1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Sylvia! 4 00:02:33,361 --> 00:02:34,696 Oh, Grace! 5 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 - Ciao. - Ciao, mamma. 6 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Com'è andata? Jayjay ha fatto il bravo? 7 00:02:39,075 --> 00:02:41,995 Sì, il suo saggio è piaciuto a tutti i bambini. 8 00:02:42,078 --> 00:02:44,664 - Vero, Jayjay? - Ma certo! 9 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Il Conservatorio Batiquin organizza un concorso pianistico. 10 00:02:49,502 --> 00:02:54,507 Magari potresti iscrivere Jayjay. Sono sicura che sia all'altezza. 11 00:02:54,591 --> 00:02:57,760 - C'è anche un premio di 100.000 pesos. - Già. 12 00:02:58,845 --> 00:03:00,346 Il fatto è che Jayjay… 13 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 Sai come fa quando è in un posto nuovo 14 00:03:04,100 --> 00:03:07,061 o ci sono molte persone che non conosce… 15 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 A Jayjay fa bene rapportarsi ad altre persone. 16 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Noi non ci saremo per sempre, no? 17 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 Già. 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Jayjay, vuoi partecipare? 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 - Sì, mamma! - Visto? 20 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Grazie mille. Ora andiamo. 21 00:03:24,120 --> 00:03:25,580 - Ciao, Jayjay! - Grazie. 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Grazie, Mildred. Dio ti benedica. 23 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 Ciao, Edgar. 24 00:03:44,974 --> 00:03:48,269 - Sono Sylvia, la figlia di zia Helen. - Mamma, chi è? 25 00:03:50,480 --> 00:03:53,149 - Sì, si tratta di Jayjay. - Chi è? 26 00:03:53,816 --> 00:03:57,445 - Pronto? - No, va in bagno da solo. 27 00:03:57,528 --> 00:03:58,738 Sì, si lava da solo. 28 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 Ah… 29 00:04:02,450 --> 00:04:04,077 Oh, davvero? 30 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 - No, mi chiedevo solo se… - Mamma, un robot. 31 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 Pronto? 32 00:04:08,581 --> 00:04:10,500 - Un robot. - Pronto? 33 00:04:13,878 --> 00:04:15,088 Jay! 34 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Scusa, mamma. 35 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 Ciao, tesoro! Vieni a farti due tiri. 36 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Ho smesso. 37 00:04:45,868 --> 00:04:47,036 Davvero? 38 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 E da quando? 39 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 - Tesoro, stai bene? - Accidenti! 40 00:04:53,459 --> 00:04:55,211 Scusa, perdonami. 41 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Tesoro, hai esagerato. 42 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Ehi, Jayjay non può stare con voi? 43 00:05:01,551 --> 00:05:03,886 Mi dispiace, ma non è possibile. 44 00:05:04,470 --> 00:05:08,891 Non potremmo occuparci di lui. Io lavoro e Apple ha la scuola. 45 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Sì, lo so. Tranquilla. 46 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Beh, ora devo andare, ok? 47 00:05:14,063 --> 00:05:16,899 Posso pagare l'affitto la prossima settimana? 48 00:05:17,817 --> 00:05:19,902 - Non c'è nessun problema. - Scusa. 49 00:05:19,986 --> 00:05:21,362 Manda Apple a casa. 50 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 - Ok. - Ok. 51 00:05:22,530 --> 00:05:24,407 - Mi raccomando. - Sì. 52 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Sì! 53 00:05:30,997 --> 00:05:35,043 - Finalmente ti ho battuto. Vero, Jayjay? - Ma certo! 54 00:05:35,126 --> 00:05:36,419 Ok, basta così. 55 00:05:36,502 --> 00:05:40,298 Apple, torna a casa. Domani hai scuola. Jayjay, vai a lavarti. 56 00:05:40,381 --> 00:05:42,467 - Ok. - Ok, Sylvia. 57 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Che cos'ha detto mamma? 58 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Ha detto di no, ma… 59 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Capisco. 60 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Beh, non avete dei parenti o… 61 00:05:55,355 --> 00:05:56,939 Magari sono su Facebook? 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Non so niente di questo Facebook. 63 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 Trovato! Facciamo una prova. 64 00:06:02,028 --> 00:06:03,237 - Cosa? - Vieni qui. 65 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 Ah, ok. 66 00:06:04,405 --> 00:06:09,452 Se hai un account, puoi cercare qualsiasi nome. Così. 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Ok, il nome è questo. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 Ah, devi premere qui. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 Chi è questo, Sylvia? 70 00:06:25,843 --> 00:06:27,428 Come posso rintracciarlo? 71 00:06:27,970 --> 00:06:30,765 Sapevo che era a General Santos. 72 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Eccolo qua. 73 00:06:34,894 --> 00:06:37,355 È stato alla Adolfo Boxing Gym. 74 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 La data è di ieri. 75 00:06:40,483 --> 00:06:42,777 Ed è vicino al ristorante dove lavori. 76 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 HA APPENA FINITO DI ALLENARSI 77 00:07:21,732 --> 00:07:26,779 Perché l'hai fatto? E se diventa sterile? Sei uno sparring partner, non un pugile! 78 00:07:26,863 --> 00:07:29,532 Il problema è che credi ancora di avere la licenza. 79 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Che razza di idiota! 80 00:07:32,076 --> 00:07:34,871 Che c'è? Vuoi picchiarmi? Provaci! 81 00:07:34,954 --> 00:07:36,456 Vuoi farti arrestare, eh? 82 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Hai chiuso qui dentro, Joma. 83 00:07:39,876 --> 00:07:42,670 Trova un altro posto dove alloggiare e lavorare. 84 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 Senta, possiamo parlarne? 85 00:07:45,548 --> 00:07:46,924 Non ho dove andare. 86 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 Hai colpito Roque nelle palle. 87 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Non è colpa mia, ha iniziato lui. 88 00:07:52,722 --> 00:07:54,515 Non cambi mai, Joma. 89 00:08:07,111 --> 00:08:08,279 Grazie, stronzo. 90 00:08:16,537 --> 00:08:17,872 Salve, due sigarette. 91 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Grazie. 92 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 Figlio mio. 93 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Hai mangiato? 94 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Ti ho cercato. 95 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Che tu ci creda o no, se non avessero inventato questo Facebook… 96 00:08:49,445 --> 00:08:51,113 Sta piovendo. 97 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Su, andiamo a casa. 98 00:08:52,949 --> 00:08:55,034 Abito proprio dietro l'angolo. 99 00:08:55,117 --> 00:08:56,202 Su, andiamo. 100 00:08:56,285 --> 00:08:58,412 Su, andiamo a casa. 101 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Joma. 102 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 Joma. 103 00:09:03,918 --> 00:09:05,962 Joma! Aspetta! 104 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 DA VER BICI E RIPARAZIONI 105 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 È da un po' che siamo qui. Mi dici che è successo? 106 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Niente. Beviamo e basta. 107 00:09:30,403 --> 00:09:35,491 L'ultima volta che hai bevuto così avevi perso la licenza di pugile. 108 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Mi hanno licenziato. 109 00:09:40,538 --> 00:09:42,873 Che hai combinato stavolta? 110 00:09:42,957 --> 00:09:45,835 Hai staccato un orecchio o distrutto un occhio a qualcuno? 111 00:09:45,918 --> 00:09:50,256 Lascia stare, non fa niente. Quell'imbecille arrogante se lo meritava. 112 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 E ho visto qualcuno che non volevo più rivedere. 113 00:09:56,804 --> 00:09:57,722 Chi? 114 00:09:59,432 --> 00:10:01,767 Forse dovrei davvero emigrare. 115 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 Pabs mi invita da tempo ad andare a lavorare in Ontario. 116 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Non avevi chiesto il visto? Che è successo? 117 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Ho finito i soldi. 118 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 I documenti li ho presentati. 119 00:10:15,740 --> 00:10:16,824 Ma così è la vita. 120 00:10:16,907 --> 00:10:20,745 Devo ancora fare il biglietto e ci sono altre spese. 121 00:10:20,828 --> 00:10:24,206 - Non mi sono bastati i soldi. - Quanto ti manca? 122 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Direi circa… 300.000. 123 00:10:30,463 --> 00:10:31,964 Cavolo, bello. 124 00:10:32,048 --> 00:10:33,924 Come pensi di guadagnarli? 125 00:10:34,634 --> 00:10:35,718 Non lo so. 126 00:10:36,427 --> 00:10:37,928 So solo che… 127 00:10:39,055 --> 00:10:41,432 sono fatto per combattere, non per lo sparring. 128 00:10:42,308 --> 00:10:45,394 Ma, anche se continui con la boxe, 129 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 non reggerai per sempre. 130 00:10:49,231 --> 00:10:51,442 Ad esempio, ricordi Dong Carreon? 131 00:10:52,026 --> 00:10:54,070 Quando si infortunò alla testa, 132 00:10:55,571 --> 00:10:56,947 gli venne il Parkinson. 133 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Ora caca in un sacchetto. 134 00:10:59,700 --> 00:11:03,162 Ha una sacca per colostomia attaccata all'intestino. 135 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 Te lo dico, bello. 136 00:11:06,707 --> 00:11:10,419 Quello può cacarti davanti mentre bevete insieme. 137 00:11:10,503 --> 00:11:11,545 È assurdo. 138 00:11:11,629 --> 00:11:16,092 È meglio trovare un altro lavoro che soffrire. 139 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 È la vita. 140 00:11:19,095 --> 00:11:20,304 È sempre dura. 141 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 - Ricordi cos'ha detto Manny Pacquiao? - Sì. 142 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 "La vita deve essere una sfida, 143 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 perché sono le sfide a farci crescere, eh!" 144 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 145 00:11:32,858 --> 00:11:35,277 Bro, mi sa che sei di nuovo ubriaco. 146 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 Attento. Mi raccomando, bello. 147 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 Mi raccomando, sta' attento, bro. Sta piovendo a catinelle. 148 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Bene, è sveglio. 149 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 Il conto dell'ospedale è stato saldato. 150 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 Dicono che non ha riportato lesioni gravi o… 151 00:12:50,936 --> 00:12:53,814 Può tornare a casa appena la dimettono. 152 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 A proposito, qualcosina per il fastidio. 153 00:13:01,906 --> 00:13:04,825 Mi ha investito lei? I soldi sono per questo? 154 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 Se ha intenzione di fare causa 155 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 o di estorcere denaro, 156 00:13:16,128 --> 00:13:18,589 le dico fin da ora che non ci riuscirà. 157 00:13:19,089 --> 00:13:21,634 I Labayen sono una famiglia potente. 158 00:13:22,343 --> 00:13:26,639 Non può ingannarli con i suoi metodi, facendosi investire di proposito 159 00:13:27,890 --> 00:13:29,433 per ottenere dei soldi. 160 00:13:29,517 --> 00:13:31,352 Non sono un approfittatore. 161 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 Voi siete in difetto, ma incolpate me. 162 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Ma davvero? 163 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Me la dia. 164 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Ormai è mia. Neanche per sogno. 165 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma. 166 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Ti ho portato da mangiare. 167 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 È una specialità del ristorante in cui lavoro. 168 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 Non arrabbiarti, Joma, 169 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 ma ho chiesto in giro in palestra e ho parlato con il tuo amico Ver. 170 00:15:19,251 --> 00:15:21,170 Lui mi ha raccontato tutto. 171 00:15:22,838 --> 00:15:24,465 Come stai, figlio mio? 172 00:15:26,759 --> 00:15:30,054 - Devono operati? - Sto bene. Non ho bisogno di te. 173 00:15:35,559 --> 00:15:38,979 Non dovevi portarmi da mangiare. Tanto sto per uscire. 174 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Aspetta, e dove andrai? 175 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 Ver ha detto che non hai un posto. 176 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 - Puoi stare da noi. - Me la vedo io. 177 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Finché… Finché non potrai tornare a lavorare. 178 00:16:10,135 --> 00:16:11,011 Entra. 179 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 È nello spettro autistico. 180 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 Ma… 181 00:16:23,357 --> 00:16:25,818 Anche se è diverso, è molto gentile. 182 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 - Vero, Jayjay? - Ma certo! 183 00:16:28,278 --> 00:16:31,865 - Tuo fratello, Joma. - Tuo fratello, Joma. Sì. 184 00:16:31,949 --> 00:16:33,909 Tuo fratello, Joma. Sì, sì! 185 00:16:37,329 --> 00:16:42,167 Puoi dormire in camera mia. Io dormirò in camera di Jayjay. 186 00:16:44,420 --> 00:16:49,008 A proposito, ti do una copia delle chiavi di casa. 187 00:16:49,675 --> 00:16:50,634 Tieni. 188 00:16:53,846 --> 00:16:56,098 Ti prendo anche un asciugamano. 189 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Pollo fritto Chicken Bhoy. Il pollo più buono che c'è, e lo sai! 190 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 Pollo fritto Chicken Bhoy. Il pollo più buono che c'è, e lo sai! 191 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Time out. 192 00:17:39,183 --> 00:17:40,934 È di Jayjay. 193 00:17:41,018 --> 00:17:42,936 È mio. Ehi! 194 00:17:43,520 --> 00:17:44,772 È mio! 195 00:17:51,570 --> 00:17:55,407 - Tuo fratello è geloso delle sue cose. - Io non ho fratelli. 196 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 Bevi un po' d'acqua. 197 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Tranquilla, ti pagherò l'affitto. 198 00:18:17,763 --> 00:18:19,515 No, figlio mio. 199 00:18:20,182 --> 00:18:22,768 Puoi stare qui finché vuoi. 200 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 Risparmiati questi soldi. 201 00:18:26,855 --> 00:18:29,483 Sarebbe un peccato sprecarli in affitto, no? 202 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 Non sei un estraneo. 203 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Che cavolo ci fai qui? 204 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 Ehi! 205 00:19:30,544 --> 00:19:31,420 Ehi. 206 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Zitto! 207 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 Zitto. 208 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Ehi. 209 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 È entrato qui dentro. 210 00:19:48,353 --> 00:19:51,648 Oh, si è alzato di nuovo nel sonno! 211 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Jayjay? 212 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 Jayjay. Jayjay, svegliati. 213 00:19:59,072 --> 00:20:01,241 Jayjay, andiamo in camera tua. Jay… 214 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Jayjay! 215 00:20:15,339 --> 00:20:17,341 Non ce la faccio in quella casa. 216 00:20:18,717 --> 00:20:20,636 Hai un altro posto dove andare? 217 00:20:23,222 --> 00:20:24,348 Sto cercando. 218 00:20:25,557 --> 00:20:29,436 Ma non voglio usare i soldi che mi ha dato quel ricco stronzo. 219 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Quanti sono? I Labayen sono ricchi sfondati, bro. 220 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Non bastano per il Canada. 221 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Devo fare lo sparring partner. Conosci qualcuno? 222 00:20:43,575 --> 00:20:45,369 Ma sei sicuro? 223 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 Sei uscito ora dall'ospedale. 224 00:20:48,288 --> 00:20:49,289 Fatti sotto. 225 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho cerca uno sparring partner. 226 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Chi? 227 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Attualmente è il nome più importante delle MMA filippine. 228 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Sai fare le MMA? 229 00:21:09,101 --> 00:21:10,310 È lui. 230 00:21:11,186 --> 00:21:12,437 Elimar, visto? 231 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 - Buonasera. - Salve. 232 00:21:22,990 --> 00:21:24,783 Così. Uno sweep pulito. 233 00:21:24,866 --> 00:21:25,951 Fantastico. 234 00:21:29,413 --> 00:21:30,664 - Capo. - Ciao. 235 00:21:30,747 --> 00:21:32,749 Ciao, siete arrivati. Salve. 236 00:21:34,376 --> 00:21:36,962 Vorrebbe farti da sparring partner. Joma. 237 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 Vediamo che sai fare. 238 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Fagli vedere. 239 00:21:48,640 --> 00:21:49,558 Veloce, vero? 240 00:21:49,641 --> 00:21:52,561 La velocità non è male, ma è un po' vecchio. 241 00:21:52,644 --> 00:21:53,854 Quanti anni hai? 242 00:21:55,188 --> 00:21:56,231 Trentacinque. 243 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Vediamo un documento. 