1
00:00:50,083 --> 00:00:51,375
DIARI
2
00:00:53,875 --> 00:00:55,875
Musim liburan harusnya istimewa
3
00:00:55,958 --> 00:00:58,166
karena kita berkumpul
dengan orang tersayang.
4
00:00:58,250 --> 00:00:59,666
Tapi menurutku,
5
00:00:59,750 --> 00:01:02,375
keluargaku terlalu sering berkumpul.
6
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
Manny!
7
00:01:03,541 --> 00:01:04,916
Jika mau tahu kebenarannya,
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,583
makna sesungguhnya dari musim liburan
bukanlah kebersamaan
9
00:01:07,666 --> 00:01:09,791
atau hal norak lainnya.
10
00:01:09,875 --> 00:01:12,125
Bagiku, hari Natal adalah soal hadiah.
11
00:01:12,208 --> 00:01:13,041
Dari Sinterklas
12
00:01:13,125 --> 00:01:14,125
Sebagai anak kecil,
13
00:01:14,208 --> 00:01:17,875
tujuan kita hanyalah memaksimalkan
jumlah kado Natal yang kita dapatkan.
14
00:01:19,458 --> 00:01:20,458
{\an8}Aku mengawasimu!
DESEMBER
15
00:01:20,541 --> 00:01:22,208
Masalahnya, jika ingin banyak hadiah,
16
00:01:22,291 --> 00:01:25,166
kita harus bersikap manis
sebulan penuh sebelum Natal.
17
00:01:25,875 --> 00:01:28,375
Dan menjaga sikap
di periode waktu ini sangatlah sulit...
18
00:01:28,458 --> 00:01:29,291
Greg.
19
00:01:29,375 --> 00:01:30,291
NAKAL
20
00:01:30,375 --> 00:01:32,791
...karena ada banyak cara
kita melakukan kesalahan.
21
00:01:33,708 --> 00:01:34,750
Ibu!
22
00:01:34,833 --> 00:01:35,666
NAKAL
23
00:01:35,750 --> 00:01:37,041
Ada banyak sekali.
24
00:01:37,125 --> 00:01:39,750
Tidak nakal, tapi jelas menjijikkan!
25
00:01:39,833 --> 00:01:41,083
MENJIJIKKAN
26
00:01:41,166 --> 00:01:43,000
{\an8}Begini, aku khawatir kesempatanku
27
00:01:43,083 --> 00:01:46,250
{\an8}mendapatkan kado Natal yang bagus
mungkin mulai mengecil,
28
00:01:46,333 --> 00:01:49,708
karena aku menyadari bahwa
makin kita tua, hadiahnya makin jelek.
29
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Pakaian dalam?
30
00:01:50,875 --> 00:01:51,875
MAINAN
31
00:01:51,958 --> 00:01:54,541
Jadi, jika ini kesempatan terakhirku
mendapatkan yang kumau...
32
00:01:54,625 --> 00:01:55,625
BARU!
33
00:01:55,708 --> 00:01:57,833
...kupastikan sikapku baik
agar hadiahnya bagus.
34
00:01:57,916 --> 00:01:58,916
DIARI
35
00:02:03,833 --> 00:02:06,666
{\an8}DUA MINGGU MENJELANG NATAL
36
00:02:09,208 --> 00:02:10,166
{\an8}Selamat Berlibur
SUKACITA
37
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
Aku penguasa lampu!
38
00:02:18,916 --> 00:02:21,791
- Kita namakan dia siapa?
- Icy Osbourne.
39
00:02:21,875 --> 00:02:23,291
Keren!
40
00:02:25,708 --> 00:02:29,291
Bersikap manislah tahun ini
Karena Sinterklas tidak tidur
41
00:02:29,375 --> 00:02:31,458
Dan jika kau ketahuan nakal
42
00:02:31,541 --> 00:02:32,875
Maka kau dalam masalah besar
43
00:02:33,458 --> 00:02:35,500
Jadi jangan kelewatan
44
00:02:35,583 --> 00:02:37,291
Apa pun yang kau lakukan
45
00:02:37,375 --> 00:02:40,958
Karena mata Sinterklas selalu terbuka
Dan tertuju kepadamu
46
00:02:42,791 --> 00:02:44,000
Ibu.
47
00:02:44,083 --> 00:02:48,625
...berbuat nakal
Untuk lihat apakah Santo Nick peduli
48
00:02:49,666 --> 00:02:52,500
Bisakah kita menonton yang lebih modern?
49
00:02:53,041 --> 00:02:55,541
Tontonan ini sudah ketinggalan zaman.
50
00:02:55,625 --> 00:02:57,666
Rodrick, itulah yang menarik.
51
00:02:57,750 --> 00:03:02,083
Tayangan khusus ini bagian tradisi libur
saat Natal ketika Ibu kecil.
52
00:03:02,166 --> 00:03:05,125
Karena jika tak bersikap manis tahun ini
Kau mungkin akan dipenjara
53
00:03:05,208 --> 00:03:06,291
{\an8}Penjara!
54
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
{\an8}Katalog hadiah
Edisi Liburan
55
00:03:07,458 --> 00:03:12,750
Sinterklas tidak tidur
56
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Ibu,
57
00:03:14,500 --> 00:03:16,666
{\an8}mau bahas konsol gim ini sekarang?
58
00:03:16,750 --> 00:03:17,583
{\an8}kini 399 dolar
59
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
{\an8}Dilengkapi cip platinum omega,
60
00:03:19,291 --> 00:03:21,791
{\an8}dan kualitas gambarnya lebih nyata
dari kenyataan.
61
00:03:21,875 --> 00:03:24,375
Ya, Greg, kau sudah bilang.
62
00:03:26,250 --> 00:03:29,083
Berapa besar kemungkinanku mendapatkannya?
80%?
63
00:03:29,875 --> 00:03:30,916
Enam puluh lima?
64
00:03:31,000 --> 00:03:33,916
Apakah kau bersikap manis
setahun terakhir?
65
00:03:34,000 --> 00:03:35,750
Setahun terakhir?
66
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Kukira ini hal yang berlaku
dari Thanksgiving ke Natal.
67
00:03:40,500 --> 00:03:43,041
Sinterklas tidak berlibur, Greg.
68
00:03:43,125 --> 00:03:45,875
Jadi, kau harus selalu menjaga sikap.
69
00:03:45,958 --> 00:03:49,208
Dapat batu bara dalam kaus kaki
hanya mitos.
70
00:03:49,291 --> 00:03:50,708
{\an8}Percayalah. Aku paham.
71
00:03:50,791 --> 00:03:52,500
{\an8}Terima kasih, Rodrick. Halo.
72
00:03:52,583 --> 00:03:53,458
{\an8}KONEKSI - GIM
73
00:03:53,541 --> 00:03:54,708
{\an8}Bisakah kita fokus?
74
00:03:54,791 --> 00:03:57,333
Entahlah, Greg.
Bukankah kau sudah punya konsol gim?
75
00:03:57,416 --> 00:03:59,250
Punyaku sudah jauh tertinggal.
76
00:03:59,333 --> 00:04:01,166
Jika tidak punya yang baru,
77
00:04:01,250 --> 00:04:03,333
aku tak bisa bermain
bersama teman-temanku.
78
00:04:04,666 --> 00:04:07,000
Ibu mau aku punya teman, 'kan?
79
00:04:07,083 --> 00:04:10,333
Greg, bisakah kita tunda dulu
pembahasan ini untuk malam ini
80
00:04:10,416 --> 00:04:12,708
dan nikmati momen liburannya?
81
00:04:12,791 --> 00:04:16,750
- Dah, sarapan.
- Enak sekali.
82
00:04:19,166 --> 00:04:20,166
PERADA
83
00:04:20,250 --> 00:04:21,666
Hei!
84
00:04:23,083 --> 00:04:25,708
Oke, aku bawa tiga jenis perada.
85
00:04:25,791 --> 00:04:27,708
{\an8}Kuambil semua yang dipajang.
86
00:04:27,791 --> 00:04:28,625
{\an8}POHON
87
00:04:28,708 --> 00:04:30,666
{\an8}Frank, di mana kau temukan kotak ini?
88
00:04:30,750 --> 00:04:34,833
Di belakang, di bawah kantong sampah
dengan karangan bunga di dalamnya.
89
00:04:34,916 --> 00:04:35,916
Apa aku sukses?
90
00:04:36,000 --> 00:04:38,250
Sudah lama sekali aku tak melihatnya.
91
00:04:39,291 --> 00:04:40,958
Kukira sudah hilang.
92
00:04:46,583 --> 00:04:49,000
Benda apa itu?
93
00:04:49,083 --> 00:04:53,541
Benda ini bagian penting
dari tradisi liburan keluargaku.
94
00:04:55,125 --> 00:05:00,708
Nenekku merajut Elfrendo sendiri
dengan sedikit keajaiban Natal.
95
00:05:02,916 --> 00:05:04,666
Elfrendo?
96
00:05:04,750 --> 00:05:08,416
Benar. Dia adalah salah satu
prajurit Sinterklas yang terpenting.
97
00:05:08,500 --> 00:05:11,083
Dia melapor langsung kepada Sinterklas.
98
00:05:11,166 --> 00:05:14,458
Jika kau mau mendapatkan hadiah
yang kau dambakan itu,
99
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
pastikan dirimu tidak kelewatan,
100
00:05:17,625 --> 00:05:20,000
karena Sinterklas akan tahu!
101
00:05:21,291 --> 00:05:23,708
Teman kita ini diletakkan di mana?
102
00:05:24,791 --> 00:05:26,375
Di sini bagus.
103
00:05:26,458 --> 00:05:29,583
Tunggu. Kita... Menyimpannya di sini?
104
00:05:29,666 --> 00:05:31,083
Tentu saja, Greg.
105
00:05:31,166 --> 00:05:34,750
Elfrendo memastikan semuanya
akan menjaga sikap
106
00:05:34,833 --> 00:05:36,083
selama dua minggu ke depan.
107
00:05:50,875 --> 00:05:52,541
Boleh kita masuk sekarang?
108
00:05:54,125 --> 00:05:55,625
Di sini sangat dingin.
109
00:05:55,708 --> 00:05:58,583
Mungkin kita bisa minta ibumu
untuk buatkan cokelat panas
110
00:05:58,666 --> 00:06:01,000
bertabur marshmallow!
111
00:06:01,083 --> 00:06:03,708
Tidak. Kita lebih baik di luar.
112
00:06:04,416 --> 00:06:05,416
Percayalah.
113
00:06:05,500 --> 00:06:07,833
Aku tak paham kita sedang apa.
114
00:06:07,916 --> 00:06:12,750
Rowley, kita sedang membuat manusia salju
dan menghindari masalah.
115
00:06:12,833 --> 00:06:16,833
Tapi Greg,
ini tak terlihat seperti manusia salju.
116
00:06:16,916 --> 00:06:18,333
Ini baru dasarnya.
117
00:06:18,416 --> 00:06:22,000
Setelah kita buat jadi tiga meter,
barulah bagian lainnya ditambahkan.
118
00:06:22,083 --> 00:06:26,916
Bagaimana kita bisa memasangkannya
ke atas?
119
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Entah. Mungkin kita bisa sewa derek.
120
00:06:30,083 --> 00:06:31,875
Pikirkan nanti saja.
121
00:06:31,958 --> 00:06:32,958
Ayolah.
122
00:06:33,041 --> 00:06:35,041
Jangan diam saja. Bantu aku.
123
00:06:36,916 --> 00:06:40,083
Apa kau akan
mendapatkan konsol gim yang kau mau?
124
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
Entahlah.
125
00:06:41,250 --> 00:06:45,958
Aku tak bisa menemukan pertanda
dari ibuku, dan aku sudah mencari.
126
00:06:46,041 --> 00:06:48,166
Kau mencari hadiahmu?
127
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Bukankah itu perbuatan nakal?
128
00:06:50,750 --> 00:06:54,083
Jika orang tuaku meninggalkan kadoku
di tempat yang terjangkau olehku,
129
00:06:54,166 --> 00:06:55,166
sah-sah saja.
130
00:06:56,458 --> 00:06:58,041
Memangnya kau tak mencari kadomu?
131
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
Semua kadoku dari Sinterklas.
132
00:07:00,583 --> 00:07:03,833
Dia tak mengantar kado
sebelum aku tertidur di malam Natal.
