1
00:00:47,126 --> 00:00:48,418
(日記)
2
00:00:50,918 --> 00:00:52,917
聖誕佳節應該是很特別的
3
00:00:53,001 --> 00:00:55,209
因為你可以跟你所愛的人相處
4
00:00:55,293 --> 00:00:56,709
但如果有人問我怎麼想
5
00:00:56,793 --> 00:00:59,417
我的家人已經花太多時間相處了
6
00:00:59,501 --> 00:01:00,500
曼尼
7
00:01:00,584 --> 00:01:01,959
如果你想聽實話
8
00:01:02,043 --> 00:01:04,625
佳節的真正意義不是團聚
9
00:01:04,709 --> 00:01:06,834
或是任何其他老套的東西
10
00:01:06,918 --> 00:01:09,167
對我來說, 聖誕節的意義是禮物
11
00:01:09,251 --> 00:01:10,084
(聖誕老人贈)
12
00:01:10,168 --> 00:01:11,167
如果你是個孩子
13
00:01:11,251 --> 00:01:14,918
你唯一的目標就是在聖誕節
盡可能地增加收到的禮物數量
14
00:01:16,501 --> 00:01:17,500
{\an8}(我在看著你)
(十二月)
15
00:01:17,584 --> 00:01:19,250
問題是, 如果想要很多禮物
16
00:01:19,334 --> 00:01:22,209
你得在聖誕節前一整個月的期間好好表現
17
00:01:22,918 --> 00:01:25,417
而在一年的這個時候
保持最佳表現很困難
18
00:01:25,501 --> 00:01:26,334
葛瑞
19
00:01:26,418 --> 00:01:27,334
(調皮)
20
00:01:27,418 --> 00:01:29,834
因為一個孩子有太多犯錯的可能
21
00:01:30,751 --> 00:01:31,792
媽
22
00:01:31,876 --> 00:01:32,709
(調皮)
23
00:01:32,793 --> 00:01:34,084
我是說, 非常多
24
00:01:34,168 --> 00:01:36,792
不算調皮, 但絕對很噁心
25
00:01:36,876 --> 00:01:38,125
(噁心)
26
00:01:38,209 --> 00:01:40,042
{\an8}是這樣的, 我有點擔心
27
00:01:40,126 --> 00:01:40,959
{\an8}(葛瑞)
28
00:01:41,043 --> 00:01:43,292
{\an8}我在聖誕節拿到優質禮物的機會
可能開始降低
29
00:01:43,376 --> 00:01:46,750
因為我發現隨著年紀增長
拿到的禮物越來越糟
30
00:01:46,834 --> 00:01:47,834
內褲?
31
00:01:47,918 --> 00:01:48,917
(玩具)
32
00:01:49,001 --> 00:01:51,584
所以如果這真的是
拿到我夢想禮物的最後機會...
33
00:01:51,668 --> 00:01:52,667
(超級主機9000)
(全新)
34
00:01:52,751 --> 00:01:54,875
我得確保我好好表現
才能拿到最棒的禮物
35
00:01:54,959 --> 00:01:55,959
(日記)
36
00:01:56,043 --> 00:02:00,334
{\an8}《葛瑞的囧日記6:
老弟很有事之耶誕大 驚喜!》
37
00:02:00,876 --> 00:02:03,709
{\an8}(聖誕節倒數兩週)
38
00:02:05,168 --> 00:02:06,167
來吧
39
00:02:06,251 --> 00:02:07,209
{\an8}(佳節愉快)
(歡樂)
40
00:02:09,793 --> 00:02:11,626
我是燈光大師
41
00:02:15,959 --> 00:02:18,834
- 我們要怎麼叫它?
- 寒冰奧斯本
42
00:02:18,918 --> 00:02:20,334
笑死了
43
00:02:22,751 --> 00:02:26,334
今年最好要好好表現
因為聖誕老人永遠不眠
44
00:02:26,418 --> 00:02:28,500
如果他看到你表現惡劣
45
00:02:28,584 --> 00:02:29,918
那你就有大麻煩
46
00:02:30,501 --> 00:02:32,542
所以不管做什麼
47
00:02:32,626 --> 00:02:34,334
都要守規矩
48
00:02:34,418 --> 00:02:38,000
因為聖誕老人的雙眼總是張著
並且盯著你看
49
00:02:38,084 --> 00:02:41,042
- 給你
- 媽
50
00:02:41,126 --> 00:02:45,668
不乖, 看看聖誕老人是否在意
51
00:02:46,709 --> 00:02:49,543
我們能不能看些現代一點的東西?
52
00:02:50,084 --> 00:02:52,584
這節目已經有一百年了吧
53
00:02:52,668 --> 00:02:54,709
羅德里克, 這是聖誕氛圍的一環
54
00:02:54,793 --> 00:02:59,125
這些特別節目在我成長過程中
是不可或缺的假期傳統
55
00:02:59,209 --> 00:03:02,167
因為如果你今年不乖
你可能會被關進監獄裡
56
00:03:02,251 --> 00:03:03,334
{\an8}監獄
57
00:03:03,418 --> 00:03:04,417
{\an8}(禮物型錄)
(聖誕版)
58
00:03:04,501 --> 00:03:09,792
聖誕老人永遠不眠
59
00:03:09,876 --> 00:03:11,459
媽
60
00:03:11,543 --> 00:03:13,709
{\an8}我們現在可以聊聊這個新的電玩主機嗎?
61
00:03:13,793 --> 00:03:14,625
{\an8}(遊玩)
(售價399元)
62
00:03:14,709 --> 00:03:16,250
{\an8}它配有白金歐米茄晶片
63
00:03:16,334 --> 00:03:18,834
{\an8}而且畫面比真實生活還逼真
64
00:03:18,918 --> 00:03:21,418
好, 葛瑞, 你已經提過了
65
00:03:23,293 --> 00:03:26,126
我能拿到它的機率有多大?百分之八十?
66
00:03:26,918 --> 00:03:27,959
百分之六十五?
67
00:03:28,043 --> 00:03:30,959
這個, 你過去一年乖嗎?
68
00:03:31,043 --> 00:03:32,792
過去一年?
69
00:03:32,876 --> 00:03:36,959
我以為是感恩節到聖誕節這段期間
70
00:03:37,543 --> 00:03:40,084
聖誕老人是不休假的, 葛瑞
71
00:03:40,168 --> 00:03:42,917
所以你隨時都要拿出最佳表現
72
00:03:43,001 --> 00:03:46,250
不過襪子裡放煤炭只是虛構的而已
73
00:03:46,334 --> 00:03:47,750
{\an8}相信我, 我知道
74
00:03:47,834 --> 00:03:49,542
{\an8}謝謝你, 羅德里克, 好了
75
00:03:49,626 --> 00:03:50,500
{\an8}(超級主機9000)
76
00:03:50,584 --> 00:03:51,750
{\an8}我們可以專心點嗎?
77
00:03:51,834 --> 00:03:54,375
我不知道, 葛瑞
你不是已經有電玩主機了嗎?
78
00:03:54,459 --> 00:03:56,292
我有的那臺已經完全過時了
79
00:03:56,376 --> 00:03:58,209
如果我沒拿到這臺新的
80
00:03:58,293 --> 00:04:00,376
就沒辦法跟我朋友打電動
81
00:04:01,709 --> 00:04:04,042
媽, 你希望我有朋友吧?
82
00:04:04,126 --> 00:04:07,375
葛瑞, 今晚我們可否先暫停這段對話
83
00:04:07,459 --> 00:04:09,750
好好享受佳節時分呢?
84
00:04:09,834 --> 00:04:13,793
- 早餐再見
- 就是那邊
85
00:04:16,209 --> 00:04:17,209
(彩帶)
86
00:04:20,126 --> 00:04:22,750
好, 我這裡有三種不同的聖誕彩帶
87
00:04:22,834 --> 00:04:24,750
{\an8}所有在架上的我都拿了
88
00:04:24,834 --> 00:04:25,667
{\an8}(樹)
89
00:04:25,751 --> 00:04:27,709
{\an8}法蘭克, 你在哪找到這個箱子的?
90
00:04:27,793 --> 00:04:31,875
它放在後面, 在裝著花環的垃圾下面
91
00:04:31,959 --> 00:04:32,959
我做對事情了嗎?
92
00:04:33,043 --> 00:04:35,293
我好幾年沒看到這個了
93
00:04:36,334 --> 00:04:38,001
我以為它不見了
94
00:04:43,626 --> 00:04:46,042
那東西是什麼?
95
00:04:46,126 --> 00:04:50,584
這東西是我家佳節傳統非常重要的一環
96
00:04:52,168 --> 00:04:57,751
我奶奶使用了一點點聖誕魔法
親自編織了艾凡多
97
00:04:59,959 --> 00:05:01,709
艾凡多?
98
00:05:01,793 --> 00:05:05,459
沒錯, 他是聖誕老人最重要的探員
99
00:05:05,543 --> 00:05:08,125
他直接向聖誕老人匯報
100
00:05:08,209 --> 00:05:11,500
如果你想拿到朝思暮想的禮物
101
00:05:11,584 --> 00:05:14,584
你要確保自己好好守規矩
102
00:05:14,668 --> 00:05:17,043
因為聖誕老人都會收到消息
103
00:05:18,334 --> 00:05:20,751
現在, 我們的小小朋友放哪裡好?
104
00:05:21,834 --> 00:05:23,417
這裡應該可以
105
00:05:23,501 --> 00:05:26,625
等等, 我們要把它放在這裡?
106
00:05:26,709 --> 00:05:28,125
當然了, 葛瑞
107
00:05:28,209 --> 00:05:31,792
艾凡多會確保所有人在接下來兩週
108
00:05:31,876 --> 00:05:33,126
都拿出最佳表現
109
00:05:47,918 --> 00:05:49,584
我們可以回去裡面了嗎?
110
00:05:51,168 --> 00:05:52,667
因為外面好冷
111
00:05:52,751 --> 00:05:55,625
也許我們可以請你媽媽做熱巧克力給我們
112
00:05:55,709 --> 00:05:58,042
裡面放迷你棉花糖的那種
113
00:05:58,126 --> 00:06:00,751
不...不, 我們待在外面比較好
114
00:06:01,459 --> 00:06:02,459
相信我
115
00:06:02,543 --> 00:06:04,875
但我根本不懂我們在外面做什麼
116
00:06:04,959 --> 00:06:09,792
我們在做雪人, 榮利
還有試著不要惹麻煩
117
00:06:09,876 --> 00:06:13,875
但是葛瑞, 這看起來根本不像雪人
118
00:06:13,959 --> 00:06:15,375
這只是基底而已
119
00:06:15,459 --> 00:06:19,042
等我們把它堆到十呎高
我們就可以加下一層
120
00:06:19,126 --> 00:06:23,959
但我們要怎麼把雪球放在這個上面?
121
00:06:24,043 --> 00:06:27,042
不知道, 或許我們可以租起重機
122
00:06:27,126 --> 00:06:28,917
到時候我們再來處理
123
00:06:29,001 --> 00:06:30,000
好了
124
00:06:30,084 --> 00:06:32,084
別光站著, 來幫我忙吧
125
00:06:33,959 --> 00:06:37,125
你會拿到你想要的電玩主機嗎?
126
00:06:37,209 --> 00:06:38,209
我不知道
127
00:06:38,293 --> 00:06:43,000
我媽什麼都不肯透漏
而且我四處都找遍了
128
00:06:43,084 --> 00:06:45,209
你去找禮物?
129
00:06:45,293 --> 00:06:47,709
但那不是調皮的表現嗎?