244 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Ho 37 anni. 245 00:22:07,034 --> 00:22:09,161 Trentanove. Risposta finale. 246 00:22:11,830 --> 00:22:16,335 Elimar ha bisogno di uno sparring partner più giovane, più forte. 247 00:22:16,418 --> 00:22:18,378 Non ci sarà nessun caschetto qui. 248 00:22:19,546 --> 00:22:23,008 Dammi retta, il ragazzo… Il ragazzo è bravo. 249 00:22:23,091 --> 00:22:25,802 È stato campione a Mindanao. Conosci Mindanao? 250 00:22:25,886 --> 00:22:29,514 Un sacco di tipi tosti laggiù, tipo… Manny Pacquiao, no? 251 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Otto volte campione del mondo! 252 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 Inoltre, l'esperienza è un… 253 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 - È d'obbligo! - Esatto. 254 00:22:37,814 --> 00:22:38,690 - Sì! - Esatto. 255 00:22:38,774 --> 00:22:42,569 Come ha detto il mio idolo: "La vita deve essere una sfida, 256 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 perché sono le sfide a farci crescere, eh". Manny Pacquiao. 257 00:22:47,699 --> 00:22:49,993 Quel tizio? Quello è una schiappa. 258 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 Non importa, alleniamoci. 259 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 Così! 260 00:23:01,213 --> 00:23:02,297 Muoviti in tondo. 261 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 E… postato. 262 00:23:44,965 --> 00:23:46,716 Tu devi essere Joma. 263 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 Piacere, io sono Apple. 264 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Imbecille. 265 00:23:53,306 --> 00:23:54,433 A cosa giocate? 266 00:23:54,975 --> 00:23:57,352 Sono sicura che non lo conosci. 267 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Chi te l'ha detto? Dammi qua. 268 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Cosa? Che c'è, Jayjay? Che succede? 269 00:24:07,487 --> 00:24:10,907 - Ignoralo, è solo un ritardato. - Non è un ritardato. 270 00:24:10,991 --> 00:24:14,744 È speciale. Ha una forma di autismo ad alto funzionamento. 271 00:24:14,828 --> 00:24:15,912 Jayjay. 272 00:24:17,706 --> 00:24:19,708 Jayjay, che ne dici di giocare? 273 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Se perdi, ti togli il casco. 274 00:24:23,128 --> 00:24:24,838 HAI VINTO 275 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 Cavolo, hai perso di nuovo. 276 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Non vantarti tanto. 277 00:24:33,305 --> 00:24:34,681 Fammi giocare e basta. 278 00:24:36,475 --> 00:24:37,559 Bene. 279 00:24:37,642 --> 00:24:38,685 Ti sfido. 280 00:24:52,699 --> 00:24:53,575 HAI VINTO 281 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 Questo gioco fa schifo. 282 00:24:58,955 --> 00:25:02,417 - Vai, Apple. - Che cretinata. Nessuno vince o muore. 283 00:25:03,084 --> 00:25:04,711 Io combatto nella realtà. 284 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 Mi sembra di averti già visto. 285 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Sì, cercami. 286 00:25:20,769 --> 00:25:24,022 "ABAP 2012." Sono venuto bene in quella foto. 287 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 È vero! Eccoti. 288 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 Questo sei tu? 289 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Sei tu! 290 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Wow, sei proprio famoso. 291 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Ragazzi, indovinate chi è con noi oggi. 292 00:25:49,422 --> 00:25:50,966 Ehi, guardate! Guardatelo! 293 00:25:51,716 --> 00:25:53,009 Un knock out secco! 294 00:26:06,356 --> 00:26:07,357 Prego. 295 00:26:12,904 --> 00:26:13,905 Joma! 296 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Joma. 297 00:27:21,139 --> 00:27:22,432 Joma, giusto? 298 00:27:24,809 --> 00:27:27,228 Voglio solo scusarmi personalmente. 299 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 È lei che mi ha investito? 300 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Mi dispiace. Non volevo. 301 00:27:33,026 --> 00:27:34,361 Non si preoccupi. 302 00:27:34,444 --> 00:27:36,696 Non mi serve niente da gente come lei. 303 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Mi investite e mi accusate pure di truffa? 304 00:27:40,867 --> 00:27:42,786 Mi dispiace molto. 305 00:27:42,869 --> 00:27:45,205 Mio padre avrà solo voluto proteggermi. 306 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 È paranoico rispetto alla gente che potrebbe… truffarlo. 307 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 È perché sembro povero? 308 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Volevo solo vedere se si era ripreso. 309 00:27:58,593 --> 00:28:00,387 O se le serviva altro. 310 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 Sto bene. Comunque, la ringrazio. 311 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 I soldi erano abbastanza? Me lo dica senza problemi. 312 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 Qualsiasi cifra. 313 00:28:17,153 --> 00:28:20,031 Ok, 200.000. Può darmeli? 314 00:28:34,087 --> 00:28:36,756 Dà una cifra simile come se niente fosse. 315 00:29:00,864 --> 00:29:02,282 Quando l'ho investita, 316 00:29:02,365 --> 00:29:05,869 era la prima volta che guidavo dopo l'incidente. 317 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 Quando abbiamo avuto l'incidente, 318 00:29:10,790 --> 00:29:11,916 guidavo io. 319 00:29:14,586 --> 00:29:19,007 Un camionista ubriaco si è schiantato contro la nostra auto. 320 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 Da allora non ho più guidato. 321 00:29:23,762 --> 00:29:25,597 La felicità ha un prezzo, eh? 322 00:29:26,097 --> 00:29:27,098 Senta… 323 00:29:27,891 --> 00:29:31,603 - Mi dispiace, non sapevo… - La faccio riaccompagnare da Boy? 324 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Con permesso. 325 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 LA VITA DEVE ESSERE UNA SFIDA 326 00:29:54,042 --> 00:29:56,795 PERCHÉ SONO LE SFIDE A FARCI CRESCERE, EH 327 00:30:07,514 --> 00:30:10,975 VOLI PER IL CANADA 328 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Tavolo quattro. 329 00:30:20,777 --> 00:30:22,946 Arnie, attenzione con il sale. 330 00:30:23,029 --> 00:30:25,281 - L'ultima volta ce n'era troppo. - Ok. 331 00:30:25,365 --> 00:30:28,243 - Lilibeth, a dadini, non a pezzi. - Sì, chef. 332 00:30:28,326 --> 00:30:30,495 - Mercy, le verdure… - Sì, chef. 333 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Scusatemi. 334 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma. 335 00:30:53,977 --> 00:30:57,355 Mi vergogno a chiedertelo, ma lo faccio comunque. 336 00:30:59,148 --> 00:31:02,026 Puoi accompagnare Jayjay al centro, domani? 337 00:31:02,110 --> 00:31:04,779 Devo solo fare una cosa… 338 00:31:05,363 --> 00:31:06,573 di lavoro. 339 00:31:07,240 --> 00:31:11,661 Il proprietario apre un nuovo ristorante a Batangas. 340 00:31:11,744 --> 00:31:14,163 Perché io? Potrebbe fare una scenata. 341 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 Non lo farà. Jayjay è un bravo ragazzo. Vero, Jayjay? 342 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 A Jayjay non piace. 343 00:31:20,753 --> 00:31:24,757 - Andrai con tuo fratello, ok? - Jayjay non vuole. 344 00:31:24,841 --> 00:31:28,469 - Non piace. - Jayjay è un bravo ragazzo. 345 00:31:28,553 --> 00:31:30,305 Jayjay ci andrà, vero? 346 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 - Ma che… - Perché? 347 00:31:33,182 --> 00:31:34,350 Ma che cavolo? 348 00:31:35,143 --> 00:31:37,103 - Mamma… - Jayjay! 349 00:31:37,186 --> 00:31:38,605 - Lo sapevo. - Che fai? 350 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 Jayjay, dai. Andiamo in bagno. 351 00:31:41,941 --> 00:31:45,737 In bagno. Che c'è ora? 352 00:31:46,487 --> 00:31:47,655 Basta così. 353 00:31:52,368 --> 00:31:54,120 Oh, Jayjay… 354 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Grazie. È buonissimo. 355 00:32:10,094 --> 00:32:11,346 Novità? 356 00:32:12,096 --> 00:32:13,932 Mi hai invitato tu, ma pago io. 357 00:32:15,016 --> 00:32:16,351 Ti ridarò i soldi. 358 00:32:16,935 --> 00:32:20,897 Fatico a mangiare lì. Il figlio di Sylvia ha fatto pipì a terra. 359 00:32:22,231 --> 00:32:23,983 Chiami tua madre Sylvia? 360 00:32:24,067 --> 00:32:25,443 Io non ho una madre. 361 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Ancora non l'hai perdonata? 362 00:32:28,655 --> 00:32:30,073 Una cosa è certa. 363 00:32:30,156 --> 00:32:33,701 Se fosse tornata a prendermi, forse avrei una vita diversa. 364 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Mentre eri ricoverato in ospedale ho parlato con Sylvia, tua madre. 365 00:32:39,582 --> 00:32:43,670 Ha detto che ti cercò quando tornò nelle Filippine. 366 00:32:44,212 --> 00:32:47,131 Ma eri sparito, non riuscì a trovarti. 