1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Sylvia! 4 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 Grace! 5 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 -Hej! -Hej, mor! 6 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Hvordan gik det? Var Jayjay en god dreng? 7 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Ja, alle børnene elskede hans koncert tidligere. Ikke, Jayjay? 8 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Selvfølgelig! 9 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Batiquin Konservatorium holder en klaverkonkurrence. 10 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 Skriv Jayjay på til den. Jeg er sikker på, at han kan klare det. 11 00:02:54,382 --> 00:02:56,676 Der er også en præmie på 100.000. 12 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 Okay. 13 00:02:58,720 --> 00:03:00,096 Sagen er, Jayjay… 14 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Du ved, hvordan han er, når han er et nyt sted, eller når 15 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 der er mange, han ikke kender, er han… 16 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Det er godt at få Jayjay ud blandt andre. 17 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Vi er her jo ikke for ham for evigt, vel? 18 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Du har ret. 19 00:03:16,362 --> 00:03:18,948 Jayjay, vil du deltage i konkurrencen? 20 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 -Ja, mor! -Kan du se? 21 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Mange tak. Vi må videre. 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 -Okay. Farvel, Jayjay! -Okay, tak. 23 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Tak, Mildred. Gud velsigne dig. 24 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 Hej, Edgar. Det er Sylvia, din tante Helens datter. Ja. 25 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Mor, hvem er det? 26 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 Ja, det drejer sig om Jayjay. 27 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 Hvem er det? 28 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 -Hallo? -Nej. Han kan gå på toilettet alene. 29 00:03:56,694 --> 00:03:59,364 Ja. Han kan tage bad alene. 30 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Nå, er det rigtigt? 31 00:04:04,202 --> 00:04:07,747 -Nej, jeg tænkte på, om… Hallo? -Mor, se, en robot. 32 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 -Robot. -Hallo? 33 00:04:13,878 --> 00:04:15,213 Jay! 34 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Undskyld, mor. 35 00:04:40,613 --> 00:04:41,572 -Hejsa! -Hey! 36 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 -Skat! -Ryg med mig. 37 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 -Jeg er holdt op. -Hvad? 38 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 -Virkelig? -Ja. 39 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Siden hvornår? 40 00:04:51,124 --> 00:04:55,211 -Hey. Er du okay? Undskyld. -Skat! 41 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Det var for meget. 42 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Kan Jayjay ikke være hos dig? 43 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 Beklager, men nej. 44 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 Vi kan ikke tage os af ham. Jeg har arbejde, og Apple skal i skole. 45 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Det ved jeg. Det er fint. 46 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Jeg må videre, okay? 47 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Angående huslejen. Må jeg betale i næste uge? 48 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 -Det er helt i orden. -Undskyld. 49 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 -Bed Apple om at gå hjem. -Okay. 50 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 -Okay. -Pas på dig selv. 51 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 Okay. 52 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Ja! 53 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 -Jeg slog dig endelig, hvad, Jayjay? -Selvfølgelig! 54 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Okay, så er det nok! 55 00:05:36,502 --> 00:05:39,464 Apple, mor vil have dig hjem. Du skal i skole i morgen. 56 00:05:39,547 --> 00:05:40,882 -Jayjay, gå i bad. -Ja. 57 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 Ja, tante Sylvia. 58 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Hvad sagde mor? 59 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Hun sagde nej, men… 60 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 …jeg forstår det godt. 61 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Har du ingen slægtninge, eller er de på Facebook? 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Jeg aner ikke noget om Facebook. 63 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 Her. Lad os prøve. 64 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 -Hvad? Okay. -Kom her, tante. 65 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 -Hvis du har en konto… -Ja? 66 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 Du kan søge efter et hvilket som helst navn. 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Okay, det er navnet. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 -Her. Tryk der. -Ja. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Hvem er det, tante Sylvia? 70 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Hvordan finder jeg ham? Sidst jeg hørte noget, var han i Gen San. 71 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Der er han. Han var i Adolfo Boksecenter. 72 00:06:38,147 --> 00:06:42,777 Det var i går. Og det er tæt på din restaurant. 73 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 JOMA HERMANO FÆRDIG MED SPARRING 74 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Hvorfor gjorde du det? 75 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 Hvad hvis han bliver steril? Du er sparringspartner! 76 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Problemet er, du stadig tror, du har licens. 77 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Sikken idiot! 78 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Vil du tæve mig? Prøv den! Vil du anholdes? 79 00:07:38,374 --> 00:07:42,670 Du er færdig, Joma. Find et andet sted, der vil tage dig ind. 80 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Kan vi tale om det? Jeg har ingen steder at tage hen. 81 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 Du slog Roque i kuglerne. 82 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Det er ikke min skyld. Han begyndte. 83 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 Du har stadig ikke ændret dig. 84 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Tak, røvhul. 85 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Må jeg få en Red? 86 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Tak. 87 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 Søn. 88 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Har du spist? 89 00:08:39,101 --> 00:08:40,853 Jeg har ledt efter dig. 90 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Tro det eller ej. Var det ikke for det der Facebook… 91 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Det regner. Kom, lad os tage hjem. 92 00:08:52,949 --> 00:08:58,412 Huset er lige i nærheden. Kom nu. Lad os gå. Lad os tage hjem. 93 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Joma. 94 00:09:01,123 --> 00:09:01,999 Joma! 95 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Joma! Vent! 96 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 VERS CYKLER OG VÆRKSTED 97 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 Vi har været her længe. Hvad skete der egentlig? 98 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Intet. Lad os bare drikke. 99 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 Sidst du drak sådan her var, da du mistede dit kørekort. 100 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Jeg blev fyret fra Adolfo. 101 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 Hvad har du gjort denne gang? 102 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Bed du et øre af? Du gav nogen et blåt øje? 103 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 Glem det, det er ingenting. Den arrogante nar fortjente det alligevel. 104 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 Og jeg så en, jeg ikke ville se igen. 105 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Hvem? 106 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Måske skulle jeg immigrere? 107 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 Hr. Pabs inviterede mig for længe siden til at arbejde i Ontario. 108 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Ansøgte du ikke om visum? Hvad skete der? 109 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Jeg løb tør for penge. 