1 00:00:14,932 --> 00:00:16,474 Keď sa usmeješ 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,478 Svet je veselší 3 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 Dotkneš sa mi ruky a som kráľ 4 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Tvoj bozk je hodný majlandu 5 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 Tvoja láska mi je všetkým 6 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Ahoj, spachtoška. Si hladná? 7 00:00:46,630 --> 00:00:49,258 A to je ten zázrak 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 Zázrak v podobe teba 9 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Nepáči sa ti ockov spev? 10 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Vedela si, že Elvis mal šimpanza ako domáce zvieratko? 11 00:01:04,188 --> 00:01:05,274 Myslím to vážne. 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,941 Volal sa Scatter 13 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 a nosil havajské košele a pil whisky. 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Počkaj v aute, dobre? Ocko sa hneď vráti. 15 00:01:17,578 --> 00:01:19,704 Musí Anastázia odísť? 16 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 Áno, Kitty. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,875 Anastázia ide do nového domova. 18 00:01:23,876 --> 00:01:25,334 Bude sa tam mať dobre? 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Ale áno. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 Bude sa tam mať veľmi dobre. 21 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 Takže vy budete „King“. 22 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Tak poďme na to. 23 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 Nepribližoval by som sa príliš. 24 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 Teda! Má guráž. 25 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 Páči sa mi. 26 00:02:14,927 --> 00:02:17,221 Máš guráž? 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 Moja maličká. 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 To je príliš málo. 29 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - Desaťtisíc. - Povedali sme 15. 30 00:02:29,942 --> 00:02:32,068 Nie. Vy ste povedali 15. 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Ja som povedal desať. 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,741 Čo to robíte? 33 00:02:38,742 --> 00:02:39,826 Cena je 15. 34 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 Viete vy vlastne, kto som, pán King? 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Mali by ste vziať tých desať. 36 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Dobrý večer, slečinka. 37 00:02:57,219 --> 00:02:58,427 To je vaša dcéra? 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,429 Kitty, mala si ostať v aute. 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 Prepáč, oci. 40 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 Vezmite si desať. 41 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Kitty. 42 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 Anastázia u nás ostane ešte trochu dlhšie. 43 00:04:21,553 --> 00:04:24,723 KDE JE WANDA? 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Každý kriminálny prípad je ako kniha 45 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 s vlastnými postavami a hlavnou a vedľajšími dejovými líniami. 46 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 Vyšetrovanie je ako zbieranie stránok z knihy. 47 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Tu náznak, tam stopa, ktoré musia byť nakoniec usporiadané tak, 48 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 aby dávali zmysel. 49 00:04:53,377 --> 00:04:56,839 Nikdy neviete, či ste naozaj našli všetky strany. 50 00:04:57,422 --> 00:05:02,219 Alebo či sa tam nevkradli stránky z úplne inej knihy. 51 00:05:06,682 --> 00:05:09,559 Možno ani neviete, či je tá kniha 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 o zmiznutej princeznej 53 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 alebo o príšere v lese. 54 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Alebo o oboch? 55 00:05:20,946 --> 00:05:25,909 Ale aj tak musíte vytvoriť vierohodný príbeh z toho, čo máte. 56 00:05:27,077 --> 00:05:31,414 A príbeh musí mať pekne popretkávané všetky dejové prvky a postavy. 57 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 Musí to byť dobrý príbeh. 58 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 A to sa ľahšie povie, ako urobí. 59 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 98. DEŇ 60 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Takže. Kde sme to skončili? 61 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Videl ťa? 62 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 Neviem! 63 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 - Doriti, doriti. - Neopakuj to stále! 64 00:06:01,320 --> 00:06:04,572 Je v suteréne, Wanda! Uvidí všetky tvoje babské čačky! 65 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Babské čačky? 66 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - Čo tam robil? - Starká ho zavolala. 67 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Zrazu vypadol prúd. 68 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 To ty. 69 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 Ak si poriadne neusuším vlasy, mám ich ako po výbuchu. 70 00:06:24,593 --> 00:06:25,676 Panebože. Wanda! 71 00:06:25,677 --> 00:06:26,761 Nie je mojou úlohou 72 00:06:26,762 --> 00:06:31,225 nepriťahovať pozornosť na fakt, že som uzamknutá v suteréne. 73 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Dobre. D... Dobre. 74 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Upokojme sa. Dobre? 75 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 Len nepanikárme. Skrátka... 76 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Nie. 77 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 Musíš zdvihnúť. 