133
00:07:04,458 --> 00:07:05,750
Ya.
134
00:07:05,833 --> 00:07:08,708
Apa pendapatmu soal Sinterklas?
135
00:07:08,791 --> 00:07:10,000
Apa maksudmu?
136
00:07:10,083 --> 00:07:12,500
Konon dia menontonmu tidur.
137
00:07:12,583 --> 00:07:14,666
Agak seram.
138
00:07:14,750 --> 00:07:17,000
Bukankah orang harus punya privasi?
139
00:07:17,791 --> 00:07:20,250
Greg, dia bisa mendengarmu.
140
00:07:20,333 --> 00:07:22,166
Lalu bagaimana dengan kamar mandi?
141
00:07:22,250 --> 00:07:24,500
Bukankah itu harusnya wilayah aman?
142
00:07:25,083 --> 00:07:26,500
Apa aturannya?
143
00:07:26,583 --> 00:07:28,583
Dia hanya asal bicara, Sinterklas.
144
00:07:28,666 --> 00:07:29,666
Aku...
145
00:07:29,750 --> 00:07:32,416
Aku tak suka harus bersikap manis
agar dapat sesuatu.
146
00:07:33,333 --> 00:07:34,666
Repot sekali.
147
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Tapi kita harus berbuat baik
karena itu hal yang benar.
148
00:07:40,125 --> 00:07:42,750
Itu tak masuk akal bagiku.
149
00:07:43,416 --> 00:07:46,541
Tadi kubilang jangan diam saja.
150
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
Ayo, bantu aku.
151
00:07:52,583 --> 00:07:56,375
Natal lalu, kuberikan hatiku padamu
152
00:07:56,458 --> 00:08:00,375
Tapi keesokan harinya
Langsung kau sumbangkan
153
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
Hei, Tyler sayang. Kau perlu apa?
154
00:08:06,666 --> 00:08:08,250
- Ayo!
- Lebih cepat.
155
00:08:08,333 --> 00:08:10,291
Ayam sisa ada di kulkas, di rak tengah.
156
00:08:11,083 --> 00:08:12,458
Oke, Sayang.
157
00:08:12,541 --> 00:08:16,041
Ibu harus membereskan satu jalan lagi.
Dah.
158
00:08:23,583 --> 00:08:24,666
Apa-apaan?
159
00:08:26,583 --> 00:08:30,583
Nak, menyingkirlah.
160
00:08:33,666 --> 00:08:35,000
Astaga.
161
00:08:35,083 --> 00:08:37,916
Anak-anak ini tiap tahunnya.
162
00:08:41,375 --> 00:08:43,125
Sepertinya ini tersangkut, Greg.
163
00:08:43,916 --> 00:08:45,541
Usahamu tak cukup keras.
164
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
Begini, kau minggir saja.
165
00:08:48,083 --> 00:08:49,958
Caranya seperti ini.
166
00:08:54,250 --> 00:08:55,750
Lihat? Berhasil.
167
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Greg?
168
00:09:00,166 --> 00:09:02,750
Tidak. Ya ampun.
169
00:09:02,833 --> 00:09:04,125
Kita merusak halaman.
170
00:09:04,208 --> 00:09:05,958
Kita harus apa, Greg?
171
00:09:08,708 --> 00:09:11,041
Bantu aku menutupinya
sebelum ada yang lihat.
172
00:09:11,125 --> 00:09:12,708
- Cepatlah!
- Baik.
173
00:09:15,583 --> 00:09:18,125
Jika kau tak menyingkir,
174
00:09:18,208 --> 00:09:22,625
aku tak bisa membersihkan jalanan
agar kalian bisa bersekolah besok.
175
00:09:24,708 --> 00:09:27,208
Halo?
176
00:09:28,833 --> 00:09:31,083
Ini tak bagus.
177
00:09:31,166 --> 00:09:32,291
Ya!
178
00:09:33,541 --> 00:09:34,833
Ini penyergapan!
179
00:09:34,916 --> 00:09:35,916
Serang dia!
180
00:09:40,708 --> 00:09:42,916
Oke, sudah. Seperti semula.
181
00:09:43,958 --> 00:09:47,166
Menurutku, kita sukses memulai
manusia salju ini.
182
00:09:50,666 --> 00:09:52,208
Kami tak mau bersekolah!
183
00:09:52,291 --> 00:09:53,541
Hentikan ini!
184
00:09:53,625 --> 00:09:57,041
Mau ke rumahmu dan minum cokelat panas?
185
00:09:57,125 --> 00:09:57,958
Ya.
186
00:09:58,041 --> 00:10:01,416
Kerja sama seperti ini
akan mendapat nilai besar dari Sinterklas.
187
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
Rowley! Lakukan sesuatu?
188
00:10:07,583 --> 00:10:08,583
Kuurus!
189
00:10:10,875 --> 00:10:12,875
- Greg!
- Rowley!
190
00:10:16,208 --> 00:10:17,708
Oh, tidak.
191
00:10:21,333 --> 00:10:22,708
Ho ho...
192
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
Baik, dengarkan!
193
00:10:25,625 --> 00:10:28,500
Sekali lagi dilempar,
aku akan memanggil polisi!
194
00:10:31,833 --> 00:10:33,000
Apa itu?
195
00:10:38,333 --> 00:10:39,875
Ho ho ho.
196
00:10:43,041 --> 00:10:46,250
Tidak!
197
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Ho ho...
198
00:10:52,000 --> 00:10:53,875
Ho.
199
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Oh, tidak.
200
00:10:57,750 --> 00:10:59,833
Tidak.
201
00:10:59,916 --> 00:11:01,791
Tentu saja ini terjadi kepadaku.
202
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
Ayolah.
203
00:11:10,583 --> 00:11:12,500
Ayolah.
204
00:11:16,666 --> 00:11:19,333
Ini tak mungkin terjadi.
205
00:11:22,000 --> 00:11:27,333
Hei, kau! Ya, aku lihat dirimu,
tuan bertopi dan syal merah!
206
00:11:27,416 --> 00:11:29,041
Jangan beranjak!
207
00:11:29,125 --> 00:11:31,291
Ayo, Rowley.
Kita harus menyingkir dari sini.
208
00:11:37,291 --> 00:11:40,500
Greg! Sepertinya kita lolos.
209
00:11:42,958 --> 00:11:45,458
Kalian pikir bisa lolos dariku?
210
00:11:51,541 --> 00:11:53,041
Rowley. Ayo.
211
00:11:53,125 --> 00:11:54,750
Kita masih berlari.
212
00:11:54,833 --> 00:11:56,833
Hei! Kalian berdua, berhenti!
213
00:12:04,000 --> 00:12:05,041
Hei!
214
00:12:08,958 --> 00:12:11,000
Kiri! Tidak, ke kanan!
215
00:12:30,291 --> 00:12:31,583
Apa...
216
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
Kena kalian.
217
00:12:39,875 --> 00:12:41,166
JALAN BUNTU
218
00:13:05,500 --> 00:13:07,291
Aku lihat kalian berdua!
219
00:13:07,375 --> 00:13:09,125
Kalian dalam masalah besar!
220
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
Kita harus pergi.
221
00:13:19,166 --> 00:13:21,416
Menurutku kita harus kembali.
Hari mulai gelap.
222
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
Aku takut, Greg.
223
00:13:23,125 --> 00:13:25,041
Kau gila, ya? Kita tak bisa kembali.
224
00:13:25,125 --> 00:13:27,541
Wanita penyapu salju
mungkin menanti kita.
225
00:13:27,625 --> 00:13:31,041
Mungkin kita harus kembali
agar bisa bilang itu kecelakaan.
226
00:13:32,875 --> 00:13:35,958
Kau tak paham, Rowley?
Kita merusak properti pemerintah.
227
00:13:36,041 --> 00:13:37,625
Kita bisa dipenjara.
228
00:13:37,708 --> 00:13:39,791
Kita bahkan tak bisa kembali
ke daerah kita.
229
00:13:39,875 --> 00:13:41,541
Aku tak boleh dipenjara!
230
00:13:41,625 --> 00:13:43,333
Orang tuaku akan
231
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
kecewa denganku!
232
00:13:45,541 --> 00:13:46,958
Aku juga tak boleh dipenjara.
233
00:13:47,041 --> 00:13:50,541
Kabarnya toilet di sana terbuat dari logam
dan terletak di ruang terbuka.
234
00:13:50,625 --> 00:13:52,625
Aku perlu privasi saat menggunakan toilet.
235
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
Sulit dipercaya.
236
00:13:55,416 --> 00:13:57,666
Aku berusaha keras menjadi baik.
237
00:13:57,750 --> 00:14:00,750
Menurutmu kau masih dapat konsol gim itu?
238
00:14:00,833 --> 00:14:02,083
Entahlah, Rowley!
239
00:14:02,166 --> 00:14:04,166
Ada hal lain yang harus diurus sekarang.
240
00:14:08,291 --> 00:14:11,125
Kurasa dia tak melihat kita
dengan jelas tadi,
241
00:14:11,208 --> 00:14:13,416
tapi dia melihat pakaian kita.
242
00:14:13,500 --> 00:14:15,416
Jadi, kita harus ganti pakaian
243
00:14:15,500 --> 00:14:17,250
agar tak ada yang dapat mengenali kita.
244
00:14:17,333 --> 00:14:20,833
Aku dihadiahi penutup telinga ini
karena dapat B+ di pelajaran menulis.
245
00:14:20,916 --> 00:14:22,750
Maaf, Rowley, tapi kau harus membuangnya.
246
00:14:23,416 --> 00:14:25,791
Sekarang kita harus
cari tempat pembuangan.
247
00:14:25,875 --> 00:14:27,500
Di mana?
248
00:14:29,500 --> 00:14:30,750
Di sana.
249
00:14:33,333 --> 00:14:34,583
Tempat sampah?
250
00:14:40,458 --> 00:14:43,208
Kau yakin kita harus melakukannya?
251
00:14:43,291 --> 00:14:46,541
Penutup telingaku
sangat hangat dan nyaman.
252
00:14:46,625 --> 00:14:50,458
Kau pilih mana?
Telinga kedinginan atau masuk penjara?
253
00:15:22,750 --> 00:15:24,666
Oh, Greg! Di situ kau.
254
00:15:24,750 --> 00:15:26,875
Ibu mulai mencemaskanmu.
255
00:15:28,416 --> 00:15:32,958
Aku dan Rowley bermain di luar,
menikmati hari bersalju penting pertama.
256
00:15:33,500 --> 00:15:35,416
Sepertinya sampai lupa waktu.
257
00:15:35,500 --> 00:15:36,791
Bagus sekali.
258
00:15:36,875 --> 00:15:38,125
Di mana topi dan syalmu?
259
00:15:38,208 --> 00:15:39,708
Entahlah.
260
00:15:40,916 --> 00:15:43,791
Mungkin terjatuh ke dalam salju.
261
00:15:43,875 --> 00:15:46,833
Greg, Bibi Lydia membuatkanmu
barang-barang itu.
262
00:15:46,916 --> 00:15:49,583
Dia pasti sangat sedih
jika tahu kau menghilangkannya.
263
00:15:49,666 --> 00:15:53,166
Aku yakin pasti ketemu
saat salju mencair di musim semi.
264
00:15:53,250 --> 00:15:55,666
Mungkin akan ditemukan orang lain
sebelum musim semi.
265
00:15:55,750 --> 00:15:59,291
Untungnya, Bibi Lydia menjahit namamu
di dalam topi.
266
00:15:59,375 --> 00:16:01,541
Namaku ada di sana?
267
00:16:01,625 --> 00:16:02,875
Nama depan dan belakang.
268
00:16:02,958 --> 00:16:07,333
Siapa pun yang temukan barangmu
tak akan kesulitan mencari pemiliknya.
269
00:16:07,416 --> 00:16:08,458
Greg?
270
00:16:08,541 --> 00:16:09,625
Kau tak apa?
271
00:16:09,708 --> 00:16:12,833
Ya. Kurasa aku perlu menghangatkan diri.
272
00:16:12,916 --> 00:16:15,083
Banyak waktu untuk itu nanti.
273
00:16:15,166 --> 00:16:19,000
Sekarang, kita pergi
ke acara liburan keluarga.
274
00:16:19,083 --> 00:16:22,500
Tapi... Bu, aku tak bisa keluar lagi.