110 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 Men de har mine papirer. 111 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 Men sådan er livet. Jeg mangler stadig en billet, 112 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 og der er andre udgifter. Jeg havde ikke penge nok. 113 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Næsten 300.000. 114 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 For fanden da. Hvordan vil du tjene dem? 115 00:10:34,550 --> 00:10:41,432 Jeg ved det ikke. Jeg ved bare, jeg er en fighter, der kan mere end sparring. 116 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 Men selv hvis du bliver ved med at bokse, 117 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 kan du ikke fortsætte med det altid. 118 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 Kan du huske Dong Carreon? 119 00:10:52,026 --> 00:10:56,656 Da han fik en hovedskade, fik han Parkinsons. 120 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Han skider i en pose. 121 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Han har en kolostomipose fastgjort til tarmene. 122 00:11:04,497 --> 00:11:10,252 Jeg siger dig, han kan skide, mens han drikker med dig. 123 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 Det er absurd. 124 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Det er bedre at finde et andet job end at lide. 125 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 Sådan er livet, mand. Det er altid svært. 126 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 -Husker du, hvad Manny Pacquiao sagde? -Ja. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 "Livet skal være en udfordring, 128 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 fordi udfordringer er det, der får dig til at vokse!" 129 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 130 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Jeg tror, du er fuld igen! 131 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 Vær forsigtig! Pas på dig selv. 132 00:11:40,491 --> 00:11:44,328 Pas på dig selv! Det regner meget. 133 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Godt, du er vågen. 134 00:12:45,598 --> 00:12:47,641 Hospitalsregningen er betalt. 135 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 De sagde, du ikke har alvorlige skader, eller… 136 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Du kan tage hjem, når du får lov. 137 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 Forresten, lidt for ulejligheden. 138 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 Var det dig, der påkørte mig? Er det for det? 139 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Hvis du planlægger at sagsøge 140 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 eller at afpresse mig, 141 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 siger jeg det nu. Du taber. 142 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 Familien Labayen er en magtfuld familie. 143 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 Du kan ikke narre dem med at blive ramt med vilje 144 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 for at få penge. 145 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 Jeg er ikke opportunist. 146 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 Du er skyldig, og nu bebrejder du mig. 147 00:13:36,816 --> 00:13:37,858 Er det rigtigt? 148 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Giv mig dem. 149 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Nej, du gav mig dem. Det er mine nu. 150 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma. 151 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Jeg har noget mad til dig. 152 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 Det er en specialitet på den restaurant, jeg arbejder på. 153 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Vær ikke vred, Joma. 154 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 Men jeg spurgte i motionscentret, og jeg talte med din ven Ver. 155 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Han fortalte mig alt. 156 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 Hvordan går det, min søn? 157 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 -Skal du opereres? -Nej. Jeg har ikke brug for dig. 158 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 Du behøvede ikke give mig mad. Jeg var ved at gå. 159 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Vent, hvor skal du hen? 160 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 Ver sagde, du ikke har noget sted at bo. Du kan bo hos os. 161 00:15:50,366 --> 00:15:52,284 Jeg klarer det. 162 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Bare indtil du kan arbejde igen. 163 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Kom ind. 164 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Han har autisme. 165 00:16:21,730 --> 00:16:26,443 Men selvom han er anderledes, er han meget rar. Ikke, Jayjay? 166 00:16:26,527 --> 00:16:27,569 Selvfølgelig! 167 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Din bror, Joma. 168 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 Din bror, Joma, ja. Joma, ja. Ja! 169 00:16:37,204 --> 00:16:42,334 Du kan sove på mit værelse. Jeg sover på Jayjays værelse. 170 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Jeg giver dig en nøgle hertil. Her. 171 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 Lad mig hente et håndklæde til dig. 172 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Chicken Bhoy Fried Chicken. Det er den bedste kylling, bhoy! 173 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 "Chicken Bhoy Fried Chicken. Det er den bedste kylling, bhoy!" 174 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Timeout. 175 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Det er Jayjays. Det er min. 176 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Hey! Det er min! 177 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 Din bror er meget besidderisk med sine ting. 178 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Jeg har ingen bror. 179 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Drik noget vand. 180 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Rolig. Jeg betaler dig for at bo her. 181 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 Nej, min søn. Du kan bo her, så længe du vil. 182 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 Gem dine penge. Det ville være en skam, hvis de bare går til leje, ikke? 183 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Du er familie. 184 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Hvad fanden laver du her? 185 00:19:23,912 --> 00:19:24,788 Hey! 186 00:19:30,544 --> 00:19:31,420 Hey! 187 00:19:32,796 --> 00:19:34,089 Ti stille! 188 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Hey. 189 00:19:46,768 --> 00:19:48,312 Han kom bare herind! 190 00:19:48,395 --> 00:19:51,648 Han gik i søvne igen! 191 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 JayJay? 192 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 Jayjay, vågn op. 193 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Jayjay, gå ind på dit værelse. Jay… 194 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Jayjay! 195 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 Jeg hader at bo i det hus. 196 00:20:18,675 --> 00:20:20,636 Har du noget sted at tage hen? 197 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Jeg leder stadig. 198 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Men jeg vil ikke bruge pengene fra det rige røvhul. 199 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Hvor meget fik du? Familien Labayen er rige. 200 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Ikke nok til Canada. 201 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Jeg må sparre igen. Kender du nogen? 202 00:20:43,450 --> 00:20:47,037 Er du sikker? Du er lige kommet ud af hospitalet! 203 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 Prøv mig! 204 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho leder efter en sparringspartner. 205 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Hvem? 206 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Elimar Gacho er det største navn i Pinoy MMA lige nu! 207 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Kan du klare MMA? 208 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 Det er ham! Elimar. Se? 209 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 -Goddag. -Hej, frøken. 210 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 Sådan. En ren afslutning. Fedt. 211 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 -Chef. -Hej. Du er her… Hey. 212 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Han vil være din sparringspartner. Joma. 213 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 Vis mig, hvad du kan. 214 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Vis ham det. 215 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 Hurtigt, ikke? 216 00:21:49,516 --> 00:21:52,060 Han er hurtig, men han er ret gammel. 