1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Mevrouw Sylvia. 4 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 Grace. 5 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 Hallo. -Hoi, mam. 6 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Hoe was het? Is Jayjay lief geweest? 7 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Ja, alle kinderen waren weg van zijn pianospel. Toch, Jayjay? 8 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Natuurlijk. 9 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Het Batiquin Conservatorium organiseert een pianoconcours. 10 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 Je kan Jayjay ervoor aanmelden, ik weet zeker dat hij het kan. 11 00:02:54,382 --> 00:02:57,677 Er is ook een prijs, 100.000. -Juist. 12 00:02:58,720 --> 00:03:00,096 Maar ja… 13 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Je weet hoe hij is wanneer hij op een nieuwe plek is… 14 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 …of wanneer er mensen zijn die hij niet kent… 15 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Iets nieuws zou goed zijn voor Jayjay. 16 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 We zullen er niet voor altijd voor hem zijn, toch? 17 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Dat is waar. 18 00:03:16,362 --> 00:03:18,948 Jayjay, wil je meedoen met de wedstrijd? 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 Ja, mam. -Zie je? 20 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Heel erg bedankt. We gaan weer. 21 00:03:24,120 --> 00:03:26,164 Oké. Dag, Jayjay. -Oké, bedankt. 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Bedankt, Mildred. God zegene. 23 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 Hallo, Edgar. Met Sylvia, de dochter van je tante Helen. 24 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Mama, wie is dat? 25 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 Ja, het gaat over Jayjay. -Wie is dat? 26 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 Hallo? -Nee, hij kan zelf naar het toilet. 27 00:03:56,694 --> 00:03:59,364 En hij kan zelf in bad. 28 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Is dat zo? 29 00:04:04,202 --> 00:04:07,538 Nee, ik vroeg me af of… Hallo? -Mam, kijk, een robot. 30 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 Robot. -Hallo? 31 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Sorry, mam. 32 00:04:40,613 --> 00:04:41,572 Hé, meid. 33 00:04:41,656 --> 00:04:44,993 Rook met me mee. -Ik ben gestopt. 34 00:04:45,868 --> 00:04:46,869 Echt waar? 35 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Sinds wanneer? 36 00:04:51,124 --> 00:04:56,796 Hé, meid. Gaat het? Sorry. -Dat was me iets te veel. 37 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Kan Jayjay niet bij jou blijven? 38 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 Sorry, maar nee. 39 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 We kunnen niet voor hem zorgen. Ik moet werken en Apple heeft school. 40 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Ja, ik snap het. Het is oké. 41 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Goed, ik ga maar weer. 42 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Over de huur. Kan ik het volgende week betalen? 43 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 Natuurlijk, geen probleem. -Sorry. 44 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 Stuur Apple naar huis. -Oké. 45 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 Pas goed op jezelf. 46 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 Ik heb je eindelijk verslagen, Jayjay. -Natuurlijk. 47 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Het is mooi geweest. 48 00:05:36,502 --> 00:05:39,464 Apple, je moeder zoekt je. Je hebt morgen school. 49 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 Jayjay, ga douchen. -Ja. 50 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 Ja, tante Sylvia. 51 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Wat zei mam? 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Ze zei nee… 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 …en dat snap ik wel. 54 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Heb je geen familie verder? Misschien op Facebook? 55 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Ik snap niet hoe dat Facebook werkt. 56 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 We doen het samen. 57 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 Wat? -Kom hier, tante. 58 00:06:04,405 --> 00:06:09,452 Als je een account hebt, kun je op elke naam zoeken. Zo. 59 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Dat is de naam. 60 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 Hier. Klik daarop. 61 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 Wie is dat, tante Sylvia? 62 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Hoe kan ik hem vinden? Ik hoorde dat hij in General Santos zat. 63 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Daar is hij. Hij was in boksschool Adolfo. 64 00:06:38,147 --> 00:06:42,777 Dit was gisteren. En het is vlakbij je restaurant. 65 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 JOMA HERMANO NET KLAAR MET SPARREN 66 00:07:21,732 --> 00:07:26,696 Waarom? Wat als hij onvruchtbaar wordt? Je bent een sparringpartner, geen bokser. 67 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Je denkt dat je nog steeds een bokslicentie hebt. 68 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Halvezool die je bent. 69 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Wil je me in elkaar slaan? Ga je gang. Wil je gearresteerd worden? 70 00:07:38,374 --> 00:07:42,670 Je bent hier klaar, Joma. Zoek een andere plek. 71 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Meneer, kunnen we erover praten? Ik kan nergens heen. 72 00:07:47,049 --> 00:07:51,846 Je hebt Roque in z'n ballen geslagen. -Dat is niet mijn schuld. Hij begon. 73 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 Je bent nog steeds niet veranderd. 74 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Bedankt, klootzak. 75 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Mag ik een sigaret? 76 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Bedankt. 77 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 Zoon. 78 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Heb je wel gegeten? 79 00:08:39,101 --> 00:08:40,853 Ik heb je overal gezocht. 80 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Geloof het of niet, zonder dat Facebook… 81 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Zoon, het regent. Kom, we gaan naar huis. 82 00:08:52,949 --> 00:08:58,412 Het huis is vlakbij. Kom, we gaan. 83 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Joma. 84 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Wacht. 85 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 VER FIETSWINKEL EN HERSTELPLAATS 86 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 We zitten hier al een tijdje. Wat is er nou gebeurd? 87 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Niks. Laten we drinken. 88 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 De laatste keer dat je zo dronk, was toen je je licentie kwijtraakte. 89 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Ik ben ontslagen. 90 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 Wat heb je deze keer gedaan? 91 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Heb je iemands oor eraf gebeten? Of een blauw oog geslagen? 92 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 Het stelde niks voor. Die arrogante eikel verdiende het. 93 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 En ik zag iemand die ik nooit meer wilde zien. 94 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Wie? 95 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Misschien moet ik echt gaan emigreren. 96 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 Mr Pabs heeft me uitgenodigd om in Ontario te komen werken. 97 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Je had toch een visum aangevraagd? Wat is er gebeurd? 98 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 M'n geld was op. 99 00:10:12,987 --> 00:10:14,697 Maar ze hebben mijn papieren. 