726 01:02:23,221 --> 01:02:24,221 Okay. 727 01:02:24,340 --> 01:02:25,536 You're such an expert on people. 728 01:02:25,560 --> 01:02:27,080 Why you ain't got more of them around? 729 01:02:35,825 --> 01:02:36,440 I forgot myself. 730 01:02:36,760 --> 01:02:37,760 I'm sorry. 731 01:02:38,300 --> 01:02:39,300 It don't matter. 732 01:02:43,720 --> 01:02:44,720 So... 733 01:02:45,140 --> 01:02:46,180 It's hard to say. 734 01:02:51,520 --> 01:02:52,000 Edward... 735 01:02:52,200 --> 01:02:53,720 was right after they hanged my Joseph. 736 01:02:56,340 --> 01:02:57,580 Sheriff Buford came calling. 737 01:03:00,260 --> 01:03:02,600 Asked who was responsible for such a crime. 738 01:03:03,850 --> 01:03:04,850 Like he ain't know. 739 01:03:06,900 --> 01:03:08,060 Said we should pray together. 740 01:03:09,950 --> 01:03:11,360 That God would see justice done. 741 01:03:13,660 --> 01:03:14,660 So we knelt. 742 01:03:16,020 --> 01:03:17,020 Prayed in silence. 743 01:03:19,550 --> 01:03:22,180 Next thing I know I'm on all fours. 744 01:03:22,950 --> 01:03:26,280 With the good sheriff behind me serving up a dose of God's justice. 745 01:03:31,110 --> 01:03:32,310 He would have killed me after. 746 01:03:36,370 --> 01:03:37,370 If it weren't for Edward. 747 01:03:44,670 --> 01:03:45,910 We buried him in the foothills. 748 01:03:46,810 --> 01:03:47,810 Edward and me. 749 01:03:49,210 --> 01:03:54,010 Sheriff's disappearance became a mystery and... 750 01:03:54,011 --> 01:03:55,630 nine months later had me not baby girl. 751 01:03:57,710 --> 01:03:59,090 White is chalk on bone. 752 01:04:02,530 --> 01:04:03,770 Tonfolk whispered, but they... 753 01:04:04,690 --> 01:04:05,890 they pretty much let us be. 754 01:04:08,690 --> 01:04:11,490 Until people and animals started dying and... 755 01:04:11,491 --> 01:04:13,411 the truth about my little girl started spreading. 756 01:04:15,515 --> 01:04:17,475 Over truth and the lies coming out of Ross Corner. 757 01:04:21,450 --> 01:04:22,830 What is the matter with you? 758 01:04:24,600 --> 01:04:25,950 Why'd you even come with us? 759 01:04:27,080 --> 01:04:28,280 I told you I needed the money. 760 01:04:28,930 --> 01:04:29,930 Oh, you needed the money? 761 01:04:31,010 --> 01:04:32,010 You needed the money? 762 01:04:33,040 --> 01:04:34,290 Then here, take it. 763 01:04:35,040 --> 01:04:36,360 I believe you have your contract. 764 01:04:45,600 --> 01:04:48,010 I understand trying all you can to save what's yours. 765 01:04:51,920 --> 01:04:53,400 That I couldn't do. 766 01:05:20,145 --> 01:05:21,145 Tear my heart out. 767 01:05:29,630 --> 01:05:33,530 For... you know I. 768 01:06:33,990 --> 01:06:35,150 He said it right to our face. 769 01:06:35,670 --> 01:06:36,710 Jesus, God damn talisman. 770 01:06:37,130 --> 01:06:38,250 Hey, wake up. 771 01:06:38,630 --> 01:06:38,910 Wake up. 772 01:06:38,911 --> 01:06:39,911 Wake up. 773 01:06:40,450 --> 01:06:40,910 We gotta go. 774 01:06:41,370 --> 01:06:41,830 We gotta go. 775 01:06:41,950 --> 01:06:42,350 He took her. 776 01:06:42,650 --> 01:06:43,170 He took her. 777 01:06:43,630 --> 01:06:44,830 We gotta find her. 778 01:06:44,910 --> 01:06:45,910 I won't. 779 01:06:46,090 --> 01:06:47,130 No, come on. 780 01:06:47,250 --> 01:06:47,650 He's gone. 781 01:06:48,110 --> 01:06:49,110 Let's go. 782 01:08:56,420 --> 01:08:57,940 It was in bounty hunters, most likely. 783 01:09:05,090 --> 01:09:06,090 Cause? 784 01:09:07,370 --> 01:09:08,370 This was another tribe. 