275
00:16:22,583 --> 00:16:25,083
Kau bisa pinjam topi
dan syal lama milik ayahmu.
276
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Ibu tak ingin kau sakit.
277
00:16:27,000 --> 00:16:30,500
Semuanya, ayolah! Saatnya pergi!
278
00:16:30,583 --> 00:16:33,583
- Tunggu sebentar!
- Memang aku harus ikut?
279
00:16:41,166 --> 00:16:43,583
Setelah itu, elf ini milikku.
280
00:16:43,666 --> 00:16:46,500
Kau tahu Dasher dan Dancer,
Prancer dan Vixen
281
00:16:46,583 --> 00:16:49,416
Comet dan Cupid dan Donner dan Blitzen
282
00:16:49,500 --> 00:16:50,916
Tapi apa kau ingat, apa itu?
283
00:16:51,000 --> 00:16:52,625
Rusa yang paling termasyhur?
284
00:16:52,708 --> 00:16:53,541
Manny.
285
00:16:53,625 --> 00:16:54,458
Ayo
286
00:16:56,750 --> 00:16:57,916
Semuanya.
287
00:16:58,000 --> 00:17:01,666
Apa Ibu satu-satunya yang bersemangat
soal Natal di keluarga ini?
288
00:17:01,750 --> 00:17:05,250
Maaf, aku tak bersemangat
menyanyikan kidung Natal saat ini.
289
00:17:05,833 --> 00:17:06,875
Bisa kita pulang? Aku...
290
00:17:06,958 --> 00:17:09,083
Kita tak menyudahi ini sekarang, Greg.
291
00:17:09,166 --> 00:17:11,250
Ini tradisi keluarga kita.
292
00:17:13,125 --> 00:17:14,541
Oh, Rodrick.
293
00:17:15,541 --> 00:17:17,958
Mulai Kamis malam,
294
00:17:18,041 --> 00:17:20,291
salju akan menutupi semua...
295
00:17:20,375 --> 00:17:21,708
Ayolah, Frank.
296
00:17:21,791 --> 00:17:23,916
Bisa kau hentikan obsesimu dengan cuaca?
297
00:17:24,000 --> 00:17:26,666
Mereka bilang badai ini
mungkin akan parah sekali.
298
00:17:26,750 --> 00:17:28,166
Aku hanya ingin bersiap.
299
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Peramal cuaca selalu melebih-lebihkan.
300
00:17:31,041 --> 00:17:32,875
Itu mata pencaharian mereka.
301
00:17:33,833 --> 00:17:35,250
Oh, Sayang.
302
00:17:35,333 --> 00:17:38,208
Jangan lupa menymbang mainan tahun ini.
303
00:17:39,000 --> 00:17:40,916
- Sumbangan mainan?
- Ya, Greg.
304
00:17:41,000 --> 00:17:43,958
Kita menaruh mainan ke dalam kotak
bagi anak yang membutuhkan.
305
00:17:44,041 --> 00:17:45,750
{\an8}Mainannya diambil pada malam Natal.
306
00:17:45,833 --> 00:17:46,666
{\an8}KOTAK SUMBANGAN MAINAN
307
00:17:46,750 --> 00:17:48,166
Kotak sumbangan?
308
00:17:49,583 --> 00:17:50,791
Kau pilih mana?
309
00:17:52,375 --> 00:17:56,375
Telinga kedinginan atau masuk penjara?
310
00:18:04,166 --> 00:18:05,875
Perhatian, semua unit.
311
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Tersangka mungkin terlihat
di barat Surrey Street.
312
00:18:07,916 --> 00:18:09,041
Patroli dua petugas.
313
00:18:09,125 --> 00:18:10,583
Mobil polisi dikerahkan.
314
00:18:10,666 --> 00:18:12,958
{\an8}Tersangka dicari atas tindakan perusakan.
315
00:18:13,041 --> 00:18:14,041
{\an8}DICARI
IMBALAN 500 DOLAR
316
00:18:14,125 --> 00:18:17,291
{\an8}TERAKHIR MENGENAKAN TOPI DAN SYAL MERAH
- PENUTUP TELINGA DAN SYAL HIJAU
317
00:18:21,041 --> 00:18:22,208
Apa gambar itu kita?
318
00:18:22,291 --> 00:18:25,291
Rowley, kita harus menyingkirkan ini
sebelum ada yang lihat.
319
00:18:33,333 --> 00:18:34,333
Greg.
320
00:18:36,000 --> 00:18:38,833
Banyak sekali. Bagaimana jika kita
tak bisa menyingkirkan semua?
321
00:18:39,458 --> 00:18:41,708
Jangan sampai itu terjadi, Rowley.
322
00:18:44,458 --> 00:18:46,041
Bagaimana jika ada yang melihat kita?
323
00:18:47,208 --> 00:18:49,625
Halo, Greg Heffley.
324
00:18:49,708 --> 00:18:52,916
Mau selesaikan diriku?
325
00:18:54,708 --> 00:18:56,125
Tidak, terima kasih, Fregley.
326
00:18:56,208 --> 00:18:58,125
Aku di luar sini sejak kemarin.
327
00:18:58,208 --> 00:19:01,458
Aku tak dapat merasakan tubuhku.
328
00:19:02,833 --> 00:19:04,541
Bagaimana dia bisa masuk?
329
00:19:05,166 --> 00:19:06,166
Terus berjalan.
330
00:19:06,250 --> 00:19:08,208
Jangan kontak mata.
331
00:19:08,291 --> 00:19:12,208
Sepertinya bintikku terkena radang dingin.
332
00:19:12,833 --> 00:19:15,375
Aku merasa tak enak berdekatan
dengan rumahku.
333
00:19:16,166 --> 00:19:18,666
Mungkin aku bisa menginap
di rumahmu untuk beberapa hari
334
00:19:18,750 --> 00:19:21,166
sambil menunggu semua ini reda.
335
00:19:21,250 --> 00:19:24,125
Tapi kau dilarang menginap di rumahku.
336
00:19:24,208 --> 00:19:26,166
Ingat soal puding cokelat itu?
337
00:19:28,833 --> 00:19:30,666
Apa? Ayolah, Rowley.
338
00:19:30,750 --> 00:19:33,375
Ayahmu pasti sudah lupa soal itu sekarang.
339
00:19:33,458 --> 00:19:34,750
Tidak.
340
00:19:35,708 --> 00:19:39,375
Rowley, kau tak tahu situasi di rumahku.
341
00:19:39,458 --> 00:19:42,458
Aku diawasi lima pasang mata.
342
00:19:42,541 --> 00:19:43,541
Lima?
343
00:19:43,625 --> 00:19:47,125
Tapi hanya ada empat orang lain
di keluargamu.
344
00:19:47,208 --> 00:19:50,375
Rasanya seperti diawasi lima orang.
345
00:19:50,458 --> 00:19:52,125
Tapi katamu kita tak perlu khawatir
346
00:19:52,208 --> 00:19:54,708
karena pakaian kita sudah dibuang, 'kan?
347
00:19:55,791 --> 00:19:58,208
- Tentang itu.
- Apa?
348
00:19:58,875 --> 00:20:03,208
Ternyata tempat sampah itu
adalah kotak sumbangan mainan.
349
00:20:03,958 --> 00:20:05,208
Apa?
350
00:20:05,291 --> 00:20:07,791
Berarti akan ada
yang temukan pakaian kita.
351
00:20:07,875 --> 00:20:09,791
Ini buruk. Ini...
352
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Tenanglah.
353
00:20:11,583 --> 00:20:15,166
Nama kita tak tertulis
di dalam pakaiannya, 'kan?
354
00:20:15,250 --> 00:20:19,458
Tapi jika mereka temukan rambut
dan kemudian uji DNA?
355
00:20:19,541 --> 00:20:21,125
Wah. Wah, Rowley.
356
00:20:21,208 --> 00:20:23,208
Kau terlalu sering menonton TV.
357
00:20:23,291 --> 00:20:25,666
Mari ambil pakaian kita untuk jaga-jaga.
358
00:20:25,750 --> 00:20:27,916
- Ya?
- Mungkin sebaiknya kita serahkan diri.
359
00:20:28,000 --> 00:20:29,333
Aku tak tahan begini.
360
00:20:29,416 --> 00:20:31,375
Bernapas, Rowley.
361
00:20:31,458 --> 00:20:34,250
Semuanya terkendali. Ini rencananya.
362
00:20:34,333 --> 00:20:35,333
RENCANA
363
00:20:35,416 --> 00:20:38,208
Pasang alarm agar bangun pagi sekali.
364
00:20:38,291 --> 00:20:41,291
Lalu kita berangkat untuk mengambil
barang kita dari kotak itu.
365
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
KOTAK SUMBANGAN MAINAN
366
00:20:42,916 --> 00:20:43,750
PEMOTONG KAYU
367
00:20:43,833 --> 00:20:45,291
Lalu kita singkirkan selamanya.
368
00:20:45,375 --> 00:20:47,791
Setelah selesai, kita bebas.
369
00:20:48,708 --> 00:20:50,916
Kenapa tak lakukan sekarang?
370
00:20:51,958 --> 00:20:54,250
Ibuku memaksa kami
membuat rumah kue jahe malam ini,
371
00:20:54,333 --> 00:20:55,875
dan aku tak bisa kabur.
372
00:20:55,958 --> 00:20:59,666
Entahlah. Rencana ini seperti berisiko.
373
00:20:59,750 --> 00:21:01,916
Percayalah kepadaku, Rowley.
374
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Pernahkah aku menyesatkanmu?
375
00:21:05,458 --> 00:21:06,541
Sering sekali.
376
00:21:08,958 --> 00:21:10,791
Kau harus percaya, Rowley.
377
00:21:10,875 --> 00:21:13,125
Ayolah. Ini masa Natal.
378
00:21:29,458 --> 00:21:33,083
...antara minus 23 derajat
dan minus 31 derajat Celsius.
379
00:21:33,166 --> 00:21:36,833
Darurat salju berlangsung,
tingkat kedalaman satu setengah meter.
380
00:21:36,916 --> 00:21:40,083
- Frank, bisakah...
- Tak bisa bicara! Sedang konsentrasi.
381
00:21:40,166 --> 00:21:41,666
Ayolah. Kenapa ini tidak...
382
00:21:41,750 --> 00:21:44,666
Bisakah kau hentikan obsesimu
dengan badai ini?
383
00:21:44,750 --> 00:21:48,583
Kau melewatkan momen liburan
yang autentik dengan keluarga.
384
00:21:48,666 --> 00:21:49,791
Manny.
385
00:21:50,791 --> 00:21:53,708
Bu, kenapa aku harus di sini,
namun Rodrick tidak?
386
00:21:53,791 --> 00:21:57,208
Ibu mau dia di sini,
tapi Ibu tak tahu dia di mana.
387
00:21:58,250 --> 00:21:59,750
Sulit sekali menyatukan keluarga,
388
00:21:59,833 --> 00:22:02,083
rasanya seperti menggiring kucing saja.
389
00:22:02,166 --> 00:22:04,500
Lihat apa yang baru kutemukan.
390
00:22:04,583 --> 00:22:06,541
DICARI ATAS PERUSAKAN PROPERTI
391
00:22:06,625 --> 00:22:08,375
Ibu dengar soal itu.
392
00:22:09,500 --> 00:22:12,708
Bisakah dipercaya kejadian penyapu salju
ini di daerah rumah kita?
393
00:22:12,791 --> 00:22:14,333
Aku yakin pelaku kejahatannya
394
00:22:14,416 --> 00:22:16,458
adalah anak-anak
berandalan Whirley Street.
395
00:22:16,541 --> 00:22:19,375
Mereka selalu membuat onar
di lingkungan ini.
396
00:22:19,458 --> 00:22:21,708
Ya, tapi mereka pasti tak mau gegabah
397
00:22:21,791 --> 00:22:23,458
di siang bolong.
398
00:22:23,541 --> 00:22:27,750
Tidak. Mereka berdua terlihat
seperti kriminal ulung.
399
00:22:28,583 --> 00:22:29,833
Aku tak takut.
400
00:22:29,916 --> 00:22:32,041
Sepertinya ada imbalan
401
00:22:32,125 --> 00:22:34,083
untuk informasi
yang dapat menangkap mereka.