130
00:06:47,793 --> 00:06:51,125
如果他們要把我的禮物
放在我找得到的地方
131
00:06:51,209 --> 00:06:52,209
那也不是我的錯
132
00:06:53,501 --> 00:06:55,084
你不會找你的禮物嗎?
133
00:06:55,168 --> 00:06:57,542
我的禮物都是聖誕老人送的
134
00:06:57,626 --> 00:07:00,876
要等到我在聖誕夜睡著時他才會送來
135
00:07:01,501 --> 00:07:02,792
好
136
00:07:02,876 --> 00:07:05,750
你對聖誕老人這個角色有什麼想法?
137
00:07:05,834 --> 00:07:07,042
什麼意思?
138
00:07:07,126 --> 00:07:09,542
據說, 他在你睡覺時監視著你
139
00:07:09,626 --> 00:07:11,709
這有點恐怖
140
00:07:11,793 --> 00:07:14,043
一個人難道不該有一點隱私嗎?
141
00:07:14,834 --> 00:07:17,292
葛瑞, 他聽得到你說話
142
00:07:17,376 --> 00:07:19,209
還有廁所呢?
143
00:07:19,293 --> 00:07:21,543
那不該是個受保護區域嗎?
144
00:07:22,126 --> 00:07:23,542
這裡的規則是什麼?
145
00:07:23,626 --> 00:07:25,625
他不知道他在說什麼, 聖誕老人
146
00:07:25,709 --> 00:07:26,709
我...
147
00:07:26,793 --> 00:07:29,459
我只是不喜歡為了得到想要的東西
而必須表現得乖巧
148
00:07:30,376 --> 00:07:31,709
這樣很辛苦
149
00:07:31,793 --> 00:07:35,293
但你本應該是為了當乖孩子而乖巧
150
00:07:37,168 --> 00:07:39,793
我一直不懂那一點
151
00:07:40,459 --> 00:07:43,584
我剛剛說了別光站著吧?
152
00:07:43,668 --> 00:07:45,084
來, 幫我忙吧
153
00:07:49,626 --> 00:07:53,417
去年聖誕, 我送給你我的真心
154
00:07:53,501 --> 00:07:57,418
但隔天你就把它送給別人
155
00:07:59,251 --> 00:08:00,376
(泰勒)
156
00:08:01,043 --> 00:08:03,625
泰勒, 親愛的, 你需要什麼?
157
00:08:03,709 --> 00:08:05,292
- 快, 我們走
- 快點
158
00:08:05,376 --> 00:08:07,334
剩下的雞肉在冰箱的中間層架
159
00:08:08,126 --> 00:08:09,500
好, 寶貝
160
00:08:09,584 --> 00:08:13,084
媽媽得清完這最後一條道路, 先再見了
161
00:08:20,626 --> 00:08:21,709
怎麼回事?
162
00:08:23,626 --> 00:08:27,626
孩子, 你讓個路吧?
163
00:08:30,709 --> 00:08:32,042
真是的
164
00:08:32,126 --> 00:08:34,959
每年都會有這樣的孩子
165
00:08:38,418 --> 00:08:40,168
這好像被什麼卡住了, 葛瑞
166
00:08:40,959 --> 00:08:42,584
你只是不夠用力而已
167
00:08:42,668 --> 00:08:44,251
來, 讓開
168
00:08:45,126 --> 00:08:47,001
你得像這樣
169
00:08:51,293 --> 00:08:52,792
看吧, 它開始動了
170
00:08:52,876 --> 00:08:54,251
葛瑞?
171
00:08:57,209 --> 00:08:59,792
不, 糟糕了
172
00:08:59,876 --> 00:09:01,167
我們弄壞草皮了
173
00:09:01,251 --> 00:09:03,001
葛瑞, 我們該怎麼辦?
174
00:09:05,751 --> 00:09:08,084
過來, 在別人看見前幫我把它蓋起來
175
00:09:08,168 --> 00:09:09,751
- 好
- 快點, 快點
176
00:09:12,626 --> 00:09:15,167
好, 聽著, 如果你不移動
177
00:09:15,251 --> 00:09:19,668
我就沒辦法清理街道
讓你們這些孩子明天可以上學
178
00:09:21,751 --> 00:09:24,251
有聽到嗎?
179
00:09:25,876 --> 00:09:28,125
這可不妙
180
00:09:28,209 --> 00:09:29,334
太好了
181
00:09:30,584 --> 00:09:31,875
是埋伏
182
00:09:31,959 --> 00:09:32,959
丟她
183
00:09:37,751 --> 00:09:39,959
好了, 跟新的一樣
184
00:09:41,001 --> 00:09:44,209
我覺得這個雪人做得不錯
185
00:09:47,709 --> 00:09:49,250
我們永遠不上學
186
00:09:49,334 --> 00:09:50,584
住手...住手
187
00:09:50,668 --> 00:09:54,084
我們去你家喝點熱巧克力如何?
188
00:09:54,168 --> 00:09:55,000
好
189
00:09:55,084 --> 00:09:58,459
這樣的團隊合作
會幫我們在聖誕老人那大加分
190
00:10:02,543 --> 00:10:04,542
榮利, 做些什麼吧?
191
00:10:04,626 --> 00:10:05,626
交給我
192
00:10:07,918 --> 00:10:09,918
- 葛瑞
- 榮利
193
00:10:13,251 --> 00:10:14,751
不
194
00:10:15,793 --> 00:10:16,876
糟糕
195
00:10:21,584 --> 00:10:22,584
好, 聽著
196
00:10:22,668 --> 00:10:25,543
誰再丟一顆雪球我就報警
197
00:10:28,876 --> 00:10:30,043
那是什麼?
198
00:10:30,626 --> 00:10:31,793
糟糕
199
00:10:40,084 --> 00:10:43,293
不...不
200
00:10:51,001 --> 00:10:52,001
糟糕了
201
00:10:54,793 --> 00:10:56,875
不...不
202
00:10:56,959 --> 00:10:58,834
這種事情總是發生在我身上
203
00:11:05,001 --> 00:11:06,001
加油
204
00:11:07,626 --> 00:11:09,543
加把勁, 寶貝
205
00:11:13,709 --> 00:11:16,376
這是在開玩笑吧
206
00:11:19,043 --> 00:11:24,375
你, 對, 我看到你了
戴著紅帽、紅圍巾的先生
207
00:11:24,459 --> 00:11:26,084
待在原地別走
208
00:11:26,168 --> 00:11:28,334
來吧, 榮利, 我們得離開這裡
209
00:11:34,334 --> 00:11:37,543
葛瑞, 我想我們擺脫她了
210
00:11:40,001 --> 00:11:42,501
你們這些傻小子以為能逃過我的追趕嗎?
211
00:11:48,584 --> 00:11:50,084
榮利, 快來
212
00:11:50,168 --> 00:11:51,792
我們還在跑
213
00:11:51,876 --> 00:11:53,876
你們兩個, 站住
214
00:12:06,001 --> 00:12:08,043
往左, 往左, 不, 往右
215
00:12:27,334 --> 00:12:28,626
搞什麼?
216
00:12:35,834 --> 00:12:36,834
找到了
217
00:12:36,918 --> 00:12:38,209
(此路不通)
218
00:13:02,543 --> 00:13:04,334
我看到你們兩人了
219
00:13:04,418 --> 00:13:06,167
你們麻煩大了
220
00:13:06,251 --> 00:13:07,418
我們得離開這裡
221
00:13:16,209 --> 00:13:18,459
我覺得我們該回去, 天色要暗了
222
00:13:18,543 --> 00:13:20,084
我很害怕, 葛瑞
223
00:13:20,168 --> 00:13:22,084
你瘋了嗎?我們不能回去
224
00:13:22,168 --> 00:13:24,584
那個鏟雪車女士可能還在等我們
225
00:13:24,668 --> 00:13:28,084
或許我們該回去
才能跟她說那只是個意外
226
00:13:29,918 --> 00:13:33,000
榮利, 你還不懂嗎?
我們損毀了政府財產
227
00:13:33,084 --> 00:13:34,667
我們可能會為此坐牢
228
00:13:34,751 --> 00:13:36,834
我們甚至不應該回到我們的街上
229
00:13:36,918 --> 00:13:38,584
我不能坐牢
230
00:13:38,668 --> 00:13:40,375
我爸媽會...
231
00:13:40,459 --> 00:13:42,500
對我很失望
232
00:13:42,584 --> 00:13:44,000
我也不能坐牢
233
00:13:44,084 --> 00:13:47,584
我聽說他們用金屬馬桶
而且是裝在大庭廣眾之下
234
00:13:47,668 --> 00:13:49,668
我上廁所時需要隱私
235
00:13:50,793 --> 00:13:52,375
我真不敢相信
236
00:13:52,459 --> 00:13:54,709
我這麼努力要當乖孩子
237
00:13:54,793 --> 00:13:57,792
你覺得你還會拿到那臺電玩主機嗎?
238
00:13:57,876 --> 00:13:59,125
我不知道, 榮利
239
00:13:59,209 --> 00:14:01,209
我們現在有其他的事情要面對
240
00:14:05,334 --> 00:14:08,167
我挺確定鏟雪車女士沒看清我們的長相
241
00:14:08,251 --> 00:14:10,459
但她絕對看到我們的穿著
242
00:14:10,543 --> 00:14:12,459
所以我們得丟掉這些禦寒裝備
243
00:14:12,543 --> 00:14:14,292
讓別人認不出我們來
244
00:14:14,376 --> 00:14:17,875
這副耳罩是我在這學季
手寫課成績拿到好成績的獎勵
245
00:14:17,959 --> 00:14:19,793
抱歉了, 榮利, 但我們得丟掉這些東西
246
00:14:20,459 --> 00:14:22,834
我們只需要找個丟棄的地點
247
00:14:22,918 --> 00:14:24,543
我們要丟在哪裡呢?
248
00:14:26,543 --> 00:14:27,793
那裡
249
00:14:30,376 --> 00:14:31,626
垃圾箱?
250
00:14:37,501 --> 00:14:40,250
你確定我們得這麼做嗎?
251
00:14:40,334 --> 00:14:43,584
這副耳罩溫暖又舒服
252
00:14:43,668 --> 00:14:47,501
你要選哪個?
冰冷的耳朵?還是終生監禁?
253
00:15:19,793 --> 00:15:21,709
葛瑞, 你回來了
254
00:15:21,793 --> 00:15:23,918
我都開始擔心你了
255
00:15:25,459 --> 00:15:30,001
我跟榮利只是出去享受今年第一個大雪天
256
00:15:30,543 --> 00:15:32,459
看來我們沒注意到時間
257
00:15:32,543 --> 00:15:33,834
那很好
258
00:15:33,918 --> 00:15:35,167
你的帽子跟圍巾呢?
259
00:15:35,251 --> 00:15:36,751
我不知道
260
00:15:37,959 --> 00:15:40,834
可能是在雪地裡弄丟了
261
00:15:40,918 --> 00:15:43,875
葛瑞, 那是莉迪亞阿姨為你做的
262
00:15:43,959 --> 00:15:46,625
如果她知道你弄丟了, 她會很傷心的
263
00:15:46,709 --> 00:15:50,209
春天雪融了之後它們一定會出現的
264
00:15:50,293 --> 00:15:52,709
應該有人會先找到它們
265
00:15:52,793 --> 00:15:56,334
還好莉迪亞阿姨
在你帽子裡面縫上了你的名字
266
00:15:56,418 --> 00:15:58,584
等等, 我的名字在上面?
267
00:15:58,668 --> 00:15:59,917
完整全名
268
00:16:00,001 --> 00:16:04,375
所以不用擔心, 不管是誰找到你的東西
都可以輕易找到你
269
00:16:04,459 --> 00:16:05,500
葛瑞?
270
00:16:05,584 --> 00:16:06,667
你還好嗎?
271
00:16:06,751 --> 00:16:09,875
還好, 我想我需要到壁爐旁暖暖身子
272
00:16:09,959 --> 00:16:12,125
晚點有很多時間可以這麼做
273
00:16:12,209 --> 00:16:16,042
現在我們要進行佳節家庭出遊
274
00:16:16,126 --> 00:16:19,542
但是媽, 我不能去外面
275
00:16:19,626 --> 00:16:22,125
你可以借用你爸爸的舊帽子和舊圍巾
276
00:16:22,209 --> 00:16:23,959
我不希望你感冒
277
00:16:24,043 --> 00:16:27,542
大家走吧, 佳節燈光秀時間
278
00:16:27,626 --> 00:16:30,626
- 我馬上上去
- 我一定要去嗎?
279
00:16:38,209 --> 00:16:40,625
在那之後小精靈就是我的了
280
00:16:40,709 --> 00:16:43,542
你知道猛衝者和跳舞家, 跳躍和雌狐
281
00:16:43,626 --> 00:16:46,459
彗星和丘比特和雷霆和閃電
282
00:16:46,543 --> 00:16:47,959
但你還記得
什麼?
283
00:16:48,043 --> 00:16:49,667
- 所有馴鹿中最有名的嗎?
- 看
284
00:16:49,751 --> 00:16:50,584
曼尼
285
00:16:50,668 --> 00:16:51,501
來吧
286
00:16:53,793 --> 00:16:54,959
各位
287
00:16:55,043 --> 00:16:58,709
我是這家中唯一有聖誕節精神的人嗎?
288
00:16:58,793 --> 00:17:02,293
抱歉, 我現在沒有唱聖誕歌曲的心情
289
00:17:02,876 --> 00:17:03,917
我們能回家嗎?我...
290
00:17:04,001 --> 00:17:06,125
我們不會提早結束這趟車遊, 葛瑞
291
00:17:06,209 --> 00:17:08,293
這是我們的家族傳統
292
00:17:10,168 --> 00:17:11,584
羅德里克
293
00:17:12,584 --> 00:17:15,000
從週四深夜開始
294
00:17:15,084 --> 00:17:17,334
我們預計將完全被白雪覆蓋...
295
00:17:17,418 --> 00:17:18,750
拜託, 法蘭克
296
00:17:18,834 --> 00:17:20,959
你可以停止沉迷於氣象嗎?
297
00:17:21,043 --> 00:17:23,709
他們說這是百年來最大的暴風雪
298
00:17:23,793 --> 00:17:25,209
我只想做好準備
299
00:17:25,293 --> 00:17:28,000
那些氣象人員總是誇大嚴重性
300
00:17:28,084 --> 00:17:29,918
這樣他們才有工作
301
00:17:30,876 --> 00:17:32,292
親愛的
302
00:17:32,376 --> 00:17:35,251
我們今年要記得捐些東西給玩具募集
303
00:17:36,043 --> 00:17:37,959
- 玩具募集?
- 對, 葛瑞
304
00:17:38,043 --> 00:17:41,000
那個投放箱是讓大家投入多餘的玩具
捐贈給需要的孩子
305
00:17:41,084 --> 00:17:42,792
{\an8}這些玩具會在聖誕夜收走
306
00:17:42,876 --> 00:17:43,709
{\an8}(玩具捐贈箱)
307
00:17:43,793 --> 00:17:45,209
投放箱?
308
00:17:46,626 --> 00:17:47,834
你要選哪個?
309
00:17:48,501 --> 00:17:49,500
(葛瑞赫夫雷)
310
00:17:49,584 --> 00:17:53,418
冰冷的耳朵?還是終生監禁?
311
00:18:01,209 --> 00:18:02,917
所有單位注意
312
00:18:03,001 --> 00:18:04,875
薩利街往西看到可能嫌疑人
313
00:18:04,959 --> 00:18:06,084
7A15
314
00:18:06,168 --> 00:18:07,625
已經派車前往現場
315
00:18:07,709 --> 00:18:10,000
{\an8}嫌犯因涉嫌一起破壞事件遭通緝
316
00:18:10,084 --> 00:18:11,084
{\an8}(懸賞五百美元)
317
00:18:11,168 --> 00:18:14,334
{\an8}(最後穿著: 紅色帽子和圍巾
綠色耳罩和圍巾)
318
00:18:18,084 --> 00:18:19,250
那是我們嗎?
319
00:18:19,334 --> 00:18:22,334
榮利, 在別人看見之前
我們得把這些拆下來
320
00:18:30,376 --> 00:18:31,376
葛瑞
321
00:18:33,043 --> 00:18:35,876
有太多張了
如果我們沒有全拆下來怎麼辦?
322
00:18:36,501 --> 00:18:38,751
我們不能讓這種事發生, 榮利
323
00:18:41,501 --> 00:18:43,084
如果社區中有人看到我們呢?
324
00:18:44,251 --> 00:18:46,667
葛瑞赫夫雷, 你好
325
00:18:46,751 --> 00:18:49,959
要把我這個雪人做完嗎?
326
00:18:51,751 --> 00:18:53,167
不了, 謝謝, 傅瑞格利
327
00:18:53,251 --> 00:18:55,167
我從昨天就在外面了
328
00:18:55,251 --> 00:18:58,501
我感覺不到我的四肢
329
00:18:59,876 --> 00:19:01,584
他怎麼進去裡面的?
330
00:19:02,209 --> 00:19:03,209
繼續往前走
331
00:19:03,293 --> 00:19:05,250
別做眼神接觸
332
00:19:05,334 --> 00:19:09,251
我的雀斑好像被凍傷了
333
00:19:09,876 --> 00:19:12,418
離我家這麼近讓我感到很不安
334
00:19:13,209 --> 00:19:15,709
或許我可以在你家住幾天
335
00:19:15,793 --> 00:19:18,209
等待這整件事的風波過去
336
00:19:18,293 --> 00:19:21,167
但你已經被禁止來我家過夜了
337
00:19:21,251 --> 00:19:23,209
還記得巧克力布丁的事嗎?
338
00:19:25,876 --> 00:19:27,709
什麼?拜託, 榮利
339
00:19:27,793 --> 00:19:30,417
你爸爸現在應該都忘記了
340
00:19:30,501 --> 00:19:31,793
不行
341
00:19:32,751 --> 00:19:36,417
聽著, 榮利, 你不知道我家是什麼樣子的
342
00:19:36,501 --> 00:19:39,500
就像有五雙眼睛盯著我的一舉一動
343
00:19:39,584 --> 00:19:40,584
五雙?
344
00:19:40,668 --> 00:19:44,167
但你家裡只有其他四人
345
00:19:44,251 --> 00:19:47,417
至少感覺起來是五雙
346
00:19:47,501 --> 00:19:49,167
但你說我們不需要擔心
347
00:19:49,251 --> 00:19:51,751
因為我們把衣物
都丟進那垃圾箱了, 對吧?
348
00:19:52,834 --> 00:19:55,251
- 關於那個
- 什麼?
349
00:19:55,918 --> 00:20:00,251
那個垃圾箱其實是玩具捐贈箱
350
00:20:01,001 --> 00:20:02,250
是什麼?
351
00:20:02,334 --> 00:20:04,834
那表示有人會找到我們的衣物
352
00:20:04,918 --> 00:20:06,834
這很糟糕, 這很糟...
353
00:20:06,918 --> 00:20:07,918
冷靜點
354
00:20:08,626 --> 00:20:12,209
上面又沒有寫我們的名字, 對吧?
355
00:20:12,293 --> 00:20:16,500
但如果他們在我們的帽子裡找到頭髮
進行DNA測試呢?
356
00:20:16,584 --> 00:20:18,167
天啊, 榮利
357
00:20:18,251 --> 00:20:20,250
你看太多電視了
358
00:20:20,334 --> 00:20:22,709
聽著, 以防萬一, 我們去把衣物拿回來
359
00:20:22,793 --> 00:20:24,959
- 知道嗎?
- 或許我們該直接自首
360
00:20:25,043 --> 00:20:26,375
我不能像這樣過日子
361
00:20:26,459 --> 00:20:28,417
深呼吸, 榮利
362
00:20:28,501 --> 00:20:31,292
一切都在我的掌控之中, 這是我的計畫
363
00:20:31,376 --> 00:20:32,375
(計畫)
364
00:20:32,459 --> 00:20:35,250
我們先設好鬧鐘, 一大早就起床
365
00:20:35,334 --> 00:20:38,334
然後到市中心
從那箱子裡拿出我們的東西
366
00:20:38,418 --> 00:20:39,875
(玩具捐贈箱)
367
00:20:39,959 --> 00:20:40,792
(碎木機)
368
00:20:40,876 --> 00:20:42,334
這次澈底處理掉我們的東西
369
00:20:42,418 --> 00:20:44,834
處理完後我們就解脫了
370
00:20:45,751 --> 00:20:47,959
為什麼我們不現在就去做?
371
00:20:49,001 --> 00:20:51,292
我媽今晚要我們做薑餅屋
372
00:20:51,376 --> 00:20:52,917
我沒辦法抽身
373
00:20:53,001 --> 00:20:56,709
我不知道, 這計畫感覺有點危險
374
00:20:56,793 --> 00:20:58,959
聽著, 你得相信我, 榮利
375
00:20:59,543 --> 00:21:01,126
我有給你錯誤的指示過嗎?
376
00:21:02,501 --> 00:21:03,584
很多次
377
00:21:06,001 --> 00:21:07,834
你得要有信心, 榮利
378
00:21:07,918 --> 00:21:10,168
拜託, 現在可是聖誕時分
379
00:21:26,501 --> 00:21:30,125
在華氏負十度到負二十四度之間
380
00:21:30,209 --> 00:21:33,875
目前已宣布大雪警報
積雪深度已達五英尺以上
381
00:21:33,959 --> 00:21:37,125
- 法蘭克, 你能不能...
- 我沒辦法說話, 我要專心
382
00:21:37,209 --> 00:21:38,709
拜託, 這為什麼不...
383
00:21:38,793 --> 00:21:41,709
你可以不要再沉迷於這場暴風雪嗎?
384
00:21:41,793 --> 00:21:45,625
你會錯過與家人共度的真正佳節時刻
385
00:21:45,709 --> 00:21:46,834
曼尼
386
00:21:47,834 --> 00:21:50,750
媽, 為什麼我得參與但羅德里克不用?
387
00:21:50,834 --> 00:21:54,251
我很希望他在這裡, 但我不知道他去哪了
388
00:21:55,293 --> 00:21:56,792
要讓這家裡的每個人聚在一起
389
00:21:56,876 --> 00:21:59,125
就跟趕猫一樣難
390
00:21:59,209 --> 00:22:01,542
看看我找到了什麼
391
00:22:01,626 --> 00:22:03,584
(財產損壞通緝)
392
00:22:03,668 --> 00:22:05,418
我聽說了
393
00:22:06,543 --> 00:22:09,750
你能相信我們的街上
發生了那起鏟雪車攻擊事件嗎?
394
00:22:09,834 --> 00:22:11,375
我相信這起事件背後的人
395
00:22:11,459 --> 00:22:13,500
是那些討厭的威利街小孩們
396
00:22:13,584 --> 00:22:16,417
他們總是到我們的社區惹麻煩
397
00:22:16,501 --> 00:22:18,750
對, 但那些威利街的小孩們
不會在光天化日下
398
00:22:18,834 --> 00:22:20,500
做那麼大膽的事情
399
00:22:20,584 --> 00:22:24,793
不, 不, 這兩人看起來像慣犯
400
00:22:25,626 --> 00:22:26,875
我可以打贏他們
401
00:22:26,959 --> 00:22:29,084
看起來他們會提供酬金
402
00:22:29,168 --> 00:22:31,125
給提供線索幫助抓到他們的人
403
00:22:31,209 --> 00:22:33,792
對, 那將會是我拿到
404
00:22:33,876 --> 00:22:36,125
我買你們聖誕禮物的錢就從這裡來
405
00:22:36,209 --> 00:22:39,375
媽?媽?我可以離開嗎?
406
00:22:39,459 --> 00:22:40,875
當然不行, 葛瑞
407
00:22:40,959 --> 00:22:45,209
我們一家人要一起做完這個薑餅屋
408
00:22:50,709 --> 00:22:51,793
勾勾
409
00:22:52,626 --> 00:22:55,084
好, 我們換做別的吧
410
00:22:55,168 --> 00:22:58,292
法蘭克, 你去拿那些我們要捐贈的玩具
411
00:22:58,376 --> 00:23:01,334
還有葛瑞, 到樓上從織布櫥櫃裡
412
00:23:01,418 --> 00:23:03,000
拿包裝紙出來
413
00:23:03,084 --> 00:23:06,209
這個人看起來有點眼熟
414
00:23:16,293 --> 00:23:18,709
媽, 織布櫥櫃是哪一個?
415
00:23:18,793 --> 00:23:20,626
我們放毛巾的那一個
416
00:23:21,418 --> 00:23:22,418
知道了
417
00:23:29,626 --> 00:23:30,918
什麼?
418
00:23:32,959 --> 00:23:35,126
(超級主機9000)
419
00:23:37,418 --> 00:23:39,000
不會吧
420
00:23:39,084 --> 00:23:41,584
我不敢相信我的雙眼
421
00:23:41,668 --> 00:23:46,500
我想要的東西就在那裡, 美好而華麗的...
422
00:23:46,584 --> 00:23:49,750
葛瑞, 趁你在樓上時也順便拿膠帶
423
00:23:49,834 --> 00:23:51,668
當然, 母親, 我來了
424
00:23:59,084 --> 00:24:00,459
太棒了
425
00:24:06,459 --> 00:24:09,626
好, 我拿了三種包裝紙和透明膠帶
426
00:24:10,334 --> 00:24:11,876
妳還需要別的嗎?
427
00:24:12,501 --> 00:24:15,209
你還真會幫忙
428
00:24:15,293 --> 00:24:17,375
我想我只是充滿了聖誕精神
429
00:24:17,459 --> 00:24:21,500
如果你繼續維持
我相信聖誕老人在聖誕節早上
430
00:24:21,584 --> 00:24:22,834
會為你準備特別的禮物
431
00:24:22,918 --> 00:24:25,417
我不太在意我拿到什麼
432
00:24:25,501 --> 00:24:27,959
我只是盡力當個最好的葛瑞赫夫雷
433
00:24:29,251 --> 00:24:30,834
你真可愛
434
00:24:32,251 --> 00:24:34,750
你何不幫我包裝這些舊玩具?
435
00:24:34,834 --> 00:24:36,084
當然, 媽
436
00:24:37,376 --> 00:24:39,334
在鏟雪車事件後
437
00:24:39,418 --> 00:24:41,167
我以為我的聖誕節毀了
438
00:24:41,251 --> 00:24:44,792
但當今晚我找到那禮物時一切都改變了
439
00:24:44,876 --> 00:24:48,292
那證明了有時好事也會降臨在好人身上
440
00:24:48,376 --> 00:24:51,667
現在我只需要在明天
把那些裝備從捐贈箱拿出來
441
00:24:51,751 --> 00:24:54,334
到聖誕節前就一切順利了
442
00:24:54,418 --> 00:24:56,417
你知道關於小孩子上床睡覺
443
00:24:56,501 --> 00:24:58,918
腦海中看到糖李子跳舞畫面的那首詩嗎?
444
00:24:59,584 --> 00:25:03,834
今晚我會作比糖果更棒的夢
445
00:25:25,126 --> 00:25:26,126
搞什麼?
446
00:25:26,876 --> 00:25:27,959
搞什麼?
447
00:25:28,043 --> 00:25:30,084
政府已發布緊急氣象警報...
448
00:25:30,168 --> 00:25:32,834
- 搞什麼?
- 看看是誰來了?
449
00:25:32,918 --> 00:25:34,125
下雪了
450
00:25:34,209 --> 00:25:36,334
看來氣象局的人偶爾也會說對
451
00:25:36,418 --> 00:25:37,959
我的鬧鐘沒有響
452
00:25:38,043 --> 00:25:40,125
我把它設晚一點讓你多睡些
453
00:25:40,209 --> 00:25:42,125
那是下雪天最棒的事情了
454
00:25:42,209 --> 00:25:44,375
比較像是下雪週
455
00:25:44,459 --> 00:25:47,292
暴風雪會持續直到聖誕夜
456
00:25:47,376 --> 00:25:49,126
整個禮拜?
457
00:25:50,209 --> 00:25:51,792
我現在不能被關在屋內
458
00:25:51,876 --> 00:25:53,625
我得...我有事情得去做
459
00:25:53,709 --> 00:25:55,375
葛瑞, 你到底要去哪裡?
460
00:25:55,459 --> 00:25:57,542
我要去找榮利
461
00:25:57,626 --> 00:25:59,209
穿著你的睡衣?
462
00:25:59,293 --> 00:26:01,834
親愛的, 外面現在不安全
463
00:26:01,918 --> 00:26:04,000
媽, 那只是小雪而已
464
00:26:04,084 --> 00:26:05,293
我馬上就回...
465
00:26:09,459 --> 00:26:10,542
葛瑞
466
00:26:10,626 --> 00:26:11,876
勾勾冰凍了
467
00:26:14,293 --> 00:26:17,292
我花了好幾個小時才讓體溫恢復正常
468
00:26:17,376 --> 00:26:19,375
但我手指一恢復知覺
469
00:26:19,459 --> 00:26:22,709
我就拿起電話打給榮利, 跟他說新的計畫
470
00:26:23,209 --> 00:26:29,875
平安夜, 聖善夜
471
00:26:29,959 --> 00:26:36,626
萬暗中, 光華射
472
00:26:38,959 --> 00:26:40,584
- 我來接
- 別去太久, 兒子
473
00:26:40,668 --> 00:26:42,542
我們再從第三段開頭繼續
474
00:26:42,626 --> 00:26:44,042
好, 爸爸
475
00:26:44,126 --> 00:26:46,750
這裡傑佛森家, 我是榮利
476
00:26:46,834 --> 00:26:48,834
榮利, 我知道你知道是我
477
00:26:48,918 --> 00:26:51,875
抱歉, 我爸媽希望我遵守電話禮儀
478
00:26:51,959 --> 00:26:53,792
你能相信這場雪嗎?
479
00:26:53,876 --> 00:26:56,625
- 我是說, 你們還過得去嗎?
- 我們很好
480
00:26:56,709 --> 00:27:00,126
我們烤了薑餅餅乾, 現在在唱聖誕詩歌
481
00:27:00,751 --> 00:27:03,792
要我幫你開擴音跟我們一起唱嗎?
482
00:27:03,876 --> 00:27:04,917
不要
483
00:27:05,001 --> 00:27:06,542
我是說, 不用了, 謝謝
484
00:27:06,626 --> 00:27:09,209
聽著, 榮利, 我們要確保關於那件事
485
00:27:09,293 --> 00:27:11,417
我們的認知相同
486
00:27:11,501 --> 00:27:12,834
你是說...
487
00:27:12,918 --> 00:27:14,043
佛地魔?
488
00:27:14,876 --> 00:27:17,834
什麼?那是「那個人」, 榮利
489
00:27:17,918 --> 00:27:20,000
我是說鏟雪車
490
00:27:20,084 --> 00:27:22,250
對, 那件事
491
00:27:22,334 --> 00:27:26,417
聽著, 在雪停之前我們沒辦法
去捐贈箱拿我們的東西
492
00:27:26,501 --> 00:27:28,667
我們要低調些, 嘴巴要閉緊
493
00:27:28,751 --> 00:27:30,125
知道嗎?
494
00:27:30,209 --> 00:27:32,750
- 什麼意思?
- 如果有人比我們先到捐贈箱
495
00:27:32,834 --> 00:27:34,417
我們要先講好說法
496
00:27:34,501 --> 00:27:37,750
如果有人到你家開始問問題
497
00:27:37,834 --> 00:27:40,459
你要說不知道我們的東西
為什麼會在裡面, 知道嗎?
498
00:27:40,543 --> 00:27:43,042
但為什麼會有人來我家?
499
00:27:43,126 --> 00:27:45,209
有件事我之前沒跟你說
500
00:27:45,793 --> 00:27:49,292
原來我帽子裡面縫有我的名字
501
00:27:49,376 --> 00:27:51,459
你的名字?真糟糕
502
00:27:51,543 --> 00:27:54,917
聽著, 只要你裝傻一切都會沒事
503
00:27:55,001 --> 00:27:57,209
你什麼都不知道
504
00:27:57,293 --> 00:27:59,667
但說謊是不好的行為
505
00:27:59,751 --> 00:28:01,125
而我是好孩子
506
00:28:01,209 --> 00:28:02,709
榮利, 我不是要你說謊
507
00:28:02,793 --> 00:28:04,625
聖誕老人派暴風雪來懲罰我們
508
00:28:04,709 --> 00:28:07,376
- 他知道了, 他知道了
- 榮利
509
00:28:08,084 --> 00:28:09,834
你可以冷靜下來嗎?
510
00:28:09,918 --> 00:28:11,542
專注在我的聲音上
511
00:28:11,626 --> 00:28:14,125
或許我該自首, 警察局的電話是什麼?
512
00:28:14,209 --> 00:28:16,625
911...911
513
00:28:16,709 --> 00:28:17,959
- 榮利, 榮利
- 911...911
514
00:28:18,043 --> 00:28:19,875
- 榮利, 不要掛電話
- 911,911
515
00:28:19,959 --> 00:28:21,043
- 別掛斷
- 911
516
00:28:27,084 --> 00:28:28,501
榮利?
517
00:28:34,459 --> 00:28:37,209
至少停電了榮利就沒辦法打給警察
518
00:28:37,293 --> 00:28:39,625
坦承鏟雪車的事情
519
00:28:39,709 --> 00:28:43,125
而這座城鎮都被白雪覆蓋
沒人能前往捐贈箱
520
00:28:43,209 --> 00:28:44,917
我的祕密很安全
521
00:28:45,001 --> 00:28:46,000
至少現在是如此
522
00:28:46,084 --> 00:28:48,000
我現在只需要撐到聖誕節早上
523
00:28:48,084 --> 00:28:50,084
不被我家裡的任何人發現就行
524
00:28:50,168 --> 00:28:53,459
因為再過一週, 那臺電玩主機就是我的了
525
00:28:53,543 --> 00:28:56,750
好, 三箱水、一百二十卷衛生紙
526
00:28:56,834 --> 00:28:59,417
手電筒和新電池及許多罐頭食物
527
00:28:59,501 --> 00:29:00,750
確認
528
00:29:00,834 --> 00:29:02,251
(緊急檢查清單)
529
00:29:02,834 --> 00:29:06,250
葛瑞, 你已經在發抖了?
才停電半小時而已
530
00:29:06,334 --> 00:29:08,167
對, 我們已經開始流失暖氣
531
00:29:08,251 --> 00:29:10,959
如果這裡也變冷的話水管可能會爆裂
532
00:29:11,043 --> 00:29:13,834
以防萬一, 所有人都不准碰瓶裝水
533
00:29:13,918 --> 00:29:15,709
我們或許會需要用它沖馬桶
534
00:29:15,793 --> 00:29:17,834
我本來就不怎麼沖馬桶
535
00:29:17,918 --> 00:29:19,417
對, 羅德里克, 我們發現了
536
00:29:19,501 --> 00:29:21,209
我們真的有足夠的食物嗎?
537
00:29:21,293 --> 00:29:22,375
如果短缺了怎麼辦?
538
00:29:22,459 --> 00:29:24,250
我才剛買完菜
539
00:29:24,334 --> 00:29:27,084
我們至少夠吃兩個禮拜
540
00:29:27,168 --> 00:29:30,417
我讀到有一家人被雪困在它們的小屋中
541
00:29:30,501 --> 00:29:31,584
為了存活
542
00:29:31,668 --> 00:29:34,125
- 他們得吃掉彼此
- 好噁心
543
00:29:34,209 --> 00:29:35,584
真好吃
544
00:29:35,668 --> 00:29:37,459
羅德里克, 你嚇到曼尼了
545
00:29:38,209 --> 00:29:40,043
最後存活的人有些罪惡感就是
546
00:29:40,918 --> 00:29:43,584
我覺得一切都會沒事
547
00:29:43,668 --> 00:29:46,334
接下來幾天會很好玩的
548
00:29:46,418 --> 00:29:50,584
有什麼比跟家人在聖誕佳節
一起被大雪困住更棒的事?
549
00:29:50,668 --> 00:29:52,459
實際上任何事都比較好
550
00:29:52,543 --> 00:29:56,375
沒有手機、沒有電視、沒有干擾
551
00:29:56,459 --> 00:30:01,042
只有我們五人共享彼此陪伴的喜悅
552
00:30:01,126 --> 00:30:04,209
這是聖誕節奇蹟
553
00:30:04,293 --> 00:30:05,292
{\an8}(三天後)
554
00:30:05,376 --> 00:30:07,209
{\an8}好冷
555
00:30:12,418 --> 00:30:15,501
好了, 大家, 誰想再玩一輪比手畫腳?
556
00:30:23,376 --> 00:30:24,543
《回到未來》?
557
00:30:30,918 --> 00:30:33,876
- 一隻駱駝?
- 她昨天扮過駱駝了, 好像吧
558
00:30:34,543 --> 00:30:37,667
還是是前天?我記不清楚了
559
00:30:37,751 --> 00:30:40,251
是一隻羊駝, 各位, 加把勁吧
560
00:30:41,168 --> 00:30:42,668
牠們是一樣的
561
00:30:43,334 --> 00:30:45,334
法蘭克, 我們在玩遊戲
562
00:30:45,418 --> 00:30:47,584
- 你可以坐下嗎?
- 好, 好
563
00:30:47,668 --> 00:30:50,250
我只需要確認我們的庫存都已經記錄好了
564
00:30:50,334 --> 00:30:51,375
好, 讓我看看
565
00:30:51,459 --> 00:30:54,917
一百二十卷衛生紙、三箱水...等等
566
00:30:55,001 --> 00:30:58,668
有一箱不見了, 還有番薯罐頭呢?
567
00:31:00,709 --> 00:31:03,500
我覺得你們其中一人把備品藏起來了
568
00:31:03,584 --> 00:31:05,917
我很會找番薯的
569
00:31:06,001 --> 00:31:07,751
對我呼氣
570
00:31:09,834 --> 00:31:10,834
媽
571
00:31:10,918 --> 00:31:12,500
沒事的, 羅德里克
572
00:31:12,584 --> 00:31:16,334
我想你爸爸可能患了幽居病
573
00:31:16,418 --> 00:31:18,084
先別急
574
00:31:18,168 --> 00:31:20,084
妳也還沒洗清嫌疑, 蘇珊
575
00:31:20,168 --> 00:31:24,542
- 來吧, 讓我聞聞, 呼氣
- 好
576
00:31:24,626 --> 00:31:27,751
- 夠了, 法蘭克
- 那是花椰菜吧?
577
00:31:28,876 --> 00:31:30,000
葛瑞, 怎麼了?
578
00:31:30,084 --> 00:31:31,543
那個小精靈動了
579
00:31:32,209 --> 00:31:35,001
它一分鐘前在那裡, 現在到那裡了
580
00:31:36,084 --> 00:31:39,167
我想你只是一時糊塗了, 親愛的
581
00:31:39,251 --> 00:31:41,542
或許你也有點幽居病
582
00:31:41,626 --> 00:31:42,959
我才沒有瘋
583
00:31:43,043 --> 00:31:45,334
那東西真的動了
584
00:31:45,418 --> 00:31:50,209
或許它有重要的訊息需要帶到北極
585
00:31:50,293 --> 00:31:51,709
但現在它回來了
586
00:31:51,793 --> 00:31:53,793
不知道它得跟聖誕老人說什麼事
587
00:31:57,334 --> 00:32:00,042
聽著, 或許再來一場比手畫腳
會讓大家開心點
588
00:32:00,126 --> 00:32:01,584
下一個類型
589
00:32:01,668 --> 00:32:04,417
愛德華時代的書名
590
00:32:04,501 --> 00:32:06,334
- 不
- 認真的嗎?
591
00:32:16,168 --> 00:32:19,417
- 水管破了
- 不...不, 地下室
592
00:32:19,501 --> 00:32:21,334
地下室?我的房間
593
00:32:24,459 --> 00:32:25,626
拜託, 亮起來吧
594
00:32:28,209 --> 00:32:30,792
不...不, 我的獨立戰爭立體模型
595
00:32:30,876 --> 00:32:32,292
- 我的鼓
- 天啊
596
00:32:32,376 --> 00:32:33,625
小心點, 羅德里克
597
00:32:33,709 --> 00:32:35,584
- 拜託, 不
- 不, 康沃利斯
598
00:32:35,668 --> 00:32:37,459
你別陣亡, 康沃利斯
599
00:32:40,126 --> 00:32:43,459
我其實有些開心
我的家人因為其他事分散了注意力
600
00:32:43,543 --> 00:32:47,542
因為那讓我有機會不被注意
不被他們惦記著
601
00:32:47,626 --> 00:32:51,126
我的計畫是在聖誕節之前
都把自己低調關在房間裡
602
00:32:52,043 --> 00:32:53,876
室友, 還好嗎?
603
00:32:54,543 --> 00:32:56,542
羅德里克?你在這裡做什麼?
604
00:32:56,626 --> 00:33:00,459
既然我的房間淹水了
我會來這裡住一陣子
605
00:33:00,543 --> 00:33:02,959
什麼?你不能住在這裡, 這是我的房間
606
00:33:03,043 --> 00:33:05,250
我可不要睡在曼尼的房間
607
00:33:05,334 --> 00:33:07,334
那孩子有點不對勁
608
00:33:07,418 --> 00:33:10,418
而且我得要盯著你
609
00:33:11,001 --> 00:33:13,876
盯著我?為什麼?
610
00:33:14,543 --> 00:33:18,876
我發現你最近的行為有點可疑
611
00:33:19,501 --> 00:33:22,126
什麼?你覺得我偷吃了番薯?
612
00:33:23,043 --> 00:33:26,709
這跟番薯無關, 葛瑞
613
00:33:27,543 --> 00:33:29,168
是時候坦白了
614
00:33:29,793 --> 00:33:31,500
我不知道你在說什麼
615
00:33:31,584 --> 00:33:34,125
紅帽子, 紅圍巾
616
00:33:34,209 --> 00:33:36,209
就跟你弄丟的一樣, 對吧?
617
00:33:37,959 --> 00:33:39,792
好吧, 你知道些什麼?
618
00:33:39,876 --> 00:33:42,875
好, 我想事情是這樣的
619
00:33:42,959 --> 00:33:46,459
你跟你的朋友上週在前面的院子
620
00:33:46,543 --> 00:33:47,876
玩著雪
621
00:33:49,709 --> 00:33:50,709
(不乖、壞孩子)
622
00:33:50,793 --> 00:33:54,709
然後有中學生看到你們兩個弱雞
覺得好欺負
623
00:33:54,793 --> 00:33:56,584
很棒的禦寒裝備, 笨蛋
624
00:33:56,668 --> 00:33:57,668
現在是我們的了
625
00:33:58,626 --> 00:34:01,375
所以他們偷了你們的禦寒裝備
把你們包在雪球裡
626
00:34:01,459 --> 00:34:02,750
然後把你們推下坡
627
00:34:02,834 --> 00:34:04,334
再見了, 笨蛋
628
00:34:05,168 --> 00:34:07,959
於是你們就撞上了那輛鏟雪車
629
00:34:08,959 --> 00:34:10,959
我們超壞的
630
00:34:11,043 --> 00:34:14,500
但現在你和你的朋友遇到麻煩了, 對吧?
631
00:34:14,584 --> 00:34:16,834
拿走你們東西的人還逍遙法外
632
00:34:16,918 --> 00:34:19,542
- 是警察
- 但他們知道你住哪
633
00:34:19,626 --> 00:34:22,834
如果你們告發他們所做的事
你們兩人就都完蛋了
634
00:34:24,668 --> 00:34:27,000
羅德里克, 真的嗎?這就是你的推論?
635
00:34:27,084 --> 00:34:30,667
我...有些細節我還要補強
636
00:34:30,751 --> 00:34:34,750
但我一定遲早能查出發生什麼事
637
00:34:34,834 --> 00:34:35,834
什麼意思?
638
00:34:35,918 --> 00:34:39,501
所有的證據都存放在這裡
639
00:34:40,418 --> 00:34:41,834
在我們的門鈴上?
640
00:34:41,918 --> 00:34:45,750
對, 葛瑞, 我們的門鈴上裝有攝影機
641
00:34:45,834 --> 00:34:48,084
所有在我們家門前的街上發生的事情
642
00:34:48,168 --> 00:34:51,293
都會被這個小盒子錄下來
643
00:34:53,543 --> 00:34:56,875
好吧, 祝你在沒有電的情況下順利找出
644
00:34:56,959 --> 00:34:58,459
那東西錄到了什麼
645
00:34:58,543 --> 00:35:01,334
我覺得你低估了我, 葛瑞
646
00:35:01,418 --> 00:35:05,334
沒有什麼能阻擋我拿到懸賞金
647
00:35:05,418 --> 00:35:07,126
而且我要睡床上
648
00:35:11,126 --> 00:35:11,959
(十二月)
649
00:35:12,043 --> 00:35:14,876
只要再撐五天, 葛瑞赫夫雷
650
00:35:16,001 --> 00:35:17,418
你可以的
651
00:35:24,959 --> 00:35:30,543
這是一年中最美妙的時光
652
00:35:40,209 --> 00:35:44,918
這是一年中最美妙的時光
653
00:35:46,293 --> 00:35:52,000
{\an8}這是最快樂的季節
654
00:35:52,084 --> 00:35:53,084
{\an8}(電子學)
655
00:35:53,168 --> 00:35:56,459
伴隨節日的問候和歡喜的會面
656
00:35:56,543 --> 00:35:58,126
現在來幫你通電吧
657
00:36:03,126 --> 00:36:04,125
好燙
658
00:36:04,209 --> 00:36:05,418
有用了
659
00:36:07,209 --> 00:36:09,209
有各方主辦的派對
660
00:36:09,293 --> 00:36:10,959
烘烤的棉花糖
661
00:36:11,043 --> 00:36:13,167
還有雪中聖歌傳唱
662
00:36:13,251 --> 00:36:14,834
看, 就像這樣
663
00:36:14,918 --> 00:36:16,667
有恐怖的鬼故事
664
00:36:16,751 --> 00:36:21,793
和光榮的傳說訴說著古老的聖誕節
665
00:36:22,501 --> 00:36:23,501
羅德里克
666
00:36:25,251 --> 00:36:29,459
這是一年中最美妙的時光
667
00:36:30,251 --> 00:36:32,334
會懸掛很多槲寄生
668
00:36:32,418 --> 00:36:34,500
當愛的人在身邊
669
00:36:34,584 --> 00:36:37,250
心也會點亮
670
00:36:37,334 --> 00:36:39,417
這樣應該就夠了
671
00:36:39,501 --> 00:36:44,459
這是一年中最美妙的時光
672
00:36:48,376 --> 00:36:49,750
好
673
00:36:49,834 --> 00:36:51,001
我們來幫你通電吧
674
00:36:52,918 --> 00:36:54,709
很好, 很好, 來吧
675
00:36:54,793 --> 00:36:56,000
加油, 加油
676
00:36:56,084 --> 00:36:57,084
(緩衝中)
677
00:36:58,251 --> 00:36:59,250
不...不
678
00:36:59,334 --> 00:37:00,334
不
679
00:37:01,543 --> 00:37:03,250
不...不, 停止, 停止
680
00:37:03,334 --> 00:37:05,167
好了, 大家
681
00:37:05,251 --> 00:37:06,251
都擠進來
682
00:37:08,751 --> 00:37:09,750
羅德里克
683
00:37:09,834 --> 00:37:11,292
- 葛瑞, 住手
- 羅德里克
684
00:37:11,376 --> 00:37:12,750
- 不...不, 我的聖誕樹
- 住手
685
00:37:12,834 --> 00:37:14,001
蘇珊
686
00:37:21,084 --> 00:37:22,125
它可以看了
687
00:37:22,209 --> 00:37:23,793
它可以看了
688
00:37:30,084 --> 00:37:31,084
這不是真的
689
00:37:31,168 --> 00:37:32,168
這不是真的
690
00:37:42,418 --> 00:37:43,584
好了, 好了
691
00:37:43,668 --> 00:37:44,750
這樣應該就行
692
00:37:44,834 --> 00:37:48,168
每個人拿四分之三面牆和五顆水果軟糖
693
00:37:48,709 --> 00:37:49,709
還有不可以吃第二輪
694
00:37:49,793 --> 00:37:51,834
我們得把屋頂留著當晚餐
695
00:37:51,918 --> 00:37:54,209
獨裁者, 我受夠了你們這些人
696
00:37:54,293 --> 00:37:56,792
我不懂我們的食物怎麼會不夠
697
00:37:56,876 --> 00:38:00,417
沒有食物、沒有水
沒有電池、沒有衛生紙
698
00:38:00,501 --> 00:38:03,000
怎麼會?我們怎麼會這麼快
就用完所有備品?
699
00:38:03,084 --> 00:38:05,918
大家, 看看這個
700
00:38:11,209 --> 00:38:14,209
我做了一個為我們門鈴攝影機供電的儀器
701
00:38:14,293 --> 00:38:16,542
這段影片已經快要緩衝完成
702
00:38:16,626 --> 00:38:19,001
我終於可以查出是誰毀了那輛鏟雪車
703
00:38:20,834 --> 00:38:22,376
請給我點鼓聲
704
00:38:26,209 --> 00:38:27,293
看吧
705
00:38:28,709 --> 00:38:29,709
我的馬鈴薯
706
00:38:29,793 --> 00:38:31,334
我的聖誕燈
707
00:38:32,126 --> 00:38:33,709
等等, 等等, 不...不, 住手, 住手
708
00:38:34,918 --> 00:38:36,209
拜託
709
00:38:40,709 --> 00:38:44,625
羅德里克, 我的聖誕裝飾不是玩具
710
00:38:44,709 --> 00:38:46,334
我一直在找這些
711
00:38:46,418 --> 00:38:48,167
我們需要所有能取得的食物
712
00:38:48,251 --> 00:38:49,667
法蘭克, 我們食物怎麼會不夠?
713
00:38:49,751 --> 00:38:52,000
我以為會夠我們吃兩個禮拜
714
00:38:52,084 --> 00:38:54,417
如果大家都好好拿自己該有的份量...
715
00:38:54,501 --> 00:38:57,375
別告訴我你又要開始追究那些番薯
716
00:38:57,459 --> 00:38:59,375
羅德里克把馬鈴薯都拿走
717
00:38:59,459 --> 00:39:01,542
誰知道這些男孩們還藏了些什麼?
718
00:39:01,626 --> 00:39:03,959
現在不是疑神疑鬼的時候了, 法蘭克
719
00:39:04,043 --> 00:39:05,334
你嚇到曼尼了
720
00:39:06,959 --> 00:39:08,959
等等, 曼尼到哪去了?
721
00:39:13,084 --> 00:39:14,084
曼尼?
722
00:39:15,834 --> 00:39:16,917
曼尼?
723
00:39:17,001 --> 00:39:19,000
曼尼, 曼尼
724
00:39:19,084 --> 00:39:20,334
曼尼
725
00:39:21,293 --> 00:39:22,334
曼尼
726
00:39:22,418 --> 00:39:24,875
曼尼, 曼尼?
727
00:39:24,959 --> 00:39:26,292
- 曼尼
- 曼尼
728
00:39:26,376 --> 00:39:27,917
- 曼尼
- 曼尼
729
00:39:28,001 --> 00:39:29,875
曼尼...曼尼
730
00:39:29,959 --> 00:39:31,125
你會在哪呢?
731
00:39:31,209 --> 00:39:33,125
我檢查過車庫了, 他不在那裡
732
00:39:33,209 --> 00:39:36,334
我在他平常的躲藏位置也找不到他
733
00:39:36,418 --> 00:39:37,959
他不在他房間裡
734
00:39:38,043 --> 00:39:39,375
他也不在廁所
735
00:39:39,459 --> 00:39:43,459
但我建議你們等二十分鐘再進去
736
00:39:43,543 --> 00:39:46,293
他不會在外面吧?
737
00:39:49,918 --> 00:39:53,834
我的寶貝孩子, 獨自在暴風雪中
738
00:39:55,709 --> 00:39:57,876
- 你們有聽到...
- 音樂嗎?
739
00:40:06,626 --> 00:40:07,834
曼尼
740
00:40:07,918 --> 00:40:09,043
{\an8}(只是番薯)
741
00:40:09,543 --> 00:40:10,543
{\an8}糟糕
742
00:40:11,543 --> 00:40:13,959
所以補給品都在這
743
00:40:14,459 --> 00:40:16,918
我的...我的
744
00:40:18,293 --> 00:40:19,418
值得尊敬
745
00:40:24,668 --> 00:40:25,917
好
746
00:40:26,001 --> 00:40:27,625
這樣就好了
747
00:40:27,709 --> 00:40:30,126
這小傢伙哪裡都去不了了
748
00:40:31,043 --> 00:40:33,167
法蘭克, 你能怪他嗎?
749
00:40:33,251 --> 00:40:35,084
他只是要顧好自己
750
00:40:35,168 --> 00:40:37,834
這整個經驗可能把他嚇壞了
751
00:40:40,834 --> 00:40:42,084
我覺得他看起來沒事
752
00:40:42,584 --> 00:40:44,667
各位, 我們可以開心點嗎?
753
00:40:44,751 --> 00:40:46,834
情況可能會更糟
754
00:40:47,959 --> 00:40:49,667
怎麼更糟?
755
00:40:49,751 --> 00:40:51,001
這個...
756
00:40:52,834 --> 00:40:54,376
可能有...
757
00:40:55,876 --> 00:40:57,126
我們可能...
758
00:41:00,376 --> 00:41:03,959
好, 我想這真的是最糟的狀況
759
00:41:04,043 --> 00:41:06,667
我想我也有點走火入魔了
760
00:41:06,751 --> 00:41:08,375
特別是番薯的部分
761
00:41:08,459 --> 00:41:09,543
完全同意
762
00:41:10,209 --> 00:41:11,793
對我呼氣
763
00:41:19,334 --> 00:41:21,418
番薯到底是什麼?
764
00:41:22,584 --> 00:41:23,584
我不知道
765
00:41:24,459 --> 00:41:25,709
但它們很美味
766
00:41:29,418 --> 00:41:32,501
我知道這不是我們所希望的聖誕佳節
767
00:41:33,001 --> 00:41:34,875
但至少我們永遠不會忘記這個經驗
768
00:41:34,959 --> 00:41:36,292
希望妳說的是錯的
769
00:41:36,376 --> 00:41:38,292
我已經試著把它從我腦海中抹去
770
00:41:38,376 --> 00:41:41,376
或許我們還有時間在今晚翻轉局面
771
00:41:42,001 --> 00:41:44,292
我們試著玩得開心點如何?
772
00:41:44,376 --> 00:41:47,417
拜託, 不要再玩比手畫腳了
773
00:41:47,501 --> 00:41:50,084
我知道聖誕節還沒到
774
00:41:50,168 --> 00:41:53,250
但我們來點小小預告如何?
775
00:41:53,334 --> 00:41:55,000
- 好
- 好棒
776
00:41:55,084 --> 00:41:57,959
大家選一個今晚打開的禮物
777
00:41:58,043 --> 00:41:59,375
但要小心選擇
778
00:41:59,459 --> 00:42:02,251
因為你得讓它幫助你撐到明天早上
779
00:42:07,209 --> 00:42:10,042
等等, 你可能要等電力恢復了
780
00:42:10,126 --> 00:42:11,459
再打開那一個, 葛瑞
781
00:42:12,459 --> 00:42:13,792
你是個好孩子
782
00:42:13,876 --> 00:42:15,043
那是你應得的
783
00:42:26,959 --> 00:42:28,750
衣服?認真的嗎?
784
00:42:28,834 --> 00:42:31,167
莉迪亞阿姨幫你做了另一頂帽子和圍巾
785
00:42:31,251 --> 00:42:32,500
我可以再選一個嗎?
786
00:42:32,584 --> 00:42:35,001
現在你不需要等別人
找到你的舊帽子圍巾了
787
00:42:36,084 --> 00:42:37,084
看, 葛瑞
788
00:42:37,168 --> 00:42:38,584
莉迪亞阿姨手藝增強了
789
00:42:41,043 --> 00:42:42,084
各位?各位?
790
00:42:42,168 --> 00:42:44,501
雪停了嗎?
791
00:42:51,834 --> 00:42:54,209
是聖誕奇蹟
792
00:42:54,293 --> 00:42:55,542
太好了
793
00:42:55,626 --> 00:42:56,626
- 好棒
- 好棒
794
00:42:58,543 --> 00:42:59,792
看, 是警察
795
00:42:59,876 --> 00:43:00,876
什麼?
796
00:43:01,876 --> 00:43:03,709
他們一定是去拿那些玩具的
797
00:43:03,793 --> 00:43:07,584
法蘭克, 我們還沒把東西捐贈給玩具募集
798
00:43:07,668 --> 00:43:10,792
等等, 警察跟玩具募集有什麼關係?
799
00:43:10,876 --> 00:43:13,875
捐贈箱裡的物資是由警察收回
800
00:43:13,959 --> 00:43:15,667
送給需要的人家
801
00:43:15,751 --> 00:43:19,668
他們犧牲個人時間做這些事很棒吧?
802
00:43:21,834 --> 00:43:23,376
{\an8}(玩具捐贈箱)
803
00:43:24,501 --> 00:43:26,418
{\an8}看來這是葛瑞赫夫雷的
804
00:43:27,001 --> 00:43:32,459
{\an8}B6, 我們已經確認嫌疑犯是
惡名昭彰的搗亂分子葛瑞赫夫雷
805
00:43:32,543 --> 00:43:33,709
{\an8}收到, 逮捕他
806
00:43:35,084 --> 00:43:39,417
希望你對自己的作為感到驕傲
葛瑞赫夫雷
807
00:43:39,501 --> 00:43:41,793
還有聖誕快樂
808
00:43:42,626 --> 00:43:44,376
希望你喜歡你的禮物
809
00:43:45,001 --> 00:43:47,584
看來你們得分享了
810
00:44:04,459 --> 00:44:05,459
葛瑞, 你還好嗎?
811
00:44:05,543 --> 00:44:07,293
你看起來很蒼白
812
00:44:08,001 --> 00:44:10,001
我好像得上樓躺著
813
00:44:11,418 --> 00:44:12,917
我感覺不太舒服
814
00:44:13,001 --> 00:44:14,209
當然, 親愛的
815
00:44:14,293 --> 00:44:15,292
好好休息
816
00:44:15,376 --> 00:44:17,668
希望你到了明天的大日子會感覺好些
817
00:44:23,376 --> 00:44:24,709
可能吃太多番薯了
818
00:44:28,293 --> 00:44:31,167
我知道如果我沒能
趕在警察之前到捐贈箱那
819
00:44:31,251 --> 00:44:33,125
我會在監獄裡度過我的聖誕節
820
00:44:33,209 --> 00:44:38,209
所以我鼓起勇氣
獨自面對漆黑寒冷的夜晚
821
00:44:40,334 --> 00:44:41,334
該出動了
822
00:44:45,459 --> 00:44:47,001
開玩笑的吧
823
00:45:17,626 --> 00:45:18,959
喬許, 外面有什麼?
824
00:45:21,251 --> 00:45:22,668
葛瑞?
825
00:45:23,668 --> 00:45:26,292
抱歉, 我不知道還能怎麼吸引你注意
826
00:45:26,376 --> 00:45:28,209
現在是聖誕夜
827
00:45:28,293 --> 00:45:29,375
你不是應該在床上睡覺嗎?
828
00:45:29,459 --> 00:45:31,667
在床上?現在才七點半
829
00:45:31,751 --> 00:45:34,500
我喜歡先睡著以免聖誕老人提早來
830
00:45:34,584 --> 00:45:35,917
我需要你的幫忙
831
00:45:36,001 --> 00:45:37,543
這比聖誕老人重要
832
00:45:38,543 --> 00:45:40,292
沒有什麼比聖誕老人重要
833
00:45:40,376 --> 00:45:43,875
警察今晚會清空玩具箱
834
00:45:43,959 --> 00:45:47,042
而我的名字被繡在那頂帽子內
835
00:45:47,126 --> 00:45:49,917
但是我已經換上連身睡衣了
836
00:45:50,001 --> 00:45:52,584
那你好好享受最後一晚的自由
837
00:45:52,668 --> 00:45:56,584
因為當他們抓到我時
他們會想知道我的共犯是誰
838
00:45:58,209 --> 00:45:59,626
榮利
839
00:46:06,501 --> 00:46:07,626
榮利
840
00:46:09,834 --> 00:46:11,376
我們走吧
841
00:46:14,418 --> 00:46:15,751
朋友, 你還好嗎?
842
00:46:16,418 --> 00:46:17,709
還好
843
00:46:17,793 --> 00:46:19,459
很好, 這才是我的朋友
844
00:46:22,376 --> 00:46:23,375
7A15
845
00:46:23,459 --> 00:46:25,418
已經派車前往現場
846
00:46:25,918 --> 00:46:27,501
市中心沒有回報...
847
00:46:42,209 --> 00:46:43,292
葛瑞?
848
00:46:43,376 --> 00:46:45,001
捐贈箱到哪去了?
849
00:46:46,251 --> 00:46:48,001
暴風雪把它完全覆蓋住了
850
00:46:49,251 --> 00:46:50,668
所以我才帶了這些來
851
00:46:51,418 --> 00:46:53,584
來吧, 一定在這附近某處
852
00:46:54,626 --> 00:46:56,875
好像是在這盞路燈下, 葛瑞
853
00:46:56,959 --> 00:46:58,959
不, 我挺確定是在這裡的
854
00:47:05,376 --> 00:47:07,043
或許是這裡?
855
00:47:10,418 --> 00:47:11,584
我們試試這裡吧
856
00:47:16,668 --> 00:47:18,417
我們永遠找不到它的
857
00:47:18,501 --> 00:47:20,417
或許我們該直接放棄
858
00:47:20,501 --> 00:47:22,251
捐贈箱一定在這裡
859
00:47:27,751 --> 00:47:29,167
我就知道我會找到的
860
00:47:29,251 --> 00:47:31,542
它總是在你最後一個尋找的地方, 對吧?
861
00:47:31,626 --> 00:47:32,792
- 但是, 葛瑞...
- 來吧
862
00:47:32,876 --> 00:47:33,959
我們來開挖吧
863
00:47:37,084 --> 00:47:37,918
{\an8}太好了
864
00:47:40,376 --> 00:47:41,834
我們的東西還在這
865
00:47:41,918 --> 00:47:43,750
我們趕快拿出來後離開吧
866
00:47:43,834 --> 00:47:45,418
我需要你抓住我的腳
867
00:47:46,168 --> 00:47:48,334
快到了
868
00:47:50,918 --> 00:47:53,084
拿到了, 好, 拉我出來
869
00:47:56,001 --> 00:47:57,334
葛瑞, 是警察
870
00:47:58,501 --> 00:47:59,501
榮利, 我要滑下去了
871
00:48:01,584 --> 00:48:02,668
榮利
872
00:48:03,376 --> 00:48:05,375
你可以的, 葛瑞
873
00:48:05,459 --> 00:48:06,626
榮利
874
00:48:13,209 --> 00:48:15,334
天啊, 不...不
875
00:48:15,418 --> 00:48:17,292
你在這裡做什麼?
876
00:48:17,376 --> 00:48:19,626
抱歉, 警官, 我...我不...
877
00:48:26,084 --> 00:48:28,459
等等, 你只是個孩子
878
00:48:29,251 --> 00:48:31,543
親愛的, 聖誕夜你不是該待在家裡嗎?
879
00:48:33,418 --> 00:48:37,750
我只是想確保警察能抵達捐贈箱
880
00:48:37,834 --> 00:48:39,584
好取得玩具
881
00:48:39,668 --> 00:48:41,501
給那些小朋友
882
00:48:47,126 --> 00:48:50,709
我幾天前本該清理這片停車場的
但我沒辦法
883
00:48:50,793 --> 00:48:52,459
有人弄壞了我的鏟雪車
884
00:48:52,543 --> 00:48:54,709
我本來要試著用手剷雪
885
00:48:55,334 --> 00:48:57,167
今晚你幫我省了很多事, 孩子
886
00:48:57,251 --> 00:48:58,375
這個...
887
00:48:58,459 --> 00:49:00,792
因為聖誕精神之類的
888
00:49:00,876 --> 00:49:03,375
我覺得這件事你應該為自己感到驕傲
889
00:49:03,459 --> 00:49:05,834
這絕對會讓你榮登
聖誕老人的乖孩子名單中
890
00:49:06,709 --> 00:49:07,709
好
891
00:49:08,334 --> 00:49:12,542
我載你回家找家人如何?
892
00:49:12,626 --> 00:49:13,626
好
893
00:49:20,584 --> 00:49:24,584
你今年聖誕節會收到什麼好禮物嗎?
894
00:49:25,459 --> 00:49:27,709
有, 一臺新的電玩主機
895
00:49:27,793 --> 00:49:30,334
天啊, 你真幸運
896
00:49:30,418 --> 00:49:31,917
我的泰勒很想要一臺
897
00:49:32,001 --> 00:49:35,417
但我得存錢才能買得起那樣的東西
898
00:49:35,501 --> 00:49:37,084
不過明年吧, 明年
899
00:49:37,168 --> 00:49:40,626
只需要再開著這臺卡車
多做幾個小時的工作
900
00:49:42,251 --> 00:49:43,918
你說你住在哪裡?
901
00:49:44,751 --> 00:49:45,750
薩利街
902
00:49:45,834 --> 00:49:46,834
在山坡上
903
00:49:46,918 --> 00:49:48,209
你是開玩笑的吧
904
00:49:48,293 --> 00:49:51,292
我的鏟雪車就是在那裡壞掉的
905
00:49:51,376 --> 00:49:54,376
你知道嗎?他們還沒抓到
破壞車子的那些流氓
906
00:49:55,168 --> 00:49:59,292
這個剷雪工作是妳的正職工作嗎?
907
00:49:59,376 --> 00:50:00,417
這個嗎?不是
908
00:50:00,501 --> 00:50:03,292
不是, 我只是兼職多賺點外快
909
00:50:03,376 --> 00:50:04,709
在這時節很有幫助
910
00:50:08,334 --> 00:50:11,334
捐贈箱裡沒有很多玩具
911
00:50:11,418 --> 00:50:14,167
妳覺得警察還是會把它們送出去嗎?
912
00:50:14,251 --> 00:50:16,459
對, 當然, 裡面有些什麼他們都會拿
913
00:50:16,543 --> 00:50:19,001
然後送給最需要的孩子們
914
00:50:19,668 --> 00:50:22,251
有很多家庭
仰賴那些捐贈物品, 你知道嗎?
915
00:50:23,084 --> 00:50:24,084
包括我家
916
00:50:26,709 --> 00:50:28,126
那是妳兒子嗎?
917
00:50:28,834 --> 00:50:30,917
對, 是我的泰勒
918
00:50:31,001 --> 00:50:32,500
他就是我的全世界
919
00:50:32,584 --> 00:50:33,834
我們家只有我跟他
920
00:50:33,918 --> 00:50:36,375
家裡只有你們兩人真幸運
921
00:50:36,459 --> 00:50:38,250
我家裡還有其他四人
922
00:50:38,334 --> 00:50:41,168
他們最近一直把我逼瘋
923
00:50:44,709 --> 00:50:46,334
讓我給你些建議, 孩子
924
00:50:46,959 --> 00:50:49,834
當我在你這年紀時, 我的家人也把我逼瘋
925
00:50:49,918 --> 00:50:52,751
他們真的讓我氣炸了
926
00:50:53,834 --> 00:50:56,000
但我現在真想念他們
927
00:50:56,084 --> 00:50:59,084
要珍惜你跟那些人相處的每一刻
928
00:50:59,834 --> 00:51:02,251
因為人生中沒有什麼是一定的
929
00:51:06,376 --> 00:51:08,043
在這裡轉彎
930
00:51:21,668 --> 00:51:23,001
什麼?
931
00:51:31,043 --> 00:51:32,125
好了, 孩子
932
00:51:32,209 --> 00:51:33,959
很高興認識你
933
00:51:34,043 --> 00:51:35,626
好, 謝謝妳載我一程
934
00:51:44,709 --> 00:51:45,543
你
935
00:51:48,959 --> 00:51:50,126
你...
936
00:51:51,501 --> 00:51:54,376
你看起來是個好孩子
937
00:51:56,043 --> 00:51:58,876
何不把帽子和圍巾戴上?
938
00:51:59,501 --> 00:52:00,584
外面很冷
939
00:52:02,001 --> 00:52:05,501
祝你和你的家人聖誕快樂
940
00:52:06,709 --> 00:52:08,084
好, 妳也是
941
00:52:10,209 --> 00:52:11,209
瘋狂的孩子...
942
00:52:13,084 --> 00:52:17,167
去年聖誕, 我送給你我的真心
943
00:52:17,251 --> 00:52:19,334
但隔天...
944
00:52:34,626 --> 00:52:35,793
好棒
945
00:52:38,459 --> 00:52:39,543
終於
946
00:52:52,876 --> 00:52:54,418
你在看什麼?
947
00:52:57,418 --> 00:52:59,625
- 勾勾
- 孩子, 看
948
00:52:59,709 --> 00:53:01,500
電力恢復了
949
00:53:01,584 --> 00:53:02,834
對
950
00:53:02,918 --> 00:53:05,418
葛瑞, 你找到你的帽子和圍巾了
951
00:53:09,418 --> 00:53:11,000
不會吧
952
00:53:11,084 --> 00:53:13,668
我終於拼湊出來了
953
00:53:14,251 --> 00:53:17,084
所以一直都是你
954
00:53:18,418 --> 00:53:19,417
被發現了
955
00:53:19,501 --> 00:53:20,792
葛瑞, 怎麼回事?
956
00:53:20,876 --> 00:53:22,459
你哥哥在說什麼?
957
00:53:23,918 --> 00:53:26,084
是我弄壞鏟雪車的
958
00:53:27,376 --> 00:53:28,542
什麼?等等
959
00:53:28,626 --> 00:53:30,500
你把鏟雪車的鏟子撞掉了?
960
00:53:30,584 --> 00:53:32,667
但我...怎麼會?
961
00:53:32,751 --> 00:53:33,918
那是個意外
962
00:53:35,543 --> 00:53:37,875
我跟榮利在做雪人
963
00:53:37,959 --> 00:53:42,042
而雪球失控滾走了
964
00:53:42,126 --> 00:53:46,626
事發後我們很害怕
965
00:53:47,751 --> 00:53:48,751
所以我們逃走了
966
00:53:53,126 --> 00:53:55,250
7B17, 重複, 薩利街
967
00:53:55,334 --> 00:53:56,334
嫌犯因...
968
00:53:56,418 --> 00:53:58,459
警察在這裡做什麼?
969
00:53:58,543 --> 00:53:59,875
我真不敢相信
970
00:53:59,959 --> 00:54:02,418
鏟雪車女士去告發我了
971
00:54:03,418 --> 00:54:06,001
天啊, 這些褲子的摩擦力超誇張
972
00:54:06,918 --> 00:54:08,334
{\an8}(懸賞五百美元)
973
00:54:11,418 --> 00:54:13,334
別光站在那裡
974
00:54:13,418 --> 00:54:14,875
快跑
975
00:54:14,959 --> 00:54:16,375
你可以從後門逃跑
976
00:54:16,459 --> 00:54:17,459
我會幫你爭取時間
977
00:54:17,543 --> 00:54:18,542
好主意, 羅德里克
978
00:54:18,626 --> 00:54:20,584
法蘭克, 幫我把證據藏起來
979
00:54:20,668 --> 00:54:22,042
蘇珊, 妳瘋了嗎?
980
00:54:22,126 --> 00:54:24,042
我們不能隱瞞事實
981
00:54:24,126 --> 00:54:25,793
我們得跟警察說明事發經過
982
00:54:26,376 --> 00:54:29,459
法蘭克, 我們不能讓我們家的聖誕節
983
00:54:29,543 --> 00:54:31,876
被很明顯是無辜的錯誤給毀了
984
00:54:32,626 --> 00:54:35,209
好, 我們...我們真的要這麼做嗎?
985
00:54:37,126 --> 00:54:38,417
看來我們要這麼做了
986
00:54:38,501 --> 00:54:40,334
開始撕紙, 羅德里克
987
00:54:42,918 --> 00:54:44,626
天啊...天啊
988
00:54:46,793 --> 00:54:49,043
最後穿著紅色帽子和圍巾
989
00:54:51,251 --> 00:54:52,293
各位
990
00:54:53,043 --> 00:54:54,917
各位, 各位
991
00:54:55,001 --> 00:54:56,001
拜託
992
00:55:00,459 --> 00:55:01,668
沒關係的
993
00:55:02,418 --> 00:55:04,000
你們不需為我這麼做
994
00:55:04,084 --> 00:55:06,000
鏟雪車的事是我的錯
995
00:55:06,084 --> 00:55:07,668
我該承擔後果
996
00:55:12,126 --> 00:55:14,626
但如果這是我最後一次看到你們
997
00:55:15,251 --> 00:55:18,668
我只想說我會很想你們的
998
00:55:22,251 --> 00:55:23,251
葛瑞
999
00:55:23,751 --> 00:55:26,584
天啊, 我得找件不同的雪褲
1000
00:55:27,126 --> 00:55:28,417
請溫柔一點
1001
00:55:28,501 --> 00:55:30,001
我的手腕很脆弱
1002
00:55:31,334 --> 00:55:33,750
你們好, 警官
1003
00:55:33,834 --> 00:55:36,168
今晚怎麼會來我們家呢?
1004
00:55:38,584 --> 00:55:42,918
女士, 我們有些狀況
1005
00:55:43,543 --> 00:55:49,334
我相信一切都只是個誤會
1006
00:55:50,918 --> 00:55:52,125
對嗎?
1007
00:55:52,209 --> 00:55:53,625
好
1008
00:55:53,709 --> 00:55:56,125
聽著, 這週下了那麼多雪
1009
00:55:56,209 --> 00:55:58,542
人們無法外出至玩具捐贈箱
1010
00:55:58,626 --> 00:56:03,084
所以我和我的搭檔自願挨家挨戶
收集不需要的物品
1011
00:56:07,501 --> 00:56:10,334
那真是個好主意, 警官
1012
00:56:10,418 --> 00:56:13,709
很抱歉我們無法在今晚之前
把東西拿到捐贈箱
1013
00:56:13,793 --> 00:56:16,750
法蘭克, 你能上樓拿那些
我們包裝好的禮物嗎?
1014
00:56:16,834 --> 00:56:19,668
孩子, 家裡還有什麼我們可以捐贈的?
1015
00:56:22,334 --> 00:56:25,501
其實我有個很完美的東西
1016
00:56:26,043 --> 00:56:29,043
但我可以請兩位警官幫個忙嗎?
1017
00:56:33,751 --> 00:56:37,001
{\an8}(聖誕節)
1018
00:56:44,918 --> 00:56:45,917
體香膏, 認真的嗎?
1019
00:56:46,001 --> 00:56:47,000
(鋼鐵腋)
(48小時防護)
1020
00:56:47,084 --> 00:56:49,209
聖誕老人完全知道你需要什麼
1021
00:56:50,459 --> 00:56:52,001
謝謝聖誕老人
1022
00:56:53,376 --> 00:56:56,459
很抱歉你今年沒有更多禮物
1023
00:56:56,543 --> 00:56:58,084
收到這些我已經滿足了
1024
00:56:58,168 --> 00:57:01,459
其實, 所有我需要的都在這裡了
1025
00:57:02,376 --> 00:57:04,125
我以你為傲, 葛瑞
1026
00:57:04,209 --> 00:57:08,168
你昨天做的事情非常棒
1027
00:57:08,709 --> 00:57:11,876
聖誕節就是這麼一回事, 對吧?
1028
00:57:13,459 --> 00:57:14,459
曼尼
1029
00:57:23,709 --> 00:57:24,709
{\an8}(超級主機9000)
1030
00:57:24,793 --> 00:57:25,834
{\an8}- 來吧
- 不
1031
00:57:25,918 --> 00:57:26,959
{\an8}(給泰勒, 祕密聖誕老人贈)
1032
00:57:27,043 --> 00:57:28,292
{\an8}來抓我啊
1033
00:57:28,376 --> 00:57:30,500
- 你抓不到我因為我躲起來了
- 太好了
1034
00:57:30,584 --> 00:57:31,917
你抓到我了
1035
00:57:32,001 --> 00:57:33,084
謝謝媽媽
1036
00:57:33,168 --> 00:57:36,667
經過了這一切後, 我的聖誕節其實還不差
1037
00:57:36,751 --> 00:57:38,084
我跟家人共度了一天
1038
00:57:38,168 --> 00:57:41,043
還有時間把一些事情收尾
1039
00:57:43,626 --> 00:57:44,918
終於擺脫了
1040
00:57:46,668 --> 00:57:49,876
如果你在想我怎麼心軟了, 放棄我的禮物
1041
00:57:50,418 --> 00:57:54,584
我只能說每年都會推出新主機
1042
00:57:54,668 --> 00:57:58,834
下一次, 我不會再有人盯著我看了
1043
00:57:58,918 --> 00:58:01,293
所以我很確定我的聖誕願望會實現
1044
00:58:01,918 --> 00:58:04,792
只希望沒有人聽說我家發生的一切
1045
00:58:04,876 --> 00:58:07,459
然後翻拍成老套的聖誕特別節目
1046
00:58:08,126 --> 00:58:11,709
因為那就會成為我最糟糕的惡夢
1047
00:58:19,084 --> 00:58:20,334
(只希望沒有人聽說...)
1048
00:58:20,418 --> 00:58:22,834
(日記)
1049
00:58:22,918 --> 00:58:26,209
{\an8}《葛瑞的囧日記6:
老弟很有事之耶誕大 驚喜!》
1050
00:58:26,293 --> 00:58:28,543
(完)
1051
00:58:53,376 --> 00:58:57,125
今年最好要好好表現
因為聖誕老人永遠不眠
1052
00:58:57,209 --> 00:59:01,209
如果他看到你表現惡劣
那你就有大麻煩
1053
00:59:01,293 --> 00:59:05,250
所以不管做什麼都要守規矩
1054
00:59:05,334 --> 00:59:09,375
因為聖誕老人的雙眼總是張著
並且盯著你看
1055
00:59:09,459 --> 00:59:13,250
你可能會嘗試小小胡鬧不乖
1056
00:59:13,334 --> 00:59:17,250
看看聖誕老人是否在意
1057
00:59:17,334 --> 00:59:21,417
但當你在聖誕節早上下樓時
1058
00:59:21,501 --> 00:59:24,918
沒看到禮物可別驚訝
1059
00:59:25,418 --> 00:59:29,292
你的朋友聖誕老人希望你不會失敗
1060
00:59:29,376 --> 00:59:33,501
因為如果你今年不乖
你可能會被關進監獄裡
1061
00:59:35,459 --> 00:59:40,000
聖誕老人永遠不眠
1062
00:59:40,084 --> 00:59:43,501
今年最好要好好表現
因為聖誕老人永遠不眠
1063
00:59:47,543 --> 00:59:51,501
今年最好要好好表現
因為聖誕老人永遠不眠
1064
01:00:11,584 --> 01:00:15,292
聖誕佳節期間要乖
因為聖誕老人永遠不眠
1065
01:00:15,376 --> 01:00:19,167
如果他看到你表現惡劣
那你就有大麻煩
1066
01:00:19,251 --> 01:00:23,209
所以不管做什麼都要守規矩
1067
01:00:23,293 --> 01:00:27,375
因為聖誕老人的雙眼總是張著
並且盯著你看
1068
01:00:27,459 --> 01:00:31,250
你可能會嘗試小小胡鬧不乖
1069
01:00:31,334 --> 01:00:35,250
看看聖誕老人是否在意
1070
01:00:35,334 --> 01:00:39,417
但當你在聖誕節早上下樓時
1071
01:00:39,501 --> 01:00:42,918
沒看到禮物可別驚訝
1072
01:00:43,418 --> 01:00:47,292
有些人說聖誕老人能看到你的靈魂
1073
01:00:47,376 --> 01:00:51,500
而他現在只能看到一塊黑煤炭
1074
01:00:51,584 --> 01:00:54,001
- 聖誕老人
- 聖誕老人
1075
01:00:55,543 --> 01:01:00,167
聖誕老人永遠不眠
1076
01:01:00,251 --> 01:01:03,376
今年最好要好好表現
因為聖誕老人永遠不眠
1077
01:02:13,918 --> 01:02:19,918
{\an8}《葛瑞的囧日記6:
老弟很有事之耶誕大 驚喜!》
1078
01:02:32,543 --> 01:02:34,543
{\an8}字幕翻譯: 林暐怡