100 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 Zo is het leven. Ik heb nog een ticket nodig… 101 00:10:19,118 --> 00:10:22,038 …en er zijn ook andere kosten. Ik had niet genoeg. 102 00:10:22,121 --> 00:10:24,123 Hoeveel? 103 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Ongeveer 300.000. 104 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 Verdomme. Hoe wil je dat verdienen? 105 00:10:34,550 --> 00:10:37,511 Ik weet het niet. Ik weet alleen dat ik… 106 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 …een vechter ben. Ik wil niet alleen sparren. 107 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 Maar zelfs als je doorgaat met boksen… 108 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 …kun je dat niet eeuwig volhouden. 109 00:10:49,231 --> 00:10:53,903 Herinner je je Dong Carreon nog? Toen hij een hoofdwond opliep… 110 00:10:55,404 --> 00:10:56,656 …kreeg hij Parkinson. 111 00:10:57,740 --> 00:10:59,116 Nu schijt hij in een zak. 112 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Hij heeft een stomazakje aan z'n buik hangen. 113 00:11:04,497 --> 00:11:10,252 Hij kan gewoon schijten terwijl hij met je zit te zuipen. 114 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 Doe niet zo stom. 115 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Je kunt beter een andere baan zoeken dan lijden. 116 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 Dat is het leven. Het is altijd moeilijk. 117 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 Weet je nog wat Manny Pacquiao zei? 118 00:11:23,808 --> 00:11:29,605 'Het leven moet uitdagend zijn, want door uitdagingen groei je, weet je.' 119 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny. 120 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Ik denk dat je weer dronken bent. 121 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 Wees voorzichtig. Pas goed op jezelf. 122 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 Kijk uit. Het regent hard. 123 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Mooi, je bent wakker. 124 00:12:45,598 --> 00:12:47,975 De ziekenhuisrekening is al betaald. 125 00:12:48,058 --> 00:12:50,895 Ze zeiden dat je geen ernstige verwondingen hebt… 126 00:12:50,978 --> 00:12:53,397 …en dat je snel genoeg naar huis mag. 127 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 Een kleinigheidje voor het ongemak. 128 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 Heb je me aangereden? Betaal je me daarom? 129 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 Als je van plan bent om me aan te klagen… 130 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 …of af te persen… 131 00:13:16,128 --> 00:13:19,006 …zal ik meteen duidelijk zijn. Dat win je niet. 132 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 De Labayens zijn een machtige familie. 133 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 Je houdt ze niet voor de gek door jezelf aan te laten rijden… 134 00:13:27,723 --> 00:13:31,101 …om geld te krijgen. -Ik ben geen opportunist. 135 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 Jij bent hier de schuldige. 136 00:13:36,816 --> 00:13:37,858 Is dat zo? 137 00:13:39,527 --> 00:13:42,905 Geef hier. -Nee, je gaf het me. Het is nu van mij. 138 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Ik heb eten voor je. 139 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 Het is een specialiteit in het restaurant waar ik werk. 140 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Niet boos worden, Joma. 141 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 Maar ik heb rondgevraagd in de sportschool en ik heb je vriend Ver gesproken. 142 00:15:19,126 --> 00:15:20,753 Hij heeft me alles verteld. 143 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 Hoe gaat het, zoon? 144 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Moet je geopereerd worden? -Nee. Ik heb je niet nodig. 145 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 Je hoefde geen eten te brengen. Ik wilde net gaan. 146 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Waar ga je heen? 147 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 Ver zei dat je nergens heen kunt. Je kan bij ons blijven. 148 00:15:50,366 --> 00:15:52,284 Ik regel wel iets. 149 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Gewoon tot je weer kunt werken. 150 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Kom binnen. 151 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Hij heeft autisme. 152 00:16:21,730 --> 00:16:26,443 Hij is anders, maar heel erg aardig. Toch, Jayjay? 153 00:16:26,527 --> 00:16:27,569 Natuurlijk. 154 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Je broer, Joma. 155 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 Je broer, Joma. Joma, ja. 156 00:16:37,204 --> 00:16:42,334 Je kunt in mijn kamer slapen. Ik slaap in Jayjay's kamer. 157 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Ik geef je een reservesleutel. Hier. 158 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 Ik haal ook een handdoek voor je. 159 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Chicken Bhoy Fried Chicken. Het is de beste kip. 160 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 'Chicken Bhoy Fried Chicken. Het is de beste kip.' 161 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Time-out. 162 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Dat is van Jayjay. Dat is van mij. 163 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Hé, dat is van mij. 164 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 Je broer houdt niet van delen. 165 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Ik heb geen broer. 166 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Drink wat water. 167 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Ik betaal je omdat ik hier mag blijven. 168 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 Nee, jongen. Je mag hier zolang wonen als je wilt. 169 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 Hou je geld maar. Het is zonde om het uit te geven aan huur, toch? 170 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Je bent familie. 171 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Wat doe jij hier? 172 00:19:32,796 --> 00:19:34,089 Stil. 173 00:19:46,768 --> 00:19:51,648 Hij kwam zomaar binnen. -Hij was weer aan het slaapwandelen. 174 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 Jayjay, word wakker. 175 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Jayjay, we gaan naar je kamer. 176 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 Ik kan daar niet wonen. 177 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 Kun je ergens anders heen? 178 00:20:23,180 --> 00:20:24,306 Ik ben nog op zoek. 179 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Maar ik wil het geld van die rijke klootzak niet gebruiken. 180 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Hoeveel heb je gekregen? De Labayens zijn stinkend rijk. 181 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 Niet genoeg voor Canada. 182 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Ik moet weer sparren. Ken je iemand? 183 00:20:43,450 --> 00:20:47,037 Weet je het zeker? Je komt net uit het ziekenhuis. 184 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 Kijk maar. 185 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho zoekt een sparringpartner. 186 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Wie? 187 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Elimar Gacho is de grootste naam in de Filipijnse MMA-wereld. 188 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Kun je MMA? 189 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 Dat is hem. Elimar, zie je? 190 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 Goedemiddag, meneer. -Hallo. 191 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 Zo doe je dat. Geweldig. 192 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 Baas. -Hoi. Je bent er. 193 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Hij wil je sparringpartner worden. Joma. 194 00:21:38,046 --> 00:21:40,632 Laat zien wat je kunt. -Laat 't hem zien. 195 00:21:48,515 --> 00:21:52,060 Snel, hè? -Snelheid is goed, maar hij lijkt zo oud. 196 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 Hoe oud ben je? 197 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Vijfendertig. 