402
00:22:34,166 --> 00:22:36,750
Ya. Aku akan mengeklaimnya.
403
00:22:36,833 --> 00:22:39,083
Uangnya kubelikan hadiah Natal
untuk kalian.
404
00:22:39,166 --> 00:22:42,333
Bu? Ibu? Boleh aku pergi?
405
00:22:42,416 --> 00:22:43,833
Tidak boleh, Greg.
406
00:22:43,916 --> 00:22:48,166
Kita akan selesaikan pembangunan rumah
kue jahe ini sebagai keluarga.
407
00:22:53,666 --> 00:22:54,750
Kakak!
408
00:22:55,583 --> 00:22:58,041
Baik, mari ubah topik pembicaraannya.
409
00:22:58,125 --> 00:23:01,250
Frank, ambilkan mainan
yang mau kita sumbangkan.
410
00:23:01,333 --> 00:23:04,291
Greg, pergilah ke atas
dan ambilkan kertas pembungkus
411
00:23:04,375 --> 00:23:05,958
dari lemari linen.
412
00:23:06,041 --> 00:23:09,166
Yang satu ini tampak familier.
413
00:23:19,250 --> 00:23:21,666
Bu, lemari linen yang mana?
414
00:23:21,750 --> 00:23:23,583
Tempat penyimpanan handuk.
415
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Oh, ya.
416
00:23:32,583 --> 00:23:33,875
Apa?
417
00:23:40,375 --> 00:23:41,958
Tak mungkin.
418
00:23:42,041 --> 00:23:44,541
Sulit dipercaya apa yang kulihat.
419
00:23:44,625 --> 00:23:49,458
Satu hal yang kuinginkan ada di sana
dengan keindahannya yang...
420
00:23:49,541 --> 00:23:52,708
Greg, tolong ambilkan perekat juga.
421
00:23:52,791 --> 00:23:54,625
Tentu, Ibunda. Aku datang.
422
00:24:02,041 --> 00:24:03,416
Ya!
423
00:24:09,416 --> 00:24:12,583
Oke. Ada tiga jenis kertas
dan perekat bening.
424
00:24:13,291 --> 00:24:14,833
Perlu hal lain?
425
00:24:15,458 --> 00:24:18,166
Kau membantu sekali.
426
00:24:18,250 --> 00:24:20,333
Sepertinya aku punya semangat Natal.
427
00:24:20,416 --> 00:24:24,458
Jika kau pertahankan ini,
Ibu yakin Sinterklas punya hadiah untukmu
428
00:24:24,541 --> 00:24:25,791
di pagi Natal nanti.
429
00:24:25,875 --> 00:24:28,375
Aku tak begitu peduli dapat apa.
430
00:24:28,458 --> 00:24:30,916
Aku hanya berusaha menjadi
Greg Heffley yang terbaik sebisaku.
431
00:24:32,208 --> 00:24:33,791
Kau ini manis sekali.
432
00:24:35,208 --> 00:24:37,708
Bantulah Ibu membungkus mainan bekas.
433
00:24:37,791 --> 00:24:39,041
Baik, Ibu.
434
00:24:40,333 --> 00:24:42,291
Setelah kejadian dengan penyapu salju itu,
435
00:24:42,375 --> 00:24:44,125
aku yakin liburanku sirna,
436
00:24:44,208 --> 00:24:47,750
tapi semuanya berubah
saat aku menemukan hadiah itu.
437
00:24:47,833 --> 00:24:51,250
Ini membuktikan bahwa
kadang hal baik menimpa orang baik.
438
00:24:51,333 --> 00:24:54,625
Sekarang, yang harus kulakukan adalah
mengambil barang dari kotak besok,
439
00:24:54,708 --> 00:24:57,291
lalu Natal akan berjalan lancar.
440
00:24:57,375 --> 00:24:59,375
Kalian tahu sajak tentang anak-anak tidur
441
00:24:59,458 --> 00:25:01,875
memimpikan gula-gula?
442
00:25:02,541 --> 00:25:06,791
Malam ini,
mimpiku jauh lebih baik dari permen.
443
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
Apa-apaan?
444
00:25:29,833 --> 00:25:30,916
Apa-apaan?
445
00:25:31,000 --> 00:25:33,041
Gubernur mengumumkan
gawat darurat cuaca...
446
00:25:33,125 --> 00:25:35,791
- Apa-apaan?
- Lihat siapa yang muncul.
447
00:25:35,875 --> 00:25:37,083
Turun salju!
448
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
Mungkin peramal cuaca kadang ada benarnya.
449
00:25:39,375 --> 00:25:40,916
Alarmku tidak berbunyi.
450
00:25:41,000 --> 00:25:43,083
Ibu mundurkan
agar kau bisa tidur lebih lama.
451
00:25:43,166 --> 00:25:45,083
Ini hal terbaik dari hari bersalju.
452
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Minggu bersalju lebih tepatnya.
453
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
Diperkirakan badai berlangsung
selama malam Natal.
454
00:25:50,333 --> 00:25:52,083
Seminggu penuh?
455
00:25:53,166 --> 00:25:54,750
Aku tak bisa diam di sini.
456
00:25:54,833 --> 00:25:56,583
Aku ada... Aku ada urusan.
457
00:25:56,666 --> 00:25:58,333
Greg, kau ini mau ke mana?
458
00:25:58,416 --> 00:26:00,500
Mau ke rumah Rowley.
459
00:26:00,583 --> 00:26:02,166
Hanya pakai piama?
460
00:26:02,250 --> 00:26:04,791
Sayang, di luar sedang tidak aman.
461
00:26:04,875 --> 00:26:06,958
Bu, saljunya tipis.
462
00:26:07,041 --> 00:26:08,250
Aku akan segera kembali...
463
00:26:12,416 --> 00:26:13,500
Greg.
464
00:26:13,583 --> 00:26:14,833
Kakak beku.
465
00:26:17,250 --> 00:26:20,250
Butuh beberapa jam
untuk menormalkan suhu tubuhku,
466
00:26:20,333 --> 00:26:22,333
tapi begitu jari-jariku terasa lagi,
467
00:26:22,416 --> 00:26:25,666
aku menelepon Rowley
untuk memberitahunya soal rencana baru.
468
00:26:26,166 --> 00:26:32,833
Malam kudus, sunyi senyap
469
00:26:32,916 --> 00:26:39,583
Kurnia dan berkat
470
00:26:41,916 --> 00:26:43,541
- Biar kuangkat.
- Jangan lama-lama, Nak.
471
00:26:43,625 --> 00:26:45,500
Kita lanjutkan dari bait ketiga.
472
00:26:45,583 --> 00:26:47,000
Ya, Ayah.
473
00:26:47,083 --> 00:26:49,708
Kediaman Jefferson, ini Rowley.
474
00:26:49,791 --> 00:26:51,791
Rowley, aku tahu kau tahu ini aku.
475
00:26:51,875 --> 00:26:54,833
Maaf. Ayah dan Ibu mau aku
menggunakan tata krama bertelepon.
476
00:26:54,916 --> 00:26:56,750
Kau percaya salju ini?
477
00:26:56,833 --> 00:26:59,583
- Bagaimana kabar kalian?
- Kami baik-baik saja.
478
00:26:59,666 --> 00:27:03,083
Kami buat kue jahe,
sekarang kami melantunkan kidung Natal.
479
00:27:03,708 --> 00:27:06,750
Mau kualihkan ke pelantang suara
agar kau bisa ikut?
480
00:27:06,833 --> 00:27:07,875
Tidak!
481
00:27:07,958 --> 00:27:09,500
Maksudku, tidak, terima kasih.
482
00:27:09,583 --> 00:27:12,166
Dengar, Rowley. Kita harus sepemahaman
483
00:27:12,250 --> 00:27:14,375
soal kau-tahu-apa.
484
00:27:14,458 --> 00:27:15,791
Maksudmu...
485
00:27:15,875 --> 00:27:17,000
Voldemort?
486
00:27:17,833 --> 00:27:20,791
Apa? Itu kau-tahu-siapa, Rowley.
487
00:27:20,875 --> 00:27:22,958
Maksudku penyapu salju.
488
00:27:23,041 --> 00:27:25,208
Oh, ya, itu.
489
00:27:25,291 --> 00:27:29,375
Kita tak bisa ambil barang
dari kotak itu sebelum salju reda.
490
00:27:29,458 --> 00:27:31,625
Kita harus menunggu dan tutup mulut.
491
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
Paham?
492
00:27:33,166 --> 00:27:35,708
- Apa maksudmu?
- Jika kita kedahuluan orang,
493
00:27:35,791 --> 00:27:37,375
kita harus menyamakan cerita.
494
00:27:37,458 --> 00:27:40,708
Jadi, jika ada yang datang ke rumahmu
dan bertanya-tanya,
495
00:27:40,791 --> 00:27:43,416
jawab saja kau tak tahu
kenapa barangmu ada di sana, ya?
496
00:27:43,500 --> 00:27:46,000
Tapi kenapa ada yang mau ke rumahku?
497
00:27:46,083 --> 00:27:48,166
Ada yang lupa kukatakan.
498
00:27:48,750 --> 00:27:52,250
Ternyata namaku dijahit di dalam topiku.
499
00:27:52,333 --> 00:27:54,416
Namamu? Itu buruk.
500
00:27:54,500 --> 00:27:57,875
Semuanya akan baik-baik saja
selama kau pura-pura tak tahu.
501
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
Kau tak tahu apa pun soal apa pun.
502
00:28:00,250 --> 00:28:02,625
Tapi bohong itu perbuatan nakal,
503
00:28:02,708 --> 00:28:04,083
dan aku anak baik!
504
00:28:04,166 --> 00:28:05,666
Rowley, aku tak memintamu berbohong.
505
00:28:05,750 --> 00:28:07,583
Sinterklas mengirim badai sebagai hukuman.
506
00:28:07,666 --> 00:28:10,333
- Dia tahu!
- Rowley?
507
00:28:11,041 --> 00:28:12,791
Bisa tenangkan diri?
508
00:28:12,875 --> 00:28:14,500
Fokuslah kepada suaraku.
509
00:28:14,583 --> 00:28:17,083
Mungkin aku mengaku saja.
Berapa nomor telepon polisi?
510
00:28:17,166 --> 00:28:19,583
911.
511
00:28:19,666 --> 00:28:20,916
- Rowley!
- 911.
512
00:28:21,000 --> 00:28:22,833
- Rowley, jangan tutup teleponnya!
- 911!
513
00:28:22,916 --> 00:28:24,000
- Tetaplah terhubung!
- 911!
514
00:28:30,041 --> 00:28:31,458
Rowley?
515
00:28:37,416 --> 00:28:40,166
Karena listrik padam,
Rowley tak bisa menelepon polisi
516
00:28:40,250 --> 00:28:42,583
dan mengaku soal kejadian penyapu salju.
517
00:28:42,666 --> 00:28:46,083
Juga tak ada yang ke kotak itu
karena seluruh kota tertimbun salju.
518
00:28:46,166 --> 00:28:47,875
Rahasiaku aman.
519
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Setidaknya, untuk saat ini.
520
00:28:49,041 --> 00:28:50,958
Aku hanya harus bertahan
hingga pagi Natal
521
00:28:51,041 --> 00:28:53,041
tanpa ketahuan oleh keluargaku.
522
00:28:53,125 --> 00:28:56,416
Karena seminggu lagi,
konsol gim itu akan jadi milikku.
523
00:28:56,500 --> 00:28:59,708
Oke. Tiga peti air, 120 tisu toilet,
524
00:28:59,791 --> 00:29:02,375
senter dengan baterai baru,
serta aneka makanan kaleng.
525
00:29:02,458 --> 00:29:03,708
Aman!
526
00:29:03,791 --> 00:29:05,208
DAFTAR PERSEDIAAN DARURAT
527
00:29:05,791 --> 00:29:09,208
Greg, kau sudah menggigil?
Listrik baru padam setengah jam.
528
00:29:09,291 --> 00:29:11,125
Panasnya mulai berkurang.
529
00:29:11,208 --> 00:29:13,916
Jika terlalu dingin, pipanya bisa bocor.
530
00:29:14,000 --> 00:29:16,791
Jangan ada yang minum air botolnya.
531
00:29:16,875 --> 00:29:18,666
Bisa dipakai menyiram toilet.