217 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 Hvor gammel er du? 218 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Femogtredive. 219 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Lad mig se dit ID. 220 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Jeg er 37. 221 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 Niogtredive. Endeligt svar. 222 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 Elimar har brug for en sparringspartner, der er yngre og stærkere. 223 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 Vi bruger ikke hjelm her. 224 00:22:19,546 --> 00:22:25,719 Min ven er god. Han er tidligere mester i Mindanao. Kender I det? 225 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 Mange hårde fyre derovre! Såsom Manny Pacquiao, ikke? 226 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Ottedobbelt verdensmester! 227 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 Desuden er erfaring 228 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 et must! 229 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 -Det er rigtigt! -Ja. 230 00:22:38,315 --> 00:22:42,569 Det er rigtigt. Som mit idol sagde: "Livet skal være en udfordring, 231 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 fordi udfordringer forbedrer en." Manny Pacquiao. 232 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Ham? Han stinker, mand! 233 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 Lige meget, lad os sparre. 234 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 Sådan! 235 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 Bare gå rundt, mand. 236 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Og slå op. 237 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 KLIP - @ELIMAROFFICIEL 238 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Du må være Joma. Hej, jeg hedder Apple. 239 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 -Nar. -Hvad spiller I? 240 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Det kender du nok ikke. 241 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Hvem siger det? Kom med den. 242 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Hvad er der, Jayjay? Hvad er der galt? 243 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Glem ham. Han er bare retarderet. 244 00:24:09,573 --> 00:24:14,661 Han er ikke retarderet. Jayjay er speciel. Han har autisme på højt niveau. 245 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Jayjay. 246 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 Hvad siger du, Jayjay? Lad os spille. Hvis du taber, så tag hjelmen af. 247 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 DU VINDER 248 00:24:29,217 --> 00:24:30,677 Kom nu. Du tabte igen. 249 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Ikke prale. 250 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 Lad mig nu spille. 251 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Fint, lad os spille. 252 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Lortespil. 253 00:24:58,747 --> 00:25:02,000 -Kom nu, Apple! -Det stinker. Ingen vinder og dør der. 254 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 Jeg er en rigtig fighter. 255 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 Jeg har vist set dig før. 256 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Ja, bare find mig. 257 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 ABAP 2012. Jeg ser godt ud på det billede. 258 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Det er rigtigt! Det var dig. 259 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Er det dig? 260 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Det er dig! 261 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Du er virkelig berømt. 262 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Venner! Gæt, hvem der er med os i dag. 263 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Se! Se ham lige! 264 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Et direkte knockout! 265 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 Sikken taber! 266 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 Værsgo. 267 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Joma! 268 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Joma. 269 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Joma, ikke? 270 00:27:24,809 --> 00:27:27,228 Jeg vil sige undskyld til dig personligt. 271 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 Påkørte du mig? 272 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Undskyld, det var ikke med vilje. 273 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 Bare rolig. Jeg har ikke brug for noget fra folk som dig. 274 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Du dræbte mig næsten, og så kalder I mig en svindler? 275 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 Jeg er virkelig ked af det. Min far ville nok bare beskytte mig. 276 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Han er for nervøs for folk, der kan udnytte os. 277 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Fordi jeg ser fattig ud? 278 00:27:55,131 --> 00:28:00,387 Jeg ville bare se, om du er kommet dig. Eller om du har brug for noget andet. 279 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 Jeg har det fint. Men tak. 280 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 Var det nok? Bare sig det. 281 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 Sig mig, hvor meget. 282 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Fint, kan du give mig 200.000? 283 00:28:34,045 --> 00:28:36,464 Du giver penge væk som ingenting. 284 00:29:00,655 --> 00:29:05,869 Den aften, jeg ramte dig, var første gang, jeg kørte igen siden min ulykke. 285 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Det var mig, der kørte, da vi kolliderede. 286 00:29:14,627 --> 00:29:21,509 En fuld lastbilchauffør kørte ind i os. Og jeg havde ikke kørt siden. 287 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Lykke har sin pris, ikke? 288 00:29:26,097 --> 00:29:29,434 Åh, frøken. Undskyld, jeg vidste ikke… 289 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 Vil du køres hjem? 290 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Undskyld. 291 00:29:52,332 --> 00:29:57,128 LIVET SKAL VÆRE EN UDFORDRING, FORDI UDFORDRINGER FORBEDRER EN 292 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 FLY TIL CANADA 293 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Bord fire. 294 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 Arnie, pas på med saltet. Sidst var det for salt. 295 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 -Okay. -Lilibeth, i tern, ikke hakket. 296 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 -Javel. -Mercy, dine grøntsager… 297 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Javel. 298 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Undskyld. 299 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma. 300 00:30:53,977 --> 00:30:57,313 Jeg er flov over at spørge, men jeg gør det alligevel. 301 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 Kan du følge Jayjay til centret i morgen? 302 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Jeg har noget at ordne på… arbejdet. 303 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 Restauranten åbner en ny restaurant i Batangas. 304 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 Hvorfor mig? Hvad hvis han bliver skør? 305 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 Det gør han ikke. Jayjay er en god dreng. Ikke, Jayjay? 306 00:31:19,294 --> 00:31:22,505 -Jayjay kan ikke lide. -Du går med din storebror, okay? 307 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 Jayjay vil ikke. Kan ikke lide. 308 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 Jayjay er en god dreng. Han kommer, ikke, Jayjay? 309 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 -Hvad i…? -Hvorfor? Hvad? 310 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 Hvad fanden? 311 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 -Mor… -Jayjay! 312 00:31:37,395 --> 00:31:41,357 -Jeg vidste det. -Hvad? Kom nu. Lad os gå på toilettet. 313 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 På toilettet. Hvad sker der? Ti stille. 314 00:31:52,368 --> 00:31:53,953 Jayjay… 315 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Tak. Det er lækkert. 316 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Hvad så? Du inviterede mig ud, jeg betaler. 317 00:32:15,016 --> 00:32:20,521 Du får dem. Jeg kan ikke spise der. Sylvias søn tissede på gulvet. 318 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Kalder du din mor ved fornavn? 319 00:32:24,067 --> 00:32:25,193 Jeg har ingen mor. 320 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Har du ikke tilgivet hende? 321 00:32:28,655 --> 00:32:33,701 Hvis hun var kommet tilbage efter mig, ville mit liv måske være anderledes nu. 322 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Da du var indlagt, talte jeg med Sylvia, din mor. 323 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 Hun ledte efter dig, da hun kom tilbage til Filippinerne, 324 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 men hun kunne ikke finde dig. 325 00:32:49,175 --> 00:32:53,513 Og du ved, ingen forældre har til hensigt at forlade deres barn. 326 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 Nej. Det gjorde mine forældre. 327 00:32:57,350 --> 00:32:58,476 Det gjorde min mor. 328 00:32:59,185 --> 00:33:03,147 Hun efterlod mig i Gen San. Hun forlod mig, da hun blev gift igen. 329 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 Min far forlod mig ikke bare, han slog mig. 330 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 Godt, det svin blev anholdt. Han døde uden at sige undskyld. 331 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Tro mig, nogle forældre er virkelig uduelige. 332 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 Du klager altid over, at folk dømmer dig uretfærdigt 333 00:33:23,876 --> 00:33:29,841 for noget, du gjorde for årtier siden. Du vil have en chance til, ikke? 334 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 Hvorfor gør du ikke det for din familie? 335 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Du skal sove, Jayjay. 336 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Ja, ja. Ja. 337 00:33:49,360 --> 00:33:50,987 Mor… 338 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Her, mor. Den er til dig. 339 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Tak. 340 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 Kan du lide den, mor? 341 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 Selvfølgelig kan jeg det. 342 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Godnat. 343 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 -Kom nu. -Godnat, mor. 344 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 Min søn, du er tilbage. Har du spist? 345 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 Jeg har mad… 346 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Kald mig ikke "søn". "Joma", okay? 347 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 Vi kan alle leve i fred uden at nævne fortiden. 348 00:34:37,075 --> 00:34:39,869 Du hjælper mig. Jeg betaler dig tilbage. 349 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Hvor er det center så? 350 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Hvad laver du? 351 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Vil ikke! Nej! Nej! 352 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Sæt os af ved centret. To vokse. Tak. 353 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Pupu. 354 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 -Hvad er "pupu"? -Pupu. 355 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Hold dig. Du kan gå på toilettet i centret. 356 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Jeg skal af her! 357 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 Hey! Jayjay! 358 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 -Pupu. -Jayjay! 359 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 Ikke der. Det er forbudt! 360 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Jayjay! Fuck… Din idiot! 361 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 Jayjay! Det er forbudt! Skynd dig! 362 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 Skynd dig! 363 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Jøsses! Din dumme… 364 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 Pupu. 365 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Skynd dig! 366 00:36:26,434 --> 00:36:28,728 -Han skider! -Skynd dig, Jayjay! 367 00:36:29,812 --> 00:36:31,606 Nu er vi i knibe. 368 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 Det er forbudt! 369 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Det var netop det, jeg tænkte. 370 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Ja. Det er allerede så sent, og de er stadig ikke kommet tilbage. 371 00:36:43,534 --> 00:36:47,538 Du må undskylde, Apple. Jeg er bare virkelig bekymret for dem. 372 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 Jayjay tager ikke telefonen… De er her! 373 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Ja. Okay, tak, Apple. 374 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Hvor var I? Jeg ringede til centret, men de sagde, I ikke kom. 375 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Politistationen. 376 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Politistationen? Hvad skete der? 377 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 -Ja, ja! -Det er den nars skyld. 378 00:37:05,640 --> 00:37:09,727 Det er min skyld. Jeg skulle ikke have efterladt Jayjay. 379 00:37:09,810 --> 00:37:12,688 Jeg vidste, du ville ende i knibe ligesom med far. 380 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Joma. 381 00:37:20,446 --> 00:37:21,447 Joma. 382 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Mor, jeg lavede pupu i parken. 383 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 Hvad? Lavede du i parken og kom på politistationen? 384 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 Ja, pupu i parken. 385 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 Jayjay. Hvorfor gjorde du det? 386 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Elimar, se. Ham, du sparkede foran. Hey! 387 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 Der er du! 388 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Din video har allerede fået 1,5 millioner visninger. 389 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Vil du lave en knockout-video til? 390 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Lad os bare sparre. 391 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Joma! 392 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Du må ikke slå min søn! 393 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Kom her! 394 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 Du er en værdiløs kone! 395 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 Joma… 396 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Løb, Jom… Søn! 397 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 Mor! 398 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Frøken! 399 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 Nej! 400 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 Lad være! 401 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 Jøsses, Jayjay! Nu igen? 402 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Lad være med at larme. Du vækker din mor. 403 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 Din idiot. 404 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 Jeg blev bare overrasket. Jeg er ikke ond. 405 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Jeg har ikke spist endnu. 406 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 Vil du spise med? 407 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 "Kylling Boy… Det er den bedste kylling, boy!" 408 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 Mestrene i Pinoy MMA 234. 409 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 Det er det store opgør mellem udfordreren Edwin "El Matador" Ortiz 410 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 og det hotteste navn i ligaen, Elimar Gacho! 411 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar, Elimar… Elimar Pikhoved. 412 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 Elimar Pikhoved. 413 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Elimar Pikhoved! 414 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Elimar Pikhoved! 415 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 Elimar Pikhoved! 416 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 Elimar Pikhoved! 417 00:41:18,309 --> 00:41:19,560 Elimar Pikhoved! 418 00:41:19,643 --> 00:41:20,811 Elimar Pikhoved! 419 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 -Elimar Pikhoved! -Elimar Pikhoved! 420 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 -Elimar Pikhoved! -Elimar Pikhoved! 421 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 -Elimar Pikhoved! -Elimar Pikhoved! 422 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Taho! 423 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Taho! 424 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Bord nummer seks! 425 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 Er Jayjay kommet? 426 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Hvor er den dreng? 427 00:42:45,813 --> 00:42:50,609 Apple sagde, de snart kom hjem. De besvarer ikke mine opkald. 428 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Forresten, min søn. Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste, hvis det er okay. 429 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 Jayjay kan deltage i en klaverkonkurrence. 430 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Hvad? Kan han spille klaver? 431 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Selv om han er lidt anderledes, har han et stort talent. 432 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Han kan spille et nummer fejlfrit efter at have hørt den én gang. 433 00:43:13,716 --> 00:43:20,681 Men mit job i Batangas er på mandag. Han har ingen til at følge ham derhen. 434 00:43:21,432 --> 00:43:23,350 Hvor længe skal du være der? 435 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 Kun en måned. 436 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 "Kun"? Det er lang tid. 437 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 Hvis han vinder, får du halvdelen af præmien. 438 00:43:35,154 --> 00:43:38,657 Måske gør han noget dumt. Jeg vil ikke have ballade. 439 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Jeg er med. Hvor kan den dreng være? 440 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 Det går ikke, selvom man er retarderet. 441 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 Hey! Lad være. 442 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Vi går. Kom nu, Jay. 443 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 -Betal for den mad, han smed. -Hey! 444 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 Hvad sker der? 445 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 Vil I have penge? Godt, jeg lige fik løn. 446 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 Jeg giver jer 100, hvis I slår mig i ansigtet. 447 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 Men hvis I ikke gør det, betaler I mig. 448 00:44:19,114 --> 00:44:22,034 Tror du, vi ikke vil slås, fordi du er gammel? 449 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Siger du "gammel"? 450 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 Av! 451 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 "Av"? Øjeblik. Okay, kom an. 452 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Gamle ged! 453 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Her er mit ansigt. 454 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Sejt! 455 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 Hvad? 456 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Så fedt! 457 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Ikke endnu. 458 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 Betal. 459 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Jeg betaler! 460 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 Du er så sej, Joma! 461 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 Åh nej! 462 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 Hvad? 463 00:45:18,424 --> 00:45:20,843 Jeg glemte at filme det! 464 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Ind til siden. 465 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mor? 466 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Hvor har du været? Er du færdig med lektierne? 467 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Hvem er den flotte fyr? 468 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 -Det er Joma, Jayjays storebror. -Min Joma. Jeg er Jayjay. 469 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 Nå ja! Du er Sylvias søn. Jeg hedder Eva. 470 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Mor! 471 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 Hvad? Tag nu hjem. 472 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 Rart at møde dig, Joma. 473 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Tag dig ikke af min mor, hun er fin nok. 474 00:46:08,640 --> 00:46:11,727 Selv hvis hun er sådan, kan jeg forstå det, fordi 475 00:46:12,978 --> 00:46:17,983 det er svært at opdrage et barn alene. Især et barn som mig. 476 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 Kom nu, Jayjay! 477 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Slå her. Slå! 478 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 -Slå! Lige. -Slå. 479 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Kom nu, hårdere! 480 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 -Kom så. Sådan. -Hårdere. 481 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Der. Så du ikke bliver ramt. Der. Kom. Lad os gøre det. Hårdere. Slå. 482 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Hårdere. Sådan! 483 00:46:42,132 --> 00:46:43,550 Sådan! Skræm dem! 484 00:46:43,634 --> 00:46:45,093 Kom an, når du er klar! 485 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Betal 300! 486 00:46:52,601 --> 00:46:54,019 "Betal"? 487 00:47:03,946 --> 00:47:09,159 Tak. Det er længe siden, jeg sidst spiste her. 488 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Lav en skør stilling! 489 00:47:13,705 --> 00:47:15,749 Kan vi også få taget et billede? 490 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Nej. Det er for kikset. 491 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 Kom nu! Vi har ikke et billede af os tre endnu. 492 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 Og hvis du rejser, får vi ikke et billede sammen som familie. 493 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Undskyld! 494 00:47:28,679 --> 00:47:29,721 Ja, frue? 495 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Kan vi få et billede som dem? 496 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 Det er kun til fødselsdage, hvis man vil have et billede i en ramme. 497 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Hvem har fødselsdag i dag? 498 00:47:38,105 --> 00:47:42,734 Ingen. Hvad hvis vi betalte for det? 499 00:47:42,818 --> 00:47:47,823 Det er vores regel kun at tage billeder, når det er en fødselsdagsfest. 500 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 -Okay. Er det rigtigt? Fint. -Ja, frue. 501 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Mig. Det er min fødselsdag. 502 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Okay, sir. Vis mig dit ID. 503 00:47:58,125 --> 00:48:00,961 Jeg har ikke et ID, er det et problem? 504 00:48:02,754 --> 00:48:05,883 Det er helt i orden. 505 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 Yanna! Tag et billede af dem. Her. Hun tager et billede. 506 00:48:17,644 --> 00:48:18,896 Kig på kameraet. 507 00:48:20,522 --> 00:48:24,693 Lad os tage et billede om… En, to, tre, smil! 508 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Det må du virkelig undskylde, min søn. 509 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 Jayjay bliver altid så træt, når han er mæt. 510 00:48:41,877 --> 00:48:43,045 Er du okay, Joma? 511 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 Selvfølgelig! 512 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 Vil du have whisky? 513 00:49:22,668 --> 00:49:26,296 Selvfølgelig. Det behøver du ikke spørge om. 514 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 Min søn. 515 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 Jeg er ked af det, jeg sagde forleden aften. 516 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 Når det kommer til Jayjay, må der ikke ske ham noget ondt. 517 00:50:06,878 --> 00:50:10,048 Det skal ikke ske igen… 518 00:50:15,595 --> 00:50:20,892 Jeg ved, jeg har meget at råde bod på. Det ved jeg. 519 00:50:22,602 --> 00:50:25,814 Men jeg er så taknemmelig for at se dig igen. 520 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 Og Jayjay har en bror nu. 521 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Han er en rigtig god dreng. 522 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 Jeg håber, du lærer at elske ham. 523 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Du lyder, som om du aldrig kommer hjem fra Batangas. 524 00:50:50,005 --> 00:50:53,967 Jeg tager med Jayjay til konkurrencen. Han bør ikke spilde chancen. 525 00:50:55,052 --> 00:50:58,138 -Men jeg får min andel. -Ja! Du får din andel! Ja! 526 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Jeg tager bare noget for hans undervisning, og resten er dit. 527 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Mange tak, Joma. 528 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Du aner ikke, hvor vigtigt det er for din bror. 529 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Ved du, hvad der mangler? 530 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Vi har brug for musik. 531 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 Kom, lad os danse. 532 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 Niks. Din musik er sentimental. 533 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 Det er en klassiker. Det er en god sang. Kom nu! 534 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 Kom nu! 535 00:52:04,663 --> 00:52:05,705 Du ser dum ud. 536 00:52:05,789 --> 00:52:09,167 Kom nu! Du vil jo gerne. 