78 00:06:52,329 --> 00:06:53,746 - Nezdvihnem to. - Ale áno. 79 00:06:53,747 --> 00:06:54,830 Musíš s ním hovoriť. 80 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Nie. Prečo šepkáme? 81 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Nie. 82 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Chris? 83 00:07:06,802 --> 00:07:09,011 Čauko, bratranček! 84 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Ako sa darí, braček? 85 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 Čau. 86 00:07:12,558 --> 00:07:14,183 Som v suteréne starej mamy. 87 00:07:14,184 --> 00:07:16,310 Vyzdobil si si to tu, čo? 88 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 Hej, trochu. 89 00:07:18,021 --> 00:07:21,732 Vieš, aby to bolo trochu útulnejšie. 90 00:07:21,733 --> 00:07:23,234 Útulnejšie? 91 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Tajíš mi niečo? 92 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Ako to myslíš? - Neklam mi, 93 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 bratranček. 94 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Máš frajerku? 95 00:07:40,002 --> 00:07:42,003 Áno! Áno. To je ono. 96 00:07:42,004 --> 00:07:44,422 Šialené, ako si trafil klinec po hlavičke. 97 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Ty kanec! 98 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Dobre, kto to je? 99 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 Vieš... 100 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 Je to len niečo malé na zahnanie nudy. 101 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Nič vážne. 102 00:07:59,563 --> 00:08:01,397 Skôr niečo také občasné. 103 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 Chápeš, poznáš ma. 104 00:08:02,858 --> 00:08:04,193 Hej, kamoš. 105 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 Super. To chce oslavu. 106 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 Ja že budeš panic do smrti. 107 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Hej. 108 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 Hej, hej. Vtipné, hej. 109 00:08:15,120 --> 00:08:18,831 Kedy stretnem tú záhadnú, občasnú slečnu? 110 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Čoskoro. 111 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Určite čoskoro. 112 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Je sexi? 113 00:08:29,134 --> 00:08:29,967 Hej. 114 00:08:29,968 --> 00:08:32,970 Hej? Tak nebuď posratý, nech ťa nepošle do friendzonu. 115 00:08:32,971 --> 00:08:34,056 Poznám ťa. 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Dobre, zajtra ti zavolám, okej? 117 00:09:22,604 --> 00:09:24,730 Zdravím, tu Ranné správy 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 - a máme niečo strašidelné. - Áno. 119 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 Včera na telocvikára zo strednej, 120 00:09:28,861 --> 00:09:34,657 podľa všetkého, počas behu v lese zaútočila divá zver a padol do rokliny! 121 00:09:34,658 --> 00:09:36,242 Je v poriadku, 122 00:09:36,243 --> 00:09:38,828 ale má dosť polámaných kostí. Au. 123 00:09:38,829 --> 00:09:41,247 Teda! Divé zviera v sundersheimskom lese? 124 00:09:41,248 --> 00:09:43,457 Teda, podľa mňa to bol 125 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 - Nuppelwocken! - Nuppelwocken! 126 00:09:45,711 --> 00:09:47,920 No, ja dnes nejdem do lesa. 127 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 A pokračujeme s tretím miestom v hitparáde. 128 00:09:58,056 --> 00:10:00,558 Čau, ty chlapák. 129 00:10:00,559 --> 00:10:01,726 Vyspatý? 130 00:10:01,727 --> 00:10:03,019 Chceš lievance? 131 00:10:03,020 --> 00:10:04,145 Ty robíš lievance? 132 00:10:04,146 --> 00:10:05,646 Isteže robím lievance. 133 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 Nemôžem raz za čas urobiť svojej rodine lievance? 134 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 Aká bola počítačová párty? 135 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 Hej. 136 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 Mama povedala, že si spal u Vinsonovcov? 137 00:10:19,244 --> 00:10:20,411 Hej. 138 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 Asi by sme mali odstrániť ich kamery. Nevedel som, že ich tak poznáš. 139 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Dali ste im ploštice? 140 00:10:33,509 --> 00:10:34,801 Kedy? 141 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Asi tak pred týždňom. 142 00:10:38,680 --> 00:10:39,764 Dobré ráno. 143 00:10:39,765 --> 00:10:42,100 Teda, spravil si raňajky. 144 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Čau, šampión. 145 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Aký bol Games World? 146 00:10:54,071 --> 00:10:55,239 Dobrý. 147 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Super. 148 00:10:58,075 --> 00:10:59,700 A ako sa má Alex? 149 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Mal by si ho niekedy pozvať k nám. Radi ho spoznáme. 150 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 Iste. Je kedykoľvek vítaný. 151 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Oco vravel, že u Vinsonovcov máte kamery? 152 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 - Páči sa, kráska. - Ďakujem. 153 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 Dobre. Čo sa tu deje? 154 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 Prečo ste obaja takí divní? 155 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Stalo sa niečo? 156 00:11:22,808 --> 00:11:23,808 Umiera jeden z vás? 157 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 Nie. Nie, nie. Nikto neumiera. 158 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 Nie. Takže... 159 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 Kvôli nám bolo 160 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 v poslednej dobe všetko tak trochu... 