785 01:09:16,300 --> 01:09:16,640 Cause? 786 01:09:17,100 --> 01:09:18,100 At least he got his due. 787 01:09:19,960 --> 01:09:20,320 The chief. 788 01:09:20,321 --> 01:09:21,321 The chief. 789 01:09:26,690 --> 01:09:28,170 Not like the boy he meant to himself. 790 01:09:30,030 --> 01:09:31,030 Of course. 791 01:09:52,090 --> 01:09:53,090 Come on, sweet pea. 792 01:09:54,270 --> 01:09:54,890 Let's get you all washed up. 793 01:09:55,150 --> 01:09:56,150 Come on, come to mama. 794 01:09:57,490 --> 01:09:58,490 Good girl. 795 01:10:05,200 --> 01:10:06,200 Don't go too far. 796 01:10:07,340 --> 01:10:08,500 Taking her down to the river. 797 01:11:05,970 --> 01:11:06,970 No! 798 01:11:13,980 --> 01:11:15,540 It's just a girl! 799 01:11:18,780 --> 01:11:19,780 Sarah! 800 01:11:21,960 --> 01:11:22,960 Stop! 801 01:11:23,720 --> 01:11:24,720 Stop! 802 01:12:53,925 --> 01:12:54,925 That's far enough now. 803 01:12:56,810 --> 01:12:57,460 You just turned right back to the river. 804 01:12:57,461 --> 01:12:58,461 Back around. 805 01:12:58,800 --> 01:13:00,200 Take that unholy creature with you. 806 01:13:01,020 --> 01:13:02,020 Please. 807 01:13:02,220 --> 01:13:03,220 Please don't work here. 808 01:13:04,675 --> 01:13:07,400 If you noticed, I didn't use the word. 809 01:13:08,850 --> 01:13:09,850 Now you best retreat. 810 01:13:10,610 --> 01:13:12,450 And don't let her touch nothing on the way out. 811 01:13:16,390 --> 01:13:17,390 All right. 812 01:13:18,180 --> 01:13:20,110 That's enough posturing for one day. 813 01:13:20,710 --> 01:13:21,790 Can't you see? 814 01:13:22,910 --> 01:13:24,590 This fella's in need of some hospitality. 815 01:13:25,650 --> 01:13:26,650 Welcome. 816 01:13:27,170 --> 01:13:28,170 I'm Ross. 817 01:13:28,780 --> 01:13:30,970 Preacher Ross or Doc Ross. 818 01:13:31,450 --> 01:13:32,450 Whichever you prefer. 819 01:13:32,830 --> 01:13:35,550 It makes no difference in the eyes of the Lord. 820 01:13:36,270 --> 01:13:37,330 And I answered to both. 821 01:13:39,840 --> 01:13:41,990 I know who you are, doctor. 822 01:13:43,050 --> 01:13:45,870 And I know why you've come. 823 01:13:48,460 --> 01:13:49,460 Let us help you. 824 01:13:49,835 --> 01:13:51,510 We can carry this weight. 825 01:13:53,930 --> 01:13:54,930 Fine. 826 01:13:55,310 --> 01:13:56,310 Yes. 827 01:13:57,570 --> 01:13:58,570 As you will. 828 01:13:59,950 --> 01:14:00,310 All right. 829 01:14:00,710 --> 01:14:03,570 Now you all know this child, huh? 830 01:14:04,290 --> 01:14:06,910 And you've heard all the stories. 831 01:14:07,510 --> 01:14:11,050 But this girl is not to be feared. 832 01:14:12,050 --> 01:14:14,630 In truth, she's to be praised. 833 01:14:17,190 --> 01:14:21,450 But she carries in her all that is wicked in this world. 834 01:14:22,460 --> 01:14:24,170 And she soaked it in like a sponge. 835 01:14:25,390 --> 01:14:34,391 So yes, this girl should be praised for what she has contained as the devil himself. 836 01:14:35,830 --> 01:14:41,890 And come tomorrow, in our church, I shall release her from this evil. 837 01:14:43,290 --> 01:14:47,170 Through the righteous power, these hands have been granted. 838 01:14:47,630 --> 01:14:49,350 You all know this power. 839 01:14:49,590 --> 01:14:50,590 Do it now. 840 01:14:53,670 --> 01:14:57,910 Cure her or kill her makes no difference. 841 01:14:58,190 --> 01:14:59,190 Preacher said tomorrow. 842 01:15:02,060 --> 01:15:03,530 My predilection is today. 843 01:15:04,850 --> 01:15:05,850 It's all right. 