1
00:00:14,932 --> 00:00:16,474
Keď sa usmeješ
2
00:00:16,475 --> 00:00:19,478
Svet je veselší
3
00:00:20,312 --> 00:00:23,899
Dotkneš sa mi ruky a som kráľ
4
00:00:25,984 --> 00:00:30,113
Tvoj bozk je hodný majlandu
5
00:00:31,532 --> 00:00:35,369
Tvoja láska mi je všetkým
6
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Ahoj, spachtoška. Si hladná?
7
00:00:46,630 --> 00:00:49,258
A to je ten zázrak
8
00:00:50,676 --> 00:00:53,971
Zázrak v podobe teba
9
00:00:55,639 --> 00:00:57,349
Nepáči sa ti ockov spev?
10
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Vedela si, že Elvis mal
šimpanza ako domáce zvieratko?
11
00:01:04,188 --> 00:01:05,274
Myslím to vážne.
12
00:01:05,774 --> 00:01:06,941
Volal sa Scatter
13
00:01:06,942 --> 00:01:09,611
a nosil havajské košele a pil whisky.
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Počkaj v aute, dobre? Ocko sa hneď vráti.
15
00:01:17,578 --> 00:01:19,704
Musí Anastázia odísť?
16
00:01:19,705 --> 00:01:20,831
Áno, Kitty.
17
00:01:21,665 --> 00:01:23,875
Anastázia ide do nového domova.
18
00:01:23,876 --> 00:01:25,334
Bude sa tam mať dobre?
19
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Ale áno.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,547
Bude sa tam mať veľmi dobre.
21
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
Takže vy budete „King“.
22
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Tak poďme na to.
23
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
Nepribližoval by som sa príliš.
24
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
Teda! Má guráž.
25
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
Páči sa mi.
26
00:02:14,927 --> 00:02:17,221
Máš guráž?
27
00:02:17,930 --> 00:02:19,306
Moja maličká.
28
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
To je príliš málo.
29
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
- Desaťtisíc.
- Povedali sme 15.
30
00:02:29,942 --> 00:02:32,068
Nie. Vy ste povedali 15.
31
00:02:32,069 --> 00:02:33,737
Ja som povedal desať.
32
00:02:37,491 --> 00:02:38,741
Čo to robíte?
33
00:02:38,742 --> 00:02:39,826
Cena je 15.
34
00:02:42,371 --> 00:02:46,291
Viete vy vlastne, kto som, pán King?
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Mali by ste vziať tých desať.
36
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
Dobrý večer, slečinka.
37
00:02:57,219 --> 00:02:58,427
To je vaša dcéra?
38
00:02:58,428 --> 00:03:00,429
Kitty, mala si ostať v aute.
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
Prepáč, oci.
40
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Vezmite si desať.
41
00:03:05,394 --> 00:03:06,436
Kitty.
42
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
Anastázia u nás ostane ešte trochu dlhšie.
43
00:04:21,553 --> 00:04:24,723
KDE JE WANDA?
44
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Každý kriminálny prípad je ako kniha
45
00:04:32,940 --> 00:04:36,693
s vlastnými postavami
a hlavnou a vedľajšími dejovými líniami.
46
00:04:37,569 --> 00:04:40,112
Vyšetrovanie je ako zbieranie
stránok z knihy.
47
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Tu náznak, tam stopa,
ktoré musia byť nakoniec usporiadané tak,
48
00:04:43,659 --> 00:04:46,411
aby dávali zmysel.
49
00:04:53,377 --> 00:04:56,839
Nikdy neviete,
či ste naozaj našli všetky strany.
50
00:04:57,422 --> 00:05:02,219
Alebo či sa tam nevkradli stránky
z úplne inej knihy.
51
00:05:06,682 --> 00:05:09,559
Možno ani neviete, či je tá kniha
52
00:05:09,560 --> 00:05:11,144
o zmiznutej princeznej
53
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
alebo o príšere v lese.
54
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
Alebo o oboch?
55
00:05:20,946 --> 00:05:25,909
Ale aj tak musíte vytvoriť
vierohodný príbeh z toho, čo máte.
56
00:05:27,077 --> 00:05:31,414
A príbeh musí mať pekne popretkávané
všetky dejové prvky a postavy.
57
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
Musí to byť dobrý príbeh.
58
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
A to sa ľahšie povie, ako urobí.
59
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
98. DEŇ
60
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Takže. Kde sme to skončili?
61
00:05:54,521 --> 00:05:55,521
Videl ťa?
62
00:05:55,522 --> 00:05:57,607
Neviem!
63
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
- Doriti, doriti.
- Neopakuj to stále!
64
00:06:01,320 --> 00:06:04,572
Je v suteréne, Wanda!
Uvidí všetky tvoje babské čačky!
65
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
Babské čačky?
66
00:06:05,741 --> 00:06:08,284
- Čo tam robil?
- Starká ho zavolala.
67
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Zrazu vypadol prúd.
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
To ty.
69
00:06:21,381 --> 00:06:24,592
Ak si poriadne neusuším vlasy,
mám ich ako po výbuchu.
70
00:06:24,593 --> 00:06:25,676
Panebože. Wanda!
71
00:06:25,677 --> 00:06:26,761
Nie je mojou úlohou
72
00:06:26,762 --> 00:06:31,225
nepriťahovať pozornosť na fakt,
že som uzamknutá v suteréne.
73
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
Dobre. D... Dobre.
74
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Upokojme sa. Dobre?
75
00:06:40,984 --> 00:06:43,362
Len nepanikárme. Skrátka...
76
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Nie.
77
00:06:50,536 --> 00:06:52,328
Musíš zdvihnúť.
78
00:06:52,329 --> 00:06:53,746
- Nezdvihnem to.
- Ale áno.
79
00:06:53,747 --> 00:06:54,830
Musíš s ním hovoriť.
80
00:06:54,831 --> 00:06:56,792
Nie. Prečo šepkáme?
81
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
Nie.
82
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Chris?
83
00:07:06,802 --> 00:07:09,011
Čauko, bratranček!
84
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
Ako sa darí, braček?
85
00:07:11,473 --> 00:07:12,557
Čau.
86
00:07:12,558 --> 00:07:14,183
Som v suteréne starej mamy.
87
00:07:14,184 --> 00:07:16,310
Vyzdobil si si to tu, čo?
88
00:07:16,311 --> 00:07:18,020
Hej, trochu.
89
00:07:18,021 --> 00:07:21,732
Vieš, aby to bolo trochu útulnejšie.
90
00:07:21,733 --> 00:07:23,234
Útulnejšie?
91
00:07:23,235 --> 00:07:24,610
Tajíš mi niečo?
92
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- Ako to myslíš?
- Neklam mi,
93
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
bratranček.
94
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
Máš frajerku?
95
00:07:40,002 --> 00:07:42,003
Áno! Áno. To je ono.
96
00:07:42,004 --> 00:07:44,422
Šialené, ako si trafil klinec po hlavičke.
97
00:07:44,423 --> 00:07:46,717
Ty kanec!