532
00:29:18,750 --> 00:29:20,791
Aku jarang menyiram.
533
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
Ya, Rodrick, kami tahu.
534
00:29:22,458 --> 00:29:24,166
Apa makanannya cukup?
535
00:29:24,250 --> 00:29:25,333
Jika habis, bagaimana?
536
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
Ibu baru saja berbelanja.
537
00:29:27,291 --> 00:29:30,041
Akan aman setidaknya selama dua minggu.
538
00:29:30,125 --> 00:29:33,375
Aku baca soal keluarga
yang kabinnya tertimbun salju,
539
00:29:33,458 --> 00:29:34,541
lalu untuk bertahan,
540
00:29:34,625 --> 00:29:37,083
- mereka harus saling memangsa.
- Jijik!
541
00:29:37,166 --> 00:29:38,541
Lezat.
542
00:29:38,625 --> 00:29:40,416
Rodrick! Kau menakuti Manny.
543
00:29:41,166 --> 00:29:43,000
Orang terakhir merasa tak enak.
544
00:29:43,875 --> 00:29:46,541
Sepertinya semua akan baik-baik saja.
545
00:29:46,625 --> 00:29:49,291
Beberapa hari ke depan akan menyenangkan.
546
00:29:49,375 --> 00:29:53,541
Apa yang lebih baik dari terjebak salju
bersama keluarga saat liburan?
547
00:29:53,625 --> 00:29:55,416
Pokoknya selain itu.
548
00:29:55,500 --> 00:29:59,333
Tak ada ponsel, TV,
atau distraksi lainnya.
549
00:29:59,416 --> 00:30:04,000
Hanya kita berlima
yang saling hadir untuk satu sama lain.
550
00:30:04,083 --> 00:30:07,166
Ini keajaiban Natal.
551
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
{\an8}TIGA HARI KEMUDIAN
552
00:30:08,333 --> 00:30:10,166
{\an8}Dingin sekali.
553
00:30:15,375 --> 00:30:18,458
Oke, Semuanya.
Siapa yang mau main tebak kata lagi?
554
00:30:26,333 --> 00:30:27,500
Back to the Future?
555
00:30:33,875 --> 00:30:36,833
- Seekor lama?
- Sepertinya sudah dilakukan kemarin.
556
00:30:37,500 --> 00:30:40,625
Atau hari sebelumnya? Ingatanku tak jelas.
557
00:30:40,708 --> 00:30:43,208
Tadi itu seekor alpaka. Ayolah.
558
00:30:44,125 --> 00:30:45,625
Sama saja.
559
00:30:46,291 --> 00:30:48,291
Frank, kita sedang bermain.
560
00:30:48,375 --> 00:30:50,541
- Bisakah kau duduk?
- Ya, baiklah.
561
00:30:50,625 --> 00:30:53,208
Hanya mengatalogkan inventaris kita.
562
00:30:53,291 --> 00:30:54,333
Baik, mari lihat.
563
00:30:54,416 --> 00:30:57,875
120 gulung tisu toilet,
tiga peti air... Tunggu sebentar.
564
00:30:57,958 --> 00:31:01,625
Satu peti menghilang.
Lalu di mana kaleng ubinya?
565
00:31:03,666 --> 00:31:06,458
Kurasa salah satu
dari kalian menyimpannya.
566
00:31:06,541 --> 00:31:08,875
Aku bisa mengendus bau ubi.
567
00:31:08,958 --> 00:31:10,708
Biar kucium napasmu.
568
00:31:12,791 --> 00:31:13,791
Ibu.
569
00:31:13,875 --> 00:31:15,458
Tak apa-apa, Rodrick.
570
00:31:15,541 --> 00:31:19,291
Sepertinya ayahmu terkena demam kabin.
571
00:31:19,375 --> 00:31:21,041
Tidak secepat itu.
572
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Kau belum terbebas, Susan.
573
00:31:23,125 --> 00:31:27,500
- Mari. Lakukanlah. Bernapas.
- Baik.
574
00:31:27,583 --> 00:31:30,708
- Cukup, Frank.
- Itu... Bau brokoli, 'kan?
575
00:31:31,833 --> 00:31:32,958
Greg, ada apa?
576
00:31:33,041 --> 00:31:34,500
Elf itu berpindah.
577
00:31:35,166 --> 00:31:37,958
Tadi ada di sebelah sana,
sekarang ada di sana.
578
00:31:39,041 --> 00:31:42,125
Kau hanya membayangkannya, Sayang.
579
00:31:42,208 --> 00:31:44,500
Mungkin kau sedikit mulai gila.
580
00:31:44,583 --> 00:31:45,916
Aku tidak menjadi gila.
581
00:31:46,000 --> 00:31:48,291
Benar-benar berpindah.
582
00:31:48,375 --> 00:31:53,166
Mungkin dia dapat pesan penting
untuk diantar ke Kutub Utara.
583
00:31:53,250 --> 00:31:54,666
Tapi sekarang sudah kembali.
584
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
Apa yang dikatakannya kepada Sinterklas?
585
00:32:00,291 --> 00:32:03,000
Mungkin sebaiknya
kita bermain tebak kata lagi.
586
00:32:03,083 --> 00:32:04,541
Kategori berikutnya.
587
00:32:04,625 --> 00:32:07,375
Judul buku dari Periode Edward.
588
00:32:07,458 --> 00:32:09,291
- Tidak.
- Sungguh?
589
00:32:19,125 --> 00:32:22,375
- Pipanya bocor!
- Tidak! Rubanahnya!
590
00:32:22,458 --> 00:32:24,291
Rubanah? Kamarku!
591
00:32:27,416 --> 00:32:28,583
Ayo, menyalalah.
592
00:32:31,166 --> 00:32:33,750
Tidak! Diorama Perang Revolusiku!
593
00:32:33,833 --> 00:32:35,250
- Drumku!
- Astaga.
594
00:32:35,333 --> 00:32:36,583
Hati-hati, Rodrick!
595
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
- Kumohon, jangan!
- Tidak, Cornwallis!
596
00:32:38,625 --> 00:32:40,416
Jangan kau, Cornwallis!
597
00:32:43,083 --> 00:32:46,416
Aku sebenarnya agak lega
keluargaku teralihkan oleh masalah lain,
598
00:32:46,500 --> 00:32:50,500
karena aku jadi berkesempatan
untuk menghilang.
599
00:32:50,583 --> 00:32:54,083
Aku berencana mengurung diri di kamar,
menunggu hingga Natal tiba.
600
00:32:55,000 --> 00:32:56,833
Apa kabar, Teman Sekamar?
601
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
Rodrick? Sedang apa kau di sini?
602
00:32:59,583 --> 00:33:03,416
Kamarku kebanjiran.
Aku akan menumpang di sini sementara.
603
00:33:03,500 --> 00:33:05,916
Apa? Kau tak boleh di sini. Ini kamarku.
604
00:33:06,000 --> 00:33:08,208
Aku tak mau tidur di kamar Manny.
605
00:33:08,291 --> 00:33:10,291
Ada yang tak beres dengannya.
606
00:33:10,375 --> 00:33:13,375
Lagi pula, aku harus mengawasimu.
607
00:33:13,958 --> 00:33:16,833
Mengawasiku? Untuk apa?
608
00:33:17,500 --> 00:33:21,833
Kulihat kau bertingkah
sedikit mencurigakan belakangan ini.
609
00:33:22,458 --> 00:33:25,083
Apa? Sekarang kau pikir aku mencuri ubi?
610
00:33:26,000 --> 00:33:29,666
Bukan soal ubi, Gregory.
611
00:33:30,500 --> 00:33:32,125
Saatnya mengaku.
612
00:33:32,750 --> 00:33:34,458
Aku tak tahu apa maksudmu.
613
00:33:34,541 --> 00:33:37,083
Topi merah, syal merah.
614
00:33:37,166 --> 00:33:39,166
Sama dengan barangmu yang hilang.
615
00:33:40,916 --> 00:33:42,750
Baiklah. Apa yang kau tahu?
616
00:33:42,833 --> 00:33:45,833
Oke, menurutku seperti ini kejadiannya.
617
00:33:45,916 --> 00:33:49,416
Pekan lalu, kau dan temanmu
sedang bermain salju
618
00:33:49,500 --> 00:33:50,833
di halaman depan.
619
00:33:52,666 --> 00:33:53,666
TIDAK BAIK - ORANG JAHAT
620
00:33:53,750 --> 00:33:57,666
Lalu, ada murid SMA yang melihat kalian
sebagai sasaran empuk.
621
00:33:57,750 --> 00:33:59,541
Pakaian musim dingin yang bagus, Bodoh.
622
00:33:59,625 --> 00:34:00,625
Sekarang milik kami.
623
00:34:01,583 --> 00:34:04,333
Mereka mencuri pakaian
dan menggulung kalian jadi bola salju,
624
00:34:04,416 --> 00:34:05,708
lalu menggelindingkan bolanya.
625
00:34:05,791 --> 00:34:07,291
Sampai jumpa, Bodoh!
626
00:34:08,125 --> 00:34:10,916
Bum! Kalian menabrak penyapu salju.
627
00:34:11,916 --> 00:34:13,916
Kita jahat sekali.
628
00:34:14,000 --> 00:34:17,458
Tapi sekarang kau dan temanmu
dalam masalah, 'kan?
629
00:34:17,541 --> 00:34:19,791
Pencuri pakaian kalian sedang buron.
630
00:34:19,875 --> 00:34:22,500
- Polisi!
- Tapi mereka tahu alamatmu.
631
00:34:22,583 --> 00:34:25,791
Jika kau bocorkan perbuatan mereka,
kalian berdua tamat.
632
00:34:27,625 --> 00:34:29,958
Masa, Rodrick? Itu teorimu?
633
00:34:30,041 --> 00:34:33,625
Yah, aku... Aku masih mencari detailnya.
634
00:34:33,708 --> 00:34:37,708
Tunggu saja sampai aku tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
635
00:34:37,791 --> 00:34:38,791
Apa maksudmu?
636
00:34:38,875 --> 00:34:42,458
Semua barang bukti disimpan di sini.
637
00:34:43,375 --> 00:34:44,791
Di bel pintu kita?
638
00:34:44,875 --> 00:34:48,708
Ya, Greg, pintu bel kita.
Ini dilengkapi kamera.
639
00:34:48,791 --> 00:34:51,041
Semua yang terjadi
di jalanan depan rumah kita
640
00:34:51,125 --> 00:34:54,250
direkam kotak kecil ini.
641
00:34:56,500 --> 00:34:59,833
Kau tak bisa apa-apa dengan kotak itu
642
00:34:59,916 --> 00:35:01,416
tanpa adanya listrik.
643
00:35:01,500 --> 00:35:04,291
Kurasa kau meremehkanku, Gregory.
644
00:35:04,375 --> 00:35:08,291
Tak ada yang bisa menghalangiku
dari uang imbalan itu.
645
00:35:08,375 --> 00:35:10,083
Aku mengambil kasurnya.
646
00:35:14,083 --> 00:35:14,916
DESEMBER
647
00:35:15,000 --> 00:35:17,833
Bertahanlah lima hari lagi, Greg Heffley.
648
00:35:18,958 --> 00:35:20,375
Kau pasti bisa.
649
00:35:27,916 --> 00:35:33,500
Ini saat paling indah dalam satu tahun
650
00:35:43,166 --> 00:35:47,875
Ini saat paling indah dalam satu tahun
651
00:35:49,250 --> 00:35:54,958
{\an8}Musim ter-terbahagia
652
00:35:55,041 --> 00:35:56,041
{\an8}Elektronik
653
00:35:56,125 --> 00:35:59,416
Ucapan berlibur
Dan pertemuan menggembirakan
654
00:35:59,500 --> 00:36:01,083
Mari berikan daya.
655
00:36:06,083 --> 00:36:07,083
Panas!
656
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
Berhasil.
657
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Ada pesta untuk dijamu
658
00:36:12,250 --> 00:36:13,916
Marshmallow untuk dipanggang
659
00:36:14,000 --> 00:36:16,125
Juga menyanyi di atas salju
660
00:36:16,208 --> 00:36:17,791
Lihat? Seperti ini.
661
00:36:17,875 --> 00:36:19,625
Ada cerita seram tentang hantu
662
00:36:19,708 --> 00:36:24,750
Dan cerita kejayaan
Hari Natal dahulu kala
663
00:36:25,458 --> 00:36:26,458
Rodrick!