844 01:15:08,010 --> 01:15:12,330 We're a family here, so let's put it to a vote. 845 01:15:12,860 --> 01:15:15,670 All in favor of Willard's predilection here? 846 01:15:21,530 --> 01:15:22,530 Huh? 847 01:15:23,250 --> 01:15:24,250 No? 848 01:15:25,320 --> 01:15:26,320 That is settled. 849 01:15:27,150 --> 01:15:28,150 Tomorrow it is. 850 01:15:28,670 --> 01:15:33,030 Now I want you all to go and pray, for I need every ounce of faith. 851 01:15:33,230 --> 01:15:34,230 Come morning. 852 01:15:38,090 --> 01:15:41,150 Come doctor, you'll be comfortable in our home. 853 01:16:15,680 --> 01:16:17,520 She'll just be over here, you know? 854 01:16:18,680 --> 01:16:19,680 Right now, sir. 855 01:17:06,490 --> 01:17:08,050 Your mama fixed her, fixed him for you. 856 01:17:11,130 --> 01:17:13,890 She loves you very much, no matter what. 857 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 There we are. 858 01:17:26,560 --> 01:17:27,560 Oh, that's good. 859 01:17:31,800 --> 01:17:32,820 There you go. 860 01:17:35,660 --> 01:17:36,660 Here, go ahead. 861 01:17:37,480 --> 01:17:38,480 No. 862 01:17:45,040 --> 01:17:46,140 But, no bad habits, doctor. 863 01:17:48,330 --> 01:17:49,330 I got plenty of those. 864 01:17:50,900 --> 01:17:51,900 That's right. 865 01:17:53,930 --> 01:18:00,820 Perhaps, instead, you might prefer a little of this. 866 01:18:04,020 --> 01:18:08,420 You see, that is the wonder of modern invention. 867 01:18:09,240 --> 01:18:10,240 Right here. 868 01:18:12,370 --> 01:18:14,380 You ask it questions and it answers. 869 01:18:18,120 --> 01:18:22,760 I believe that one day everyone will have one of these devices in their home. 870 01:18:23,200 --> 01:18:26,340 And who knows, maybe even we'll walk around with them. 871 01:18:27,000 --> 01:18:28,520 Tapping out messages. 872 01:18:28,840 --> 01:18:30,280 I don't know what your play is, Ross. 873 01:18:30,590 --> 01:18:32,910 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 874 01:18:33,410 --> 01:18:35,200 Oh, I'm very sorry. 875 01:18:36,855 --> 01:18:39,800 Yes, these are simple people and I... 876 01:18:41,100 --> 01:18:46,900 But I don't often have an occasion to converse with someone of intellect and reason. 877 01:18:47,180 --> 01:18:50,800 As you can see my confidence, he's not much on idle conversation. 878 01:18:52,230 --> 01:18:57,240 He had his tongue cut out when he was a boy. 879 01:19:00,190 --> 01:19:02,540 There is such evil in this world. 880 01:19:04,160 --> 01:19:05,920 I'm not particularly one for evil. 881 01:19:06,980 --> 01:19:07,980 Mmm. 882 01:19:09,080 --> 01:19:10,080 Sure. 883 01:19:14,110 --> 01:19:19,080 This girl, she simply has a sickness just this year. 884 01:19:20,000 --> 01:19:21,420 Poor daughter did, right? 885 01:19:21,620 --> 01:19:22,620 Am I right? 886 01:19:22,820 --> 01:19:23,820 That's right. 887 01:19:25,770 --> 01:19:30,600 I will tell you, doctor, and others here will attest to this. 888 01:19:32,910 --> 01:19:34,440 Miracles do happen. 889 01:19:35,630 --> 01:19:37,000 And I have seen them. 890 01:19:38,200 --> 01:19:41,520 These hands have been part of them. 891 01:19:42,900 --> 01:19:44,880 I'm sure you've heard my stories. 892 01:19:46,200 --> 01:19:47,440 Just as I've heard of yours. 893 01:19:49,440 --> 01:19:50,460 Paul Tells and Fictions. 894 01:19:52,620 --> 01:19:53,620 Yeah. 895 01:19:55,120 --> 01:19:56,820 Faith is a currency of fools. 896 01:19:58,690 --> 01:20:00,400 That's your belief, am I right, doctor? 