367 00:32:49,175 --> 00:32:53,930 Sai, bro, nessun genitore vuole abbandonare un figlio. 368 00:32:54,013 --> 00:32:55,056 No. 369 00:32:55,139 --> 00:32:56,307 I miei lo fecero. 370 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Mia madre lo fece. 371 00:32:59,227 --> 00:33:01,062 Mi lasciò a General Santos. 372 00:33:01,145 --> 00:33:03,606 Mi abbandonò quando si risposò. 373 00:33:04,273 --> 00:33:06,317 Mio padre non si limitò a quello. 374 00:33:06,985 --> 00:33:08,444 Mi ammazzava di botte. 375 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Meno male che il bastardo fu arrestato. 376 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 È morto senza neanche scusarsi. 377 00:33:14,409 --> 00:33:17,745 Credimi, ci sono genitori che non valgono niente. 378 00:33:20,415 --> 00:33:24,085 Beh, ti lamenti sempre che la gente ti giudica ingiustamente 379 00:33:24,168 --> 00:33:27,422 per cose che hai fatto anche decine di anni fa. 380 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 Vuoi un'altra possibilità? 381 00:33:29,924 --> 00:33:32,802 E perché non fai lo stesso con la tua famiglia? 382 00:33:43,187 --> 00:33:44,522 È ora di dormire. 383 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Sì, sì, sì. 384 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 Mamma… 385 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Tieni, mamma. 386 00:33:56,826 --> 00:33:57,869 Per te. 387 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Grazie. 388 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 Ti piace, mamma? 389 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 Certo che mi piace. 390 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Buonanotte. 391 00:34:11,049 --> 00:34:13,342 - Forza. - Buonanotte, mamma. 392 00:34:18,514 --> 00:34:21,642 Figlio mio, sei tornato. Hai già mangiato? 393 00:34:25,021 --> 00:34:26,314 Ti ho messo da parte… 394 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Non chiamarmi figlio mio. Chiamami Joma. 395 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 Possiamo vivere tranquillamente senza rivangare il passato. 396 00:34:37,075 --> 00:34:39,994 Mi stai aiutando e ti ripagherò. Punto. 397 00:34:49,170 --> 00:34:50,379 Dov'è questo centro? 398 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Ehi, che stai facendo? 399 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Non voglio! No, no, no! 400 00:35:25,540 --> 00:35:29,210 Due biglietti. Uno normale e uno per persone disabili. 401 00:35:29,794 --> 00:35:30,795 Grazie. 402 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Pupù. 403 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 - Pupù cosa? - Pupù. 404 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Trattienila. Puoi farla al centro. 405 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Capo, fermata! 406 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 Ehi, Jay! 407 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 - Pupù. - Jayjay! 408 00:35:58,906 --> 00:36:00,408 Qui no, non si può! 409 00:36:02,285 --> 00:36:03,286 Jayjay… 410 00:36:04,287 --> 00:36:05,830 Oh, cazzo. Idiota. 411 00:36:07,582 --> 00:36:09,667 Jayjay, è illegale! 412 00:36:09,750 --> 00:36:11,210 Datti una mossa! 413 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 Sbrigati. 414 00:36:17,341 --> 00:36:19,468 Cavolo! Razza di… 415 00:36:22,096 --> 00:36:23,097 Pupù. 416 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 Sbrigati! 417 00:36:25,933 --> 00:36:28,936 - Cavolo, sta facendo la cacca! - Sbrigati, Jayjay! 418 00:36:30,313 --> 00:36:32,857 - Ecco, arrivano le guardie. - È illegale! 419 00:36:35,151 --> 00:36:37,278 No, è proprio quello che pensavo. 420 00:36:37,778 --> 00:36:39,071 Sì. 421 00:36:39,155 --> 00:36:42,366 È già molto tardi e non sono ancora tornati. 422 00:36:43,618 --> 00:36:44,994 Scusami tanto, Apple. 423 00:36:45,077 --> 00:36:47,663 È che sono molto preoccupata per loro. 424 00:36:47,747 --> 00:36:50,666 Jayjay non risponde al telefono… Oh, eccoli! 425 00:36:50,750 --> 00:36:52,793 Sì. Ok, grazie, Apple. 426 00:36:52,877 --> 00:36:54,587 Dove siete stati? 427 00:36:54,670 --> 00:36:57,590 Ho chiamato il centro, non ci sei andato. 428 00:36:57,673 --> 00:36:58,633 Commissariato. 429 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Co… Commissariato? Cos'è successo? 430 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - Sì! - È colpa di questo imbecille. 431 00:37:05,765 --> 00:37:07,266 È tutta colpa mia. 432 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 Non dovevo lasciarti Jayjay. 433 00:37:09,727 --> 00:37:12,980 Sapevo che saresti finito nei guai, come con tuo padre. 434 00:37:17,151 --> 00:37:18,402 Joma. 435 00:37:18,486 --> 00:37:19,654 Joma. 436 00:37:20,529 --> 00:37:21,530 Joma. 437 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Mamma, fatto la cacca nel parco. 438 00:37:26,911 --> 00:37:30,873 Hai… Hai fatto la cacca nel parco e sei finito in commissariato? 439 00:37:30,957 --> 00:37:33,209 Sì, la cacca nel parco. 440 00:37:33,292 --> 00:37:35,002 Jayjay tanta cacca. 441 00:37:35,503 --> 00:37:36,963 Jayjay! 442 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 Perché l'hai fatto? 443 00:37:52,144 --> 00:37:55,064 Elimar, guarda. Il tizio che hai preso a calci… 444 00:37:56,399 --> 00:37:58,150 Ehi, guardate chi c'è. 445 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Il tuo video ha già 1,5 milioni di visualizzazioni. 446 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Vuoi farne un altro uguale? 447 00:38:06,534 --> 00:38:07,743 Alleniamoci e basta. 448 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Joma! 449 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Non fare male a mio figlio! 450 00:38:27,179 --> 00:38:28,597 Vieni qui! 451 00:38:31,851 --> 00:38:34,854 - Sei una moglie inutile! - Joma… 452 00:38:46,824 --> 00:38:48,784 Corri… figlio mio! 453 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 Mamma! 454 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Signorina! 455 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 No! 456 00:39:29,658 --> 00:39:30,826 Non lo faccia! 457 00:40:01,565 --> 00:40:02,691 Cavolo, Jayjay! 458 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 Ci risiamo. 459 00:40:10,157 --> 00:40:12,785 Ehi, non fare rumore. Sveglierai tua madre. 460 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Idiota. 461 00:40:20,584 --> 00:40:22,753 Mi hai spaventato, non sono cattivo. 462 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Ancora non ho cenato. 463 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 Vuoi mangiare? 464 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 Chicken Bhoy. Il pollo più buono che c'è, e lo sai. 465 00:40:51,490 --> 00:40:55,619 L'incontro più atteso delle MMA filippine. 466 00:40:55,703 --> 00:40:59,290 Lo sfidante, Edwin "El Matador" Ortiz, 467 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 affronta il campione della categoria, Elimar Gacho! 468 00:41:03,377 --> 00:41:04,712 Elimar, Elimar… 469 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 - Elimar coglione. - Elimar coglione. 470 00:41:10,217 --> 00:41:11,677 Elimar coglione! 471 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Elimar coglione. 472 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 Elimar coglione! 473 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 Elimar coglione! 474 00:41:18,434 --> 00:41:19,518 Elimar coglione! 475 00:41:19,602 --> 00:41:21,312 Elimar coglione! 476 00:41:21,395 --> 00:41:23,481 Elimar coglione! 477 00:41:23,564 --> 00:41:27,318 Elimar coglione! 478 00:41:27,401 --> 00:41:28,819 Elimar coglione! 479 00:41:29,403 --> 00:41:30,613 Elimar coglione! 480 00:41:31,197 --> 00:41:35,701 Elimar coglione! 481 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Taho! 482 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Taho! 483 00:42:16,909 --> 00:42:18,577 Tavolo sei. 484 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 Jayjay è arrivato? 485 00:42:43,644 --> 00:42:45,729 Dov'è finito quel ragazzo? 486 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 Apple ha detto che sarebbero stati via per poco. 487 00:42:48,691 --> 00:42:50,693 Non mi rispondono al telefono. 488 00:42:51,819 --> 00:42:56,615 A proposito, vorrei chiederti un favore, se per te va bene. 489 00:42:57,449 --> 00:43:01,203 C'è un concorso pianistico a cui Jayjay potrebbe partecipare. 490 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Cosa? Sa suonare il piano? 491 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Anche se è un po' diverso, quel ragazzo ha un enorme talento. 492 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Sa suonare un brano alla perfezione dopo averlo ascoltato una sola volta. 493 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 Però lunedì inizio a lavorare a Batangas. 494 00:43:18,971 --> 00:43:20,931 Nessuno può accompagnarlo. 495 00:43:21,515 --> 00:43:25,060 - Per quanto tempo lavorerai fuori? - Solo un mesetto. 496 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 "Solo"? È tanto tempo. 497 00:43:30,357 --> 00:43:33,444 Se lo accompagni e vince, avrai metà del premio. 498 00:43:35,154 --> 00:43:38,490 Chissà che combinerà. Non voglio finire di nuovo alla polizia. 499 00:43:40,618 --> 00:43:41,994 Ti capisco. 500 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 Dove si sarà cacciato? 501 00:43:48,167 --> 00:43:51,211 - Non è che sei ritardato e la fai franca. - Ehi! 502 00:43:51,295 --> 00:43:52,796 Smettila. 503 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Ce ne andiamo. Jay… 504 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 - Ripagaci il cibo che ha fatto cadere. - Ehi! 505 00:44:00,220 --> 00:44:01,221 Che succede? 506 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Vuoi fare soldi? 507 00:44:07,269 --> 00:44:09,188 Bene, mi hanno appena pagato. 508 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 Ve ne do 100 a testa se riuscite a colpirmi in faccia. 509 00:44:15,194 --> 00:44:16,612 Ma se non ci riuscite, 510 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 voi pagate me. 511 00:44:19,114 --> 00:44:21,116 Credi di scamparla perché sei vecchio? 512 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Vecchio? 513 00:44:26,163 --> 00:44:27,039 Ahia! 514 00:44:27,122 --> 00:44:28,791 "Ahia"? Aspetta. 515 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Ok, forza. 516 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Ehi, vecchio! 517 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Su, colpiscimi. 518 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Fantastico! 519 00:44:49,436 --> 00:44:50,771 - Ehi! - Allora? 520 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Che figata! 521 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Non ancora. 522 00:45:01,240 --> 00:45:02,991 - Sgancia. - Pago. 523 00:45:03,742 --> 00:45:06,120 Pago. 524 00:45:08,580 --> 00:45:10,207 Sei un grande, Joma! 525 00:45:14,420 --> 00:45:16,547 Oh, no! 526 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 Che c'è? 527 00:45:18,424 --> 00:45:20,968 Ho dimenticato di riprendere. 528 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Spostatevi. 529 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mamma? 530 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Dove sei stata? Hai finito i compiti? 531 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Chi è questo bel ragazzo? 532 00:45:40,863 --> 00:45:44,867 - Joma, il fratello maggiore di Jayjay. - Joma. Io Jayjay. 533 00:45:44,950 --> 00:45:46,535 Ah, giusto! 534 00:45:47,119 --> 00:45:49,329 Sei il figlio di Sylvia. 535 00:45:49,413 --> 00:45:50,956 Io sono Eva. 536 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Mamma! 537 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 Che c'è? Sbrigati, fila subito a casa. 538 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 È stato un piacere, Joma. 539 00:46:04,136 --> 00:46:06,054 Non fare caso a mia madre. 540 00:46:06,138 --> 00:46:07,973 In realtà è in gamba. 541 00:46:08,640 --> 00:46:11,977 Anche se fa così, posso capirla, perché… 542 00:46:13,020 --> 00:46:15,939 è difficile crescere una figlia da sola, 543 00:46:16,023 --> 00:46:18,484 soprattutto una figlia come me. 544 00:46:19,109 --> 00:46:20,360 Andiamo, Jayjay. 545 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Colpisci qui. Jab! 546 00:46:26,867 --> 00:46:28,118 - Jab! - Jab. 547 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Dritto. 548 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Fallo bene, più forte! 549 00:46:32,039 --> 00:46:33,332 - Forza. - Più forte. 550 00:46:33,415 --> 00:46:34,917 Schiva, schiva. 551 00:46:35,000 --> 00:46:36,960 Bene, così non ti colpiscono. 552 00:46:37,044 --> 00:46:39,379 Coraggio, rifacciamolo. Più forte, jab. 553 00:46:39,463 --> 00:46:40,422 Più forte. 554 00:46:40,923 --> 00:46:42,049 Così, forza! 555 00:46:42,132 --> 00:46:43,509 Così! Spaventali! 556 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 Quando sei pronto, vai! 557 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Sgancia. Trecento! 558 00:46:53,227 --> 00:46:54,728 "Sgancia"? 559 00:47:05,489 --> 00:47:06,573 Grazie. 560 00:47:07,157 --> 00:47:09,159 Non mangiavo qui da un po'. 561 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Assumete una posa divertente. 562 00:47:13,705 --> 00:47:15,749 Possiamo farci anche noi una foto? 563 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 No, che pacchianata. 564 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 E dai! Non abbiamo ancora una foto tutti e tre insieme. 565 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 Se parti, non ci sarà occasione di fare una foto di famiglia. 566 00:47:27,845 --> 00:47:29,721 - Scusi? - Sì, mi dica. 567 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Può farci una foto come quella? 568 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 È un servizio per i compleanni, per avere una foto incorniciata. 569 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Di chi è il compleanno? 570 00:47:38,689 --> 00:47:40,357 Oh, di nessuno. 571 00:47:41,483 --> 00:47:43,402 - E se pagassimo? - No, signora. 572 00:47:43,485 --> 00:47:47,823 È nostra prassi scattare foto solo quando c'è un compleanno. 573 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 - Davvero? Va bene. - Sì, signora. 574 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Io. È il mio compleanno. 575 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 Bene, mi fa vedere un documento? 576 00:47:58,417 --> 00:48:00,043 Non ho un documento. 577 00:48:00,127 --> 00:48:01,211 È un problema? 578 00:48:03,630 --> 00:48:05,883 Ok, solo un attimo. 579 00:48:05,966 --> 00:48:08,010 Yanna, Yanna! Fa' loro una foto. 580 00:48:08,093 --> 00:48:10,345 Ecco, adesso vi fa la foto. 581 00:48:10,429 --> 00:48:11,388 Ora ve la fa. 582 00:48:17,144 --> 00:48:18,812 Guardate l'obiettivo. 583 00:48:20,522 --> 00:48:21,982 Scatto al mio tre. 584 00:48:22,608 --> 00:48:24,693 Uno, due, tre, sorridete! 585 00:48:32,534 --> 00:48:34,286 Mi dispiace tanto. 586 00:48:35,329 --> 00:48:38,749 Jayjay crolla sempre quando è pieno. 587 00:48:41,919 --> 00:48:43,170 Ce la fai, Joma? 588 00:48:43,921 --> 00:48:45,088 Ce la faccio. 589 00:49:20,582 --> 00:49:21,833 Vuoi del whisky? 590 00:49:22,709 --> 00:49:24,002 Oh. 591 00:49:24,086 --> 00:49:26,296 Certo, non chiedermelo neanche. 592 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 Figlio mio… 593 00:49:55,951 --> 00:49:57,244 mi dispiace… 594 00:49:58,161 --> 00:50:00,789 per quello che ti ho detto l'altra sera. 595 00:50:01,456 --> 00:50:05,669 Non voglio che succeda niente di brutto a Jayjay. 596 00:50:06,878 --> 00:50:08,463 Non voglio che ricapiti… 597 00:50:09,339 --> 00:50:10,257 Beh… 598 00:50:15,595 --> 00:50:17,055 Joma, so che… 599 00:50:18,265 --> 00:50:20,892 So che ho molto da farmi perdonare. Lo so. 600 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 Ma sono tanto grata di rivederti. 601 00:50:28,608 --> 00:50:31,028 E che Jayjay ora abbia un fratello. 602 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 È un bravissimo ragazzo. 603 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 Spero che imparerai ad amarlo. 604 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Parli come se non tornassi più da Batangas. 605 00:50:50,005 --> 00:50:51,715 Andrò al concorso con Jayjay. 606 00:50:52,424 --> 00:50:54,468 Magari vince, sarebbe un peccato. 607 00:50:55,177 --> 00:50:58,555 - Ma mi prenderò la mia parte. - Sì! Avrai la tua parte. 608 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Prenderò solo qualcosa per la sua retta, il resto è tuo. 609 00:51:03,852 --> 00:51:05,645 Grazie mille, Joma. 610 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Non sai quanto sia importante per tuo fratello. Sul serio. 611 00:51:24,873 --> 00:51:26,750 Sai cosa manca? 612 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Ci serve un po' di musica. 613 00:51:54,361 --> 00:51:57,489 - Su, balliamo. - Non esiste. La tua musica fa pena. 614 00:51:57,572 --> 00:52:00,117 È un classico. È una bellissima canzone. 615 00:52:00,200 --> 00:52:01,368 Dai. 616 00:52:02,786 --> 00:52:03,745 E dai! 617 00:52:04,704 --> 00:52:05,831 Sembri una pazza. 618 00:52:05,914 --> 00:52:07,374 E dai! 619 00:52:07,958 --> 00:52:09,334 Lo so che vuoi. 620 00:52:10,293 --> 00:52:11,753 Ok. Come si fa? 621 00:52:13,213 --> 00:52:15,006 - Così? - Sì. 622 00:52:15,090 --> 00:52:17,259 Bravissimo, continua così. 623 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Guarda qua! 624 00:52:36,403 --> 00:52:37,863 Ehi, stai bene, mamma? 625 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 Che c'è? 626 00:52:44,411 --> 00:52:47,122 È la prima volta che mi chiami mamma. 627 00:53:05,932 --> 00:53:09,102 La roba in freezer vi basterà per due settimane. 628 00:53:09,186 --> 00:53:12,814 Se non bastasse, c'è del cibo in scatola. Devi solo riscaldarlo. 629 00:53:12,898 --> 00:53:15,025 Non mangiate solo noodle istantanei. 630 00:53:15,108 --> 00:53:17,110 - Sì, tranquilla. - Bene. 631 00:53:17,194 --> 00:53:18,236 Jayjay? 632 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjay. 633 00:53:21,740 --> 00:53:23,074 Fai il bravo, ok? 634 00:53:23,158 --> 00:53:25,911 - Ascolta tuo fratello Joma, ok? - Ma certo! 635 00:53:25,994 --> 00:53:27,746 Va bene. È tutto. 636 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Bene. 637 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 Ciao. Ciao, tesoro. 638 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - Ciao, mamma. - Ciao. 639 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Ciao. Ok. 640 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 Mi raccomando. 641 00:53:42,219 --> 00:53:43,386 Ciao, mamma. 642 00:54:02,113 --> 00:54:04,783 Starai bene qui? Oggi lavoro. 643 00:54:04,866 --> 00:54:06,868 Sì. Lavoro. 644 00:54:06,952 --> 00:54:08,536 Sì. 645 00:54:17,045 --> 00:54:18,546 Ok, vieni con me. 646 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 Jayjay viene! Jayjay viene! 647 00:54:29,808 --> 00:54:31,226 Joma! 648 00:54:31,309 --> 00:54:32,852 Jayjay viene! 649 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 Jayjay viene. 650 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Stai fermo qui. 651 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 Dai un volantino a ogni persona che passa, ok? 652 00:54:44,364 --> 00:54:45,448 Così. 653 00:54:47,367 --> 00:54:48,702 Così. Guarda. 654 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Sì, sì, sì! 655 00:54:53,790 --> 00:54:55,083 Capito? 656 00:54:55,166 --> 00:54:57,377 Resta qui, non muoverti. A tra poco. 657 00:54:57,460 --> 00:54:58,420 Sì. 658 00:56:28,385 --> 00:56:30,220 Sei bravissimo al pianoforte. 659 00:56:33,390 --> 00:56:34,724 Ne vuoi ancora? 660 00:56:35,767 --> 00:56:37,894 - Ma certo! - Vai a comprarne ancora. 661 00:56:39,104 --> 00:56:41,022 Sei capace. Mostra il documento. 662 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN ESEGUE IL CONCERTO PER PIANOFORTE N. 1 DI CHOPIN 663 00:57:03,586 --> 00:57:07,757 Prima classificata Concorso Nazionale di Musica per Giovani Artisti 664 00:57:07,841 --> 00:57:11,553 2009-2011. 665 00:57:11,636 --> 00:57:14,556 Wow, la segui da un po', eh? 666 00:57:14,639 --> 00:57:16,391 Sei un suo grande fan. 667 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Bella Annette. 668 00:57:18,685 --> 00:57:19,727 Ti piace? 669 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 Ti piace! 670 00:57:24,065 --> 00:57:26,025 - Bella Annette. - Ti piace! 671 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Vediamo. Non è male. 672 00:57:31,239 --> 00:57:34,993 TRAGEDIA COLPISCE LA FAMIGLIA LABAYEN 673 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 NELL'INCIDENTE MUORE LA SOCIALITE MARIE LABAYEN 674 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 CONSERVATORIO BATIQUIN 675 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 CONCORSO PIANISTICO PER NUOVI TALENTI 676 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Indietro! 677 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 Cosa desidera? 678 00:58:30,215 --> 00:58:31,508 La signorina Annette. 679 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 Una consegna? 680 00:58:33,551 --> 00:58:36,179 - La lasci lì. - No, non è una consegna. 681 00:58:36,679 --> 00:58:39,891 Sono Joma, Joma Hermano. Mi conosce. 682 00:58:41,100 --> 00:58:42,352 Ancora lei? 683 00:58:42,852 --> 00:58:44,479 Ha preso un appuntamento? 684 00:58:45,813 --> 00:58:47,357 Sì, l'ho preso. 685 00:58:47,440 --> 00:58:48,858 Non è sulla lista. 686 00:58:50,109 --> 00:58:53,696 Dovrei parlarle. Per favore, solo un attimo. 687 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Siamo venuti da lontano. 688 00:58:57,367 --> 00:58:58,284 Signore? 689 00:59:04,749 --> 00:59:05,792 Jay, andiamo. 690 00:59:19,305 --> 00:59:21,015 Ci siamo appena ritrovati, 691 00:59:21,099 --> 00:59:24,727 quindi ho scoperto da poco che suona benissimo il piano. 692 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Perché guarda i suoi video. 693 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Giusto, Jayjay? 694 00:59:29,691 --> 00:59:30,942 Ma certo! 695 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Prima classificata 696 00:59:35,280 --> 00:59:38,908 Concorso Nazionale di Musica per Giovani Artisti 697 00:59:38,992 --> 00:59:43,079 2009-2011. 698 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Vincitrice del primo premio 699 00:59:45,748 --> 00:59:51,546 Futuro Piano Virtuoso di Manila 2012. 700 00:59:51,629 --> 00:59:52,755 Sì, sì! 701 00:59:53,590 --> 00:59:55,258 Ciao, Jayjay. 702 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 È il suo idolo. 703 00:59:57,635 --> 01:00:01,514 Jayjay, la signorina Annette è qui. Cosa vuoi dirle? Coraggio. 704 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Bella Annette. 705 01:00:03,933 --> 01:00:05,101 Ehi. 706 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Non suono da molto tempo, 707 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 ma grazie per essere venuti a dirmelo. 708 01:00:12,191 --> 01:00:15,278 Beh, signorina, non siamo qui solo per questo. 709 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Speravamo che potesse aiutarci a farlo ammettere a questo concorso. 710 01:00:23,453 --> 01:00:26,831 Non sappiamo dove trovare "la raccomandazione della scuola". 711 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 Lui non ha studiato musica. 712 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Pensavo che magari potesse raccomandarlo lei. 713 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Ho chiuso con il Conservatorio Batiquin. 714 01:00:36,966 --> 01:00:39,719 E non voglio averci nulla a che fare. 715 01:00:39,802 --> 01:00:42,180 Mi dispiace, ma non posso aiutarvi. 716 01:00:44,766 --> 01:00:47,769 È stato un piacere conoscerti, Jayjay. Con permesso. 717 01:00:52,190 --> 01:00:53,566 Incredibile. 718 01:00:53,650 --> 01:00:54,651 Andiamo. 719 01:01:02,241 --> 01:01:03,409 Jayjay! 720 01:01:05,620 --> 01:01:06,829 Jayjay, ehi. Dai! 721 01:01:06,913 --> 01:01:07,872 Jayjay! 722 01:01:08,456 --> 01:01:09,707 Così. 723 01:01:13,544 --> 01:01:15,046 Jayjay, su. 724 01:04:23,985 --> 01:04:26,445 Oh, ma che figata! 725 01:04:26,529 --> 01:04:28,948 - Dove sei stato? - Ciao. 726 01:04:29,031 --> 01:04:31,367 Perché non mi hai portato con te? 727 01:04:31,450 --> 01:04:35,788 Apple, sai dove possiamo prendere degli abiti eleganti a poco? 728 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Ciao, ragazzi! Oggi sono qui per sostenere il mio amico Jayjay. 729 01:05:05,234 --> 01:05:06,652 Saluta, dai. 730 01:05:06,736 --> 01:05:07,612 Saluta! 731 01:05:21,167 --> 01:05:24,045 Diamo il benvenuto alla nostra prima concorrente, 732 01:05:24,128 --> 01:05:29,216 la signorina Camille Reyes che eseguirà "La Danza dei Cavalieri" di Prokofiev! 733 01:05:30,968 --> 01:05:32,219 Il prossimo sei tu. 734 01:06:02,917 --> 01:06:06,420 Il prossimo concorrente è Joselito Hermano. 735 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Il telefono va allontanato dal microfono per il wireless. 736 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 Telefono di Jayjay. Telefono Jayjay. 737 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Allora spegniamolo… 738 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Piccola pausa, ragazzi. 739 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 Qual è il problema? 740 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Il telefono va spento, interferisce col… 741 01:06:59,140 --> 01:07:01,350 Apple, che succede? Jayjay! 742 01:07:08,149 --> 01:07:10,443 Cosa? Jayjay non può più suonare? 743 01:07:10,526 --> 01:07:12,194 Ora sta bene, ora può. 744 01:07:12,278 --> 01:07:14,321 Quel tizio ha detto di no. 745 01:07:14,989 --> 01:07:16,991 E poi i giudici hanno già scelto. 746 01:07:17,074 --> 01:07:19,910 Perché gli hanno tolto il telefono? Lui suona così. 747 01:07:19,994 --> 01:07:23,706 Non è giusto. Non gli hanno dato neanche una possibilità. 748 01:07:28,044 --> 01:07:30,254 - Grazie. - Grazie infinite a voi. 749 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Ciao, Cesar. 750 01:07:32,214 --> 01:07:33,758 Annette Labayen. 751 01:07:34,675 --> 01:07:37,428 Che fine ha fatto "signor Batiquin"? 752 01:07:37,511 --> 01:07:39,472 Posso anche chiamarti così. 753 01:07:39,972 --> 01:07:42,183 Però non sei più il mio mentore. 754 01:07:42,266 --> 01:07:44,852 O dovrei forse dire tormentatore? 755 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Ti ho reso famosa, no? 756 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 Non saresti arrivata dove sei senza di me. 757 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Aspetta, lo dico meglio. 758 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Non saresti arrivata dov'eri senza di me. 759 01:07:57,698 --> 01:07:59,366 Andiamo, Jayjay. 760 01:07:59,450 --> 01:08:00,701 Andiamo a casa. 761 01:08:01,285 --> 01:08:04,455 Tuo fratello è già fuori. 762 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 Non parliamo del passato. 763 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Sono qui solo per sostenere Jayjay. 764 01:08:09,043 --> 01:08:10,169 Cioè il ritardato… 765 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Jayjay ha un talento speciale. 766 01:08:34,819 --> 01:08:37,029 Non ha mai preso lezioni di musica, 767 01:08:37,113 --> 01:08:41,117 ma gli basta sentire un brano una sola volta 768 01:08:42,952 --> 01:08:46,038 per saperlo suonare anche se è molto difficile. 769 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Mamma, lo senti? 770 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay sta suonando. Ecco, ascolta. 771 01:09:25,119 --> 01:09:26,912 Non è questo che cerchi? 772 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Allievi dotati da poter tormentare? 773 01:09:32,877 --> 01:09:33,878 No. 774 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 Non posso avere una persona strana tra i concorrenti. 775 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Il Conservatorio Batiquin ha una reputazione da difendere. 776 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Non è un circo per gente come lui. 777 01:10:37,608 --> 01:10:39,026 Ehi, bello. Sì? 778 01:10:41,195 --> 01:10:42,988 Aspetto che torni mia madre. 779 01:10:43,072 --> 01:10:45,783 Mi occupo un po' dei documenti per il Canada. 780 01:10:46,367 --> 01:10:47,451 Va bene, grazie. 781 01:10:50,079 --> 01:10:51,997 Signor Joma, buongiorno! 782 01:10:52,081 --> 01:10:54,124 Ehi. Apple è dentro, te la chiamo. 783 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 È vero? Vai in Canada? Porterai Sylvia e suo figlio con te? 784 01:11:01,590 --> 01:11:06,679 In effetti, qui la vita è proprio dura. Passa dal mio locale prima di partire. 785 01:11:06,762 --> 01:11:10,349 Fai lì la festa d'addio, ci penso io. Ecco il mio biglietto. 786 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 Che peccato, ci eravamo appena conosciuti. 787 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 Volevo offrirti un lavoro. 788 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Col tuo fascino, saresti molto popolare nel mio locale. 789 01:11:20,567 --> 01:11:22,278 Sono bravo solo con la boxe. 790 01:11:23,654 --> 01:11:25,489 Non sei stanco di combattere? 791 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 Non vorresti essere un amante, invece? 792 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Ok, chiamo Apple. 793 01:11:45,509 --> 01:11:46,510 Signor Labayen. 794 01:11:50,848 --> 01:11:53,017 Avrebbe dovuto avvisarci. 795 01:11:53,100 --> 01:11:54,435 Avremmo preparato qualcosa. 796 01:11:54,518 --> 01:11:58,439 Non c'è niente di male nel voler far visita alla… scuola 797 01:11:58,522 --> 01:12:01,442 che riceve finanziamenti dalla nostra famiglia. 798 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Cosa posso fare per lei, Roldan? 799 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Andrò dritto al punto. 800 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 Il bambino con l'autismo, 801 01:12:11,535 --> 01:12:14,663 quello che ha partecipato alle prove di ammissione, 802 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 deve farlo accedere al concorso. 803 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Ma perché? 804 01:12:21,211 --> 01:12:24,214 Quando Annette ha conosciuto quel ragazzo 805 01:12:24,298 --> 01:12:27,343 e l'ha aiutato per il concorso… 806 01:12:29,303 --> 01:12:31,555 è stata anche la primissima volta 807 01:12:31,638 --> 01:12:34,892 in cui l'ho sentita suonare di nuovo 808 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 dopo tanti anni. 809 01:12:39,605 --> 01:12:41,065 Voglio solo 810 01:12:41,982 --> 01:12:44,234 continuare a sentirla suonare 811 01:12:44,818 --> 01:12:49,114 per… tutto il tempo che avrò da vivere. 812 01:12:51,158 --> 01:12:54,453 Cesar, la consideri una… 813 01:12:55,371 --> 01:12:57,373 richiesta da parte mia. 814 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Perciò sono qui. 815 01:12:59,083 --> 01:13:00,167 Signor Labayen, 816 01:13:01,085 --> 01:13:04,797 forse sa come si è comportato durante le prove di ammissione. 817 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Non può farlo in un concorso 818 01:13:08,342 --> 01:13:11,804 che è un'istituzione musicale in questo paese. 819 01:13:11,887 --> 01:13:14,681 Devo proteggerne la reputazione. 820 01:13:15,432 --> 01:13:19,478 Questo è più importante di qualsiasi richiesta personale. 821 01:13:19,561 --> 01:13:22,564 Norman, passami i documenti. 822 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Vengo da una riunione con il consiglio 823 01:13:31,198 --> 01:13:37,579 e ora detengo la maggioranza delle azioni con diritto di voto. 824 01:13:38,163 --> 01:13:40,791 Quindi si può dire 825 01:13:40,874 --> 01:13:46,922 che i miei interessi coincidano con gli interessi del conservatorio. 826 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Idiota! Ma che cavolo! 827 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Scusa, Joma. 828 01:14:11,738 --> 01:14:12,990 Joma! 829 01:14:13,073 --> 01:14:14,158 Jayjay! 830 01:14:15,451 --> 01:14:18,996 Grazie di essere venuti. Volevo dirvelo di persona. 831 01:14:20,747 --> 01:14:23,459 Jayjay parteciperà al concorso! 832 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Ehi, hai sentito? Parteciperai. 833 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 - Sì, sì, sì! - Fantastico! Un attimo, com'è possibile? 834 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 Non lo so, ma mi hanno chiamato dal Batiquin. 835 01:14:32,926 --> 01:14:36,013 Hanno detto che Jayjay è stato ammesso al concorso. 836 01:14:36,096 --> 01:14:39,808 - Fantastico! - Ti invierò la lista di ciò che serve. 837 01:14:39,892 --> 01:14:42,519 Certo. Magari l'hai fatto ammettere tu? 838 01:14:44,062 --> 01:14:47,316 Posso prepararlo qualche giorno prima del concorso. 839 01:14:47,399 --> 01:14:50,110 Manderò qualcuno a prenderlo e… Tieni. 840 01:14:53,447 --> 01:14:56,116 Compra un completo nuovo per Jayjay. 841 01:14:56,200 --> 01:14:57,534 E anche per te. 842 01:14:58,410 --> 01:15:01,163 Ma non comprate abiti da funerale, ok? 843 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 Va bene, no? Stiamo bene. Non è roba da funebre, è da premiazione. 844 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Sì. Non da funerale, da premiazione. 845 01:15:31,151 --> 01:15:33,028 Buonasera, ha la tessera? 846 01:15:33,111 --> 01:15:34,238 No, non ce l'ho. 847 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 - Grazie. - Grazie a lei. 848 01:15:56,134 --> 01:15:57,344 Scusi? 849 01:15:57,427 --> 01:16:00,138 Scusi, ha visto passare mio fratello? 850 01:16:00,222 --> 01:16:01,974 È alto più o meno così. 851 01:16:02,057 --> 01:16:03,267 È questo. 852 01:16:04,768 --> 01:16:06,895 - Ah, è uscito di là. - Di là? 853 01:16:06,979 --> 01:16:08,105 - Sì. - Grazie. 854 01:16:13,485 --> 01:16:14,486 Jayjay? 855 01:16:20,576 --> 01:16:21,868 Jayjay? 856 01:16:29,167 --> 01:16:33,130 Qui non è venuto, forse dovresti chiamare la polizia. 857 01:16:33,213 --> 01:16:35,299 Vengo da lì, non l'hanno visto. 858 01:16:35,382 --> 01:16:39,428 Forse dovresti controllare negli ospedali di zona. 859 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 D'accordo. Grazie lo stesso. 860 01:16:46,435 --> 01:16:47,311 Ehi. 861 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Apple? Per fortuna hai chiamato. 862 01:16:50,063 --> 01:16:51,440 Ciao, Joma. 863 01:16:51,523 --> 01:16:55,861 Non è nel parco né in nessuno dei soliti posti. 864 01:17:02,034 --> 01:17:05,912 È questo. Ventuno anni, forse è ricoverato qui. 865 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 Jayjay Hermano. 866 01:17:08,332 --> 01:17:11,585 Qui non risulta nessun paziente con questo nome. 867 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 Ma, per essere sicuro, può chiedere in accettazione. 868 01:17:16,256 --> 01:17:17,257 Grazie. 869 01:17:19,551 --> 01:17:23,138 - Apple? - Ciao, Joma. Hanno trovato Jayjay. 870 01:17:23,722 --> 01:17:26,058 È al ristorante. 871 01:17:26,141 --> 01:17:30,270 Sta cercando Sylvia. Gli mancherà tantissimo. 872 01:17:38,779 --> 01:17:40,697 Pronto? 873 01:17:41,531 --> 01:17:42,783 Joma? 874 01:17:42,866 --> 01:17:44,034 Pronto? 875 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 ONCOLOGIA 876 01:18:35,544 --> 01:18:38,839 - Joma. - Per questo hai lasciato Jayjay con me. 877 01:18:41,341 --> 01:18:43,385 Per quanto volevi nascondercelo? 878 01:18:46,763 --> 01:18:49,266 È per questo che mi hai cercato? 879 01:18:51,810 --> 01:18:54,521 Per occuparmi di tuo figlio perché sei malata? 880 01:18:59,025 --> 01:19:01,486 Altrimenti mi avresti cercato lo stesso? 881 01:19:05,365 --> 01:19:09,411 Non mi aspetto che mi perdoni, ti chiedo solo… 882 01:19:10,537 --> 01:19:12,205 Ti prego… 883 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 Non avercela con Jayjay, lui non ha colpa. 884 01:19:17,461 --> 01:19:18,670 Neanche io! 885 01:19:20,756 --> 01:19:22,382 Neanche io avevo colpa. 886 01:19:25,343 --> 01:19:28,555 Ero piccolo, ma scegliesti comunque di andartene. 887 01:19:31,683 --> 01:19:35,687 Pensavo di proteggerti andando via. 888 01:19:37,022 --> 01:19:40,150 Pensavo che avresti rischiato di più venendo con me. 889 01:19:40,233 --> 01:19:42,944 Joma, ero terrorizzata da tuo padre. 890 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Sapevo che, finché era vivo, non potevo sfuggirgli. 891 01:19:51,995 --> 01:19:56,124 Ebbi il coraggio di tornare solo quando scoprii che era morto, 892 01:19:56,208 --> 01:19:57,667 ma tu non c'eri più. 893 01:19:58,794 --> 01:20:00,045 Eri scappato. 894 01:20:00,879 --> 01:20:04,174 Non riuscivo a trovarti. Non ti trovai. 895 01:20:05,926 --> 01:20:08,303 È colpa mia se scappai via 896 01:20:08,804 --> 01:20:10,514 perché mia zia era crudele? 897 01:20:10,597 --> 01:20:11,640 No, figlio mio. 898 01:20:11,723 --> 01:20:13,725 È colpa mia. 899 01:20:16,853 --> 01:20:17,854 Mia. 900 01:20:20,857 --> 01:20:24,152 Mi pento delle decisioni che presi. 901 01:20:24,903 --> 01:20:27,322 Vorrei essere stata più coraggiosa. 902 01:20:30,200 --> 01:20:31,326 Spero… 903 01:20:31,952 --> 01:20:35,330 Spero mi resti abbastanza tempo per farmi perdonare. 904 01:21:40,353 --> 01:21:41,980 Jayjay viene! 905 01:21:42,606 --> 01:21:43,982 Jayjay viene! 906 01:21:45,150 --> 01:21:46,610 Jayjay viene! 907 01:21:46,693 --> 01:21:47,569 Jayjay… 908 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MANILA 909 01:22:39,621 --> 01:22:43,458 Domani avrà luogo il Concorso Musicale del Conservatorio Batiquin 910 01:22:43,541 --> 01:22:45,794 presso l'Auditorium Manuel Lacson. 911 01:22:45,877 --> 01:22:47,045 Uno dei concorrenti 912 01:22:47,128 --> 01:22:51,424 è il 21enne Joselito Hermano, detto Jayjay. 913 01:22:51,508 --> 01:22:54,302 È la prima volta che una persona con disabilità 914 01:22:54,386 --> 01:22:57,889 partecipa al famoso concorso pianistico della provincia. 915 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 Joma ha detto: 916 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 "La vita deve essere una sfida, 917 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 perché sono le sfide a farci crescere, eh". 918 01:23:38,847 --> 01:23:44,561 Date il benvenuto al prossimo concorrente, Joselito "Jayjay" Hermano. 919 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 No, no, no. 920 01:24:13,590 --> 01:24:16,259 Jayjay, ascolta. 921 01:24:17,427 --> 01:24:20,597 È come quando ti eserciti, ok? 922 01:24:20,680 --> 01:24:22,015 Puoi farcela. 923 01:29:30,490 --> 01:29:31,366 Mamma? 924 01:29:32,408 --> 01:29:34,118 Mamma. Apri la porta. 925 01:29:47,382 --> 01:29:49,425 1° POSTO 926 01:30:05,817 --> 01:30:07,151 Mamma. 927 01:30:15,618 --> 01:30:18,579 Il mio Jayjay è stato bravissimo. 928 01:30:21,582 --> 01:30:23,751 Sono tanto orgogliosa di te. 929 01:30:26,129 --> 01:30:27,255 Sì. 930 01:30:31,134 --> 01:30:33,761 Hai ancora paura di tuo fratello Joma? 931 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Ma certo! 932 01:30:36,389 --> 01:30:39,934 - Ma è bello avere un fratello maggiore? - Sì, sì, sì. 933 01:30:49,610 --> 01:30:52,029 Quando andrai in Paradiso, 934 01:30:52,113 --> 01:30:55,783 indovina chi ci sarà ad aspettarti. 935 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 Bella Annette. 936 01:31:05,126 --> 01:31:08,004 Ma cercherai comunque mamma? 937 01:31:08,713 --> 01:31:09,755 Sì. 938 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Jayjay… 939 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Da' retta a tuo fratello Joma, ok? 940 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Non mangiare solo noodle istantanei e pollo fritto, ok? 941 01:31:26,230 --> 01:31:27,440 Mamma… 942 01:31:29,233 --> 01:31:31,527 Andiamo a casa, mamma. 943 01:31:32,028 --> 01:31:33,571 Andiamo a casa. 944 01:31:49,795 --> 01:31:51,589 Sai, prima… 945 01:31:52,590 --> 01:31:53,883 pensavo 946 01:31:55,343 --> 01:31:58,095 che questa malattia fosse una punizione di Dio. 947 01:32:01,682 --> 01:32:04,310 Ma ora che siamo tutti e tre insieme… 948 01:32:09,106 --> 01:32:11,526 penso che mi abbia perdonato. 949 01:33:32,648 --> 01:33:34,275 Non sapevo che fumassi. 950 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 Era l'ultimo pacchetto di mamma. L'ho trovato a casa. 951 01:33:41,198 --> 01:33:43,868 Ricordo che tua madre fumava molto. 952 01:33:43,951 --> 01:33:47,204 Esprimeva un desiderio girando una sigaretta all'inizio, 953 01:33:47,288 --> 01:33:50,041 quindi doveva sempre finire il pacchetto. 954 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Aveva un solo desiderio e alla fine si è avverato. 955 01:33:58,883 --> 01:34:00,259 Jayjay? 956 01:34:00,926 --> 01:34:02,219 Jayjay! 957 01:34:03,679 --> 01:34:07,642 Joma, Jayjay è scomparso. 958 01:34:17,526 --> 01:34:19,111 Elimar coglione. 959 01:34:24,158 --> 01:34:26,869 - Buongiorno. - Elimar coglione! 960 01:34:27,703 --> 01:34:28,621 Ok, grazie. 961 01:34:29,330 --> 01:34:33,000 Signora, hanno visto Jayjay alla Uptown Gym. 962 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 Ripetilo! 963 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 Fermo! Che succede? 964 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Che ci fai qui? Questo mi ha appena dato del coglione. 965 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Elimar coglione! 966 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Scusa, non diceva sul serio. Mio fratello è speciale. 967 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Già, sei un ritardato come lui. 968 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Non è ritardato! È una persona autistica ad alto funzionamento. 969 01:35:02,446 --> 01:35:04,699 Che ne dici se saliamo sul ring 970 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 e distruggo te invece del ritardato? 971 01:35:07,159 --> 01:35:08,411 Ehi. 972 01:35:09,203 --> 01:35:11,539 - Jay, stai bene? - Ahia. 973 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 - Forza, ritardato. - Calma. 974 01:35:26,887 --> 01:35:29,515 - Combattete! - Distruggilo, bello. 975 01:35:31,851 --> 01:35:34,186 - Così si fa, bello! - Sì! 976 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Vai, Joma! 977 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 - Così! Un altro! - Sì! 978 01:35:46,657 --> 01:35:49,618 - Bene. Continua così! - Combatti, Joma! 979 01:35:50,202 --> 01:35:51,579 Così! 980 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Su i guantoni! 981 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Non guardare! 982 01:35:55,499 --> 01:35:56,834 Combatti, Joma! 983 01:35:56,917 --> 01:35:58,043 Alzati! 984 01:35:58,127 --> 01:35:59,462 Joma! 985 01:35:59,545 --> 01:36:01,005 Alzati! 986 01:36:01,088 --> 01:36:03,883 Puoi farcela, Joma! Così! 987 01:36:10,639 --> 01:36:12,141 Girati a sinistra! 988 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 - Proteggiti! - Joma! 989 01:36:13,851 --> 01:36:16,020 - Joma! - Joma! 990 01:36:16,103 --> 01:36:18,355 Proteggi prima… Sì! Proteggiti! 991 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 So che ho molto da farmi perdonare. Lo so. 992 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 Ma sono tanto grata di rivederti. 993 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 E che Jayjay ora abbia un fratello. 994 01:36:45,591 --> 01:36:48,219 Spero che imparerai ad amarlo. 995 01:36:48,302 --> 01:36:49,804 - Ehi, bello! - Vai, Joma! 996 01:36:49,887 --> 01:36:53,140 La mano, la mano! La mano! 997 01:36:53,224 --> 01:36:54,767 La mano! 998 01:36:54,850 --> 01:36:56,602 Sì, così! 999 01:36:57,978 --> 01:36:58,979 Bene! 1000 01:36:59,063 --> 01:37:01,482 - Joma! - Evvai! Alzati! 1001 01:37:03,734 --> 01:37:04,902 Finiscilo, bro! 1002 01:37:05,611 --> 01:37:07,488 Così! Bam! 1003 01:37:07,571 --> 01:37:08,906 Forza! Bam! 1004 01:37:15,830 --> 01:37:17,540 È a tappeto! 1005 01:37:17,623 --> 01:37:20,501 - Sei un grande, Joma! - Grande! 1006 01:37:32,680 --> 01:37:34,348 K.O. BUM #ELIMARCOGLIONE 1007 01:37:35,933 --> 01:37:37,184 Sì! 1008 01:37:39,812 --> 01:37:41,814 - Joma! - Sì, Joma! 1009 01:37:41,897 --> 01:37:46,402 Joma! Joma! Joma! 1010 01:37:54,410 --> 01:37:55,411 Sì! 1011 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 Sottotitoli: Serena Scaldaferri