98
00:07:48,051 --> 00:07:49,344
Dobre, kto to je?
99
00:07:50,345 --> 00:07:51,471
Vieš...
100
00:07:53,891 --> 00:07:57,518
Je to len niečo malé na zahnanie nudy.
101
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Nič vážne.
102
00:07:59,563 --> 00:08:01,397
Skôr niečo také občasné.
103
00:08:01,398 --> 00:08:02,857
Chápeš, poznáš ma.
104
00:08:02,858 --> 00:08:04,193
Hej, kamoš.
105
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
Super. To chce oslavu.
106
00:08:08,530 --> 00:08:10,240
Ja že budeš panic do smrti.
107
00:08:11,116 --> 00:08:12,117
Hej.
108
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
Hej, hej. Vtipné, hej.
109
00:08:15,120 --> 00:08:18,831
Kedy stretnem tú záhadnú, občasnú slečnu?
110
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Čoskoro.
111
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Určite čoskoro.
112
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Je sexi?
113
00:08:29,134 --> 00:08:29,967
Hej.
114
00:08:29,968 --> 00:08:32,970
Hej? Tak nebuď posratý,
nech ťa nepošle do friendzonu.
115
00:08:32,971 --> 00:08:34,056
Poznám ťa.
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,808
Dobre, zajtra ti zavolám, okej?
117
00:09:22,604 --> 00:09:24,730
Zdravím, tu Ranné správy
118
00:09:24,731 --> 00:09:26,983
- a máme niečo strašidelné.
- Áno.
119
00:09:26,984 --> 00:09:28,860
Včera na telocvikára zo strednej,
120
00:09:28,861 --> 00:09:34,657
podľa všetkého, počas behu v lese
zaútočila divá zver a padol do rokliny!
121
00:09:34,658 --> 00:09:36,242
Je v poriadku,
122
00:09:36,243 --> 00:09:38,828
ale má dosť polámaných kostí. Au.
123
00:09:38,829 --> 00:09:41,247
Teda!
Divé zviera v sundersheimskom lese?
124
00:09:41,248 --> 00:09:43,457
Teda, podľa mňa to bol
125
00:09:43,458 --> 00:09:45,710
- Nuppelwocken!
- Nuppelwocken!
126
00:09:45,711 --> 00:09:47,920
No, ja dnes nejdem do lesa.
127
00:09:47,921 --> 00:09:51,425
A pokračujeme
s tretím miestom v hitparáde.
128
00:09:58,056 --> 00:10:00,558
Čau, ty chlapák.
129
00:10:00,559 --> 00:10:01,726
Vyspatý?
130
00:10:01,727 --> 00:10:03,019
Chceš lievance?
131
00:10:03,020 --> 00:10:04,145
Ty robíš lievance?
132
00:10:04,146 --> 00:10:05,646
Isteže robím lievance.
133
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
Nemôžem raz za čas urobiť
svojej rodine lievance?
134
00:10:11,737 --> 00:10:13,447
Aká bola počítačová párty?
135
00:10:15,240 --> 00:10:16,449
Hej.
136
00:10:16,450 --> 00:10:18,452
Mama povedala, že si spal u Vinsonovcov?
137
00:10:19,244 --> 00:10:20,411
Hej.
138
00:10:20,412 --> 00:10:23,999
Asi by sme mali odstrániť ich kamery.
Nevedel som, že ich tak poznáš.
139
00:10:27,002 --> 00:10:28,962
Dali ste im ploštice?
140
00:10:33,509 --> 00:10:34,801
Kedy?
141
00:10:35,636 --> 00:10:37,179
Asi tak pred týždňom.
142
00:10:38,680 --> 00:10:39,764
Dobré ráno.
143
00:10:39,765 --> 00:10:42,100
Teda, spravil si raňajky.
144
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Čau, šampión.
145
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Aký bol Games World?
146
00:10:54,071 --> 00:10:55,239
Dobrý.
147
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
Super.
148
00:10:58,075 --> 00:10:59,700
A ako sa má Alex?
149
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
Mal by si ho niekedy pozvať k nám.
Radi ho spoznáme.
150
00:11:02,913 --> 00:11:04,456
Iste. Je kedykoľvek vítaný.
151
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Oco vravel, že u Vinsonovcov máte kamery?
152
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
- Páči sa, kráska.
- Ďakujem.
153
00:11:13,173 --> 00:11:15,008
Dobre. Čo sa tu deje?
154
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
Prečo ste obaja takí divní?
155
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Stalo sa niečo?
156
00:11:22,808 --> 00:11:23,808
Umiera jeden z vás?
157
00:11:23,809 --> 00:11:26,270
Nie. Nie, nie. Nikto neumiera.
158
00:11:27,396 --> 00:11:28,939
Nie. Takže...
159
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
Kvôli nám bolo
160
00:11:33,694 --> 00:11:36,113
v poslednej dobe všetko tak trochu...
161
00:11:36,864 --> 00:11:38,197
Možno tak trochu mimo.
162
00:11:38,198 --> 00:11:39,949
Áno. Tak trochu mimo.
163
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
- To nevadí.
- Nie, vadí.
164
00:11:44,204 --> 00:11:47,291
Wanda nám všetkým veľmi chýba, ale...
165
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Ale si tu aj ty a sme aj tvoji rodičia.
166
00:11:53,755 --> 00:11:58,134
A sľubujeme, že sa pokúsime byť lepší.
167
00:11:58,135 --> 00:12:01,013
Pre teba a aj pre seba navzájom.
168
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Len chceme, aby si vedel,
169
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
že ťa máme veľmi radi
a že sme tu vždy pre teba.
170
00:12:07,895 --> 00:12:09,646
Môžeš sa na nás spoľahnúť, dobre?
171
00:12:12,399 --> 00:12:14,776
Takže sa vzdávame?
172
00:12:15,360 --> 00:12:17,446
Nie. Nie. Nie, nie.
173
00:12:18,488 --> 00:12:19,697
Nikdy sa nevzdáme.
174
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
Len sa musíme trochu viac snažiť,
175
00:12:22,409 --> 00:12:27,122
aby nás nezatkli, nezabili
a ani nenapadli divé zvieratá.
176
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Musíme na túto rodinu dávať pozor.
177
00:12:31,627 --> 00:12:33,628
Inak nás Wanda nakope.
178
00:12:33,629 --> 00:12:34,713
Áno.
179
00:12:39,092 --> 00:12:42,261
Určite chcete skupinové objatie, však?
180
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
- Áno!
- Áno!
181
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Chris?
182
00:14:27,075 --> 00:14:29,745
Si hore.
Myslel som, že sa už nezobudíš.
183
00:14:32,873 --> 00:14:33,957
Čo je?
184
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
Nič. Nevedela som, kde si.
185
00:14:38,462 --> 00:14:39,712
Chcela si práve...
186
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Nie.
187
00:14:42,216 --> 00:14:44,218
- Určite?
- Čo? Nie!
188
00:14:44,968 --> 00:14:45,968
No tak, kámo.