664
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
Hei!
665
00:36:28,208 --> 00:36:32,416
Ini saat paling indah dalam satu tahun
666
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Akan ada banyak tebar cium
667
00:36:35,375 --> 00:36:37,458
Dan banyak hati bersinar
668
00:36:37,541 --> 00:36:40,208
Saat orang terkasih di sekitar
669
00:36:40,291 --> 00:36:42,375
Harusnya ini cukup.
670
00:36:42,458 --> 00:36:47,416
Ini saat paling indah dalam satu tahun
671
00:36:51,333 --> 00:36:52,708
Oke.
672
00:36:52,791 --> 00:36:53,958
Mari nyalakan.
673
00:36:55,875 --> 00:36:57,666
Ya. Ya, ayo.
674
00:36:57,750 --> 00:36:58,958
Ayolah.
675
00:36:59,041 --> 00:37:00,041
Memuat
676
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Tidak!
677
00:37:02,291 --> 00:37:03,291
Tidak!
678
00:37:04,500 --> 00:37:06,208
Oh, tidak! Berhenti!
679
00:37:06,291 --> 00:37:08,125
Baiklah, Semuanya.
680
00:37:08,208 --> 00:37:09,208
Merapatlah.
681
00:37:11,708 --> 00:37:12,708
Rodrick!
682
00:37:12,791 --> 00:37:14,250
- Greg! Hentikan!
- Rodrick!
683
00:37:14,333 --> 00:37:15,708
- Tidak! Pohonku!
- Hentikan!
684
00:37:15,791 --> 00:37:16,958
Susan!
685
00:37:24,041 --> 00:37:25,083
Dia hidup!
686
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
Dia hidup!
687
00:37:33,041 --> 00:37:34,041
Ini tidak nyata.
688
00:37:34,125 --> 00:37:35,125
Ini tidak nyata!
689
00:37:45,375 --> 00:37:46,541
Oke.
690
00:37:46,625 --> 00:37:47,708
Seharusnya berhasil.
691
00:37:47,791 --> 00:37:51,125
Semua dapat tiga perempat tembok
dan lima permen.
692
00:37:51,666 --> 00:37:52,666
Tak boleh tambah.
693
00:37:52,750 --> 00:37:54,791
Atapnya untuk makan malam.
694
00:37:54,875 --> 00:37:57,166
Dasar diktator. Aku muak dengan kalian.
695
00:37:57,250 --> 00:37:59,750
Aku tak paham
bagaimana kita kehabisan makanan.
696
00:37:59,833 --> 00:38:03,375
Tak ada makanan,
air, baterai, tisu toilet.
697
00:38:03,458 --> 00:38:05,958
Bagaimana kita
menghabiskan semuanya dengan cepat?
698
00:38:06,041 --> 00:38:08,875
Semuanya! Lihat ini.
699
00:38:14,166 --> 00:38:17,166
Aku membuat perangkat
yang mengisi daya kamera bel pintu,
700
00:38:17,250 --> 00:38:19,500
dan videonya hampir selesai dimuat.
701
00:38:19,583 --> 00:38:21,958
Aku akan tahu siapa
yang merusak penyapu salju.
702
00:38:23,791 --> 00:38:25,333
Mainkan drumnya.
703
00:38:29,166 --> 00:38:30,250
Lihatlah!
704
00:38:31,666 --> 00:38:32,666
Kentangku!
705
00:38:32,750 --> 00:38:34,291
Lampu Natalku!
706
00:38:35,083 --> 00:38:36,666
Tunggu! Tidak! Hentikan!
707
00:38:37,875 --> 00:38:39,166
Ayolah.
708
00:38:43,666 --> 00:38:47,583
Rodrick, hiasan Natal Ibu bukan mainan.
709
00:38:47,666 --> 00:38:49,291
Aku mencari ini ke mana-mana.
710
00:38:49,375 --> 00:38:51,125
Kita butuh makanan sebanyak mungkin.
711
00:38:51,208 --> 00:38:52,625
Bagaimana kita kehabisan, Frank?
712
00:38:52,708 --> 00:38:54,958
Kukira ada cukup makanan untuk dua minggu.
713
00:38:55,041 --> 00:38:57,375
Jika semuanya ambil sesuai jatah...
714
00:38:57,458 --> 00:39:00,333
Jangan mulai bahas ubi lagi.
715
00:39:00,416 --> 00:39:02,333
Rodrick menimbun kentang.
716
00:39:02,416 --> 00:39:04,500
Apa lagi yang disembunyikan mereka?
717
00:39:04,583 --> 00:39:06,916
Jangan paranoid begitu, Frank.
718
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
Kau menakuti Manny.
719
00:39:09,916 --> 00:39:11,916
Tunggu. Di mana Manny?
720
00:39:16,041 --> 00:39:17,041
Manny?
721
00:39:18,791 --> 00:39:19,875
Manny?
722
00:39:19,958 --> 00:39:21,958
Manny!
723
00:39:22,041 --> 00:39:23,291
Manny!
724
00:39:24,250 --> 00:39:25,291
Manny!
725
00:39:25,375 --> 00:39:27,833
Manny! Manny?
726
00:39:27,916 --> 00:39:29,250
- Manny!
- Manny!
727
00:39:29,333 --> 00:39:30,875
- Manny!
- Manny!
728
00:39:30,958 --> 00:39:32,833
Oh, Manny.
729
00:39:32,916 --> 00:39:34,083
Di mana dirimu?
730
00:39:34,166 --> 00:39:36,083
Kuperiksa garasi. Tak ada di sana.
731
00:39:36,166 --> 00:39:39,291
Dia tak ada di tempat persembunyiannya.
732
00:39:39,375 --> 00:39:40,916
Tak ada di kamarnya.
733
00:39:41,000 --> 00:39:42,333
Tak ada di kamar mandi,
734
00:39:42,416 --> 00:39:46,416
tapi sebaiknya kalian tunggu 20 menit
sebelum masuk ke sana.
735
00:39:46,500 --> 00:39:49,250
Menurutmu dia di luar sana?
736
00:39:52,875 --> 00:39:56,791
Bayiku sayang sendirian di tengah badai.
737
00:39:58,666 --> 00:40:00,833
- Apa kalian dengar...
- Musik?
738
00:40:09,583 --> 00:40:10,791
Manny.
739
00:40:10,875 --> 00:40:12,000
{\an8}UBI
740
00:40:14,500 --> 00:40:16,916
Di sinilah semua persediaan kita.
741
00:40:17,416 --> 00:40:19,875
Milikku.
742
00:40:21,250 --> 00:40:22,375
Hormat.
743
00:40:27,625 --> 00:40:28,875
Oke.
744
00:40:28,958 --> 00:40:30,583
Selesai.
745
00:40:30,666 --> 00:40:33,083
Pria kecil ini tak akan ke mana-mana.
746
00:40:34,000 --> 00:40:36,125
Apa dia salah, Frank?
747
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Dia hanya menjaga diri.
748
00:40:38,125 --> 00:40:40,791
Kejadian ini mungkin membuatnya trauma.
749
00:40:43,791 --> 00:40:45,041
Tampak baik-baik saja.
750
00:40:45,541 --> 00:40:47,625
Bisakah kita semangat sedikit?
751
00:40:47,708 --> 00:40:49,791
Ini tak begitu parah.
752
00:40:50,916 --> 00:40:52,625
Bagaimana?
753
00:40:52,708 --> 00:40:53,958
Yah...
754
00:40:55,791 --> 00:40:57,333
Bisa ada...
755
00:40:58,833 --> 00:41:00,083
Kita bisa...
756
00:41:03,333 --> 00:41:06,916
Ya, sepertinya ini titik terendah kita.
757
00:41:07,000 --> 00:41:09,625
Kurasa aku jadi kelewatan.
758
00:41:09,708 --> 00:41:11,333
Terlebih soal ubi.
759
00:41:11,416 --> 00:41:12,500
Aku setuju.
760
00:41:13,166 --> 00:41:14,750
Biar kucium napasmu.
761
00:41:22,291 --> 00:41:24,375
Lagi pula, ubi itu apa?
762
00:41:25,541 --> 00:41:26,541
Entahlah,
763
00:41:27,416 --> 00:41:28,666
tapi rasanya sedap.
764
00:41:32,375 --> 00:41:35,458
Meskipun ini bukan musim Natal
yang kita harapkan,
765
00:41:35,958 --> 00:41:37,833
setidaknya ini tak terlupakan.
766
00:41:37,916 --> 00:41:39,250
Semoga itu tidak benar.
767
00:41:39,333 --> 00:41:41,250
Aku berusaha melupakannya.
768
00:41:41,333 --> 00:41:44,333
Mungkin masih ada waktu
untuk membalikkan keadaan malam ini.
769
00:41:44,958 --> 00:41:47,250
Bagaimana jika kita bersenang-senang?
770
00:41:47,333 --> 00:41:50,375
Jangan main tebak kata lagi.
771
00:41:50,458 --> 00:41:53,041
Ini belum resmi waktu Natal,
772
00:41:53,125 --> 00:41:56,208
tapi bagaimana jika
kita dapat sedikit bocoran?
773
00:41:56,291 --> 00:41:57,958
- Ya!
- Asyik!
774
00:41:58,041 --> 00:42:00,916
Semua boleh buka satu hadiah.
775
00:42:01,000 --> 00:42:02,333
Namun, hati-hati memilih
776
00:42:02,416 --> 00:42:05,208
karena kalian harus menjaganya
sampai besok pagi.
777
00:42:10,166 --> 00:42:13,000
Mungkin kau harus tunggu
sampai listrik kembali
778
00:42:13,083 --> 00:42:14,416
jika ingin yang itu, Greg.
779
00:42:15,416 --> 00:42:16,750
Kau anak baik.
780
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
Kau pantas mendapatkannya.
781
00:42:29,916 --> 00:42:31,708
Pakaian? Sungguh?
782
00:42:31,791 --> 00:42:34,125
Bibi Lydia membuatkanmu
topi dan syal baru.
783
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Boleh aku pilih ulang?
784
00:42:35,541 --> 00:42:37,958
Kini kau tak perlu khawatir
soal topi dan syal lamamu.
785
00:42:39,041 --> 00:42:40,041
Lihat, Greg.
786
00:42:40,125 --> 00:42:41,541
Bibi Lydia meningkatkan kualitas.
787
00:42:44,000 --> 00:42:45,041
Semuanya?
788
00:42:45,125 --> 00:42:47,458
Apakah salju berhenti?
789
00:42:54,791 --> 00:42:57,166
Keajaiban Natal!
790
00:42:57,250 --> 00:42:58,500
Asyik!
791
00:42:58,583 --> 00:42:59,583
- Cihui!
- Cihui!
792
00:43:01,500 --> 00:43:02,750
Lihat, ada polisi.
793
00:43:02,833 --> 00:43:03,833
Apa?
794
00:43:04,833 --> 00:43:06,666
Mereka pasti mau ambil mainannya.
795
00:43:06,750 --> 00:43:10,541
Frank, kita tak sempat menyumbang mainan.
796
00:43:10,625 --> 00:43:13,750
Apa urusannya polisi
dengan sumbangan mainan?
797
00:43:13,833 --> 00:43:16,833
Merekalah yang mengumpulkan barang
dari kotak sumbangan
798
00:43:16,916 --> 00:43:18,625
dan membagikannya kepada yang membutuhkan.
799
00:43:18,708 --> 00:43:22,625
Baik sekali mereka menyempatkan diri.
800
00:43:24,791 --> 00:43:26,333
{\an8}KOTAK SUMBANGAN MAINAN
801
00:43:27,458 --> 00:43:29,375
{\an8}Ini milik Greg Heffley.
802
00:43:29,958 --> 00:43:35,416
{\an8}Bravo 6, tersangka adalah si pembuat onar,
Gregory Heffley.
803
00:43:35,500 --> 00:43:36,666
{\an8}Dimengerti. Tangkap dia.
804
00:43:38,041 --> 00:43:42,375
Semoga kau bangga dengan perbuatanmu,
Greg Heffley.
805
00:43:42,458 --> 00:43:44,750
Dan selamat Natal!
806
00:43:45,583 --> 00:43:47,333
Semoga kau suka kadomu.