161 00:11:36,864 --> 00:11:38,197 Možno tak trochu mimo. 162 00:11:38,198 --> 00:11:39,949 Áno. Tak trochu mimo. 163 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - To nevadí. - Nie, vadí. 164 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 Wanda nám všetkým veľmi chýba, ale... 165 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Ale si tu aj ty a sme aj tvoji rodičia. 166 00:11:53,755 --> 00:11:58,134 A sľubujeme, že sa pokúsime byť lepší. 167 00:11:58,135 --> 00:12:01,013 Pre teba a aj pre seba navzájom. 168 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Len chceme, aby si vedel, 169 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 že ťa máme veľmi radi a že sme tu vždy pre teba. 170 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 Môžeš sa na nás spoľahnúť, dobre? 171 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 Takže sa vzdávame? 172 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Nie. Nie. Nie, nie. 173 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 Nikdy sa nevzdáme. 174 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Len sa musíme trochu viac snažiť, 175 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 aby nás nezatkli, nezabili a ani nenapadli divé zvieratá. 176 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Musíme na túto rodinu dávať pozor. 177 00:12:31,627 --> 00:12:33,628 Inak nás Wanda nakope. 178 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Áno. 179 00:12:39,092 --> 00:12:42,261 Určite chcete skupinové objatie, však? 180 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 - Áno! - Áno! 181 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Chris? 182 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 Si hore. Myslel som, že sa už nezobudíš. 183 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 Čo je? 184 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 Nič. Nevedela som, kde si. 185 00:14:38,462 --> 00:14:39,712 Chcela si práve... 186 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Nie. 187 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - Určite? - Čo? Nie! 188 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 No tak, kámo. 189 00:14:45,969 --> 00:14:48,222 Po všetkom, čo sa stalo, len tak nezdrhnem. 190 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 Dobre, že si neušla. 191 00:14:51,517 --> 00:14:53,393 Pretože... 192 00:14:54,061 --> 00:14:56,687 Ak utečieš, som ten posledný, koho by si sa mala báť. 193 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Vieš to, však? 194 00:15:03,195 --> 00:15:06,031 Keď King zistí, že žiješ, 195 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 namaľuje nám obom na chrbty terče. 196 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 A kde ťa asi pôjdu najprv hľadať? 197 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Naozaj chceš, aby prišli k prahu tvojich rodičov ľudia ako Lukas? 198 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Vyspal si sa? 199 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 Nie. 200 00:15:25,384 --> 00:15:26,759 Ty? 201 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 Zaspím kdekoľvek. Som ako leňoch. 202 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 Spával si tu celý ten čas? 203 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 Zvykneš si. Nie je to také zlé. 204 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 Teda, zabudla som, aké je to vonku obrovské. 205 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 Je šialené, ako rýchlo si ľudia na niečo zvyknú, 206 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 ako zlatá rybka, pre ktorú je celým svetom akvárium. 207 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 Toto je čisté? 208 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Ale hej. 209 00:16:10,470 --> 00:16:15,058 Potrebujem kefku a kefu na vlasy. 210 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 Mám pocit, že som na hudobnom festivale. 211 00:16:20,480 --> 00:16:22,481 Len bez hudby. 212 00:16:22,482 --> 00:16:23,650 A... 213 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 bez festivalu. 214 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Spomínam si na jeden dom. 215 00:16:33,118 --> 00:16:35,244 Kde sme s kamošmi chodievali fajčiť, 216 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 keď sme chceli vypadnúť od rodičov. 217 00:16:37,956 --> 00:16:39,749 Je opustený a uprostred ničoho, 218 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 ale mohli by sme sa tam na pár dní skryť a vymyslieť plán. 219 00:16:55,724 --> 00:16:57,266 34. DEŇ – KTO JE KING? VRAŽDA? 220 00:16:57,267 --> 00:16:59,227 ČO SKÚMALA NOVINÁRKA? 221 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 42. DEŇ NOVINÁRKA = LENKA NĚMCOVÁ 222 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 KNIŽKA VTÁKOV WANDA – STARKÝ 223 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 Niekto mi ju ukradol. 224 00:17:15,327 --> 00:17:16,953 Ale nenahlásili ste to. 225 00:17:16,954 --> 00:17:20,206 - Nie. - Tušíte, kto ju mohol ukradnúť? 226 00:17:20,207 --> 00:17:22,333 Videl som ich len krátko. 227 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 Jeden malý tučný a druhý vysoký tenký. 228 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 Na čo je klietka? 229 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 To je zločin? 230 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Čo ste včera robili za rododendronom pani Wagnerovej? 231 00:17:35,889 --> 00:17:39,101 - Nedošlo vám to? - Prečo ste tam boli, pán Bartels? 232 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 Harald Hessel. Poznáte ho? 233 00:17:49,236 --> 00:17:50,319 Nie. 234 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 Býva o pár domov ďalej od Wagnerovcov. 235 00:17:52,072 --> 00:17:55,116 A vraví, že ho tiež niekto sledoval. 236 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 Nepoznám. 237 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 A čo ona? 238 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 Lenka Němcová. Umrela počas autonehody v Česku, 239 00:18:00,581 --> 00:18:02,540 tridsať minút za hranicou. 