1
00:00:14,932 --> 00:00:16,474
Когда ты улыбаешься
2
00:00:16,475 --> 00:00:19,478
Мир становится ярче
3
00:00:20,312 --> 00:00:23,899
Ты касаешься моей руки, и я король
4
00:00:25,984 --> 00:00:30,113
Твой поцелуй для меня
Стоит целое состояние
5
00:00:31,532 --> 00:00:35,369
Твоя любовь для меня – это всё
6
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Привет, соня. Есть хочешь?
7
00:00:46,630 --> 00:00:49,258
И это чудо
8
00:00:50,676 --> 00:00:53,971
Твое чудо
9
00:00:55,639 --> 00:00:57,349
Не нравится, как папа поет?
10
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Знаешь, что у Элвиса был ручной шимпанзе?
11
00:01:04,188 --> 00:01:05,274
Я серьезно.
12
00:01:05,774 --> 00:01:06,941
Его звали Скаттер,
13
00:01:06,942 --> 00:01:09,611
он носил гавайские рубашки
и пил виски.
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Подожди в машине, ладно?
Папа сейчас вернется.
15
00:01:17,578 --> 00:01:19,704
Анастасия от нас уезжает?
16
00:01:19,705 --> 00:01:20,831
Да, Китти.
17
00:01:21,665 --> 00:01:23,875
Анастасия едет в новый дом.
18
00:01:23,876 --> 00:01:25,334
Ей там будет хорошо?
19
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Конечно.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,547
Ей будет отлично.
21
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
Вы, должно быть, Кинг.
22
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Что ж, за дело.
23
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
Не подходите близко.
24
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
Ух ты! Она темпераментная.
25
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
Мне нравится.
26
00:02:14,927 --> 00:02:17,221
Ты темпераментная.
27
00:02:17,930 --> 00:02:19,306
Да, красотка?
28
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
Этого мало.
29
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
- Здесь десять тысяч.
- Мы договорились на 15.
30
00:02:29,942 --> 00:02:32,068
Нет. Это вы сказали, 15.
31
00:02:32,069 --> 00:02:33,737
Я сказал, десять.
32
00:02:37,491 --> 00:02:38,741
Что вы делаете?
33
00:02:38,742 --> 00:02:39,826
Цена – 15.
34
00:02:42,371 --> 00:02:46,291
Вы знаете, кто я такой, герр Кинг?
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Берите десять.
36
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
Добрый вечер, юная леди.
37
00:02:57,219 --> 00:02:58,427
Это ваша дочь?
38
00:02:58,428 --> 00:03:00,429
Китти, я сказал тебе ждать в машине.
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
Прости, папа.
40
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Берите десять.
41
00:03:05,394 --> 00:03:06,436
Китти.
42
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
Анастасия пока поживет с нами.
43
00:04:21,553 --> 00:04:24,723
КУДА ПРОПАЛА ВАНДА
44
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Каждое уголовное дело похоже на книгу
45
00:04:32,940 --> 00:04:36,693
со своими персонажами,
главным сюжетом и его ответвлениями.
46
00:04:37,569 --> 00:04:40,112
Расследование –
как поиск страниц этой книги.
47
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Улика тут, зацепка там, а потом их нужно
48
00:04:43,659 --> 00:04:46,411
расположить в осмысленном порядке.
49
00:04:53,377 --> 00:04:56,839
И точно неизвестно,
найдены ли все страницы.
50
00:04:57,422 --> 00:05:02,219
Или туда могут попасть
страницы из совсем другой книги.
51
00:05:06,682 --> 00:05:11,144
И вообще непонятно, идет ли речь в книге
о пропавшей принцессе
52
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
или о чудовище из леса.
53
00:05:17,609 --> 00:05:18,693
Ух!
54
00:05:18,694 --> 00:05:20,070
Или о них обоих.
55
00:05:20,946 --> 00:05:25,909
Но из имеющейся информации
нужно составить правдоподобную историю...
56
00:05:27,077 --> 00:05:31,414
...в которой все элементы сюжета
и персонажи друг с другом связаны.
57
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
Хорошую историю.
58
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
А это легче сказать, чем сделать.
59
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
ДЕНЬ 98
60
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Итак, на чём мы остановились?
61
00:05:54,521 --> 00:05:55,521
Он тебя видел?
62
00:05:55,522 --> 00:05:57,607
Не знаю!
63
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
- Чёрт, чёрт!
- Хватит говорить «чёрт»!
64
00:06:01,320 --> 00:06:04,572
Он в подвале, Ванда!
Он увидит твои девчачьи штуки!
65
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
Девчачьи штуки?
66
00:06:05,741 --> 00:06:08,284
- Что он вообще там делает?
- Его позвала бабушка.
67
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
У нее свет пропал.
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Это из-за тебя?
69
00:06:21,381 --> 00:06:24,592
Если я не высушу волосы,
их невозможно уложить.
70
00:06:24,593 --> 00:06:25,676
Господи, Ванда!
71
00:06:25,677 --> 00:06:26,761
Я не обязана
72
00:06:26,762 --> 00:06:31,225
не привлекать внимания к тому,
что я заперта у тебя в подвале.
73
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
Ладно.
74
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Давай успокоимся. Ладно?
75
00:06:40,984 --> 00:06:43,362
Не будем паниковать. Просто...
76
00:06:44,404 --> 00:06:45,404
Нет.
77
00:06:45,405 --> 00:06:47,199
ЛУКАС
78
00:06:50,536 --> 00:06:52,328
Ты должен ответить.
79
00:06:52,329 --> 00:06:53,746
- Я не могу.
- Да.
80
00:06:53,747 --> 00:06:54,830
Поговори с ним.
81
00:06:54,831 --> 00:06:56,792
Нет. Почему мы говорим шепотом?
82
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
Нет.
83
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Крис?
84
00:07:06,802 --> 00:07:09,011
Привет, кузен!
85
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
Как дела, бро?
86
00:07:11,473 --> 00:07:12,557
Привет.
87
00:07:12,558 --> 00:07:14,183
Я у бабушки в подвале.
88
00:07:14,184 --> 00:07:16,310
Ты сделал там ремонт?
89
00:07:16,311 --> 00:07:18,020
Да, немного. Просто...
90
00:07:18,021 --> 00:07:21,732
Чтобы там стало уютнее.
91
00:07:21,733 --> 00:07:23,234
Уютнее?
92
00:07:23,235 --> 00:07:24,610
Ты что-то от меня скрываешь?
93
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- В смысле?
- Не ври мне,
94
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
кузен.
95
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
У тебя есть девушка?
96
00:07:40,002 --> 00:07:42,003
Да! Именно так!
97
00:07:42,004 --> 00:07:44,422
Ты меня подловил. Признаю!