807
00:43:47,958 --> 00:43:50,541
Kau harus berbagi!
808
00:44:07,416 --> 00:44:08,416
Greg, kau tak apa?
809
00:44:08,500 --> 00:44:10,250
Kau jadi pucat.
810
00:44:10,958 --> 00:44:12,958
Aku mau ke kamar dan berbaring.
811
00:44:14,375 --> 00:44:15,875
Aku tak enak badan.
812
00:44:15,958 --> 00:44:17,166
Baiklah, Sayang.
813
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
Istirahatlah.
814
00:44:18,333 --> 00:44:20,625
Semoga kau membaik besok.
815
00:44:26,333 --> 00:44:27,666
Mungkin kebanyakan makan ubi.
816
00:44:31,250 --> 00:44:34,125
Aku tahu jika aku tak mendahului polisi
ke kotak itu,
817
00:44:34,208 --> 00:44:36,083
aku akan menghabiskan Natal di penjara.
818
00:44:36,166 --> 00:44:41,166
Aku mengumpulkan keberanian
dan keluar malam-malam sendirian.
819
00:44:43,291 --> 00:44:44,291
Saatnya beraksi.
820
00:44:48,416 --> 00:44:49,958
Ini tak mungkin.
821
00:45:20,583 --> 00:45:21,916
Ada apa di luar sana, Joshie?
822
00:45:24,208 --> 00:45:25,625
Hei! Greg?
823
00:45:26,625 --> 00:45:29,250
Maaf. Harus begitu agar dapat perhatianmu.
824
00:45:29,333 --> 00:45:31,166
Ini malam Natal.
825
00:45:31,250 --> 00:45:32,333
Kau harusnya tidur.
826
00:45:32,416 --> 00:45:34,625
Tidur? Ini baru pukul 19.30.
827
00:45:34,708 --> 00:45:37,458
Aku mau tertidur
jika Sinterklas datang lebih awal.
828
00:45:37,541 --> 00:45:38,875
Aku butuh bantuanmu.
829
00:45:38,958 --> 00:45:40,500
Ini lebih penting dari Sinterklas.
830
00:45:41,500 --> 00:45:43,250
Tak ada yang
lebih penting dari Sinterklas.
831
00:45:43,333 --> 00:45:46,833
Polisi akan mengosongkan kotak sumbangan
malam ini.
832
00:45:46,916 --> 00:45:50,000
Namaku ada di dalam topi itu.
833
00:45:50,083 --> 00:45:52,875
Tapi aku sudah pakai piama lengkap.
834
00:45:52,958 --> 00:45:55,541
Nikmatilah malam bebas terakhirmu.
835
00:45:55,625 --> 00:45:59,541
Karena begitu aku ditangkap,
mereka akan tahu siapa komplotanku.
836
00:46:01,166 --> 00:46:02,583
Rowley.
837
00:46:09,458 --> 00:46:10,583
Rowley.
838
00:46:12,791 --> 00:46:14,333
Mari lakukan ini.
839
00:46:17,375 --> 00:46:18,708
Kau tak apa, Kawan?
840
00:46:19,375 --> 00:46:20,666
Ya.
841
00:46:20,750 --> 00:46:22,416
Bagus. Itulah temanku.
842
00:46:25,333 --> 00:46:26,333
Patroli dua petugas.
843
00:46:26,416 --> 00:46:28,375
Mobil polisi dikerahkan.
844
00:46:28,875 --> 00:46:30,458
Tak ada laporan dari pusat kota...
845
00:46:45,166 --> 00:46:46,250
Greg?
846
00:46:46,333 --> 00:46:47,958
Ke mana kotak sumbangannya?
847
00:46:49,208 --> 00:46:50,958
Tertimbun salju.
848
00:46:52,208 --> 00:46:53,625
Itulah kenapa aku bawa sekop.
849
00:46:54,375 --> 00:46:56,541
Ayo, kotaknya pasti di sekitar sini.
850
00:46:57,583 --> 00:46:59,833
Kurasa di bawah tiang lampu ini, Greg.
851
00:46:59,916 --> 00:47:01,916
Tidak. Aku yakin di sebelah sini.
852
00:47:08,333 --> 00:47:10,000
Mungkin di sini?
853
00:47:13,375 --> 00:47:14,541
Ayo coba di sebelah sana.
854
00:47:19,625 --> 00:47:21,375
Kita tak akan menemukannya.
855
00:47:21,458 --> 00:47:23,375
Kita menyerah saja.
856
00:47:23,458 --> 00:47:25,208
Kotaknya pasti di sini!
857
00:47:30,708 --> 00:47:32,125
Aku tahu pasti ketemu.
858
00:47:32,208 --> 00:47:34,500
Selalu di tempat yang tak diduga, 'kan?
859
00:47:34,583 --> 00:47:35,750
- Tapi Greg...
- Ayo!
860
00:47:35,833 --> 00:47:36,916
Ayo kita gali.
861
00:47:40,041 --> 00:47:40,875
{\an8}Ya!
862
00:47:43,333 --> 00:47:44,791
Barang-barang kita masih ada.
863
00:47:44,875 --> 00:47:46,708
Ayo ambil dan pergi dari sini.
864
00:47:46,791 --> 00:47:48,375
Tolong pegangi kakiku.
865
00:47:49,125 --> 00:47:51,291
Hampir.
866
00:47:53,875 --> 00:47:56,041
Dapat! Tarik aku.
867
00:47:58,958 --> 00:48:00,291
Greg, ada polisi!
868
00:48:01,458 --> 00:48:02,458
Rowley, aku tergelincir.
869
00:48:04,541 --> 00:48:05,625
Rowley!
870
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
Kau pasti bisa, Greg!
871
00:48:08,416 --> 00:48:09,583
Rowley.
872
00:48:16,166 --> 00:48:18,291
Ya ampun. Tidak.
873
00:48:18,375 --> 00:48:20,250
Hei! Kau sedang apa di sini?
874
00:48:20,333 --> 00:48:22,583
Maaf, Petugas. Aku...
875
00:48:29,041 --> 00:48:31,416
Tunggu. Kau cuma bocah.
876
00:48:32,208 --> 00:48:34,500
Sayang, kau harusnya
di rumah pada malam Natal.
877
00:48:36,375 --> 00:48:40,708
Aku hanya memastikan
polisi sampai ke kotak ini
878
00:48:40,791 --> 00:48:42,541
agar mereka bisa ambil mainannya.
879
00:48:42,625 --> 00:48:44,458
Untuk anak-anak.
880
00:48:50,083 --> 00:48:53,666
Aku seharusnya membersihkan halaman ini
beberapa hari lalu, tapi tak bisa.
881
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
Ada yang merusak penyapuku.
882
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
Aku mau menggali menggunakan tangan.
883
00:48:58,291 --> 00:49:00,125
Kau menghemat waktuku, Nak.
884
00:49:00,208 --> 00:49:01,333
Yah...
885
00:49:01,416 --> 00:49:03,750
Semangat Natal dan semacamnya.
886
00:49:03,833 --> 00:49:06,333
Kau bisa berbangga diri untuk ini.
887
00:49:06,416 --> 00:49:08,791
Kau akan masuk daftar baik Sinterklas.
888
00:49:09,666 --> 00:49:10,666
Ya.
889
00:49:11,291 --> 00:49:15,500
Bagaimana jika aku memberimu
tumpangan pulang?
890
00:49:15,583 --> 00:49:16,583
Tentu.
891
00:49:23,541 --> 00:49:27,541
Kau dapat hadiah bagus
untuk Natal tahun ini?
892
00:49:28,416 --> 00:49:30,666
Ya. Konsol gim baru.
893
00:49:30,750 --> 00:49:33,291
Ya ampun, kau beruntung!
894
00:49:33,375 --> 00:49:34,875
Anakku Tyler mau konsol gim,
895
00:49:34,958 --> 00:49:38,375
tapi aku harus menabung
jika mau membelinya.
896
00:49:38,458 --> 00:49:40,041
Tapi akan kudapatkan tahun depan.
897
00:49:40,125 --> 00:49:43,583
Aku hanya harus menambah jam kerja.
898
00:49:45,208 --> 00:49:46,875
Alamatmu di mana?
899
00:49:47,708 --> 00:49:48,708
Surrey Street.
900
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
Di perbukitan.
901
00:49:49,875 --> 00:49:51,166
Yang benar?
902
00:49:51,250 --> 00:49:54,250
Di situlah penyapuku rusak.
903
00:49:54,333 --> 00:49:57,333
Kau tahu? Pelakunya tak pernah ditangkap.
904
00:49:58,125 --> 00:50:02,250
Apa menyapu salju ini pekerjaan tetapmu?
905
00:50:02,333 --> 00:50:03,375
Ini? Tidak.
906
00:50:03,458 --> 00:50:06,250
Ini pekerjaan sampingan.
907
00:50:06,333 --> 00:50:07,666
Membantuku di saat seperti ini.
908
00:50:11,291 --> 00:50:14,291
Di kotak itu tak ada banyak mainan.
909
00:50:14,375 --> 00:50:17,125
Apa menurutmu polisi mau membagikannya?
910
00:50:17,208 --> 00:50:19,416
Tentu saja. Mereka ambil apa pun yang ada
911
00:50:19,500 --> 00:50:21,958
dan membagikannya kepada
anak-anak membutuhkan.
912
00:50:22,625 --> 00:50:25,208
Banyak keluarga bergantung
kepada sumbangan ini.
913
00:50:26,041 --> 00:50:27,041
Termasuk keluargaku.
914
00:50:29,666 --> 00:50:31,083
Apakah itu putramu?
915
00:50:31,791 --> 00:50:33,875
Ya. Tyler-ku.
916
00:50:33,958 --> 00:50:35,458
Dia duniaku.
917
00:50:35,541 --> 00:50:36,791
Hanya ada aku dan dirinya.
918
00:50:36,875 --> 00:50:39,333
Kau beruntung hanya berdua dengannya.
919
00:50:39,416 --> 00:50:41,208
Ada empat orang lain di keluargaku,
920
00:50:41,291 --> 00:50:44,125
dan mereka membuatku gila belakangan ini.
921
00:50:47,666 --> 00:50:49,291
Biar kuberi kau saran, Nak.
922
00:50:49,916 --> 00:50:52,791
Keluargaku membuatku gila
saat aku seusiamu.
923
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Membuatku sangat, sangat gila.
924
00:50:56,791 --> 00:50:58,958
Tapi kini aku merindukan mereka.
925
00:50:59,041 --> 00:51:02,041
Hargailah setiap momen bersama mereka
926
00:51:02,791 --> 00:51:05,208
karena hidup ini tak ada yang menjamin.
927
00:51:09,333 --> 00:51:11,000
Belok di sini.
928
00:51:24,625 --> 00:51:25,958
Apa?
929
00:51:34,000 --> 00:51:35,083
Baiklah, Nak.
930
00:51:35,166 --> 00:51:36,916
Senang mengenalmu.
931
00:51:37,000 --> 00:51:38,583
Ya. Terima kasih tumpangannya.
932
00:51:47,666 --> 00:51:48,500
Kau!
933
00:51:51,916 --> 00:51:53,083
Kau...
934
00:51:54,458 --> 00:51:57,333
Kau tampak seperti anak baik.
935
00:51:59,000 --> 00:52:01,833
Kenakan topi dan syalmu.
936
00:52:02,458 --> 00:52:03,541
Di luar ini dingin.
937
00:52:04,958 --> 00:52:08,458
Selamat Natal untukmu dan keluargamu.
938
00:52:09,666 --> 00:52:11,041
Ya. Kau juga.
939
00:52:13,166 --> 00:52:14,166
Bocah gila...
940
00:52:16,041 --> 00:52:20,125
Natal lalu, kuberikan hatiku padamu
941
00:52:20,208 --> 00:52:22,291
Tapi keesokan harinya...
942
00:52:37,583 --> 00:52:38,750
Ya!
943
00:52:41,416 --> 00:52:42,500
Akhirnya!
944
00:52:55,833 --> 00:52:57,375
Kau lihat apa?
945
00:53:00,375 --> 00:53:02,583
- Kakak.
- Hei, Kawan! Lihat!
946
00:53:02,666 --> 00:53:04,458
Listrik kembali menyala!
947
00:53:04,541 --> 00:53:05,791
Ya.
