1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,904 --> 00:00:33,616 TOCAR NO CORAÇÃO 4 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Dona Sylvia! 5 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 Grace! 6 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 - Olá! - Olá, mãe! 7 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Que tal? O Jayjay portou-se bem? 8 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Sim, os meninos adoraram o recital dele. Não foi, Jayjay? 9 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Claro! 10 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Vai haver um concurso de piano no conservatório Batiquin. 11 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 Seria boa ideia inscrever o Jayjay, sei que ele está à altura. 12 00:02:54,382 --> 00:02:56,676 Também há um prémio, cem mil pesos. 13 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 Pois. 14 00:02:58,720 --> 00:03:00,096 Sabe, o Jayjay… 15 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Sabe como ele é quando vai a um sítio novo 16 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 ou com muita gente que não conhece, ele… 17 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Faz bem ao Jayjay estar com outras pessoas. 18 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Não estaremos sempre cá para o proteger, não é? 19 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Pois. 20 00:03:16,362 --> 00:03:18,948 Jayjay, queres entrar no concurso? 21 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 - Sim, mãe! - Vê? 22 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Muito obrigada. Nós vamos andando. 23 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 - Sim. Adeus, Jayjay! - Obrigada. 24 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Obrigada, Mildred. Deus te guarde. 25 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 Olá, Edgar. Olá. Sim. É a Sylvia, a filha da tua tia Helen. Sim. 26 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Mãe, quem é? 27 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 Pois, é por causa do Jayjay. 28 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 Quem é? 29 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 - Estou? - Não. Ele vai à casa de banho sozinho. 30 00:03:56,694 --> 00:03:59,364 Sim. Ele toma banho sozinho. 31 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Ai sim? 32 00:04:04,202 --> 00:04:07,747 - Não, só queria saber… Estou? - Mãe, olha, um robô. 33 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 - Robô. - Estou? 34 00:04:13,878 --> 00:04:15,213 Jay! 35 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Desculpa, mãe. 36 00:04:40,613 --> 00:04:41,572 - Olá! - Olá! 37 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 - Amiga! - Fuma comigo. 38 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 Deixei de fumar. 39 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 - A sério? - Sim. 40 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Desde quando? 41 00:04:51,124 --> 00:04:55,211 - Então? Estás bem? Desculpa. - Amiga! 42 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Exageraste. 43 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Ouve, o Jayjay pode ficar contigo? 44 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 Desculpa, amiga, não dá. 45 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 Não podemos tomar conta dele. Eu trabalho e a Apple tem aulas. 46 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Pois, eu sei. Não faz mal. 47 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Bem, vou andando, sim? 48 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Olha, a renda. Posso pagar para a semana? 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 - Sim, tranquila. - Desculpa. 50 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 - Manda a Apple para casa. - Sim. 51 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 - Pronto. - Fica bem. 52 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 Sim. 53 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Boa! 54 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 - Até que enfim, venci-te, Jayjay. - Claro! 55 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Pronto, já chega! 56 00:05:36,502 --> 00:05:39,464 Apple, a tua mãe mandou-te ir. Amanhã tens aulas. 57 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 - Jayjay, banho. - Sim. 58 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 Sim, tia Sylvia. 59 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 O que disse a mãe? 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Ela disse que não, mas… 61 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Eu compreendo. 62 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Não têm família nem?… Não estarão no Facebook? 63 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Sei lá o que é isso do Facebook. 64 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 Olha! Vamos experimentar. 65 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 - O quê? Está bem. - Anda cá, tia. 66 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 - Se tiveres uma conta… - Sim? 67 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 … podes procurar o nome que quiseres. Assim. 68 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Sim, é esse nome. 69 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 Olha. Carrega aqui. 70 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Quem é, tia Sylvia? 71 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Como o posso encontrar? A última morada dele era em Gen San. 72 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Cá está ele. Esteve no Ginásio de Boxe Adolfo. 73 00:06:38,147 --> 00:06:42,777 Foi ontem. E fica perto do restaurante onde trabalhas. 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 NO FINAL DO SPARRING NO GINÁSIO 75 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Porque fizeste aquilo? 76 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 E se ele fica estéril? Era sparring, não era boxe! 77 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Achas que ainda tens licença. 78 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Grande idiota! 79 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 O que foi, queres bater-me? Experimenta! Queres ir preso? 80 00:07:38,374 --> 00:07:42,670 Acabou, Joma. Arranja outro sítio que te aceite. 81 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Podemos conversar, senhor? Não tenho para onde ir. 82 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 Esmurraste o Roque nos tomates. 83 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Não tive culpa! Ele é que começou. 84 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 Não mudaste nada, Joma. 85 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Obrigadinho, cabrão. 86 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Vende-me cigarros? 87 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Obrigado. 88 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 Filho. 89 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Já comeste? 90 00:08:39,101 --> 00:08:40,853 Andei à tua procura. 91 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Acredites ou não, se não fosse o tal do Facebook… 92 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Filho, está a chover. Anda, vamos para casa. 93 00:08:52,949 --> 00:08:58,412 A casa fica perto. Anda. Vamos para casa. 94 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Joma. 95 00:09:01,123 --> 00:09:01,999 Joma! 96 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Joma! Espera! 97 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 LOJA E OFICINA DE BICICLETAS 98 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 Meu, estamos aqui há tanto tempo. O que se passou? 99 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Nada. Vamos beber. 100 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 Da última vez que bebeste tanto, tinhas perdido a tua licença. 101 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 O Adolfo despediu-me. 102 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 O que foste arranjar, meu? 103 00:09:42,873 --> 00:09:45,876 Mordeste a orelha de alguém? Deste-lhe cabo do olho? 104 00:09:45,960 --> 00:09:50,047 Esquece, não importa. A sério. Aquele cabrão teve o que merecia. 105 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 E vi uma pessoa que não queria voltar a ver. 106 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Quem? 107 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Eu devia pensar em emigrar. 108 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 O Sr. Pabs já fala nisso há tempos. 109 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 Ir trabalhar em Ontário. 110 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Não pediste um visto? O que se passou? 111 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Fiquei sem dinheiro. 112 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 Mas têm os meus documentos. 