98
00:07:44,423 --> 00:07:46,717
Ах ты хитрец!
99
00:07:48,051 --> 00:07:49,344
Кто она?
100
00:07:50,345 --> 00:07:51,471
Ну, знаешь...
101
00:07:53,891 --> 00:07:57,518
Просто цыпочка, за которой я приударил.
102
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Знаешь? Ничего серьезного.
103
00:07:59,563 --> 00:08:01,397
Просто «недоотношения».
104
00:08:01,398 --> 00:08:02,857
Понимаешь?
105
00:08:02,858 --> 00:08:04,193
Господи, кузен.
106
00:08:06,361 --> 00:08:10,240
Потрясающе. Надо это отпраздновать.
А я думал, ты останешься девственником.
107
00:08:11,116 --> 00:08:12,117
Да.
108
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
Да, как смешно.
109
00:08:15,120 --> 00:08:18,831
Когда познакомишь меня
с таинственной незнакомкой?
110
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Скоро.
111
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Обязательно скоро познакомлю.
112
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Она секси?
113
00:08:29,134 --> 00:08:29,967
Да.
114
00:08:29,968 --> 00:08:32,970
Да? Тогда не будь слабаком
и не попади во френдзону.
115
00:08:32,971 --> 00:08:34,056
Ты же себя знаешь.
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,808
Позвоню завтра.
117
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
Ой!
118
00:08:55,285 --> 00:08:56,995
КИНГ
119
00:09:22,604 --> 00:09:24,730
Утренние новости на радио Зундерсхайма.
120
00:09:24,731 --> 00:09:26,983
- У нас жуткая информация.
- Да.
121
00:09:26,984 --> 00:09:28,860
Вчера на местного учителя физкультуры
122
00:09:28,861 --> 00:09:34,657
в лесу напал какой-то дикий зверь!
123
00:09:34,658 --> 00:09:36,242
Учитель жив,
124
00:09:36,243 --> 00:09:38,828
но получил несколько переломов. Ох.
125
00:09:38,829 --> 00:09:41,247
Серьезно? Дикий зверь в лесу Зундерсхайма?
126
00:09:41,248 --> 00:09:43,457
Да? Думаешь, это был
127
00:09:43,458 --> 00:09:45,710
- Нуппельвокен?
- Нуппельвокен!
128
00:09:45,711 --> 00:09:47,920
В общем, сегодня я в лес не пойду.
129
00:09:47,921 --> 00:09:51,425
Ладно, переходим
к третьему номеру нашего хит-парада.
130
00:09:58,056 --> 00:10:00,558
Привет, здоровяк.
131
00:10:00,559 --> 00:10:01,726
Как спалось?
132
00:10:01,727 --> 00:10:03,019
Хочешь блинчиков?
133
00:10:03,020 --> 00:10:04,145
Ты готовишь блинчики?
134
00:10:04,146 --> 00:10:05,646
Конечно я готовлю блинчики.
135
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
Разве мужчина не может иногда
приготовить для семьи блинчики?
136
00:10:11,737 --> 00:10:13,447
А как твоя вечеринка компьютерных игр?
137
00:10:15,240 --> 00:10:16,449
Да.
138
00:10:16,450 --> 00:10:18,452
Мама сказала, ты ночевал у Винсонов?
139
00:10:19,244 --> 00:10:20,411
Да.
140
00:10:20,412 --> 00:10:23,999
Надо убрать у них жучки.
Мы не думали, что ты с ними близко знаком.
141
00:10:27,002 --> 00:10:28,962
Вы установили жучки в их доме?
142
00:10:33,509 --> 00:10:34,801
Когда?
143
00:10:35,636 --> 00:10:37,179
Где-то неделю назад.
144
00:10:38,680 --> 00:10:39,764
Доброе утро.
145
00:10:39,765 --> 00:10:42,100
Ого, ты готовишь завтрак!
146
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Привет, чемпион.
147
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Как там Games World?
148
00:10:54,071 --> 00:10:55,239
Хорошо.
149
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
Супер.
150
00:10:58,075 --> 00:10:59,700
А как Алекс?
151
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
Как-нибудь пригласи его в гости.
Познакомь нас.
152
00:11:02,913 --> 00:11:04,456
Конечно. Мы всегда рады.
153
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Папа сказал,
вы установили камеры в их доме?
154
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
- Держи, мон шери.
- Спасибо.
155
00:11:13,173 --> 00:11:15,008
Так. Что происходит?
156
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
Почему все ведут себя так странно?
157
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Что-то случилось?
158
00:11:22,808 --> 00:11:23,808
Кто-то из вас умирает?
159
00:11:23,809 --> 00:11:26,270
Нет. Никто не умирает.
160
00:11:27,396 --> 00:11:28,939
Нет. В общем...
161
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
Мы понимаем, что
162
00:11:33,694 --> 00:11:36,113
в последнее время
у нас всё складывается немного...
163
00:11:36,864 --> 00:11:38,197
Немного не так.
164
00:11:38,198 --> 00:11:39,949
Да. Немного не так.
165
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
- Всё в порядке.
- Нет, не в порядке.
166
00:11:44,204 --> 00:11:47,291
Мы все скучаем по Ванде, но...
167
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Но ты еще здесь, а мы твои родители.
168
00:11:53,755 --> 00:11:58,134
Поэтому мы обещаем
постараться стать лучше.
169
00:11:58,135 --> 00:12:01,013
Ради тебя и ради друг друга.
170
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Мы хотим тебе сказать,
171
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
что очень тебя любим и во всём поддержим.
172
00:12:07,895 --> 00:12:09,646
Можешь на нас положиться.
173
00:12:12,399 --> 00:12:14,776
То есть мы сдаемся?
174
00:12:15,360 --> 00:12:17,446
Нет-нет.
175
00:12:18,488 --> 00:12:19,697
Мы никогда не сдадимся.
176
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
Мы просто постараемся
177
00:12:22,409 --> 00:12:27,122
не попасть в тюрьму, не погибнуть
и не пострадать от диких зверей.
178
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Мы должны защитить нашу семью.
179
00:12:31,627 --> 00:12:33,628
Иначе Ванда надерет нам задницы.
180
00:12:33,629 --> 00:12:34,713
Да.
181
00:12:39,092 --> 00:12:42,261
Хотите групповых обнимашек, да?
182
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
- Да!
- Да!
183
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Крис?
184
00:14:27,075 --> 00:14:29,745
Ты проснулась.
Я думал, этого никогда не случится.
185
00:14:32,873 --> 00:14:33,957
Что такое?
186
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
Ничего. Я просто не знала, где ты.
187
00:14:38,462 --> 00:14:39,712
Ты хотела...
188
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Нет.
189
00:14:42,216 --> 00:14:44,218
- Серьезно?