240 00:18:02,541 --> 00:18:04,710 Ale 24 hodín predtým sedela v Kapitánovi. 241 00:18:05,544 --> 00:18:06,587 Tak ako vy. 242 00:18:07,087 --> 00:18:09,840 V rovnaký deň, keď zmizla Wanda Klattová. 243 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Ide o to, Dominik, 244 00:18:13,760 --> 00:18:16,971 že už teraz máte na krku prípad za prechovávanie 245 00:18:16,972 --> 00:18:19,224 veľkého počtu nelegálnych hadov v suteréne. 246 00:18:19,725 --> 00:18:21,976 A teda, ak by vás obvinili z ďalšieho zločinu, 247 00:18:21,977 --> 00:18:27,274 povedzme za vylučovanie na verejnosti, boli by ste v poriadnych sračkách. 248 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Menšia slovná hra. 249 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - Čo sa stalo počas Noci Nuppelwockena? - Neviem. 250 00:18:33,030 --> 00:18:34,363 Kde je Wanda Klattová? 251 00:18:34,364 --> 00:18:35,865 Neviem. Prisahám. 252 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 Prečo ste zabili Lenku Němcovú? 253 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Nikoho som nikdy nezabil! 254 00:18:39,995 --> 00:18:42,747 Som šofér pre Kinga, to je celé. Nič viac. 255 00:18:42,748 --> 00:18:44,499 - Pre „Kinga“? - Áno. 256 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Pardon. 257 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 Šéfka, mám ten zoznam, čo ste chceli. 258 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 Tu sú všetci podniky v oblasti, 259 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 ktoré predávajú kamery a sledovacie vybavenie. 260 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Pardon. 261 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Bez právnika nepoviem už ani slovo. 262 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 A ak ma neobviníte, môžem ísť, však? 263 00:19:30,045 --> 00:19:32,129 Včera večer telocvikára 264 00:19:32,130 --> 00:19:34,298 počas behu vážne poranilo niečo, 265 00:19:34,299 --> 00:19:38,887 čo opisuje ako nejakú „obrovskú príšeru“. 266 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 Stojím tu s Hester Hornovou, 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - miestnou historičkou... - Zdravím. 268 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 ...a organizátorkou pešej prehliadky Nuppelwockena. 269 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 Pani Hornová, čo presne je Nuppelwocken? 270 00:19:51,400 --> 00:19:55,152 Takže, Nuppelwocken bol v skutočnosti prvý raz spozorovaný 271 00:19:55,153 --> 00:19:56,863 už v roku 717, keď Pipin malý 272 00:19:56,864 --> 00:19:59,574 údajne stretol beštiu pri jazde v lese. 273 00:19:59,575 --> 00:20:02,618 Táto príšera schytila Pipina, hodila ho do krovia 274 00:20:02,619 --> 00:20:05,496 a na kosť roztrhala jeho koňa. 275 00:20:05,497 --> 00:20:07,874 Kosti koňa môžete vidieť v mojom múzeu. 276 00:20:07,875 --> 00:20:09,585 Deti majú polovičné vstupné. 277 00:20:10,085 --> 00:20:13,337 Fascinujúci mýtus. A som si istý, že pokračuje. 278 00:20:13,338 --> 00:20:15,673 No, áno. Odvtedy Nuppelwocken... 279 00:20:15,674 --> 00:20:18,384 Prepáčte. Pomôžem vám nejako? 280 00:20:18,385 --> 00:20:20,094 Hlavná inšpektorka Rauchová. 281 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 Máte sledovacie vybavenie? 282 00:20:22,306 --> 00:20:23,891 Myslíte ploštice? 283 00:20:24,933 --> 00:20:26,517 To je čudné. 284 00:20:26,518 --> 00:20:29,478 Tento mesiac ste už druhá, čo sa na ne pýta. 285 00:20:29,479 --> 00:20:31,355 Zmeškal som niečo? 286 00:20:31,356 --> 00:20:33,232 Dobre, kto sa ešte pýtal? 287 00:20:33,233 --> 00:20:38,738 Taká čudná rodinka. Jazvec im požieral vtáky 288 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 a manžel chcel o tom nahrať podcast. 289 00:20:41,408 --> 00:20:43,326 Minule sa vlastne vrátil so synom. 290 00:20:43,327 --> 00:20:45,078 A vtedy som im predal niečo také. 291 00:20:46,788 --> 00:20:49,208 To je pôsobivé zariadenie. 292 00:20:49,708 --> 00:20:52,544 To... Je Oleho. 293 00:20:53,128 --> 00:20:55,047 Viete, chlapci a ich prístroje. 294 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 Prišli ste medzičasom na to, čo sa stalo so starým Hesselom? 295 00:20:59,593 --> 00:21:02,095 Nenašli sme žiadne dôkazy o sledovacej technike... 296 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 teda zatiaľ. 297 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 Ale ak niekto v susedstve ukryl kamery, nájdeme ich. 298 00:21:14,775 --> 00:21:17,235 Naše vybavenie za sekundy prehľadá miestnosť 299 00:21:17,236 --> 00:21:19,362 a rozpozná akúkoľvek elektroniku. 300 00:21:19,363 --> 00:21:20,821 Naozaj? 301 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 To znie zaujímavo. 302 00:21:25,202 --> 00:21:27,245 Prečo by niekto tak riskoval? 303 00:21:27,246 --> 00:21:29,164 Teda, je to veľmi nelegálne. 304 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 Áno. 305 00:21:35,754 --> 00:21:37,380 Dobre teda, čoskoro sa uvidíme. 306 00:21:37,381 --> 00:21:38,465 Hej. 307 00:21:45,347 --> 00:21:46,806 - Dovidenia. - Áno. 308 00:21:46,807 --> 00:21:48,225 Dovi. 309 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 Vie to. 310 00:21:50,978 --> 00:21:52,562 Ak začnú hľadať kamery... 311 00:21:52,563 --> 00:21:53,938 Nepanikárte. 312 00:21:53,939 --> 00:21:56,649 Nemá žiadne dôkazy. Inak by sme išli s ňou. 313 00:21:56,650 --> 00:21:58,734 Stačí vziať kamery, než ich nájdu. 314 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 Stačí ich vziať? 315 00:22:00,571 --> 00:22:03,406 Ako? Bolo celkom ťažké ich tam dostať. 316 00:22:03,407 --> 00:22:05,867 Čo povieme? „Dobrý. To sme zase my. 317 00:22:05,868 --> 00:22:08,703 Nepotrebujete do ovládača nové baterky?“ 318 00:22:08,704 --> 00:22:11,998 Musíme ľudí na pár hodín vylákať z domov. 319 00:22:11,999 --> 00:22:13,499 Mohli by sme ich vziať naraz. 320 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 A ako to máme urobiť, Dedo? 321 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Mám nápad. 