113 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 É a vida. Ainda preciso do bilhete de avião 114 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 e há mais despesas. O meu dinheiro não chegou. 115 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Quanto faltou, meu? 116 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Uns 300 mil. 117 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 Caramba. Como vais ganhar tanto dinheiro? 118 00:10:34,550 --> 00:10:37,511 Não sei. Só sei 119 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 que sou pugilista. O sparring não chega. 120 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 Mesmo que continues a lutar, meu, 121 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 isso não dura para sempre. 122 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 Lembras-te do Dong Carreon? 123 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 Quando sofreu a lesão na cabeça, 124 00:10:55,404 --> 00:10:56,656 ficou com Parkinson. 125 00:10:57,782 --> 00:10:59,116 Até caga para um saco. 126 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Tem um saco de colostomia ligado aos intestinos. 127 00:11:04,497 --> 00:11:10,252 Ouve o que te digo, ele caga enquanto bebe contigo. 128 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 Que absurdo. 129 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Mais vale arranjar outro emprego do que sofrer. 130 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 É a vida, meu. Nunca é fácil. 131 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 - Sabes o que disse o Manny Pacquiao? - Sim. 132 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 "A vida é um desafio, 133 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 pois os desafios obrigam-te a crescer!" 134 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 135 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Meu, estás bêbedo outra vez! 136 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 Cuidado! Fica bem, meu! 137 00:11:40,491 --> 00:11:44,328 Vai com cuidado. Fica bem! Está a chover muito. 138 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Ótimo, acordou. 139 00:12:45,598 --> 00:12:47,641 A conta do hospital já está paga. 140 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 Disseram que não teve ferimentos graves nem… 141 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Pode ir para casa quando tiver alta. 142 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 Já agora, uma atenção pelo incómodo. 143 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 Foi o senhor que me atropelou? Para que é isto? 144 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Se tenciona ir a tribunal 145 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 ou extorquir dinheiro, 146 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 fica já o aviso. Vai perder. 147 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 Os Labayen são uma família poderosa. 148 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 O seu método não os engana, deixar-se atropelar de propósito 149 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 só para receber dinheiro. 150 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 Não sou um oportunista. 151 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 A asneira foi sua e atira-me com a culpa. 152 00:13:36,816 --> 00:13:37,858 Ai é? 153 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Dê cá isso. 154 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Não, o senhor deu-me. Agora é meu. 155 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma. 156 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Trouxe-te comida. 157 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 É uma especialidade do restaurante onde trabalho. 158 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Não te zangues, Joma. 159 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 Fui ao ginásio e falei com o teu amigo Ver. 160 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Ele contou-me tudo. 161 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 Como estás, filho? 162 00:15:26,759 --> 00:15:29,845 - Vais ser operado? - Estou ótimo. Não preciso de ti. 163 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 Não era preciso trazeres-me comida. Eu já me ia embora. 164 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Espera, aonde vais? 165 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 O Ver disse que não tinhas para onde ir. Fica connosco. 166 00:15:50,366 --> 00:15:51,241 Eu arranjo-me. 167 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Só até poderes voltar a trabalhar. 168 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Entra. 169 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Ele tem autismo. 170 00:16:21,730 --> 00:16:24,358 Mas apesar de ser diferente, 171 00:16:24,441 --> 00:16:26,443 é muito meigo. Não és, Jayjay? 172 00:16:26,527 --> 00:16:27,569 Claro! 173 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 O teu irmão Joma. 174 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 O teu irmão Joma, sim. Joma, sim. Sim! 175 00:16:37,204 --> 00:16:42,334 Podes dormir no meu quarto. Eu fico no quarto do Jayjay. 176 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Já agora, vou dar-te uma chave de casa. Toma. 177 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 Vou buscar-te uma toalha. 178 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Frango Frito Chicken Bhoy. Não há frango melhor! 179 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 "Frango Frito Chicken Bhoy. Não há frango melhor!" 180 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Intervalo. 181 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Isso é do Jayjay. É meu. 182 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Olha lá! Isso é meu! 183 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 O teu irmão é muito cioso das coisas dele. 184 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Não tenho nenhum irmão. 185 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Bebe água. 186 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Não te preocupes. Eu pago por ficar cá. 187 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 Não, filho. Fica cá o tempo que quiseres. 188 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 Poupa o teu dinheiro. É uma pena gastá-lo em rendas, não é? 189 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 És da família. 190 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Que raio fazes aqui? 191 00:19:23,912 --> 00:19:24,788 Ouve lá! 192 00:19:30,544 --> 00:19:31,420 Ouve lá! 193 00:19:32,796 --> 00:19:34,089 Cala-te! 194 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Ouve. 195 00:19:46,768 --> 00:19:48,312 Ele entrou aqui. 196 00:19:48,395 --> 00:19:51,648 Outro ataque de sonambulismo! 197 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jayjay? 198 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 Jayjay, acorda. 199 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Jayjay, anda para o teu quarto. 200 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Jayjay! 201 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 Não aguento viver naquela casa. 202 00:20:18,675 --> 00:20:20,636 Tens outro sítio para onde ir? 203 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Ando à procura. 204 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Mas não quero usar o dinheiro daquele cabrão rico. 205 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Quanto é afinal? Os Labayen são podres de ricos. 206 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Não chega para o Canadá. 207 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Meu, tenho de voltar ao ringue. Conheces alguém? 208 00:20:43,450 --> 00:20:47,037 Tens a certeza? Mal saíste do hospital! 209 00:20:48,288 --> 00:20:49,206 Põe-me à prova! 210 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 O Elimar Gacho precisa de um parceiro de sparring. 211 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Quem é esse? 212 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 O Elimar Gacho é o tipo mais famoso do MMA filipino! 213 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Sabes lutar MMA? 214 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 É aquele! Elimar, vês? 215 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 - Boa tarde! - Olá, menina! 216 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 Isso mesmo. Que rasteira limpinha. Boa. 217 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 - Chefe. - Olá. Já chegaram… Olá. 218 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Quer ser teu parceiro de sparring. Joma. 219 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 Mostra o que vales. 220 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Mostra-lhe, meu. 221 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 Rápido, não é? 222 00:21:49,516 --> 00:21:52,060 Até é rápido, mas é um bocado velho. 223 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 Quantos anos tens? 224 00:21:55,188 --> 00:21:56,148 Trinta e cinco. 