1 00:00:47,126 --> 00:00:48,418 (日記) 2 00:00:50,918 --> 00:00:52,917 聖誕佳節應該是很特別的 3 00:00:53,001 --> 00:00:55,209 因為你可以跟你所愛的人相處 4 00:00:55,293 --> 00:00:56,709 但如果有人問我怎麼想 5 00:00:56,793 --> 00:00:59,417 我的家人已經花太多時間相處了 6 00:00:59,501 --> 00:01:00,500 曼尼 7 00:01:00,584 --> 00:01:01,959 如果你想聽實話 8 00:01:02,043 --> 00:01:04,625 佳節的真正意義不是團聚 9 00:01:04,709 --> 00:01:06,834 或是任何其他老套的東西 10 00:01:06,918 --> 00:01:09,167 對我來說, 聖誕節的意義是禮物 11 00:01:09,251 --> 00:01:10,084 (聖誕老人贈) 12 00:01:10,168 --> 00:01:11,167 如果你是個孩子 13 00:01:11,251 --> 00:01:14,918 你唯一的目標就是在聖誕節 盡可能地增加收到的禮物數量 14 00:01:16,501 --> 00:01:17,500 {\an8}(我在看著你) (十二月) 15 00:01:17,584 --> 00:01:19,250 問題是, 如果想要很多禮物 16 00:01:19,334 --> 00:01:22,209 你得在聖誕節前一整個月的期間好好表現 17 00:01:22,918 --> 00:01:25,417 而在一年的這個時候 保持最佳表現很困難 18 00:01:25,501 --> 00:01:26,334 葛瑞 19 00:01:26,418 --> 00:01:27,334 (調皮) 20 00:01:27,418 --> 00:01:29,834 因為一個孩子有太多犯錯的可能 21 00:01:30,751 --> 00:01:31,792 媽 22 00:01:31,876 --> 00:01:32,709 (調皮) 23 00:01:32,793 --> 00:01:34,084 我是說, 非常多 24 00:01:34,168 --> 00:01:36,792 不算調皮, 但絕對很噁心 25 00:01:36,876 --> 00:01:38,125 (噁心) 26 00:01:38,209 --> 00:01:40,042 {\an8}是這樣的, 我有點擔心 27 00:01:40,126 --> 00:01:40,959 {\an8}(葛瑞) 28 00:01:41,043 --> 00:01:43,292 {\an8}我在聖誕節拿到優質禮物的機會 可能開始降低 29 00:01:43,376 --> 00:01:46,750 因為我發現隨著年紀增長 拿到的禮物越來越糟 30 00:01:46,834 --> 00:01:47,834 內褲? 31 00:01:47,918 --> 00:01:48,917 (玩具) 32 00:01:49,001 --> 00:01:51,584 所以如果這真的是 拿到我夢想禮物的最後機會... 33 00:01:51,668 --> 00:01:52,667 (超級主機9000) (全新) 34 00:01:52,751 --> 00:01:54,875 我得確保我好好表現 才能拿到最棒的禮物 35 00:01:54,959 --> 00:01:55,959 (日記) 36 00:01:56,043 --> 00:02:00,334 {\an8}《葛瑞的囧日記6: 老弟很有事之耶誕大 驚喜!》 37 00:02:00,876 --> 00:02:03,709 {\an8}(聖誕節倒數兩週) 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,167 來吧 39 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 {\an8}(佳節愉快) (歡樂) 40 00:02:09,793 --> 00:02:11,626 我是燈光大師 41 00:02:15,959 --> 00:02:18,834 - 我們要怎麼叫它? - 寒冰奧斯本 42 00:02:18,918 --> 00:02:20,334 笑死了 43 00:02:22,751 --> 00:02:26,334 今年最好要好好表現 因為聖誕老人永遠不眠 44 00:02:26,418 --> 00:02:28,500 如果他看到你表現惡劣 45 00:02:28,584 --> 00:02:29,918 那你就有大麻煩 46 00:02:30,501 --> 00:02:32,542 所以不管做什麼 47 00:02:32,626 --> 00:02:34,334 都要守規矩 48 00:02:34,418 --> 00:02:38,000 因為聖誕老人的雙眼總是張著 並且盯著你看 49 00:02:38,084 --> 00:02:41,042 - 給你 - 媽 50 00:02:41,126 --> 00:02:45,668 不乖, 看看聖誕老人是否在意 51 00:02:46,709 --> 00:02:49,543 我們能不能看些現代一點的東西? 52 00:02:50,084 --> 00:02:52,584 這節目已經有一百年了吧 53 00:02:52,668 --> 00:02:54,709 羅德里克, 這是聖誕氛圍的一環 54 00:02:54,793 --> 00:02:59,125 這些特別節目在我成長過程中 是不可或缺的假期傳統 55 00:02:59,209 --> 00:03:02,167 因為如果你今年不乖 你可能會被關進監獄裡 56 00:03:02,251 --> 00:03:03,334 {\an8}監獄 57 00:03:03,418 --> 00:03:04,417 {\an8}(禮物型錄) (聖誕版) 58 00:03:04,501 --> 00:03:09,792 聖誕老人永遠不眠 59 00:03:09,876 --> 00:03:11,459 媽 60 00:03:11,543 --> 00:03:13,709 {\an8}我們現在可以聊聊這個新的電玩主機嗎? 61 00:03:13,793 --> 00:03:14,625 {\an8}(遊玩) (售價399元) 62 00:03:14,709 --> 00:03:16,250 {\an8}它配有白金歐米茄晶片 63 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}而且畫面比真實生活還逼真 64 00:03:18,918 --> 00:03:21,418 好, 葛瑞, 你已經提過了 65 00:03:23,293 --> 00:03:26,126 我能拿到它的機率有多大?百分之八十? 66 00:03:26,918 --> 00:03:27,959 百分之六十五? 67 00:03:28,043 --> 00:03:30,959 這個, 你過去一年乖嗎? 68 00:03:31,043 --> 00:03:32,792 過去一年? 69 00:03:32,876 --> 00:03:36,959 我以為是感恩節到聖誕節這段期間 70 00:03:37,543 --> 00:03:40,084 聖誕老人是不休假的, 葛瑞 71 00:03:40,168 --> 00:03:42,917 所以你隨時都要拿出最佳表現 72 00:03:43,001 --> 00:03:46,250 不過襪子裡放煤炭只是虛構的而已 73 00:03:46,334 --> 00:03:47,750 {\an8}相信我, 我知道 74 00:03:47,834 --> 00:03:49,542 {\an8}謝謝你, 羅德里克, 好了 75 00:03:49,626 --> 00:03:50,500 {\an8}(超級主機9000) 76 00:03:50,584 --> 00:03:51,750 {\an8}我們可以專心點嗎? 77 00:03:51,834 --> 00:03:54,375 我不知道, 葛瑞 你不是已經有電玩主機了嗎? 78 00:03:54,459 --> 00:03:56,292 我有的那臺已經完全過時了 79 00:03:56,376 --> 00:03:58,209 如果我沒拿到這臺新的 80 00:03:58,293 --> 00:04:00,376 就沒辦法跟我朋友打電動 81 00:04:01,709 --> 00:04:04,042 媽, 你希望我有朋友吧? 82 00:04:04,126 --> 00:04:07,375 葛瑞, 今晚我們可否先暫停這段對話 83 00:04:07,459 --> 00:04:09,750 好好享受佳節時分呢? 84 00:04:09,834 --> 00:04:13,793 - 早餐再見 - 就是那邊 85 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 (彩帶) 86 00:04:20,126 --> 00:04:22,750 好, 我這裡有三種不同的聖誕彩帶 87 00:04:22,834 --> 00:04:24,750 {\an8}所有在架上的我都拿了 88 00:04:24,834 --> 00:04:25,667 {\an8}(樹) 89 00:04:25,751 --> 00:04:27,709 {\an8}法蘭克, 你在哪找到這個箱子的? 90 00:04:27,793 --> 00:04:31,875 它放在後面, 在裝著花環的垃圾下面 91 00:04:31,959 --> 00:04:32,959 我做對事情了嗎? 92 00:04:33,043 --> 00:04:35,293 我好幾年沒看到這個了 93 00:04:36,334 --> 00:04:38,001 我以為它不見了 94 00:04:43,626 --> 00:04:46,042 那東西是什麼? 95 00:04:46,126 --> 00:04:50,584 這東西是我家佳節傳統非常重要的一環 96 00:04:52,168 --> 00:04:57,751 我奶奶使用了一點點聖誕魔法 親自編織了艾凡多 97 00:04:59,959 --> 00:05:01,709 艾凡多? 98 00:05:01,793 --> 00:05:05,459 沒錯, 他是聖誕老人最重要的探員 99 00:05:05,543 --> 00:05:08,125 他直接向聖誕老人匯報 100 00:05:08,209 --> 00:05:11,500 如果你想拿到朝思暮想的禮物 101 00:05:11,584 --> 00:05:14,584 你要確保自己好好守規矩 102 00:05:14,668 --> 00:05:17,043 因為聖誕老人都會收到消息 103 00:05:18,334 --> 00:05:20,751 現在, 我們的小小朋友放哪裡好? 104 00:05:21,834 --> 00:05:23,417 這裡應該可以 105 00:05:23,501 --> 00:05:26,625 等等, 我們要把它放在這裡? 106 00:05:26,709 --> 00:05:28,125 當然了, 葛瑞 107 00:05:28,209 --> 00:05:31,792 艾凡多會確保所有人在接下來兩週 108 00:05:31,876 --> 00:05:33,126 都拿出最佳表現 109 00:05:47,918 --> 00:05:49,584 我們可以回去裡面了嗎? 110 00:05:51,168 --> 00:05:52,667 因為外面好冷 111 00:05:52,751 --> 00:05:55,625 也許我們可以請你媽媽做熱巧克力給我們 112 00:05:55,709 --> 00:05:58,042 裡面放迷你棉花糖的那種 113 00:05:58,126 --> 00:06:00,751 不...不, 我們待在外面比較好 114 00:06:01,459 --> 00:06:02,459 相信我 115 00:06:02,543 --> 00:06:04,875 但我根本不懂我們在外面做什麼 116 00:06:04,959 --> 00:06:09,792 我們在做雪人, 榮利 還有試著不要惹麻煩 117 00:06:09,876 --> 00:06:13,875 但是葛瑞, 這看起來根本不像雪人 118 00:06:13,959 --> 00:06:15,375 這只是基底而已 119 00:06:15,459 --> 00:06:19,042 等我們把它堆到十呎高 我們就可以加下一層 120 00:06:19,126 --> 00:06:23,959 但我們要怎麼把雪球放在這個上面? 121 00:06:24,043 --> 00:06:27,042 不知道, 或許我們可以租起重機 122 00:06:27,126 --> 00:06:28,917 到時候我們再來處理 123 00:06:29,001 --> 00:06:30,000 好了 124 00:06:30,084 --> 00:06:32,084 別光站著, 來幫我忙吧 125 00:06:33,959 --> 00:06:37,125 你會拿到你想要的電玩主機嗎? 126 00:06:37,209 --> 00:06:38,209 我不知道 127 00:06:38,293 --> 00:06:43,000 我媽什麼都不肯透漏 而且我四處都找遍了 128 00:06:43,084 --> 00:06:45,209 你去找禮物? 129 00:06:45,293 --> 00:06:47,709 但那不是調皮的表現嗎? 130 00:06:47,793 --> 00:06:51,125 如果他們要把我的禮物 放在我找得到的地方 131 00:06:51,209 --> 00:06:52,209 那也不是我的錯 132 00:06:53,501 --> 00:06:55,084 你不會找你的禮物嗎? 133 00:06:55,168 --> 00:06:57,542 我的禮物都是聖誕老人送的 134 00:06:57,626 --> 00:07:00,876 要等到我在聖誕夜睡著時他才會送來 135 00:07:01,501 --> 00:07:02,792 好 136 00:07:02,876 --> 00:07:05,750 你對聖誕老人這個角色有什麼想法? 137 00:07:05,834 --> 00:07:07,042 什麼意思? 138 00:07:07,126 --> 00:07:09,542 據說, 他在你睡覺時監視著你 139 00:07:09,626 --> 00:07:11,709 這有點恐怖 140 00:07:11,793 --> 00:07:14,043 一個人難道不該有一點隱私嗎? 141 00:07:14,834 --> 00:07:17,292 葛瑞, 他聽得到你說話 142 00:07:17,376 --> 00:07:19,209 還有廁所呢? 143 00:07:19,293 --> 00:07:21,543 那不該是個受保護區域嗎? 144 00:07:22,126 --> 00:07:23,542 這裡的規則是什麼? 145 00:07:23,626 --> 00:07:25,625 他不知道他在說什麼, 聖誕老人 146 00:07:25,709 --> 00:07:26,709 我... 147 00:07:26,793 --> 00:07:29,459 我只是不喜歡為了得到想要的東西 而必須表現得乖巧 148 00:07:30,376 --> 00:07:31,709 這樣很辛苦 149 00:07:31,793 --> 00:07:35,293 但你本應該是為了當乖孩子而乖巧 150 00:07:37,168 --> 00:07:39,793 我一直不懂那一點 151 00:07:40,459 --> 00:07:43,584 我剛剛說了別光站著吧? 152 00:07:43,668 --> 00:07:45,084 來, 幫我忙吧 153 00:07:49,626 --> 00:07:53,417 去年聖誕, 我送給你我的真心 154 00:07:53,501 --> 00:07:57,418 但隔天你就把它送給別人 155 00:07:59,251 --> 00:08:00,376 (泰勒) 156 00:08:01,043 --> 00:08:03,625 泰勒, 親愛的, 你需要什麼? 157 00:08:03,709 --> 00:08:05,292 - 快, 我們走 - 快點 158 00:08:05,376 --> 00:08:07,334 剩下的雞肉在冰箱的中間層架 159 00:08:08,126 --> 00:08:09,500 好, 寶貝 160 00:08:09,584 --> 00:08:13,084 媽媽得清完這最後一條道路, 先再見了 161 00:08:20,626 --> 00:08:21,709 怎麼回事? 162 00:08:23,626 --> 00:08:27,626 孩子, 你讓個路吧? 163 00:08:30,709 --> 00:08:32,042 真是的 164 00:08:32,126 --> 00:08:34,959 每年都會有這樣的孩子 165 00:08:38,418 --> 00:08:40,168 這好像被什麼卡住了, 葛瑞 166 00:08:40,959 --> 00:08:42,584 你只是不夠用力而已 167 00:08:42,668 --> 00:08:44,251 來, 讓開 168 00:08:45,126 --> 00:08:47,001 你得像這樣 169 00:08:51,293 --> 00:08:52,792 看吧, 它開始動了 170 00:08:52,876 --> 00:08:54,251 葛瑞? 171 00:08:57,209 --> 00:08:59,792 不, 糟糕了 172 00:08:59,876 --> 00:09:01,167 我們弄壞草皮了 173 00:09:01,251 --> 00:09:03,001 葛瑞, 我們該怎麼辦? 174 00:09:05,751 --> 00:09:08,084 過來, 在別人看見前幫我把它蓋起來 175 00:09:08,168 --> 00:09:09,751 - 好 - 快點, 快點 176 00:09:12,626 --> 00:09:15,167 好, 聽著, 如果你不移動 177 00:09:15,251 --> 00:09:19,668 我就沒辦法清理街道 讓你們這些孩子明天可以上學 178 00:09:21,751 --> 00:09:24,251 有聽到嗎? 179 00:09:25,876 --> 00:09:28,125 這可不妙 180 00:09:28,209 --> 00:09:29,334 太好了 181 00:09:30,584 --> 00:09:31,875 是埋伏 182 00:09:31,959 --> 00:09:32,959 丟她 183 00:09:37,751 --> 00:09:39,959 好了, 跟新的一樣 184 00:09:41,001 --> 00:09:44,209 我覺得這個雪人做得不錯 185 00:09:47,709 --> 00:09:49,250 我們永遠不上學 186 00:09:49,334 --> 00:09:50,584 住手...住手 187 00:09:50,668 --> 00:09:54,084 我們去你家喝點熱巧克力如何? 188 00:09:54,168 --> 00:09:55,000 好 189 00:09:55,084 --> 00:09:58,459 這樣的團隊合作 會幫我們在聖誕老人那大加分 190 00:10:02,543 --> 00:10:04,542 榮利, 做些什麼吧? 191 00:10:04,626 --> 00:10:05,626 交給我 192 00:10:07,918 --> 00:10:09,918 - 葛瑞 - 榮利 193 00:10:13,251 --> 00:10:14,751 不 194 00:10:15,793 --> 00:10:16,876 糟糕 195 00:10:21,584 --> 00:10:22,584 好, 聽著 196 00:10:22,668 --> 00:10:25,543 誰再丟一顆雪球我就報警 197 00:10:28,876 --> 00:10:30,043 那是什麼? 198 00:10:30,626 --> 00:10:31,793 糟糕 199 00:10:40,084 --> 00:10:43,293 不...不 200 00:10:51,001 --> 00:10:52,001 糟糕了 201 00:10:54,793 --> 00:10:56,875 不...不 202 00:10:56,959 --> 00:10:58,834 這種事情總是發生在我身上 203 00:11:05,001 --> 00:11:06,001 加油 204 00:11:07,626 --> 00:11:09,543 加把勁, 寶貝 205 00:11:13,709 --> 00:11:16,376 這是在開玩笑吧 206 00:11:19,043 --> 00:11:24,375 你, 對, 我看到你了 戴著紅帽、紅圍巾的先生 207 00:11:24,459 --> 00:11:26,084 待在原地別走 208 00:11:26,168 --> 00:11:28,334 來吧, 榮利, 我們得離開這裡 209 00:11:34,334 --> 00:11:37,543 葛瑞, 我想我們擺脫她了 210 00:11:40,001 --> 00:11:42,501 你們這些傻小子以為能逃過我的追趕嗎? 211 00:11:48,584 --> 00:11:50,084 榮利, 快來 212 00:11:50,168 --> 00:11:51,792 我們還在跑 213 00:11:51,876 --> 00:11:53,876 你們兩個, 站住 214 00:12:06,001 --> 00:12:08,043 往左, 往左, 不, 往右 215 00:12:27,334 --> 00:12:28,626 搞什麼? 216 00:12:35,834 --> 00:12:36,834 找到了 217 00:12:36,918 --> 00:12:38,209 (此路不通) 218 00:13:02,543 --> 00:13:04,334 我看到你們兩人了 219 00:13:04,418 --> 00:13:06,167 你們麻煩大了 220 00:13:06,251 --> 00:13:07,418 我們得離開這裡 221 00:13:16,209 --> 00:13:18,459 我覺得我們該回去, 天色要暗了 222 00:13:18,543 --> 00:13:20,084 我很害怕, 葛瑞 223 00:13:20,168 --> 00:13:22,084 你瘋了嗎?我們不能回去 224 00:13:22,168 --> 00:13:24,584 那個鏟雪車女士可能還在等我們 225 00:13:24,668 --> 00:13:28,084 或許我們該回去 才能跟她說那只是個意外 226 00:13:29,918 --> 00:13:33,000 榮利, 你還不懂嗎? 我們損毀了政府財產 227 00:13:33,084 --> 00:13:34,667 我們可能會為此坐牢 228 00:13:34,751 --> 00:13:36,834 我們甚至不應該回到我們的街上 229 00:13:36,918 --> 00:13:38,584 我不能坐牢 230 00:13:38,668 --> 00:13:40,375 我爸媽會... 231 00:13:40,459 --> 00:13:42,500 對我很失望 232 00:13:42,584 --> 00:13:44,000 我也不能坐牢 233 00:13:44,084 --> 00:13:47,584 我聽說他們用金屬馬桶 而且是裝在大庭廣眾之下 234 00:13:47,668 --> 00:13:49,668 我上廁所時需要隱私 235 00:13:50,793 --> 00:13:52,375 我真不敢相信 236 00:13:52,459 --> 00:13:54,709 我這麼努力要當乖孩子 237 00:13:54,793 --> 00:13:57,792 你覺得你還會拿到那臺電玩主機嗎? 238 00:13:57,876 --> 00:13:59,125 我不知道, 榮利 239 00:13:59,209 --> 00:14:01,209 我們現在有其他的事情要面對 240 00:14:05,334 --> 00:14:08,167 我挺確定鏟雪車女士沒看清我們的長相 241 00:14:08,251 --> 00:14:10,459 但她絕對看到我們的穿著 242 00:14:10,543 --> 00:14:12,459 所以我們得丟掉這些禦寒裝備 243 00:14:12,543 --> 00:14:14,292 讓別人認不出我們來 244 00:14:14,376 --> 00:14:17,875 這副耳罩是我在這學季 手寫課成績拿到好成績的獎勵 245 00:14:17,959 --> 00:14:19,793 抱歉了, 榮利, 但我們得丟掉這些東西 246 00:14:20,459 --> 00:14:22,834 我們只需要找個丟棄的地點 247 00:14:22,918 --> 00:14:24,543 我們要丟在哪裡呢? 248 00:14:26,543 --> 00:14:27,793 那裡 249 00:14:30,376 --> 00:14:31,626 垃圾箱? 250 00:14:37,501 --> 00:14:40,250 你確定我們得這麼做嗎? 251 00:14:40,334 --> 00:14:43,584 這副耳罩溫暖又舒服 252 00:14:43,668 --> 00:14:47,501 你要選哪個? 冰冷的耳朵?還是終生監禁? 253 00:15:19,793 --> 00:15:21,709 葛瑞, 你回來了 254 00:15:21,793 --> 00:15:23,918 我都開始擔心你了 255 00:15:25,459 --> 00:15:30,001 我跟榮利只是出去享受今年第一個大雪天 256 00:15:30,543 --> 00:15:32,459 看來我們沒注意到時間 257 00:15:32,543 --> 00:15:33,834 那很好 258 00:15:33,918 --> 00:15:35,167 你的帽子跟圍巾呢? 259 00:15:35,251 --> 00:15:36,751 我不知道 260 00:15:37,959 --> 00:15:40,834 可能是在雪地裡弄丟了 261 00:15:40,918 --> 00:15:43,875 葛瑞, 那是莉迪亞阿姨為你做的 262 00:15:43,959 --> 00:15:46,625 如果她知道你弄丟了, 她會很傷心的 263 00:15:46,709 --> 00:15:50,209 春天雪融了之後它們一定會出現的 264 00:15:50,293 --> 00:15:52,709 應該有人會先找到它們 265 00:15:52,793 --> 00:15:56,334 還好莉迪亞阿姨 在你帽子裡面縫上了你的名字 266 00:15:56,418 --> 00:15:58,584 等等, 我的名字在上面? 267 00:15:58,668 --> 00:15:59,917 完整全名 268 00:16:00,001 --> 00:16:04,375 所以不用擔心, 不管是誰找到你的東西 都可以輕易找到你 269 00:16:04,459 --> 00:16:05,500 葛瑞? 270 00:16:05,584 --> 00:16:06,667 你還好嗎? 271 00:16:06,751 --> 00:16:09,875 還好, 我想我需要到壁爐旁暖暖身子 272 00:16:09,959 --> 00:16:12,125 晚點有很多時間可以這麼做 273 00:16:12,209 --> 00:16:16,042 現在我們要進行佳節家庭出遊 274 00:16:16,126 --> 00:16:19,542 但是媽, 我不能去外面 275 00:16:19,626 --> 00:16:22,125 你可以借用你爸爸的舊帽子和舊圍巾 276 00:16:22,209 --> 00:16:23,959 我不希望你感冒 277 00:16:24,043 --> 00:16:27,542 大家走吧, 佳節燈光秀時間 278 00:16:27,626 --> 00:16:30,626 - 我馬上上去 - 我一定要去嗎? 279 00:16:38,209 --> 00:16:40,625 在那之後小精靈就是我的了 280 00:16:40,709 --> 00:16:43,542 你知道猛衝者和跳舞家, 跳躍和雌狐 281 00:16:43,626 --> 00:16:46,459 彗星和丘比特和雷霆和閃電 282 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 但你還記得 什麼? 283 00:16:48,043 --> 00:16:49,667 - 所有馴鹿中最有名的嗎? - 看 284 00:16:49,751 --> 00:16:50,584 曼尼 285 00:16:50,668 --> 00:16:51,501 來吧 286 00:16:53,793 --> 00:16:54,959 各位 287 00:16:55,043 --> 00:16:58,709 我是這家中唯一有聖誕節精神的人嗎? 288 00:16:58,793 --> 00:17:02,293 抱歉, 我現在沒有唱聖誕歌曲的心情 289 00:17:02,876 --> 00:17:03,917 我們能回家嗎?我... 290 00:17:04,001 --> 00:17:06,125 我們不會提早結束這趟車遊, 葛瑞 291 00:17:06,209 --> 00:17:08,293 這是我們的家族傳統 292 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 羅德里克 293 00:17:12,584 --> 00:17:15,000 從週四深夜開始 294 00:17:15,084 --> 00:17:17,334 我們預計將完全被白雪覆蓋... 295 00:17:17,418 --> 00:17:18,750 拜託, 法蘭克 296 00:17:18,834 --> 00:17:20,959 你可以停止沉迷於氣象嗎? 297 00:17:21,043 --> 00:17:23,709 他們說這是百年來最大的暴風雪 298 00:17:23,793 --> 00:17:25,209 我只想做好準備 299 00:17:25,293 --> 00:17:28,000 那些氣象人員總是誇大嚴重性 300 00:17:28,084 --> 00:17:29,918 這樣他們才有工作 301 00:17:30,876 --> 00:17:32,292 親愛的 302 00:17:32,376 --> 00:17:35,251 我們今年要記得捐些東西給玩具募集 303 00:17:36,043 --> 00:17:37,959 - 玩具募集? - 對, 葛瑞 304 00:17:38,043 --> 00:17:41,000 那個投放箱是讓大家投入多餘的玩具 捐贈給需要的孩子 305 00:17:41,084 --> 00:17:42,792 {\an8}這些玩具會在聖誕夜收走 306 00:17:42,876 --> 00:17:43,709 {\an8}(玩具捐贈箱) 307 00:17:43,793 --> 00:17:45,209 投放箱? 308 00:17:46,626 --> 00:17:47,834 你要選哪個? 309 00:17:48,501 --> 00:17:49,500 (葛瑞赫夫雷) 310 00:17:49,584 --> 00:17:53,418 冰冷的耳朵?還是終生監禁? 311 00:18:01,209 --> 00:18:02,917 所有單位注意 312 00:18:03,001 --> 00:18:04,875 薩利街往西看到可能嫌疑人 313 00:18:04,959 --> 00:18:06,084 7A15 314 00:18:06,168 --> 00:18:07,625 已經派車前往現場 315 00:18:07,709 --> 00:18:10,000 {\an8}嫌犯因涉嫌一起破壞事件遭通緝 316 00:18:10,084 --> 00:18:11,084 {\an8}(懸賞五百美元) 317 00:18:11,168 --> 00:18:14,334 {\an8}(最後穿著: 紅色帽子和圍巾 綠色耳罩和圍巾) 318 00:18:18,084 --> 00:18:19,250 那是我們嗎? 319 00:18:19,334 --> 00:18:22,334 榮利, 在別人看見之前 我們得把這些拆下來 320 00:18:30,376 --> 00:18:31,376 葛瑞 321 00:18:33,043 --> 00:18:35,876 有太多張了 如果我們沒有全拆下來怎麼辦? 322 00:18:36,501 --> 00:18:38,751 我們不能讓這種事發生, 榮利 323 00:18:41,501 --> 00:18:43,084 如果社區中有人看到我們呢? 324 00:18:44,251 --> 00:18:46,667 葛瑞赫夫雷, 你好 325 00:18:46,751 --> 00:18:49,959 要把我這個雪人做完嗎? 326 00:18:51,751 --> 00:18:53,167 不了, 謝謝, 傅瑞格利 327 00:18:53,251 --> 00:18:55,167 我從昨天就在外面了 328 00:18:55,251 --> 00:18:58,501 我感覺不到我的四肢 329 00:18:59,876 --> 00:19:01,584 他怎麼進去裡面的? 330 00:19:02,209 --> 00:19:03,209 繼續往前走 331 00:19:03,293 --> 00:19:05,250 別做眼神接觸 332 00:19:05,334 --> 00:19:09,251 我的雀斑好像被凍傷了 333 00:19:09,876 --> 00:19:12,418 離我家這麼近讓我感到很不安 334 00:19:13,209 --> 00:19:15,709 或許我可以在你家住幾天 335 00:19:15,793 --> 00:19:18,209 等待這整件事的風波過去 336 00:19:18,293 --> 00:19:21,167 但你已經被禁止來我家過夜了 337 00:19:21,251 --> 00:19:23,209 還記得巧克力布丁的事嗎? 338 00:19:25,876 --> 00:19:27,709 什麼?拜託, 榮利 339 00:19:27,793 --> 00:19:30,417 你爸爸現在應該都忘記了 340 00:19:30,501 --> 00:19:31,793 不行 341 00:19:32,751 --> 00:19:36,417 聽著, 榮利, 你不知道我家是什麼樣子的 342 00:19:36,501 --> 00:19:39,500 就像有五雙眼睛盯著我的一舉一動 343 00:19:39,584 --> 00:19:40,584 五雙? 344 00:19:40,668 --> 00:19:44,167 但你家裡只有其他四人 345 00:19:44,251 --> 00:19:47,417 至少感覺起來是五雙 346 00:19:47,501 --> 00:19:49,167 但你說我們不需要擔心 347 00:19:49,251 --> 00:19:51,751 因為我們把衣物 都丟進那垃圾箱了, 對吧? 348 00:19:52,834 --> 00:19:55,251 - 關於那個 - 什麼? 349 00:19:55,918 --> 00:20:00,251 那個垃圾箱其實是玩具捐贈箱 350 00:20:01,001 --> 00:20:02,250 是什麼? 351 00:20:02,334 --> 00:20:04,834 那表示有人會找到我們的衣物 352 00:20:04,918 --> 00:20:06,834 這很糟糕, 這很糟... 353 00:20:06,918 --> 00:20:07,918 冷靜點 354 00:20:08,626 --> 00:20:12,209 上面又沒有寫我們的名字, 對吧? 355 00:20:12,293 --> 00:20:16,500 但如果他們在我們的帽子裡找到頭髮 進行DNA測試呢? 356 00:20:16,584 --> 00:20:18,167 天啊, 榮利 357 00:20:18,251 --> 00:20:20,250 你看太多電視了 358 00:20:20,334 --> 00:20:22,709 聽著, 以防萬一, 我們去把衣物拿回來 359 00:20:22,793 --> 00:20:24,959 - 知道嗎? - 或許我們該直接自首 360 00:20:25,043 --> 00:20:26,375 我不能像這樣過日子 361 00:20:26,459 --> 00:20:28,417 深呼吸, 榮利 362 00:20:28,501 --> 00:20:31,292 一切都在我的掌控之中, 這是我的計畫 363 00:20:31,376 --> 00:20:32,375 (計畫) 364 00:20:32,459 --> 00:20:35,250 我們先設好鬧鐘, 一大早就起床 365 00:20:35,334 --> 00:20:38,334 然後到市中心 從那箱子裡拿出我們的東西 366 00:20:38,418 --> 00:20:39,875 (玩具捐贈箱) 367 00:20:39,959 --> 00:20:40,792 (碎木機) 368 00:20:40,876 --> 00:20:42,334 這次澈底處理掉我們的東西 369 00:20:42,418 --> 00:20:44,834 處理完後我們就解脫了 370 00:20:45,751 --> 00:20:47,959 為什麼我們不現在就去做? 371 00:20:49,001 --> 00:20:51,292 我媽今晚要我們做薑餅屋 372 00:20:51,376 --> 00:20:52,917 我沒辦法抽身 373 00:20:53,001 --> 00:20:56,709 我不知道, 這計畫感覺有點危險 374 00:20:56,793 --> 00:20:58,959 聽著, 你得相信我, 榮利 375 00:20:59,543 --> 00:21:01,126 我有給你錯誤的指示過嗎? 376 00:21:02,501 --> 00:21:03,584 很多次 377 00:21:06,001 --> 00:21:07,834 你得要有信心, 榮利 378 00:21:07,918 --> 00:21:10,168 拜託, 現在可是聖誕時分 379 00:21:26,501 --> 00:21:30,125 在華氏負十度到負二十四度之間 380 00:21:30,209 --> 00:21:33,875 目前已宣布大雪警報 積雪深度已達五英尺以上 381 00:21:33,959 --> 00:21:37,125 - 法蘭克, 你能不能... - 我沒辦法說話, 我要專心 382 00:21:37,209 --> 00:21:38,709 拜託, 這為什麼不... 383 00:21:38,793 --> 00:21:41,709 你可以不要再沉迷於這場暴風雪嗎? 384 00:21:41,793 --> 00:21:45,625 你會錯過與家人共度的真正佳節時刻 385 00:21:45,709 --> 00:21:46,834 曼尼 386 00:21:47,834 --> 00:21:50,750 媽, 為什麼我得參與但羅德里克不用? 387 00:21:50,834 --> 00:21:54,251 我很希望他在這裡, 但我不知道他去哪了 388 00:21:55,293 --> 00:21:56,792 要讓這家裡的每個人聚在一起 389 00:21:56,876 --> 00:21:59,125 就跟趕猫一樣難 390 00:21:59,209 --> 00:22:01,542 看看我找到了什麼 391 00:22:01,626 --> 00:22:03,584 (財產損壞通緝) 392 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 我聽說了 393 00:22:06,543 --> 00:22:09,750 你能相信我們的街上 發生了那起鏟雪車攻擊事件嗎? 394 00:22:09,834 --> 00:22:11,375 我相信這起事件背後的人 395 00:22:11,459 --> 00:22:13,500 是那些討厭的威利街小孩們 396 00:22:13,584 --> 00:22:16,417 他們總是到我們的社區惹麻煩 397 00:22:16,501 --> 00:22:18,750 對, 但那些威利街的小孩們 不會在光天化日下 398 00:22:18,834 --> 00:22:20,500 做那麼大膽的事情 399 00:22:20,584 --> 00:22:24,793 不, 不, 這兩人看起來像慣犯 400 00:22:25,626 --> 00:22:26,875 我可以打贏他們 401 00:22:26,959 --> 00:22:29,084 看起來他們會提供酬金 402 00:22:29,168 --> 00:22:31,125 給提供線索幫助抓到他們的人 403 00:22:31,209 --> 00:22:33,792 對, 那將會是我拿到 404 00:22:33,876 --> 00:22:36,125 我買你們聖誕禮物的錢就從這裡來 405 00:22:36,209 --> 00:22:39,375 媽?媽?我可以離開嗎? 406 00:22:39,459 --> 00:22:40,875 當然不行, 葛瑞 407 00:22:40,959 --> 00:22:45,209 我們一家人要一起做完這個薑餅屋 408 00:22:50,709 --> 00:22:51,793 勾勾 409 00:22:52,626 --> 00:22:55,084 好, 我們換做別的吧 410 00:22:55,168 --> 00:22:58,292 法蘭克, 你去拿那些我們要捐贈的玩具 411 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 還有葛瑞, 到樓上從織布櫥櫃裡 412 00:23:01,418 --> 00:23:03,000 拿包裝紙出來 413 00:23:03,084 --> 00:23:06,209 這個人看起來有點眼熟 414 00:23:16,293 --> 00:23:18,709 媽, 織布櫥櫃是哪一個? 415 00:23:18,793 --> 00:23:20,626 我們放毛巾的那一個 416 00:23:21,418 --> 00:23:22,418 知道了 417 00:23:29,626 --> 00:23:30,918 什麼? 418 00:23:32,959 --> 00:23:35,126 (超級主機9000) 419 00:23:37,418 --> 00:23:39,000 不會吧 420 00:23:39,084 --> 00:23:41,584 我不敢相信我的雙眼 421 00:23:41,668 --> 00:23:46,500 我想要的東西就在那裡, 美好而華麗的... 422 00:23:46,584 --> 00:23:49,750 葛瑞, 趁你在樓上時也順便拿膠帶 423 00:23:49,834 --> 00:23:51,668 當然, 母親, 我來了 424 00:23:59,084 --> 00:24:00,459 太棒了 425 00:24:06,459 --> 00:24:09,626 好, 我拿了三種包裝紙和透明膠帶 426 00:24:10,334 --> 00:24:11,876 妳還需要別的嗎? 427 00:24:12,501 --> 00:24:15,209 你還真會幫忙 428 00:24:15,293 --> 00:24:17,375 我想我只是充滿了聖誕精神 429 00:24:17,459 --> 00:24:21,500 如果你繼續維持 我相信聖誕老人在聖誕節早上 430 00:24:21,584 --> 00:24:22,834 會為你準備特別的禮物 431 00:24:22,918 --> 00:24:25,417 我不太在意我拿到什麼 432 00:24:25,501 --> 00:24:27,959 我只是盡力當個最好的葛瑞赫夫雷 433 00:24:29,251 --> 00:24:30,834 你真可愛 434 00:24:32,251 --> 00:24:34,750 你何不幫我包裝這些舊玩具? 435 00:24:34,834 --> 00:24:36,084 當然, 媽 436 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 在鏟雪車事件後 437 00:24:39,418 --> 00:24:41,167 我以為我的聖誕節毀了 438 00:24:41,251 --> 00:24:44,792 但當今晚我找到那禮物時一切都改變了 439 00:24:44,876 --> 00:24:48,292 那證明了有時好事也會降臨在好人身上 440 00:24:48,376 --> 00:24:51,667 現在我只需要在明天 把那些裝備從捐贈箱拿出來 441 00:24:51,751 --> 00:24:54,334 到聖誕節前就一切順利了 442 00:24:54,418 --> 00:24:56,417 你知道關於小孩子上床睡覺 443 00:24:56,501 --> 00:24:58,918 腦海中看到糖李子跳舞畫面的那首詩嗎? 444 00:24:59,584 --> 00:25:03,834 今晚我會作比糖果更棒的夢 445 00:25:25,126 --> 00:25:26,126 搞什麼? 446 00:25:26,876 --> 00:25:27,959 搞什麼? 447 00:25:28,043 --> 00:25:30,084 政府已發布緊急氣象警報... 448 00:25:30,168 --> 00:25:32,834 - 搞什麼? - 看看是誰來了? 449 00:25:32,918 --> 00:25:34,125 下雪了 450 00:25:34,209 --> 00:25:36,334 看來氣象局的人偶爾也會說對 451 00:25:36,418 --> 00:25:37,959 我的鬧鐘沒有響 452 00:25:38,043 --> 00:25:40,125 我把它設晚一點讓你多睡些 453 00:25:40,209 --> 00:25:42,125 那是下雪天最棒的事情了 454 00:25:42,209 --> 00:25:44,375 比較像是下雪週 455 00:25:44,459 --> 00:25:47,292 暴風雪會持續直到聖誕夜 456 00:25:47,376 --> 00:25:49,126 整個禮拜? 457 00:25:50,209 --> 00:25:51,792 我現在不能被關在屋內 458 00:25:51,876 --> 00:25:53,625 我得...我有事情得去做 459 00:25:53,709 --> 00:25:55,375 葛瑞, 你到底要去哪裡? 460 00:25:55,459 --> 00:25:57,542 我要去找榮利 461 00:25:57,626 --> 00:25:59,209 穿著你的睡衣? 462 00:25:59,293 --> 00:26:01,834 親愛的, 外面現在不安全 463 00:26:01,918 --> 00:26:04,000 媽, 那只是小雪而已 464 00:26:04,084 --> 00:26:05,293 我馬上就回... 465 00:26:09,459 --> 00:26:10,542 葛瑞 466 00:26:10,626 --> 00:26:11,876 勾勾冰凍了 467 00:26:14,293 --> 00:26:17,292 我花了好幾個小時才讓體溫恢復正常 468 00:26:17,376 --> 00:26:19,375 但我手指一恢復知覺 469 00:26:19,459 --> 00:26:22,709 我就拿起電話打給榮利, 跟他說新的計畫 470 00:26:23,209 --> 00:26:29,875 平安夜, 聖善夜 471 00:26:29,959 --> 00:26:36,626 萬暗中, 光華射 472 00:26:38,959 --> 00:26:40,584 - 我來接 - 別去太久, 兒子 473 00:26:40,668 --> 00:26:42,542 我們再從第三段開頭繼續 474 00:26:42,626 --> 00:26:44,042 好, 爸爸 475 00:26:44,126 --> 00:26:46,750 這裡傑佛森家, 我是榮利 476 00:26:46,834 --> 00:26:48,834 榮利, 我知道你知道是我 477 00:26:48,918 --> 00:26:51,875 抱歉, 我爸媽希望我遵守電話禮儀 478 00:26:51,959 --> 00:26:53,792 你能相信這場雪嗎? 479 00:26:53,876 --> 00:26:56,625 - 我是說, 你們還過得去嗎? - 我們很好 480 00:26:56,709 --> 00:27:00,126 我們烤了薑餅餅乾, 現在在唱聖誕詩歌 481 00:27:00,751 --> 00:27:03,792 要我幫你開擴音跟我們一起唱嗎? 482 00:27:03,876 --> 00:27:04,917 不要 483 00:27:05,001 --> 00:27:06,542 我是說, 不用了, 謝謝 484 00:27:06,626 --> 00:27:09,209 聽著, 榮利, 我們要確保關於那件事 485 00:27:09,293 --> 00:27:11,417 我們的認知相同 486 00:27:11,501 --> 00:27:12,834 你是說... 487 00:27:12,918 --> 00:27:14,043 佛地魔? 488 00:27:14,876 --> 00:27:17,834 什麼?那是「那個人」, 榮利 489 00:27:17,918 --> 00:27:20,000 我是說鏟雪車 490 00:27:20,084 --> 00:27:22,250 對, 那件事 491 00:27:22,334 --> 00:27:26,417 聽著, 在雪停之前我們沒辦法 去捐贈箱拿我們的東西 492 00:27:26,501 --> 00:27:28,667 我們要低調些, 嘴巴要閉緊 493 00:27:28,751 --> 00:27:30,125 知道嗎? 494 00:27:30,209 --> 00:27:32,750 - 什麼意思? - 如果有人比我們先到捐贈箱 495 00:27:32,834 --> 00:27:34,417 我們要先講好說法 496 00:27:34,501 --> 00:27:37,750 如果有人到你家開始問問題 497 00:27:37,834 --> 00:27:40,459 你要說不知道我們的東西 為什麼會在裡面, 知道嗎? 498 00:27:40,543 --> 00:27:43,042 但為什麼會有人來我家? 499 00:27:43,126 --> 00:27:45,209 有件事我之前沒跟你說 500 00:27:45,793 --> 00:27:49,292 原來我帽子裡面縫有我的名字 501 00:27:49,376 --> 00:27:51,459 你的名字?真糟糕 502 00:27:51,543 --> 00:27:54,917 聽著, 只要你裝傻一切都會沒事 503 00:27:55,001 --> 00:27:57,209 你什麼都不知道 504 00:27:57,293 --> 00:27:59,667 但說謊是不好的行為 505 00:27:59,751 --> 00:28:01,125 而我是好孩子 506 00:28:01,209 --> 00:28:02,709 榮利, 我不是要你說謊 507 00:28:02,793 --> 00:28:04,625 聖誕老人派暴風雪來懲罰我們 508 00:28:04,709 --> 00:28:07,376 - 他知道了, 他知道了 - 榮利 509 00:28:08,084 --> 00:28:09,834 你可以冷靜下來嗎? 510 00:28:09,918 --> 00:28:11,542 專注在我的聲音上 511 00:28:11,626 --> 00:28:14,125 或許我該自首, 警察局的電話是什麼? 512 00:28:14,209 --> 00:28:16,625 911...911 513 00:28:16,709 --> 00:28:17,959 - 榮利, 榮利 - 911...911 514 00:28:18,043 --> 00:28:19,875 - 榮利, 不要掛電話 - 911,911 515 00:28:19,959 --> 00:28:21,043 - 別掛斷 - 911 516 00:28:27,084 --> 00:28:28,501 榮利? 517 00:28:34,459 --> 00:28:37,209 至少停電了榮利就沒辦法打給警察 518 00:28:37,293 --> 00:28:39,625 坦承鏟雪車的事情 519 00:28:39,709 --> 00:28:43,125 而這座城鎮都被白雪覆蓋 沒人能前往捐贈箱 520 00:28:43,209 --> 00:28:44,917 我的祕密很安全 521 00:28:45,001 --> 00:28:46,000 至少現在是如此 522 00:28:46,084 --> 00:28:48,000 我現在只需要撐到聖誕節早上 523 00:28:48,084 --> 00:28:50,084 不被我家裡的任何人發現就行 524 00:28:50,168 --> 00:28:53,459 因為再過一週, 那臺電玩主機就是我的了 525 00:28:53,543 --> 00:28:56,750 好, 三箱水、一百二十卷衛生紙 526 00:28:56,834 --> 00:28:59,417 手電筒和新電池及許多罐頭食物 527 00:28:59,501 --> 00:29:00,750 確認 528 00:29:00,834 --> 00:29:02,251 (緊急檢查清單) 529 00:29:02,834 --> 00:29:06,250 葛瑞, 你已經在發抖了? 才停電半小時而已 530 00:29:06,334 --> 00:29:08,167 對, 我們已經開始流失暖氣 531 00:29:08,251 --> 00:29:10,959 如果這裡也變冷的話水管可能會爆裂 532 00:29:11,043 --> 00:29:13,834 以防萬一, 所有人都不准碰瓶裝水 533 00:29:13,918 --> 00:29:15,709 我們或許會需要用它沖馬桶 534 00:29:15,793 --> 00:29:17,834 我本來就不怎麼沖馬桶 535 00:29:17,918 --> 00:29:19,417 對, 羅德里克, 我們發現了 536 00:29:19,501 --> 00:29:21,209 我們真的有足夠的食物嗎? 537 00:29:21,293 --> 00:29:22,375 如果短缺了怎麼辦? 538 00:29:22,459 --> 00:29:24,250 我才剛買完菜 539 00:29:24,334 --> 00:29:27,084 我們至少夠吃兩個禮拜 540 00:29:27,168 --> 00:29:30,417 我讀到有一家人被雪困在它們的小屋中 541 00:29:30,501 --> 00:29:31,584 為了存活 542 00:29:31,668 --> 00:29:34,125 - 他們得吃掉彼此 - 好噁心 543 00:29:34,209 --> 00:29:35,584 真好吃 544 00:29:35,668 --> 00:29:37,459 羅德里克, 你嚇到曼尼了 545 00:29:38,209 --> 00:29:40,043 最後存活的人有些罪惡感就是 546 00:29:40,918 --> 00:29:43,584 我覺得一切都會沒事 547 00:29:43,668 --> 00:29:46,334 接下來幾天會很好玩的 548 00:29:46,418 --> 00:29:50,584 有什麼比跟家人在聖誕佳節 一起被大雪困住更棒的事? 549 00:29:50,668 --> 00:29:52,459 實際上任何事都比較好 550 00:29:52,543 --> 00:29:56,375 沒有手機、沒有電視、沒有干擾 551 00:29:56,459 --> 00:30:01,042 只有我們五人共享彼此陪伴的喜悅 552 00:30:01,126 --> 00:30:04,209 這是聖誕節奇蹟 553 00:30:04,293 --> 00:30:05,292 {\an8}(三天後) 554 00:30:05,376 --> 00:30:07,209 {\an8}好冷 555 00:30:12,418 --> 00:30:15,501 好了, 大家, 誰想再玩一輪比手畫腳? 556 00:30:23,376 --> 00:30:24,543 《回到未來》? 557 00:30:30,918 --> 00:30:33,876 - 一隻駱駝? - 她昨天扮過駱駝了, 好像吧 558 00:30:34,543 --> 00:30:37,667 還是是前天?我記不清楚了 559 00:30:37,751 --> 00:30:40,251 是一隻羊駝, 各位, 加把勁吧 560 00:30:41,168 --> 00:30:42,668 牠們是一樣的 561 00:30:43,334 --> 00:30:45,334 法蘭克, 我們在玩遊戲 562 00:30:45,418 --> 00:30:47,584 - 你可以坐下嗎? - 好, 好 563 00:30:47,668 --> 00:30:50,250 我只需要確認我們的庫存都已經記錄好了 564 00:30:50,334 --> 00:30:51,375 好, 讓我看看 565 00:30:51,459 --> 00:30:54,917 一百二十卷衛生紙、三箱水...等等 566 00:30:55,001 --> 00:30:58,668 有一箱不見了, 還有番薯罐頭呢? 567 00:31:00,709 --> 00:31:03,500 我覺得你們其中一人把備品藏起來了 568 00:31:03,584 --> 00:31:05,917 我很會找番薯的 569 00:31:06,001 --> 00:31:07,751 對我呼氣 570 00:31:09,834 --> 00:31:10,834 媽 571 00:31:10,918 --> 00:31:12,500 沒事的, 羅德里克 572 00:31:12,584 --> 00:31:16,334 我想你爸爸可能患了幽居病 573 00:31:16,418 --> 00:31:18,084 先別急 574 00:31:18,168 --> 00:31:20,084 妳也還沒洗清嫌疑, 蘇珊 575 00:31:20,168 --> 00:31:24,542 - 來吧, 讓我聞聞, 呼氣 - 好 576 00:31:24,626 --> 00:31:27,751 - 夠了, 法蘭克 - 那是花椰菜吧? 577 00:31:28,876 --> 00:31:30,000 葛瑞, 怎麼了? 578 00:31:30,084 --> 00:31:31,543 那個小精靈動了 579 00:31:32,209 --> 00:31:35,001 它一分鐘前在那裡, 現在到那裡了 580 00:31:36,084 --> 00:31:39,167 我想你只是一時糊塗了, 親愛的 581 00:31:39,251 --> 00:31:41,542 或許你也有點幽居病 582 00:31:41,626 --> 00:31:42,959 我才沒有瘋 583 00:31:43,043 --> 00:31:45,334 那東西真的動了 584 00:31:45,418 --> 00:31:50,209 或許它有重要的訊息需要帶到北極 585 00:31:50,293 --> 00:31:51,709 但現在它回來了 586 00:31:51,793 --> 00:31:53,793 不知道它得跟聖誕老人說什麼事 587 00:31:57,334 --> 00:32:00,042 聽著, 或許再來一場比手畫腳 會讓大家開心點 588 00:32:00,126 --> 00:32:01,584 下一個類型 589 00:32:01,668 --> 00:32:04,417 愛德華時代的書名 590 00:32:04,501 --> 00:32:06,334 - 不 - 認真的嗎? 591 00:32:16,168 --> 00:32:19,417 - 水管破了 - 不...不, 地下室 592 00:32:19,501 --> 00:32:21,334 地下室?我的房間 593 00:32:24,459 --> 00:32:25,626 拜託, 亮起來吧 594 00:32:28,209 --> 00:32:30,792 不...不, 我的獨立戰爭立體模型 595 00:32:30,876 --> 00:32:32,292 - 我的鼓 - 天啊 596 00:32:32,376 --> 00:32:33,625 小心點, 羅德里克 597 00:32:33,709 --> 00:32:35,584 - 拜託, 不 - 不, 康沃利斯 598 00:32:35,668 --> 00:32:37,459 你別陣亡, 康沃利斯 599 00:32:40,126 --> 00:32:43,459 我其實有些開心 我的家人因為其他事分散了注意力 600 00:32:43,543 --> 00:32:47,542 因為那讓我有機會不被注意 不被他們惦記著 601 00:32:47,626 --> 00:32:51,126 我的計畫是在聖誕節之前 都把自己低調關在房間裡 602 00:32:52,043 --> 00:32:53,876 室友, 還好嗎? 603 00:32:54,543 --> 00:32:56,542 羅德里克?你在這裡做什麼? 604 00:32:56,626 --> 00:33:00,459 既然我的房間淹水了 我會來這裡住一陣子 605 00:33:00,543 --> 00:33:02,959 什麼?你不能住在這裡, 這是我的房間 606 00:33:03,043 --> 00:33:05,250 我可不要睡在曼尼的房間 607 00:33:05,334 --> 00:33:07,334 那孩子有點不對勁 608 00:33:07,418 --> 00:33:10,418 而且我得要盯著你 609 00:33:11,001 --> 00:33:13,876 盯著我?為什麼? 610 00:33:14,543 --> 00:33:18,876 我發現你最近的行為有點可疑 611 00:33:19,501 --> 00:33:22,126 什麼?你覺得我偷吃了番薯? 612 00:33:23,043 --> 00:33:26,709 這跟番薯無關, 葛瑞 613 00:33:27,543 --> 00:33:29,168 是時候坦白了 614 00:33:29,793 --> 00:33:31,500 我不知道你在說什麼 615 00:33:31,584 --> 00:33:34,125 紅帽子, 紅圍巾 616 00:33:34,209 --> 00:33:36,209 就跟你弄丟的一樣, 對吧? 617 00:33:37,959 --> 00:33:39,792 好吧, 你知道些什麼? 618 00:33:39,876 --> 00:33:42,875 好, 我想事情是這樣的 619 00:33:42,959 --> 00:33:46,459 你跟你的朋友上週在前面的院子 620 00:33:46,543 --> 00:33:47,876 玩著雪 621 00:33:49,709 --> 00:33:50,709 (不乖、壞孩子) 622 00:33:50,793 --> 00:33:54,709 然後有中學生看到你們兩個弱雞 覺得好欺負 623 00:33:54,793 --> 00:33:56,584 很棒的禦寒裝備, 笨蛋 624 00:33:56,668 --> 00:33:57,668 現在是我們的了 625 00:33:58,626 --> 00:34:01,375 所以他們偷了你們的禦寒裝備 把你們包在雪球裡 626 00:34:01,459 --> 00:34:02,750 然後把你們推下坡 627 00:34:02,834 --> 00:34:04,334 再見了, 笨蛋 628 00:34:05,168 --> 00:34:07,959 於是你們就撞上了那輛鏟雪車 629 00:34:08,959 --> 00:34:10,959 我們超壞的 630 00:34:11,043 --> 00:34:14,500 但現在你和你的朋友遇到麻煩了, 對吧? 631 00:34:14,584 --> 00:34:16,834 拿走你們東西的人還逍遙法外 632 00:34:16,918 --> 00:34:19,542 - 是警察 - 但他們知道你住哪 633 00:34:19,626 --> 00:34:22,834 如果你們告發他們所做的事 你們兩人就都完蛋了 634 00:34:24,668 --> 00:34:27,000 羅德里克, 真的嗎?這就是你的推論? 635 00:34:27,084 --> 00:34:30,667 我...有些細節我還要補強 636 00:34:30,751 --> 00:34:34,750 但我一定遲早能查出發生什麼事 637 00:34:34,834 --> 00:34:35,834 什麼意思? 638 00:34:35,918 --> 00:34:39,501 所有的證據都存放在這裡 639 00:34:40,418 --> 00:34:41,834 在我們的門鈴上? 640 00:34:41,918 --> 00:34:45,750 對, 葛瑞, 我們的門鈴上裝有攝影機 641 00:34:45,834 --> 00:34:48,084 所有在我們家門前的街上發生的事情 642 00:34:48,168 --> 00:34:51,293 都會被這個小盒子錄下來 643 00:34:53,543 --> 00:34:56,875 好吧, 祝你在沒有電的情況下順利找出 644 00:34:56,959 --> 00:34:58,459 那東西錄到了什麼 645 00:34:58,543 --> 00:35:01,334 我覺得你低估了我, 葛瑞 646 00:35:01,418 --> 00:35:05,334 沒有什麼能阻擋我拿到懸賞金 647 00:35:05,418 --> 00:35:07,126 而且我要睡床上 648 00:35:11,126 --> 00:35:11,959 (十二月) 649 00:35:12,043 --> 00:35:14,876 只要再撐五天, 葛瑞赫夫雷 650 00:35:16,001 --> 00:35:17,418 你可以的 651 00:35:24,959 --> 00:35:30,543 這是一年中最美妙的時光 652 00:35:40,209 --> 00:35:44,918 這是一年中最美妙的時光 653 00:35:46,293 --> 00:35:52,000 {\an8}這是最快樂的季節 654 00:35:52,084 --> 00:35:53,084 {\an8}(電子學) 655 00:35:53,168 --> 00:35:56,459 伴隨節日的問候和歡喜的會面 656 00:35:56,543 --> 00:35:58,126 現在來幫你通電吧 657 00:36:03,126 --> 00:36:04,125 好燙 658 00:36:04,209 --> 00:36:05,418 有用了 659 00:36:07,209 --> 00:36:09,209 有各方主辦的派對 660 00:36:09,293 --> 00:36:10,959 烘烤的棉花糖 661 00:36:11,043 --> 00:36:13,167 還有雪中聖歌傳唱 662 00:36:13,251 --> 00:36:14,834 看, 就像這樣 663 00:36:14,918 --> 00:36:16,667 有恐怖的鬼故事 664 00:36:16,751 --> 00:36:21,793 和光榮的傳說訴說著古老的聖誕節 665 00:36:22,501 --> 00:36:23,501 羅德里克 666 00:36:25,251 --> 00:36:29,459 這是一年中最美妙的時光 667 00:36:30,251 --> 00:36:32,334 會懸掛很多槲寄生 668 00:36:32,418 --> 00:36:34,500 當愛的人在身邊 669 00:36:34,584 --> 00:36:37,250 心也會點亮 670 00:36:37,334 --> 00:36:39,417 這樣應該就夠了 671 00:36:39,501 --> 00:36:44,459 這是一年中最美妙的時光 672 00:36:48,376 --> 00:36:49,750 好 673 00:36:49,834 --> 00:36:51,001 我們來幫你通電吧 674 00:36:52,918 --> 00:36:54,709 很好, 很好, 來吧 675 00:36:54,793 --> 00:36:56,000 加油, 加油 676 00:36:56,084 --> 00:36:57,084 (緩衝中) 677 00:36:58,251 --> 00:36:59,250 不...不 678 00:36:59,334 --> 00:37:00,334 不 679 00:37:01,543 --> 00:37:03,250 不...不, 停止, 停止 680 00:37:03,334 --> 00:37:05,167 好了, 大家 681 00:37:05,251 --> 00:37:06,251 都擠進來 682 00:37:08,751 --> 00:37:09,750 羅德里克 683 00:37:09,834 --> 00:37:11,292 - 葛瑞, 住手 - 羅德里克 684 00:37:11,376 --> 00:37:12,750 - 不...不, 我的聖誕樹 - 住手 685 00:37:12,834 --> 00:37:14,001 蘇珊 686 00:37:21,084 --> 00:37:22,125 它可以看了 687 00:37:22,209 --> 00:37:23,793 它可以看了 688 00:37:30,084 --> 00:37:31,084 這不是真的 689 00:37:31,168 --> 00:37:32,168 這不是真的 690 00:37:42,418 --> 00:37:43,584 好了, 好了 691 00:37:43,668 --> 00:37:44,750 這樣應該就行 692 00:37:44,834 --> 00:37:48,168 每個人拿四分之三面牆和五顆水果軟糖 693 00:37:48,709 --> 00:37:49,709 還有不可以吃第二輪 694 00:37:49,793 --> 00:37:51,834 我們得把屋頂留著當晚餐 695 00:37:51,918 --> 00:37:54,209 獨裁者, 我受夠了你們這些人 696 00:37:54,293 --> 00:37:56,792 我不懂我們的食物怎麼會不夠 697 00:37:56,876 --> 00:38:00,417 沒有食物、沒有水 沒有電池、沒有衛生紙 698 00:38:00,501 --> 00:38:03,000 怎麼會?我們怎麼會這麼快 就用完所有備品? 699 00:38:03,084 --> 00:38:05,918 大家, 看看這個 700 00:38:11,209 --> 00:38:14,209 我做了一個為我們門鈴攝影機供電的儀器 701 00:38:14,293 --> 00:38:16,542 這段影片已經快要緩衝完成 702 00:38:16,626 --> 00:38:19,001 我終於可以查出是誰毀了那輛鏟雪車 703 00:38:20,834 --> 00:38:22,376 請給我點鼓聲 704 00:38:26,209 --> 00:38:27,293 看吧 705 00:38:28,709 --> 00:38:29,709 我的馬鈴薯 706 00:38:29,793 --> 00:38:31,334 我的聖誕燈 707 00:38:32,126 --> 00:38:33,709 等等, 等等, 不...不, 住手, 住手 708 00:38:34,918 --> 00:38:36,209 拜託 709 00:38:40,709 --> 00:38:44,625 羅德里克, 我的聖誕裝飾不是玩具 710 00:38:44,709 --> 00:38:46,334 我一直在找這些 711 00:38:46,418 --> 00:38:48,167 我們需要所有能取得的食物 712 00:38:48,251 --> 00:38:49,667 法蘭克, 我們食物怎麼會不夠? 713 00:38:49,751 --> 00:38:52,000 我以為會夠我們吃兩個禮拜 714 00:38:52,084 --> 00:38:54,417 如果大家都好好拿自己該有的份量... 715 00:38:54,501 --> 00:38:57,375 別告訴我你又要開始追究那些番薯 716 00:38:57,459 --> 00:38:59,375 羅德里克把馬鈴薯都拿走 717 00:38:59,459 --> 00:39:01,542 誰知道這些男孩們還藏了些什麼? 718 00:39:01,626 --> 00:39:03,959 現在不是疑神疑鬼的時候了, 法蘭克 719 00:39:04,043 --> 00:39:05,334 你嚇到曼尼了 720 00:39:06,959 --> 00:39:08,959 等等, 曼尼到哪去了? 721 00:39:13,084 --> 00:39:14,084 曼尼? 722 00:39:15,834 --> 00:39:16,917 曼尼? 723 00:39:17,001 --> 00:39:19,000 曼尼, 曼尼 724 00:39:19,084 --> 00:39:20,334 曼尼 725 00:39:21,293 --> 00:39:22,334 曼尼 726 00:39:22,418 --> 00:39:24,875 曼尼, 曼尼? 727 00:39:24,959 --> 00:39:26,292 - 曼尼 - 曼尼 728 00:39:26,376 --> 00:39:27,917 - 曼尼 - 曼尼 729 00:39:28,001 --> 00:39:29,875 曼尼...曼尼 730 00:39:29,959 --> 00:39:31,125 你會在哪呢? 731 00:39:31,209 --> 00:39:33,125 我檢查過車庫了, 他不在那裡 732 00:39:33,209 --> 00:39:36,334 我在他平常的躲藏位置也找不到他 733 00:39:36,418 --> 00:39:37,959 他不在他房間裡 734 00:39:38,043 --> 00:39:39,375 他也不在廁所 735 00:39:39,459 --> 00:39:43,459 但我建議你們等二十分鐘再進去 736 00:39:43,543 --> 00:39:46,293 他不會在外面吧? 737 00:39:49,918 --> 00:39:53,834 我的寶貝孩子, 獨自在暴風雪中 738 00:39:55,709 --> 00:39:57,876 - 你們有聽到... - 音樂嗎? 739 00:40:06,626 --> 00:40:07,834 曼尼 740 00:40:07,918 --> 00:40:09,043 {\an8}(只是番薯) 741 00:40:09,543 --> 00:40:10,543 {\an8}糟糕 742 00:40:11,543 --> 00:40:13,959 所以補給品都在這 743 00:40:14,459 --> 00:40:16,918 我的...我的 744 00:40:18,293 --> 00:40:19,418 值得尊敬 745 00:40:24,668 --> 00:40:25,917 好 746 00:40:26,001 --> 00:40:27,625 這樣就好了 747 00:40:27,709 --> 00:40:30,126 這小傢伙哪裡都去不了了 748 00:40:31,043 --> 00:40:33,167 法蘭克, 你能怪他嗎? 749 00:40:33,251 --> 00:40:35,084 他只是要顧好自己 750 00:40:35,168 --> 00:40:37,834 這整個經驗可能把他嚇壞了 751 00:40:40,834 --> 00:40:42,084 我覺得他看起來沒事 752 00:40:42,584 --> 00:40:44,667 各位, 我們可以開心點嗎? 753 00:40:44,751 --> 00:40:46,834 情況可能會更糟 754 00:40:47,959 --> 00:40:49,667 怎麼更糟? 755 00:40:49,751 --> 00:40:51,001 這個... 756 00:40:52,834 --> 00:40:54,376 可能有... 757 00:40:55,876 --> 00:40:57,126 我們可能... 758 00:41:00,376 --> 00:41:03,959 好, 我想這真的是最糟的狀況 759 00:41:04,043 --> 00:41:06,667 我想我也有點走火入魔了 760 00:41:06,751 --> 00:41:08,375 特別是番薯的部分 761 00:41:08,459 --> 00:41:09,543 完全同意 762 00:41:10,209 --> 00:41:11,793 對我呼氣 763 00:41:19,334 --> 00:41:21,418 番薯到底是什麼? 764 00:41:22,584 --> 00:41:23,584 我不知道 765 00:41:24,459 --> 00:41:25,709 但它們很美味 766 00:41:29,418 --> 00:41:32,501 我知道這不是我們所希望的聖誕佳節 767 00:41:33,001 --> 00:41:34,875 但至少我們永遠不會忘記這個經驗 768 00:41:34,959 --> 00:41:36,292 希望妳說的是錯的 769 00:41:36,376 --> 00:41:38,292 我已經試著把它從我腦海中抹去 770 00:41:38,376 --> 00:41:41,376 或許我們還有時間在今晚翻轉局面 771 00:41:42,001 --> 00:41:44,292 我們試著玩得開心點如何? 772 00:41:44,376 --> 00:41:47,417 拜託, 不要再玩比手畫腳了 773 00:41:47,501 --> 00:41:50,084 我知道聖誕節還沒到 774 00:41:50,168 --> 00:41:53,250 但我們來點小小預告如何? 775 00:41:53,334 --> 00:41:55,000 - 好 - 好棒 776 00:41:55,084 --> 00:41:57,959 大家選一個今晚打開的禮物 777 00:41:58,043 --> 00:41:59,375 但要小心選擇 778 00:41:59,459 --> 00:42:02,251 因為你得讓它幫助你撐到明天早上 779 00:42:07,209 --> 00:42:10,042 等等, 你可能要等電力恢復了 780 00:42:10,126 --> 00:42:11,459 再打開那一個, 葛瑞 781 00:42:12,459 --> 00:42:13,792 你是個好孩子 782 00:42:13,876 --> 00:42:15,043 那是你應得的 783 00:42:26,959 --> 00:42:28,750 衣服?認真的嗎? 784 00:42:28,834 --> 00:42:31,167 莉迪亞阿姨幫你做了另一頂帽子和圍巾 785 00:42:31,251 --> 00:42:32,500 我可以再選一個嗎? 786 00:42:32,584 --> 00:42:35,001 現在你不需要等別人 找到你的舊帽子圍巾了 787 00:42:36,084 --> 00:42:37,084 看, 葛瑞 788 00:42:37,168 --> 00:42:38,584 莉迪亞阿姨手藝增強了 789 00:42:41,043 --> 00:42:42,084 各位?各位? 790 00:42:42,168 --> 00:42:44,501 雪停了嗎? 791 00:42:51,834 --> 00:42:54,209 是聖誕奇蹟 792 00:42:54,293 --> 00:42:55,542 太好了 793 00:42:55,626 --> 00:42:56,626 - 好棒 - 好棒 794 00:42:58,543 --> 00:42:59,792 看, 是警察 795 00:42:59,876 --> 00:43:00,876 什麼? 796 00:43:01,876 --> 00:43:03,709 他們一定是去拿那些玩具的 797 00:43:03,793 --> 00:43:07,584 法蘭克, 我們還沒把東西捐贈給玩具募集 798 00:43:07,668 --> 00:43:10,792 等等, 警察跟玩具募集有什麼關係? 799 00:43:10,876 --> 00:43:13,875 捐贈箱裡的物資是由警察收回 800 00:43:13,959 --> 00:43:15,667 送給需要的人家 801 00:43:15,751 --> 00:43:19,668 他們犧牲個人時間做這些事很棒吧? 802 00:43:21,834 --> 00:43:23,376 {\an8}(玩具捐贈箱) 803 00:43:24,501 --> 00:43:26,418 {\an8}看來這是葛瑞赫夫雷的 804 00:43:27,001 --> 00:43:32,459 {\an8}B6, 我們已經確認嫌疑犯是 惡名昭彰的搗亂分子葛瑞赫夫雷 805 00:43:32,543 --> 00:43:33,709 {\an8}收到, 逮捕他 806 00:43:35,084 --> 00:43:39,417 希望你對自己的作為感到驕傲 葛瑞赫夫雷 807 00:43:39,501 --> 00:43:41,793 還有聖誕快樂 808 00:43:42,626 --> 00:43:44,376 希望你喜歡你的禮物 809 00:43:45,001 --> 00:43:47,584 看來你們得分享了 810 00:44:04,459 --> 00:44:05,459 葛瑞, 你還好嗎? 811 00:44:05,543 --> 00:44:07,293 你看起來很蒼白 812 00:44:08,001 --> 00:44:10,001 我好像得上樓躺著 813 00:44:11,418 --> 00:44:12,917 我感覺不太舒服 814 00:44:13,001 --> 00:44:14,209 當然, 親愛的 815 00:44:14,293 --> 00:44:15,292 好好休息 816 00:44:15,376 --> 00:44:17,668 希望你到了明天的大日子會感覺好些 817 00:44:23,376 --> 00:44:24,709 可能吃太多番薯了 818 00:44:28,293 --> 00:44:31,167 我知道如果我沒能 趕在警察之前到捐贈箱那 819 00:44:31,251 --> 00:44:33,125 我會在監獄裡度過我的聖誕節 820 00:44:33,209 --> 00:44:38,209 所以我鼓起勇氣 獨自面對漆黑寒冷的夜晚 821 00:44:40,334 --> 00:44:41,334 該出動了 822 00:44:45,459 --> 00:44:47,001 開玩笑的吧 823 00:45:17,626 --> 00:45:18,959 喬許, 外面有什麼? 824 00:45:21,251 --> 00:45:22,668 葛瑞? 825 00:45:23,668 --> 00:45:26,292 抱歉, 我不知道還能怎麼吸引你注意 826 00:45:26,376 --> 00:45:28,209 現在是聖誕夜 827 00:45:28,293 --> 00:45:29,375 你不是應該在床上睡覺嗎? 828 00:45:29,459 --> 00:45:31,667 在床上?現在才七點半 829 00:45:31,751 --> 00:45:34,500 我喜歡先睡著以免聖誕老人提早來 830 00:45:34,584 --> 00:45:35,917 我需要你的幫忙 831 00:45:36,001 --> 00:45:37,543 這比聖誕老人重要 832 00:45:38,543 --> 00:45:40,292 沒有什麼比聖誕老人重要 833 00:45:40,376 --> 00:45:43,875 警察今晚會清空玩具箱 834 00:45:43,959 --> 00:45:47,042 而我的名字被繡在那頂帽子內 835 00:45:47,126 --> 00:45:49,917 但是我已經換上連身睡衣了 836 00:45:50,001 --> 00:45:52,584 那你好好享受最後一晚的自由 837 00:45:52,668 --> 00:45:56,584 因為當他們抓到我時 他們會想知道我的共犯是誰 838 00:45:58,209 --> 00:45:59,626 榮利 839 00:46:06,501 --> 00:46:07,626 榮利 840 00:46:09,834 --> 00:46:11,376 我們走吧 841 00:46:14,418 --> 00:46:15,751 朋友, 你還好嗎? 842 00:46:16,418 --> 00:46:17,709 還好 843 00:46:17,793 --> 00:46:19,459 很好, 這才是我的朋友 844 00:46:22,376 --> 00:46:23,375 7A15 845 00:46:23,459 --> 00:46:25,418 已經派車前往現場 846 00:46:25,918 --> 00:46:27,501 市中心沒有回報... 847 00:46:42,209 --> 00:46:43,292 葛瑞? 848 00:46:43,376 --> 00:46:45,001 捐贈箱到哪去了? 849 00:46:46,251 --> 00:46:48,001 暴風雪把它完全覆蓋住了 850 00:46:49,251 --> 00:46:50,668 所以我才帶了這些來 851 00:46:51,418 --> 00:46:53,584 來吧, 一定在這附近某處 852 00:46:54,626 --> 00:46:56,875 好像是在這盞路燈下, 葛瑞 853 00:46:56,959 --> 00:46:58,959 不, 我挺確定是在這裡的 854 00:47:05,376 --> 00:47:07,043 或許是這裡? 855 00:47:10,418 --> 00:47:11,584 我們試試這裡吧 856 00:47:16,668 --> 00:47:18,417 我們永遠找不到它的 857 00:47:18,501 --> 00:47:20,417 或許我們該直接放棄 858 00:47:20,501 --> 00:47:22,251 捐贈箱一定在這裡 859 00:47:27,751 --> 00:47:29,167 我就知道我會找到的 860 00:47:29,251 --> 00:47:31,542 它總是在你最後一個尋找的地方, 對吧? 861 00:47:31,626 --> 00:47:32,792 - 但是, 葛瑞... - 來吧 862 00:47:32,876 --> 00:47:33,959 我們來開挖吧 863 00:47:37,084 --> 00:47:37,918 {\an8}太好了 864 00:47:40,376 --> 00:47:41,834 我們的東西還在這 865 00:47:41,918 --> 00:47:43,750 我們趕快拿出來後離開吧 866 00:47:43,834 --> 00:47:45,418 我需要你抓住我的腳 867 00:47:46,168 --> 00:47:48,334 快到了 868 00:47:50,918 --> 00:47:53,084 拿到了, 好, 拉我出來 869 00:47:56,001 --> 00:47:57,334 葛瑞, 是警察 870 00:47:58,501 --> 00:47:59,501 榮利, 我要滑下去了 871 00:48:01,584 --> 00:48:02,668 榮利 872 00:48:03,376 --> 00:48:05,375 你可以的, 葛瑞 873 00:48:05,459 --> 00:48:06,626 榮利 874 00:48:13,209 --> 00:48:15,334 天啊, 不...不 875 00:48:15,418 --> 00:48:17,292 你在這裡做什麼? 876 00:48:17,376 --> 00:48:19,626 抱歉, 警官, 我...我不... 877 00:48:26,084 --> 00:48:28,459 等等, 你只是個孩子 878 00:48:29,251 --> 00:48:31,543 親愛的, 聖誕夜你不是該待在家裡嗎? 879 00:48:33,418 --> 00:48:37,750 我只是想確保警察能抵達捐贈箱 880 00:48:37,834 --> 00:48:39,584 好取得玩具 881 00:48:39,668 --> 00:48:41,501 給那些小朋友 882 00:48:47,126 --> 00:48:50,709 我幾天前本該清理這片停車場的 但我沒辦法 883 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 有人弄壞了我的鏟雪車 884 00:48:52,543 --> 00:48:54,709 我本來要試著用手剷雪 885 00:48:55,334 --> 00:48:57,167 今晚你幫我省了很多事, 孩子 886 00:48:57,251 --> 00:48:58,375 這個... 887 00:48:58,459 --> 00:49:00,792 因為聖誕精神之類的 888 00:49:00,876 --> 00:49:03,375 我覺得這件事你應該為自己感到驕傲 889 00:49:03,459 --> 00:49:05,834 這絕對會讓你榮登 聖誕老人的乖孩子名單中 890 00:49:06,709 --> 00:49:07,709 好 891 00:49:08,334 --> 00:49:12,542 我載你回家找家人如何? 892 00:49:12,626 --> 00:49:13,626 好 893 00:49:20,584 --> 00:49:24,584 你今年聖誕節會收到什麼好禮物嗎? 894 00:49:25,459 --> 00:49:27,709 有, 一臺新的電玩主機 895 00:49:27,793 --> 00:49:30,334 天啊, 你真幸運 896 00:49:30,418 --> 00:49:31,917 我的泰勒很想要一臺 897 00:49:32,001 --> 00:49:35,417 但我得存錢才能買得起那樣的東西 898 00:49:35,501 --> 00:49:37,084 不過明年吧, 明年 899 00:49:37,168 --> 00:49:40,626 只需要再開著這臺卡車 多做幾個小時的工作 900 00:49:42,251 --> 00:49:43,918 你說你住在哪裡? 901 00:49:44,751 --> 00:49:45,750 薩利街 902 00:49:45,834 --> 00:49:46,834 在山坡上 903 00:49:46,918 --> 00:49:48,209 你是開玩笑的吧 904 00:49:48,293 --> 00:49:51,292 我的鏟雪車就是在那裡壞掉的 905 00:49:51,376 --> 00:49:54,376 你知道嗎?他們還沒抓到 破壞車子的那些流氓 906 00:49:55,168 --> 00:49:59,292 這個剷雪工作是妳的正職工作嗎? 907 00:49:59,376 --> 00:50:00,417 這個嗎?不是 908 00:50:00,501 --> 00:50:03,292 不是, 我只是兼職多賺點外快 909 00:50:03,376 --> 00:50:04,709 在這時節很有幫助 910 00:50:08,334 --> 00:50:11,334 捐贈箱裡沒有很多玩具 911 00:50:11,418 --> 00:50:14,167 妳覺得警察還是會把它們送出去嗎? 912 00:50:14,251 --> 00:50:16,459 對, 當然, 裡面有些什麼他們都會拿 913 00:50:16,543 --> 00:50:19,001 然後送給最需要的孩子們 914 00:50:19,668 --> 00:50:22,251 有很多家庭 仰賴那些捐贈物品, 你知道嗎? 915 00:50:23,084 --> 00:50:24,084 包括我家 916 00:50:26,709 --> 00:50:28,126 那是妳兒子嗎? 917 00:50:28,834 --> 00:50:30,917 對, 是我的泰勒 918 00:50:31,001 --> 00:50:32,500 他就是我的全世界 919 00:50:32,584 --> 00:50:33,834 我們家只有我跟他 920 00:50:33,918 --> 00:50:36,375 家裡只有你們兩人真幸運 921 00:50:36,459 --> 00:50:38,250 我家裡還有其他四人 922 00:50:38,334 --> 00:50:41,168 他們最近一直把我逼瘋 923 00:50:44,709 --> 00:50:46,334 讓我給你些建議, 孩子 924 00:50:46,959 --> 00:50:49,834 當我在你這年紀時, 我的家人也把我逼瘋 925 00:50:49,918 --> 00:50:52,751 他們真的讓我氣炸了 926 00:50:53,834 --> 00:50:56,000 但我現在真想念他們 927 00:50:56,084 --> 00:50:59,084 要珍惜你跟那些人相處的每一刻 928 00:50:59,834 --> 00:51:02,251 因為人生中沒有什麼是一定的 929 00:51:06,376 --> 00:51:08,043 在這裡轉彎 930 00:51:21,668 --> 00:51:23,001 什麼? 931 00:51:31,043 --> 00:51:32,125 好了, 孩子 932 00:51:32,209 --> 00:51:33,959 很高興認識你 933 00:51:34,043 --> 00:51:35,626 好, 謝謝妳載我一程 934 00:51:44,709 --> 00:51:45,543 你 935 00:51:48,959 --> 00:51:50,126 你... 936 00:51:51,501 --> 00:51:54,376 你看起來是個好孩子 937 00:51:56,043 --> 00:51:58,876 何不把帽子和圍巾戴上? 938 00:51:59,501 --> 00:52:00,584 外面很冷 939 00:52:02,001 --> 00:52:05,501 祝你和你的家人聖誕快樂 940 00:52:06,709 --> 00:52:08,084 好, 妳也是 941 00:52:10,209 --> 00:52:11,209 瘋狂的孩子... 942 00:52:13,084 --> 00:52:17,167 去年聖誕, 我送給你我的真心 943 00:52:17,251 --> 00:52:19,334 但隔天... 944 00:52:34,626 --> 00:52:35,793 好棒 945 00:52:38,459 --> 00:52:39,543 終於 946 00:52:52,876 --> 00:52:54,418 你在看什麼? 947 00:52:57,418 --> 00:52:59,625 - 勾勾 - 孩子, 看 948 00:52:59,709 --> 00:53:01,500 電力恢復了 949 00:53:01,584 --> 00:53:02,834 對 950 00:53:02,918 --> 00:53:05,418 葛瑞, 你找到你的帽子和圍巾了 951 00:53:09,418 --> 00:53:11,000 不會吧 952 00:53:11,084 --> 00:53:13,668 我終於拼湊出來了 953 00:53:14,251 --> 00:53:17,084 所以一直都是你 954 00:53:18,418 --> 00:53:19,417 被發現了 955 00:53:19,501 --> 00:53:20,792 葛瑞, 怎麼回事? 956 00:53:20,876 --> 00:53:22,459 你哥哥在說什麼? 957 00:53:23,918 --> 00:53:26,084 是我弄壞鏟雪車的 958 00:53:27,376 --> 00:53:28,542 什麼?等等 959 00:53:28,626 --> 00:53:30,500 你把鏟雪車的鏟子撞掉了? 960 00:53:30,584 --> 00:53:32,667 但我...怎麼會? 961 00:53:32,751 --> 00:53:33,918 那是個意外 962 00:53:35,543 --> 00:53:37,875 我跟榮利在做雪人 963 00:53:37,959 --> 00:53:42,042 而雪球失控滾走了 964 00:53:42,126 --> 00:53:46,626 事發後我們很害怕 965 00:53:47,751 --> 00:53:48,751 所以我們逃走了 966 00:53:53,126 --> 00:53:55,250 7B17, 重複, 薩利街 967 00:53:55,334 --> 00:53:56,334 嫌犯因... 968 00:53:56,418 --> 00:53:58,459 警察在這裡做什麼? 969 00:53:58,543 --> 00:53:59,875 我真不敢相信 970 00:53:59,959 --> 00:54:02,418 鏟雪車女士去告發我了 971 00:54:03,418 --> 00:54:06,001 天啊, 這些褲子的摩擦力超誇張 972 00:54:06,918 --> 00:54:08,334 {\an8}(懸賞五百美元) 973 00:54:11,418 --> 00:54:13,334 別光站在那裡 974 00:54:13,418 --> 00:54:14,875 快跑 975 00:54:14,959 --> 00:54:16,375 你可以從後門逃跑 976 00:54:16,459 --> 00:54:17,459 我會幫你爭取時間 977 00:54:17,543 --> 00:54:18,542 好主意, 羅德里克 978 00:54:18,626 --> 00:54:20,584 法蘭克, 幫我把證據藏起來 979 00:54:20,668 --> 00:54:22,042 蘇珊, 妳瘋了嗎? 980 00:54:22,126 --> 00:54:24,042 我們不能隱瞞事實 981 00:54:24,126 --> 00:54:25,793 我們得跟警察說明事發經過 982 00:54:26,376 --> 00:54:29,459 法蘭克, 我們不能讓我們家的聖誕節 983 00:54:29,543 --> 00:54:31,876 被很明顯是無辜的錯誤給毀了 984 00:54:32,626 --> 00:54:35,209 好, 我們...我們真的要這麼做嗎? 985 00:54:37,126 --> 00:54:38,417 看來我們要這麼做了 986 00:54:38,501 --> 00:54:40,334 開始撕紙, 羅德里克 987 00:54:42,918 --> 00:54:44,626 天啊...天啊 988 00:54:46,793 --> 00:54:49,043 最後穿著紅色帽子和圍巾 989 00:54:51,251 --> 00:54:52,293 各位 990 00:54:53,043 --> 00:54:54,917 各位, 各位 991 00:54:55,001 --> 00:54:56,001 拜託 992 00:55:00,459 --> 00:55:01,668 沒關係的 993 00:55:02,418 --> 00:55:04,000 你們不需為我這麼做 994 00:55:04,084 --> 00:55:06,000 鏟雪車的事是我的錯 995 00:55:06,084 --> 00:55:07,668 我該承擔後果 996 00:55:12,126 --> 00:55:14,626 但如果這是我最後一次看到你們 997 00:55:15,251 --> 00:55:18,668 我只想說我會很想你們的 998 00:55:22,251 --> 00:55:23,251 葛瑞 999 00:55:23,751 --> 00:55:26,584 天啊, 我得找件不同的雪褲 1000 00:55:27,126 --> 00:55:28,417 請溫柔一點 1001 00:55:28,501 --> 00:55:30,001 我的手腕很脆弱 1002 00:55:31,334 --> 00:55:33,750 你們好, 警官 1003 00:55:33,834 --> 00:55:36,168 今晚怎麼會來我們家呢? 1004 00:55:38,584 --> 00:55:42,918 女士, 我們有些狀況 1005 00:55:43,543 --> 00:55:49,334 我相信一切都只是個誤會 1006 00:55:50,918 --> 00:55:52,125 對嗎? 1007 00:55:52,209 --> 00:55:53,625 好 1008 00:55:53,709 --> 00:55:56,125 聽著, 這週下了那麼多雪 1009 00:55:56,209 --> 00:55:58,542 人們無法外出至玩具捐贈箱 1010 00:55:58,626 --> 00:56:03,084 所以我和我的搭檔自願挨家挨戶 收集不需要的物品 1011 00:56:07,501 --> 00:56:10,334 那真是個好主意, 警官 1012 00:56:10,418 --> 00:56:13,709 很抱歉我們無法在今晚之前 把東西拿到捐贈箱 1013 00:56:13,793 --> 00:56:16,750 法蘭克, 你能上樓拿那些 我們包裝好的禮物嗎? 1014 00:56:16,834 --> 00:56:19,668 孩子, 家裡還有什麼我們可以捐贈的? 1015 00:56:22,334 --> 00:56:25,501 其實我有個很完美的東西 1016 00:56:26,043 --> 00:56:29,043 但我可以請兩位警官幫個忙嗎? 1017 00:56:33,751 --> 00:56:37,001 {\an8}(聖誕節) 1018 00:56:44,918 --> 00:56:45,917 體香膏, 認真的嗎? 1019 00:56:46,001 --> 00:56:47,000 (鋼鐵腋) (48小時防護) 1020 00:56:47,084 --> 00:56:49,209 聖誕老人完全知道你需要什麼 1021 00:56:50,459 --> 00:56:52,001 謝謝聖誕老人 1022 00:56:53,376 --> 00:56:56,459 很抱歉你今年沒有更多禮物 1023 00:56:56,543 --> 00:56:58,084 收到這些我已經滿足了 1024 00:56:58,168 --> 00:57:01,459 其實, 所有我需要的都在這裡了 1025 00:57:02,376 --> 00:57:04,125 我以你為傲, 葛瑞 1026 00:57:04,209 --> 00:57:08,168 你昨天做的事情非常棒 1027 00:57:08,709 --> 00:57:11,876 聖誕節就是這麼一回事, 對吧? 1028 00:57:13,459 --> 00:57:14,459 曼尼 1029 00:57:23,709 --> 00:57:24,709 {\an8}(超級主機9000) 1030 00:57:24,793 --> 00:57:25,834 {\an8}- 來吧 - 不 1031 00:57:25,918 --> 00:57:26,959 {\an8}(給泰勒, 祕密聖誕老人贈) 1032 00:57:27,043 --> 00:57:28,292 {\an8}來抓我啊 1033 00:57:28,376 --> 00:57:30,500 - 你抓不到我因為我躲起來了 - 太好了 1034 00:57:30,584 --> 00:57:31,917 你抓到我了 1035 00:57:32,001 --> 00:57:33,084 謝謝媽媽 1036 00:57:33,168 --> 00:57:36,667 經過了這一切後, 我的聖誕節其實還不差 1037 00:57:36,751 --> 00:57:38,084 我跟家人共度了一天 1038 00:57:38,168 --> 00:57:41,043 還有時間把一些事情收尾 1039 00:57:43,626 --> 00:57:44,918 終於擺脫了 1040 00:57:46,668 --> 00:57:49,876 如果你在想我怎麼心軟了, 放棄我的禮物 1041 00:57:50,418 --> 00:57:54,584 我只能說每年都會推出新主機 1042 00:57:54,668 --> 00:57:58,834 下一次, 我不會再有人盯著我看了 1043 00:57:58,918 --> 00:58:01,293 所以我很確定我的聖誕願望會實現 1044 00:58:01,918 --> 00:58:04,792 只希望沒有人聽說我家發生的一切 1045 00:58:04,876 --> 00:58:07,459 然後翻拍成老套的聖誕特別節目 1046 00:58:08,126 --> 00:58:11,709 因為那就會成為我最糟糕的惡夢 1047 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 (只希望沒有人聽說...) 1048 00:58:20,418 --> 00:58:22,834 (日記) 1049 00:58:22,918 --> 00:58:26,209 {\an8}《葛瑞的囧日記6: 老弟很有事之耶誕大 驚喜!》 1050 00:58:26,293 --> 00:58:28,543 (完) 1051 00:58:53,376 --> 00:58:57,125 今年最好要好好表現 因為聖誕老人永遠不眠 1052 00:58:57,209 --> 00:59:01,209 如果他看到你表現惡劣 那你就有大麻煩 1053 00:59:01,293 --> 00:59:05,250 所以不管做什麼都要守規矩 1054 00:59:05,334 --> 00:59:09,375 因為聖誕老人的雙眼總是張著 並且盯著你看 1055 00:59:09,459 --> 00:59:13,250 你可能會嘗試小小胡鬧不乖 1056 00:59:13,334 --> 00:59:17,250 看看聖誕老人是否在意 1057 00:59:17,334 --> 00:59:21,417 但當你在聖誕節早上下樓時 1058 00:59:21,501 --> 00:59:24,918 沒看到禮物可別驚訝 1059 00:59:25,418 --> 00:59:29,292 你的朋友聖誕老人希望你不會失敗 1060 00:59:29,376 --> 00:59:33,501 因為如果你今年不乖 你可能會被關進監獄裡 1061 00:59:35,459 --> 00:59:40,000 聖誕老人永遠不眠 1062 00:59:40,084 --> 00:59:43,501 今年最好要好好表現 因為聖誕老人永遠不眠 1063 00:59:47,543 --> 00:59:51,501 今年最好要好好表現 因為聖誕老人永遠不眠 1064 01:00:11,584 --> 01:00:15,292 聖誕佳節期間要乖 因為聖誕老人永遠不眠 1065 01:00:15,376 --> 01:00:19,167 如果他看到你表現惡劣 那你就有大麻煩 1066 01:00:19,251 --> 01:00:23,209 所以不管做什麼都要守規矩 1067 01:00:23,293 --> 01:00:27,375 因為聖誕老人的雙眼總是張著 並且盯著你看 1068 01:00:27,459 --> 01:00:31,250 你可能會嘗試小小胡鬧不乖 1069 01:00:31,334 --> 01:00:35,250 看看聖誕老人是否在意 1070 01:00:35,334 --> 01:00:39,417 但當你在聖誕節早上下樓時 1071 01:00:39,501 --> 01:00:42,918 沒看到禮物可別驚訝 1072 01:00:43,418 --> 01:00:47,292 有些人說聖誕老人能看到你的靈魂 1073 01:00:47,376 --> 01:00:51,500 而他現在只能看到一塊黑煤炭 1074 01:00:51,584 --> 01:00:54,001 - 聖誕老人 - 聖誕老人 1075 01:00:55,543 --> 01:01:00,167 聖誕老人永遠不眠 1076 01:01:00,251 --> 01:01:03,376 今年最好要好好表現 因為聖誕老人永遠不眠 1077 01:02:13,918 --> 01:02:19,918 {\an8}《葛瑞的囧日記6: 老弟很有事之耶誕大 驚喜!》 1078 01:02:32,543 --> 01:02:34,543 {\an8}字幕翻譯: 林暐怡