- Что? Не хотела!
190
00:14:44,968 --> 00:14:45,968
Да ладно тебе.
191
00:14:45,969 --> 00:14:48,222
Думаешь, после всего
я просто возьму и сбегу?
192
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
Надеюсь, нет.
193
00:14:51,517 --> 00:14:53,393
Ведь, понимаешь ли,
194
00:14:54,061 --> 00:14:56,687
если ты сбежишь,
беспокоиться надо будет не обо мне.
195
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
Ты это знаешь, да?
196
00:15:03,195 --> 00:15:06,031
Как только Кинг выяснит, что ты жива,
197
00:15:07,032 --> 00:15:08,700
мы оба станем мишенями.
198
00:15:12,871 --> 00:15:15,249
И как думаешь, где тебя
будут искать в первую очередь?
199
00:15:16,166 --> 00:15:19,711
Ты правда хочешь, чтобы люди вроде Лукаса
явились к твоим родителям?
200
00:15:21,421 --> 00:15:22,631
Ты поспал?
201
00:15:24,383 --> 00:15:25,383
Нет.
202
00:15:25,384 --> 00:15:26,759
А ты?
203
00:15:26,760 --> 00:15:29,471
Я как ленивец, могу спать где угодно.
204
00:15:32,683 --> 00:15:35,727
Ты спал здесь всё это время?
205
00:15:37,229 --> 00:15:39,273
Здесь неплохо. Привыкаешь.
206
00:15:44,403 --> 00:15:47,239
Я и забыла, как просторно на улице.
207
00:15:48,907 --> 00:15:51,367
Надо же, люди быстро
ко всему адаптируются,
208
00:15:51,368 --> 00:15:54,580
как золотая рыбка. Растет настолько,
насколько позволит аквариум.
209
00:15:58,542 --> 00:16:00,043
Это чистое?
210
00:16:00,836 --> 00:16:01,837
Типа.
211
00:16:10,470 --> 00:16:15,058
Мне надо почистить зубы и причесаться.
212
00:16:16,101 --> 00:16:19,313
Я как на музыкальном фестивале.
213
00:16:20,480 --> 00:16:22,481
Но без музыки.
214
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
И...
215
00:16:27,362 --> 00:16:28,739
...без фестиваля.
216
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Я вспомнил об одном старом доме.
217
00:16:33,118 --> 00:16:37,247
Мы с приятелями ходили туда подростками,
когда хотели спрятаться.
218
00:16:37,956 --> 00:16:39,749
Это бесхозный дом в глуши.
219
00:16:39,750 --> 00:16:43,086
Можем спрятаться там и составить план.
220
00:16:55,724 --> 00:16:57,266
ДЕНЬ 34 - КТО КИНГ?
ЗАЧЕМ УБИВАТЬ?
221
00:16:57,267 --> 00:16:59,227
ЧТО РАССЛЕДОВАЛА ЖУРНАЛИСТКА?
222
00:16:59,228 --> 00:17:01,396
ДЕНЬ 42
ЖУРНАЛИСТКА = ЛЕНКА НЕМЦОВА
223
00:17:08,362 --> 00:17:09,695
АЛЬБОМ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ПТИЦАМИ
ВАНДА - ДЕДУШКА
224
00:17:13,116 --> 00:17:14,576
Кто-то его угнал.
225
00:17:15,327 --> 00:17:16,953
Но вы не сообщили.
226
00:17:16,954 --> 00:17:20,206
- Нет.
- Есть идеи, кто мог его угнать?
227
00:17:20,207 --> 00:17:22,333
Я не рассмотрел.
228
00:17:22,334 --> 00:17:24,711
Толстый коротышка и высокий худышка.
229
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
А зачем клетка?
230
00:17:31,635 --> 00:17:32,677
Это незаконно?
231
00:17:32,678 --> 00:17:35,888
Что вы вчера делали,
прячась за рододендронами фрау Вагнер?
232
00:17:35,889 --> 00:17:39,101
- По-моему, это очевидно.
- Но зачем вы там были, герр Бартельс?
233
00:17:47,609 --> 00:17:49,235
Харальд Хессель. Знаете его?
234
00:17:49,236 --> 00:17:50,319
Нет.
235
00:17:50,320 --> 00:17:52,071
Он живет по соседству с Вагнерами.
236
00:17:52,072 --> 00:17:56,034
- Он думает, что за ним кто-то шпионит.
- Никогда о нём не слышал.
237
00:17:56,743 --> 00:17:57,660
А о ней?
238
00:17:57,661 --> 00:18:00,580
Ленка Немцова. Погибла в ДТП в Чехии,
239
00:18:00,581 --> 00:18:02,540
в 30 минутах езды от границы.
240
00:18:02,541 --> 00:18:04,710
Но за сутки перед этим
она была в «Капитане».
241
00:18:05,544 --> 00:18:06,587
И вы тоже.
242
00:18:07,087 --> 00:18:09,840
В том самый день,
когда исчезла Ванда Клатт.
243
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
Дело вот в чём, Доминик:
244
00:18:13,760 --> 00:18:16,971
в вашем подвале найдено большое количество
незаконно ввезенных змей
245
00:18:16,972 --> 00:18:19,224
и вы получили условный срок.
246
00:18:19,725 --> 00:18:21,976
А если я привлеку вас еще за что-то,
247
00:18:21,977 --> 00:18:27,274
например, публичную дефекацию,
вы окажетесь в полном дерьме.
248
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Такой вот каламбур.
249
00:18:30,277 --> 00:18:33,029
- Что случилось в Ночь Нуппельвокена?
- Не знаю.
250
00:18:33,030 --> 00:18:34,363
Где Ванда Клатт?
251
00:18:34,364 --> 00:18:35,865
Я не знаю. Клянусь.
252
00:18:35,866 --> 00:18:38,159
Почему вы убили Ленку Немцову?
253
00:18:38,160 --> 00:18:39,994
Я никого не убивал!
254
00:18:39,995 --> 00:18:42,747
Я просто водитель Кинга, вот и всё.
255
00:18:42,748 --> 00:18:44,499
- Кинга?
- Да.
256
00:18:45,959 --> 00:18:46,793
Извините.
257
00:18:51,048 --> 00:18:54,717
Я принес вам список, который вы просили.
258
00:18:54,718 --> 00:18:58,513
Это все продавцы камер
259
00:18:58,514 --> 00:19:03,352
и оборудования для наблюдения в округе.
260
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Извините.
261
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Я не скажу больше ни слова без адвоката.
262
00:19:13,820 --> 00:19:16,615
Если вы не предъявляете мне обвинение,
я бы хотел уйти.
263
00:19:30,045 --> 00:19:34,298
Вчера учитель физкультуры
из Зундерсхайма был ранен на пробежке
264
00:19:34,299 --> 00:19:38,887
в результате нападения,
как он сказал, огромного зверя.
265
00:19:39,638 --> 00:19:41,639
Со мной здесь фрау Хестер Хорн,
266
00:19:41,640 --> 00:19:43,724
- местный историк...
- Здравствуйте.
267
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
...и организатор пешей экскурсии,
посвященной Нуппельвокену.
268
00:19:47,646 --> 00:19:50,732
Фрау Хорн, кто такой вообще Нуппельвокен?
269
00:19:51,400 --> 00:19:56,863
Впервые Нуппельвокена увидели
еще в 717 году, когда Пипин Короткий
270
00:19:56,864 --> 00:19:59,574
во время поездки по лесу
якобы встретил огромного зверя.
271
00:19:59,575 --> 00:20:02,618
Чудовище схватило Пипина,
швырнуло его в кусты,
272
00:20:02,619 --> 00:20:05,496
а его лошадь обглодало до костей.
273
00:20:05,497 --> 00:20:07,874
Кости этой лошади
можно увидеть в моем музее.
274
00:20:07,875 --> 00:20:09,585
Детям вход с 50%-ной скидкой.
275
00:20:10,085 --> 00:20:13,337
Потрясающая история.
И, думаю, она имеет продолжение.
276
00:20:13,338 --> 00:20:15,673
Да. С тех пор Нуппельвокен...
277
00:20:15,674 --> 00:20:18,384
Я могу вам чем-нибудь помочь?
278
00:20:18,385 --> 00:20:21,388
Главный инспектор Раух.
Вы продаете оборудование для слежки?
279
00:20:22,306 --> 00:20:23,891
То есть жучки?
280
00:20:24,933 --> 00:20:26,517
Как странно.
281
00:20:26,518 --> 00:20:29,478
Вы второй человек за месяц,
спрашивающий меня об этом.
282
00:20:29,479 --> 00:20:31,355
Настоящая эпидемия.
283
00:20:31,356 --> 00:20:33,232
Кто еще спрашивал?
284
00:20:33,233 --> 00:20:38,738
Такая странная семья.
Барсук ел у них птиц,
285
00:20:38,739 --> 00:20:40,824
и муж хотел записать об этом подкаст.
286
00:20:41,408 --> 00:20:43,326
Пару дней назад он заходил с сыном.
287
00:20:43,327 --> 00:20:45,078
Они купили вот такую штуку.
288
00:20:46,788 --> 00:20:49,208
Потрясающий аппарат.
289
00:20:49,708 --> 00:20:52,544
Это... Он принадлежит Оле.
290
00:20:53,128 --> 00:20:55,047
Знаете, мальчишки и гаджеты.
291
00:20:56,215 --> 00:20:59,592
Так вы выяснили,
что произошло со стариком Хесселем?
292
00:20:59,593 --> 00:21:02,095
Ну, мы не нашли
никакого оборудования для слежки...
293
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
...пока что.
294
00:21:09,853 --> 00:21:13,774
Но если кто-то устанавливает
в городе жучки, мы их найдем.
295
00:21:14,775 --> 00:21:17,235
Существует оборудование,
которое за секунды
296
00:21:17,236 --> 00:21:19,362
находит любые такие устройства в комнате.
297
00:21:19,363 --> 00:21:20,821
Правда?
298
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
Это потрясающе.
299
00:21:25,202 --> 00:21:27,245
Хотя зачем кому-то так рисковать?
300
00:21:27,246 --> 00:21:29,164
Это же совершенно незаконно.
301
00:21:30,249 --> 00:21:31,250
Да.
302
00:21:35,754 --> 00:21:37,380
Ну что ж, до встречи.
303
00:21:37,381 --> 00:21:38,465
Да.
304
00:21:45,347 --> 00:21:46,806
- До свидания.
- Да.
305
00:21:46,807 --> 00:21:48,225
Пока.
306
00:21:49,393 --> 00:21:50,977
Она знает.
307
00:21:50,978 --> 00:21:52,562
Если начнут поиск жучков...
308
00:21:52,563 --> 00:21:53,938
Не паникуй.
309
00:21:53,939 --> 00:21:56,649
У нее нет доказательств,
иначе мы бы уже сидели в участке.
310
00:21:56,650 --> 00:21:58,734
Надо снять жучки, пока никто их не нашел.
311
00:21:58,735 --> 00:22:00,028
Снять?
312
00:22:00,571 --> 00:22:03,406
Как? Их и установить было сложно.
313
00:22:03,407 --> 00:22:05,867
Что мы скажем? «Привет, это снова мы.
314
00:22:05,868 --> 00:22:08,703
Вам не нужно заменить батарейки
в пульте от телика?»
315
00:22:08,704 --> 00:22:11,998
А если мы придумаем причину,
чтобы все на пару часов вышли из домов?
316
00:22:11,999 --> 00:22:13,499
И снимем все жучки сразу.
317
00:22:13,500 --> 00:22:15,294
Как это сделать, Дедо?
318
00:22:16,044 --> 00:22:17,045
У меня идея.
319
00:22:19,715 --> 00:22:22,049
Вандафест. Туда придут все.
320
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
В домах будет пусто.
Мы зайдем и снимем жучки.
321
00:22:24,636 --> 00:22:25,636
ВАНДАФЕСТ
322
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Станьте ровно, подбородок вверх,
руки по швам. Музыка.
323
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
Два, три...
324
00:22:35,731 --> 00:22:37,149
Руки в стороны.
325
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
И вниз, и налево.
326
00:22:40,194 --> 00:22:42,362
Другое лево, Натали!
327
00:22:45,490 --> 00:22:47,075
Новая позиция.
328
00:22:49,578 --> 00:22:50,579
Шасе.
329
00:22:52,164 --> 00:22:54,916
Сельма, дорогая, ступай легче.
330
00:22:54,917 --> 00:22:56,919
Ты топаешь как слон!
331
00:22:57,794 --> 00:22:58,962
И пируэт.
332
00:23:00,047 --> 00:23:03,091
И последняя позиция.
333
00:23:03,926 --> 00:23:06,010
ДАНВА
334
00:23:06,011 --> 00:23:08,888
- Карлотта. Дедо. Здравствуйте.
- Что вы делаете?
335
00:23:08,889 --> 00:23:10,806
Мы вас сегодня не ждали.
336
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
Да, мы просто решили заглянуть,
посмотреть, как дела.
337
00:23:14,770 --> 00:23:18,105
Ну, работы много, но мы справимся.
338
00:23:18,106 --> 00:23:21,359
Я не думал, что всё будет так масштабно.
339
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Не стоит недооценивать влияние
исчезновения Ванды на Зундерсхайм.
340
00:23:26,198 --> 00:23:29,867
Мы просто хотели уточнить временные рамки.
341
00:23:29,868 --> 00:23:32,912
Сколько примерно всё это будет длиться?
342
00:23:32,913 --> 00:23:35,706
Если дать волю Йонасу,
это затянется на весь день.
343
00:23:35,707 --> 00:23:39,544
Я уже сказала ему сократить выступление
«Спарклз» с пяти номеров до двух.
344
00:23:39,545 --> 00:23:41,963
Мы это обсудили
345
00:23:41,964 --> 00:23:45,968
и хотим, чтобы всё было неспешно.
346
00:23:46,552 --> 00:23:48,595
По нашему мнению,
347
00:23:49,596 --> 00:23:50,972
- чем дольше, тем лучше.
- Да.
348
00:23:50,973 --> 00:23:53,808
Ну хорошо. Йонас будет рад.
349
00:23:53,809 --> 00:23:58,062
Я вычеркнула его соло Кейт Буш,
и он был очень разочарован.
350
00:23:58,063 --> 00:23:59,147
Еще бы.
351
00:24:01,692 --> 00:24:03,317
Что вы делаете?
352
00:24:03,318 --> 00:24:05,903
Дальше у нас Бейонсе. Это не те костюмы!
353
00:24:05,904 --> 00:24:07,698
- Господи.
- Да.
354
00:24:11,493 --> 00:24:14,162
ВАНДАФЕСТ
355
00:24:14,788 --> 00:24:15,789
Всё хорошо?
356
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Да.
357
00:24:19,501 --> 00:24:21,961
Я не думала, что участвует столько людей.
358
00:24:21,962 --> 00:24:23,213
Безумие, правда?
359
00:24:24,756 --> 00:24:26,048
Ванда бы это возненавидела.
360
00:24:26,049 --> 00:24:28,260
Она бы убила нас за то,
что дали разрешение.
361
00:24:29,553 --> 00:24:31,597
«Шарики? Вы серьезно?»
362
00:24:32,472 --> 00:24:35,601
«Надеюсь, посуда
на шведском столе не одноразовая».
363
00:24:36,643 --> 00:24:39,688
«Йонас Винсон внушает мне беспокойство».
364
00:24:41,523 --> 00:24:43,816
По крайней мере мы знаем,
что все будут заняты.
365
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Да.
366
00:24:46,069 --> 00:24:48,363
Но хотя бы одному из нас
придется быть там.
367
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
Ведь эти люди столько для нас делают.
368
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
Если Оле будет сидеть за мониторами,
369
00:24:56,288 --> 00:24:58,248
а ты – снимать жучки, тогда...
370
00:24:59,166 --> 00:25:01,043
...мне придется разбираться с этим самой.
371
00:25:02,294 --> 00:25:04,128
А вот и нет.
372
00:25:04,129 --> 00:25:05,379
Куда мы едем?
373
00:25:05,380 --> 00:25:06,924
За подкреплением.
374
00:25:07,591 --> 00:25:10,802
«КЛАТТ И СЫН»
УСЛУГИ ЭЛЕКТРИКОВ
375
00:25:43,460 --> 00:25:44,877
Здесь есть привидения?
376
00:25:44,878 --> 00:25:45,963
Возможно.
377
00:25:51,009 --> 00:25:52,261
Что ты делаешь?
378
00:25:52,845 --> 00:25:55,137
Здесь раньше всегда было открыто окно.
379
00:25:55,138 --> 00:25:56,431
Ясно.
380
00:25:58,725 --> 00:26:01,310
Да уж, в 14 лет это было легче.
381
00:26:01,311 --> 00:26:02,396
Чёрт.
382
00:26:03,689 --> 00:26:04,689
Осторожнее.
383
00:26:04,690 --> 00:26:05,774
Да.
384
00:26:26,837 --> 00:26:27,838
Я в порядке.
385
00:26:28,672 --> 00:26:29,673
Хорошо.
386
00:26:32,259 --> 00:26:33,802
Добро пожаловать в мою берлогу.
387
00:26:38,807 --> 00:26:40,142
Потрясающе.
388
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Боже мой.
389
00:27:09,338 --> 00:27:10,589
Он еще работает?
390
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
Посмотрим.
391
00:27:27,397 --> 00:27:29,233
Это люди, которые здесь жили?
392
00:27:32,319 --> 00:27:33,237
Потанцуем?
393
00:28:54,818 --> 00:28:58,572
- Не отведу глаз от тебя
- От тебя
394
00:29:32,814 --> 00:29:34,858
- Привет.
- Алекс.
395
00:29:36,068 --> 00:29:38,236
Пригласишь меня войти или...
396
00:29:38,237 --> 00:29:39,655
Да. Конечно.
397
00:29:44,743 --> 00:29:46,828
- Можно твою куртку?
- Спасибо.
398
00:29:52,543 --> 00:29:54,418
Хочешь чего-нибудь выпить?
399
00:29:54,419 --> 00:29:55,962
Или перекусить?
400
00:29:55,963 --> 00:29:58,256
У нас есть лазанья.
401
00:29:58,257 --> 00:30:00,175
- Нет, спасибо.
- Ладно.
402
00:30:03,053 --> 00:30:05,097
Ты пойдешь на мероприятие,
посвященное сестре?
403
00:30:05,722 --> 00:30:08,683
- На Вандафест?
- Да.
404
00:30:08,684 --> 00:30:12,437
Да. Извини, мои родные
перегибают палку в этих вопросах.
405
00:30:20,696 --> 00:30:22,280
Насчет прошлой ночи...
406
00:30:22,281 --> 00:30:23,781
Не переживай.
407
00:30:23,782 --> 00:30:25,283
Я ничего не скажу.
408
00:30:25,284 --> 00:30:27,743
Я понимаю.
409
00:30:27,744 --> 00:30:31,081
Мы были пьяны. Это была ошибка.
410
00:30:33,000 --> 00:30:34,459
По-твоему, это ошибка?
411
00:30:37,254 --> 00:30:38,379
Я...
412
00:30:38,380 --> 00:30:40,673
То есть столько алкоголя
413
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
и...
414
00:30:42,634 --> 00:30:45,469
...я наблевал девчонке на туфли.
415
00:30:45,470 --> 00:30:47,264
Всё это было вовсе не идеально.
416
00:30:49,892 --> 00:30:51,059
А остальное?
417
00:30:52,394 --> 00:30:53,978
Что?
418
00:30:53,979 --> 00:30:56,981
Ты о поцелуях?
419
00:30:56,982 --> 00:30:58,858
Ну, об этом...
420
00:30:58,859 --> 00:31:03,030
Об этом я не жалею.
421
00:31:03,947 --> 00:31:04,781
Ого.
422
00:31:06,783 --> 00:31:09,035
Оле, ты должен быть увереннее в себе.
423
00:31:09,036 --> 00:31:14,582
Это довольно мило, но и бесит.
424
00:31:14,583 --> 00:31:16,876
Я не знал, что ты... Я думал, ты...
425
00:31:16,877 --> 00:31:18,253
Я что? Я просто молодой.
426
00:31:19,171 --> 00:31:21,507
Давай не будем лепить ярлыки.
427
00:31:22,966 --> 00:31:24,343
Ты нравишься мне, я – тебе.
428
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
Ничего сложного.
429
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Скажи мне,
430
00:31:52,579 --> 00:31:57,334
почему мы целых три месяца были не здесь?
431
00:31:57,876 --> 00:31:59,460
Я и не знал, что тут есть свет.
432
00:31:59,461 --> 00:32:02,672
- Я думал, его отключили.
- Очевидно, кто-то платит.
433
00:32:02,673 --> 00:32:03,924
Вуаля.
434
00:32:08,345 --> 00:32:09,512
Так.
435
00:32:09,513 --> 00:32:10,973
- За нас.
- За нас.
436
00:32:18,981 --> 00:32:21,399
- Что?
- Не могу найти свой телефон.
437
00:32:21,400 --> 00:32:23,735
Успокойся, он где-то здесь.
438
00:32:24,695 --> 00:32:25,988
Может, в машине?
439
00:32:47,009 --> 00:32:48,260
Нашел?
440
00:32:50,053 --> 00:32:51,387
НЕДАВНИЕ
ЛУКАС (19)
441
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
Без паники.
442
00:32:57,269 --> 00:32:58,270
АВТООТВЕТЧИК
ЛУКАС
443
00:32:59,771 --> 00:33:01,857
Ты лживый говнюк.
444
00:33:04,401 --> 00:33:07,779
Когда я тебя найду, то отрежу уши.
445
00:33:10,157 --> 00:33:11,866
Ты труп, понял?
446
00:33:11,867 --> 00:33:15,829
Ты пожалеешь, что связался с Вандой Клатт...
447
00:33:16,455 --> 00:33:20,334
Да, теперь можно паниковать.
448
00:33:21,293 --> 00:33:24,212
Рюдигер, мы хотели встретиться,
потому что...
449
00:33:24,213 --> 00:33:27,674
Ну, во-первых, я снова хочу
извиниться за свое поведение.
450
00:33:28,217 --> 00:33:29,258
Правда?
451
00:33:29,259 --> 00:33:34,305
То, что я сказал полиции,
говорить не стоило.
452
00:33:34,306 --> 00:33:40,102
И мы хотим сказать,
что ты важная часть этой семьи,
453
00:33:40,103 --> 00:33:42,980
что мы доверяем тебе и любим тебя.
454
00:33:42,981 --> 00:33:44,066
Да.
455
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Я тоже вас люблю.
456
00:33:50,906 --> 00:33:55,952
Извини, что я насмехался
над твоим хвостиком,
457
00:33:55,953 --> 00:34:00,748
твоей одеждой,
что приехал к тебе домой и избил тебя.
458
00:34:00,749 --> 00:34:03,334
- Это было...
- Ну, «избил» – громко сказано.
459
00:34:03,335 --> 00:34:06,003
- Ну, было довольно...
- Я тоже пару раз тебе врезал.
460
00:34:06,004 --> 00:34:08,589
Да, но в целом, я бы сказал...
461
00:34:08,590 --> 00:34:10,758
- Скажем так, у нас ничья.
- Ничья?
462
00:34:10,759 --> 00:34:12,803
- Я пару раз тебе залепил...
- Так!
463
00:34:15,054 --> 00:34:17,974
Мы все друг другу много лгали.
464
00:34:17,975 --> 00:34:19,140
Да.
465
00:34:19,141 --> 00:34:23,104
Думаю, пора раскрыть все карты.
466
00:34:23,105 --> 00:34:25,147
Да? Это круг доверия.
467
00:34:25,148 --> 00:34:26,399
- Ладно?
- Круг доверия.
468
00:34:26,400 --> 00:34:27,985
- Я начну.
- Да.
469
00:34:29,027 --> 00:34:32,113
Я потерял работу, не сказал Карлотте,
470
00:34:32,114 --> 00:34:37,493
потом взял у тебя в долг деньги,
поставив вас обоих в ужасное положение.
471
00:34:37,494 --> 00:34:40,789
И за это я хочу перед вами извиниться.
472
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
Теперь я? Ну что ж,
473
00:34:44,877 --> 00:34:47,962
я купил в даркнете тигра.
474
00:34:47,963 --> 00:34:50,631
Точнее тигрицу Клодию.
475
00:34:50,632 --> 00:34:54,843
Но так ее и не получил,
только потерял 26 000 евро.
476
00:34:54,844 --> 00:35:00,892
Не могу поверить,
что ты в самом деле купил тигра.
477
00:35:00,893 --> 00:35:05,104
У тебя не выжил даже кактус,
который я тебе подарила на день рождения.
478
00:35:05,105 --> 00:35:08,149
Я думал, это круг доверия.
479
00:35:08,150 --> 00:35:11,485
Да, справедливо.
480
00:35:11,486 --> 00:35:13,822
- Ладно. Моя очередь?
- Именно так.
481
00:35:15,324 --> 00:35:16,325
Хорошо.
482
00:35:16,825 --> 00:35:21,914
Эти несколько месяцев
мы пытались найти Ванду самостоятельно
483
00:35:22,581 --> 00:35:27,835
и для этого незаконно следили за соседями,
484
00:35:27,836 --> 00:35:32,591
используя оборудование,
также купленное в даркнете.
485
00:35:33,300 --> 00:35:34,133
Что?
486
00:35:34,134 --> 00:35:35,219
Эй-эй.
487
00:35:39,056 --> 00:35:40,140
Что?
488
00:35:40,641 --> 00:35:42,725
Он знает, Ванда!
489
00:35:42,726 --> 00:35:43,893
Лукас знает!
490
00:35:43,894 --> 00:35:48,272
Если Лукас знает, то и Кинг знает,
а это значит, что нас будут искать!
491
00:35:48,273 --> 00:35:51,484
Сделай вдох!
492
00:35:51,485 --> 00:35:53,362
Попробуем мыслить логично.
493
00:35:53,946 --> 00:35:57,991
На месте Лукаса, если бы ты узнал,
что я жива, сказал бы кому-то?
494
00:35:58,492 --> 00:36:00,576
Он работает на Кинга, а не ты.
495
00:36:00,577 --> 00:36:02,745
Если Кинг так опасен, как ты говоришь,
496
00:36:02,746 --> 00:36:04,413
Лукас не позвонит ему и не скажет:
497
00:36:04,414 --> 00:36:07,083
«Помнишь, я сказал, что уладил дело?
498
00:36:07,084 --> 00:36:08,669
Оказывается, это не так».
499
00:36:09,419 --> 00:36:10,628
Да. Ты права.
500
00:36:10,629 --> 00:36:13,256
- Сначала он попытается уладить всё сам.
- Да.
501
00:36:13,257 --> 00:36:16,300
Я попробую поговорить с Лукасом,
502
00:36:16,301 --> 00:36:19,178
убедить пойти с нами в полицию.
503
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
Крис, он псих!
504
00:36:22,683 --> 00:36:23,809
Но он мой кузен.
505
00:36:29,731 --> 00:36:30,898
КРИС
ПЕРЕЗВОНИ!
506
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
ТЫ ТРУП
507
00:36:40,158 --> 00:36:41,325
Всё в порядке?
508
00:36:41,326 --> 00:36:43,745
Да, всё хорошо. Всё класс.
509
00:36:44,621 --> 00:36:45,789
А почему нет?
510
00:36:47,207 --> 00:36:49,083
Не напивайся, ты завтра работаешь.
511
00:36:49,084 --> 00:36:50,252
Кое-кто не придет.
512
00:36:51,170 --> 00:36:52,712
- Кто?
- Бартельс.
513
00:36:52,713 --> 00:36:54,298
Что случилось?
514
00:36:55,257 --> 00:36:58,552
Извини, когда это я устроила
сессию «вопрос-ответ»?
515
00:37:00,345 --> 00:37:01,554
Ладно.
516
00:37:01,555 --> 00:37:03,055
Поедешь вот сюда.
517
00:37:03,056 --> 00:37:04,141
Завтра.
518
00:37:04,683 --> 00:37:05,934
Я скажу когда.
519
00:37:09,438 --> 00:37:10,439
Круто.
520
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Вот так.
521
00:37:13,275 --> 00:37:14,484
- Привет.
- Привет.
522
00:37:15,777 --> 00:37:18,446
- Вы дома.
- Привет.
523
00:37:18,447 --> 00:37:21,825
Мы не... Мы просто...
524
00:37:22,576 --> 00:37:24,368
Здравствуйте, фрау Клатт.
525
00:37:24,369 --> 00:37:25,661
- Здравствуй.
- Герр Клатт.
526
00:37:25,662 --> 00:37:26,746
Называй меня Дедо.
527
00:37:26,747 --> 00:37:28,956
- Дедо.
- Алекс.
528
00:37:28,957 --> 00:37:33,169
Я так рада наконец
познакомиться с тобой поближе.
529
00:37:33,170 --> 00:37:35,881
Привет, как дела?
Я Рюдигер, крутой дядюшка Оле.
530
00:37:36,507 --> 00:37:37,508
Алекс.
531
00:37:40,594 --> 00:37:43,179
Чем заняты?
532
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Ничем.
533
00:37:45,390 --> 00:37:47,642
У нас завтра контрольная.
Оле мне помогает.
534
00:37:47,643 --> 00:37:49,019
Он умнее меня.
535
00:37:49,645 --> 00:37:51,771
Мне это знакомо. Не парься.
536
00:37:51,772 --> 00:37:54,982
В школе всегда были умники
и парни вроде нас.
537
00:37:54,983 --> 00:37:56,902
Которые выезжают благодаря красоте.
538
00:38:00,572 --> 00:38:01,573
Да.
539
00:38:04,451 --> 00:38:07,787
Что ж, мне пора домой,
540
00:38:07,788 --> 00:38:10,998
- но приятно было познакомиться.
- Да.
541
00:38:10,999 --> 00:38:12,209
До встречи, Алекс.
542
00:38:12,709 --> 00:38:13,960
До встречи.
543
00:38:13,961 --> 00:38:15,295
- Пока, Алекс.
- Пока.
544
00:38:16,839 --> 00:38:18,130
Ладно.
545
00:38:18,131 --> 00:38:20,008
Я буду у себя.
546
00:38:21,009 --> 00:38:22,052
Да.
547
00:38:23,804 --> 00:38:25,429
Кажется, он хороший парень.
548
00:38:25,430 --> 00:38:29,726
Да, они отлично друг друга понимают.
549
00:38:31,520 --> 00:38:32,896
Они целовались.
550
00:38:33,897 --> 00:38:35,231
Целовались?
551
00:38:35,232 --> 00:38:36,859
- То есть Оле...
- Да.
552
00:38:39,361 --> 00:38:40,653
Ясно.
553
00:38:40,654 --> 00:38:41,738
Ого!
554
00:38:42,698 --> 00:38:44,575
Ого!
555
00:38:46,159 --> 00:38:48,619
Это всё прямые трансляции?
556
00:38:48,620 --> 00:38:50,581
Мы искали Ванду,
557
00:38:51,498 --> 00:38:55,751
но теперь думаем,
что детектив Раух знает о жучках,
558
00:38:55,752 --> 00:38:58,171
надо их снять, пока она не нашла.
559
00:38:58,172 --> 00:39:01,966
План такой: попасть в эти дома,
пока все будут здесь.
560
00:39:01,967 --> 00:39:05,553
Я сниму жучки при поддержке Оле
в командном центре.
561
00:39:05,554 --> 00:39:08,472
Тем временем вы с Карлоттой
будете всех отвлекать на Вандафесте.
562
00:39:08,473 --> 00:39:09,932
Неплохой план.
563
00:39:09,933 --> 00:39:13,854
- Надо дать ему кодовое название.
- Думаю, это необязательно.
564
00:39:14,438 --> 00:39:16,272
Руку поднимать не нужно.
565
00:39:16,273 --> 00:39:19,400
На Вандафесте
будут разные выступления, да?
566
00:39:19,401 --> 00:39:21,570
Может, я спою песню?
567
00:39:22,196 --> 00:39:24,155
- Отличная идея.
- Хорошая идея, да.
568
00:39:24,156 --> 00:39:28,076
Но я не знаю, возможно,
Винсоны уже согласовали репертуар.
569
00:39:29,578 --> 00:39:31,079
Но гитару я принесу.
570
00:39:35,417 --> 00:39:36,460
Так, Ванда.
571
00:39:37,252 --> 00:39:39,712
Выслушай меня.
А если мы будем ехать без остановки?
572
00:39:39,713 --> 00:39:43,550
Наверное, за три дня доедем до Греции.
573
00:39:45,344 --> 00:39:46,803
- До Греции?
- Да.
574
00:39:49,014 --> 00:39:52,351
Крис, пойми меня правильно,
575
00:39:53,352 --> 00:39:55,270
но мы не поедем в Грецию вместе.
576
00:39:56,271 --> 00:39:58,190
Я должна вернуться к родным.
577
00:40:00,776 --> 00:40:01,944
Ванда.
578
00:40:02,903 --> 00:40:05,531
Мне жаль, что я тебя в это втянул.
579
00:40:08,075 --> 00:40:09,117
Я знаю.
580
00:40:11,954 --> 00:40:13,789
Удивительно, что...
581
00:40:17,292 --> 00:40:21,046
Последние три месяца были
582
00:40:22,214 --> 00:40:28,220
самыми напряженными и стрессовыми
за всю мою жизнь.
583
00:40:29,972 --> 00:40:31,098
Но в некотором отношении
584
00:40:31,765 --> 00:40:33,767
они были и лучшими.
585
00:40:36,603 --> 00:40:38,688
Знаю, так говорить – ужасно, но...
586
00:40:38,689 --> 00:40:39,773
Нет.
587
00:40:40,899 --> 00:40:41,942
Всё хорошо.
588
00:40:42,609 --> 00:40:45,362
Кажется, я понимаю, о чём ты.
589
00:40:49,491 --> 00:40:53,954
Конечно я хотел бы, чтобы этого не было.
590
00:40:54,788 --> 00:40:57,082
Но если бы этого не было...
591
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
...я не смог бы провести время с тобой.
592
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Это ненормально, да?
593
00:41:07,593 --> 00:41:10,136
Ты, наверное, думаешь:
«Ну и чушь он порет.
594
00:41:10,137 --> 00:41:14,724
Сначала напал на меня,
потом запер в бабушкином подвале,
595
00:41:14,725 --> 00:41:15,976
а теперь говорит, что он...»
596
00:41:24,443 --> 00:41:25,569
Зачем ты это сделала?
597
00:41:26,945 --> 00:41:29,031
В основном чтобы заткнуть тебе рот.
598
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Что?
599
00:41:40,834 --> 00:41:43,878
Если ты еще волнуешься, то не надо.
600
00:41:43,879 --> 00:41:45,088
Я даю согласие.
601
00:41:45,881 --> 00:41:48,549
- Подписать отказ от претензий...
- Нет.
602
00:41:48,550 --> 00:41:51,011
Нет. Дело не в этом.
603
00:41:52,137 --> 00:41:53,305
Я...
604
00:41:54,598 --> 00:41:56,016
Просто я никогда...
605
00:42:00,979 --> 00:42:02,397
Это не проблема.
606
00:42:04,441 --> 00:42:06,026
Ты быстро научишься.
607
00:42:21,041 --> 00:42:23,502
{\an8}КИНГ?!
608
00:42:26,255 --> 00:42:28,464
НИКОТИН? - УКРАДЕННЫЙ ФУРГОН
СЛЕЖКА - КАМЕРЫ?
609
00:42:28,465 --> 00:42:30,759
КОНТРАБАНДА ЖИВОТНЫХ
АВТОКАТАСТРОФА? - КАПИТАН
610
00:42:37,474 --> 00:42:40,435
ДРОН
СТРАННАЯ СЕМЬЯ
611
00:43:00,372 --> 00:43:03,000
В КРОЛИЧЬЮ НОРУ...?
#ИНФЛЮЕНСЕР-РАССЛЕДОВАТЕЛЬ
612
00:43:07,880 --> 00:43:09,672
Вы позвонили офицеру Шелленбергу.
613
00:43:09,673 --> 00:43:10,965
Я сейчас не могу ответить.
614
00:43:10,966 --> 00:43:12,384
Оставьте сообщение после сигнала.
615
00:43:12,885 --> 00:43:14,343
Это корона короля.
616
00:43:14,344 --> 00:43:17,430
Я думала, она имеет в виду «да, королева»,
617
00:43:17,431 --> 00:43:20,433
но это корона не королевы, а короля.
618
00:43:20,434 --> 00:43:22,101
Кинга, о котором говорил Бартельс.
619
00:43:22,102 --> 00:43:24,479
Он главарь банды контрабандистов.
620
00:43:28,442 --> 00:43:32,070
Ленка пыталась его раскрыть.
Поэтому ее убили.
621
00:43:36,450 --> 00:43:38,994
Должно быть, Ванда увидела то,
чего ей видеть не стоило.
622
00:43:44,416 --> 00:43:47,753
«ГАЗЕТА ЗУНДЕРСХАЙМА»
ЗВЕРЬ ЗУНДЕРСХАЙМА
623
00:44:04,436 --> 00:44:07,272
Ты должен был не подпускать ее к нам.
624
00:44:10,692 --> 00:44:14,112
Это не так уж легко,
если ты срешь людям в кусты
625
00:44:14,863 --> 00:44:17,491
и бросаешь фургон посреди города.
626
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Ты говорил о Кинге.
627
00:44:23,455 --> 00:44:25,831
Она пыталась повесить на меня
пропавшую девчонку.
628
00:44:25,832 --> 00:44:27,584
Но я ни при чём.
629
00:44:28,085 --> 00:44:32,255
Скажи Кингу, что я выполнил задание –
выбросил тело журналистки в другой стране,
630
00:44:32,256 --> 00:44:34,800
но я не собираюсь сидеть в тюрьме.
631
00:44:40,222 --> 00:44:45,561
Кинг ценит всё, что ты для нас сделал.
632
00:44:49,982 --> 00:44:51,567
Доминик.
633
00:44:52,818 --> 00:44:55,445
Эй, Шелли. На секунду я подумал...
634
00:44:57,155 --> 00:44:58,740
У меня кое-что для тебя есть.
635
00:44:59,241 --> 00:45:00,242
Благодарность.
636
00:45:01,118 --> 00:45:02,285
- Правда?
- Да.
637
00:45:02,286 --> 00:45:03,620
Тебе понравится.
638
00:45:05,330 --> 00:45:06,915
- Что это?
- Подожди.
639
00:45:20,179 --> 00:45:21,180
На.
640
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Открой.
641
00:45:30,731 --> 00:45:32,232
Ну же.
642
00:45:54,379 --> 00:45:56,507
{\an8}СКАЖИ КИНГУ, ЧТО ВСЁ СДЕЛАНО.
643
00:46:21,031 --> 00:46:22,324
Последние заказы!
644
00:46:23,033 --> 00:46:24,617
- На дорожку?
- Спасибо, пока.
645
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Пока!
646
00:46:35,963 --> 00:46:42,386
ЛАНДЕРВЕГ
647
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Ванда?
648
00:47:42,404 --> 00:47:43,405
Ванда?
649
00:47:50,621 --> 00:47:53,165
ПРОСТИ МЕНЯ
ЦЕЛУЮ
650
00:47:58,837 --> 00:47:59,922
Ванда!
651
00:48:16,980 --> 00:48:19,399
АВТОР ИДЕИ
ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ
652
00:48:53,934 --> 00:48:55,936
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк