1 00:00:50,083 --> 00:00:51,375 DIARI 2 00:00:53,875 --> 00:00:55,875 Musim liburan harusnya istimewa 3 00:00:55,958 --> 00:00:58,166 karena kita berkumpul dengan orang tersayang. 4 00:00:58,250 --> 00:00:59,666 Tapi menurutku, 5 00:00:59,750 --> 00:01:02,375 keluargaku terlalu sering berkumpul. 6 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 Manny! 7 00:01:03,541 --> 00:01:04,916 Jika mau tahu kebenarannya, 8 00:01:05,000 --> 00:01:07,583 makna sesungguhnya dari musim liburan bukanlah kebersamaan 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,791 atau hal norak lainnya. 10 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 Bagiku, hari Natal adalah soal hadiah. 11 00:01:12,208 --> 00:01:13,041 Dari Sinterklas 12 00:01:13,125 --> 00:01:14,125 Sebagai anak kecil, 13 00:01:14,208 --> 00:01:17,875 tujuan kita hanyalah memaksimalkan jumlah kado Natal yang kita dapatkan. 14 00:01:19,458 --> 00:01:20,458 {\an8}Aku mengawasimu! DESEMBER 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 Masalahnya, jika ingin banyak hadiah, 16 00:01:22,291 --> 00:01:25,166 kita harus bersikap manis sebulan penuh sebelum Natal. 17 00:01:25,875 --> 00:01:28,375 Dan menjaga sikap di periode waktu ini sangatlah sulit... 18 00:01:28,458 --> 00:01:29,291 Greg. 19 00:01:29,375 --> 00:01:30,291 NAKAL 20 00:01:30,375 --> 00:01:32,791 ...karena ada banyak cara kita melakukan kesalahan. 21 00:01:33,708 --> 00:01:34,750 Ibu! 22 00:01:34,833 --> 00:01:35,666 NAKAL 23 00:01:35,750 --> 00:01:37,041 Ada banyak sekali. 24 00:01:37,125 --> 00:01:39,750 Tidak nakal, tapi jelas menjijikkan! 25 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 MENJIJIKKAN 26 00:01:41,166 --> 00:01:43,000 {\an8}Begini, aku khawatir kesempatanku 27 00:01:43,083 --> 00:01:46,250 {\an8}mendapatkan kado Natal yang bagus mungkin mulai mengecil, 28 00:01:46,333 --> 00:01:49,708 karena aku menyadari bahwa makin kita tua, hadiahnya makin jelek. 29 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Pakaian dalam? 30 00:01:50,875 --> 00:01:51,875 MAINAN 31 00:01:51,958 --> 00:01:54,541 Jadi, jika ini kesempatan terakhirku mendapatkan yang kumau... 32 00:01:54,625 --> 00:01:55,625 BARU! 33 00:01:55,708 --> 00:01:57,833 ...kupastikan sikapku baik agar hadiahnya bagus. 34 00:01:57,916 --> 00:01:58,916 DIARI 35 00:02:03,833 --> 00:02:06,666 {\an8}DUA MINGGU MENJELANG NATAL 36 00:02:09,208 --> 00:02:10,166 {\an8}Selamat Berlibur SUKACITA 37 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 Aku penguasa lampu! 38 00:02:18,916 --> 00:02:21,791 - Kita namakan dia siapa? - Icy Osbourne. 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,291 Keren! 40 00:02:25,708 --> 00:02:29,291 Bersikap manislah tahun ini Karena Sinterklas tidak tidur 41 00:02:29,375 --> 00:02:31,458 Dan jika kau ketahuan nakal 42 00:02:31,541 --> 00:02:32,875 Maka kau dalam masalah besar 43 00:02:33,458 --> 00:02:35,500 Jadi jangan kelewatan 44 00:02:35,583 --> 00:02:37,291 Apa pun yang kau lakukan 45 00:02:37,375 --> 00:02:40,958 Karena mata Sinterklas selalu terbuka Dan tertuju kepadamu 46 00:02:42,791 --> 00:02:44,000 Ibu. 47 00:02:44,083 --> 00:02:48,625 ...berbuat nakal Untuk lihat apakah Santo Nick peduli 48 00:02:49,666 --> 00:02:52,500 Bisakah kita menonton yang lebih modern? 49 00:02:53,041 --> 00:02:55,541 Tontonan ini sudah ketinggalan zaman. 50 00:02:55,625 --> 00:02:57,666 Rodrick, itulah yang menarik. 51 00:02:57,750 --> 00:03:02,083 Tayangan khusus ini bagian tradisi libur saat Natal ketika Ibu kecil. 52 00:03:02,166 --> 00:03:05,125 Karena jika tak bersikap manis tahun ini Kau mungkin akan dipenjara 53 00:03:05,208 --> 00:03:06,291 {\an8}Penjara! 54 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 {\an8}Katalog hadiah Edisi Liburan 55 00:03:07,458 --> 00:03:12,750 Sinterklas tidak tidur 56 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Ibu, 57 00:03:14,500 --> 00:03:16,666 {\an8}mau bahas konsol gim ini sekarang? 58 00:03:16,750 --> 00:03:17,583 {\an8}kini 399 dolar 59 00:03:17,666 --> 00:03:19,208 {\an8}Dilengkapi cip platinum omega, 60 00:03:19,291 --> 00:03:21,791 {\an8}dan kualitas gambarnya lebih nyata dari kenyataan. 61 00:03:21,875 --> 00:03:24,375 Ya, Greg, kau sudah bilang. 62 00:03:26,250 --> 00:03:29,083 Berapa besar kemungkinanku mendapatkannya? 80%? 63 00:03:29,875 --> 00:03:30,916 Enam puluh lima? 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,916 Apakah kau bersikap manis setahun terakhir? 65 00:03:34,000 --> 00:03:35,750 Setahun terakhir? 66 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Kukira ini hal yang berlaku dari Thanksgiving ke Natal. 67 00:03:40,500 --> 00:03:43,041 Sinterklas tidak berlibur, Greg. 68 00:03:43,125 --> 00:03:45,875 Jadi, kau harus selalu menjaga sikap. 69 00:03:45,958 --> 00:03:49,208 Dapat batu bara dalam kaus kaki hanya mitos. 70 00:03:49,291 --> 00:03:50,708 {\an8}Percayalah. Aku paham. 71 00:03:50,791 --> 00:03:52,500 {\an8}Terima kasih, Rodrick. Halo. 72 00:03:52,583 --> 00:03:53,458 {\an8}KONEKSI - GIM 73 00:03:53,541 --> 00:03:54,708 {\an8}Bisakah kita fokus? 74 00:03:54,791 --> 00:03:57,333 Entahlah, Greg. Bukankah kau sudah punya konsol gim? 75 00:03:57,416 --> 00:03:59,250 Punyaku sudah jauh tertinggal. 76 00:03:59,333 --> 00:04:01,166 Jika tidak punya yang baru, 77 00:04:01,250 --> 00:04:03,333 aku tak bisa bermain bersama teman-temanku. 78 00:04:04,666 --> 00:04:07,000 Ibu mau aku punya teman, 'kan? 79 00:04:07,083 --> 00:04:10,333 Greg, bisakah kita tunda dulu pembahasan ini untuk malam ini 80 00:04:10,416 --> 00:04:12,708 dan nikmati momen liburannya? 81 00:04:12,791 --> 00:04:16,750 - Dah, sarapan. - Enak sekali. 82 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 PERADA 83 00:04:20,250 --> 00:04:21,666 Hei! 84 00:04:23,083 --> 00:04:25,708 Oke, aku bawa tiga jenis perada. 85 00:04:25,791 --> 00:04:27,708 {\an8}Kuambil semua yang dipajang. 86 00:04:27,791 --> 00:04:28,625 {\an8}POHON 87 00:04:28,708 --> 00:04:30,666 {\an8}Frank, di mana kau temukan kotak ini? 88 00:04:30,750 --> 00:04:34,833 Di belakang, di bawah kantong sampah dengan karangan bunga di dalamnya. 89 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Apa aku sukses? 90 00:04:36,000 --> 00:04:38,250 Sudah lama sekali aku tak melihatnya. 91 00:04:39,291 --> 00:04:40,958 Kukira sudah hilang. 92 00:04:46,583 --> 00:04:49,000 Benda apa itu? 93 00:04:49,083 --> 00:04:53,541 Benda ini bagian penting dari tradisi liburan keluargaku. 94 00:04:55,125 --> 00:05:00,708 Nenekku merajut Elfrendo sendiri dengan sedikit keajaiban Natal. 95 00:05:02,916 --> 00:05:04,666 Elfrendo? 96 00:05:04,750 --> 00:05:08,416 Benar. Dia adalah salah satu prajurit Sinterklas yang terpenting. 97 00:05:08,500 --> 00:05:11,083 Dia melapor langsung kepada Sinterklas. 98 00:05:11,166 --> 00:05:14,458 Jika kau mau mendapatkan hadiah yang kau dambakan itu, 99 00:05:14,541 --> 00:05:17,541 pastikan dirimu tidak kelewatan, 100 00:05:17,625 --> 00:05:20,000 karena Sinterklas akan tahu! 101 00:05:21,291 --> 00:05:23,708 Teman kita ini diletakkan di mana? 102 00:05:24,791 --> 00:05:26,375 Di sini bagus. 103 00:05:26,458 --> 00:05:29,583 Tunggu. Kita... Menyimpannya di sini? 104 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 Tentu saja, Greg. 105 00:05:31,166 --> 00:05:34,750 Elfrendo memastikan semuanya akan menjaga sikap 106 00:05:34,833 --> 00:05:36,083 selama dua minggu ke depan. 107 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 Boleh kita masuk sekarang? 108 00:05:54,125 --> 00:05:55,625 Di sini sangat dingin. 109 00:05:55,708 --> 00:05:58,583 Mungkin kita bisa minta ibumu untuk buatkan cokelat panas 110 00:05:58,666 --> 00:06:01,000 bertabur marshmallow! 111 00:06:01,083 --> 00:06:03,708 Tidak. Kita lebih baik di luar. 112 00:06:04,416 --> 00:06:05,416 Percayalah. 113 00:06:05,500 --> 00:06:07,833 Aku tak paham kita sedang apa. 114 00:06:07,916 --> 00:06:12,750 Rowley, kita sedang membuat manusia salju dan menghindari masalah. 115 00:06:12,833 --> 00:06:16,833 Tapi Greg, ini tak terlihat seperti manusia salju. 116 00:06:16,916 --> 00:06:18,333 Ini baru dasarnya. 117 00:06:18,416 --> 00:06:22,000 Setelah kita buat jadi tiga meter, barulah bagian lainnya ditambahkan. 118 00:06:22,083 --> 00:06:26,916 Bagaimana kita bisa memasangkannya ke atas? 119 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Entah. Mungkin kita bisa sewa derek. 120 00:06:30,083 --> 00:06:31,875 Pikirkan nanti saja. 121 00:06:31,958 --> 00:06:32,958 Ayolah. 122 00:06:33,041 --> 00:06:35,041 Jangan diam saja. Bantu aku. 123 00:06:36,916 --> 00:06:40,083 Apa kau akan mendapatkan konsol gim yang kau mau? 124 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 Entahlah. 125 00:06:41,250 --> 00:06:45,958 Aku tak bisa menemukan pertanda dari ibuku, dan aku sudah mencari. 126 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 Kau mencari hadiahmu? 127 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Bukankah itu perbuatan nakal? 128 00:06:50,750 --> 00:06:54,083 Jika orang tuaku meninggalkan kadoku di tempat yang terjangkau olehku, 129 00:06:54,166 --> 00:06:55,166 sah-sah saja. 130 00:06:56,458 --> 00:06:58,041 Memangnya kau tak mencari kadomu? 131 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 Semua kadoku dari Sinterklas. 132 00:07:00,583 --> 00:07:03,833 Dia tak mengantar kado sebelum aku tertidur di malam Natal. 133 00:07:04,458 --> 00:07:05,750 Ya. 134 00:07:05,833 --> 00:07:08,708 Apa pendapatmu soal Sinterklas? 135 00:07:08,791 --> 00:07:10,000 Apa maksudmu? 136 00:07:10,083 --> 00:07:12,500 Konon dia menontonmu tidur. 137 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Agak seram. 138 00:07:14,750 --> 00:07:17,000 Bukankah orang harus punya privasi? 139 00:07:17,791 --> 00:07:20,250 Greg, dia bisa mendengarmu. 140 00:07:20,333 --> 00:07:22,166 Lalu bagaimana dengan kamar mandi? 141 00:07:22,250 --> 00:07:24,500 Bukankah itu harusnya wilayah aman? 142 00:07:25,083 --> 00:07:26,500 Apa aturannya? 143 00:07:26,583 --> 00:07:28,583 Dia hanya asal bicara, Sinterklas. 144 00:07:28,666 --> 00:07:29,666 Aku... 145 00:07:29,750 --> 00:07:32,416 Aku tak suka harus bersikap manis agar dapat sesuatu. 146 00:07:33,333 --> 00:07:34,666 Repot sekali. 147 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Tapi kita harus berbuat baik karena itu hal yang benar. 148 00:07:40,125 --> 00:07:42,750 Itu tak masuk akal bagiku. 149 00:07:43,416 --> 00:07:46,541 Tadi kubilang jangan diam saja. 150 00:07:46,625 --> 00:07:48,041 Ayo, bantu aku. 151 00:07:52,583 --> 00:07:56,375 Natal lalu, kuberikan hatiku padamu 152 00:07:56,458 --> 00:08:00,375 Tapi keesokan harinya Langsung kau sumbangkan 153 00:08:04,000 --> 00:08:06,583 Hei, Tyler sayang. Kau perlu apa? 154 00:08:06,666 --> 00:08:08,250 - Ayo! - Lebih cepat. 155 00:08:08,333 --> 00:08:10,291 Ayam sisa ada di kulkas, di rak tengah. 156 00:08:11,083 --> 00:08:12,458 Oke, Sayang. 157 00:08:12,541 --> 00:08:16,041 Ibu harus membereskan satu jalan lagi. Dah. 158 00:08:23,583 --> 00:08:24,666 Apa-apaan? 159 00:08:26,583 --> 00:08:30,583 Nak, menyingkirlah. 160 00:08:33,666 --> 00:08:35,000 Astaga. 161 00:08:35,083 --> 00:08:37,916 Anak-anak ini tiap tahunnya. 162 00:08:41,375 --> 00:08:43,125 Sepertinya ini tersangkut, Greg. 163 00:08:43,916 --> 00:08:45,541 Usahamu tak cukup keras. 164 00:08:45,625 --> 00:08:47,208 Begini, kau minggir saja. 165 00:08:48,083 --> 00:08:49,958 Caranya seperti ini. 166 00:08:54,250 --> 00:08:55,750 Lihat? Berhasil. 167 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 Greg? 168 00:09:00,166 --> 00:09:02,750 Tidak. Ya ampun. 169 00:09:02,833 --> 00:09:04,125 Kita merusak halaman. 170 00:09:04,208 --> 00:09:05,958 Kita harus apa, Greg? 171 00:09:08,708 --> 00:09:11,041 Bantu aku menutupinya sebelum ada yang lihat. 172 00:09:11,125 --> 00:09:12,708 - Cepatlah! - Baik. 173 00:09:15,583 --> 00:09:18,125 Jika kau tak menyingkir, 174 00:09:18,208 --> 00:09:22,625 aku tak bisa membersihkan jalanan agar kalian bisa bersekolah besok. 175 00:09:24,708 --> 00:09:27,208 Halo? 176 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 Ini tak bagus. 177 00:09:31,166 --> 00:09:32,291 Ya! 178 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 Ini penyergapan! 179 00:09:34,916 --> 00:09:35,916 Serang dia! 180 00:09:40,708 --> 00:09:42,916 Oke, sudah. Seperti semula. 181 00:09:43,958 --> 00:09:47,166 Menurutku, kita sukses memulai manusia salju ini. 182 00:09:50,666 --> 00:09:52,208 Kami tak mau bersekolah! 183 00:09:52,291 --> 00:09:53,541 Hentikan ini! 184 00:09:53,625 --> 00:09:57,041 Mau ke rumahmu dan minum cokelat panas? 185 00:09:57,125 --> 00:09:57,958 Ya. 186 00:09:58,041 --> 00:10:01,416 Kerja sama seperti ini akan mendapat nilai besar dari Sinterklas. 187 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Rowley! Lakukan sesuatu? 188 00:10:07,583 --> 00:10:08,583 Kuurus! 189 00:10:10,875 --> 00:10:12,875 - Greg! - Rowley! 190 00:10:16,208 --> 00:10:17,708 Oh, tidak. 191 00:10:21,333 --> 00:10:22,708 Ho ho... 192 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 Baik, dengarkan! 193 00:10:25,625 --> 00:10:28,500 Sekali lagi dilempar, aku akan memanggil polisi! 194 00:10:31,833 --> 00:10:33,000 Apa itu? 195 00:10:38,333 --> 00:10:39,875 Ho ho ho. 196 00:10:43,041 --> 00:10:46,250 Tidak! 197 00:10:49,166 --> 00:10:51,375 Ho ho... 198 00:10:52,000 --> 00:10:53,875 Ho. 199 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Oh, tidak. 200 00:10:57,750 --> 00:10:59,833 Tidak. 201 00:10:59,916 --> 00:11:01,791 Tentu saja ini terjadi kepadaku. 202 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 Ayolah. 203 00:11:10,583 --> 00:11:12,500 Ayolah. 204 00:11:16,666 --> 00:11:19,333 Ini tak mungkin terjadi. 205 00:11:22,000 --> 00:11:27,333 Hei, kau! Ya, aku lihat dirimu, tuan bertopi dan syal merah! 206 00:11:27,416 --> 00:11:29,041 Jangan beranjak! 207 00:11:29,125 --> 00:11:31,291 Ayo, Rowley. Kita harus menyingkir dari sini. 208 00:11:37,291 --> 00:11:40,500 Greg! Sepertinya kita lolos. 209 00:11:42,958 --> 00:11:45,458 Kalian pikir bisa lolos dariku? 210 00:11:51,541 --> 00:11:53,041 Rowley. Ayo. 211 00:11:53,125 --> 00:11:54,750 Kita masih berlari. 212 00:11:54,833 --> 00:11:56,833 Hei! Kalian berdua, berhenti! 213 00:12:04,000 --> 00:12:05,041 Hei! 214 00:12:08,958 --> 00:12:11,000 Kiri! Tidak, ke kanan! 215 00:12:30,291 --> 00:12:31,583 Apa... 216 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Kena kalian. 217 00:12:39,875 --> 00:12:41,166 JALAN BUNTU 218 00:13:05,500 --> 00:13:07,291 Aku lihat kalian berdua! 219 00:13:07,375 --> 00:13:09,125 Kalian dalam masalah besar! 220 00:13:09,208 --> 00:13:10,375 Kita harus pergi. 221 00:13:19,166 --> 00:13:21,416 Menurutku kita harus kembali. Hari mulai gelap. 222 00:13:21,500 --> 00:13:23,041 Aku takut, Greg. 223 00:13:23,125 --> 00:13:25,041 Kau gila, ya? Kita tak bisa kembali. 224 00:13:25,125 --> 00:13:27,541 Wanita penyapu salju mungkin menanti kita. 225 00:13:27,625 --> 00:13:31,041 Mungkin kita harus kembali agar bisa bilang itu kecelakaan. 226 00:13:32,875 --> 00:13:35,958 Kau tak paham, Rowley? Kita merusak properti pemerintah. 227 00:13:36,041 --> 00:13:37,625 Kita bisa dipenjara. 228 00:13:37,708 --> 00:13:39,791 Kita bahkan tak bisa kembali ke daerah kita. 229 00:13:39,875 --> 00:13:41,541 Aku tak boleh dipenjara! 230 00:13:41,625 --> 00:13:43,333 Orang tuaku akan 231 00:13:43,416 --> 00:13:45,458 kecewa denganku! 232 00:13:45,541 --> 00:13:46,958 Aku juga tak boleh dipenjara. 233 00:13:47,041 --> 00:13:50,541 Kabarnya toilet di sana terbuat dari logam dan terletak di ruang terbuka. 234 00:13:50,625 --> 00:13:52,625 Aku perlu privasi saat menggunakan toilet. 235 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 Sulit dipercaya. 236 00:13:55,416 --> 00:13:57,666 Aku berusaha keras menjadi baik. 237 00:13:57,750 --> 00:14:00,750 Menurutmu kau masih dapat konsol gim itu? 238 00:14:00,833 --> 00:14:02,083 Entahlah, Rowley! 239 00:14:02,166 --> 00:14:04,166 Ada hal lain yang harus diurus sekarang. 240 00:14:08,291 --> 00:14:11,125 Kurasa dia tak melihat kita dengan jelas tadi, 241 00:14:11,208 --> 00:14:13,416 tapi dia melihat pakaian kita. 242 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 Jadi, kita harus ganti pakaian 243 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 agar tak ada yang dapat mengenali kita. 244 00:14:17,333 --> 00:14:20,833 Aku dihadiahi penutup telinga ini karena dapat B+ di pelajaran menulis. 245 00:14:20,916 --> 00:14:22,750 Maaf, Rowley, tapi kau harus membuangnya. 246 00:14:23,416 --> 00:14:25,791 Sekarang kita harus cari tempat pembuangan. 247 00:14:25,875 --> 00:14:27,500 Di mana? 248 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 Di sana. 249 00:14:33,333 --> 00:14:34,583 Tempat sampah? 250 00:14:40,458 --> 00:14:43,208 Kau yakin kita harus melakukannya? 251 00:14:43,291 --> 00:14:46,541 Penutup telingaku sangat hangat dan nyaman. 252 00:14:46,625 --> 00:14:50,458 Kau pilih mana? Telinga kedinginan atau masuk penjara? 253 00:15:22,750 --> 00:15:24,666 Oh, Greg! Di situ kau. 254 00:15:24,750 --> 00:15:26,875 Ibu mulai mencemaskanmu. 255 00:15:28,416 --> 00:15:32,958 Aku dan Rowley bermain di luar, menikmati hari bersalju penting pertama. 256 00:15:33,500 --> 00:15:35,416 Sepertinya sampai lupa waktu. 257 00:15:35,500 --> 00:15:36,791 Bagus sekali. 258 00:15:36,875 --> 00:15:38,125 Di mana topi dan syalmu? 259 00:15:38,208 --> 00:15:39,708 Entahlah. 260 00:15:40,916 --> 00:15:43,791 Mungkin terjatuh ke dalam salju. 261 00:15:43,875 --> 00:15:46,833 Greg, Bibi Lydia membuatkanmu barang-barang itu. 262 00:15:46,916 --> 00:15:49,583 Dia pasti sangat sedih jika tahu kau menghilangkannya. 263 00:15:49,666 --> 00:15:53,166 Aku yakin pasti ketemu saat salju mencair di musim semi. 264 00:15:53,250 --> 00:15:55,666 Mungkin akan ditemukan orang lain sebelum musim semi. 265 00:15:55,750 --> 00:15:59,291 Untungnya, Bibi Lydia menjahit namamu di dalam topi. 266 00:15:59,375 --> 00:16:01,541 Namaku ada di sana? 267 00:16:01,625 --> 00:16:02,875 Nama depan dan belakang. 268 00:16:02,958 --> 00:16:07,333 Siapa pun yang temukan barangmu tak akan kesulitan mencari pemiliknya. 269 00:16:07,416 --> 00:16:08,458 Greg? 270 00:16:08,541 --> 00:16:09,625 Kau tak apa? 271 00:16:09,708 --> 00:16:12,833 Ya. Kurasa aku perlu menghangatkan diri. 272 00:16:12,916 --> 00:16:15,083 Banyak waktu untuk itu nanti. 273 00:16:15,166 --> 00:16:19,000 Sekarang, kita pergi ke acara liburan keluarga. 274 00:16:19,083 --> 00:16:22,500 Tapi... Bu, aku tak bisa keluar lagi. 275 00:16:22,583 --> 00:16:25,083 Kau bisa pinjam topi dan syal lama milik ayahmu. 276 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Ibu tak ingin kau sakit. 277 00:16:27,000 --> 00:16:30,500 Semuanya, ayolah! Saatnya pergi! 278 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 - Tunggu sebentar! - Memang aku harus ikut? 279 00:16:41,166 --> 00:16:43,583 Setelah itu, elf ini milikku. 280 00:16:43,666 --> 00:16:46,500 Kau tahu Dasher dan Dancer, Prancer dan Vixen 281 00:16:46,583 --> 00:16:49,416 Comet dan Cupid dan Donner dan Blitzen 282 00:16:49,500 --> 00:16:50,916 Tapi apa kau ingat, apa itu? 283 00:16:51,000 --> 00:16:52,625 Rusa yang paling termasyhur? 284 00:16:52,708 --> 00:16:53,541 Manny. 285 00:16:53,625 --> 00:16:54,458 Ayo 286 00:16:56,750 --> 00:16:57,916 Semuanya. 287 00:16:58,000 --> 00:17:01,666 Apa Ibu satu-satunya yang bersemangat soal Natal di keluarga ini? 288 00:17:01,750 --> 00:17:05,250 Maaf, aku tak bersemangat menyanyikan kidung Natal saat ini. 289 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Bisa kita pulang? Aku... 290 00:17:06,958 --> 00:17:09,083 Kita tak menyudahi ini sekarang, Greg. 291 00:17:09,166 --> 00:17:11,250 Ini tradisi keluarga kita. 292 00:17:13,125 --> 00:17:14,541 Oh, Rodrick. 293 00:17:15,541 --> 00:17:17,958 Mulai Kamis malam, 294 00:17:18,041 --> 00:17:20,291 salju akan menutupi semua... 295 00:17:20,375 --> 00:17:21,708 Ayolah, Frank. 296 00:17:21,791 --> 00:17:23,916 Bisa kau hentikan obsesimu dengan cuaca? 297 00:17:24,000 --> 00:17:26,666 Mereka bilang badai ini mungkin akan parah sekali. 298 00:17:26,750 --> 00:17:28,166 Aku hanya ingin bersiap. 299 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Peramal cuaca selalu melebih-lebihkan. 300 00:17:31,041 --> 00:17:32,875 Itu mata pencaharian mereka. 301 00:17:33,833 --> 00:17:35,250 Oh, Sayang. 302 00:17:35,333 --> 00:17:38,208 Jangan lupa menymbang mainan tahun ini. 303 00:17:39,000 --> 00:17:40,916 - Sumbangan mainan? - Ya, Greg. 304 00:17:41,000 --> 00:17:43,958 Kita menaruh mainan ke dalam kotak bagi anak yang membutuhkan. 305 00:17:44,041 --> 00:17:45,750 {\an8}Mainannya diambil pada malam Natal. 306 00:17:45,833 --> 00:17:46,666 {\an8}KOTAK SUMBANGAN MAINAN 307 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 Kotak sumbangan? 308 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 Kau pilih mana? 309 00:17:52,375 --> 00:17:56,375 Telinga kedinginan atau masuk penjara? 310 00:18:04,166 --> 00:18:05,875 Perhatian, semua unit. 311 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Tersangka mungkin terlihat di barat Surrey Street. 312 00:18:07,916 --> 00:18:09,041 Patroli dua petugas. 313 00:18:09,125 --> 00:18:10,583 Mobil polisi dikerahkan. 314 00:18:10,666 --> 00:18:12,958 {\an8}Tersangka dicari atas tindakan perusakan. 315 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 {\an8}DICARI IMBALAN 500 DOLAR 316 00:18:14,125 --> 00:18:17,291 {\an8}TERAKHIR MENGENAKAN TOPI DAN SYAL MERAH - PENUTUP TELINGA DAN SYAL HIJAU 317 00:18:21,041 --> 00:18:22,208 Apa gambar itu kita? 318 00:18:22,291 --> 00:18:25,291 Rowley, kita harus menyingkirkan ini sebelum ada yang lihat. 319 00:18:33,333 --> 00:18:34,333 Greg. 320 00:18:36,000 --> 00:18:38,833 Banyak sekali. Bagaimana jika kita tak bisa menyingkirkan semua? 321 00:18:39,458 --> 00:18:41,708 Jangan sampai itu terjadi, Rowley. 322 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 Bagaimana jika ada yang melihat kita? 323 00:18:47,208 --> 00:18:49,625 Halo, Greg Heffley. 324 00:18:49,708 --> 00:18:52,916 Mau selesaikan diriku? 325 00:18:54,708 --> 00:18:56,125 Tidak, terima kasih, Fregley. 326 00:18:56,208 --> 00:18:58,125 Aku di luar sini sejak kemarin. 327 00:18:58,208 --> 00:19:01,458 Aku tak dapat merasakan tubuhku. 328 00:19:02,833 --> 00:19:04,541 Bagaimana dia bisa masuk? 329 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 Terus berjalan. 330 00:19:06,250 --> 00:19:08,208 Jangan kontak mata. 331 00:19:08,291 --> 00:19:12,208 Sepertinya bintikku terkena radang dingin. 332 00:19:12,833 --> 00:19:15,375 Aku merasa tak enak berdekatan dengan rumahku. 333 00:19:16,166 --> 00:19:18,666 Mungkin aku bisa menginap di rumahmu untuk beberapa hari 334 00:19:18,750 --> 00:19:21,166 sambil menunggu semua ini reda. 335 00:19:21,250 --> 00:19:24,125 Tapi kau dilarang menginap di rumahku. 336 00:19:24,208 --> 00:19:26,166 Ingat soal puding cokelat itu? 337 00:19:28,833 --> 00:19:30,666 Apa? Ayolah, Rowley. 338 00:19:30,750 --> 00:19:33,375 Ayahmu pasti sudah lupa soal itu sekarang. 339 00:19:33,458 --> 00:19:34,750 Tidak. 340 00:19:35,708 --> 00:19:39,375 Rowley, kau tak tahu situasi di rumahku. 341 00:19:39,458 --> 00:19:42,458 Aku diawasi lima pasang mata. 342 00:19:42,541 --> 00:19:43,541 Lima? 343 00:19:43,625 --> 00:19:47,125 Tapi hanya ada empat orang lain di keluargamu. 344 00:19:47,208 --> 00:19:50,375 Rasanya seperti diawasi lima orang. 345 00:19:50,458 --> 00:19:52,125 Tapi katamu kita tak perlu khawatir 346 00:19:52,208 --> 00:19:54,708 karena pakaian kita sudah dibuang, 'kan? 347 00:19:55,791 --> 00:19:58,208 - Tentang itu. - Apa? 348 00:19:58,875 --> 00:20:03,208 Ternyata tempat sampah itu adalah kotak sumbangan mainan. 349 00:20:03,958 --> 00:20:05,208 Apa? 350 00:20:05,291 --> 00:20:07,791 Berarti akan ada yang temukan pakaian kita. 351 00:20:07,875 --> 00:20:09,791 Ini buruk. Ini... 352 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Tenanglah. 353 00:20:11,583 --> 00:20:15,166 Nama kita tak tertulis di dalam pakaiannya, 'kan? 354 00:20:15,250 --> 00:20:19,458 Tapi jika mereka temukan rambut dan kemudian uji DNA? 355 00:20:19,541 --> 00:20:21,125 Wah. Wah, Rowley. 356 00:20:21,208 --> 00:20:23,208 Kau terlalu sering menonton TV. 357 00:20:23,291 --> 00:20:25,666 Mari ambil pakaian kita untuk jaga-jaga. 358 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Ya? - Mungkin sebaiknya kita serahkan diri. 359 00:20:28,000 --> 00:20:29,333 Aku tak tahan begini. 360 00:20:29,416 --> 00:20:31,375 Bernapas, Rowley. 361 00:20:31,458 --> 00:20:34,250 Semuanya terkendali. Ini rencananya. 362 00:20:34,333 --> 00:20:35,333 RENCANA 363 00:20:35,416 --> 00:20:38,208 Pasang alarm agar bangun pagi sekali. 364 00:20:38,291 --> 00:20:41,291 Lalu kita berangkat untuk mengambil barang kita dari kotak itu. 365 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 KOTAK SUMBANGAN MAINAN 366 00:20:42,916 --> 00:20:43,750 PEMOTONG KAYU 367 00:20:43,833 --> 00:20:45,291 Lalu kita singkirkan selamanya. 368 00:20:45,375 --> 00:20:47,791 Setelah selesai, kita bebas. 369 00:20:48,708 --> 00:20:50,916 Kenapa tak lakukan sekarang? 370 00:20:51,958 --> 00:20:54,250 Ibuku memaksa kami membuat rumah kue jahe malam ini, 371 00:20:54,333 --> 00:20:55,875 dan aku tak bisa kabur. 372 00:20:55,958 --> 00:20:59,666 Entahlah. Rencana ini seperti berisiko. 373 00:20:59,750 --> 00:21:01,916 Percayalah kepadaku, Rowley. 374 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Pernahkah aku menyesatkanmu? 375 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 Sering sekali. 376 00:21:08,958 --> 00:21:10,791 Kau harus percaya, Rowley. 377 00:21:10,875 --> 00:21:13,125 Ayolah. Ini masa Natal. 378 00:21:29,458 --> 00:21:33,083 ...antara minus 23 derajat dan minus 31 derajat Celsius. 379 00:21:33,166 --> 00:21:36,833 Darurat salju berlangsung, tingkat kedalaman satu setengah meter. 380 00:21:36,916 --> 00:21:40,083 - Frank, bisakah... - Tak bisa bicara! Sedang konsentrasi. 381 00:21:40,166 --> 00:21:41,666 Ayolah. Kenapa ini tidak... 382 00:21:41,750 --> 00:21:44,666 Bisakah kau hentikan obsesimu dengan badai ini? 383 00:21:44,750 --> 00:21:48,583 Kau melewatkan momen liburan yang autentik dengan keluarga. 384 00:21:48,666 --> 00:21:49,791 Manny. 385 00:21:50,791 --> 00:21:53,708 Bu, kenapa aku harus di sini, namun Rodrick tidak? 386 00:21:53,791 --> 00:21:57,208 Ibu mau dia di sini, tapi Ibu tak tahu dia di mana. 387 00:21:58,250 --> 00:21:59,750 Sulit sekali menyatukan keluarga, 388 00:21:59,833 --> 00:22:02,083 rasanya seperti menggiring kucing saja. 389 00:22:02,166 --> 00:22:04,500 Lihat apa yang baru kutemukan. 390 00:22:04,583 --> 00:22:06,541 DICARI ATAS PERUSAKAN PROPERTI 391 00:22:06,625 --> 00:22:08,375 Ibu dengar soal itu. 392 00:22:09,500 --> 00:22:12,708 Bisakah dipercaya kejadian penyapu salju ini di daerah rumah kita? 393 00:22:12,791 --> 00:22:14,333 Aku yakin pelaku kejahatannya 394 00:22:14,416 --> 00:22:16,458 adalah anak-anak berandalan Whirley Street. 395 00:22:16,541 --> 00:22:19,375 Mereka selalu membuat onar di lingkungan ini. 396 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 Ya, tapi mereka pasti tak mau gegabah 397 00:22:21,791 --> 00:22:23,458 di siang bolong. 398 00:22:23,541 --> 00:22:27,750 Tidak. Mereka berdua terlihat seperti kriminal ulung. 399 00:22:28,583 --> 00:22:29,833 Aku tak takut. 400 00:22:29,916 --> 00:22:32,041 Sepertinya ada imbalan 401 00:22:32,125 --> 00:22:34,083 untuk informasi yang dapat menangkap mereka. 402 00:22:34,166 --> 00:22:36,750 Ya. Aku akan mengeklaimnya. 403 00:22:36,833 --> 00:22:39,083 Uangnya kubelikan hadiah Natal untuk kalian. 404 00:22:39,166 --> 00:22:42,333 Bu? Ibu? Boleh aku pergi? 405 00:22:42,416 --> 00:22:43,833 Tidak boleh, Greg. 406 00:22:43,916 --> 00:22:48,166 Kita akan selesaikan pembangunan rumah kue jahe ini sebagai keluarga. 407 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Kakak! 408 00:22:55,583 --> 00:22:58,041 Baik, mari ubah topik pembicaraannya. 409 00:22:58,125 --> 00:23:01,250 Frank, ambilkan mainan yang mau kita sumbangkan. 410 00:23:01,333 --> 00:23:04,291 Greg, pergilah ke atas dan ambilkan kertas pembungkus 411 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 dari lemari linen. 412 00:23:06,041 --> 00:23:09,166 Yang satu ini tampak familier. 413 00:23:19,250 --> 00:23:21,666 Bu, lemari linen yang mana? 414 00:23:21,750 --> 00:23:23,583 Tempat penyimpanan handuk. 415 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 Oh, ya. 416 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 Apa? 417 00:23:40,375 --> 00:23:41,958 Tak mungkin. 418 00:23:42,041 --> 00:23:44,541 Sulit dipercaya apa yang kulihat. 419 00:23:44,625 --> 00:23:49,458 Satu hal yang kuinginkan ada di sana dengan keindahannya yang... 420 00:23:49,541 --> 00:23:52,708 Greg, tolong ambilkan perekat juga. 421 00:23:52,791 --> 00:23:54,625 Tentu, Ibunda. Aku datang. 422 00:24:02,041 --> 00:24:03,416 Ya! 423 00:24:09,416 --> 00:24:12,583 Oke. Ada tiga jenis kertas dan perekat bening. 424 00:24:13,291 --> 00:24:14,833 Perlu hal lain? 425 00:24:15,458 --> 00:24:18,166 Kau membantu sekali. 426 00:24:18,250 --> 00:24:20,333 Sepertinya aku punya semangat Natal. 427 00:24:20,416 --> 00:24:24,458 Jika kau pertahankan ini, Ibu yakin Sinterklas punya hadiah untukmu 428 00:24:24,541 --> 00:24:25,791 di pagi Natal nanti. 429 00:24:25,875 --> 00:24:28,375 Aku tak begitu peduli dapat apa. 430 00:24:28,458 --> 00:24:30,916 Aku hanya berusaha menjadi Greg Heffley yang terbaik sebisaku. 431 00:24:32,208 --> 00:24:33,791 Kau ini manis sekali. 432 00:24:35,208 --> 00:24:37,708 Bantulah Ibu membungkus mainan bekas. 433 00:24:37,791 --> 00:24:39,041 Baik, Ibu. 434 00:24:40,333 --> 00:24:42,291 Setelah kejadian dengan penyapu salju itu, 435 00:24:42,375 --> 00:24:44,125 aku yakin liburanku sirna, 436 00:24:44,208 --> 00:24:47,750 tapi semuanya berubah saat aku menemukan hadiah itu. 437 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 Ini membuktikan bahwa kadang hal baik menimpa orang baik. 438 00:24:51,333 --> 00:24:54,625 Sekarang, yang harus kulakukan adalah mengambil barang dari kotak besok, 439 00:24:54,708 --> 00:24:57,291 lalu Natal akan berjalan lancar. 440 00:24:57,375 --> 00:24:59,375 Kalian tahu sajak tentang anak-anak tidur 441 00:24:59,458 --> 00:25:01,875 memimpikan gula-gula? 442 00:25:02,541 --> 00:25:06,791 Malam ini, mimpiku jauh lebih baik dari permen. 443 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 Apa-apaan? 444 00:25:29,833 --> 00:25:30,916 Apa-apaan? 445 00:25:31,000 --> 00:25:33,041 Gubernur mengumumkan gawat darurat cuaca... 446 00:25:33,125 --> 00:25:35,791 - Apa-apaan? - Lihat siapa yang muncul. 447 00:25:35,875 --> 00:25:37,083 Turun salju! 448 00:25:37,166 --> 00:25:39,291 Mungkin peramal cuaca kadang ada benarnya. 449 00:25:39,375 --> 00:25:40,916 Alarmku tidak berbunyi. 450 00:25:41,000 --> 00:25:43,083 Ibu mundurkan agar kau bisa tidur lebih lama. 451 00:25:43,166 --> 00:25:45,083 Ini hal terbaik dari hari bersalju. 452 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Minggu bersalju lebih tepatnya. 453 00:25:47,416 --> 00:25:50,250 Diperkirakan badai berlangsung selama malam Natal. 454 00:25:50,333 --> 00:25:52,083 Seminggu penuh? 455 00:25:53,166 --> 00:25:54,750 Aku tak bisa diam di sini. 456 00:25:54,833 --> 00:25:56,583 Aku ada... Aku ada urusan. 457 00:25:56,666 --> 00:25:58,333 Greg, kau ini mau ke mana? 458 00:25:58,416 --> 00:26:00,500 Mau ke rumah Rowley. 459 00:26:00,583 --> 00:26:02,166 Hanya pakai piama? 460 00:26:02,250 --> 00:26:04,791 Sayang, di luar sedang tidak aman. 461 00:26:04,875 --> 00:26:06,958 Bu, saljunya tipis. 462 00:26:07,041 --> 00:26:08,250 Aku akan segera kembali... 463 00:26:12,416 --> 00:26:13,500 Greg. 464 00:26:13,583 --> 00:26:14,833 Kakak beku. 465 00:26:17,250 --> 00:26:20,250 Butuh beberapa jam untuk menormalkan suhu tubuhku, 466 00:26:20,333 --> 00:26:22,333 tapi begitu jari-jariku terasa lagi, 467 00:26:22,416 --> 00:26:25,666 aku menelepon Rowley untuk memberitahunya soal rencana baru. 468 00:26:26,166 --> 00:26:32,833 Malam kudus, sunyi senyap 469 00:26:32,916 --> 00:26:39,583 Kurnia dan berkat 470 00:26:41,916 --> 00:26:43,541 - Biar kuangkat. - Jangan lama-lama, Nak. 471 00:26:43,625 --> 00:26:45,500 Kita lanjutkan dari bait ketiga. 472 00:26:45,583 --> 00:26:47,000 Ya, Ayah. 473 00:26:47,083 --> 00:26:49,708 Kediaman Jefferson, ini Rowley. 474 00:26:49,791 --> 00:26:51,791 Rowley, aku tahu kau tahu ini aku. 475 00:26:51,875 --> 00:26:54,833 Maaf. Ayah dan Ibu mau aku menggunakan tata krama bertelepon. 476 00:26:54,916 --> 00:26:56,750 Kau percaya salju ini? 477 00:26:56,833 --> 00:26:59,583 - Bagaimana kabar kalian? - Kami baik-baik saja. 478 00:26:59,666 --> 00:27:03,083 Kami buat kue jahe, sekarang kami melantunkan kidung Natal. 479 00:27:03,708 --> 00:27:06,750 Mau kualihkan ke pelantang suara agar kau bisa ikut? 480 00:27:06,833 --> 00:27:07,875 Tidak! 481 00:27:07,958 --> 00:27:09,500 Maksudku, tidak, terima kasih. 482 00:27:09,583 --> 00:27:12,166 Dengar, Rowley. Kita harus sepemahaman 483 00:27:12,250 --> 00:27:14,375 soal kau-tahu-apa. 484 00:27:14,458 --> 00:27:15,791 Maksudmu... 485 00:27:15,875 --> 00:27:17,000 Voldemort? 486 00:27:17,833 --> 00:27:20,791 Apa? Itu kau-tahu-siapa, Rowley. 487 00:27:20,875 --> 00:27:22,958 Maksudku penyapu salju. 488 00:27:23,041 --> 00:27:25,208 Oh, ya, itu. 489 00:27:25,291 --> 00:27:29,375 Kita tak bisa ambil barang dari kotak itu sebelum salju reda. 490 00:27:29,458 --> 00:27:31,625 Kita harus menunggu dan tutup mulut. 491 00:27:31,708 --> 00:27:33,083 Paham? 492 00:27:33,166 --> 00:27:35,708 - Apa maksudmu? - Jika kita kedahuluan orang, 493 00:27:35,791 --> 00:27:37,375 kita harus menyamakan cerita. 494 00:27:37,458 --> 00:27:40,708 Jadi, jika ada yang datang ke rumahmu dan bertanya-tanya, 495 00:27:40,791 --> 00:27:43,416 jawab saja kau tak tahu kenapa barangmu ada di sana, ya? 496 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 Tapi kenapa ada yang mau ke rumahku? 497 00:27:46,083 --> 00:27:48,166 Ada yang lupa kukatakan. 498 00:27:48,750 --> 00:27:52,250 Ternyata namaku dijahit di dalam topiku. 499 00:27:52,333 --> 00:27:54,416 Namamu? Itu buruk. 500 00:27:54,500 --> 00:27:57,875 Semuanya akan baik-baik saja selama kau pura-pura tak tahu. 501 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 Kau tak tahu apa pun soal apa pun. 502 00:28:00,250 --> 00:28:02,625 Tapi bohong itu perbuatan nakal, 503 00:28:02,708 --> 00:28:04,083 dan aku anak baik! 504 00:28:04,166 --> 00:28:05,666 Rowley, aku tak memintamu berbohong. 505 00:28:05,750 --> 00:28:07,583 Sinterklas mengirim badai sebagai hukuman. 506 00:28:07,666 --> 00:28:10,333 - Dia tahu! - Rowley? 507 00:28:11,041 --> 00:28:12,791 Bisa tenangkan diri? 508 00:28:12,875 --> 00:28:14,500 Fokuslah kepada suaraku. 509 00:28:14,583 --> 00:28:17,083 Mungkin aku mengaku saja. Berapa nomor telepon polisi? 510 00:28:17,166 --> 00:28:19,583 911. 511 00:28:19,666 --> 00:28:20,916 - Rowley! - 911. 512 00:28:21,000 --> 00:28:22,833 - Rowley, jangan tutup teleponnya! - 911! 513 00:28:22,916 --> 00:28:24,000 - Tetaplah terhubung! - 911! 514 00:28:30,041 --> 00:28:31,458 Rowley? 515 00:28:37,416 --> 00:28:40,166 Karena listrik padam, Rowley tak bisa menelepon polisi 516 00:28:40,250 --> 00:28:42,583 dan mengaku soal kejadian penyapu salju. 517 00:28:42,666 --> 00:28:46,083 Juga tak ada yang ke kotak itu karena seluruh kota tertimbun salju. 518 00:28:46,166 --> 00:28:47,875 Rahasiaku aman. 519 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Setidaknya, untuk saat ini. 520 00:28:49,041 --> 00:28:50,958 Aku hanya harus bertahan hingga pagi Natal 521 00:28:51,041 --> 00:28:53,041 tanpa ketahuan oleh keluargaku. 522 00:28:53,125 --> 00:28:56,416 Karena seminggu lagi, konsol gim itu akan jadi milikku. 523 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 Oke. Tiga peti air, 120 tisu toilet, 524 00:28:59,791 --> 00:29:02,375 senter dengan baterai baru, serta aneka makanan kaleng. 525 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 Aman! 526 00:29:03,791 --> 00:29:05,208 DAFTAR PERSEDIAAN DARURAT 527 00:29:05,791 --> 00:29:09,208 Greg, kau sudah menggigil? Listrik baru padam setengah jam. 528 00:29:09,291 --> 00:29:11,125 Panasnya mulai berkurang. 529 00:29:11,208 --> 00:29:13,916 Jika terlalu dingin, pipanya bisa bocor. 530 00:29:14,000 --> 00:29:16,791 Jangan ada yang minum air botolnya. 531 00:29:16,875 --> 00:29:18,666 Bisa dipakai menyiram toilet. 532 00:29:18,750 --> 00:29:20,791 Aku jarang menyiram. 533 00:29:20,875 --> 00:29:22,375 Ya, Rodrick, kami tahu. 534 00:29:22,458 --> 00:29:24,166 Apa makanannya cukup? 535 00:29:24,250 --> 00:29:25,333 Jika habis, bagaimana? 536 00:29:25,416 --> 00:29:27,208 Ibu baru saja berbelanja. 537 00:29:27,291 --> 00:29:30,041 Akan aman setidaknya selama dua minggu. 538 00:29:30,125 --> 00:29:33,375 Aku baca soal keluarga yang kabinnya tertimbun salju, 539 00:29:33,458 --> 00:29:34,541 lalu untuk bertahan, 540 00:29:34,625 --> 00:29:37,083 - mereka harus saling memangsa. - Jijik! 541 00:29:37,166 --> 00:29:38,541 Lezat. 542 00:29:38,625 --> 00:29:40,416 Rodrick! Kau menakuti Manny. 543 00:29:41,166 --> 00:29:43,000 Orang terakhir merasa tak enak. 544 00:29:43,875 --> 00:29:46,541 Sepertinya semua akan baik-baik saja. 545 00:29:46,625 --> 00:29:49,291 Beberapa hari ke depan akan menyenangkan. 546 00:29:49,375 --> 00:29:53,541 Apa yang lebih baik dari terjebak salju bersama keluarga saat liburan? 547 00:29:53,625 --> 00:29:55,416 Pokoknya selain itu. 548 00:29:55,500 --> 00:29:59,333 Tak ada ponsel, TV, atau distraksi lainnya. 549 00:29:59,416 --> 00:30:04,000 Hanya kita berlima yang saling hadir untuk satu sama lain. 550 00:30:04,083 --> 00:30:07,166 Ini keajaiban Natal. 551 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 {\an8}TIGA HARI KEMUDIAN 552 00:30:08,333 --> 00:30:10,166 {\an8}Dingin sekali. 553 00:30:15,375 --> 00:30:18,458 Oke, Semuanya. Siapa yang mau main tebak kata lagi? 554 00:30:26,333 --> 00:30:27,500 Back to the Future? 555 00:30:33,875 --> 00:30:36,833 - Seekor lama? - Sepertinya sudah dilakukan kemarin. 556 00:30:37,500 --> 00:30:40,625 Atau hari sebelumnya? Ingatanku tak jelas. 557 00:30:40,708 --> 00:30:43,208 Tadi itu seekor alpaka. Ayolah. 558 00:30:44,125 --> 00:30:45,625 Sama saja. 559 00:30:46,291 --> 00:30:48,291 Frank, kita sedang bermain. 560 00:30:48,375 --> 00:30:50,541 - Bisakah kau duduk? - Ya, baiklah. 561 00:30:50,625 --> 00:30:53,208 Hanya mengatalogkan inventaris kita. 562 00:30:53,291 --> 00:30:54,333 Baik, mari lihat. 563 00:30:54,416 --> 00:30:57,875 120 gulung tisu toilet, tiga peti air... Tunggu sebentar. 564 00:30:57,958 --> 00:31:01,625 Satu peti menghilang. Lalu di mana kaleng ubinya? 565 00:31:03,666 --> 00:31:06,458 Kurasa salah satu dari kalian menyimpannya. 566 00:31:06,541 --> 00:31:08,875 Aku bisa mengendus bau ubi. 567 00:31:08,958 --> 00:31:10,708 Biar kucium napasmu. 568 00:31:12,791 --> 00:31:13,791 Ibu. 569 00:31:13,875 --> 00:31:15,458 Tak apa-apa, Rodrick. 570 00:31:15,541 --> 00:31:19,291 Sepertinya ayahmu terkena demam kabin. 571 00:31:19,375 --> 00:31:21,041 Tidak secepat itu. 572 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Kau belum terbebas, Susan. 573 00:31:23,125 --> 00:31:27,500 - Mari. Lakukanlah. Bernapas. - Baik. 574 00:31:27,583 --> 00:31:30,708 - Cukup, Frank. - Itu... Bau brokoli, 'kan? 575 00:31:31,833 --> 00:31:32,958 Greg, ada apa? 576 00:31:33,041 --> 00:31:34,500 Elf itu berpindah. 577 00:31:35,166 --> 00:31:37,958 Tadi ada di sebelah sana, sekarang ada di sana. 578 00:31:39,041 --> 00:31:42,125 Kau hanya membayangkannya, Sayang. 579 00:31:42,208 --> 00:31:44,500 Mungkin kau sedikit mulai gila. 580 00:31:44,583 --> 00:31:45,916 Aku tidak menjadi gila. 581 00:31:46,000 --> 00:31:48,291 Benar-benar berpindah. 582 00:31:48,375 --> 00:31:53,166 Mungkin dia dapat pesan penting untuk diantar ke Kutub Utara. 583 00:31:53,250 --> 00:31:54,666 Tapi sekarang sudah kembali. 584 00:31:54,750 --> 00:31:56,750 Apa yang dikatakannya kepada Sinterklas? 585 00:32:00,291 --> 00:32:03,000 Mungkin sebaiknya kita bermain tebak kata lagi. 586 00:32:03,083 --> 00:32:04,541 Kategori berikutnya. 587 00:32:04,625 --> 00:32:07,375 Judul buku dari Periode Edward. 588 00:32:07,458 --> 00:32:09,291 - Tidak. - Sungguh? 589 00:32:19,125 --> 00:32:22,375 - Pipanya bocor! - Tidak! Rubanahnya! 590 00:32:22,458 --> 00:32:24,291 Rubanah? Kamarku! 591 00:32:27,416 --> 00:32:28,583 Ayo, menyalalah. 592 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 Tidak! Diorama Perang Revolusiku! 593 00:32:33,833 --> 00:32:35,250 - Drumku! - Astaga. 594 00:32:35,333 --> 00:32:36,583 Hati-hati, Rodrick! 595 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 - Kumohon, jangan! - Tidak, Cornwallis! 596 00:32:38,625 --> 00:32:40,416 Jangan kau, Cornwallis! 597 00:32:43,083 --> 00:32:46,416 Aku sebenarnya agak lega keluargaku teralihkan oleh masalah lain, 598 00:32:46,500 --> 00:32:50,500 karena aku jadi berkesempatan untuk menghilang. 599 00:32:50,583 --> 00:32:54,083 Aku berencana mengurung diri di kamar, menunggu hingga Natal tiba. 600 00:32:55,000 --> 00:32:56,833 Apa kabar, Teman Sekamar? 601 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Rodrick? Sedang apa kau di sini? 602 00:32:59,583 --> 00:33:03,416 Kamarku kebanjiran. Aku akan menumpang di sini sementara. 603 00:33:03,500 --> 00:33:05,916 Apa? Kau tak boleh di sini. Ini kamarku. 604 00:33:06,000 --> 00:33:08,208 Aku tak mau tidur di kamar Manny. 605 00:33:08,291 --> 00:33:10,291 Ada yang tak beres dengannya. 606 00:33:10,375 --> 00:33:13,375 Lagi pula, aku harus mengawasimu. 607 00:33:13,958 --> 00:33:16,833 Mengawasiku? Untuk apa? 608 00:33:17,500 --> 00:33:21,833 Kulihat kau bertingkah sedikit mencurigakan belakangan ini. 609 00:33:22,458 --> 00:33:25,083 Apa? Sekarang kau pikir aku mencuri ubi? 610 00:33:26,000 --> 00:33:29,666 Bukan soal ubi, Gregory. 611 00:33:30,500 --> 00:33:32,125 Saatnya mengaku. 612 00:33:32,750 --> 00:33:34,458 Aku tak tahu apa maksudmu. 613 00:33:34,541 --> 00:33:37,083 Topi merah, syal merah. 614 00:33:37,166 --> 00:33:39,166 Sama dengan barangmu yang hilang. 615 00:33:40,916 --> 00:33:42,750 Baiklah. Apa yang kau tahu? 616 00:33:42,833 --> 00:33:45,833 Oke, menurutku seperti ini kejadiannya. 617 00:33:45,916 --> 00:33:49,416 Pekan lalu, kau dan temanmu sedang bermain salju 618 00:33:49,500 --> 00:33:50,833 di halaman depan. 619 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 TIDAK BAIK - ORANG JAHAT 620 00:33:53,750 --> 00:33:57,666 Lalu, ada murid SMA yang melihat kalian sebagai sasaran empuk. 621 00:33:57,750 --> 00:33:59,541 Pakaian musim dingin yang bagus, Bodoh. 622 00:33:59,625 --> 00:34:00,625 Sekarang milik kami. 623 00:34:01,583 --> 00:34:04,333 Mereka mencuri pakaian dan menggulung kalian jadi bola salju, 624 00:34:04,416 --> 00:34:05,708 lalu menggelindingkan bolanya. 625 00:34:05,791 --> 00:34:07,291 Sampai jumpa, Bodoh! 626 00:34:08,125 --> 00:34:10,916 Bum! Kalian menabrak penyapu salju. 627 00:34:11,916 --> 00:34:13,916 Kita jahat sekali. 628 00:34:14,000 --> 00:34:17,458 Tapi sekarang kau dan temanmu dalam masalah, 'kan? 629 00:34:17,541 --> 00:34:19,791 Pencuri pakaian kalian sedang buron. 630 00:34:19,875 --> 00:34:22,500 - Polisi! - Tapi mereka tahu alamatmu. 631 00:34:22,583 --> 00:34:25,791 Jika kau bocorkan perbuatan mereka, kalian berdua tamat. 632 00:34:27,625 --> 00:34:29,958 Masa, Rodrick? Itu teorimu? 633 00:34:30,041 --> 00:34:33,625 Yah, aku... Aku masih mencari detailnya. 634 00:34:33,708 --> 00:34:37,708 Tunggu saja sampai aku tahu apa yang sebenarnya terjadi. 635 00:34:37,791 --> 00:34:38,791 Apa maksudmu? 636 00:34:38,875 --> 00:34:42,458 Semua barang bukti disimpan di sini. 637 00:34:43,375 --> 00:34:44,791 Di bel pintu kita? 638 00:34:44,875 --> 00:34:48,708 Ya, Greg, pintu bel kita. Ini dilengkapi kamera. 639 00:34:48,791 --> 00:34:51,041 Semua yang terjadi di jalanan depan rumah kita 640 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 direkam kotak kecil ini. 641 00:34:56,500 --> 00:34:59,833 Kau tak bisa apa-apa dengan kotak itu 642 00:34:59,916 --> 00:35:01,416 tanpa adanya listrik. 643 00:35:01,500 --> 00:35:04,291 Kurasa kau meremehkanku, Gregory. 644 00:35:04,375 --> 00:35:08,291 Tak ada yang bisa menghalangiku dari uang imbalan itu. 645 00:35:08,375 --> 00:35:10,083 Aku mengambil kasurnya. 646 00:35:14,083 --> 00:35:14,916 DESEMBER 647 00:35:15,000 --> 00:35:17,833 Bertahanlah lima hari lagi, Greg Heffley. 648 00:35:18,958 --> 00:35:20,375 Kau pasti bisa. 649 00:35:27,916 --> 00:35:33,500 Ini saat paling indah dalam satu tahun 650 00:35:43,166 --> 00:35:47,875 Ini saat paling indah dalam satu tahun 651 00:35:49,250 --> 00:35:54,958 {\an8}Musim ter-terbahagia 652 00:35:55,041 --> 00:35:56,041 {\an8}Elektronik 653 00:35:56,125 --> 00:35:59,416 Ucapan berlibur Dan pertemuan menggembirakan 654 00:35:59,500 --> 00:36:01,083 Mari berikan daya. 655 00:36:06,083 --> 00:36:07,083 Panas! 