948
00:53:05,875 --> 00:53:08,375
Greg, topi dan syalmu ketemu.
949
00:53:12,375 --> 00:53:13,958
Tak mungkin.
950
00:53:14,041 --> 00:53:16,625
Akhirnya aku memecahkan kasusnya.
951
00:53:17,208 --> 00:53:20,041
Ternyata selama ini kau pelakunya.
952
00:53:21,375 --> 00:53:22,375
Tertangkap.
953
00:53:22,458 --> 00:53:23,750
Ada apa, Greg?
954
00:53:23,833 --> 00:53:25,416
Apa yang kakakmu bicarakan?
955
00:53:26,875 --> 00:53:29,041
Aku yang merusak penyapu salju.
956
00:53:30,333 --> 00:53:31,500
Tunggu dulu.
957
00:53:31,583 --> 00:53:33,458
Kau melepas bilah mobil itu?
958
00:53:33,541 --> 00:53:35,625
Tapi... Bagaimana?
959
00:53:35,708 --> 00:53:36,875
Murni kecelakaan.
960
00:53:38,500 --> 00:53:40,833
Aku dan Rowley membuat manusia salju,
961
00:53:40,916 --> 00:53:45,000
dan bola saljunya menjauh dari kami.
962
00:53:45,083 --> 00:53:49,583
Saat itu terjadi, kami takut.
963
00:53:50,708 --> 00:53:51,708
Jadi, kami kabur.
964
00:53:56,083 --> 00:53:58,208
Patroli, ulangi, Surrey Street.
965
00:53:58,291 --> 00:53:59,291
Tersangka dicari...
966
00:53:59,375 --> 00:54:01,416
Sedang apa polisi di sini?
967
00:54:01,500 --> 00:54:02,833
Sulit dipercaya.
968
00:54:02,916 --> 00:54:05,375
Wanita penyapu salju mengadu.
969
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
Astaga, celana salju ini kesat sekali.
970
00:54:09,875 --> 00:54:11,291
{\an8}IMBALAN 500 DOLAR
971
00:54:14,375 --> 00:54:16,291
Jangan diam saja.
972
00:54:16,375 --> 00:54:17,833
Lari!
973
00:54:17,916 --> 00:54:19,333
Kabur lewat pintu belakang.
974
00:54:19,416 --> 00:54:20,416
Aku mengulur waktu.
975
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
Rencana bagus, Rodrick.
976
00:54:21,583 --> 00:54:23,541
Frank, bantu sembunyikan barang bukti.
977
00:54:23,625 --> 00:54:25,000
Susan! Kau gila, ya?
978
00:54:25,083 --> 00:54:27,000
Kita tak boleh terlibat penutupan.
979
00:54:27,083 --> 00:54:28,750
Kita harus menceritakan ke polisi.
980
00:54:29,333 --> 00:54:32,416
Frank, jangan sampai
Natal keluarga dikacaukan
981
00:54:32,500 --> 00:54:34,833
oleh kecelakaan seperti ini.
982
00:54:35,583 --> 00:54:38,166
Baik, apa kita akan melakukan ini?
983
00:54:40,083 --> 00:54:41,375
Sepertinya begitu.
984
00:54:41,458 --> 00:54:43,291
Mulailah merobek, Rodrick.
985
00:54:45,875 --> 00:54:47,583
Astaga!
986
00:54:49,750 --> 00:54:52,000
Terakhir mengenakan syal dan topi merah
987
00:54:54,208 --> 00:54:55,250
Semuanya!
988
00:54:56,000 --> 00:54:57,875
Semuanya!
989
00:54:57,958 --> 00:54:58,958
Ayolah!
990
00:55:03,416 --> 00:55:04,625
Tak apa-apa.
991
00:55:05,375 --> 00:55:06,958
Tak perlu begini demi diriku.
992
00:55:07,041 --> 00:55:08,958
Semuanya adalah salahku.
993
00:55:09,041 --> 00:55:10,625
Saatnya aku menerima konsekuensi.
994
00:55:15,083 --> 00:55:17,583
Tapi jika ini akhir dari riwayatku,
995
00:55:18,208 --> 00:55:21,625
aku mau bilang
aku akan sangat merindukan kalian.
996
00:55:25,208 --> 00:55:26,208
Greg!
997
00:55:26,708 --> 00:55:29,541
Aku harus cari celana salju lain.
998
00:55:30,083 --> 00:55:31,375
Tolong pelan-pelan.
999
00:55:31,458 --> 00:55:32,958
Pergelangan tanganku rapuh.
1000
00:55:34,291 --> 00:55:36,708
Halo, Petugas.
1001
00:55:36,791 --> 00:55:39,125
Ada apa mampir ke rumah kami?
1002
00:55:41,541 --> 00:55:45,875
Bu, ada masalah.
1003
00:55:46,500 --> 00:55:52,291
Aku yakin itu hanya kesalahpahaman.
1004
00:55:53,875 --> 00:55:55,083
Benar?
1005
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
Benar.
1006
00:55:56,666 --> 00:55:59,083
Karena tebalnya salju seminggu ini,
1007
00:55:59,166 --> 00:56:01,500
orang-orang tak bisa datang
ke kotak sumbangan mainan.
1008
00:56:01,583 --> 00:56:06,041
Jadi, aku dan rekanku mengajukan diri
untuk ambil sumbangan dari pintu ke pintu.
1009
00:56:10,458 --> 00:56:13,291
Ide yang bagus, Petugas.
1010
00:56:13,375 --> 00:56:16,666
Aku menyesal kami
tak sempat ke kotak sebelum malam ini.
1011
00:56:16,750 --> 00:56:19,708
Frank, bisakah kau ambilkan
hadiah yang sudah dibungkus?
1012
00:56:19,791 --> 00:56:22,625
Anak-Anak,
ada lagi yang bisa kita sumbangkan?
1013
00:56:25,291 --> 00:56:28,458
Sebenarnya, ada hadiah yang cocok sekali.
1014
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Tapi bolehkah aku minta bantuan kalian?
1015
00:56:36,708 --> 00:56:39,958
{\an8}Hari Natal
1016
00:56:47,875 --> 00:56:48,875
Deodoran. Sungguh?
1017
00:56:48,958 --> 00:56:49,958
PERLINDUNGAN 48 JAM
1018
00:56:50,041 --> 00:56:52,166
Sinterklas tahu persis
apa yang kau butuhkan.
1019
00:56:53,416 --> 00:56:54,958
Terima kasih, Sinterklas.
1020
00:56:56,333 --> 00:56:59,416
Ibu menyesal tahun ini
kadomu tidak banyak.
1021
00:56:59,500 --> 00:57:01,041
Aku senang dengan yang kuterima.
1022
00:57:01,125 --> 00:57:04,416
Sebenarnya,
semua yang kubutuhkan ada di sini.
1023
00:57:05,333 --> 00:57:07,083
Ibu bangga denganmu, Greg.
1024
00:57:07,166 --> 00:57:11,125
Perbuatanmu tadi malam sungguh hebat.
1025
00:57:11,666 --> 00:57:14,833
Ya, karena itulah inti Natal, 'kan?
1026
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Oh, Manny.
1027
00:57:27,750 --> 00:57:28,791
{\an8}- Ayolah!
- Tidak!
1028
00:57:28,875 --> 00:57:29,916
{\an8}UNTUK Tyler DARI SINTERKLAS RAHASIAmu
1029
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
{\an8}Sini kau.
1030
00:57:31,333 --> 00:57:33,458
- Kini tak bisa karena aku bersembunyi!
- Ya!
1031
00:57:33,541 --> 00:57:34,875
Aku kena.
1032
00:57:34,958 --> 00:57:36,041
Terima kasih, Ibu.
1033
00:57:36,125 --> 00:57:39,625
Setelah semua yang kulalui,
Natalku berjalan baik-baik saja.
1034
00:57:39,708 --> 00:57:41,041
Kuhabiskan waktu bersama keluargaku,
1035
00:57:41,125 --> 00:57:44,000
dan bahkan sempat menyelesaikan
urusan yang menggantung.
1036
00:57:46,583 --> 00:57:47,875
Beres.
1037
00:57:49,625 --> 00:57:52,833
Jika kau berpikir aku melunak
karena melepaskan kadoku,
1038
00:57:53,375 --> 00:57:57,541
biar kuberitahu bahwa konsol gim baru
dirilis setiap tahun.
1039
00:57:57,625 --> 00:58:01,791
Tahun depan,
tak ada yang mengawasiku lagi.
1040
00:58:01,875 --> 00:58:04,250
Jadi, aku yakin
impian Natalku akan terwujud.
1041
00:58:04,875 --> 00:58:07,750
Aku hanya berharap tak ada yang dengar
soal peristiwa keluargaku
1042
00:58:07,833 --> 00:58:10,416
dan menjadikannya
tayangan khusus liburan yang norak,
1043
00:58:11,083 --> 00:58:14,666
karena itu mimpi terburukku.
1044
00:58:22,041 --> 00:58:23,291
Aku hanya berharap tak ada yang dengar...
1045
00:58:23,375 --> 00:58:25,791
DIARI
1046
00:58:29,250 --> 00:58:31,500
Tamat
1047
00:58:56,333 --> 00:59:00,083
Bersikap manislah tahun ini
Karena Sinterklas tidak tidur
1048
00:59:00,166 --> 00:59:04,166
Dan jika kau ketahuan nakal
Maka kau dalam masalah besar
1049
00:59:04,250 --> 00:59:08,208
Jadi jangan kelewatan
Apa pun yang kau lakukan
1050
00:59:08,291 --> 00:59:12,333
Karena mata Sinterklas selalu terbuka
Dan tertuju kepadamu
1051
00:59:12,416 --> 00:59:16,208
Kau boleh sedikit berbuat nakal
1052
00:59:16,291 --> 00:59:20,208
Untuk lihat apakah Santo Nick peduli
1053
00:59:20,291 --> 00:59:24,375
Tapi ketika kau turun
Di pagi Natal
1054
00:59:24,458 --> 00:59:27,875
Jangan kaget
Saat kau tak dapat hadiah
1055
00:59:28,375 --> 00:59:32,250
Kawanmu Sinterklas
Berharap kau takkan gagal
1056
00:59:32,333 --> 00:59:36,458
Karena jika tak bersikap manis tahun ini
Kau mungkin akan dipenjara
1057
00:59:36,958 --> 00:59:38,333
Fa, la, la
1058
00:59:38,416 --> 00:59:42,958
Sinterklas tidak tidur
1059
00:59:43,041 --> 00:59:46,458
Bersikap manislah tahun ini
Karena Sinterklas tidak tidur
1060
00:59:50,500 --> 00:59:54,458
Bersikap manislah tahun ini
Karena Sinterklas tidak tidur
1061
01:00:14,541 --> 01:00:18,250
Jadilah anak baik saat Natal
Karena Sinterklas tidak tidur
1062
01:00:18,333 --> 01:00:22,125
Dan jika kau ketahuan nakal
Maka kau dalam masalah besar
1063
01:00:22,208 --> 01:00:26,166
Jadi jangan kelewatan
Apa pun yang kau lakukan
1064
01:00:26,250 --> 01:00:30,333
Karena mata Sinterklas selalu terbuka
Dan tertuju kepadamu
1065
01:00:30,416 --> 01:00:34,208
Kau boleh sedikit berbuat nakal
1066
01:00:34,291 --> 01:00:38,208
Untuk lihat apakah Santo Nick peduli
1067
01:00:38,291 --> 01:00:42,375
Tapi ketika kau turun
Di pagi Natal
1068
01:00:42,458 --> 01:00:45,875
Jangan kaget
Saat kau tak dapat hadiah
1069
01:00:46,375 --> 01:00:50,250
Ada yang bilang Sinterklas
Bisa melihat jiwamu
1070
01:00:50,333 --> 01:00:54,458
Dan kini yang dia lihat
Hanyalah seonggok batu bara
1071
01:00:54,541 --> 01:00:56,958
- Sinterklas
- Sinterklas
1072
01:00:57,041 --> 01:00:58,416
Fa, la, la
1073
01:00:58,500 --> 01:01:03,125
Sinterklas tidak tidur
1074
01:01:03,208 --> 01:01:06,333
Bersikap manislah tahun ini
Karena Sinterklas tidak tidur
1075
01:02:35,500 --> 01:02:37,500
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Arya Suradinata