897 01:20:04,180 --> 01:20:06,300 Well, what if you're wrong? 898 01:20:09,950 --> 01:20:13,360 What if there is evil in this world? 899 01:20:15,000 --> 01:20:16,280 I'm not saying bad men. 900 01:20:16,580 --> 01:20:18,660 I am saying true evil. 901 01:20:20,440 --> 01:20:21,620 Evil of the purest form. 902 01:20:24,600 --> 01:20:27,460 Well, doesn't that also mean there is good? 903 01:20:29,560 --> 01:20:31,420 If there's shadow, there must be a light. 904 01:20:31,560 --> 01:20:33,840 And if there is a hell, then there must be a heaven. 905 01:20:34,520 --> 01:20:38,018 And if you can accept this, your loved ones, 906 01:20:38,019 --> 01:20:41,881 your dear daughter, she's not dead and gone. 907 01:20:43,660 --> 01:20:44,660 She's here. 908 01:20:45,710 --> 01:20:46,760 She's living eternal. 909 01:20:47,680 --> 01:20:49,380 She's at peace. 910 01:20:49,730 --> 01:20:51,240 Can you allow yourself? 911 01:20:53,450 --> 01:20:54,490 Just that flicker of hope. 912 01:20:55,390 --> 01:21:00,400 For the briefest moment, could you also allow yourself to believe, to hope, 913 01:21:00,520 --> 01:21:06,040 to even pray for evil? 914 01:21:09,390 --> 01:21:15,680 Well, I promise you, tomorrow we shall free that girl. 915 01:21:16,300 --> 01:21:23,060 And in the aftermath, you shall believe anew. 916 01:21:25,720 --> 01:21:26,720 Amen. 917 01:21:28,450 --> 01:21:29,620 You have my word. 918 01:21:32,100 --> 01:21:33,100 Bull is the Bible. 919 01:21:36,080 --> 01:21:37,080 Tomorrow. 920 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Where is the girl? 921 01:23:18,450 --> 01:23:19,450 She's sleeping. 922 01:23:29,630 --> 01:23:31,150 I don't have to be. 923 01:23:31,960 --> 01:23:33,690 I'm afraid it does, Doctor. 924 01:23:34,950 --> 01:23:37,250 I tried to keep it from coming to this. 925 01:23:38,840 --> 01:23:44,910 I sent Miss White here to keep that girl from ever showing up by my doorstep. 926 01:23:46,940 --> 01:23:49,010 But we all know how that turned out, don't we? 927 01:23:50,600 --> 01:23:51,600 She's just a girl. 928 01:23:51,810 --> 01:23:55,690 Yeah, I've got a whole town full of people that believes that she's the devil. 929 01:23:56,990 --> 01:23:57,990 They're fools. 930 01:23:58,300 --> 01:23:59,530 On that, we both agree. 931 01:24:00,640 --> 01:24:04,790 But I was going to look when I waved my hands over that little thing and a week 932 01:24:05,190 --> 01:24:08,210 later, a flock of sheep just dropped dead. 933 01:24:08,520 --> 01:24:09,670 The child gets healed. 934 01:24:10,340 --> 01:24:13,550 The school barns just start choking up blood. 935 01:24:15,070 --> 01:24:18,655 The good people of this community will think 936 01:24:18,656 --> 01:24:22,831 me and Charlotte and they'll string me up. 937 01:24:25,730 --> 01:24:28,930 There is one thing that I do believe, Doctor. 938 01:24:30,430 --> 01:24:31,430 The ignorant. 939 01:24:33,795 --> 01:24:36,450 You never fear the ignorant getting smart. 940 01:24:38,950 --> 01:24:41,130 You fear the ignorant getting scared. 941 01:24:42,830 --> 01:24:44,970 Please, we'll disappear. 942 01:24:45,930 --> 01:24:46,930 Oh, no. 943 01:24:50,200 --> 01:24:51,200 It's too late. 944 01:24:53,440 --> 01:24:56,970 Cure her or kill her. 945 01:24:58,150 --> 01:25:02,610 You hurt it yourself since I can't cure her. 946 01:25:04,110 --> 01:25:05,110 I got this. 947 01:25:07,890 --> 01:25:08,930 Evil son of a bitch. 948 01:25:09,780 --> 01:25:12,150 Oh, come, Doctor. 