322 00:22:19,715 --> 00:22:22,049 Wanda Fest. Všetci budú tam. 323 00:22:22,050 --> 00:22:24,636 Domy budú prázdne a môžeme vziať ploštice. 324 00:22:25,721 --> 00:22:29,391 Pozor. Hlavu hore, ruky dole. Hudba. 325 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Dva, tri... 326 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 A otvoriť. 327 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 A dole a doľava. 328 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 Druhé doľava, Nataly! 329 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 A ďalšia póza. 330 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 Chassé. 331 00:22:52,164 --> 00:22:54,916 Selma, zlatko, ľahké kroky. 332 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 Znieš ako stádo slonov! 333 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 A pirueta. 334 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 A konečná póza. 335 00:23:05,594 --> 00:23:08,888 - Carlotta. Dedo. Zdravím. - Čo robíte? 336 00:23:08,889 --> 00:23:10,806 Nevedeli sme, že dnes prídete. 337 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 Áno, chceli sme sa len zastaviť a zistiť, ako to ide. 338 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 No, stále je čo robiť, ale zvládneme to. 339 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 Nemyslel som si, že to bude také veľké. 340 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Nepodceňujte vplyv Wandinho zmiznutia na Sundersheim. 341 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 Áno, chceli sme sa spýtať na časový odhad. 342 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 Ako dlho to bude podľa vás trvať? 343 00:23:32,913 --> 00:23:35,706 No, keby je po Jonasovom, tak by to trvalo celý deň. 344 00:23:35,707 --> 00:23:39,544 Už som mu povedala, že Sparkles budú mať tri a nie päť čísel. 345 00:23:39,545 --> 00:23:41,963 Tiež sme sa o tom rozprávali 346 00:23:41,964 --> 00:23:45,968 a nechceme, aby to vyznelo unáhlene. 347 00:23:46,552 --> 00:23:50,972 - Áno, za nás, čím dlhšie, tým lepšie. - Áno. 348 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 Dobre teda. Jonas sa poteší. 349 00:23:53,809 --> 00:23:58,062 Vravela som, nech vynechá sólo Kate Bushovej a bol veľmi sklamaný. 350 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 To verím. 351 00:24:01,692 --> 00:24:03,317 Čo robíte? 352 00:24:03,318 --> 00:24:05,903 Nasleduje Beyoncé. To sú zlé kostýmy! 353 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 - Dole! Bože. - Áno. 354 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Si v poriadku? 355 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Áno. 356 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Netušila som, že sa zapojí toľko ľudí. 357 00:24:21,962 --> 00:24:23,213 Šialené, že? 358 00:24:24,756 --> 00:24:26,048 Wanda by to nezniesla. 359 00:24:26,049 --> 00:24:28,260 Vykrútila by nám krk, že to dovolíme. 360 00:24:29,553 --> 00:24:31,597 „Balóny? Lampióny? Fakt, ľudia?“ 361 00:24:32,472 --> 00:24:35,601 „Bufet s plastovým príborom? Ako z 90.-tok.“ 362 00:24:36,643 --> 00:24:39,688 „Jonas Vinson ma fakt vytáča.“ 363 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 Aspoň vieme, že budú všetci naozaj rozptýlení. 364 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Áno. 365 00:24:46,069 --> 00:24:48,363 Ale aspoň jeden z nás tu zajtra musí byť. 366 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 To je jasné. Po tom všetkom, čo pre nás títo ľudia robia. 367 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 A ak bude Ole pri monitoroch 368 00:24:56,288 --> 00:24:58,248 a ty pôjdeš po kamery, tak... 369 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 to tu budem musieť zvládnuť sama. 370 00:25:02,294 --> 00:25:04,128 Hej. To nepôjde. 371 00:25:04,129 --> 00:25:05,379 Kam ideme? 372 00:25:05,380 --> 00:25:06,924 Po posily. 373 00:25:07,591 --> 00:25:10,802 ELEKTRIKA KLATT A SYN 374 00:25:43,460 --> 00:25:44,877 Myslíš, že tu straší? 375 00:25:44,878 --> 00:25:45,963 Možno. 376 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Čo robíš? 377 00:25:52,845 --> 00:25:55,137 Predtým bývalo hore otvorené okno. 378 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Aha. 379 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 Teda, keď som mal 14, bolo to ľahšie. 380 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 Doriti. 381 00:26:03,689 --> 00:26:04,689 Opatrne, dobre? 382 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 Áno. 383 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 V pohode. 384 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 Dobre. 385 00:26:32,259 --> 00:26:33,802 Vitaj v mojom zámku. 386 00:26:38,807 --> 00:26:40,142 To je úžasné. 387 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Panebože. 388 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 Myslíš, že ešte funguje? 389 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Zistime to. 390 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 Určite tu bývali. 391 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Zatancujeme si? 392 00:28:54,818 --> 00:28:58,572 - Neviem ťa spustiť z očí - Z očí 393 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - Ahoj. - A... Alex. 394 00:29:36,068 --> 00:29:38,236 Smiem vojsť? Alebo nie? 395 00:29:38,237 --> 00:29:39,655 Hej. Áno. Iste. 396 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 - Vezmem ti bundu. - Vďaka. 397 00:29:52,543 --> 00:29:54,418 Hej, takže... Dáš si niečo na pitie? 398 00:29:54,419 --> 00:29:55,962 Alebo na jedenie? 399 00:29:55,963 --> 00:29:58,256 Máme lazane. 400 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 - Nie, v pohode. - Dobre. 401 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Ideš na tú vec pre tvoju sestru? 