198 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Laat je ID eens zien. 199 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Ik ben 37. 200 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 Negenendertig. Laatste antwoord. 201 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 Elimar heeft een jongere en sterkere sparringpartner nodig. 202 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 Hier dragen ze geen helmen. 203 00:22:19,546 --> 00:22:23,008 Mijn man is goed. 204 00:22:23,091 --> 00:22:25,719 Hij is voormalig kampioen in Mindanao. Ken je dat? 205 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 Daar komen de krachtpatsers vandaan. Zoals Manny Pacquiao, toch? 206 00:22:29,598 --> 00:22:34,519 Achtvoudig wereldkampioen. En daarbij, ervaring… 207 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 …is een must. 208 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 Inderdaad. -Juist. 209 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Inderdaad. Zoals mijn idool zei: 210 00:22:40,984 --> 00:22:42,569 'Het leven moet uitdagend zijn… 211 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 …want door uitdagingen groei je, weet je.' Manny Pacquiao. 212 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Die vent? Hij bakt er niks van. 213 00:22:51,286 --> 00:22:52,996 Maar goed, laten we sparren. 214 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 Zo ja. 215 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 Ga erlangs. 216 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 En posten. 217 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Jij bent vast Joma. Hoi, ik ben Apple. 218 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 Gemeen. -Wat spelen jullie? 219 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Jij kent het vast niet. 220 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Wie zegt dat? Geef hier. 221 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Wat is er, Jayjay? 222 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Hij is gewoon achterlijk. 223 00:24:09,573 --> 00:24:14,661 Hij is niet achterlijk. Jayjay is speciaal. Hij heeft autisme. 224 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 Laten we spelen, Jayjay. Als je verliest, zet je je helm af. 225 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 JIJ WINT 226 00:24:29,217 --> 00:24:30,677 Je hebt weer verloren. 227 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Opschepper. 228 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 Laat mij spelen. 229 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Prima, kom maar op. 230 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Dat spel is ruk. 231 00:24:58,747 --> 00:25:02,000 Goed zo, Apple. -Stom. Niemand wint en sterft. 232 00:25:03,084 --> 00:25:04,586 Ik ben een echte vechter. 233 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 Ik heb jou eerder gezien. 234 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Ja, zoek me maar op. 235 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 ABAP 2012. Ik zie er goed uit op die foto. 236 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Inderdaad. Dat was jij. 237 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Ben jij dit? 238 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Jij bent het. 239 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Je bent echt beroemd. 240 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Jongens, raad eens wie er vandaag bij ons is. 241 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Kijk. Moet je hem zien. 242 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Hij ging gestrekt. 243 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 Wat een loser. 244 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 Meneer. 245 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Joma, toch? 246 00:27:24,809 --> 00:27:28,897 Ik wilde mijn excuses aanbieden. -Heb jij me aangereden? 247 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Sorry. Het was niet m'n bedoeling. 248 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 Geen zorgen. Ik heb niets nodig van mensen zoals jij. 249 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Ik was bijna dood en jij noemt me een oplichter? 250 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 Het spijt me echt. M'n vader wilde me gewoon beschermen. 251 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Hij is bang voor mensen die misbruik van ons willen maken. 252 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Zie ik er zo uit? 253 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Ik wilde zien of je hersteld bent. 254 00:27:58,551 --> 00:28:00,387 En of je nog iets nodig hebt. 255 00:28:01,221 --> 00:28:07,018 Ik ben in orde. Bedankt. -Hebben we je genoeg geld gegeven? 256 00:28:10,814 --> 00:28:12,190 Zeg me hoeveel je wilt. 257 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Goed, kun je me 200.000 geven? 258 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 200.000,00 TWEEHONDERDDUIZEND PESO 259 00:28:34,045 --> 00:28:36,464 Je geeft geld weg alsof het niets is. 260 00:29:00,655 --> 00:29:05,869 De avond dat ik je aanreed, reed ik voor het eerst weer sinds het ongeluk. 261 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Ik reed toen we crashten. 262 00:29:14,627 --> 00:29:21,509 Een dronken chauffeur ramde onze auto. Sindsdien heb ik niet meer gereden. 263 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Geluk heeft een prijs. 264 00:29:26,097 --> 00:29:31,186 Mevrouw. Sorry, dat wist ik niet… -Zal ik Boy je laten afzetten? 265 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Pardon. 266 00:29:52,332 --> 00:29:57,128 HET LEVEN MOET UITDAGEND ZIJN, WANT DOOR UITDAGINGEN GROEI JE, WEET JE 267 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 VLUCHTEN NAAR CANADA 268 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Tafel vier. 269 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 Arnie, rustig aan met het zout. De vorige keer was het te zout. 270 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 Lilibeth, snijden, niet hakken. 271 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 Ja, chef. -Mercy, je groenten… 272 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Ja, chef. 273 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Pardon. 274 00:30:53,977 --> 00:30:57,313 Ik schaam me om het te vragen, maar ik vraag het toch. 275 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 Kun je morgen met Jayjay naar het centrum? 276 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Ik moet iets regelen op m'n werk. 277 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 Het restaurant opent een nieuw filiaal in Batangas. 278 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 Waarom ik? Wat als hij flipt? 279 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 Dat gebeurt niet. Jayjay is een brave jongen. Toch, Jayjay? 280 00:31:19,252 --> 00:31:22,505 Jayjay vindt het niet leuk. -Je gaat met je grote broer. 281 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 Jayjay wil niet. Niet leuk. 282 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 Jayjay is een brave jongen. Hij gaat wel mee, toch, Jayjay? 283 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 Wat is… -Wat? 284 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 Krijg nou… 285 00:31:37,228 --> 00:31:38,605 Ik wist het. -Wat was dat? 286 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 Kom op. We gaan naar de wc. 287 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 Naar de wc. Wat is er? Stil maar. 288 00:32:08,593 --> 00:32:10,011 Bedankt. Dit is heerlijk. 289 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Altijd hetzelfde liedje. Jij nodigt me uit, ik betaal. 290 00:32:15,016 --> 00:32:20,521 Ik betaal je terug. Ik kan daar niet eten. Sylvia's zoon heeft op de grond geplast. 291 00:32:22,065 --> 00:32:25,443 Noem je je moeder echt bij haar naam? -Ik heb geen moeder. 292 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Heb je haar nog niet vergeven? 293 00:32:28,655 --> 00:32:29,906 Ik weet alleen dat… 294 00:32:29,989 --> 00:32:33,701 …als ze terug was gekomen voor mij, mijn leven nu anders zou zijn. 295 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Toen je in het ziekenhuis lag, sprak ik met Sylvia, je moeder. 296 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 Ze zei dat ze je heeft gezocht toen ze hier terugkwam… 297 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 …maar je was nergens te vinden. 298 00:32:49,175 --> 00:32:53,513 Geen enkele ouder wil zijn kind in de steek laten. 299 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 Mijn ouders wel. 300 00:32:57,350 --> 00:32:58,476 M'n moeder wel. 301 00:32:59,185 --> 00:33:03,398 Ze liet me achter in Gen San. Ze liet me in de steek toen ze hertrouwde. 302 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 M'n vader liet me niet alleen in de steek, hij sloeg me ook. 303 00:33:09,362 --> 00:33:13,658 Gelukkig is die eikel gearresteerd. Hij stierf en heeft nooit sorry gezegd. 304 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Geloof me, sommige ouders zijn waardeloos. 305 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 Je klaagt altijd dat mensen je oneerlijk veroordelen… 306 00:33:23,876 --> 00:33:27,296 …voor wat je decennia geleden hebt gedaan. 307 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 Wil je een tweede kans? 308 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 Waarom doe je niet hetzelfde voor je familie? 309 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Bedtijd, Jayjay. 310 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Ja. 311 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Mam? 312 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Hier, mam. Voor jou. 313 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Bedankt. 314 00:34:02,498 --> 00:34:05,710 Vind je het leuk, mam? -Natuurlijk. 315 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Welterusten. 316 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 Ga maar slapen. -Welterusten, mam. 317 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 Zoon, je bent terug. Heb je al gegeten? 318 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Ik heb wat eten… -Noem me geen zoon. Zeg maar 'Joma', oké? 319 00:34:31,069 --> 00:34:34,906 We kunnen allemaal in vrede leven zonder over het verleden te praten. 320 00:34:37,075 --> 00:34:39,869 Je helpt me. Ik betaal je terug. Meer niet. 321 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Waar is dat centrum? 322 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Wat doe je? 323 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Wil niet. Nee. 324 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Twee kaartjes naar het centrum. 'n Persoon met een beperking en een begeleider. 325 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Kaka. 326 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 Wat is kaka? -Kaka. 327 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Hou het op. Je kunt in het centrum naar de wc. 328 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Dit is mijn halte. 329 00:35:55,528 --> 00:35:56,487 Kaka. 330 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 Niet daar. Dat mag niet. 331 00:36:04,662 --> 00:36:05,830 Verdomme, idioot. 332 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 Jayjay, dat is illegaal. Schiet op. 333 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 Schiet op. 334 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Nonde… Stomme… 335 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 Kaka. 336 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Schiet op. 337 00:36:26,434 --> 00:36:28,728 Hij zit te poepen. -Schiet op, Jayjay. 338 00:36:29,812 --> 00:36:32,857 Nu hebben we een probleem. -Dat is illegaal. 339 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Nee, dat dacht ik ook. 340 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Ja, het is al zo laat en ze zijn nog steeds niet terug. 341 00:36:43,534 --> 00:36:47,538 Het spijt me, Apple. Ik maak me gewoon zorgen om ze. 342 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 Jayjay neemt z'n telefoon niet op. O, ze zijn er. 343 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Bedankt, Apple. 344 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Waar was je? Ik heb het centrum gebeld, maar ze hadden jullie niet gezien. 345 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Het politiebureau. 346 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Het politiebureau? Wat is er gebeurd? 347 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Ja. -Dat kwam door die idioot hier. 348 00:37:05,640 --> 00:37:07,016 Dit is mijn schuld. 349 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 Jij kan niet voor Jayjay zorgen. 350 00:37:09,810 --> 00:37:12,897 Ik wist dat je in de problemen zou komen, net als je vader. 351 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Mam, ik heb gepoept in het park. 352 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 Was je daarom op het politiebureau? 353 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 Ja, poep in het park. 354 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 Jayjay. Waarom deed je dat? 355 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Elimar, kijk. Dat is die vent die je knock-out hebt geslagen. 356 00:37:56,941 --> 00:37:58,276 Kijk eens wie daar is. 357 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Je video is al 1,5 miljoen keer bekeken. 358 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Wil je nog een knock-outvideo maken? 359 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Laten we sparren. 360 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Doe m'n zoon geen pijn. 361 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Kom hier. 362 00:38:31,851 --> 00:38:33,561 Je bent een waardeloze vrouw. 363 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Rennen, Joma. 364 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 Mama. 365 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Mevrouw. 366 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 Niet doen. 367 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 Jeetje, Jayjay. Je doet het weer. 368 00:40:10,282 --> 00:40:12,910 Niet zo hard. Je maakt je moeder wakker. 369 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 Idioot. 370 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 Ik schrok gewoon. Ik ben geen slecht mens. 371 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Ik ben vergeten te eten. 372 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 Wil je eten? 373 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 'Chicken Bhoy. Het is de beste kip.' 374 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 De beste Filipijnse MMA 234. 375 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 Het is de megawedstrijd tussen uitdager, Edwin 'El Matador' Ortiz… 376 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 …tegen de populairste vechter in de competitie, Elimar Gacho. 377 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar, Elimar. Elimar is een eikel. 378 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 Eikel Elimar. 379 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Eikel Elimar. 380 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Eikel Elimar. 381 00:41:14,346 --> 00:41:17,725 Eikel Elimar. -Eikel Elimar. 382 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 Eikel Elimar. -Eikel Elimar. 383 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 Eikel Elimar. -Eikel Elimar. 384 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 Eikel Elimar. -Eikel Elimar. 385 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 Eikel Elimar. -Eikel Elimar. 386 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Tahoe. 387 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Tahoe. 388 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Tafel zes. 389 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 Is Jayjay er al? 390 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Waar is die jongen? 