225 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 A tua identificação. 226 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Tenho 37 anos. 227 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 Trinta e nove. Última resposta. 228 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 O Elimar precisa de um parceiro mais novo, mais forte. 229 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 Aqui não se usa capacete. 230 00:22:19,546 --> 00:22:23,008 O meu homem… O meu tipo é bom! 231 00:22:23,091 --> 00:22:25,719 Foi campeão em Mindanao. Sabes onde é? 232 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 Tem muitos tipos fortes! Como o Manny Pacquiao, sabes? 233 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Campeão mundial oito vezes! 234 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 Além disso, a experiência é… 235 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 É essencial! 236 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 - Isso mesmo! - Pois! 237 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Isso mesmo. Como disse o meu ídolo: 238 00:22:40,984 --> 00:22:42,569 "A vida é um desafio, 239 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 pois são os desafios que te obrigam a crescer." Manny Pacquiao. 240 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Esse tipo? Não vale nada, meu! 241 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 Tanto faz, vamos lutar. 242 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 Isso mesmo! 243 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 Vai à volta, meu. 244 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 E publicar. 245 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Deves ser o Joma. Olá, sou a Apple, já agora. 246 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 - Idiota. - O que estão a jogar? 247 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Não conheces, de certeza. 248 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Quem disse? Dá cá isso. 249 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 O quê? O que foi, Jayjay? O que se passa? 250 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Não ligues, está a ser atrasado. 251 00:24:09,573 --> 00:24:14,661 Ele não é atrasado. O Jayjay é especial. Tem um grau elevado de autismo. 252 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Jayjay. 253 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 O que me dizes, Jayjay? Vamos jogar. Se perderes, tiras o capacete. 254 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 GANHASTE 255 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 Bolas. Perdeste outra vez. 256 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Não se gabem. 257 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 Deixa-me jogar. 258 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Está bem, vamos jogar. 259 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Que jogo de treta! 260 00:24:58,747 --> 00:25:02,000 - Boa, Apple! - Tretas. Ninguém ganha nem morre. 261 00:25:03,084 --> 00:25:04,628 Eu sou um lutador a sério. 262 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 Acho que já te vi. 263 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Pois, pesquisa quem sou. 264 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 ABAP 2012. Fiquei bem na fotografia. 265 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Pois é! Eras mesmo tu. 266 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 És tu? 267 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 És mesmo tu! 268 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 És muito famoso. 269 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Malta! Adivinhem quem está connosco! 270 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Vejam! Olhem para ele! 271 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Um KO direto! 272 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 Que falhado! 273 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 Faça favor. 274 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Joma! 275 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Joma. 276 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 É o Joma, não é? 277 00:27:24,809 --> 00:27:27,228 Eu queria pedir-lhe desculpa em pessoa. 278 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 Foi a senhora que me atropelou? 279 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Lamento imenso, foi sem querer. 280 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 Não se preocupe. Não quero nada de gente da sua laia. 281 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Quase me matou e ainda me acusa de ser vigarista? 282 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 Lamento imenso. O meu pai só me queria proteger. 283 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Ele entra em paranoia se tentam aproveitar-se dele. 284 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Porque pareço pobre? 285 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Eu só queria saber se já recuperou. 286 00:27:58,551 --> 00:28:00,387 Ou se precisa de alguma coisa. 287 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 Estou ótimo. Mas obrigado. 288 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 O dinheiro chegou? Diga-me. 289 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 Diga-me quanto quer. 290 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Está bem, pode dar-me 200 mil pesos? 291 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 DUZENTOS MIL PESOS 292 00:28:34,045 --> 00:28:36,464 Dá dinheiro como se não fosse nada. 293 00:29:00,655 --> 00:29:05,869 Quando o atropelei, era a primeira vez que conduzia depois do acidente. 294 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Eu ia a conduzir quando batemos. 295 00:29:14,627 --> 00:29:21,509 Um camionista bêbedo bateu no nosso carro. E nunca mais conduzi. 296 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 A felicidade tem o seu preço, não é? 297 00:29:26,097 --> 00:29:29,434 A senhora desculpe… Eu não sabia… 298 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 Quer que lhe arranje boleia? 299 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Com licença. 300 00:29:52,332 --> 00:29:57,128 A VIDA É UM DESAFIO, POIS OS DESAFIOS OBRIGAM-TE A CRESCER. 301 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 VOOS PARA O CANADÁ 302 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Mesa quatro. 303 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 Arnie, cuidado com o sal. Da outra vez, ficou muito salgado. 304 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 - Está bem. - Lilibeth, corta bem pequenino. 305 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Sim, chefe. - Mercy, os vegetais… 306 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Sim, chefe. 307 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Com licença. 308 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma. 309 00:30:53,977 --> 00:30:57,313 Tenho vergonha, mas vou pedir-te na mesma. 310 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 Podes levar o Jayjay ao centro amanhã? 311 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Tenho umas coisas para resolver… no trabalho. 312 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 O restaurante vai abrir uma filial em Batangas. 313 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 Porque tenho de ir eu? E se ele se passa? 314 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 Não se passa. O Jayjay porta-se bem. Não é, Jayjay? 315 00:31:19,294 --> 00:31:22,505 - O Jayjay não gosta. - Vais com o teu irmão, sim? 316 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 O Jayjay não quer. Não gosta. 317 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 O Jayjay porta-se bem. Ele vai, não é, Jayjay? 318 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 - Mas que!… - O que foi? 319 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 Mas que raio?… 320 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 - Mãe… - Jayjay! 321 00:31:37,395 --> 00:31:38,605 - Eu sabia. - Então? 322 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 Vá. Vamos à casa de banho. 323 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 Para a casa de banho. O que se passa? Não chores. 324 00:31:52,368 --> 00:31:53,953 Jayjay… 325 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Obrigado. Que delícia. 326 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Qual é a novidade? Convidas-me, mas eu é que pago. 327 00:32:15,016 --> 00:32:20,521 Depois pago-te. Não consigo comer em casa. O filho da Sylvia fez chichi no chão. 328 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Chamas a tua mãe pelo nome? 329 00:32:24,067 --> 00:32:25,193 Não tenho mãe. 330 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Ainda não lhe perdoaste? 331 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Só sei que, 332 00:32:30,156 --> 00:32:33,701 se ela tivesse voltado por mim, a minha vida seria diferente. 