402 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 - Myslíš Wanda Fest? - Áno. 403 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 Prepáč, moja rodina vie byť trochu „príliš“, keď ide o takéto veci. 404 00:30:20,696 --> 00:30:22,280 Takže, ohľadom včerajšku... 405 00:30:22,281 --> 00:30:23,781 Hej, netráp sa. 406 00:30:23,782 --> 00:30:25,283 Nič nepoviem. 407 00:30:25,284 --> 00:30:27,743 Chápem. Ty a ja... 408 00:30:27,744 --> 00:30:31,081 Boli sme ožratí. Bola to chyba. 409 00:30:33,000 --> 00:30:34,459 Myslíš, že to bola chyba? 410 00:30:37,254 --> 00:30:38,379 Ja... 411 00:30:38,380 --> 00:30:40,673 teda, všetok ten alkohol 412 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 a 413 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 vyvracal som sa milej babe na topánky. 414 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 Nebolo to úplne ideálne. 415 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 A tá ďalšia vec? 416 00:30:52,394 --> 00:30:53,978 Čo? 417 00:30:53,979 --> 00:30:56,981 Myslíš ten bozk? 418 00:30:56,982 --> 00:30:58,858 Teda, to... 419 00:30:58,859 --> 00:31:03,030 to... akože nejako neľutujem. 420 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 Ole, nutne potrebuješ viac sebavedomia. 421 00:31:09,036 --> 00:31:14,582 Teda, celé to zajakávanie je zlaté... ale aj trochu otravné. 422 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 Nevedel som, že si... Myslel som, že si... 423 00:31:16,877 --> 00:31:18,253 Nie som nič. Som mladý. 424 00:31:19,171 --> 00:31:21,507 Nemusíme to označiť. 425 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 Ja mám rád teba, ty mňa. 426 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 Nie je to také komplikované. 427 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Povedz, 428 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 prečo sme, dopekla, posledné tri mesiace nebývali tu? 429 00:31:57,876 --> 00:31:59,460 Netušil som, že je tu elektrina. 430 00:31:59,461 --> 00:32:02,672 - Predpokladal som, že ich odpojili. - Niekto musí platiť účty. 431 00:32:02,673 --> 00:32:03,924 Voilà. 432 00:32:08,345 --> 00:32:09,512 Dobre. 433 00:32:09,513 --> 00:32:10,973 - Nazdravie. - Nazdravie. 434 00:32:18,981 --> 00:32:21,399 - Čo? - Nemôžem nájsť mobil. 435 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Pokoj, určite niekde bude. 436 00:32:24,695 --> 00:32:25,988 Možno v aute? 437 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Našiel si ho? 438 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 POSLEDNÉ HOVORY 439 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 Dobre, nepanikár. 440 00:32:57,269 --> 00:32:58,270 ODKAZY 441 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 Ty posratý klamár. 442 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 Keď ťa nájdem, odrežem ti tie škaredé uši. 443 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 Si v podstate mŕtvy, počuješ? 444 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 Budeš si želať, aby si Wandu Klattovú nikdy nestretol... 445 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 Dobre, asi môžeš... panikáriť. 446 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 Rüdiger, chceli sme sa stretnúť, lebo... 447 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 No, po prvé, chcem sa ospravedlniť za svoje správanie. 448 00:33:28,217 --> 00:33:29,258 Naozaj? 449 00:33:29,259 --> 00:33:34,305 To, čo som o tebe povedal polícii, bolo fakt hlúpe, to som nemal. 450 00:33:34,306 --> 00:33:40,102 A chceme, aby si vedel, že si veľmi dôležitou súčasťou tejto rodiny 451 00:33:40,103 --> 00:33:42,980 a že ti veríme a máme ťa radi. 452 00:33:42,981 --> 00:33:44,066 Áno. 453 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Ale aj ja vás mám rád. 454 00:33:50,906 --> 00:33:55,952 Áno, a ešte ma mrzí, že som si uťahoval z tvojho copu 455 00:33:55,953 --> 00:34:00,748 a tvojho oblečenia a že som k tebe prišiel a dobil ťa. 456 00:34:00,749 --> 00:34:03,334 - To bolo... - Nepovedal by som, že si ma „dobil“. 457 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - No bolo to celkom... - Párkrát som dobre trafil. 458 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Hej, ale celkovo som ti nakopal zadok... 459 00:34:08,590 --> 00:34:10,758 - Hej, nazvime to remízou. - Remízou? 460 00:34:10,759 --> 00:34:12,803 - Viackrát som ťa kopol, tak... - Dobre! 461 00:34:15,054 --> 00:34:17,974 Už sme sa hádali až-až. 462 00:34:17,975 --> 00:34:19,140 Áno. 463 00:34:19,141 --> 00:34:23,104 A myslím, že by sme mali vyložiť karty na stôl. 464 00:34:23,105 --> 00:34:25,147 Áno? Kruh dôvery. 465 00:34:25,148 --> 00:34:26,399 - Dobre? - Kruh dôvery. 466 00:34:26,400 --> 00:34:27,985 - Dobre. Začnem. - Áno. 467 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 Prišiel som o prácu a nepovedal som to Carlotte, 468 00:34:32,114 --> 00:34:37,493 potom som si od teba požičal peniaze a oboch vás dostal do blbej situácie. 469 00:34:37,494 --> 00:34:40,789 Takže za to by som sa vám chcel obom ospravedlniť. 470 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 Dobre, tak teraz ja, áno? 471 00:34:44,877 --> 00:34:47,962 Kúpil som si tigra cez dark web. 472 00:34:47,963 --> 00:34:50,631 Teda, tigricu menom Pazúrica. 473 00:34:50,632 --> 00:34:54,843 Ale nikdy nedorazila a prišiel som o 26 000 eur. 474 00:34:54,844 --> 00:35:00,892 Stále nemôžem uveriť, že si si chcel kúpiť tigra. 475 00:35:00,893 --> 00:35:05,104 Veď si neudržal pri živote ani kaktus, čo som ti dala na narodeniny. 476 00:35:05,105 --> 00:35:08,149 Myslel som, že toto je kruh dôvery. 477 00:35:08,150 --> 00:35:11,485 Áno. To má pravdu. 478 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 - Fajn. Takže, teraz ja? - Presne tak. 479 00:35:15,324 --> 00:35:16,325 Dobre. 480 00:35:16,825 --> 00:35:18,534 Posledných pár mesiacov 481 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 sme vzali opraty do vlastných rúk, hľadali sme Wandu 482 00:35:22,581 --> 00:35:27,835 a nezákonne sme špehovali všetkých našich susedov 483 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 pomocou sledovacieho vybavenia tiež z dark webu. 484 00:35:33,300 --> 00:35:34,133 Čože? 485 00:35:34,134 --> 00:35:35,219 Hej, hej. 486 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 Čože? 487 00:35:40,641 --> 00:35:42,725 Vie to, Wanda! 