391 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 Apple zei dat ze maar even weg zouden zijn. 392 00:42:48,691 --> 00:42:50,609 Ze nemen niet op. 393 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Trouwens, ik wil je om een gunst vragen. 394 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 Jayjay kan meedoen aan een pianowedstrijd. 395 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Wat? Kan hij pianospelen? 396 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Hij is dan wel anders, maar hij is heel getalenteerd. 397 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Hij kan een nummer precies naspelen nadat hij het één keer heeft gehoord. 398 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 Ik moet vanaf maandag werken in Batangas. 399 00:43:19,054 --> 00:43:20,681 Iemand moet hem brengen. 400 00:43:21,432 --> 00:43:25,060 Hoelang moet je daar werken? -Maar een maandje. 401 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 'Maar'? Dat is lang. 402 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 Als hij wint, krijg je de helft van de prijs. 403 00:43:35,070 --> 00:43:38,782 Misschien doet hij weer iets. Ik wil niet in de problemen komen. 404 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Ik snap het. Waar zit die jongen? 405 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 Je kunt niet alles maken omdat je achterlijk bent. 406 00:43:50,711 --> 00:43:52,212 Hou op. 407 00:43:52,713 --> 00:43:55,924 We gaan. Kom mee, Jay. -Betaal ons terug voor dat eten. 408 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 Wat is dit? 409 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 Willen jullie geld? Gelukkig ben ik net betaald. 410 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 Ik geef jullie een honderdje als je me in m'n gezicht slaat. 411 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 Als dat niet lukt, betalen jullie mij. 412 00:44:19,114 --> 00:44:22,034 Denk je dat we je niet slaan omdat je oud bent? 413 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Hoezo oud? 414 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 'Au'? Wacht even. Oké, kom maar op. 415 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Ouwe. 416 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Dit is mijn gezicht. 417 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Super. 418 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 Wat? 419 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Te gek. 420 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Nog niet. 421 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 Dokken. 422 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Ik betaal al. 423 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 Je bent zo cool, Joma. 424 00:45:17,464 --> 00:45:20,843 Wat? -Ik heb het niet gefilmd. 425 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Aan de kant. 426 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mama? 427 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Waar was je? Ben je klaar met je huiswerk? 428 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Wie is die knappe vent? 429 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 Dat is Joma, Jayjays oudere broer. -Mijn Joma. Ik ben Jayjay. 430 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 Juist. Je bent Sylvia's zoon. Ik ben Eva. 431 00:45:51,623 --> 00:45:55,753 Mama. -Wat? Ga nu naar huis. 432 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 Aangenaam, Joma. 433 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Let niet op mijn moeder. Ze is meestal wel cool. 434 00:46:08,640 --> 00:46:11,727 Zelfs als ze zo doet, snap ik het wel… 435 00:46:12,853 --> 00:46:15,981 …want het is moeilijk om een kind alleen op te voeden. 436 00:46:16,064 --> 00:46:17,983 Vooral een kind als ik. 437 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 We gaan, Jayjay. 438 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Sla hierop. Stoten. 439 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Stoten. Recht. -Stoten. 440 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Kom op, harder. 441 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 Kom op. Ontwijken. Zo ja. -Harder. 442 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Zodat je niet geraakt wordt. Kom op, je kan het. Harder. 443 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Harder. Zo ja. 444 00:46:42,132 --> 00:46:45,093 Maak ze maar bang. Kom op, als je durft. 445 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Dokken. Driehonderd. 446 00:46:52,601 --> 00:46:54,019 Dokken? 447 00:47:03,946 --> 00:47:09,159 Bedankt. Hier ben ik lang niet meer geweest. 448 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Doe een gekke pose. 449 00:47:13,705 --> 00:47:15,749 Zullen we ook op de foto gaam? 450 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Nee, dat is stom. 451 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 Kom op, we hebben nog geen foto van ons drieën. 452 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 En als je weggaat, kunnen we niet meer samen op de foto. 453 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Pardon. 454 00:47:28,679 --> 00:47:31,640 Ja, mevrouw? -Mogen wij ook zo op de foto? 455 00:47:31,723 --> 00:47:38,021 Als je een foto in een lijst wilt, moet er een jarige zijn. Wie is er jarig? 456 00:47:38,105 --> 00:47:42,734 Niemand. Wat als we ervoor betalen? 457 00:47:42,818 --> 00:47:47,823 Nee, het is ons beleid om alleen foto's te maken als er iemand jarig is. 458 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 Is dat zo? Dat geeft niet. -Ja, mevrouw. 459 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Ik. Ik ben jarig. 460 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Goed, meneer. Mag ik uw ID zien? 461 00:47:58,125 --> 00:48:00,961 Ik heb geen ID, is dat een probleem? 462 00:48:02,754 --> 00:48:05,883 Nee, het is al goed, meneer. 463 00:48:05,966 --> 00:48:10,929 Yanna, neem een foto. Zij gaat de foto maken. 464 00:48:17,644 --> 00:48:18,896 Kijk naar de camera. 465 00:48:20,522 --> 00:48:24,693 We gaan een foto maken. Eén, twee, drie, lachen. 466 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Het spijt me, jongen. 467 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 Jayjay valt altijd in slaap als hij vol zit. 468 00:48:41,877 --> 00:48:43,045 Gaat het, Joma? 469 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 Natuurlijk. 470 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 Wil je whisky? 471 00:49:22,668 --> 00:49:26,296 Natuurlijk. Dat hoef je niet eens te vragen. 472 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 Zoon. 473 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 Het spijt me van wat ik gisteravond zei. 474 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 Ik wil gewoon niet dat Jayjay iets overkomt. 475 00:50:06,878 --> 00:50:10,048 Ik wil niet dat het weer gebeurt. 476 00:50:15,595 --> 00:50:20,892 Ik weet dat ik veel goed te maken heb. 477 00:50:22,602 --> 00:50:25,814 Maar ik ben zo dankbaar je weer te zien. 478 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 En Jayjay heeft nu een broer. 479 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Hij is een goede jongen. 480 00:50:38,410 --> 00:50:40,537 Ik hoop dat je van hem leert houden. 481 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Je praat alsof je nooit meer terugkomt uit Batangas. 482 00:50:50,005 --> 00:50:54,051 Ik ga met Jayjay naar de wedstrijd. Ik wil dat hij die kans krijgt. 483 00:50:55,052 --> 00:50:58,138 Maar ik krijg m'n deel. -Ja, absoluut. 484 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Ik heb een deel nodig voor z'n lesgeld en de rest is voor jou. 485 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Heel erg bedankt, Joma. 486 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Je weet niet hoe belangrijk dit is voor je broer. Echt. 487 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Weet je wat er nog ontbreekt? 488 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Een beetje muziek. 489 00:51:54,152 --> 00:51:57,489 Kom op, laten we dansen. -Nee, die muziek is niks. 490 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 Dit is een klassieker. Het is een geweldig nummer. Kom op. 491 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 Kom op. 492 00:52:04,663 --> 00:52:09,167 Je ziet er stom uit. -Kom op. Ik weet dat je het wilt. 493 00:52:10,168 --> 00:52:11,878 Goed dan. Wat deed je precies? 