333 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Quando estavas no hospital, falei com a Sylvia, a tua mãe. 334 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 Ela disse que te procurou quando regressou às Filipinas, 335 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 mas tu estavas em parte incerta. Não te conseguiu encontrar. 336 00:32:49,175 --> 00:32:53,513 Sabes, meu, nenhum pai abandona um filho porque quer. 337 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 Não. Os meus pais abandonaram. 338 00:32:57,350 --> 00:32:58,685 A minha mãe abandonou. 339 00:32:59,185 --> 00:33:03,147 Deixou-me em Gen San. Abandonou-me quando se casou outra vez. 340 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 O meu pai, além de me abandonar, espancava-me. 341 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 Ainda bem que o sacana foi preso. Morreu e nem pediu desculpa. 342 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Acredita, há pais que não valem nada. 343 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 Queixas-te sempre de que as pessoas são injustas contigo 344 00:33:23,876 --> 00:33:27,296 pelo que fizeste há décadas. 345 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 Queres uma oportunidade? 346 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 Porque não a dás à tua família? 347 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Toca a dormir, Jayjay. 348 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Sim. Sim. 349 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Mãe… 350 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Toma, mãe. Para ti. 351 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Obrigada. 352 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 Gostas, mãe? 353 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 Claro que gosto. 354 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Boa noite. 355 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 - Vá. - Boa noite, mãe. 356 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 Filho, estás de volta. Já comeste? 357 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 Guardei-te comida… 358 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Não me chames isso. Trata-me por Joma. 359 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 Podemos viver em paz sem trazer o passado à baila. 360 00:34:37,075 --> 00:34:39,869 Estás a ajudar-me. Depois pago-te. E acabou. 361 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Onde é o tal centro? 362 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 O que estás a fazer? 363 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Não quero! Não! Não! 364 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Para o centro. Um normal e um para pessoas com deficiência. Obrigado. 365 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Cocó. 366 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 - O que é "cocó"? - Cocó. 367 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Aguenta. Vais à casa de banho no centro. 368 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 A minha paragem é aqui! 369 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 Jayjay! 370 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 - Cocó. - Jayjay! 371 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 Aí não. Não podes fazer isso! 372 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Jayjay! Merda… Grande idiota! 373 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 Jayjay! Isso é ilegal! Despacha-te! 374 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 Despacha-te! 375 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Caraças! Estúpido… 376 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 Cocó. 377 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Despacha-te! 378 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 - Está a fazer cocó! - Depressa, Jayjay! 379 00:36:29,812 --> 00:36:31,606 Estamos bem arranjados. 380 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 Isso é ilegal! 381 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Não, pensei o mesmo. 382 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Sim. É tão tarde e ainda não voltaram. 383 00:36:43,534 --> 00:36:44,911 Desculpa, Apple. 384 00:36:44,994 --> 00:36:47,538 Estou muito preocupada com eles. 385 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 O Jayjay não atende o telefone… Já chegaram! 386 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Sim. Obrigada, Apple. 387 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Onde se meteram? Liguei para o centro, mas disseram que não apareceram lá. 388 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Polícia. 389 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Polícia? O que se passou? 390 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - Sim! - A culpa é deste idiota. 391 00:37:05,640 --> 00:37:07,016 A culpa é toda minha. 392 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 Não te devia confiar o Jayjay. 393 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Eu sabia que arranjarias sarilhos, como o teu pai. 394 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Joma. 395 00:37:20,446 --> 00:37:21,447 Joma. 396 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Mãe, fiz cocó no parque. 397 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 O quê? Fizeste cocó no parque, foi por isso que foste à Polícia? 398 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 Sim, cocó no parque. 399 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 Jayjay… Porque fizeste isso? 400 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Elimar, olha. O tipo a quem deste um frontal. Olha! 401 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 Olha quem ele é! 402 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 O teu vídeo já tem 1,5 milhões de visualizações. 403 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Queres gravar outro KO? 404 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Vamos ao sparring. 405 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Joma! 406 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Não faças mal ao meu filho! 407 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Anda cá! 408 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 Não vales nada como mulher! 409 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 Joma… 410 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Foge, Joma… Filho! 411 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 Mãe! 412 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Menina! 413 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 Não! 414 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 Não faça isso! 415 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 Caramba, Jayjay! Lá estás tu. 416 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Não faças barulho. Vais acordar a tua mãe. 417 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 Grande idiota. 418 00:40:20,292 --> 00:40:22,837 Apanhaste-me de surpresa. Não sou má pessoa. 419 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Esqueci-me de jantar. 420 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 Queres comer? 421 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 "Chicken Bhoy… Não há frango melhor!" 422 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 Os melhores do MMA nas Filipinas. 423 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 É o grande combate entre o desafiador, Edwin "El Matador" Ortiz, 424 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 e o lutador mais famoso da liga, Elimar Gacho! 425 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar, Elimar… Elimar imbecil. 426 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 Elimar imbecil. 427 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Elimar imbecil! 428 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Elimar imbecil! 429 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 Elimar imbecil! 430 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 Elimar… imbecil! 431 00:41:18,309 --> 00:41:19,560 Elimar imbecil! 432 00:41:19,643 --> 00:41:20,811 Elimar imbecil! 433 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 - Elimar imbecil! - Elimar imbecil! 434 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 - Elimar imbecil! - Elimar imbecil! 435 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 - Elimar imbecil! - Elimar imbecil! 436 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Olha o taho! 437 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Olha o taho! 438 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Mesa seis! 439 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 O Jayjay já chegou? 440 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Onde se meteu aquele rapaz? 441 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 A Apple disse que não se demoravam. 442 00:42:48,691 --> 00:42:50,609 Não atendem os telefones. 443 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Já agora, filho… Quero pedir-te um favor, se puder ser. 444 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 Há uma eliminatória de piano em que o Jayjay podia entrar. 445 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 O quê? Ele sabe tocar piano? 446 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Ele pode ser diferente, mas o rapaz tem muito talento. 447 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Basta-lhe ouvir uma música uma vez para a tocar na perfeição. 448 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 Mas o meu trabalho em Batangas começa na segunda-feira. 449 00:43:18,971 --> 00:43:20,681 Não há ninguém para o levar. 450 00:43:21,432 --> 00:43:23,350 Quanto tempo dura esse trabalho? 451 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 É só um mês. 452 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 "Só"? É muito tempo. 453 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 Se o levares e ele ganhar, ficas com metade do prémio. 454 00:43:35,154 --> 00:43:38,657 Ele pode fazer outra gracinha. Não quero arranjar sarilhos. 455 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Eu percebo. Onde se meteu aquele rapaz? 456 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 Não te safas por seres atrasado mental. 457 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 Ouve lá! Para com isso. 458 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Vamos embora. Anda, Jay. 459 00:43:54,506 --> 00:43:56,925 - Paga a comida que ele estragou. - Tu aí! 460 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 O que é isto? 461 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 Querem dinheiro? Ainda bem que já recebi. 462 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 Dou cem a cada um se me acertarem na cara. 463 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 Mas se não acertarem, pagam vocês. 464 00:44:19,114 --> 00:44:22,034 Achas que não lutamos contigo só porque és velho? 465 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Como assim, "velho"? 466 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 Ai! 467 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 "Ai"? Espera lá. Pronto, ataca. 468 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Velhote! 469 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Eis a minha cara. 470 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Fantástico! 471 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 O que foi? 472 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Que fixe! 473 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Ainda não. 474 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 Paga. 475 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Eu pago-lhe! 476 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 És tão fixe, Joma! 477 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 Não! 478 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 O que foi? 479 00:45:18,424 --> 00:45:20,843 Esqueci-me de gravar! 480 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Encostem-se. 481 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mamã? 482 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Onde te meteste? Fizeste os trabalhos de casa? 483 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Quem é este jeitoso? 484 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 - É o Joma, o irmão do Jayjay. - O meu Joma. Eu sou o Jayjay. 485 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 Pois é! És o filho da Sylvia. Sou a Eva, já agora. 486 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Mamã! 487 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 O que foi? Vai já para casa. 488 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 Muito prazer, Joma. 489 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Não ligues à minha mãe, ela é fixe. 490 00:46:08,640 --> 00:46:11,727 Apesar de ela ser assim, eu compreendo 491 00:46:12,978 --> 00:46:15,939 que não é fácil criar uma criança sozinha. 492 00:46:16,023 --> 00:46:17,983 Sobretudo uma criança como eu. 493 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 Anda, Jayjay! 494 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Acerta aqui. Jab! 495 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 - Jab! Direto. - Jab. 496 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Como deve ser, mais força! 497 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 - Vá. Esquiva-te. Isso. - Mais força. 498 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Isso. Para não te acertarem. Isso. Vamos. Vamos lá. Mais força. Jab. 499 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Com mais força. Isso mesmo! 500 00:46:42,132 --> 00:46:43,550 Isso! Mete-lhes medo! 501 00:46:43,634 --> 00:46:45,093 Quando quiseres, vamos! 502 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Paga… Trezentos! 503 00:46:52,601 --> 00:46:54,019 Pagar? 504 00:47:03,946 --> 00:47:09,159 Obrigada. Há tanto tempo que eu não vinha cá comer. 505 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Faz uma pose maluca, faz! 506 00:47:13,705 --> 00:47:15,749 Podemos tirar uma fotografia? 507 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Não. Que piroseira. 508 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 Vá lá! Ainda não temos uma foto de nós os três. 509 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 Se te fores embora, não haverá outra oportunidade para a tirar. 510 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Faz favor! 511 00:47:28,679 --> 00:47:29,721 Minha senhora? 512 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Tira-nos uma fotografia também? 513 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 É só para quem faz anos, se quiser a foto emoldurada. 514 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Quem faz anos hoje? 515 00:47:38,105 --> 00:47:42,734 Ninguém. E se pagássemos? 516 00:47:42,818 --> 00:47:44,611 Não, as nossas regras 517 00:47:44,695 --> 00:47:47,823 só permitem tirar fotos quando alguém faz anos. 518 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 - Ai é? Não faz mal. - Sim, minha senhora. 519 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Eu. Eu faço anos. 520 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Muito bem. Mostra-me a identificação? 521 00:47:58,125 --> 00:48:00,961 Não a trouxe, há algum problema? 522 00:48:02,754 --> 00:48:05,883 Não há problema nenhum. 523 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 Yanna! Tira-lhes uma fotografia. Pronto. Ela vai fotografar-vos. 524 00:48:17,644 --> 00:48:18,896 Olhem para a máquina. 525 00:48:20,522 --> 00:48:24,693 Vamos à foto em… Um, dois, três, sorriam! 526 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Peço imensa desculpa, filho. 527 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 O Jayjay apaga-se sempre quando come demasiado. 528 00:48:41,877 --> 00:48:43,045 Consegues, Joma? 529 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 Claro que consigo! 530 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 Queres beber uísque? 531 00:49:22,668 --> 00:49:26,296 Claro. Nem se pergunta. 532 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 Filho. 533 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 Desculpa o que te disse na outra noite. 534 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 No que toca ao Jayjay, não quero que lhe aconteça nada de mal. 535 00:50:06,878 --> 00:50:10,048 Não quero que aquilo se repita… O… 536 00:50:15,595 --> 00:50:20,892 Joma, eu sei… Sei que tenho muito para te compensar. Eu sei. 537 00:50:22,602 --> 00:50:25,814 Mas estou tão grata por te reencontrar. 538 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 E agora o Jayjay tem um irmão. 539 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Ele é bom menino. 540 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 Espero que aprendas a amá-lo. 541 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Falas como se não fosses voltar de Batangas. 542 00:50:50,005 --> 00:50:53,967 Eu levo o Jayjay ao concurso. Não quero que perca essa oportunidade. 543 00:50:55,052 --> 00:50:58,138 - Mas quero o meu quinhão. - Sim! E vais recebê-lo! 544 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Tiro uma parte para pagar a escola dele e o resto é todo teu. 545 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Muito obrigada, Joma. 546 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Nem imaginas a importância disto para o teu irmão. A sério. 547 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Sabes o que falta? 548 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Precisamos de música. 549 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 Anda dançar, filho. 550 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 Nem penses. Que música pirosa. 551 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 É um clássico. É uma bela canção. Vá! 552 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 Anda daí! 553 00:52:04,663 --> 00:52:05,705 Pareces maluca. 554 00:52:05,789 --> 00:52:09,167 Anda! Eu sei que queres. 555 00:52:10,293 --> 00:52:11,753 Está bem. Como se faz? 556 00:52:13,213 --> 00:52:17,217 - Assim? - Isso. Muito bem. Abana. 557 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Iguais! 558 00:52:36,403 --> 00:52:37,779 Estás bem, mãe? 559 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 O que foi? 560 00:52:44,411 --> 00:52:46,705 É a primeira vez que me chamas "mãe". 561 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 Há comida no congelador, sim? Dá para quinze dias. 562 00:53:09,186 --> 00:53:12,898 Se não chegar, há enlatados. É só aquecer. 563 00:53:12,981 --> 00:53:14,816 Não comam sempre noodles. 564 00:53:14,900 --> 00:53:16,318 Sim, eu trato disso. 565 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 Muito bem. Jayjay? 566 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjay. 567 00:53:21,740 --> 00:53:24,784 Porta-te bem, sim? Obedece ao teu irmão, está bem? 568 00:53:24,868 --> 00:53:25,952 Claro. 569 00:53:26,036 --> 00:53:27,746 Muito bem. É só isso. 570 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Pronto. 571 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 Adeus, querido. Adeus. 572 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - Adeus, mãe. - Adeus. 573 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Adeus. Pronto. 574 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 Fiquem bem. 575 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Adeus, mãe. 576 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Ficas bem aqui? Tenho de trabalhar hoje. 577 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 Sim. Trabalhar. Sim. 578 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 Pronto, tu vens comigo. 579 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 O Jayjay também vai! 580 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 Joma! O Jayjay também vai! 581 00:54:35,105 --> 00:54:36,314 O Jayjay também vai! 582 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Não saias daqui. 583 00:54:40,151 --> 00:54:45,115 Dá um folheto a toda a gente. Está bem? Assim. 584 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Assim. Olha. 585 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Sim, sim! 586 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Percebes? Fica aqui, está bem? Não saias. Eu já venho. 587 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Sim. 588 00:56:28,385 --> 00:56:30,095 Tocas muito bem piano. 589 00:56:33,390 --> 00:56:36,309 - Queres mais? - Claro! 590 00:56:36,393 --> 00:56:41,022 Vai comprar mais. Tu consegues. Mostra-lhes o cartão, sim? 591 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN TOCA CONCERTO PARA PIANO N.º 1 DE CHOPIN 592 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 Primeiro lugar no Concurso Nacional de Música, nos Jovens Artistas. 593 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 Em 2009, 2011. 594 00:57:11,636 --> 00:57:15,974 Já a segues há muito tempo, não é? És um fã a sério. 595 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Annette bonita. 596 00:57:18,643 --> 00:57:20,311 Tens um fraquinho por ela? 597 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 Alguém tem um fraquinho! 598 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Annette bonita. 599 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Deixa cá ver. Não é feia. 600 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 FAMÍLIA LABAYEN SOFRE TRAGÉDIA 601 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 O ACIDENTE PROVOCOU A MORTE DE MARIE LABAYEN 602 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 CONSERVATÓRIO BATIQUIN 603 00:58:00,977 --> 00:58:03,396 CONCURSO PARA TALENTOS DO CONSERVATÓRIO BATIQUIN 604 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Para trás! 605 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 O que quer? 606 00:58:30,215 --> 00:58:31,216 A menina Annette. 607 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 É uma entrega? Deixa aí. 608 00:58:34,135 --> 00:58:39,766 Não é uma entrega. É o Joma. Joma Hermano. Ela conhece-me. 609 00:58:41,100 --> 00:58:44,270 Tu outra vez? Marcaste alguma coisa? 610 00:58:45,813 --> 00:58:47,357 Sim, marquei. 611 00:58:47,440 --> 00:58:48,858 Não estás na lista. 612 00:58:49,859 --> 00:58:53,196 Só preciso de falar com ela. Por favor, eu não demoro. 613 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Viemos de muito longe. 614 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Senhor? 615 00:59:04,749 --> 00:59:05,833 Jay, vamos embora. 616 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 Reencontrámo-nos há pouco 617 00:59:21,182 --> 00:59:24,727 e só agora fiquei a saber que ele toca muito bem piano. 618 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Porque assiste aos seus vídeos. 619 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Não é, Jayjay? 620 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Claro! 621 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Primeiro lugar 622 00:59:35,280 --> 00:59:38,533 no Concurso Nacional de Música, nos Jovens Artistas. 623 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 Em 2009. Em 2011. 624 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Vencedora do Grande Prémio. 625 00:59:45,748 --> 00:59:47,584 A próxima edição em Manila 626 00:59:48,084 --> 00:59:52,630 de Virtuosos do Piano 2012. Sim, sim! 627 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 Olá, Jayjay. 628 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 É um grande admirador seu. 629 00:59:57,635 --> 01:00:00,471 Jayjay, o que queres dizer à menina Annette? 630 01:00:00,555 --> 01:00:01,389 Vá lá. 631 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Annette bonita. 632 01:00:03,391 --> 01:00:04,350 Então? 633 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Há muito tempo que não toco, 634 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 mas obrigada por virem cá para me dizerem isso. 635 01:00:10,898 --> 01:00:15,194 Menina Annette, não viemos só para isso. 636 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Tínhamos esperança de que nos pudesse ajudar para ele entrar neste concurso. 637 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 Não sabemos como obter a "referência da escola". 638 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 Ele não teve aulas de música. 639 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Lembrei-me de pedir a recomendação da menina. 640 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Virei as costas ao conservatório Batiquin 641 01:00:36,966 --> 01:00:39,594 e não quero nada com eles. 642 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 Lamento, mas desta vez não posso ajudar. 643 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 Muito prazer, Jayjay. Com licença. 644 01:00:52,106 --> 01:00:53,941 Não posso crer. Anda. 645 01:01:02,158 --> 01:01:02,992 Jayjay! 646 01:01:05,620 --> 01:01:07,872 Jayjay, vá lá! Jayjay! 647 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 Assim. 648 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jayjay, anda embora. 649 01:04:23,985 --> 01:04:28,823 - Que carro! Onde andaste? - Olá. 650 01:04:28,906 --> 01:04:30,825 Porque não me levaste contigo? 651 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, sabes onde podemos comprar um fato barato? 652 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Olá, malta! Vim apoiar o meu amigo Jayjay! 653 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Diz olá, meu. Diz olá! 654 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 No nosso primeiro número, palmas para a menina Camille Reyes 655 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 que tocará "Dança dos Cavaleiros", de Prokofiev! 656 01:05:30,593 --> 01:05:31,928 És a seguir! 657 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 A seguir, temos Joselito Hermano. 658 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Temos de levar o seu telefone, estamos a usar o wireless. 659 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 Telemóvel do Jayjay. Do Jayjay. 660 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Vamos desligá-lo… 661 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Um intervalo, malta. 662 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 O que se passa? 663 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Desligue o telefone, interfere com… 664 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 Apple, o que se passa? Jayjay! 665 01:07:08,065 --> 01:07:11,652 O Jayjay não pode tocar? Ele já está bem. Já pode tocar. 666 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Ele diz que não consegue. E os jurados já escolheram. 667 01:07:17,033 --> 01:07:19,910 Porque lhe tiraram o telefone? É o estilo dele. 668 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Que injustiça. Nem lhe deram hipótese. 669 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 Muito obrigado. 670 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Olá, Cesar. 671 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Annette Labayen. 672 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 O que é feito do "Sr. Batiquin"? 673 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Posso tratar-te assim, 674 01:07:39,972 --> 01:07:44,852 mas já não és o meu mentor. Ou deverei dizer "atormentador"? 675 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Tornei-te famosa, não tornei? 676 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 Não chegarias aonde estás sem mim. 677 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Deixa-me reformular. 678 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Não chegarias aonde estiveste sem mim. 679 01:07:57,615 --> 01:08:00,451 Anda, Jayjay. Vamos para casa. 680 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 O teu irmão já está lá fora. 681 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 Não falemos do passado. 682 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Só vim apoiar o Jayjay. 683 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Referes-te ao atrasado?… 684 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 O Jayjay tem um dom especial. 685 01:08:34,819 --> 01:08:37,029 Nunca teve aulas de música, 686 01:08:37,113 --> 01:08:41,117 mas basta-lhe ouvir uma peça uma vez, 687 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 por muito complexa que seja, para a tocar. 688 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Mãe, estás a ouvir? 689 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 O Jayjay está a tocar. Ouve. 690 01:09:25,119 --> 01:09:26,912 Não é o que procuras? 691 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Pupilos virtuosos que possas atormentar? 692 01:09:32,835 --> 01:09:33,669 Não. 693 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 Não posso ter alguém imprevisível entre os concorrentes. 694 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 O conservatório Batiquin tem uma reputação a defender. 695 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Isto não é para aberrações como ele. 696 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 Estou, meu. Sim? 697 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 Estou à espera da minha mãe. Ando a tratar da papelada para o Canadá. 698 01:10:46,367 --> 01:10:47,493 Está bem. Obrigado. 699 01:10:49,995 --> 01:10:51,997 Joma jeitoso, bom dia! 700 01:10:52,081 --> 01:10:54,124 Olá. A Apple está ali, eu chamo-a. 701 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 É verdade? Vais para o Canadá? A Sylvia e o filho vão contigo? 702 01:11:01,548 --> 01:11:04,426 Bem, a vida não é fácil cá. 703 01:11:04,510 --> 01:11:06,679 Passa pelo meu clube antes de ires. 704 01:11:06,762 --> 01:11:10,391 Faz lá a tua festa de despedida, eu trato disso. O meu cartão. 705 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 Que pena, logo agora que nos conhecemos… 706 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 Eu até tencionava propor-te emprego. 707 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Com esse aspeto e carisma, serias famoso no meu clube. 708 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 Eu só tenho jeito para o boxe. 709 01:11:23,654 --> 01:11:25,489 Não estás farto de lutar? 710 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 Que tal amar, para variar? 711 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Bem, vou chamar a Apple. 712 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 Sr. Labayen. 713 01:11:50,764 --> 01:11:54,310 Devia ter avisado que vinha cá. Teríamos preparado algo. 714 01:11:54,393 --> 01:11:58,522 Não há problema nenhum em eu querer visitar a escola 715 01:11:58,605 --> 01:12:01,233 que recebe um subsídio da nossa família. 716 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Como posso ajudar, Roldan? 717 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Vou ser franco consigo. 718 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 O menino com autismo, 719 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 que entrou na vossa eliminatória… 720 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 Quero que o aceites no concurso. 721 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Mas porquê? 722 01:12:21,211 --> 01:12:24,173 Sabes, quando a Annette conheceu o menino 723 01:12:24,256 --> 01:12:27,259 e o ajudou na vossa eliminatória… 724 01:12:29,303 --> 01:12:31,555 Também foi a primeira vez 725 01:12:31,638 --> 01:12:34,725 que voltei a ouvir a Annette a tocar 726 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 passados tantos anos. 727 01:12:39,563 --> 01:12:41,065 Só quero 728 01:12:41,982 --> 01:12:43,984 continuar a ouvi-la a tocar 729 01:12:44,735 --> 01:12:48,614 até eu deixar este mundo. 730 01:12:51,158 --> 01:12:56,747 Cesar, pensa nisto como um pedido meu. 731 01:12:57,498 --> 01:12:58,499 Vim cá por isso. 732 01:12:59,083 --> 01:13:04,630 Sr. Labayen, sabe como ele se portou durante a eliminatória? 733 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Ele não se pode portar assim num concurso 734 01:13:08,342 --> 01:13:11,720 que é uma instituição musical neste país. 735 01:13:11,804 --> 01:13:14,473 Tenho de proteger essa reputação. 736 01:13:15,432 --> 01:13:18,977 Isso é mais importante do que o pedido de uma pessoa. 737 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Norman, dá-me os documentos. 738 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Tive agora uma reunião com a tua administração 739 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 e sou agora detentor da maioria das ações. 740 01:13:38,330 --> 01:13:40,791 Pode dizer-se 741 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 que os meus interesses 742 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 e os do conservatório passaram a estar alinhados. 743 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Idiota! Mas que raio?… 744 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Desculpa, Joma. 745 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 Joma! Jayjay! 746 01:14:15,325 --> 01:14:18,912 Obrigada por virem cá. Queria dizer-vos em pessoa. 747 01:14:20,747 --> 01:14:23,292 O Jayjay vai entrar no concurso! 748 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Meu, ouviste? Vais entrar. 749 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 - Sim! Sim! - Que fixe! Espere, como é possível? 750 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 Não sei, mas a equipa do Batiquin ligou-me 751 01:14:32,926 --> 01:14:35,929 e disse-me que o Jayjay tem um lugar no concurso. 752 01:14:36,013 --> 01:14:39,266 - Que fixe! - Vou enviar-vos os requisitos. 753 01:14:39,766 --> 01:14:42,269 Claro. Teve algum dedo nisto, menina? 754 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 Posso ensaiar o Jayjay uns dias antes do concurso. 755 01:14:47,274 --> 01:14:50,110 Eu mando-o buscar e… Tome. 756 01:14:53,447 --> 01:14:57,367 Compre um fato novo para o Jayjay e outro para si. 757 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Mas não compre roupa para um funeral. 758 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 Estamos bem, não estamos? Com bom ar. Isto não é roupa de funeral. 759 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Sim, não é para um funeral, é para receber prémios. 760 01:15:31,026 --> 01:15:32,986 Boa tarde. Tem o cartão da loja? 761 01:15:33,070 --> 01:15:34,112 Não, não tenho. 762 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 - Obrigado. - Obrigado. 763 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 O senhor viu o meu irmão a passar? 764 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 É desta altura. É este. 765 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 - Foi para aquele lado. - Para ali? Obrigado. 766 01:16:13,360 --> 01:16:14,278 Jayjay? 767 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Jayjay? 768 01:16:28,917 --> 01:16:32,796 Ele não veio cá, é melhor chamares a Polícia. 769 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 Acabei de vir de lá. Não o viram. 770 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 Talvez seja melhor ires aos hospitais mais próximos. 771 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Está bem. Obrigado na mesma. 772 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 Olha. 773 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Apple? Ainda bem que ligaste. 774 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Olá, Joma. Ele não está no parque nem em nenhum sítio que eu conheça. 775 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 Ele é assim. 21 anos de idade. Pode ter vindo para cá. 776 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 Chama-se Jayjay Hermano. 777 01:17:07,331 --> 01:17:11,585 Verifiquei os nossos registos e não há ninguém com esse nome. 778 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 Mas pode perguntar na receção para ter a certeza. 779 01:17:16,006 --> 01:17:16,923 Obrigado. 780 01:17:19,217 --> 01:17:20,093 Apple? 781 01:17:20,177 --> 01:17:23,138 Olá, Joma. O Jayjay foi visto. 782 01:17:23,722 --> 01:17:28,268 Está no restaurante à procura da tia Sylvia. 783 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 Deve ter saudades dela. 784 01:17:38,654 --> 01:17:43,408 Estou? Estou? Joma, estou? 