949 01:25:15,020 --> 01:25:16,950 We both know there's no evil. 950 01:25:18,610 --> 01:25:20,950 He's a very bad man. 951 01:25:38,370 --> 01:25:41,090 I say we put a bullet in him. 952 01:25:41,850 --> 01:25:44,070 The desert does the killing, Miss White. 953 01:25:44,270 --> 01:25:46,090 We merely set things in motion. 954 01:26:36,390 --> 01:26:38,090 Well, look who it is. 955 01:26:41,520 --> 01:26:43,160 You should be a sleep child. 956 01:26:45,170 --> 01:26:46,580 Yes, hey, here. 957 01:26:48,220 --> 01:26:49,940 Come on, get up on here. 958 01:26:51,280 --> 01:26:52,280 There we go. 959 01:26:55,410 --> 01:26:59,500 You know, why don't I read you a story? 960 01:27:01,950 --> 01:27:03,380 You like stories, don't you? 961 01:27:04,920 --> 01:27:05,920 Yeah. 962 01:27:06,730 --> 01:27:11,160 My father, he used to read to me when I couldn't sleep, you know. 963 01:27:13,180 --> 01:27:15,640 Back, that was a long, long time ago. 964 01:27:17,030 --> 01:27:20,040 Yes, back when things were simpler. 965 01:27:21,770 --> 01:27:25,900 Oh, now look, that is one of my favorites. 966 01:27:26,800 --> 01:27:29,500 All right, here we go. 967 01:28:26,501 --> 01:28:28,170 Eat your fall. 968 01:28:33,470 --> 01:28:34,470 Annie. 969 01:28:37,210 --> 01:28:38,290 You did the best you could. 970 01:28:40,110 --> 01:28:41,110 I couldn't. 971 01:28:41,220 --> 01:28:42,330 I couldn't save you. 972 01:28:43,610 --> 01:28:44,650 You tried. 973 01:28:47,350 --> 01:28:48,350 But I lost you. 974 01:28:50,480 --> 01:28:51,750 But I lost your mother. 975 01:28:55,110 --> 01:28:56,110 Everyone. 976 01:29:00,500 --> 01:29:01,740 What was it you always told me? 977 01:29:04,970 --> 01:29:06,090 About being a steel bender? 978 01:29:09,840 --> 01:29:11,010 That some steel don't bend. 979 01:29:12,510 --> 01:29:13,890 So break it. 980 01:30:40,920 --> 01:30:42,780 What the hell is that? 981 01:30:46,850 --> 01:30:51,430 The chef wants to know if we're in the need of more reliable security. 982 01:30:54,730 --> 01:30:57,020 Tell that fucking gimp he's a fucking gimp. 983 01:30:59,220 --> 01:31:00,220 Shit. 984 01:32:16,360 --> 01:32:17,360 You're alive. 985 01:32:19,280 --> 01:32:20,280 Hardly. 986 01:32:22,930 --> 01:32:23,930 How did you find me? 987 01:32:25,740 --> 01:32:27,140 You're an easy horse to track. 988 01:32:30,990 --> 01:32:32,140 My sweet pea, where is she? 989 01:32:32,780 --> 01:32:33,780 Is she all right? 990 01:32:36,020 --> 01:32:37,020 Is she moving? 991 01:32:37,820 --> 01:32:38,830 Oh, God forgive me. 992 01:32:42,090 --> 01:32:44,040 I don't know what came over me. 993 01:32:44,320 --> 01:32:45,320 Then what's in you? 994 01:32:45,740 --> 01:32:46,740 One hit. 995 01:32:47,630 --> 01:32:49,230 I don't know what should be in that pit. 996 01:32:50,240 --> 01:32:50,800 Stop it. 997 01:32:51,180 --> 01:32:51,860 That's idiot talk. 998 01:32:51,861 --> 01:32:53,860 Come on. 999 01:32:56,500 --> 01:32:57,620 I can't. 1000 01:32:57,621 --> 01:32:58,280 I can't. 1001 01:32:58,340 --> 01:32:58,740 I can't. 1002 01:32:58,920 --> 01:32:59,020 Not at all. 1003 01:32:59,040 --> 01:32:59,600 She's your daughter. 1004 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 I can't. 1005 01:33:04,260 --> 01:33:05,260 You go. 1006 01:33:08,920 --> 01:33:09,920 Please go. 1007 01:34:28,760 --> 01:34:29,760 Don't. 1008 01:34:33,050 --> 01:34:34,050 Throw it over here. 1009 01:35:03,880 --> 01:35:05,200 Well, well, well. 1010 01:35:05,820 --> 01:35:06,820 Look at the cat. 1011 01:35:37,020 --> 01:35:38,350 You gonna shoot me, doctor? 1012 01:35:40,680 --> 01:35:41,680 I'm not gonna kill him. 1013 01:35:42,965 --> 01:35:45,010 I think Miss White would beg to differ. 1014 01:35:48,950 --> 01:35:50,360 The sheriff's on his way. 1015 01:35:51,800 --> 01:35:52,800 We'll be gone. 1016 01:35:53,020 --> 01:35:53,420 We'll be gone. 1017 01:35:53,910 --> 01:35:55,980 She's already gone, doctor. 1018 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 We're gone. 1019 01:36:15,035 --> 01:36:18,280 Yeah, see, there was a glimmer of hope. 1020 01:36:20,800 --> 01:36:22,280 There's no shame in it. 1021 01:36:22,380 --> 01:36:24,740 I saw it in your eyes. 1022 01:36:24,840 --> 01:36:25,840 Please. 1023 01:36:26,040 --> 01:36:26,840 Clear this day. 1024 01:36:26,860 --> 01:36:27,860 I said quiet! 1025 01:36:30,960 --> 01:36:31,960 Look. 1026 01:36:34,500 --> 01:36:35,500 Doctor. 1027 01:36:38,060 --> 01:36:39,060 It's another miracle. 1028 01:36:39,320 --> 01:36:40,320 You sleep right there. 1029 01:36:41,580 --> 01:36:42,580 Yes. 1030 01:36:43,080 --> 01:36:44,080 They move. 1031 01:36:46,780 --> 01:36:47,880 Who are you? 1032 01:36:49,170 --> 01:36:51,620 Well, I've been so many different people. 1033 01:36:52,930 --> 01:36:53,930 I kind of lose track. 1034 01:36:56,790 --> 01:36:57,790 Who are you? 1035 01:36:59,880 --> 01:37:00,880 Oh. 1036 01:37:02,400 --> 01:37:02,840 That's right. 1037 01:37:03,060 --> 01:37:04,160 You're a poor man. 1038 01:37:05,650 --> 01:37:07,460 You don't have any family, do you? 1039 01:37:07,500 --> 01:37:08,540 Don't you come any closer. 1040 01:37:09,000 --> 01:37:16,100 And that, that is too much for one soul to bear. 1041 01:37:17,880 --> 01:37:22,960 Is there a comfort possible for you now? 1042 01:37:25,020 --> 01:37:26,020 Is it? 1043 01:37:31,840 --> 01:37:32,840 No comfort? 1044 01:37:35,970 --> 01:37:38,600 It's a shame it hasn't come to this. 1045 01:37:45,280 --> 01:37:51,900 Once word gets out about what you've done here, taking that little girl's life like 1046 01:37:52,150 --> 01:37:55,703 you did, they're going to have to take yours, 1047 01:37:55,704 --> 01:37:59,601 and they're going to put this evil to rest. 1048 01:38:05,300 --> 01:38:07,480 There you go. 1049 01:38:09,500 --> 01:38:11,740 There's no need to beg. 1050 01:38:13,200 --> 01:38:14,200 No. 1051 01:38:14,340 --> 01:38:15,340 No begging. 1052 01:38:25,110 --> 01:38:28,880 There's some things I've grown immune to. 1053 01:38:29,030 --> 01:38:30,140 It's all right. 1054 01:38:50,100 --> 01:38:51,640 You're going to leave that chair now. 1055 01:38:52,570 --> 01:38:54,260 Oh, God. 1056 01:38:55,180 --> 01:38:56,180 There. 1057 01:38:59,060 --> 01:39:07,060 I don't know. 1058 01:39:12,700 --> 01:39:13,700 No. 1059 01:40:13,470 --> 01:40:14,490 I'm sorry. 1060 01:41:49,210 --> 01:41:50,970 I don't feel right, Papa. 1061 01:42:58,070 --> 01:43:01,490 Some say the ghost of Preacher Ross still walks these hills. 1062 01:43:02,450 --> 01:43:06,470 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1063 01:43:07,390 --> 01:43:09,530 But I couldn't tell you, and I was witness. 1064 01:43:10,890 --> 01:43:14,530 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1065 01:43:15,760 --> 01:43:16,760 The horror they inflict. 1066 01:43:17,670 --> 01:43:21,978 For their very existence, be it truly evil or not, may 1067 01:43:21,979 --> 01:43:27,570 be the only hope that tethers us to proof of the divine.