488 00:35:42,726 --> 00:35:43,893 Lukas to vie! 489 00:35:43,894 --> 00:35:48,272 A ak to vie Lukas, tak to vie aj King, čo znamená, že idú po nás! 490 00:35:48,273 --> 00:35:51,484 Len sa nadýchni, preboha! 491 00:35:51,485 --> 00:35:53,362 Zamyslime sa nad tým logicky. 492 00:35:53,946 --> 00:35:57,991 Keby si bol Lukas a zistil by si, že žijem, naozaj by si to niekomu povedal? 493 00:35:58,492 --> 00:36:00,576 Veď on robí pre Kinga, nie ty. 494 00:36:00,577 --> 00:36:02,745 Ak je King taký nebezpečný, ako tvrdíš, 495 00:36:02,746 --> 00:36:04,413 tak mu Lukas len tak nezavolá: 496 00:36:04,414 --> 00:36:07,083 „Ahoj, pamätáš si na to, čo som vybavil? 497 00:36:07,084 --> 00:36:08,669 Ukázalo sa, že nevybavil.“ 498 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Presne, hej. Máš pravdu. 499 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 - Najprv sa to pokúsi napraviť sám. - Áno. 500 00:36:13,257 --> 00:36:16,300 Mal by som si s ním pohovoriť. Možno zmením jeho názor. 501 00:36:16,301 --> 00:36:19,178 Presvedčím ho, aby išiel s nami na políciu? 502 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 Chris, je to psychoš! 503 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 Ale stále bratranec. 504 00:36:29,731 --> 00:36:30,898 OZVI SA, TY POTKAN! 505 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 JE PO TEBE 506 00:36:40,158 --> 00:36:41,325 Všetko v poriadku? 507 00:36:41,326 --> 00:36:43,745 Čože? Hej, všetko je super. 508 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 Prečo by nebolo? 509 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 Musíš mať čistú hlavu. Zajtra robíš. 510 00:36:49,084 --> 00:36:50,252 Vypadol nám človek. 511 00:36:51,170 --> 00:36:52,712 - Kto? - Bartels. 512 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 Čo sa stalo? 513 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 Pardon. Nespomínam si, že je priestor na otázky. 514 00:37:00,345 --> 00:37:01,554 Dobre. 515 00:37:01,555 --> 00:37:03,055 Tam pôjdeš. 516 00:37:03,056 --> 00:37:04,141 Zajtra. 517 00:37:04,683 --> 00:37:05,934 Dám ti vedieť čas. 518 00:37:09,438 --> 00:37:10,439 Super. 519 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 Takto. 520 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 - Ahoj. - Čau. 521 00:37:15,777 --> 00:37:18,446 - Ste doma. - Dobrý. 522 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 Nič sme... Len sme... 523 00:37:22,576 --> 00:37:24,368 Dobrý deň, pani Klattová. 524 00:37:24,369 --> 00:37:25,661 - Ahoj. - Pán Klatt. 525 00:37:25,662 --> 00:37:26,746 Hovor mi Dedo. 526 00:37:26,747 --> 00:37:28,956 - Dedo. - Alex. 527 00:37:28,957 --> 00:37:33,169 Konečne sme sa poriadne zoznámili. 528 00:37:33,170 --> 00:37:35,881 Hej, ako sa darí? Som Rüdiger, Oleho super strýko. 529 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 Alex. 530 00:37:40,594 --> 00:37:43,179 Dobre. Čo porábate? 531 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Vôbec nič. 532 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 Zajtra máme písomku. Ole mi pomáha s učením. 533 00:37:47,643 --> 00:37:49,019 Nie som taký múdry ako on. 534 00:37:49,645 --> 00:37:51,771 To poznám. Netráp sa tým. 535 00:37:51,772 --> 00:37:54,982 V škole vždy bývajú géniovia a potom chalani ako my, že? 536 00:37:54,983 --> 00:37:56,902 Musíme sa spoliehať na náš výzor. 537 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Hej. 538 00:38:04,451 --> 00:38:07,787 No, asi by som už mal ísť. 539 00:38:07,788 --> 00:38:10,998 - Ole, veľmi rád som vás spoznal. - Áno. 540 00:38:10,999 --> 00:38:12,209 Uvidíme sa, Alex. 541 00:38:12,709 --> 00:38:13,960 Dovidenia. 542 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 - Ahoj, Alex. - Dovi. 543 00:38:16,839 --> 00:38:18,130 Hej. 544 00:38:18,131 --> 00:38:20,008 Idem do izby. 545 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 Áno. 546 00:38:23,804 --> 00:38:25,429 Zdá sa, že je to milý chalan. 547 00:38:25,430 --> 00:38:29,726 Hej, myslím, že si naozaj veľmi dobre rozumejú. 548 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 Pobozkali sa. 549 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 Pobozkali? 550 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 - Takže Ole je... - Áno. 551 00:38:39,361 --> 00:38:40,653 Dobre. 552 00:38:40,654 --> 00:38:41,738 Teda! 553 00:38:42,698 --> 00:38:44,575 Teda! 554 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 A toto všetko je naživo? 555 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 Mysleli sme, že nájdeme Wandu. 556 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 Domnievame sa, že detektívka Rauchová vie o kamerách, 557 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 takže ich musíme zobrať, než ich nájde. 558 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 Plánom je vkradnúť sa do domov, kým budú všetci tu. 559 00:39:01,967 --> 00:39:04,135 Ja vezmem kamery s Oleho pomocou 560 00:39:04,136 --> 00:39:05,553 z centrály. 561 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 Zatiaľ čo ty s Carlottou všetkých rozptýlite na Wanda Feste. 562 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 To je skvelý plán. 563 00:39:09,933 --> 00:39:13,854 - Asi by sme mu mali dať krycie meno? - Nemyslím, že ho potrebuje. 564 00:39:14,438 --> 00:39:16,272 Nemusíš dvíhať ruku. 565 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 Takže na Wanda Feste budú vystúpenia a také veci? 566 00:39:19,401 --> 00:39:21,570 Možno by som mal zaspievať? 567 00:39:22,196 --> 00:39:24,155 - To je fajn nápad. - Dobrý nápad. 568 00:39:24,156 --> 00:39:26,199 Áno, akurát neviem, či Vinsonovci 569 00:39:26,200 --> 00:39:28,076 už nedokončili program, takže... 570 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 Pre istotu vezmem gitaru. 571 00:39:35,417 --> 00:39:36,460 Dobre, Wanda? 572 00:39:37,252 --> 00:39:39,712 Čo keby sme len išli ďalej? Hej? 573 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Tak o tri dni by sme mohli byť aj v Grécku. 574 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 - V Grécku? - Hej. 575 00:39:49,014 --> 00:39:52,351 Chris, nevysvetli si to zle, 576 00:39:53,352 --> 00:39:55,270 ale nepôjdeme spolu do Grécka. 577 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 Musím sa vrátiť k rodine. 578 00:40:00,776 --> 00:40:01,944 Wanda. 579 00:40:02,903 --> 00:40:05,531 Veľmi ma mrzí, že som ťa zatiahol do týchto sračiek. 580 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 Ja viem. 581 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 Je to šialené, ale... 582 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 Posledné tri mesiace 583 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 boli najstresujúcejšie a najšialenejšie tri mesiace môjho života. 584 00:40:29,972 --> 00:40:31,098 Ale istým spôsobom 585 00:40:31,765 --> 00:40:33,767 aj tie najlepšie. 586 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 Viem, že je hrozné to povedať, ale... 587 00:40:38,689 --> 00:40:39,773 Nie. 588 00:40:40,899 --> 00:40:41,942 Viem... 589 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 tak trochu chápem, ako to myslíš. 590 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 Samozrejme, kiežby sa nič z tohto nestalo. 591 00:40:54,788 --> 00:40:57,082 Ale keby sa to nestalo... 592 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 nestrávil by som s tebou všetok ten čas. 593 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Fakt choré. 594 00:41:07,593 --> 00:41:10,136 Určite si hovoríš: „Čo to s ním je. 595 00:41:10,137 --> 00:41:14,724 Najprv ma prejde, potom ma zamkne v suteréne starej mamy 596 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 a teraz tu hovorí“... 597 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 To bolo za čo? 598 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 Hlavne, aby som ťa umlčala. 599 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Čo je? 600 00:41:40,834 --> 00:41:43,878 Pozri, ak sa stále bojíš, to nevadí, jasné? 601 00:41:43,879 --> 00:41:45,088 Súhlasím. 602 00:41:45,881 --> 00:41:48,549 - Mám niečo podpísať... - Nie, nie. 603 00:41:48,550 --> 00:41:51,011 Nie. Nejde o to. 604 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 Ja som... 605 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 Ešte nikdy som... 606 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 To nevadí. 607 00:42:04,441 --> 00:42:06,026 Rýchlo to pochopíš. 608 00:42:26,255 --> 00:42:28,464 UKRADNUTÁ DODÁVKA SLEDOVANIE – KAMERY? 609 00:42:28,465 --> 00:42:30,759 PAŠOVANIE ZIVERAT AUTONEHODA? – KAPITÁN 610 00:42:37,474 --> 00:42:40,435 DRON ČUDNÁ RODINA 611 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 DO ZAJAČEJ NORY...? #INVESTIGATIVNAINFLUENCERKA 612 00:43:07,880 --> 00:43:09,672 Haló, tu Schellenberg. 613 00:43:09,673 --> 00:43:10,965 Momentálne tu nie som. 614 00:43:10,966 --> 00:43:12,384 Zanechajte odkaz. 615 00:43:12,885 --> 00:43:14,343 Je to kráľova koruna. 616 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 Myslela som si, že vravela: „Áno, som kráľovná,“ 617 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 ale nie je to koruna kráľovnej, ale kráľa. 618 00:43:20,434 --> 00:43:22,101 King, ktorého spomínal Bartels. 619 00:43:22,102 --> 00:43:24,479 To je šéf celého pašeráckeho gangu zvierat. 620 00:43:28,442 --> 00:43:32,070 Lenka ho chcela odhaliť. A preto ju dal zabiť. 621 00:43:36,450 --> 00:43:38,994 Wanda musela vidieť niečo, čo nemala. 622 00:43:44,416 --> 00:43:47,753 PRÍŠERA ZO SUNDERSHEIMU 623 00:44:04,436 --> 00:44:07,272 Myslel som, že to ty ju máš od nás odkloniť. 624 00:44:10,692 --> 00:44:14,112 No, veľmi mi nepomáha, keď serieš ľuďom do krovia 625 00:44:14,863 --> 00:44:17,491 a pokazenú dodávku necháš uprostred mesta. 626 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Spomenul si Kinga. 627 00:44:23,455 --> 00:44:25,831 Chcela mi prišiť tie sračky s nezvestným dievčaťom. 628 00:44:25,832 --> 00:44:27,584 S tým nič nemám. 629 00:44:28,085 --> 00:44:32,255 Povedz Kingovi, že svoje som urobil. Previezol som novinárku cez hranicu, 630 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 ale jej vraždu si nenechám prišiť. 631 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 King presne vie, čo všetko si pre nás urobil. 632 00:44:49,982 --> 00:44:51,567 Dominik! 633 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Schelli, hej. Na chvíľku som si myslel... 634 00:44:57,155 --> 00:44:58,740 A preto pre teba niečo mám. 635 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Malý prejav vďaky. 636 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 - Naozaj? - Hej. 637 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 Bude sa ti páčiť. 638 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - Čo je to? - Počkaj. 639 00:45:20,179 --> 00:45:21,180 Páči sa. 640 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Otvor to. 641 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 No tak. 642 00:45:54,379 --> 00:45:56,507 {\an8}POVEDZ KINGOVI, ŽE HOTOVO 643 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 Posledné kolo! 644 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - Na cestu? - Vďaka, ahoj! 645 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Čau! 646 00:46:35,963 --> 00:46:42,386 LANDERSKÁ CESTA 647 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Wanda? 648 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Wanda? 649 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 PREPÁČ X 650 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 Wanda! 651 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 PODĽA PRÍBEHU ZOLTANA SPIRANDELLIHO 652 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 Preklad titulkov: Jozef Ferencz