656 00:36:07,166 --> 00:36:08,375 Berhasil. 657 00:36:10,166 --> 00:36:12,166 Ada pesta untuk dijamu 658 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Marshmallow untuk dipanggang 659 00:36:14,000 --> 00:36:16,125 Juga menyanyi di atas salju 660 00:36:16,208 --> 00:36:17,791 Lihat? Seperti ini. 661 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 Ada cerita seram tentang hantu 662 00:36:19,708 --> 00:36:24,750 Dan cerita kejayaan Hari Natal dahulu kala 663 00:36:25,458 --> 00:36:26,458 Rodrick! 664 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 Hei! 665 00:36:28,208 --> 00:36:32,416 Ini saat paling indah dalam satu tahun 666 00:36:33,208 --> 00:36:35,291 Akan ada banyak tebar cium 667 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 Dan banyak hati bersinar 668 00:36:37,541 --> 00:36:40,208 Saat orang terkasih di sekitar 669 00:36:40,291 --> 00:36:42,375 Harusnya ini cukup. 670 00:36:42,458 --> 00:36:47,416 Ini saat paling indah dalam satu tahun 671 00:36:51,333 --> 00:36:52,708 Oke. 672 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 Mari nyalakan. 673 00:36:55,875 --> 00:36:57,666 Ya. Ya, ayo. 674 00:36:57,750 --> 00:36:58,958 Ayolah. 675 00:36:59,041 --> 00:37:00,041 Memuat 676 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Tidak! 677 00:37:02,291 --> 00:37:03,291 Tidak! 678 00:37:04,500 --> 00:37:06,208 Oh, tidak! Berhenti! 679 00:37:06,291 --> 00:37:08,125 Baiklah, Semuanya. 680 00:37:08,208 --> 00:37:09,208 Merapatlah. 681 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Rodrick! 682 00:37:12,791 --> 00:37:14,250 - Greg! Hentikan! - Rodrick! 683 00:37:14,333 --> 00:37:15,708 - Tidak! Pohonku! - Hentikan! 684 00:37:15,791 --> 00:37:16,958 Susan! 685 00:37:24,041 --> 00:37:25,083 Dia hidup! 686 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 Dia hidup! 687 00:37:33,041 --> 00:37:34,041 Ini tidak nyata. 688 00:37:34,125 --> 00:37:35,125 Ini tidak nyata! 689 00:37:45,375 --> 00:37:46,541 Oke. 690 00:37:46,625 --> 00:37:47,708 Seharusnya berhasil. 691 00:37:47,791 --> 00:37:51,125 Semua dapat tiga perempat tembok dan lima permen. 692 00:37:51,666 --> 00:37:52,666 Tak boleh tambah. 693 00:37:52,750 --> 00:37:54,791 Atapnya untuk makan malam. 694 00:37:54,875 --> 00:37:57,166 Dasar diktator. Aku muak dengan kalian. 695 00:37:57,250 --> 00:37:59,750 Aku tak paham bagaimana kita kehabisan makanan. 696 00:37:59,833 --> 00:38:03,375 Tak ada makanan, air, baterai, tisu toilet. 697 00:38:03,458 --> 00:38:05,958 Bagaimana kita menghabiskan semuanya dengan cepat? 698 00:38:06,041 --> 00:38:08,875 Semuanya! Lihat ini. 699 00:38:14,166 --> 00:38:17,166 Aku membuat perangkat yang mengisi daya kamera bel pintu, 700 00:38:17,250 --> 00:38:19,500 dan videonya hampir selesai dimuat. 701 00:38:19,583 --> 00:38:21,958 Aku akan tahu siapa yang merusak penyapu salju. 702 00:38:23,791 --> 00:38:25,333 Mainkan drumnya. 703 00:38:29,166 --> 00:38:30,250 Lihatlah! 704 00:38:31,666 --> 00:38:32,666 Kentangku! 705 00:38:32,750 --> 00:38:34,291 Lampu Natalku! 706 00:38:35,083 --> 00:38:36,666 Tunggu! Tidak! Hentikan! 707 00:38:37,875 --> 00:38:39,166 Ayolah. 708 00:38:43,666 --> 00:38:47,583 Rodrick, hiasan Natal Ibu bukan mainan. 709 00:38:47,666 --> 00:38:49,291 Aku mencari ini ke mana-mana. 710 00:38:49,375 --> 00:38:51,125 Kita butuh makanan sebanyak mungkin. 711 00:38:51,208 --> 00:38:52,625 Bagaimana kita kehabisan, Frank? 712 00:38:52,708 --> 00:38:54,958 Kukira ada cukup makanan untuk dua minggu. 713 00:38:55,041 --> 00:38:57,375 Jika semuanya ambil sesuai jatah... 714 00:38:57,458 --> 00:39:00,333 Jangan mulai bahas ubi lagi. 715 00:39:00,416 --> 00:39:02,333 Rodrick menimbun kentang. 716 00:39:02,416 --> 00:39:04,500 Apa lagi yang disembunyikan mereka? 717 00:39:04,583 --> 00:39:06,916 Jangan paranoid begitu, Frank. 718 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 Kau menakuti Manny. 719 00:39:09,916 --> 00:39:11,916 Tunggu. Di mana Manny? 720 00:39:16,041 --> 00:39:17,041 Manny? 721 00:39:18,791 --> 00:39:19,875 Manny? 722 00:39:19,958 --> 00:39:21,958 Manny! 723 00:39:22,041 --> 00:39:23,291 Manny! 724 00:39:24,250 --> 00:39:25,291 Manny! 725 00:39:25,375 --> 00:39:27,833 Manny! Manny? 726 00:39:27,916 --> 00:39:29,250 - Manny! - Manny! 727 00:39:29,333 --> 00:39:30,875 - Manny! - Manny! 728 00:39:30,958 --> 00:39:32,833 Oh, Manny. 729 00:39:32,916 --> 00:39:34,083 Di mana dirimu? 730 00:39:34,166 --> 00:39:36,083 Kuperiksa garasi. Tak ada di sana. 731 00:39:36,166 --> 00:39:39,291 Dia tak ada di tempat persembunyiannya. 732 00:39:39,375 --> 00:39:40,916 Tak ada di kamarnya. 733 00:39:41,000 --> 00:39:42,333 Tak ada di kamar mandi, 734 00:39:42,416 --> 00:39:46,416 tapi sebaiknya kalian tunggu 20 menit sebelum masuk ke sana. 735 00:39:46,500 --> 00:39:49,250 Menurutmu dia di luar sana? 736 00:39:52,875 --> 00:39:56,791 Bayiku sayang sendirian di tengah badai. 737 00:39:58,666 --> 00:40:00,833 - Apa kalian dengar... - Musik? 738 00:40:09,583 --> 00:40:10,791 Manny. 739 00:40:10,875 --> 00:40:12,000 {\an8}UBI 740 00:40:14,500 --> 00:40:16,916 Di sinilah semua persediaan kita. 741 00:40:17,416 --> 00:40:19,875 Milikku. 742 00:40:21,250 --> 00:40:22,375 Hormat. 743 00:40:27,625 --> 00:40:28,875 Oke. 744 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 Selesai. 745 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Pria kecil ini tak akan ke mana-mana. 746 00:40:34,000 --> 00:40:36,125 Apa dia salah, Frank? 747 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 Dia hanya menjaga diri. 748 00:40:38,125 --> 00:40:40,791 Kejadian ini mungkin membuatnya trauma. 749 00:40:43,791 --> 00:40:45,041 Tampak baik-baik saja. 750 00:40:45,541 --> 00:40:47,625 Bisakah kita semangat sedikit? 751 00:40:47,708 --> 00:40:49,791 Ini tak begitu parah. 752 00:40:50,916 --> 00:40:52,625 Bagaimana? 753 00:40:52,708 --> 00:40:53,958 Yah... 754 00:40:55,791 --> 00:40:57,333 Bisa ada... 755 00:40:58,833 --> 00:41:00,083 Kita bisa... 756 00:41:03,333 --> 00:41:06,916 Ya, sepertinya ini titik terendah kita. 757 00:41:07,000 --> 00:41:09,625 Kurasa aku jadi kelewatan. 758 00:41:09,708 --> 00:41:11,333 Terlebih soal ubi. 759 00:41:11,416 --> 00:41:12,500 Aku setuju. 760 00:41:13,166 --> 00:41:14,750 Biar kucium napasmu. 761 00:41:22,291 --> 00:41:24,375 Lagi pula, ubi itu apa? 762 00:41:25,541 --> 00:41:26,541 Entahlah, 763 00:41:27,416 --> 00:41:28,666 tapi rasanya sedap. 764 00:41:32,375 --> 00:41:35,458 Meskipun ini bukan musim Natal yang kita harapkan, 765 00:41:35,958 --> 00:41:37,833 setidaknya ini tak terlupakan. 766 00:41:37,916 --> 00:41:39,250 Semoga itu tidak benar. 767 00:41:39,333 --> 00:41:41,250 Aku berusaha melupakannya. 768 00:41:41,333 --> 00:41:44,333 Mungkin masih ada waktu untuk membalikkan keadaan malam ini. 769 00:41:44,958 --> 00:41:47,250 Bagaimana jika kita bersenang-senang? 770 00:41:47,333 --> 00:41:50,375 Jangan main tebak kata lagi. 771 00:41:50,458 --> 00:41:53,041 Ini belum resmi waktu Natal, 772 00:41:53,125 --> 00:41:56,208 tapi bagaimana jika kita dapat sedikit bocoran? 773 00:41:56,291 --> 00:41:57,958 - Ya! - Asyik! 774 00:41:58,041 --> 00:42:00,916 Semua boleh buka satu hadiah. 775 00:42:01,000 --> 00:42:02,333 Namun, hati-hati memilih 776 00:42:02,416 --> 00:42:05,208 karena kalian harus menjaganya sampai besok pagi. 777 00:42:10,166 --> 00:42:13,000 Mungkin kau harus tunggu sampai listrik kembali 778 00:42:13,083 --> 00:42:14,416 jika ingin yang itu, Greg. 779 00:42:15,416 --> 00:42:16,750 Kau anak baik. 780 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 Kau pantas mendapatkannya. 781 00:42:29,916 --> 00:42:31,708 Pakaian? Sungguh? 782 00:42:31,791 --> 00:42:34,125 Bibi Lydia membuatkanmu topi dan syal baru. 783 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 Boleh aku pilih ulang? 784 00:42:35,541 --> 00:42:37,958 Kini kau tak perlu khawatir soal topi dan syal lamamu. 785 00:42:39,041 --> 00:42:40,041 Lihat, Greg. 786 00:42:40,125 --> 00:42:41,541 Bibi Lydia meningkatkan kualitas. 787 00:42:44,000 --> 00:42:45,041 Semuanya? 788 00:42:45,125 --> 00:42:47,458 Apakah salju berhenti? 789 00:42:54,791 --> 00:42:57,166 Keajaiban Natal! 790 00:42:57,250 --> 00:42:58,500 Asyik! 791 00:42:58,583 --> 00:42:59,583 - Cihui! - Cihui! 792 00:43:01,500 --> 00:43:02,750 Lihat, ada polisi. 793 00:43:02,833 --> 00:43:03,833 Apa? 794 00:43:04,833 --> 00:43:06,666 Mereka pasti mau ambil mainannya. 795 00:43:06,750 --> 00:43:10,541 Frank, kita tak sempat menyumbang mainan. 796 00:43:10,625 --> 00:43:13,750 Apa urusannya polisi dengan sumbangan mainan? 797 00:43:13,833 --> 00:43:16,833 Merekalah yang mengumpulkan barang dari kotak sumbangan 798 00:43:16,916 --> 00:43:18,625 dan membagikannya kepada yang membutuhkan. 799 00:43:18,708 --> 00:43:22,625 Baik sekali mereka menyempatkan diri. 800 00:43:24,791 --> 00:43:26,333 {\an8}KOTAK SUMBANGAN MAINAN 801 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 {\an8}Ini milik Greg Heffley. 802 00:43:29,958 --> 00:43:35,416 {\an8}Bravo 6, tersangka adalah si pembuat onar, Gregory Heffley. 803 00:43:35,500 --> 00:43:36,666 {\an8}Dimengerti. Tangkap dia. 804 00:43:38,041 --> 00:43:42,375 Semoga kau bangga dengan perbuatanmu, Greg Heffley. 805 00:43:42,458 --> 00:43:44,750 Dan selamat Natal! 806 00:43:45,583 --> 00:43:47,333 Semoga kau suka kadomu. 807 00:43:47,958 --> 00:43:50,541 Kau harus berbagi! 808 00:44:07,416 --> 00:44:08,416 Greg, kau tak apa? 809 00:44:08,500 --> 00:44:10,250 Kau jadi pucat. 810 00:44:10,958 --> 00:44:12,958 Aku mau ke kamar dan berbaring. 811 00:44:14,375 --> 00:44:15,875 Aku tak enak badan. 812 00:44:15,958 --> 00:44:17,166 Baiklah, Sayang. 813 00:44:17,250 --> 00:44:18,250 Istirahatlah. 814 00:44:18,333 --> 00:44:20,625 Semoga kau membaik besok. 815 00:44:26,333 --> 00:44:27,666 Mungkin kebanyakan makan ubi. 816 00:44:31,250 --> 00:44:34,125 Aku tahu jika aku tak mendahului polisi ke kotak itu, 817 00:44:34,208 --> 00:44:36,083 aku akan menghabiskan Natal di penjara. 818 00:44:36,166 --> 00:44:41,166 Aku mengumpulkan keberanian dan keluar malam-malam sendirian. 819 00:44:43,291 --> 00:44:44,291 Saatnya beraksi. 820 00:44:48,416 --> 00:44:49,958 Ini tak mungkin. 821 00:45:20,583 --> 00:45:21,916 Ada apa di luar sana, Joshie? 822 00:45:24,208 --> 00:45:25,625 Hei! Greg? 823 00:45:26,625 --> 00:45:29,250 Maaf. Harus begitu agar dapat perhatianmu. 824 00:45:29,333 --> 00:45:31,166 Ini malam Natal. 825 00:45:31,250 --> 00:45:32,333 Kau harusnya tidur. 826 00:45:32,416 --> 00:45:34,625 Tidur? Ini baru pukul 19.30. 827 00:45:34,708 --> 00:45:37,458 Aku mau tertidur jika Sinterklas datang lebih awal. 828 00:45:37,541 --> 00:45:38,875 Aku butuh bantuanmu. 829 00:45:38,958 --> 00:45:40,500 Ini lebih penting dari Sinterklas. 830 00:45:41,500 --> 00:45:43,250 Tak ada yang lebih penting dari Sinterklas. 831 00:45:43,333 --> 00:45:46,833 Polisi akan mengosongkan kotak sumbangan malam ini. 832 00:45:46,916 --> 00:45:50,000 Namaku ada di dalam topi itu. 833 00:45:50,083 --> 00:45:52,875 Tapi aku sudah pakai piama lengkap. 834 00:45:52,958 --> 00:45:55,541 Nikmatilah malam bebas terakhirmu. 835 00:45:55,625 --> 00:45:59,541 Karena begitu aku ditangkap, mereka akan tahu siapa komplotanku. 836 00:46:01,166 --> 00:46:02,583 Rowley. 837 00:46:09,458 --> 00:46:10,583 Rowley. 838 00:46:12,791 --> 00:46:14,333 Mari lakukan ini. 839 00:46:17,375 --> 00:46:18,708 Kau tak apa, Kawan? 840 00:46:19,375 --> 00:46:20,666 Ya. 841 00:46:20,750 --> 00:46:22,416 Bagus. Itulah temanku. 842 00:46:25,333 --> 00:46:26,333 Patroli dua petugas. 843 00:46:26,416 --> 00:46:28,375 Mobil polisi dikerahkan. 844 00:46:28,875 --> 00:46:30,458 Tak ada laporan dari pusat kota... 845 00:46:45,166 --> 00:46:46,250 Greg? 846 00:46:46,333 --> 00:46:47,958 Ke mana kotak sumbangannya? 847 00:46:49,208 --> 00:46:50,958 Tertimbun salju. 848 00:46:52,208 --> 00:46:53,625 Itulah kenapa aku bawa sekop. 849 00:46:54,375 --> 00:46:56,541 Ayo, kotaknya pasti di sekitar sini. 850 00:46:57,583 --> 00:46:59,833 Kurasa di bawah tiang lampu ini, Greg. 851 00:46:59,916 --> 00:47:01,916 Tidak. Aku yakin di sebelah sini. 852 00:47:08,333 --> 00:47:10,000 Mungkin di sini? 853 00:47:13,375 --> 00:47:14,541 Ayo coba di sebelah sana. 854 00:47:19,625 --> 00:47:21,375 Kita tak akan menemukannya. 855 00:47:21,458 --> 00:47:23,375 Kita menyerah saja. 856 00:47:23,458 --> 00:47:25,208 Kotaknya pasti di sini! 857 00:47:30,708 --> 00:47:32,125 Aku tahu pasti ketemu. 858 00:47:32,208 --> 00:47:34,500 Selalu di tempat yang tak diduga, 'kan? 859 00:47:34,583 --> 00:47:35,750 - Tapi Greg... - Ayo! 860 00:47:35,833 --> 00:47:36,916 Ayo kita gali. 861 00:47:40,041 --> 00:47:40,875 {\an8}Ya! 862 00:47:43,333 --> 00:47:44,791 Barang-barang kita masih ada. 863 00:47:44,875 --> 00:47:46,708 Ayo ambil dan pergi dari sini. 864 00:47:46,791 --> 00:47:48,375 Tolong pegangi kakiku. 865 00:47:49,125 --> 00:47:51,291 Hampir. 866 00:47:53,875 --> 00:47:56,041 Dapat! Tarik aku. 867 00:47:58,958 --> 00:48:00,291 Greg, ada polisi! 868 00:48:01,458 --> 00:48:02,458 Rowley, aku tergelincir. 869 00:48:04,541 --> 00:48:05,625 Rowley! 870 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 Kau pasti bisa, Greg! 871 00:48:08,416 --> 00:48:09,583 Rowley. 872 00:48:16,166 --> 00:48:18,291 Ya ampun. Tidak. 873 00:48:18,375 --> 00:48:20,250 Hei! Kau sedang apa di sini? 874 00:48:20,333 --> 00:48:22,583 Maaf, Petugas. Aku... 875 00:48:29,041 --> 00:48:31,416 Tunggu. Kau cuma bocah. 876 00:48:32,208 --> 00:48:34,500 Sayang, kau harusnya di rumah pada malam Natal. 877 00:48:36,375 --> 00:48:40,708 Aku hanya memastikan polisi sampai ke kotak ini 878 00:48:40,791 --> 00:48:42,541 agar mereka bisa ambil mainannya. 879 00:48:42,625 --> 00:48:44,458 Untuk anak-anak. 880 00:48:50,083 --> 00:48:53,666 Aku seharusnya membersihkan halaman ini beberapa hari lalu, tapi tak bisa. 881 00:48:53,750 --> 00:48:55,416 Ada yang merusak penyapuku. 882 00:48:55,500 --> 00:48:57,666 Aku mau menggali menggunakan tangan. 883 00:48:58,291 --> 00:49:00,125 Kau menghemat waktuku, Nak. 884 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 Yah... 885 00:49:01,416 --> 00:49:03,750 Semangat Natal dan semacamnya. 886 00:49:03,833 --> 00:49:06,333 Kau bisa berbangga diri untuk ini. 887 00:49:06,416 --> 00:49:08,791 Kau akan masuk daftar baik Sinterklas. 888 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 Ya. 889 00:49:11,291 --> 00:49:15,500 Bagaimana jika aku memberimu tumpangan pulang? 890 00:49:15,583 --> 00:49:16,583 Tentu. 891 00:49:23,541 --> 00:49:27,541 Kau dapat hadiah bagus untuk Natal tahun ini? 892 00:49:28,416 --> 00:49:30,666 Ya. Konsol gim baru. 893 00:49:30,750 --> 00:49:33,291 Ya ampun, kau beruntung! 894 00:49:33,375 --> 00:49:34,875 Anakku Tyler mau konsol gim, 895 00:49:34,958 --> 00:49:38,375 tapi aku harus menabung jika mau membelinya. 896 00:49:38,458 --> 00:49:40,041 Tapi akan kudapatkan tahun depan. 897 00:49:40,125 --> 00:49:43,583 Aku hanya harus menambah jam kerja. 898 00:49:45,208 --> 00:49:46,875 Alamatmu di mana? 899 00:49:47,708 --> 00:49:48,708 Surrey Street. 900 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 Di perbukitan. 901 00:49:49,875 --> 00:49:51,166 Yang benar? 902 00:49:51,250 --> 00:49:54,250 Di situlah penyapuku rusak. 903 00:49:54,333 --> 00:49:57,333 Kau tahu? Pelakunya tak pernah ditangkap. 904 00:49:58,125 --> 00:50:02,250 Apa menyapu salju ini pekerjaan tetapmu? 905 00:50:02,333 --> 00:50:03,375 Ini? Tidak. 906 00:50:03,458 --> 00:50:06,250 Ini pekerjaan sampingan. 907 00:50:06,333 --> 00:50:07,666 Membantuku di saat seperti ini. 908 00:50:11,291 --> 00:50:14,291 Di kotak itu tak ada banyak mainan. 909 00:50:14,375 --> 00:50:17,125 Apa menurutmu polisi mau membagikannya? 910 00:50:17,208 --> 00:50:19,416 Tentu saja. Mereka ambil apa pun yang ada 911 00:50:19,500 --> 00:50:21,958 dan membagikannya kepada anak-anak membutuhkan. 912 00:50:22,625 --> 00:50:25,208 Banyak keluarga bergantung kepada sumbangan ini. 913 00:50:26,041 --> 00:50:27,041 Termasuk keluargaku. 914 00:50:29,666 --> 00:50:31,083 Apakah itu putramu? 915 00:50:31,791 --> 00:50:33,875 Ya. Tyler-ku. 916 00:50:33,958 --> 00:50:35,458 Dia duniaku. 917 00:50:35,541 --> 00:50:36,791 Hanya ada aku dan dirinya. 918 00:50:36,875 --> 00:50:39,333 Kau beruntung hanya berdua dengannya. 919 00:50:39,416 --> 00:50:41,208 Ada empat orang lain di keluargaku, 920 00:50:41,291 --> 00:50:44,125 dan mereka membuatku gila belakangan ini. 921 00:50:47,666 --> 00:50:49,291 Biar kuberi kau saran, Nak. 922 00:50:49,916 --> 00:50:52,791 Keluargaku membuatku gila saat aku seusiamu. 923 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Membuatku sangat, sangat gila. 924 00:50:56,791 --> 00:50:58,958 Tapi kini aku merindukan mereka. 925 00:50:59,041 --> 00:51:02,041 Hargailah setiap momen bersama mereka 926 00:51:02,791 --> 00:51:05,208 karena hidup ini tak ada yang menjamin. 927 00:51:09,333 --> 00:51:11,000 Belok di sini. 928 00:51:24,625 --> 00:51:25,958 Apa? 929 00:51:34,000 --> 00:51:35,083 Baiklah, Nak. 930 00:51:35,166 --> 00:51:36,916 Senang mengenalmu. 931 00:51:37,000 --> 00:51:38,583 Ya. Terima kasih tumpangannya. 932 00:51:47,666 --> 00:51:48,500 Kau! 933 00:51:51,916 --> 00:51:53,083 Kau... 934 00:51:54,458 --> 00:51:57,333 Kau tampak seperti anak baik. 935 00:51:59,000 --> 00:52:01,833 Kenakan topi dan syalmu. 936 00:52:02,458 --> 00:52:03,541 Di luar ini dingin. 937 00:52:04,958 --> 00:52:08,458 Selamat Natal untukmu dan keluargamu. 938 00:52:09,666 --> 00:52:11,041 Ya. Kau juga. 939 00:52:13,166 --> 00:52:14,166 Bocah gila... 940 00:52:16,041 --> 00:52:20,125 Natal lalu, kuberikan hatiku padamu 941 00:52:20,208 --> 00:52:22,291 Tapi keesokan harinya... 942 00:52:37,583 --> 00:52:38,750 Ya! 943 00:52:41,416 --> 00:52:42,500 Akhirnya! 944 00:52:55,833 --> 00:52:57,375 Kau lihat apa? 945 00:53:00,375 --> 00:53:02,583 - Kakak. - Hei, Kawan! Lihat! 946 00:53:02,666 --> 00:53:04,458 Listrik kembali menyala! 947 00:53:04,541 --> 00:53:05,791 Ya. 948 00:53:05,875 --> 00:53:08,375 Greg, topi dan syalmu ketemu. 949 00:53:12,375 --> 00:53:13,958 Tak mungkin. 950 00:53:14,041 --> 00:53:16,625 Akhirnya aku memecahkan kasusnya. 951 00:53:17,208 --> 00:53:20,041 Ternyata selama ini kau pelakunya. 952 00:53:21,375 --> 00:53:22,375 Tertangkap. 953 00:53:22,458 --> 00:53:23,750 Ada apa, Greg? 954 00:53:23,833 --> 00:53:25,416 Apa yang kakakmu bicarakan? 955 00:53:26,875 --> 00:53:29,041 Aku yang merusak penyapu salju. 956 00:53:30,333 --> 00:53:31,500 Tunggu dulu. 957 00:53:31,583 --> 00:53:33,458 Kau melepas bilah mobil itu? 958 00:53:33,541 --> 00:53:35,625 Tapi... Bagaimana? 959 00:53:35,708 --> 00:53:36,875 Murni kecelakaan. 960 00:53:38,500 --> 00:53:40,833 Aku dan Rowley membuat manusia salju, 961 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 dan bola saljunya menjauh dari kami. 962 00:53:45,083 --> 00:53:49,583 Saat itu terjadi, kami takut. 963 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 Jadi, kami kabur. 964 00:53:56,083 --> 00:53:58,208 Patroli, ulangi, Surrey Street. 965 00:53:58,291 --> 00:53:59,291 Tersangka dicari... 966 00:53:59,375 --> 00:54:01,416 Sedang apa polisi di sini? 967 00:54:01,500 --> 00:54:02,833 Sulit dipercaya. 968 00:54:02,916 --> 00:54:05,375 Wanita penyapu salju mengadu. 969 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 Astaga, celana salju ini kesat sekali. 970 00:54:09,875 --> 00:54:11,291 {\an8}IMBALAN 500 DOLAR 971 00:54:14,375 --> 00:54:16,291 Jangan diam saja. 972 00:54:16,375 --> 00:54:17,833 Lari! 973 00:54:17,916 --> 00:54:19,333 Kabur lewat pintu belakang. 974 00:54:19,416 --> 00:54:20,416 Aku mengulur waktu. 975 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 Rencana bagus, Rodrick. 976 00:54:21,583 --> 00:54:23,541 Frank, bantu sembunyikan barang bukti. 977 00:54:23,625 --> 00:54:25,000 Susan! Kau gila, ya? 978 00:54:25,083 --> 00:54:27,000 Kita tak boleh terlibat penutupan. 979 00:54:27,083 --> 00:54:28,750 Kita harus menceritakan ke polisi. 980 00:54:29,333 --> 00:54:32,416 Frank, jangan sampai Natal keluarga dikacaukan 981 00:54:32,500 --> 00:54:34,833 oleh kecelakaan seperti ini. 982 00:54:35,583 --> 00:54:38,166 Baik, apa kita akan melakukan ini? 983 00:54:40,083 --> 00:54:41,375 Sepertinya begitu. 984 00:54:41,458 --> 00:54:43,291 Mulailah merobek, Rodrick. 985 00:54:45,875 --> 00:54:47,583 Astaga! 986 00:54:49,750 --> 00:54:52,000 Terakhir mengenakan syal dan topi merah 987 00:54:54,208 --> 00:54:55,250 Semuanya! 988 00:54:56,000 --> 00:54:57,875 Semuanya! 989 00:54:57,958 --> 00:54:58,958 Ayolah! 990 00:55:03,416 --> 00:55:04,625 Tak apa-apa. 991 00:55:05,375 --> 00:55:06,958 Tak perlu begini demi diriku. 992 00:55:07,041 --> 00:55:08,958 Semuanya adalah salahku. 993 00:55:09,041 --> 00:55:10,625 Saatnya aku menerima konsekuensi. 994 00:55:15,083 --> 00:55:17,583 Tapi jika ini akhir dari riwayatku, 995 00:55:18,208 --> 00:55:21,625 aku mau bilang aku akan sangat merindukan kalian. 996 00:55:25,208 --> 00:55:26,208 Greg! 997 00:55:26,708 --> 00:55:29,541 Aku harus cari celana salju lain. 998 00:55:30,083 --> 00:55:31,375 Tolong pelan-pelan. 999 00:55:31,458 --> 00:55:32,958 Pergelangan tanganku rapuh. 1000 00:55:34,291 --> 00:55:36,708 Halo, Petugas. 1001 00:55:36,791 --> 00:55:39,125 Ada apa mampir ke rumah kami? 1002 00:55:41,541 --> 00:55:45,875 Bu, ada masalah. 1003 00:55:46,500 --> 00:55:52,291 Aku yakin itu hanya kesalahpahaman. 1004 00:55:53,875 --> 00:55:55,083 Benar? 1005 00:55:55,166 --> 00:55:56,583 Benar. 1006 00:55:56,666 --> 00:55:59,083 Karena tebalnya salju seminggu ini, 1007 00:55:59,166 --> 00:56:01,500 orang-orang tak bisa datang ke kotak sumbangan mainan. 1008 00:56:01,583 --> 00:56:06,041 Jadi, aku dan rekanku mengajukan diri untuk ambil sumbangan dari pintu ke pintu. 1009 00:56:10,458 --> 00:56:13,291 Ide yang bagus, Petugas. 1010 00:56:13,375 --> 00:56:16,666 Aku menyesal kami tak sempat ke kotak sebelum malam ini. 1011 00:56:16,750 --> 00:56:19,708 Frank, bisakah kau ambilkan hadiah yang sudah dibungkus? 1012 00:56:19,791 --> 00:56:22,625 Anak-Anak, ada lagi yang bisa kita sumbangkan? 1013 00:56:25,291 --> 00:56:28,458 Sebenarnya, ada hadiah yang cocok sekali. 1014 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Tapi bolehkah aku minta bantuan kalian? 1015 00:56:36,708 --> 00:56:39,958 {\an8}Hari Natal 1016 00:56:47,875 --> 00:56:48,875 Deodoran. Sungguh? 1017 00:56:48,958 --> 00:56:49,958 PERLINDUNGAN 48 JAM 1018 00:56:50,041 --> 00:56:52,166 Sinterklas tahu persis apa yang kau butuhkan. 1019 00:56:53,416 --> 00:56:54,958 Terima kasih, Sinterklas. 1020 00:56:56,333 --> 00:56:59,416 Ibu menyesal tahun ini kadomu tidak banyak. 1021 00:56:59,500 --> 00:57:01,041 Aku senang dengan yang kuterima. 1022 00:57:01,125 --> 00:57:04,416 Sebenarnya, semua yang kubutuhkan ada di sini. 1023 00:57:05,333 --> 00:57:07,083 Ibu bangga denganmu, Greg. 1024 00:57:07,166 --> 00:57:11,125 Perbuatanmu tadi malam sungguh hebat. 1025 00:57:11,666 --> 00:57:14,833 Ya, karena itulah inti Natal, 'kan? 1026 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Oh, Manny. 1027 00:57:27,750 --> 00:57:28,791 {\an8}- Ayolah! - Tidak! 1028 00:57:28,875 --> 00:57:29,916 {\an8}UNTUK Tyler DARI SINTERKLAS RAHASIAmu 1029 00:57:30,000 --> 00:57:31,250 {\an8}Sini kau. 1030 00:57:31,333 --> 00:57:33,458 - Kini tak bisa karena aku bersembunyi! - Ya! 1031 00:57:33,541 --> 00:57:34,875 Aku kena. 1032 00:57:34,958 --> 00:57:36,041 Terima kasih, Ibu. 1033 00:57:36,125 --> 00:57:39,625 Setelah semua yang kulalui, Natalku berjalan baik-baik saja. 1034 00:57:39,708 --> 00:57:41,041 Kuhabiskan waktu bersama keluargaku, 1035 00:57:41,125 --> 00:57:44,000 dan bahkan sempat menyelesaikan urusan yang menggantung. 1036 00:57:46,583 --> 00:57:47,875 Beres. 1037 00:57:49,625 --> 00:57:52,833 Jika kau berpikir aku melunak karena melepaskan kadoku, 1038 00:57:53,375 --> 00:57:57,541 biar kuberitahu bahwa konsol gim baru dirilis setiap tahun. 1039 00:57:57,625 --> 00:58:01,791 Tahun depan, tak ada yang mengawasiku lagi. 1040 00:58:01,875 --> 00:58:04,250 Jadi, aku yakin impian Natalku akan terwujud. 1041 00:58:04,875 --> 00:58:07,750 Aku hanya berharap tak ada yang dengar soal peristiwa keluargaku 1042 00:58:07,833 --> 00:58:10,416 dan menjadikannya tayangan khusus liburan yang norak, 1043 00:58:11,083 --> 00:58:14,666 karena itu mimpi terburukku. 1044 00:58:22,041 --> 00:58:23,291 Aku hanya berharap tak ada yang dengar... 1045 00:58:23,375 --> 00:58:25,791 DIARI 1046 00:58:29,250 --> 00:58:31,500 Tamat 1047 00:58:56,333 --> 00:59:00,083 Bersikap manislah tahun ini Karena Sinterklas tidak tidur 1048 00:59:00,166 --> 00:59:04,166 Dan jika kau ketahuan nakal Maka kau dalam masalah besar 1049 00:59:04,250 --> 00:59:08,208 Jadi jangan kelewatan Apa pun yang kau lakukan 1050 00:59:08,291 --> 00:59:12,333 Karena mata Sinterklas selalu terbuka Dan tertuju kepadamu 1051 00:59:12,416 --> 00:59:16,208 Kau boleh sedikit berbuat nakal 1052 00:59:16,291 --> 00:59:20,208 Untuk lihat apakah Santo Nick peduli 1053 00:59:20,291 --> 00:59:24,375 Tapi ketika kau turun Di pagi Natal 1054 00:59:24,458 --> 00:59:27,875 Jangan kaget Saat kau tak dapat hadiah 1055 00:59:28,375 --> 00:59:32,250 Kawanmu Sinterklas Berharap kau takkan gagal 1056 00:59:32,333 --> 00:59:36,458 Karena jika tak bersikap manis tahun ini Kau mungkin akan dipenjara 1057 00:59:36,958 --> 00:59:38,333 Fa, la, la 1058 00:59:38,416 --> 00:59:42,958 Sinterklas tidak tidur 1059 00:59:43,041 --> 00:59:46,458 Bersikap manislah tahun ini Karena Sinterklas tidak tidur 1060 00:59:50,500 --> 00:59:54,458 Bersikap manislah tahun ini Karena Sinterklas tidak tidur 1061 01:00:14,541 --> 01:00:18,250 Jadilah anak baik saat Natal Karena Sinterklas tidak tidur 1062 01:00:18,333 --> 01:00:22,125 Dan jika kau ketahuan nakal Maka kau dalam masalah besar 1063 01:00:22,208 --> 01:00:26,166 Jadi jangan kelewatan Apa pun yang kau lakukan 1064 01:00:26,250 --> 01:00:30,333 Karena mata Sinterklas selalu terbuka Dan tertuju kepadamu 1065 01:00:30,416 --> 01:00:34,208 Kau boleh sedikit berbuat nakal 1066 01:00:34,291 --> 01:00:38,208 Untuk lihat apakah Santo Nick peduli 1067 01:00:38,291 --> 01:00:42,375 Tapi ketika kau turun Di pagi Natal 1068 01:00:42,458 --> 01:00:45,875 Jangan kaget Saat kau tak dapat hadiah 1069 01:00:46,375 --> 01:00:50,250 Ada yang bilang Sinterklas Bisa melihat jiwamu 1070 01:00:50,333 --> 01:00:54,458 Dan kini yang dia lihat Hanyalah seonggok batu bara 1071 01:00:54,541 --> 01:00:56,958 - Sinterklas - Sinterklas 1072 01:00:57,041 --> 01:00:58,416 Fa, la, la 1073 01:00:58,500 --> 01:01:03,125 Sinterklas tidak tidur 1074 01:01:03,208 --> 01:01:06,333 Bersikap manislah tahun ini Karena Sinterklas tidak tidur 1075 01:02:35,500 --> 01:02:37,500 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Arya Suradinata