785 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 ENFERMARIA DE ONCOLOGIA 786 01:18:35,585 --> 01:18:38,463 - Joma. - Por isso é que me deixaste o Jayjay. 787 01:18:41,258 --> 01:18:43,260 Planeavas esconder-te muito tempo? 788 01:18:47,264 --> 01:18:49,266 Foi por isto que me procuraste? 789 01:18:51,810 --> 01:18:54,104 Para cuidar do teu filho por estares doente? 790 01:18:59,025 --> 01:19:01,361 Sem o cancro, irias à minha procura? 791 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Não espero que me perdoes, mas só te peço… 792 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 Imploro-te… 793 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 Não te zangues com o Jayjay, não tem culpa. 794 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Nem eu! 795 01:19:20,714 --> 01:19:22,382 Também não tive culpa. 796 01:19:25,302 --> 01:19:28,221 Eu era tão pequeno, mas decidiste ir-te embora. 797 01:19:31,683 --> 01:19:35,187 Pensei que assim te protegia. 798 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 Pensei que correrias mais perigo se viesses comigo. 799 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Joma, eu tinha tanto medo do teu pai. 800 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Eu sabia que, enquanto ele fosse vivo, nunca lhe escaparia. 801 01:19:51,995 --> 01:19:57,501 Só consegui regressar quando soube que ele morreu, mas não estavas lá. 802 01:19:58,794 --> 01:20:03,673 Fugiste e não te consegui encontrar. 803 01:20:05,926 --> 01:20:10,514 A culpa é minha porque fugi? Por causa da crueldade da minha tia? 804 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Não, filho. A culpa é minha. 805 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 Só minha. 806 01:20:20,857 --> 01:20:27,113 Arrependo-me das minhas decisões. Quem me dera ter sido mais corajosa. 807 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 Espero… Espero ter tempo de vida para te compensar por isso. 808 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 O Jayjay também vai! 809 01:21:45,150 --> 01:21:47,485 O Jayjay também vai! 810 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MANILA 811 01:22:39,621 --> 01:22:43,249 O Concurso de Música do Conservatório Batiquin será amanhã 812 01:22:43,333 --> 01:22:45,794 à noite, na Sala Manuel Lacson. 813 01:22:45,877 --> 01:22:51,424 Um dos concorrentes é Joselito Hermano, de 21 anos, ou "Jayjay". 814 01:22:51,508 --> 01:22:54,260 É a primeira vez que uma pessoa com deficiência 815 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 entrará no famoso concurso de piano da província. 816 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 O Joma disse: 817 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 "A vida é um desafio, 818 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 pois os desafios obrigam-nos a crescer." 819 01:23:38,847 --> 01:23:44,144 Palmas para o próximo artista, Joselito "Jayjay" Hermano. 820 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 Não, não. 821 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Jayjay, ouve. 822 01:24:17,427 --> 01:24:21,514 É como no ensaio, sim? Tu consegues. 823 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 Mãe? 824 01:29:32,367 --> 01:29:33,910 Mãe… Abre a porta. 825 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 PRIMEIRO LUGAR 826 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Mãe… 827 01:30:15,576 --> 01:30:18,413 O meu Jayjay tocou tão bem. 828 01:30:21,541 --> 01:30:23,543 Tenho tanto orgulho em ti. 829 01:30:26,045 --> 01:30:26,921 Sim. 830 01:30:31,092 --> 01:30:33,761 Ainda tens medo do teu irmão Joma? 831 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Claro. 832 01:30:36,347 --> 01:30:38,599 Mas gostas de ter um irmão mais velho? 833 01:30:38,683 --> 01:30:39,725 Sim. Sim. 834 01:30:49,610 --> 01:30:51,612 Quando chegares ao Céu, 835 01:30:52,113 --> 01:30:55,616 adivinha quem estará à tua espera. 836 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 A Annette bonita. 837 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 Mas vais procurar pela mãe na mesma? 838 01:31:08,713 --> 01:31:09,630 Sim. 839 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Jayjay… 840 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Obedece ao teu irmão Joma, sim? 841 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Não comas só noodles e frango frito, não? 842 01:31:26,230 --> 01:31:27,231 Mãe… 843 01:31:29,233 --> 01:31:31,319 Vamos para casa, mãe. 844 01:31:32,028 --> 01:31:33,279 Vamos para casa. 845 01:31:49,795 --> 01:31:53,633 Sabes, dantes eu pensava… 846 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 que esta doença era um castigo de Deus. 847 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 Mas agora que estamos os três juntos… 848 01:32:09,106 --> 01:32:11,108 Creio que Ele me perdoou. 849 01:33:32,607 --> 01:33:34,108 Não sabia que fumavas. 850 01:33:35,735 --> 01:33:38,529 Era o último maço da mãe, encontrei-o em casa. 851 01:33:41,115 --> 01:33:43,868 Lembro-me de que a tua mãe fumava muito. 852 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 Ela dizia sempre que tinha o cigarro do desejo, 853 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 para fumar sempre o maço todo. 854 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Ela só tinha um desejo e ele acabou por se realizar. 855 01:33:58,883 --> 01:34:01,886 Jayjay? Jayjay! 856 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Joma, o Jayjay desapareceu. 857 01:34:17,526 --> 01:34:18,778 Elimar imbecil. 858 01:34:25,326 --> 01:34:26,661 Elimar imbecil! 859 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 Está bem. Obrigado. Minha senhora, viram o Jayjay no Ginásio Uptown. 860 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 Repete lá! 861 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 Não! Porquê? Espera lá. 862 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 O que fazes aqui? Este tipo chamou-me imbecil. 863 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Elimar imbecil! 864 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Desculpe, chefe. Foi sem querer. O meu irmão é especial. 865 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Já percebi. És um atrasado, como ele. 866 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Ele não é atrasado! É autista. Tem um grau elevado de autismo. 867 01:35:01,946 --> 01:35:04,699 Muito bem. E se tu e eu subirmos ao ringue 868 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 para te limpar o sebo a ti e não ao teu irmão? 869 01:35:07,159 --> 01:35:07,993 Cuidado! 870 01:35:09,286 --> 01:35:11,539 - Estás bem? - Ai. 871 01:35:21,590 --> 01:35:23,134 - Atrasado. - Calma. 872 01:35:26,887 --> 01:35:28,681 - Lutem! - Meu, acaba com ele! 873 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 É assim mesmo, meu! 874 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Força, Joma! 875 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 Isso mesmo! Dá-lhe outro, boa! 876 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 Isso mesmo. Força! 877 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 Luta, Joma! 878 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 É assim mesmo! 879 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Luvas para cima! 880 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Não olhes! 881 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Luta, Joma! 882 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 - Levanta-te! - Joma! 883 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Levanta-te, meu! Tu consegues, Joma! Isso! 884 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Roda para a esquerda! 885 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 - Defende-te, meu! - Joma! 886 01:36:13,851 --> 01:36:14,727 Joma! 887 01:36:14,810 --> 01:36:16,020 Joma! 888 01:36:16,103 --> 01:36:18,481 Defende-te primeiro… Isso! Defende-te! 889 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Sei que tenho muito para te compensar. Eu sei. 890 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 Mas estou tão grata por te reencontrar. 891 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 E agora o Jayjay tem um irmão. 892 01:36:45,549 --> 01:36:47,259 Espero que aprendas a amá-lo. 893 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 - Caraças! - Força, Joma! 894 01:36:50,304 --> 01:36:56,602 Mão! Meu, a mão! A mão! Isso mesmo! 895 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 Isso! Vamos! Levanta-te! 896 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Acaba com ele, meu! Isso! Dá-lhe outro! 897 01:37:15,704 --> 01:37:16,789 Ele foi ao tapete! 898 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 És incrível, Joma! 899 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 KO! #ELIMARIMBECIL 900 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 - Joma! - Joma! 901 01:37:54,410 --> 01:37:55,244 Boa! 902 01:37:55,327 --> 01:38:00,624 TOCAR NO CORAÇÃO 903 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 Legendas: Marta Gama