537 00:52:10,293 --> 00:52:11,753 Okay. Hvordan gør du? 538 00:52:13,213 --> 00:52:17,217 -Sådan? -Sådan. Det er godt. Fyr den af. 539 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Lighedstegn! 540 00:52:36,403 --> 00:52:37,779 Er du okay, mor? 541 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 Hvad? 542 00:52:44,411 --> 00:52:46,705 Det er første gang, du kalder mig "mor". 543 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 Der er masser af mad i fryseren. Nok til to uger. 544 00:53:09,186 --> 00:53:12,898 Men hvis ikke, er der dåsemad. Bare varm det op. 545 00:53:12,981 --> 00:53:14,816 Spis nu ikke nudler hver dag. 546 00:53:14,900 --> 00:53:16,318 Jeg tager mig af det. 547 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 Okay. Jayjay? 548 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjay. 549 00:53:21,740 --> 00:53:24,784 Vær en god dreng. Gør, som din bror siger, okay? 550 00:53:24,868 --> 00:53:25,952 Selvfølgelig. 551 00:53:26,036 --> 00:53:27,746 Okay. Det er alt. 552 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Okay. 553 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 Farvel, skat. Farvel. 554 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 -Hej, mor. -Farvel. 555 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Farvel. Okay. 556 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 Hav det godt. 557 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Farvel, mor. 558 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Er du okay her? Jeg skal arbejde i dag. 559 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 Ja. Arbejde. Ja. 560 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 Okay, du kommer med mig. 561 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 Jayjay kommer! 562 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 Joma! Jayjay kommer! 563 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 Jayjay kommer! 564 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Stå der. 565 00:54:40,151 --> 00:54:45,115 Giv alle en flyer. Okay? Sådan her. 566 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Sådan her. Se her. 567 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Ja, ja, ja! 568 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Er du med? Bliv der. Rør dig ikke. Jeg er snart tilbage. 569 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Ja. 570 00:56:28,385 --> 00:56:30,095 Dine klaverevner er gode. 571 00:56:33,390 --> 00:56:36,309 -Vil du have mere? -Selvfølgelig! 572 00:56:36,393 --> 00:56:41,022 Køb mere. Du kan godt. Vis dem dit ID, okay? 573 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN OPFØRER CHOPINS KLAVERKONCERT NR. 1 574 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 Førstepræmien, National Musikkonkurrence, Unge Kunstnere. 575 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 2009, 2011. 576 00:57:11,636 --> 00:57:15,974 Du har fulgt hende længe, hvad? Du er en stor fan. 577 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Annette smuk. 578 00:57:18,643 --> 00:57:20,311 Er du varm på hende? 579 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 Du er da vist forelsket. 580 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Annette smuk. 581 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Lad os se. Hun er okay. 582 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 TRAGEDIE RAMMER FAMILIEN LABAYEN 583 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 ULYKKEN KOSTEDE KENDISSEN MARIE LABAYENS LIV 584 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 BATIQUIN KONSERVATORIUM 585 00:58:00,977 --> 00:58:03,396 AFHOLDER KLAVERKONKURRENCE FOR UOPDAGEDE TALENTER 586 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Tilbage! 587 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 Hvad er I her for? 588 00:58:30,215 --> 00:58:31,174 For Annette. 589 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 Levering? Læg det der. 590 00:58:34,135 --> 00:58:39,766 Nej, ingen levering. Det er Joma. Joma Hermano. Hun kender mig. 591 00:58:41,100 --> 00:58:44,270 Dig igen? Har du en aftale? 592 00:58:45,813 --> 00:58:47,357 Ja, jeg har. 593 00:58:47,440 --> 00:58:48,858 Du er ikke på listen. 594 00:58:49,859 --> 00:58:53,196 Jeg skal bare tale med hende. Bare et øjeblik. 595 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Vi kom langvejs fra. 596 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Sir? 597 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Jay, lad os gå. 598 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 Min bror og jeg blev lige genforenet, 599 00:59:21,182 --> 00:59:24,727 og jeg fandt lige ud af, at han spiller så godt klaver. 600 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Fordi han så dine videoer. 601 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Ikke, Jayjay? 602 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Selvfølgelig! 603 00:59:32,402 --> 00:59:38,533 Vinderen af førstepladsen, National Musikkonkurrence, Unge Kunstnere. 604 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 2009. 2011. 605 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Vinderen af hovedpræmien. 606 00:59:45,748 --> 00:59:52,630 Manilas næste søgen efter Klavervirtuosen i 2012. Ja, ja! 607 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 Hej, Jayjay. 608 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 Han er en stor fan af dig. 609 00:59:57,635 --> 01:00:00,471 Jayjay, Annette er lige her, hvad vil du sige? 610 01:00:00,555 --> 01:00:01,389 Kom nu. 611 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Annette smuk. 612 01:00:03,391 --> 01:00:04,350 Hey. 613 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Jeg har ikke spillet længe 614 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 men tak, fordi I kom for at fortælle mig det. 615 01:00:10,898 --> 01:00:15,194 Det er ikke det eneste, vi kom for. 616 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Vi håbede, du kunne hjælpe os, så han kan deltage i konkurrencen. 617 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 Vi ved ikke, hvor vi kan få "godkendelse fra skole". 618 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 Han gik ikke på musikskole. 619 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Så jeg tænkte, vi kunne bede dig om en anbefaling. 620 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Jeg har vendt Batiquin Konservatorium ryggen. 621 01:00:36,966 --> 01:00:42,180 Jeg vil ikke have noget med dem at gøre. Beklager, men jeg kan ikke hjælpe jer. 622 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 Det var rart at møde dig, Jayjay. Undskyld. 623 01:00:52,106 --> 01:00:53,941 Utroligt. Lad os gå. 624 01:01:02,158 --> 01:01:02,992 Jayjay! 625 01:01:05,620 --> 01:01:07,872 Jayjay, kom nu! Jayjay! 626 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 Sådan her. 627 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jayjay, kom nu. 628 01:04:23,985 --> 01:04:28,823 -Det ser smart ud. Hvor har du været? -Hej. 629 01:04:28,906 --> 01:04:30,825 Hvorfor tog I ikke mig med? 630 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, ved du, hvor vi kan få fat i noget billigt gallatøj? 631 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Hej, venner! Jeg er her i dag for at støtte min ven, Jayjay! 632 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Sig hej, mand. Sig hej! 633 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 Som vores allerførste optrædende, byd venligst Camille Reyes velkommen 634 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 til at spille Prokofjevs "Ridderdans"! 635 01:05:30,593 --> 01:05:31,928 Det er dig nu! 636 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 Den næste er Joselito Hermano. 637 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Vi må fjerne din telefon, fordi vi bruger trådløst. 638 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 Jayjays telefon. Ring til Jayjay. 639 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Lad os bare slukke den… 640 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Bare en kort pause. 641 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 Hvad er der galt? 642 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Vi slukker telefonen, den forstyrrer… 643 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 Apple, hvad sker der? Jayjay! 644 01:07:08,065 --> 01:07:11,652 Kan han ikke spille? Han har det fint nu. Han kan spille nu. 645 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Han sagde nej. Desuden har dommerne truffet deres valg. 646 01:07:17,033 --> 01:07:19,910 Hvorfor tog de Jayjays telefon? Det er hans stil. 647 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Det er uretfærdigt. De gav ham ikke en chance. 648 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 Mange tak. 649 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Hej, Cesar. 650 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Annette Labayen. 651 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 Hvorfor siger du ikke "hr. Batiquin"? 652 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Jeg kan kalde dig det, 653 01:07:39,972 --> 01:07:44,852 men du er ikke længere min mentor. Eller skal jeg sige "plageånd"? 654 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Jeg gjorde dig berømt, ikke? 655 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 Uden mig var du ikke den, du er. 656 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Lad mig sige det igen. 657 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Uden mig var du ikke den, du var. 658 01:07:57,615 --> 01:08:00,451 Kom nu, Jayjay. Lad os tage hjem. 659 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 Din bror er allerede udenfor. 660 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 Lad os ikke tale om fortiden. 661 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Jeg er her for at støtte Jayjay. 662 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Du mener den retarderede… 663 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Jayjay har et særligt talent. 664 01:08:34,819 --> 01:08:41,117 Han har ikke gået til undervisning, men når han hører et stykke én gang, 665 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 kan han spille det, uanset hvor svært det er. 666 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Mor, kan du høre det? 667 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay spiller. Hør her. 668 01:09:25,119 --> 01:09:26,912 Er det ikke det, du søger? 669 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Begavede elever, du kan pine? 670 01:09:32,835 --> 01:09:33,669 Nej. 671 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 Jeg kan ikke have nogen uberegnelige blandt deltagerne. 672 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Batiquin Konservatorium har et ry at værne om. 673 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Det er ikke et freakshow for folk som ham. 674 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 Hallo. Ja? 675 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 Jeg venter på, at mor kommer tilbage. Jeg arbejder på mine papirer til Canada. 676 01:10:46,367 --> 01:10:47,201 Okay. Tak. 677 01:10:49,995 --> 01:10:54,124 -Joma, godmorgen! -Apple er derinde, jeg henter hende. 678 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 Er det sandt? Skal du til Canada? Tager Sylvia og hendes søn med? 679 01:11:01,548 --> 01:11:06,679 Livet er virkelig hårdt her. Men kom forbi min klub, før du rejser. 680 01:11:06,762 --> 01:11:10,140 Hold din afskedsfest der. Jeg ordner det. Her er mit kort. 681 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 Sikken skam. Lige da vi mødtes, 682 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 ville jeg tilbyde dig et job. 683 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Med dit udseende ville du være så populær i min klub. 684 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 Jeg er kun god til boksning. 685 01:11:23,654 --> 01:11:27,866 Er du ikke træt af at være bokser? Hvad med at være elsker? 686 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Okay. Jeg henter Apple. 687 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 Hr. Labayen. 688 01:11:50,764 --> 01:11:54,310 Du skulle have sagt, du kom. Vi kunne have forberedt noget. 689 01:11:54,393 --> 01:11:58,522 Der er intet galt i, at jeg vil besøge den skole, 690 01:11:58,605 --> 01:12:01,233 der får støtte fra vores familie. 691 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Hvad kan jeg gøre, Roldan? 692 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Lad mig sige det ligeud. 693 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 Barnet med autisme, 694 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 ham, der deltog i jeres konkurrence… 695 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 Lad ham deltage i konkurrencen. 696 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Men hvorfor? 697 01:12:21,211 --> 01:12:27,259 Siden Annette mødte den dreng og hjalp ham til din konkurrence… 698 01:12:29,303 --> 01:12:34,725 Det var også første gang, jeg hørte Annette spille igen 699 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 efter så mange år. 700 01:12:39,563 --> 01:12:41,065 Jeg vil bare 701 01:12:41,982 --> 01:12:48,614 blive ved med at høre hende spille, så længe jeg lever. 702 01:12:51,158 --> 01:12:56,747 Cesar, se det som en anmodning fra mig. 703 01:12:57,498 --> 01:12:58,499 Derfor kom jeg. 704 01:12:59,083 --> 01:13:04,630 Hr. Labayen, har du måske hørt om, hvordan han opførte sig i kvalifikationen? 705 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Det kan han ikke i en konkurrence, 706 01:13:08,342 --> 01:13:11,720 der har været en musikinstitution i dette land. 707 01:13:11,804 --> 01:13:14,473 Jeg må beskytte det renommé. 708 01:13:15,432 --> 01:13:18,977 Det er vigtigere end nogens personlige anmodning. 709 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Norman, giv mig dokumenterne. 710 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Jeg kom fra et møde med vores bestyrelse, 711 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 og jeg ejer nu majoriteten af de stemmeberettigede aktier. 712 01:13:38,330 --> 01:13:40,791 Så man kan sige, 713 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 at mine interesser 714 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 og konservatoriets interesser nu er afstemt. 715 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Din nar! Hvad fanden? 716 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Undskyld, Joma. 717 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 Joma! Jayjay! 718 01:14:15,325 --> 01:14:18,912 Tak, fordi I kom. Jeg ville bare sige det personligt. 719 01:14:20,747 --> 01:14:23,292 Jayjay deltager i konkurrencen! 720 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Hørte du det? Du er med. 721 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 -Ja! Ja! -Sejt! Vent, hvordan er det sket? 722 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 Aner det ikke, men Batiquin-staben ringede 723 01:14:32,926 --> 01:14:35,929 og sagde, at Jayjay har en plads i konkurrencen. 724 01:14:36,013 --> 01:14:39,266 -Fantastisk! -Jeg sender det, du skal forberede. 725 01:14:39,766 --> 01:14:42,269 Ja. Måske havde du noget med det at gøre? 726 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 Jeg kan øve med Jayjay et par dage før konkurrencen. 727 01:14:47,274 --> 01:14:50,110 Jeg får ham hentet og… Her. 728 01:14:53,447 --> 01:14:57,367 Køb et nyt jakkesæt til Jayjay og til dig. 729 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Men ikke jakkesæt til en begravelse, vel? 730 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 Det ser godt ud, ikke? Det er bestemt ikke til en begravelse. 731 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Ja, ikke begravelser, men til præmier. 732 01:15:31,026 --> 01:15:34,112 -Godaften. Har du medlemskort? -Nej. 733 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 -Tak. -Mange tak. 734 01:15:56,134 --> 01:16:03,016 Så du min bror gå forbi? Cirka så høj her. Her er han. 735 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 -Han var på vej derover. -Der? Tak. 736 01:16:13,360 --> 01:16:14,278 JayJay? 737 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 JayJay? 738 01:16:28,917 --> 01:16:32,796 Han kom ikke herover. Måske bør du ringe til politiet. 739 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 Jeg var der lige. De har ikke set ham. 740 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 Du bør måske tjekke nærliggende hospitaler. 741 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Godt. Tak alligevel. 742 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 Hey. 743 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Apple? Godt, du ringer. 744 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Hej, Joma. Han er ikke i parken eller andre steder, han plejer at komme. 745 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 Det er ham, 21 år. Måske er han patient her. 746 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 Jayjay Hermano. 747 01:17:07,331 --> 01:17:11,585 Jeg har tjekket vores journaler, og der er ingen patient ved det navn. 748 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 Men du kan tjekke med receptionen. 749 01:17:16,006 --> 01:17:16,923 Tak. 750 01:17:19,217 --> 01:17:20,093 Apple? 751 01:17:20,177 --> 01:17:23,138 Hej, Joma. Jayjay er blevet set. 752 01:17:23,722 --> 01:17:28,268 Han er på restauranten og leder efter tante Sylvia. 753 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 Han savner hende meget. 754 01:17:38,654 --> 01:17:43,408 Hallo? Hallo? Hallo, Joma? 755 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 KRÆFTAFDELING 756 01:18:35,585 --> 01:18:38,463 -Joma. -Derfor efterlod du Jayjay med mig. 757 01:18:41,258 --> 01:18:43,260 Hvor længe ville du skjule det? 758 01:18:47,264 --> 01:18:49,266 Er det derfor, du ledte efter mig? 759 01:18:51,810 --> 01:18:54,104 Så jeg kan passe dit barn, fordi du er syg? 760 01:18:59,025 --> 01:19:01,361 Ville du ellers lede efter mig? 761 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Jeg forventer ikke, at du tilgiver mig, men jeg vil gerne have… 762 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 Jeg beder dig… 763 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 Bebrejd ikke Jayjay. Det er ikke hans skyld. 764 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Heller ikke her! 765 01:19:20,714 --> 01:19:22,382 Det var heller ikke min skyld. 766 01:19:25,302 --> 01:19:28,221 Jeg var så ung, men alligevel valgte du at gå. 767 01:19:31,683 --> 01:19:35,187 Jeg troede, jeg beskyttede dig, da jeg gik. 768 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 Jeg troede, jeg ville bringe dig i fare, hvis du tog med. 769 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Joma, jeg var så bange for din far. 770 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Jeg vidste, at så længe han var i live, kunne jeg ikke undslippe ham. 771 01:19:51,995 --> 01:19:57,501 Jeg havde først mod til at vende tilbage, da jeg hørte, han var død, men du var væk. 772 01:19:58,794 --> 01:20:03,673 Du løb væk, og jeg kunne ikke finde dig. 773 01:20:05,926 --> 01:20:10,514 Er det min skyld, at jeg stak af? På grund af min tantes grusomhed? 774 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Nej, min søn. Det er min skyld. 775 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 Min. 776 01:20:20,857 --> 01:20:27,113 Jeg fortryder de beslutninger, jeg tog. Jeg ville ønske, jeg havde været modigere. 777 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 Jeg håber, jeg har tid nok til at gøre det godt igen. 778 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Jayjay kommer! 779 01:21:45,150 --> 01:21:47,485 Jayjay kommer! 780 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 MANILA INTERNATIONAL LUFTHAVN 781 01:22:39,621 --> 01:22:43,249 Batiquin Konservatoriets Musikkonkurrence afholdes i morgen aften 782 01:22:43,333 --> 01:22:45,794 i Manuel Lacsons koncertsal. 783 01:22:45,877 --> 01:22:51,424 En af deltagerne er den 21-årige Joselito Hermano, eller "Jayjay". 784 01:22:51,508 --> 01:22:54,260 Det er første gang, en person med handicap 785 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 deltager i provinsens berømte klaverkonkurrence. 786 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 Joma sagde: 787 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 "Livet skal være en udfordring, 788 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 fordi udfordringer forbedrer en." 789 01:23:38,847 --> 01:23:44,144 Byd velkommen til vores næste kunstner: Joselito "Jayjay" Hermano. 790 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 Nej, nej, nej. 791 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Jayjay, hør her. 792 01:24:17,427 --> 01:24:21,514 Det er ligesom at øve sig, okay? Du kan godt. 793 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 Mor? 794 01:29:32,367 --> 01:29:33,910 Mor… Åbn døren. 795 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 FØRSTEPRÆMIE 796 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Mor… 797 01:30:15,576 --> 01:30:18,413 Min Jayjay var så god før. 798 01:30:21,541 --> 01:30:23,543 Jeg er så stolt af dig. 799 01:30:26,045 --> 01:30:26,921 Ja. 800 01:30:31,092 --> 01:30:33,761 Er du stadig bange for din storebror Joma? 801 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Selvfølgelig. 802 01:30:36,347 --> 01:30:38,558 Men er du glad for at have en storebror? 803 01:30:38,641 --> 01:30:39,725 Ja ja. Ja. 804 01:30:49,610 --> 01:30:55,616 Når du kommer op i himlen, så gæt, hvem der venter på dig. 805 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 Annette smuk. 806 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 Men vil du stadig lede efter mor? 807 01:31:08,713 --> 01:31:09,630 Ja. 808 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Jayjay… 809 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Hør, hvad din storebror Joma siger, okay? 810 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Spis ikke kun nudler og dybstegt kylling, vel? 811 01:31:26,230 --> 01:31:27,231 Mor… 812 01:31:29,233 --> 01:31:31,319 Lad os tage hjem, mor. 813 01:31:32,028 --> 01:31:33,279 Lad os tage hjem. 814 01:31:49,795 --> 01:31:53,633 Du ved det før… Jeg troede, 815 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 at sygdommen var Guds straf. 816 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 Men nu, hvor vi tre er sammen… 817 01:32:09,106 --> 01:32:11,108 …tror jeg, han har tilgivet mig. 818 01:33:32,607 --> 01:33:34,108 Jeg vidste ikke, du røg. 819 01:33:35,735 --> 01:33:38,529 Det var mors sidste pakke. Jeg så den derhjemme. 820 01:33:41,115 --> 01:33:43,868 Din mor plejede at ryge meget. 821 01:33:43,951 --> 01:33:50,041 Hun sagde, hun altid havde en "ønskepind", så hun skulle ryge hele pakken. 822 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Hun havde kun et ønske, og det gik endelig i opfyldelse. 823 01:33:58,883 --> 01:34:01,886 Jayjay? Jayjay! 824 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Joma, Jayjay er væk. 825 01:34:17,526 --> 01:34:18,778 Elimar Pikhoved. 826 01:34:25,326 --> 01:34:26,661 Elimar Pikhoved! 827 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 Okay. Tak. Nogen så Jayjay i Uptown Gym. 828 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 Sig det igen! 829 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 Lad være! Hvorfor? Vent. 830 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Hvad laver du her? Han kaldte mig lige et pikhoved. 831 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Elimar Pikhoved! 832 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Undskyld, chef. Han mente det ikke. Min bror er speciel. 833 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Nå, så er du også retarderet. 834 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Han er ikke retarderet! Han er autist. En velfungerende autist. 835 01:35:01,946 --> 01:35:04,699 Okay. Hvad med at vi går i ringen, 836 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 og jeg tæver dig i stedet for din retarderede bror? 837 01:35:07,159 --> 01:35:07,993 Hey! 838 01:35:09,286 --> 01:35:11,539 -Er du okay? -Av. 839 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 -Kom så, din sinke. -Rolig. 840 01:35:26,887 --> 01:35:28,681 -Begynd! -Ja, tæv ham! 841 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 Det er det, jeg siger, mand! 842 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Kom så, Joma! 843 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 Sådan! Igen! Ja! 844 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 Sådan. Kom nu! 845 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 Kæmp, Joma! 846 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 Sådan! 847 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Handskerne op! 848 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Kig ikke! 849 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Kæmp, Joma! 850 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 -Rejs dig op! -Joma! 851 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Rejs dig op. Du kan godt, Joma! Sådan! 852 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Vend dig til venstre! 853 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 -Paraderne op, mand! -Joma! 854 01:36:13,851 --> 01:36:14,727 Joma! 855 01:36:14,810 --> 01:36:16,020 Joma! 856 01:36:16,103 --> 01:36:18,355 Paraderne op! 857 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Jeg ved, jeg har meget at råde bod på. Det ved jeg. 858 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 Men jeg er så glad for at se dig igen. 859 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 Og for at Jayjay har en bror nu. 860 01:36:45,591 --> 01:36:47,259 Gid du lærer at elske ham. 861 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 -Åh, mand! -Kom så, Joma! 862 01:36:50,304 --> 01:36:56,602 Hånd! Mand, hånden! Hånden! Det er rigtigt! 863 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 Sådan! Kom nu! Rejs dig op! 864 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Gør det færdigt! Sådan! Slå ham! Igen! 865 01:37:15,704 --> 01:37:16,705 Han er slået ud! 866 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 Du er fantastisk, Joma! 867 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 KNOCKOUT #ELIMARPIKHOVED 868 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 Joma! 869 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 Tekster af: Pernille G. Levine