189
00:14:45,969 --> 00:14:48,222
Po všetkom, čo sa stalo,
len tak nezdrhnem.
190
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
Dobre, že si neušla.
191
00:14:51,517 --> 00:14:53,393
Pretože...
192
00:14:54,061 --> 00:14:56,687
Ak utečieš, som ten posledný,
koho by si sa mala báť.
193
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Vieš to, však?
194
00:15:03,195 --> 00:15:06,031
Keď King zistí, že žiješ,
195
00:15:07,032 --> 00:15:08,700
namaľuje nám obom na chrbty terče.
196
00:15:12,871 --> 00:15:15,249
A kde ťa asi pôjdu najprv hľadať?
197
00:15:16,166 --> 00:15:19,711
Naozaj chceš, aby prišli k prahu
tvojich rodičov ľudia ako Lukas?
198
00:15:21,421 --> 00:15:22,631
Vyspal si sa?
199
00:15:24,383 --> 00:15:25,383
Nie.
200
00:15:25,384 --> 00:15:26,759
Ty?
201
00:15:26,760 --> 00:15:29,471
Zaspím kdekoľvek. Som ako leňoch.
202
00:15:32,683 --> 00:15:35,727
Spával si tu celý ten čas?
203
00:15:37,229 --> 00:15:39,273
Zvykneš si. Nie je to také zlé.
204
00:15:44,403 --> 00:15:47,239
Teda, zabudla som,
aké je to vonku obrovské.
205
00:15:48,907 --> 00:15:51,367
Je šialené, ako rýchlo si ľudia
na niečo zvyknú,
206
00:15:51,368 --> 00:15:54,580
ako zlatá rybka,
pre ktorú je celým svetom akvárium.
207
00:15:58,542 --> 00:16:00,043
Toto je čisté?
208
00:16:00,836 --> 00:16:01,837
Ale hej.
209
00:16:10,470 --> 00:16:15,058
Potrebujem kefku a kefu na vlasy.
210
00:16:16,101 --> 00:16:19,313
Mám pocit, že som na hudobnom festivale.
211
00:16:20,480 --> 00:16:22,481
Len bez hudby.
212
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
A...
213
00:16:27,362 --> 00:16:28,739
bez festivalu.
214
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Spomínam si na jeden dom.
215
00:16:33,118 --> 00:16:35,244
Kde sme s kamošmi chodievali fajčiť,
216
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
keď sme chceli vypadnúť od rodičov.
217
00:16:37,956 --> 00:16:39,749
Je opustený a uprostred ničoho,
218
00:16:39,750 --> 00:16:43,086
ale mohli by sme sa tam na pár dní skryť
a vymyslieť plán.
219
00:16:55,724 --> 00:16:57,266
34. DEŇ – KTO JE KING?
VRAŽDA?
220
00:16:57,267 --> 00:16:59,227
ČO SKÚMALA NOVINÁRKA?
221
00:16:59,228 --> 00:17:01,396
42. DEŇ
NOVINÁRKA = LENKA NĚMCOVÁ
222
00:17:08,362 --> 00:17:09,695
KNIŽKA VTÁKOV
WANDA – STARKÝ
223
00:17:13,116 --> 00:17:14,576
Niekto mi ju ukradol.
224
00:17:15,327 --> 00:17:16,953
Ale nenahlásili ste to.
225
00:17:16,954 --> 00:17:20,206
- Nie.
- Tušíte, kto ju mohol ukradnúť?
226
00:17:20,207 --> 00:17:22,333
Videl som ich len krátko.
227
00:17:22,334 --> 00:17:24,711
Jeden malý tučný a druhý vysoký tenký.
228
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
Na čo je klietka?
229
00:17:31,635 --> 00:17:32,677
To je zločin?
230
00:17:32,678 --> 00:17:35,888
Čo ste včera robili
za rododendronom pani Wagnerovej?
231
00:17:35,889 --> 00:17:39,101
- Nedošlo vám to?
- Prečo ste tam boli, pán Bartels?
232
00:17:47,609 --> 00:17:49,235
Harald Hessel. Poznáte ho?
233
00:17:49,236 --> 00:17:50,319
Nie.
234
00:17:50,320 --> 00:17:52,071
Býva o pár domov ďalej
od Wagnerovcov.
235
00:17:52,072 --> 00:17:55,116
A vraví, že ho tiež niekto sledoval.
236
00:17:55,117 --> 00:17:56,034
Nepoznám.
237
00:17:56,743 --> 00:17:57,660
A čo ona?
238
00:17:57,661 --> 00:18:00,580
Lenka Němcová.
Umrela počas autonehody v Česku,
239
00:18:00,581 --> 00:18:02,540
tridsať minút za hranicou.
240
00:18:02,541 --> 00:18:04,710
Ale 24 hodín predtým sedela v Kapitánovi.
241
00:18:05,544 --> 00:18:06,587
Tak ako vy.
242
00:18:07,087 --> 00:18:09,840
V rovnaký deň, keď zmizla Wanda Klattová.
243
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
Ide o to, Dominik,
244
00:18:13,760 --> 00:18:16,971
že už teraz máte na krku prípad
za prechovávanie
245
00:18:16,972 --> 00:18:19,224
veľkého počtu
nelegálnych hadov v suteréne.
246
00:18:19,725 --> 00:18:21,976
A teda, ak by vás obvinili
z ďalšieho zločinu,
247
00:18:21,977 --> 00:18:27,274
povedzme za vylučovanie na verejnosti,
boli by ste v poriadnych sračkách.
248
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Menšia slovná hra.
249
00:18:30,277 --> 00:18:33,029
- Čo sa stalo počas Noci Nuppelwockena?
- Neviem.
250
00:18:33,030 --> 00:18:34,363
Kde je Wanda Klattová?
251
00:18:34,364 --> 00:18:35,865
Neviem. Prisahám.
252
00:18:35,866 --> 00:18:38,159
Prečo ste zabili Lenku Němcovú?
253
00:18:38,160 --> 00:18:39,994
Nikoho som nikdy nezabil!
254
00:18:39,995 --> 00:18:42,747
Som šofér pre Kinga, to je celé. Nič viac.
255
00:18:42,748 --> 00:18:44,499
- Pre „Kinga“?
- Áno.
256
00:18:45,959 --> 00:18:46,793
Pardon.
257
00:18:51,048 --> 00:18:54,717
Šéfka, mám ten zoznam, čo ste chceli.
258
00:18:54,718 --> 00:18:58,513
Tu sú všetci podniky v oblasti,
259
00:18:58,514 --> 00:19:03,352
ktoré predávajú kamery
a sledovacie vybavenie.
260
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Pardon.
261
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Bez právnika nepoviem už ani slovo.
262
00:19:13,820 --> 00:19:16,615
A ak ma neobviníte, môžem ísť, však?
263
00:19:30,045 --> 00:19:32,129
Včera večer telocvikára
264
00:19:32,130 --> 00:19:34,298
počas behu vážne poranilo niečo,
265
00:19:34,299 --> 00:19:38,887
čo opisuje ako nejakú „obrovskú príšeru“.
266
00:19:39,638 --> 00:19:41,639
Stojím tu s Hester Hornovou,
267
00:19:41,640 --> 00:19:43,724
- miestnou historičkou...
- Zdravím.
268
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
...a organizátorkou
pešej prehliadky Nuppelwockena.
269
00:19:47,646 --> 00:19:50,732
Pani Hornová, čo presne je Nuppelwocken?
270
00:19:51,400 --> 00:19:55,152
Takže, Nuppelwocken bol
v skutočnosti prvý raz spozorovaný
271
00:19:55,153 --> 00:19:56,863
už v roku 717, keď Pipin malý
272
00:19:56,864 --> 00:19:59,574
údajne stretol beštiu pri jazde v lese.
273
00:19:59,575 --> 00:20:02,618
Táto príšera schytila Pipina,
hodila ho do krovia
274
00:20:02,619 --> 00:20:05,496
a na kosť roztrhala jeho koňa.
275
00:20:05,497 --> 00:20:07,874
Kosti koňa môžete vidieť v mojom múzeu.
276
00:20:07,875 --> 00:20:09,585
Deti majú polovičné vstupné.
277
00:20:10,085 --> 00:20:13,337
Fascinujúci mýtus.
A som si istý, že pokračuje.
278
00:20:13,338 --> 00:20:15,673
No, áno. Odvtedy Nuppelwocken...
279
00:20:15,674 --> 00:20:18,384
Prepáčte. Pomôžem vám nejako?
280
00:20:18,385 --> 00:20:20,094
Hlavná inšpektorka Rauchová.
281
00:20:20,095 --> 00:20:21,388
Máte sledovacie vybavenie?
282
00:20:22,306 --> 00:20:23,891
Myslíte ploštice?
283
00:20:24,933 --> 00:20:26,517
To je čudné.
284
00:20:26,518 --> 00:20:29,478
Tento mesiac ste už druhá,
čo sa na ne pýta.
285
00:20:29,479 --> 00:20:31,355
Zmeškal som niečo?
286
00:20:31,356 --> 00:20:33,232
Dobre, kto sa ešte pýtal?
287
00:20:33,233 --> 00:20:38,738
Taká čudná rodinka.
Jazvec im požieral vtáky
288
00:20:38,739 --> 00:20:40,824
a manžel chcel o tom nahrať podcast.
289
00:20:41,408 --> 00:20:43,326
Minule sa vlastne vrátil so synom.
290
00:20:43,327 --> 00:20:45,078
A vtedy som im predal niečo také.
291
00:20:46,788 --> 00:20:49,208
To je pôsobivé zariadenie.
292
00:20:49,708 --> 00:20:52,544
To... Je Oleho.
293
00:20:53,128 --> 00:20:55,047
Viete, chlapci a ich prístroje.
294
00:20:56,215 --> 00:20:59,592
Prišli ste medzičasom na to,
čo sa stalo so starým Hesselom?
295
00:20:59,593 --> 00:21:02,095
Nenašli sme žiadne dôkazy
o sledovacej technike...
296
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
teda zatiaľ.
297
00:21:09,853 --> 00:21:13,774
Ale ak niekto v susedstve ukryl kamery,
nájdeme ich.
298
00:21:14,775 --> 00:21:17,235
Naše vybavenie
za sekundy prehľadá miestnosť
299
00:21:17,236 --> 00:21:19,362
a rozpozná akúkoľvek elektroniku.
300
00:21:19,363 --> 00:21:20,821
Naozaj?
301
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
To znie zaujímavo.
302
00:21:25,202 --> 00:21:27,245
Prečo by niekto tak riskoval?
303
00:21:27,246 --> 00:21:29,164
Teda, je to veľmi nelegálne.
304
00:21:30,249 --> 00:21:31,250
Áno.
305
00:21:35,754 --> 00:21:37,380
Dobre teda, čoskoro sa uvidíme.
306
00:21:37,381 --> 00:21:38,465
Hej.
307
00:21:45,347 --> 00:21:46,806
- Dovidenia.
- Áno.
308
00:21:46,807 --> 00:21:48,225
Dovi.
309
00:21:49,393 --> 00:21:50,977
Vie to.
310
00:21:50,978 --> 00:21:52,562
Ak začnú hľadať kamery...
311
00:21:52,563 --> 00:21:53,938
Nepanikárte.
312
00:21:53,939 --> 00:21:56,649
Nemá žiadne dôkazy.
Inak by sme išli s ňou.
313
00:21:56,650 --> 00:21:58,734
Stačí vziať kamery, než ich nájdu.
314
00:21:58,735 --> 00:22:00,028
Stačí ich vziať?
315
00:22:00,571 --> 00:22:03,406
Ako? Bolo celkom ťažké ich tam dostať.
316
00:22:03,407 --> 00:22:05,867
Čo povieme? „Dobrý. To sme zase my.
317
00:22:05,868 --> 00:22:08,703
Nepotrebujete do ovládača nové baterky?“
318
00:22:08,704 --> 00:22:11,998
Musíme ľudí na pár hodín
vylákať z domov.
319
00:22:11,999 --> 00:22:13,499
Mohli by sme ich vziať naraz.
320
00:22:13,500 --> 00:22:15,294
A ako to máme urobiť, Dedo?
321
00:22:16,044 --> 00:22:17,045
Mám nápad.
322
00:22:19,715 --> 00:22:22,049
Wanda Fest. Všetci budú tam.
323
00:22:22,050 --> 00:22:24,636
Domy budú prázdne a môžeme vziať ploštice.
324
00:22:25,721 --> 00:22:29,391
Pozor. Hlavu hore, ruky dole. Hudba.
325
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
Dva, tri...
326
00:22:35,731 --> 00:22:37,149
A otvoriť.
327
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
A dole a doľava.
328
00:22:40,194 --> 00:22:42,362
Druhé doľava, Nataly!
329
00:22:45,490 --> 00:22:47,075
A ďalšia póza.
330
00:22:49,578 --> 00:22:50,579
Chassé.
331
00:22:52,164 --> 00:22:54,916
Selma, zlatko, ľahké kroky.
332
00:22:54,917 --> 00:22:56,919
Znieš ako stádo slonov!
333
00:22:57,794 --> 00:22:58,962
A pirueta.
334
00:23:00,047 --> 00:23:03,091
A konečná póza.
335
00:23:05,594 --> 00:23:08,888
- Carlotta. Dedo. Zdravím.
- Čo robíte?
336
00:23:08,889 --> 00:23:10,806
Nevedeli sme, že dnes prídete.
337
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
Áno, chceli sme sa len zastaviť
a zistiť, ako to ide.
338
00:23:14,770 --> 00:23:18,105
No, stále je čo robiť, ale zvládneme to.
339
00:23:18,106 --> 00:23:21,359
Nemyslel som si, že to bude také veľké.
340
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Nepodceňujte vplyv Wandinho zmiznutia
na Sundersheim.
341
00:23:26,198 --> 00:23:29,867
Áno,
chceli sme sa spýtať na časový odhad.
342
00:23:29,868 --> 00:23:32,912
Ako dlho to bude podľa vás trvať?
343
00:23:32,913 --> 00:23:35,706
No, keby je po Jonasovom,
tak by to trvalo celý deň.
344
00:23:35,707 --> 00:23:39,544
Už som mu povedala,
že Sparkles budú mať tri a nie päť čísel.
345
00:23:39,545 --> 00:23:41,963
Tiež sme sa o tom rozprávali
346
00:23:41,964 --> 00:23:45,968
a nechceme, aby to vyznelo unáhlene.
347
00:23:46,552 --> 00:23:50,972
- Áno, za nás, čím dlhšie, tým lepšie.
- Áno.
348
00:23:50,973 --> 00:23:53,808
Dobre teda. Jonas sa poteší.
349
00:23:53,809 --> 00:23:58,062
Vravela som, nech vynechá sólo
Kate Bushovej a bol veľmi sklamaný.
350
00:23:58,063 --> 00:23:59,147
To verím.
351
00:24:01,692 --> 00:24:03,317
Čo robíte?
352
00:24:03,318 --> 00:24:05,903
Nasleduje Beyoncé. To sú zlé kostýmy!
353
00:24:05,904 --> 00:24:07,698
- Dole! Bože.
- Áno.
354
00:24:14,788 --> 00:24:15,789
Si v poriadku?
355
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Áno.
356
00:24:19,501 --> 00:24:21,961
Netušila som, že sa zapojí toľko ľudí.
357
00:24:21,962 --> 00:24:23,213
Šialené, že?
358
00:24:24,756 --> 00:24:26,048
Wanda by to nezniesla.
359
00:24:26,049 --> 00:24:28,260
Vykrútila by nám krk, že to dovolíme.
360
00:24:29,553 --> 00:24:31,597
„Balóny? Lampióny? Fakt, ľudia?“
361
00:24:32,472 --> 00:24:35,601
„Bufet s plastovým príborom?
Ako z 90.-tok.“
362
00:24:36,643 --> 00:24:39,688
„Jonas Vinson ma fakt vytáča.“
363
00:24:41,523 --> 00:24:43,816
Aspoň vieme,
že budú všetci naozaj rozptýlení.
364
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Áno.
365
00:24:46,069 --> 00:24:48,363
Ale aspoň jeden z nás tu zajtra musí byť.
366
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
To je jasné. Po tom všetkom,
čo pre nás títo ľudia robia.
367
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
A ak bude Ole pri monitoroch
368
00:24:56,288 --> 00:24:58,248
a ty pôjdeš po kamery, tak...
369
00:24:59,166 --> 00:25:01,043
to tu budem musieť zvládnuť sama.
370
00:25:02,294 --> 00:25:04,128
Hej. To nepôjde.
371
00:25:04,129 --> 00:25:05,379
Kam ideme?
372
00:25:05,380 --> 00:25:06,924
Po posily.
373
00:25:07,591 --> 00:25:10,802
ELEKTRIKA KLATT A SYN
374
00:25:43,460 --> 00:25:44,877
Myslíš, že tu straší?
375
00:25:44,878 --> 00:25:45,963
Možno.
376
00:25:51,009 --> 00:25:52,261
Čo robíš?
377
00:25:52,845 --> 00:25:55,137
Predtým bývalo hore otvorené okno.
378
00:25:55,138 --> 00:25:56,431
Aha.
379
00:25:58,725 --> 00:26:01,310
Teda, keď som mal 14, bolo to ľahšie.
380
00:26:01,311 --> 00:26:02,396
Doriti.
381
00:26:03,689 --> 00:26:04,689
Opatrne, dobre?
382
00:26:04,690 --> 00:26:05,774
Áno.
383
00:26:26,837 --> 00:26:27,838
V pohode.
384
00:26:28,672 --> 00:26:29,673
Dobre.
385
00:26:32,259 --> 00:26:33,802
Vitaj v mojom zámku.
386
00:26:38,807 --> 00:26:40,142
To je úžasné.
387
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Panebože.
388
00:27:09,338 --> 00:27:10,589
Myslíš, že ešte funguje?
389
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
Zistime to.
390
00:27:27,397 --> 00:27:29,233
Určite tu bývali.
391
00:27:32,319 --> 00:27:33,237
Zatancujeme si?
392
00:28:54,818 --> 00:28:58,572
- Neviem ťa spustiť z očí
- Z očí
393
00:29:32,814 --> 00:29:34,858
- Ahoj.
- A... Alex.
394
00:29:36,068 --> 00:29:38,236
Smiem vojsť? Alebo nie?
395
00:29:38,237 --> 00:29:39,655
Hej. Áno. Iste.
396
00:29:44,743 --> 00:29:46,828
- Vezmem ti bundu.
- Vďaka.
397
00:29:52,543 --> 00:29:54,418
Hej, takže... Dáš si niečo na pitie?
398
00:29:54,419 --> 00:29:55,962
Alebo na jedenie?
399
00:29:55,963 --> 00:29:58,256
Máme lazane.
400
00:29:58,257 --> 00:30:00,175
- Nie, v pohode.
- Dobre.
401
00:30:03,053 --> 00:30:05,097
Ideš na tú vec pre tvoju sestru?
402
00:30:05,722 --> 00:30:08,683
- Myslíš Wanda Fest?
- Áno.
403
00:30:08,684 --> 00:30:12,437
Prepáč, moja rodina vie byť
trochu „príliš“, keď ide o takéto veci.
404
00:30:20,696 --> 00:30:22,280
Takže, ohľadom včerajšku...
405
00:30:22,281 --> 00:30:23,781
Hej, netráp sa.
406
00:30:23,782 --> 00:30:25,283
Nič nepoviem.
407
00:30:25,284 --> 00:30:27,743
Chápem. Ty a ja...
408
00:30:27,744 --> 00:30:31,081
Boli sme ožratí. Bola to chyba.
409
00:30:33,000 --> 00:30:34,459
Myslíš, že to bola chyba?
410
00:30:37,254 --> 00:30:38,379
Ja...
411
00:30:38,380 --> 00:30:40,673
teda, všetok ten alkohol
412
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
a
413
00:30:42,634 --> 00:30:45,469
vyvracal som sa milej babe na topánky.
414
00:30:45,470 --> 00:30:47,264
Nebolo to úplne ideálne.
415
00:30:49,892 --> 00:30:51,059
A tá ďalšia vec?
416
00:30:52,394 --> 00:30:53,978
Čo?
417
00:30:53,979 --> 00:30:56,981
Myslíš ten bozk?
418
00:30:56,982 --> 00:30:58,858
Teda, to...
419
00:30:58,859 --> 00:31:03,030
to... akože nejako neľutujem.
420
00:31:06,783 --> 00:31:09,035
Ole, nutne potrebuješ viac sebavedomia.
421
00:31:09,036 --> 00:31:14,582
Teda, celé to zajakávanie je zlaté...
ale aj trochu otravné.
422
00:31:14,583 --> 00:31:16,876
Nevedel som, že si... Myslel som, že si...
423
00:31:16,877 --> 00:31:18,253
Nie som nič. Som mladý.
424
00:31:19,171 --> 00:31:21,507
Nemusíme to označiť.
425
00:31:22,966 --> 00:31:24,343
Ja mám rád teba, ty mňa.
426
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
Nie je to také komplikované.
427
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Povedz,
428
00:31:52,579 --> 00:31:57,334
prečo sme, dopekla,
posledné tri mesiace nebývali tu?
429
00:31:57,876 --> 00:31:59,460
Netušil som, že je tu elektrina.
430
00:31:59,461 --> 00:32:02,672
- Predpokladal som, že ich odpojili.
- Niekto musí platiť účty.
431
00:32:02,673 --> 00:32:03,924
Voilà.
432
00:32:08,345 --> 00:32:09,512
Dobre.
433
00:32:09,513 --> 00:32:10,973
- Nazdravie.
- Nazdravie.
434
00:32:18,981 --> 00:32:21,399
- Čo?
- Nemôžem nájsť mobil.
435
00:32:21,400 --> 00:32:23,735
Pokoj, určite niekde bude.
436
00:32:24,695 --> 00:32:25,988
Možno v aute?
437
00:32:47,009 --> 00:32:48,260
Našiel si ho?
438
00:32:50,053 --> 00:32:51,387
POSLEDNÉ HOVORY
439
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
Dobre, nepanikár.
440
00:32:57,269 --> 00:32:58,270
ODKAZY
441
00:32:59,771 --> 00:33:01,857
Ty posratý klamár.
442
00:33:04,401 --> 00:33:07,779
Keď ťa nájdem, odrežem ti tie škaredé uši.
443
00:33:10,157 --> 00:33:11,866
Si v podstate mŕtvy, počuješ?
444
00:33:11,867 --> 00:33:15,829
Budeš si želať,
aby si Wandu Klattovú nikdy nestretol...
445
00:33:16,455 --> 00:33:20,334
Dobre, asi môžeš... panikáriť.
446
00:33:21,293 --> 00:33:24,212
Rüdiger, chceli sme sa stretnúť, lebo...
447
00:33:24,213 --> 00:33:27,674
No, po prvé, chcem sa ospravedlniť
za svoje správanie.
448
00:33:28,217 --> 00:33:29,258
Naozaj?
449
00:33:29,259 --> 00:33:34,305
To, čo som o tebe povedal polícii,
bolo fakt hlúpe, to som nemal.
450
00:33:34,306 --> 00:33:40,102
A chceme, aby si vedel, že si
veľmi dôležitou súčasťou tejto rodiny
451
00:33:40,103 --> 00:33:42,980
a že ti veríme a máme ťa radi.
452
00:33:42,981 --> 00:33:44,066
Áno.
453
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Ale aj ja vás mám rád.
454
00:33:50,906 --> 00:33:55,952
Áno, a ešte ma mrzí,
že som si uťahoval z tvojho copu
455
00:33:55,953 --> 00:34:00,748
a tvojho oblečenia
a že som k tebe prišiel a dobil ťa.
456
00:34:00,749 --> 00:34:03,334
- To bolo...
- Nepovedal by som, že si ma „dobil“.
457
00:34:03,335 --> 00:34:06,003
- No bolo to celkom...
- Párkrát som dobre trafil.
458
00:34:06,004 --> 00:34:08,589
Hej, ale celkovo som ti nakopal zadok...
459
00:34:08,590 --> 00:34:10,758
- Hej, nazvime to remízou.
- Remízou?
460
00:34:10,759 --> 00:34:12,803
- Viackrát som ťa kopol, tak...
- Dobre!
461
00:34:15,054 --> 00:34:17,974
Už sme sa hádali až-až.
462
00:34:17,975 --> 00:34:19,140
Áno.
463
00:34:19,141 --> 00:34:23,104
A myslím, že by sme mali
vyložiť karty na stôl.
464
00:34:23,105 --> 00:34:25,147
Áno? Kruh dôvery.
465
00:34:25,148 --> 00:34:26,399
- Dobre?
- Kruh dôvery.
466
00:34:26,400 --> 00:34:27,985
- Dobre. Začnem.
- Áno.
467
00:34:29,027 --> 00:34:32,113
Prišiel som o prácu
a nepovedal som to Carlotte,
468
00:34:32,114 --> 00:34:37,493
potom som si od teba požičal peniaze
a oboch vás dostal do blbej situácie.
469
00:34:37,494 --> 00:34:40,789
Takže za to by som sa vám chcel
obom ospravedlniť.
470
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
Dobre, tak teraz ja, áno?
471
00:34:44,877 --> 00:34:47,962
Kúpil som si tigra cez dark web.
472
00:34:47,963 --> 00:34:50,631
Teda, tigricu menom Pazúrica.
473
00:34:50,632 --> 00:34:54,843
Ale nikdy nedorazila
a prišiel som o 26 000 eur.
474
00:34:54,844 --> 00:35:00,892
Stále nemôžem uveriť,
že si si chcel kúpiť tigra.
475
00:35:00,893 --> 00:35:05,104
Veď si neudržal pri živote ani kaktus,
čo som ti dala na narodeniny.
476
00:35:05,105 --> 00:35:08,149
Myslel som, že toto je kruh dôvery.
477
00:35:08,150 --> 00:35:11,485
Áno. To má pravdu.
478
00:35:11,486 --> 00:35:13,822
- Fajn. Takže, teraz ja?
- Presne tak.
479
00:35:15,324 --> 00:35:16,325
Dobre.
480
00:35:16,825 --> 00:35:18,534
Posledných pár mesiacov
481
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
sme vzali opraty do vlastných rúk,
hľadali sme Wandu
482
00:35:22,581 --> 00:35:27,835
a nezákonne sme špehovali
všetkých našich susedov
483
00:35:27,836 --> 00:35:32,591
pomocou sledovacieho vybavenia
tiež z dark webu.
484
00:35:33,300 --> 00:35:34,133
Čože?
485
00:35:34,134 --> 00:35:35,219
Hej, hej.
486
00:35:39,056 --> 00:35:40,140
Čože?
487
00:35:40,641 --> 00:35:42,725
Vie to, Wanda!
488
00:35:42,726 --> 00:35:43,893
Lukas to vie!
489
00:35:43,894 --> 00:35:48,272
A ak to vie Lukas, tak to vie aj King,
čo znamená, že idú po nás!
490
00:35:48,273 --> 00:35:51,484
Len sa nadýchni, preboha!
491
00:35:51,485 --> 00:35:53,362
Zamyslime sa nad tým logicky.
492
00:35:53,946 --> 00:35:57,991
Keby si bol Lukas a zistil by si,
že žijem, naozaj by si to niekomu povedal?
493
00:35:58,492 --> 00:36:00,576
Veď on robí pre Kinga, nie ty.
494
00:36:00,577 --> 00:36:02,745
Ak je King taký nebezpečný, ako tvrdíš,
495
00:36:02,746 --> 00:36:04,413
tak mu Lukas len tak nezavolá:
496
00:36:04,414 --> 00:36:07,083
„Ahoj, pamätáš si na to,
čo som vybavil?
497
00:36:07,084 --> 00:36:08,669
Ukázalo sa, že nevybavil.“
498
00:36:09,419 --> 00:36:10,628
Presne, hej. Máš pravdu.
499
00:36:10,629 --> 00:36:13,256
- Najprv sa to pokúsi napraviť sám.
- Áno.
500
00:36:13,257 --> 00:36:16,300
Mal by som si s ním pohovoriť.
Možno zmením jeho názor.
501
00:36:16,301 --> 00:36:19,178
Presvedčím ho,
aby išiel s nami na políciu?
502
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
Chris, je to psychoš!
503
00:36:22,683 --> 00:36:23,809
Ale stále bratranec.
504
00:36:29,731 --> 00:36:30,898
OZVI SA, TY POTKAN!
505
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
JE PO TEBE
506
00:36:40,158 --> 00:36:41,325
Všetko v poriadku?
507
00:36:41,326 --> 00:36:43,745
Čože? Hej, všetko je super.
508
00:36:44,621 --> 00:36:45,789
Prečo by nebolo?
509
00:36:47,207 --> 00:36:49,083
Musíš mať čistú hlavu.
Zajtra robíš.
510
00:36:49,084 --> 00:36:50,252
Vypadol nám človek.
511
00:36:51,170 --> 00:36:52,712
- Kto?
- Bartels.
512
00:36:52,713 --> 00:36:54,298
Čo sa stalo?
513
00:36:55,257 --> 00:36:58,552
Pardon. Nespomínam si,
že je priestor na otázky.
514
00:37:00,345 --> 00:37:01,554
Dobre.
515
00:37:01,555 --> 00:37:03,055
Tam pôjdeš.
516
00:37:03,056 --> 00:37:04,141
Zajtra.
517
00:37:04,683 --> 00:37:05,934
Dám ti vedieť čas.
518
00:37:09,438 --> 00:37:10,439
Super.
519
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Takto.
520
00:37:13,275 --> 00:37:14,484
- Ahoj.
- Čau.
521
00:37:15,777 --> 00:37:18,446
- Ste doma.
- Dobrý.
522
00:37:18,447 --> 00:37:21,825
Nič sme... Len sme...
523
00:37:22,576 --> 00:37:24,368
Dobrý deň, pani Klattová.
524
00:37:24,369 --> 00:37:25,661
- Ahoj.
- Pán Klatt.
525
00:37:25,662 --> 00:37:26,746
Hovor mi Dedo.
526
00:37:26,747 --> 00:37:28,956
- Dedo.
- Alex.
527
00:37:28,957 --> 00:37:33,169
Konečne sme sa poriadne zoznámili.
528
00:37:33,170 --> 00:37:35,881
Hej, ako sa darí?
Som Rüdiger, Oleho super strýko.
529
00:37:36,507 --> 00:37:37,508
Alex.
530
00:37:40,594 --> 00:37:43,179
Dobre. Čo porábate?
531
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Vôbec nič.
532
00:37:45,390 --> 00:37:47,642
Zajtra máme písomku.
Ole mi pomáha s učením.
533
00:37:47,643 --> 00:37:49,019
Nie som taký múdry ako on.
534
00:37:49,645 --> 00:37:51,771
To poznám. Netráp sa tým.
535
00:37:51,772 --> 00:37:54,982
V škole vždy bývajú géniovia
a potom chalani ako my, že?
536
00:37:54,983 --> 00:37:56,902
Musíme sa spoliehať na náš výzor.
537
00:38:00,572 --> 00:38:01,573
Hej.
538
00:38:04,451 --> 00:38:07,787
No, asi by som už mal ísť.
539
00:38:07,788 --> 00:38:10,998
- Ole, veľmi rád som vás spoznal.
- Áno.
540
00:38:10,999 --> 00:38:12,209
Uvidíme sa, Alex.
541
00:38:12,709 --> 00:38:13,960
Dovidenia.
542
00:38:13,961 --> 00:38:15,295
- Ahoj, Alex.
- Dovi.
543
00:38:16,839 --> 00:38:18,130
Hej.
544
00:38:18,131 --> 00:38:20,008
Idem do izby.
545
00:38:21,009 --> 00:38:22,052
Áno.
546
00:38:23,804 --> 00:38:25,429
Zdá sa, že je to milý chalan.
547
00:38:25,430 --> 00:38:29,726
Hej, myslím,
že si naozaj veľmi dobre rozumejú.
548
00:38:31,520 --> 00:38:32,896
Pobozkali sa.
549
00:38:33,897 --> 00:38:35,231
Pobozkali?
550
00:38:35,232 --> 00:38:36,859
- Takže Ole je...
- Áno.
551
00:38:39,361 --> 00:38:40,653
Dobre.
552
00:38:40,654 --> 00:38:41,738
Teda!
553
00:38:42,698 --> 00:38:44,575
Teda!
554
00:38:46,159 --> 00:38:48,619
A toto všetko je naživo?
555
00:38:48,620 --> 00:38:50,581
Mysleli sme, že nájdeme Wandu.
556
00:38:51,498 --> 00:38:55,751
Domnievame sa,
že detektívka Rauchová vie o kamerách,
557
00:38:55,752 --> 00:38:58,171
takže ich musíme zobrať, než ich nájde.
558
00:38:58,172 --> 00:39:01,966
Plánom je vkradnúť sa do domov,
kým budú všetci tu.
559
00:39:01,967 --> 00:39:04,135
Ja vezmem kamery s Oleho pomocou
560
00:39:04,136 --> 00:39:05,553
z centrály.
561
00:39:05,554 --> 00:39:08,472
Zatiaľ čo ty s Carlottou
všetkých rozptýlite na Wanda Feste.
562
00:39:08,473 --> 00:39:09,932
To je skvelý plán.
563
00:39:09,933 --> 00:39:13,854
- Asi by sme mu mali dať krycie meno?
- Nemyslím, že ho potrebuje.
564
00:39:14,438 --> 00:39:16,272
Nemusíš dvíhať ruku.
565
00:39:16,273 --> 00:39:19,400
Takže na Wanda Feste budú vystúpenia
a také veci?
566
00:39:19,401 --> 00:39:21,570
Možno by som mal zaspievať?
567
00:39:22,196 --> 00:39:24,155
- To je fajn nápad.
- Dobrý nápad.
568
00:39:24,156 --> 00:39:26,199
Áno, akurát neviem, či Vinsonovci
569
00:39:26,200 --> 00:39:28,076
už nedokončili program, takže...
570
00:39:29,578 --> 00:39:31,079
Pre istotu vezmem gitaru.
571
00:39:35,417 --> 00:39:36,460
Dobre, Wanda?
572
00:39:37,252 --> 00:39:39,712
Čo keby sme len išli ďalej? Hej?
573
00:39:39,713 --> 00:39:43,550
Tak o tri dni
by sme mohli byť aj v Grécku.
574
00:39:45,344 --> 00:39:46,803
- V Grécku?
- Hej.
575
00:39:49,014 --> 00:39:52,351
Chris, nevysvetli si to zle,
576
00:39:53,352 --> 00:39:55,270
ale nepôjdeme spolu do Grécka.
577
00:39:56,271 --> 00:39:58,190
Musím sa vrátiť k rodine.
578
00:40:00,776 --> 00:40:01,944
Wanda.
579
00:40:02,903 --> 00:40:05,531
Veľmi ma mrzí,
že som ťa zatiahol do týchto sračiek.
580
00:40:08,075 --> 00:40:09,117
Ja viem.
581
00:40:11,954 --> 00:40:13,789
Je to šialené, ale...
582
00:40:17,292 --> 00:40:21,046
Posledné tri mesiace
583
00:40:22,214 --> 00:40:28,220
boli najstresujúcejšie
a najšialenejšie tri mesiace môjho života.
584
00:40:29,972 --> 00:40:31,098
Ale istým spôsobom
585
00:40:31,765 --> 00:40:33,767
aj tie najlepšie.
586
00:40:36,603 --> 00:40:38,688
Viem, že je hrozné to povedať, ale...
587
00:40:38,689 --> 00:40:39,773
Nie.
588
00:40:40,899 --> 00:40:41,942
Viem...
589
00:40:42,609 --> 00:40:45,362
tak trochu chápem, ako to myslíš.
590
00:40:49,491 --> 00:40:53,954
Samozrejme, kiežby sa nič z tohto nestalo.
591
00:40:54,788 --> 00:40:57,082
Ale keby sa to nestalo...
592
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
nestrávil by som s tebou všetok ten čas.
593
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Fakt choré.
594
00:41:07,593 --> 00:41:10,136
Určite si hovoríš: „Čo to s ním je.
595
00:41:10,137 --> 00:41:14,724
Najprv ma prejde,
potom ma zamkne v suteréne starej mamy
596
00:41:14,725 --> 00:41:15,976
a teraz tu hovorí“...
597
00:41:24,443 --> 00:41:25,569
To bolo za čo?
598
00:41:26,945 --> 00:41:29,031
Hlavne, aby som ťa umlčala.
599
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Čo je?
600
00:41:40,834 --> 00:41:43,878
Pozri, ak sa stále bojíš,
to nevadí, jasné?
601
00:41:43,879 --> 00:41:45,088
Súhlasím.
602
00:41:45,881 --> 00:41:48,549
- Mám niečo podpísať...
- Nie, nie.
603
00:41:48,550 --> 00:41:51,011
Nie. Nejde o to.
604
00:41:52,137 --> 00:41:53,305
Ja som...
605
00:41:54,598 --> 00:41:56,016
Ešte nikdy som...
606
00:42:00,979 --> 00:42:02,397
To nevadí.
607
00:42:04,441 --> 00:42:06,026
Rýchlo to pochopíš.
608
00:42:26,255 --> 00:42:28,464
UKRADNUTÁ DODÁVKA
SLEDOVANIE – KAMERY?
609
00:42:28,465 --> 00:42:30,759
PAŠOVANIE ZIVERAT
AUTONEHODA? – KAPITÁN
610
00:42:37,474 --> 00:42:40,435
DRON
ČUDNÁ RODINA
611
00:43:00,372 --> 00:43:03,000
DO ZAJAČEJ NORY...?
#INVESTIGATIVNAINFLUENCERKA
612
00:43:07,880 --> 00:43:09,672
Haló, tu Schellenberg.
613
00:43:09,673 --> 00:43:10,965
Momentálne tu nie som.
614
00:43:10,966 --> 00:43:12,384
Zanechajte odkaz.
615
00:43:12,885 --> 00:43:14,343
Je to kráľova koruna.
616
00:43:14,344 --> 00:43:17,430
Myslela som si, že vravela:
„Áno, som kráľovná,“
617
00:43:17,431 --> 00:43:20,433
ale nie je to koruna kráľovnej, ale kráľa.
618
00:43:20,434 --> 00:43:22,101
King, ktorého spomínal Bartels.
619
00:43:22,102 --> 00:43:24,479
To je šéf celého
pašeráckeho gangu zvierat.
620
00:43:28,442 --> 00:43:32,070
Lenka ho chcela odhaliť.
A preto ju dal zabiť.
621
00:43:36,450 --> 00:43:38,994
Wanda musela vidieť niečo, čo nemala.
622
00:43:44,416 --> 00:43:47,753
PRÍŠERA ZO SUNDERSHEIMU
623
00:44:04,436 --> 00:44:07,272
Myslel som,
že to ty ju máš od nás odkloniť.
624
00:44:10,692 --> 00:44:14,112
No, veľmi mi nepomáha,
keď serieš ľuďom do krovia
625
00:44:14,863 --> 00:44:17,491
a pokazenú dodávku necháš uprostred mesta.
626
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Spomenul si Kinga.
627
00:44:23,455 --> 00:44:25,831
Chcela mi prišiť tie sračky
s nezvestným dievčaťom.
628
00:44:25,832 --> 00:44:27,584
S tým nič nemám.
629
00:44:28,085 --> 00:44:32,255
Povedz Kingovi, že svoje som urobil.
Previezol som novinárku cez hranicu,
630
00:44:32,256 --> 00:44:34,800
ale jej vraždu si nenechám prišiť.
631
00:44:40,222 --> 00:44:45,561
King presne vie,
čo všetko si pre nás urobil.
632
00:44:49,982 --> 00:44:51,567
Dominik!
633
00:44:52,818 --> 00:44:55,445
Schelli, hej.
Na chvíľku som si myslel...
634
00:44:57,155 --> 00:44:58,740
A preto pre teba niečo mám.
635
00:44:59,241 --> 00:45:00,242
Malý prejav vďaky.
636
00:45:01,118 --> 00:45:02,285
- Naozaj?
- Hej.
637
00:45:02,286 --> 00:45:03,620
Bude sa ti páčiť.
638
00:45:05,330 --> 00:45:06,915
- Čo je to?
- Počkaj.
639
00:45:20,179 --> 00:45:21,180
Páči sa.
640
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Otvor to.
641
00:45:30,731 --> 00:45:32,232
No tak.
642
00:45:54,379 --> 00:45:56,507
{\an8}POVEDZ KINGOVI, ŽE HOTOVO
643
00:46:21,031 --> 00:46:22,324
Posledné kolo!
644
00:46:23,033 --> 00:46:24,617
- Na cestu?
- Vďaka, ahoj!
645
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Čau!
646
00:46:35,963 --> 00:46:42,386
LANDERSKÁ CESTA
647
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Wanda?
648
00:47:42,404 --> 00:47:43,405
Wanda?
649
00:47:50,621 --> 00:47:53,165
PREPÁČ
X
650
00:47:58,837 --> 00:47:59,922
Wanda!
651
00:48:16,980 --> 00:48:19,399
PODĽA PRÍBEHU
ZOLTANA SPIRANDELLIHO
652
00:48:53,934 --> 00:48:55,936
Preklad titulkov: Jozef Ferencz