494 00:52:13,213 --> 00:52:17,217 Zo? -Uitstekend. Een beetje schwung. 495 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Ik doe het gelijkteken. 496 00:52:36,403 --> 00:52:37,779 Gaat het, mam? 497 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 Wat? 498 00:52:44,411 --> 00:52:47,122 Dat is de eerste keer dat je me 'mam' noemde. 499 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 Er ligt eten in de vriezer, oké? Dat is twee weken goed. 500 00:53:09,186 --> 00:53:12,981 En anders zijn er nog conserven. Die hoef je alleen op te warmen. 501 00:53:13,064 --> 00:53:16,318 Eet niet elke dag noedels. -Komt goed. 502 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 Goed. JayJay? 503 00:53:21,740 --> 00:53:24,784 Lief zijn, oké? Doe wat je broer zegt. 504 00:53:24,868 --> 00:53:27,746 Natuurlijk. -Goed zo. 505 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Oké. 506 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 Dag, schat. 507 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 Dag, mam. -Dag. 508 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Goed. Dag. 509 00:53:38,048 --> 00:53:39,174 Pas goed op jezelf. 510 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Doei, mam. 511 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Kun je het alleen af? Ik moet werken. 512 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 Ja. Werk. 513 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 Oké, ik neem je mee. 514 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 Jayjay gaat mee. 515 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 Joma. Jayjay gaat mee. 516 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 Jayjay gaat mee. 517 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Ga hier staan. 518 00:54:40,151 --> 00:54:45,115 Geef iedereen een flyer. Oké? Zo. 519 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Zo. Kijk. 520 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Ja. 521 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Duidelijk? Blijf hier staan. Verroer je niet. Ik kom zo terug. 522 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Ja. 523 00:56:28,385 --> 00:56:30,095 Je kunt geweldig pianospelen. 524 00:56:33,390 --> 00:56:36,309 Wil je nog meer? -Natuurlijk. 525 00:56:36,393 --> 00:56:41,022 Ga maar halen. Je kunt het. Laat je legitimatie zien, oké? 526 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN MET CHOPIN'S PIANOCONCERT NR. 1 527 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 Eerste prijs, Nationaal Muziekconcours, Jonge Artiesten. 528 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 2009, 2011. 529 00:57:11,636 --> 00:57:15,974 Je volgt haar al een tijdje, zie ik. Je bent echt een fan. 530 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Annette knap. 531 00:57:18,643 --> 00:57:20,311 Ben je verliefd op haar? 532 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 Iemand is verliefd. 533 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Annette knap. 534 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Ze kan ermee door. 535 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 EEN WARE TRAGEDIE VOOR FAMILIE LABAYEN 536 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 HET ONGELUK KOSTTE SOCIALITE MARIE LABAYEN HET LEVEN 537 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 BATIQUIN CONSERVATORIUM 538 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 PIANOCONCOURS VOOR NIEUWE TALENTEN 539 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Achteruit. 540 00:58:28,546 --> 00:58:31,466 Wat komt u hier doen? -Ik ben hier voor Annette. 541 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 Pakketje? Zet maar neer. 542 00:58:34,135 --> 00:58:39,766 Nee, geen pakketje. Ik ben Joma Hermano. Ze kent me. 543 00:58:41,100 --> 00:58:44,270 Jij weer? Heb je een afspraak? 544 00:58:45,813 --> 00:58:48,858 Ja, die heb ik. -Je staat niet op de lijst. 545 00:58:49,859 --> 00:58:53,196 Ik moet haar spreken. Alsjeblieft, heel even. 546 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 We komen van ver. 547 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Meneer? 548 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Jay, we gaan. 549 00:59:19,305 --> 00:59:24,727 M'n broer en ik zijn net herenigd dus ik weet nu pas dat hij zo goed pianospeelt. 550 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Door jouw video's te bekijken. 551 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Toch, Jayjay? 552 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Natuurlijk. 553 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Winnaar eerste plaats… 554 00:59:35,280 --> 00:59:38,533 …Nationaal Muziekconcours, Jonge Artiesten. 555 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 2009. 2011. 556 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Winnaar van de hoofdprijs. 557 00:59:45,748 --> 00:59:47,584 Zoektocht naar… 558 00:59:48,084 --> 00:59:52,630 …Manilla's Pianovirtuoos 2012. 559 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 Hoi, JayJay. 560 00:59:55,925 --> 00:59:57,552 Hij is 'n groot fan van je. 561 00:59:57,635 --> 01:00:01,389 Mevrouw Annette is hier, wat wil je zeggen? Kom op. 562 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Annette knap. 563 01:00:05,184 --> 01:00:10,815 Ik heb lang niet gespeeld, maar bedankt dat je me dat kwam vertellen. 564 01:00:10,898 --> 01:00:15,194 Nou, dat is niet het enige waarvoor we hier kwamen. 565 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 We hoopten dat je ons kon helpen zodat hij mee kan doen aan deze wedstrijd. 566 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 We kunnen geen aanbeveling van school krijgen. 567 01:00:26,914 --> 01:00:32,920 Hij zit niet op de muziekschool, dus we wilden jou om een aanbeveling vragen. 568 01:00:34,339 --> 01:00:36,883 Ik heb het conservatorium de rug toegekeerd… 569 01:00:36,966 --> 01:00:42,180 …en ik wil niets met ze te maken hebben. Sorry, maar ik kan jullie niet helpen. 570 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 Leuk je te ontmoeten, Jayjay. Excuseer me. 571 01:00:52,106 --> 01:00:53,941 Ongelooflijk. Laten we gaan. 572 01:01:05,620 --> 01:01:07,872 Jayjay, kom op. 573 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 Zo. 574 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jayjay, kom op. 575 01:04:23,985 --> 01:04:28,823 Wat een dikke bak. Waar ben jij geweest? 576 01:04:28,906 --> 01:04:30,950 Waarom heb je me niet meegenomen? 577 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, weet je waar we goedkope formele kleding kunnen kopen? 578 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Hallo, allemaal. Ik ben hier vandaag om mijn vriend Jayjay te steunen. 579 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Zeg eens hallo. 580 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 Ik stel u voor aan onze eerste artiest, mevrouw Camille Reyes… 581 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 …met Prokofjevs 'Dans van de Ridders'. 582 01:05:30,593 --> 01:05:31,928 Jij bent de volgende. 583 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 En dan is het nu aan Joselito Hermano. 584 01:06:26,357 --> 01:06:29,986 Uw telefoon mag daar niet liggen, dat kan storing veroorzaken. 585 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 Jayjays telefoon. Van Jayjay. 586 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Zet hem even uit… 587 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Een kleine onderbreking. 588 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 Wat is er? 589 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 De telefoon moet uit, het zorgt… 590 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 Apple, wat is er aan de hand? 591 01:07:08,065 --> 01:07:11,652 Kan hij niet meer spelen? Het gaat nu weer goed. 592 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Dat mag niet, en de juryleden hebben al besloten. 593 01:07:16,907 --> 01:07:19,910 Waarom pakten ze z'n telefoon af? Dat is zijn stijl. 594 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Het is oneerlijk. Ze gaven hem geen kans. 595 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 Bedankt. 596 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 Hallo, Cesar. -Annette Labayen. 597 01:07:34,675 --> 01:07:39,472 Zeg je geen 'Mr Batiquin' meer? -Ik kan je zo noemen… 598 01:07:39,972 --> 01:07:44,852 …maar je bent m'n mentor niet meer. Of zal ik 'kwelgeest' zeggen? 599 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Ik heb je beroemd gemaakt. 600 01:07:47,813 --> 01:07:52,318 Zonder mij zou je niet zijn wie je bent. Ik zal dat even herhalen. 601 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Zonder mij zou je niet zijn wie je bent. 602 01:07:57,615 --> 01:08:00,451 Kom, Jayjay. We gaan naar huis. 603 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 Je broer wacht buiten op je. 604 01:08:04,538 --> 01:08:08,959 Dat is verleden tijd. Ik ben hier om Jayjay te steunen. 605 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Je bedoelt de achterlijke... 606 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Hij heeft een bijzondere gave. 607 01:08:34,819 --> 01:08:41,117 Hij heeft nooit pianoles gehad, maar als hij een stuk één keer hoort… 608 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 …kan hij het spelen, hoe moeilijk het ook is. 609 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Mam, hoor je dat? 610 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay speelt. Luister. 611 01:09:25,119 --> 01:09:26,912 Is dat niet wat je zoekt? 612 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Begaafde leerlingen die je kunt kwellen? 613 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 Ik wil niet dat zo'n labiel iemand meedoet. 614 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Het Batiquin Conservatorium heeft een reputatie hoog te houden. 615 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Dit is geen rariteitenkabinet. 616 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 Hallo. Ja? 617 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 Ik wacht tot mam terugkomt. Ik werk aan m'n papieren voor Canada. 618 01:10:46,367 --> 01:10:47,201 Oké, bedankt. 619 01:10:49,995 --> 01:10:54,124 Goedemorgen, Joma. -Apple is binnen, ik zal haar halen. 620 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 Ga je echt naar Canada? Gaan Sylvia en haar zoon mee? 621 01:11:01,548 --> 01:11:06,679 Het leven is hier zwaar, maar kom langs bij m'n club voor je vertrekt. 622 01:11:06,762 --> 01:11:10,140 Vier je afscheidsfeestje daar, ik regel het wel. 623 01:11:10,975 --> 01:11:16,355 Wel jammer. Ik wilde je een baan aanbieden. 624 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Met zo'n lijf zou je erg populair zijn in mijn club. 625 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 Ik ben alleen goed in boksen. 626 01:11:23,654 --> 01:11:27,866 Ben je het niet zat om altijd te vechten? Wil je niet eens gewoon liefhebben? 627 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Goed. Ik haal Apple. 628 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 Meneer Labayen. 629 01:11:50,764 --> 01:11:54,310 Had gezegd dat je zou komen. Dan had ik wat voorbereid. 630 01:11:54,393 --> 01:12:01,233 Ik wilde gewoon de school bezoeken die subsidie krijgt van onze familie. 631 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Wat kan ik voor je doen, Roldan? 632 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Ik zal meteen ter zake komen. 633 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 Die jongen met autisme… 634 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 …degene die meedeed aan de wedstrijd… 635 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 …ik wil dat je hem mee laat dingen. 636 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Waarom? 637 01:12:21,211 --> 01:12:27,259 Sinds Annette die jongen ontmoette en hem hielp voor je wedstrijd… 638 01:12:29,303 --> 01:12:34,725 …hoorde ik haar voor het eerst weer spelen… 639 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 …na vele jaren. 640 01:12:39,563 --> 01:12:41,065 Ik wil… 641 01:12:41,982 --> 01:12:43,984 …haar horen spelen… 642 01:12:44,735 --> 01:12:48,614 …zolang ik leef. 643 01:12:51,158 --> 01:12:56,747 Cesar, zie het als een verzoek van mij. 644 01:12:57,373 --> 01:12:58,499 Daarom ben ik hier. 645 01:12:59,083 --> 01:13:04,630 Mr Labayen, heb je gehoord hoe hij zich gedroeg tijdens de kwalificaties? 646 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Dat kan niet gebeuren tijdens een wedstrijd… 647 01:13:08,342 --> 01:13:14,473 …van een bekend muziekinstituut. Ik moet onze reputatie beschermen. 648 01:13:15,432 --> 01:13:18,977 Dat is belangrijker dan iemands verzoek. 649 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Norman, geef me de documenten. 650 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Ik kom net van een vergadering met het bestuur… 651 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 …en ik heb nu de meerderheid van de aandelen met stemrecht. 652 01:13:38,330 --> 01:13:42,709 Dus je kunt zeggen dat mijn belangen… 653 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 …en die van het conservatorium dezelfde zijn. 654 01:14:06,066 --> 01:14:07,609 Godsamme, wat doe je nou? 655 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Sorry, Joma. 656 01:14:15,325 --> 01:14:19,037 Bedankt voor jullie komst. Ik wilde het persoonlijk vertellen. 657 01:14:20,747 --> 01:14:23,292 Jayjay mag meedoen aan de wedstrijd. 658 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Heb je dat gehoord? Je doet mee. 659 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 Ja. -Super. Wacht, hoe kan dat ineens? 660 01:14:29,882 --> 01:14:35,929 Geen idee, maar ik werd gebeld en ze zeiden dat Jayjay mee mag doen. 661 01:14:36,013 --> 01:14:39,266 Geweldig. -Ik stuur wat je nodig hebt. 662 01:14:39,766 --> 01:14:42,269 Had jij er misschien iets mee te maken? 663 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 Ik kan Jayjay een paar dagen voor de wedstrijd coachen. 664 01:14:47,274 --> 01:14:50,110 Ik laat hem ophalen en… Hier. 665 01:14:53,447 --> 01:14:57,367 Koop een nieuw pak voor Jayjay en ook voor jezelf. 666 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Maar koop geen pakken voor een begrafenis. 667 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 We zien er goed uit. Dit zijn zeker geen begrafenispakken. 668 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Nee, juist voor de rode loper. 669 01:15:31,026 --> 01:15:34,112 Goedenavond, heeft u een klantenkaart? -Nee. 670 01:15:44,665 --> 01:15:46,166 Bedankt. -Bedankt, meneer. 671 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 Heeft u m'n broer voorbij zien komen? 672 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 Ongeveer zo lang. Dit is hem. 673 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 Hij ging die kant op. -Daar? Bedankt. 674 01:16:28,917 --> 01:16:32,796 Hij is hier niet geweest. Misschien moet je de politie bellen. 675 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 Daar kom ik net vandaan. Ze hebben hem niet gezien. 676 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 Wellicht moet je naar ziekenhuizen in de buurt. 677 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Oké, mevrouw. Toch bedankt. 678 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Apple? Goed dat je belt. 679 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Hallo, Joma. Hij is niet in het park of op andere plekken waar hij vaak komt. 680 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 Dit is hem. Eenentwintig jaar oud. Misschien is hij hier een patiënt. 681 01:17:05,996 --> 01:17:11,585 Hij heet Jayjay Hermano. -We hebben hier geen pätient met die naam. 682 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 U kunt het voor de zekerheid navragen bij de receptie. 683 01:17:16,006 --> 01:17:16,923 Bedankt. 684 01:17:20,177 --> 01:17:23,138 Hallo, Joma. Jayjay is gezien. 685 01:17:23,722 --> 01:17:28,268 Hij is in het restaurant op zoek naar tante Sylvia. 686 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 Hij mist haar vast erg. 687 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 ONCOLOGIE 688 01:18:35,585 --> 01:18:38,880 Joma, jongen. -Daarom liet je Jayjay bij mij achter. 689 01:18:41,258 --> 01:18:43,343 Hoelang wilde je dit geheim houden? 690 01:18:47,264 --> 01:18:49,266 Heb je me daarom opgezocht? 691 01:18:51,810 --> 01:18:54,521 Om voor je kind te zorgen omdat je ziek bent? 692 01:18:59,025 --> 01:19:01,361 Had je me anders ook opgezocht? 693 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Ik verwacht niet dat je me vergeeft, maar ik wil je vragen… 694 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 Ik smeek je… 695 01:19:14,666 --> 01:19:17,377 …om geen wrok te koesteren, Jayjay treft geen blaam. 696 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Mij ook niet. 697 01:19:20,714 --> 01:19:22,382 Ik deed ook niks fout. 698 01:19:25,302 --> 01:19:28,221 Ik was zo jong en toch vertrok je. 699 01:19:31,683 --> 01:19:35,270 Ik dacht dat ik je beschermde door weg te gaan. 700 01:19:36,772 --> 01:19:40,150 Ik dacht dat ik je in gevaar zou brengen als ik je meenam. 701 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Joma, ik was zo bang voor je vader. 702 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Ik wist dat ik niet aan hem kon ontsnappen zolang hij leefde. 703 01:19:51,995 --> 01:19:57,501 Ik durfde pas terug te gaan toen ik hoorde dat hij dood was, maar jij was weg. 704 01:19:58,794 --> 01:20:03,757 Je was weggelopen en ik kon je niet vinden. 705 01:20:05,926 --> 01:20:10,514 Is het mijn schuld dat ik ben weggelopen? Omdat mijn tante zo wreed was? 706 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Nee, zoon. Het is mijn schuld. 707 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 De mijne. 708 01:20:20,857 --> 01:20:27,113 Ik heb spijt van mijn beslissingen. Ik wou dat ik toen moediger was geweest. 709 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 Ik hoop dat ik genoeg tijd heb om het goed te maken. 710 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Jayjay gaat mee. 711 01:21:45,150 --> 01:21:47,485 Jayjay gaat mee. 712 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN MANILLA 713 01:22:39,621 --> 01:22:43,249 Morgen vindt het muziekconcours van het Batiquin Conservatorium plaats… 714 01:22:43,333 --> 01:22:45,794 …in het Manuel Lacson Concertgebouw. 715 01:22:45,877 --> 01:22:51,424 Een van de deelnemers is de 21-jarige Joselito Hermano, of 'Jayjay'. 716 01:22:51,508 --> 01:22:54,260 Dit is de eerste keer dat iemand met autisme… 717 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 …deelneemt aan het beroemde pianoconcours. 718 01:22:57,973 --> 01:23:04,270 Joma zei: 'Het leven moet uitdagend zijn… 719 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 …want door uitdagingen groei je, weet je.' 720 01:23:38,847 --> 01:23:44,144 Graag een warm applaus voor de volgende artiest, Joselito 'Jayjay' Hermano. 721 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Jayjay, luister. 722 01:24:17,427 --> 01:24:21,514 Het is net als oefenen, oké? Je kunt het. 723 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 Mam? 724 01:29:32,367 --> 01:29:33,910 Mam. Doe de deur open. 725 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 EERSTE PLAATS 726 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Mam… 727 01:30:15,576 --> 01:30:18,413 Mijn Jayjay heeft het zo goed gedaan. 728 01:30:21,541 --> 01:30:23,543 Ik ben zo trots op je. 729 01:30:26,045 --> 01:30:26,921 Ja. 730 01:30:31,092 --> 01:30:33,761 Ben je nog steeds bang voor je grote broer? 731 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Natuurlijk. 732 01:30:36,347 --> 01:30:39,725 Ben je wel blij met hem? -Ja. 733 01:30:49,610 --> 01:30:51,612 Als je naar de hemel gaat… 734 01:30:52,113 --> 01:30:55,616 …raad eens wie er dan op je wacht. 735 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 Annette knap. 736 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 Maar ga je ook op zoek naar mama? 737 01:31:08,713 --> 01:31:09,630 Ja. 738 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Luister naar je grote broer Joma, oké? 739 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Eet niet alleen instantnoedels en gefrituurde kip, oké? 740 01:31:26,230 --> 01:31:27,482 Mam… 741 01:31:29,233 --> 01:31:31,319 Laten we naar huis gaan. 742 01:31:32,028 --> 01:31:33,279 We gaan naar huis. 743 01:31:49,795 --> 01:31:53,633 Eerst dacht ik… 744 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 …dat deze ziekte een straf van God was. 745 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 Maar nu wij drieën samen zijn… 746 01:32:09,023 --> 01:32:11,108 …denk ik dat Hij me vergeven heeft. 747 01:33:32,607 --> 01:33:34,191 Ik wist niet dat je rookt. 748 01:33:35,735 --> 01:33:38,529 Dit was mams laatste pakje. Ik zag het liggen. 749 01:33:41,115 --> 01:33:43,868 Ik weet nog dat je moeder veel rookte. 750 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 Ze zei altijd dat ze een gelukssigaret had… 751 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 …dus ze moest elke keer het hele pakje oproken. 752 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Ze had maar één wens en die is uitgekomen. 753 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Joma, Jayjay is weg. 754 01:34:17,526 --> 01:34:18,778 Eikel Elimar. 755 01:34:25,326 --> 01:34:26,661 Eikel Elimar. 756 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 Oké, bedankt. Mevrouw, iemand heeft Jayjay gezien in Uptown Gym. 757 01:34:43,469 --> 01:34:47,098 Zeg dat nog eens. -Niet doen. Wacht even. 758 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Wat doe je hier? Hij noemde me net een eikel. 759 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Eikel Elimar. 760 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Sorry, dat meende hij niet. M'n broer is speciaal. 761 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Dus jij bent achterlijk, net als hij. 762 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Hij is niet achterlijk. Hij is autistisch. Een hoogbegaafde autist. 763 01:35:01,946 --> 01:35:04,699 Zullen jij en ik in de ring stappen? 764 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 Dan maak ik jou kapot in plaats van je broer. 765 01:35:09,286 --> 01:35:10,454 Gaat het? 766 01:35:21,590 --> 01:35:23,134 Kom op, achterlijke. -Rustig. 767 01:35:27,847 --> 01:35:28,681 Vernietig hem. 768 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 Dat bedoel ik. 769 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Hup, Joma. 770 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 Heel goed. Nog een. 771 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 Juist. 772 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 Vechten, Joma. 773 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 Zo ja. 774 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Handen omhoog. 775 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Niet kijken. 776 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Vechten, Joma. 777 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 Sta op. -Joma. 778 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Sta op, man. Je kunt het, Joma. Kom op. 779 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Draai naar links. 780 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 Pas op. 781 01:36:16,103 --> 01:36:18,355 Eerst dekken. 782 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Ik heb veel goed te maken. Dat weet ik. 783 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 Maar ik ben zo dankbaar je weer te zien. 784 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 En dat Jayjay nu een broer heeft. 785 01:36:45,591 --> 01:36:47,843 Ik hoop dat je van hem leert houden. 786 01:36:48,344 --> 01:36:49,804 O, man. -Hup, Joma. 787 01:36:50,304 --> 01:36:56,602 De hand. Juist. 788 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 Heel goed. Sta op. 789 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Maak het af. Netjes. Nog één. 790 01:37:15,704 --> 01:37:16,705 Hij gaat neer. 791 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 Je bent geweldig, Joma. 792 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 KNOCK-OUT #EIKELELIMAR 793 01:37:54,410 --> 01:37:57,955 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte