1 00:00:14,932 --> 00:00:16,474 Когда ты улыбаешься 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,478 Мир становится ярче 3 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 Ты касаешься моей руки, и я король 4 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Твой поцелуй для меня Стоит целое состояние 5 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 Твоя любовь для меня – это всё 6 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Привет, соня. Есть хочешь? 7 00:00:46,630 --> 00:00:49,258 И это чудо 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 Твое чудо 9 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Не нравится, как папа поет? 10 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Знаешь, что у Элвиса был ручной шимпанзе? 11 00:01:04,188 --> 00:01:05,274 Я серьезно. 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,941 Его звали Скаттер, 13 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 он носил гавайские рубашки и пил виски. 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Подожди в машине, ладно? Папа сейчас вернется. 15 00:01:17,578 --> 00:01:19,704 Анастасия от нас уезжает? 16 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 Да, Китти. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,875 Анастасия едет в новый дом. 18 00:01:23,876 --> 00:01:25,334 Ей там будет хорошо? 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Конечно. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 Ей будет отлично. 21 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 Вы, должно быть, Кинг. 22 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Что ж, за дело. 23 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 Не подходите близко. 24 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 Ух ты! Она темпераментная. 25 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 Мне нравится. 26 00:02:14,927 --> 00:02:17,221 Ты темпераментная. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 Да, красотка? 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Этого мало. 29 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - Здесь десять тысяч. - Мы договорились на 15. 30 00:02:29,942 --> 00:02:32,068 Нет. Это вы сказали, 15. 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Я сказал, десять. 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,741 Что вы делаете? 33 00:02:38,742 --> 00:02:39,826 Цена – 15. 34 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 Вы знаете, кто я такой, герр Кинг? 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Берите десять. 36 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Добрый вечер, юная леди. 37 00:02:57,219 --> 00:02:58,427 Это ваша дочь? 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,429 Китти, я сказал тебе ждать в машине. 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 Прости, папа. 40 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 Берите десять. 41 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Китти. 42 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 Анастасия пока поживет с нами. 43 00:04:21,553 --> 00:04:24,723 КУДА ПРОПАЛА ВАНДА 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Каждое уголовное дело похоже на книгу 45 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 со своими персонажами, главным сюжетом и его ответвлениями. 46 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 Расследование – как поиск страниц этой книги. 47 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Улика тут, зацепка там, а потом их нужно 48 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 расположить в осмысленном порядке. 49 00:04:53,377 --> 00:04:56,839 И точно неизвестно, найдены ли все страницы. 50 00:04:57,422 --> 00:05:02,219 Или туда могут попасть страницы из совсем другой книги. 51 00:05:06,682 --> 00:05:11,144 И вообще непонятно, идет ли речь в книге о пропавшей принцессе 52 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 или о чудовище из леса. 53 00:05:17,609 --> 00:05:18,693 Ух! 54 00:05:18,694 --> 00:05:20,070 Или о них обоих. 55 00:05:20,946 --> 00:05:25,909 Но из имеющейся информации нужно составить правдоподобную историю... 56 00:05:27,077 --> 00:05:31,414 ...в которой все элементы сюжета и персонажи друг с другом связаны. 57 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 Хорошую историю. 58 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 А это легче сказать, чем сделать. 59 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 ДЕНЬ 98 60 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Итак, на чём мы остановились? 61 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Он тебя видел? 62 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 Не знаю! 63 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 - Чёрт, чёрт! - Хватит говорить «чёрт»! 64 00:06:01,320 --> 00:06:04,572 Он в подвале, Ванда! Он увидит твои девчачьи штуки! 65 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Девчачьи штуки? 66 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - Что он вообще там делает? - Его позвала бабушка. 67 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 У нее свет пропал. 68 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Это из-за тебя? 69 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 Если я не высушу волосы, их невозможно уложить. 70 00:06:24,593 --> 00:06:25,676 Господи, Ванда! 71 00:06:25,677 --> 00:06:26,761 Я не обязана 72 00:06:26,762 --> 00:06:31,225 не привлекать внимания к тому, что я заперта у тебя в подвале. 73 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Ладно. 74 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Давай успокоимся. Ладно? 75 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 Не будем паниковать. Просто... 76 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 Нет. 77 00:06:45,405 --> 00:06:47,199 ЛУКАС 78 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 Ты должен ответить. 79 00:06:52,329 --> 00:06:53,746 - Я не могу. - Да. 80 00:06:53,747 --> 00:06:54,830 Поговори с ним. 81 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Нет. Почему мы говорим шепотом? 82 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Нет. 83 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Крис? 84 00:07:06,802 --> 00:07:09,011 Привет, кузен! 85 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Как дела, бро? 86 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 Привет. 87 00:07:12,558 --> 00:07:14,183 Я у бабушки в подвале. 88 00:07:14,184 --> 00:07:16,310 Ты сделал там ремонт? 89 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 Да, немного. Просто... 90 00:07:18,021 --> 00:07:21,732 Чтобы там стало уютнее. 91 00:07:21,733 --> 00:07:23,234 Уютнее? 92 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Ты что-то от меня скрываешь? 93 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - В смысле? - Не ври мне, 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 кузен. 95 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 У тебя есть девушка? 96 00:07:40,002 --> 00:07:42,003 Да! Именно так! 97 00:07:42,004 --> 00:07:44,422 Ты меня подловил. Признаю! 98 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Ах ты хитрец! 99 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Кто она? 100 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 Ну, знаешь... 101 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 Просто цыпочка, за которой я приударил. 102 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Знаешь? Ничего серьезного. 103 00:07:59,563 --> 00:08:01,397 Просто «недоотношения». 104 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 Понимаешь? 105 00:08:02,858 --> 00:08:04,193 Господи, кузен. 106 00:08:06,361 --> 00:08:10,240 Потрясающе. Надо это отпраздновать. А я думал, ты останешься девственником. 107 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Да. 108 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 Да, как смешно. 109 00:08:15,120 --> 00:08:18,831 Когда познакомишь меня с таинственной незнакомкой? 110 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Скоро. 111 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Обязательно скоро познакомлю. 112 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Она секси? 113 00:08:29,134 --> 00:08:29,967 Да. 114 00:08:29,968 --> 00:08:32,970 Да? Тогда не будь слабаком и не попади во френдзону. 115 00:08:32,971 --> 00:08:34,056 Ты же себя знаешь. 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Позвоню завтра. 117 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 Ой! 118 00:08:55,285 --> 00:08:56,995 КИНГ 119 00:09:22,604 --> 00:09:24,730 Утренние новости на радио Зундерсхайма. 120 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 - У нас жуткая информация. - Да. 121 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 Вчера на местного учителя физкультуры 122 00:09:28,861 --> 00:09:34,657 в лесу напал какой-то дикий зверь! 123 00:09:34,658 --> 00:09:36,242 Учитель жив, 124 00:09:36,243 --> 00:09:38,828 но получил несколько переломов. Ох. 125 00:09:38,829 --> 00:09:41,247 Серьезно? Дикий зверь в лесу Зундерсхайма? 126 00:09:41,248 --> 00:09:43,457 Да? Думаешь, это был 127 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 - Нуппельвокен? - Нуппельвокен! 128 00:09:45,711 --> 00:09:47,920 В общем, сегодня я в лес не пойду. 129 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 Ладно, переходим к третьему номеру нашего хит-парада. 130 00:09:58,056 --> 00:10:00,558 Привет, здоровяк. 131 00:10:00,559 --> 00:10:01,726 Как спалось? 132 00:10:01,727 --> 00:10:03,019 Хочешь блинчиков? 133 00:10:03,020 --> 00:10:04,145 Ты готовишь блинчики? 134 00:10:04,146 --> 00:10:05,646 Конечно я готовлю блинчики. 135 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 Разве мужчина не может иногда приготовить для семьи блинчики? 136 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 А как твоя вечеринка компьютерных игр? 137 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 Да. 138 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 Мама сказала, ты ночевал у Винсонов? 139 00:10:19,244 --> 00:10:20,411 Да. 140 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 Надо убрать у них жучки. Мы не думали, что ты с ними близко знаком. 141 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Вы установили жучки в их доме? 142 00:10:33,509 --> 00:10:34,801 Когда? 143 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Где-то неделю назад. 144 00:10:38,680 --> 00:10:39,764 Доброе утро. 145 00:10:39,765 --> 00:10:42,100 Ого, ты готовишь завтрак! 146 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Привет, чемпион. 147 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 Как там Games World? 148 00:10:54,071 --> 00:10:55,239 Хорошо. 149 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Супер. 150 00:10:58,075 --> 00:10:59,700 А как Алекс? 151 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Как-нибудь пригласи его в гости. Познакомь нас. 152 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 Конечно. Мы всегда рады. 153 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Папа сказал, вы установили камеры в их доме? 154 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 - Держи, мон шери. - Спасибо. 155 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 Так. Что происходит? 156 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 Почему все ведут себя так странно? 157 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Что-то случилось? 158 00:11:22,808 --> 00:11:23,808 Кто-то из вас умирает? 159 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 Нет. Никто не умирает. 160 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 Нет. В общем... 161 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 Мы понимаем, что 162 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 в последнее время у нас всё складывается немного... 163 00:11:36,864 --> 00:11:38,197 Немного не так. 164 00:11:38,198 --> 00:11:39,949 Да. Немного не так. 165 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - Всё в порядке. - Нет, не в порядке. 166 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 Мы все скучаем по Ванде, но... 167 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Но ты еще здесь, а мы твои родители. 168 00:11:53,755 --> 00:11:58,134 Поэтому мы обещаем постараться стать лучше. 169 00:11:58,135 --> 00:12:01,013 Ради тебя и ради друг друга. 170 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Мы хотим тебе сказать, 171 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 что очень тебя любим и во всём поддержим. 172 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 Можешь на нас положиться. 173 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 То есть мы сдаемся? 174 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Нет-нет. 175 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 Мы никогда не сдадимся. 176 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Мы просто постараемся 177 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 не попасть в тюрьму, не погибнуть и не пострадать от диких зверей. 178 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Мы должны защитить нашу семью. 179 00:12:31,627 --> 00:12:33,628 Иначе Ванда надерет нам задницы. 180 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Да. 181 00:12:39,092 --> 00:12:42,261 Хотите групповых обнимашек, да? 182 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 - Да! - Да! 183 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Крис? 184 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 Ты проснулась. Я думал, этого никогда не случится. 185 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 Что такое? 186 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 Ничего. Я просто не знала, где ты. 187 00:14:38,462 --> 00:14:39,712 Ты хотела... 188 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Нет. 189 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - Серьезно? - Что? Не хотела! 190 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Да ладно тебе. 191 00:14:45,969 --> 00:14:48,222 Думаешь, после всего я просто возьму и сбегу? 192 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 Надеюсь, нет. 193 00:14:51,517 --> 00:14:53,393 Ведь, понимаешь ли, 194 00:14:54,061 --> 00:14:56,687 если ты сбежишь, беспокоиться надо будет не обо мне. 195 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 Ты это знаешь, да? 196 00:15:03,195 --> 00:15:06,031 Как только Кинг выяснит, что ты жива, 197 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 мы оба станем мишенями. 198 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 И как думаешь, где тебя будут искать в первую очередь? 199 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Ты правда хочешь, чтобы люди вроде Лукаса явились к твоим родителям? 200 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Ты поспал? 201 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 Нет. 202 00:15:25,384 --> 00:15:26,759 А ты? 203 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 Я как ленивец, могу спать где угодно. 204 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 Ты спал здесь всё это время? 205 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 Здесь неплохо. Привыкаешь. 206 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 Я и забыла, как просторно на улице. 207 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 Надо же, люди быстро ко всему адаптируются, 208 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 как золотая рыбка. Растет настолько, насколько позволит аквариум. 209 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 Это чистое? 210 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Типа. 211 00:16:10,470 --> 00:16:15,058 Мне надо почистить зубы и причесаться. 212 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 Я как на музыкальном фестивале. 213 00:16:20,480 --> 00:16:22,481 Но без музыки. 214 00:16:22,482 --> 00:16:23,650 И... 215 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 ...без фестиваля. 216 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Я вспомнил об одном старом доме. 217 00:16:33,118 --> 00:16:37,247 Мы с приятелями ходили туда подростками, когда хотели спрятаться. 218 00:16:37,956 --> 00:16:39,749 Это бесхозный дом в глуши. 219 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 Можем спрятаться там и составить план. 220 00:16:55,724 --> 00:16:57,266 ДЕНЬ 34 - КТО КИНГ? ЗАЧЕМ УБИВАТЬ? 221 00:16:57,267 --> 00:16:59,227 ЧТО РАССЛЕДОВАЛА ЖУРНАЛИСТКА? 222 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 ДЕНЬ 42 ЖУРНАЛИСТКА = ЛЕНКА НЕМЦОВА 223 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 АЛЬБОМ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ПТИЦАМИ ВАНДА - ДЕДУШКА 224 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 Кто-то его угнал. 225 00:17:15,327 --> 00:17:16,953 Но вы не сообщили. 226 00:17:16,954 --> 00:17:20,206 - Нет. - Есть идеи, кто мог его угнать? 227 00:17:20,207 --> 00:17:22,333 Я не рассмотрел. 228 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 Толстый коротышка и высокий худышка. 229 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 А зачем клетка? 230 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 Это незаконно? 231 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Что вы вчера делали, прячась за рододендронами фрау Вагнер? 232 00:17:35,889 --> 00:17:39,101 - По-моему, это очевидно. - Но зачем вы там были, герр Бартельс? 233 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 Харальд Хессель. Знаете его? 234 00:17:49,236 --> 00:17:50,319 Нет. 235 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 Он живет по соседству с Вагнерами. 236 00:17:52,072 --> 00:17:56,034 - Он думает, что за ним кто-то шпионит. - Никогда о нём не слышал. 237 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 А о ней? 238 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 Ленка Немцова. Погибла в ДТП в Чехии, 239 00:18:00,581 --> 00:18:02,540 в 30 минутах езды от границы. 240 00:18:02,541 --> 00:18:04,710 Но за сутки перед этим она была в «Капитане». 241 00:18:05,544 --> 00:18:06,587 И вы тоже. 242 00:18:07,087 --> 00:18:09,840 В том самый день, когда исчезла Ванда Клатт. 243 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Дело вот в чём, Доминик: 244 00:18:13,760 --> 00:18:16,971 в вашем подвале найдено большое количество незаконно ввезенных змей 245 00:18:16,972 --> 00:18:19,224 и вы получили условный срок. 246 00:18:19,725 --> 00:18:21,976 А если я привлеку вас еще за что-то, 247 00:18:21,977 --> 00:18:27,274 например, публичную дефекацию, вы окажетесь в полном дерьме. 248 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Такой вот каламбур. 249 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - Что случилось в Ночь Нуппельвокена? - Не знаю. 250 00:18:33,030 --> 00:18:34,363 Где Ванда Клатт? 251 00:18:34,364 --> 00:18:35,865 Я не знаю. Клянусь. 252 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 Почему вы убили Ленку Немцову? 253 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Я никого не убивал! 254 00:18:39,995 --> 00:18:42,747 Я просто водитель Кинга, вот и всё. 255 00:18:42,748 --> 00:18:44,499 - Кинга? - Да. 256 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Извините. 257 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 Я принес вам список, который вы просили. 258 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 Это все продавцы камер 259 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 и оборудования для наблюдения в округе. 260 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Извините. 261 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Я не скажу больше ни слова без адвоката. 262 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 Если вы не предъявляете мне обвинение, я бы хотел уйти. 263 00:19:30,045 --> 00:19:34,298 Вчера учитель физкультуры из Зундерсхайма был ранен на пробежке 264 00:19:34,299 --> 00:19:38,887 в результате нападения, как он сказал, огромного зверя. 265 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 Со мной здесь фрау Хестер Хорн, 266 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - местный историк... - Здравствуйте. 267 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 ...и организатор пешей экскурсии, посвященной Нуппельвокену. 268 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 Фрау Хорн, кто такой вообще Нуппельвокен? 269 00:19:51,400 --> 00:19:56,863 Впервые Нуппельвокена увидели еще в 717 году, когда Пипин Короткий 270 00:19:56,864 --> 00:19:59,574 во время поездки по лесу якобы встретил огромного зверя. 271 00:19:59,575 --> 00:20:02,618 Чудовище схватило Пипина, швырнуло его в кусты, 272 00:20:02,619 --> 00:20:05,496 а его лошадь обглодало до костей. 273 00:20:05,497 --> 00:20:07,874 Кости этой лошади можно увидеть в моем музее. 274 00:20:07,875 --> 00:20:09,585 Детям вход с 50%-ной скидкой. 275 00:20:10,085 --> 00:20:13,337 Потрясающая история. И, думаю, она имеет продолжение. 276 00:20:13,338 --> 00:20:15,673 Да. С тех пор Нуппельвокен... 277 00:20:15,674 --> 00:20:18,384 Я могу вам чем-нибудь помочь? 278 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Главный инспектор Раух. Вы продаете оборудование для слежки? 279 00:20:22,306 --> 00:20:23,891 То есть жучки? 280 00:20:24,933 --> 00:20:26,517 Как странно. 281 00:20:26,518 --> 00:20:29,478 Вы второй человек за месяц, спрашивающий меня об этом. 282 00:20:29,479 --> 00:20:31,355 Настоящая эпидемия. 283 00:20:31,356 --> 00:20:33,232 Кто еще спрашивал? 284 00:20:33,233 --> 00:20:38,738 Такая странная семья. Барсук ел у них птиц, 285 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 и муж хотел записать об этом подкаст. 286 00:20:41,408 --> 00:20:43,326 Пару дней назад он заходил с сыном. 287 00:20:43,327 --> 00:20:45,078 Они купили вот такую штуку. 288 00:20:46,788 --> 00:20:49,208 Потрясающий аппарат. 289 00:20:49,708 --> 00:20:52,544 Это... Он принадлежит Оле. 290 00:20:53,128 --> 00:20:55,047 Знаете, мальчишки и гаджеты. 291 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 Так вы выяснили, что произошло со стариком Хесселем? 292 00:20:59,593 --> 00:21:02,095 Ну, мы не нашли никакого оборудования для слежки... 293 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 ...пока что. 294 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 Но если кто-то устанавливает в городе жучки, мы их найдем. 295 00:21:14,775 --> 00:21:17,235 Существует оборудование, которое за секунды 296 00:21:17,236 --> 00:21:19,362 находит любые такие устройства в комнате. 297 00:21:19,363 --> 00:21:20,821 Правда? 298 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 Это потрясающе. 299 00:21:25,202 --> 00:21:27,245 Хотя зачем кому-то так рисковать? 300 00:21:27,246 --> 00:21:29,164 Это же совершенно незаконно. 301 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 Да. 302 00:21:35,754 --> 00:21:37,380 Ну что ж, до встречи. 303 00:21:37,381 --> 00:21:38,465 Да. 304 00:21:45,347 --> 00:21:46,806 - До свидания. - Да. 305 00:21:46,807 --> 00:21:48,225 Пока. 306 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 Она знает. 307 00:21:50,978 --> 00:21:52,562 Если начнут поиск жучков... 308 00:21:52,563 --> 00:21:53,938 Не паникуй. 309 00:21:53,939 --> 00:21:56,649 У нее нет доказательств, иначе мы бы уже сидели в участке. 310 00:21:56,650 --> 00:21:58,734 Надо снять жучки, пока никто их не нашел. 311 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 Снять? 312 00:22:00,571 --> 00:22:03,406 Как? Их и установить было сложно. 313 00:22:03,407 --> 00:22:05,867 Что мы скажем? «Привет, это снова мы. 314 00:22:05,868 --> 00:22:08,703 Вам не нужно заменить батарейки в пульте от телика?» 315 00:22:08,704 --> 00:22:11,998 А если мы придумаем причину, чтобы все на пару часов вышли из домов? 316 00:22:11,999 --> 00:22:13,499 И снимем все жучки сразу. 317 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 Как это сделать, Дедо? 318 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 У меня идея. 319 00:22:19,715 --> 00:22:22,049 Вандафест. Туда придут все. 320 00:22:22,050 --> 00:22:24,635 В домах будет пусто. Мы зайдем и снимем жучки. 321 00:22:24,636 --> 00:22:25,636 ВАНДАФЕСТ 322 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Станьте ровно, подбородок вверх, руки по швам. Музыка. 323 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Два, три... 324 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 Руки в стороны. 325 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 И вниз, и налево. 326 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 Другое лево, Натали! 327 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 Новая позиция. 328 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 Шасе. 329 00:22:52,164 --> 00:22:54,916 Сельма, дорогая, ступай легче. 330 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 Ты топаешь как слон! 331 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 И пируэт. 332 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 И последняя позиция. 333 00:23:03,926 --> 00:23:06,010 ДАНВА 334 00:23:06,011 --> 00:23:08,888 - Карлотта. Дедо. Здравствуйте. - Что вы делаете? 335 00:23:08,889 --> 00:23:10,806 Мы вас сегодня не ждали. 336 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 Да, мы просто решили заглянуть, посмотреть, как дела. 337 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 Ну, работы много, но мы справимся. 338 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 Я не думал, что всё будет так масштабно. 339 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Не стоит недооценивать влияние исчезновения Ванды на Зундерсхайм. 340 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 Мы просто хотели уточнить временные рамки. 341 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 Сколько примерно всё это будет длиться? 342 00:23:32,913 --> 00:23:35,706 Если дать волю Йонасу, это затянется на весь день. 343 00:23:35,707 --> 00:23:39,544 Я уже сказала ему сократить выступление «Спарклз» с пяти номеров до двух. 344 00:23:39,545 --> 00:23:41,963 Мы это обсудили 345 00:23:41,964 --> 00:23:45,968 и хотим, чтобы всё было неспешно. 346 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 По нашему мнению, 347 00:23:49,596 --> 00:23:50,972 - чем дольше, тем лучше. - Да. 348 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 Ну хорошо. Йонас будет рад. 349 00:23:53,809 --> 00:23:58,062 Я вычеркнула его соло Кейт Буш, и он был очень разочарован. 350 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 Еще бы. 351 00:24:01,692 --> 00:24:03,317 Что вы делаете? 352 00:24:03,318 --> 00:24:05,903 Дальше у нас Бейонсе. Это не те костюмы! 353 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 - Господи. - Да. 354 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 ВАНДАФЕСТ 355 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Всё хорошо? 356 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Да. 357 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Я не думала, что участвует столько людей. 358 00:24:21,962 --> 00:24:23,213 Безумие, правда? 359 00:24:24,756 --> 00:24:26,048 Ванда бы это возненавидела. 360 00:24:26,049 --> 00:24:28,260 Она бы убила нас за то, что дали разрешение. 361 00:24:29,553 --> 00:24:31,597 «Шарики? Вы серьезно?» 362 00:24:32,472 --> 00:24:35,601 «Надеюсь, посуда на шведском столе не одноразовая». 363 00:24:36,643 --> 00:24:39,688 «Йонас Винсон внушает мне беспокойство». 364 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 По крайней мере мы знаем, что все будут заняты. 365 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Да. 366 00:24:46,069 --> 00:24:48,363 Но хотя бы одному из нас придется быть там. 367 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 Ведь эти люди столько для нас делают. 368 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 Если Оле будет сидеть за мониторами, 369 00:24:56,288 --> 00:24:58,248 а ты – снимать жучки, тогда... 370 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 ...мне придется разбираться с этим самой. 371 00:25:02,294 --> 00:25:04,128 А вот и нет. 372 00:25:04,129 --> 00:25:05,379 Куда мы едем? 373 00:25:05,380 --> 00:25:06,924 За подкреплением. 374 00:25:07,591 --> 00:25:10,802 «КЛАТТ И СЫН» УСЛУГИ ЭЛЕКТРИКОВ 375 00:25:43,460 --> 00:25:44,877 Здесь есть привидения? 376 00:25:44,878 --> 00:25:45,963 Возможно. 377 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Что ты делаешь? 378 00:25:52,845 --> 00:25:55,137 Здесь раньше всегда было открыто окно. 379 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Ясно. 380 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 Да уж, в 14 лет это было легче. 381 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 Чёрт. 382 00:26:03,689 --> 00:26:04,689 Осторожнее. 383 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 Да. 384 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Я в порядке. 385 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 Хорошо. 386 00:26:32,259 --> 00:26:33,802 Добро пожаловать в мою берлогу. 387 00:26:38,807 --> 00:26:40,142 Потрясающе. 388 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Боже мой. 389 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 Он еще работает? 390 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Посмотрим. 391 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 Это люди, которые здесь жили? 392 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Потанцуем? 393 00:28:54,818 --> 00:28:58,572 - Не отведу глаз от тебя - От тебя 394 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - Привет. - Алекс. 395 00:29:36,068 --> 00:29:38,236 Пригласишь меня войти или... 396 00:29:38,237 --> 00:29:39,655 Да. Конечно. 397 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 - Можно твою куртку? - Спасибо. 398 00:29:52,543 --> 00:29:54,418 Хочешь чего-нибудь выпить? 399 00:29:54,419 --> 00:29:55,962 Или перекусить? 400 00:29:55,963 --> 00:29:58,256 У нас есть лазанья. 401 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 - Нет, спасибо. - Ладно. 402 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Ты пойдешь на мероприятие, посвященное сестре? 403 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 - На Вандафест? - Да. 404 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 Да. Извини, мои родные перегибают палку в этих вопросах. 405 00:30:20,696 --> 00:30:22,280 Насчет прошлой ночи... 406 00:30:22,281 --> 00:30:23,781 Не переживай. 407 00:30:23,782 --> 00:30:25,283 Я ничего не скажу. 408 00:30:25,284 --> 00:30:27,743 Я понимаю. 409 00:30:27,744 --> 00:30:31,081 Мы были пьяны. Это была ошибка. 410 00:30:33,000 --> 00:30:34,459 По-твоему, это ошибка? 411 00:30:37,254 --> 00:30:38,379 Я... 412 00:30:38,380 --> 00:30:40,673 То есть столько алкоголя 413 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 и... 414 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 ...я наблевал девчонке на туфли. 415 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 Всё это было вовсе не идеально. 416 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 А остальное? 417 00:30:52,394 --> 00:30:53,978 Что? 418 00:30:53,979 --> 00:30:56,981 Ты о поцелуях? 419 00:30:56,982 --> 00:30:58,858 Ну, об этом... 420 00:30:58,859 --> 00:31:03,030 Об этом я не жалею. 421 00:31:03,947 --> 00:31:04,781 Ого. 422 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 Оле, ты должен быть увереннее в себе. 423 00:31:09,036 --> 00:31:14,582 Это довольно мило, но и бесит. 424 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 Я не знал, что ты... Я думал, ты... 425 00:31:16,877 --> 00:31:18,253 Я что? Я просто молодой. 426 00:31:19,171 --> 00:31:21,507 Давай не будем лепить ярлыки. 427 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 Ты нравишься мне, я – тебе. 428 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 Ничего сложного. 429 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Скажи мне, 430 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 почему мы целых три месяца были не здесь? 431 00:31:57,876 --> 00:31:59,460 Я и не знал, что тут есть свет. 432 00:31:59,461 --> 00:32:02,672 - Я думал, его отключили. - Очевидно, кто-то платит. 433 00:32:02,673 --> 00:32:03,924 Вуаля. 434 00:32:08,345 --> 00:32:09,512 Так. 435 00:32:09,513 --> 00:32:10,973 - За нас. - За нас. 436 00:32:18,981 --> 00:32:21,399 - Что? - Не могу найти свой телефон. 437 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Успокойся, он где-то здесь. 438 00:32:24,695 --> 00:32:25,988 Может, в машине? 439 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Нашел? 440 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 НЕДАВНИЕ ЛУКАС (19) 441 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 Без паники. 442 00:32:57,269 --> 00:32:58,270 АВТООТВЕТЧИК ЛУКАС 443 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 Ты лживый говнюк. 444 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 Когда я тебя найду, то отрежу уши. 445 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 Ты труп, понял? 446 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 Ты пожалеешь, что связался с Вандой Клатт... 447 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 Да, теперь можно паниковать. 448 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 Рюдигер, мы хотели встретиться, потому что... 449 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 Ну, во-первых, я снова хочу извиниться за свое поведение. 450 00:33:28,217 --> 00:33:29,258 Правда? 451 00:33:29,259 --> 00:33:34,305 То, что я сказал полиции, говорить не стоило. 452 00:33:34,306 --> 00:33:40,102 И мы хотим сказать, что ты важная часть этой семьи, 453 00:33:40,103 --> 00:33:42,980 что мы доверяем тебе и любим тебя. 454 00:33:42,981 --> 00:33:44,066 Да. 455 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Я тоже вас люблю. 456 00:33:50,906 --> 00:33:55,952 Извини, что я насмехался над твоим хвостиком, 457 00:33:55,953 --> 00:34:00,748 твоей одеждой, что приехал к тебе домой и избил тебя. 458 00:34:00,749 --> 00:34:03,334 - Это было... - Ну, «избил» – громко сказано. 459 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - Ну, было довольно... - Я тоже пару раз тебе врезал. 460 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Да, но в целом, я бы сказал... 461 00:34:08,590 --> 00:34:10,758 - Скажем так, у нас ничья. - Ничья? 462 00:34:10,759 --> 00:34:12,803 - Я пару раз тебе залепил... - Так! 463 00:34:15,054 --> 00:34:17,974 Мы все друг другу много лгали. 464 00:34:17,975 --> 00:34:19,140 Да. 465 00:34:19,141 --> 00:34:23,104 Думаю, пора раскрыть все карты. 466 00:34:23,105 --> 00:34:25,147 Да? Это круг доверия. 467 00:34:25,148 --> 00:34:26,399 - Ладно? - Круг доверия. 468 00:34:26,400 --> 00:34:27,985 - Я начну. - Да. 469 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 Я потерял работу, не сказал Карлотте, 470 00:34:32,114 --> 00:34:37,493 потом взял у тебя в долг деньги, поставив вас обоих в ужасное положение. 471 00:34:37,494 --> 00:34:40,789 И за это я хочу перед вами извиниться. 472 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 Теперь я? Ну что ж, 473 00:34:44,877 --> 00:34:47,962 я купил в даркнете тигра. 474 00:34:47,963 --> 00:34:50,631 Точнее тигрицу Клодию. 475 00:34:50,632 --> 00:34:54,843 Но так ее и не получил, только потерял 26 000 евро. 476 00:34:54,844 --> 00:35:00,892 Не могу поверить, что ты в самом деле купил тигра. 477 00:35:00,893 --> 00:35:05,104 У тебя не выжил даже кактус, который я тебе подарила на день рождения. 478 00:35:05,105 --> 00:35:08,149 Я думал, это круг доверия. 479 00:35:08,150 --> 00:35:11,485 Да, справедливо. 480 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 - Ладно. Моя очередь? - Именно так. 481 00:35:15,324 --> 00:35:16,325 Хорошо. 482 00:35:16,825 --> 00:35:21,914 Эти несколько месяцев мы пытались найти Ванду самостоятельно 483 00:35:22,581 --> 00:35:27,835 и для этого незаконно следили за соседями, 484 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 используя оборудование, также купленное в даркнете. 485 00:35:33,300 --> 00:35:34,133 Что? 486 00:35:34,134 --> 00:35:35,219 Эй-эй. 487 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 Что? 488 00:35:40,641 --> 00:35:42,725 Он знает, Ванда! 489 00:35:42,726 --> 00:35:43,893 Лукас знает! 490 00:35:43,894 --> 00:35:48,272 Если Лукас знает, то и Кинг знает, а это значит, что нас будут искать! 491 00:35:48,273 --> 00:35:51,484 Сделай вдох! 492 00:35:51,485 --> 00:35:53,362 Попробуем мыслить логично. 493 00:35:53,946 --> 00:35:57,991 На месте Лукаса, если бы ты узнал, что я жива, сказал бы кому-то? 494 00:35:58,492 --> 00:36:00,576 Он работает на Кинга, а не ты. 495 00:36:00,577 --> 00:36:02,745 Если Кинг так опасен, как ты говоришь, 496 00:36:02,746 --> 00:36:04,413 Лукас не позвонит ему и не скажет: 497 00:36:04,414 --> 00:36:07,083 «Помнишь, я сказал, что уладил дело? 498 00:36:07,084 --> 00:36:08,669 Оказывается, это не так». 499 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Да. Ты права. 500 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 - Сначала он попытается уладить всё сам. - Да. 501 00:36:13,257 --> 00:36:16,300 Я попробую поговорить с Лукасом, 502 00:36:16,301 --> 00:36:19,178 убедить пойти с нами в полицию. 503 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 Крис, он псих! 504 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 Но он мой кузен. 505 00:36:29,731 --> 00:36:30,898 КРИС ПЕРЕЗВОНИ! 506 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 ТЫ ТРУП 507 00:36:40,158 --> 00:36:41,325 Всё в порядке? 508 00:36:41,326 --> 00:36:43,745 Да, всё хорошо. Всё класс. 509 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 А почему нет? 510 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 Не напивайся, ты завтра работаешь. 511 00:36:49,084 --> 00:36:50,252 Кое-кто не придет. 512 00:36:51,170 --> 00:36:52,712 - Кто? - Бартельс. 513 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 Что случилось? 514 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 Извини, когда это я устроила сессию «вопрос-ответ»? 515 00:37:00,345 --> 00:37:01,554 Ладно. 516 00:37:01,555 --> 00:37:03,055 Поедешь вот сюда. 517 00:37:03,056 --> 00:37:04,141 Завтра. 518 00:37:04,683 --> 00:37:05,934 Я скажу когда. 519 00:37:09,438 --> 00:37:10,439 Круто. 520 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 Вот так. 521 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 - Привет. - Привет. 522 00:37:15,777 --> 00:37:18,446 - Вы дома. - Привет. 523 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 Мы не... Мы просто... 524 00:37:22,576 --> 00:37:24,368 Здравствуйте, фрау Клатт. 525 00:37:24,369 --> 00:37:25,661 - Здравствуй. - Герр Клатт. 526 00:37:25,662 --> 00:37:26,746 Называй меня Дедо. 527 00:37:26,747 --> 00:37:28,956 - Дедо. - Алекс. 528 00:37:28,957 --> 00:37:33,169 Я так рада наконец познакомиться с тобой поближе. 529 00:37:33,170 --> 00:37:35,881 Привет, как дела? Я Рюдигер, крутой дядюшка Оле. 530 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 Алекс. 531 00:37:40,594 --> 00:37:43,179 Чем заняты? 532 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Ничем. 533 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 У нас завтра контрольная. Оле мне помогает. 534 00:37:47,643 --> 00:37:49,019 Он умнее меня. 535 00:37:49,645 --> 00:37:51,771 Мне это знакомо. Не парься. 536 00:37:51,772 --> 00:37:54,982 В школе всегда были умники и парни вроде нас. 537 00:37:54,983 --> 00:37:56,902 Которые выезжают благодаря красоте. 538 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Да. 539 00:38:04,451 --> 00:38:07,787 Что ж, мне пора домой, 540 00:38:07,788 --> 00:38:10,998 - но приятно было познакомиться. - Да. 541 00:38:10,999 --> 00:38:12,209 До встречи, Алекс. 542 00:38:12,709 --> 00:38:13,960 До встречи. 543 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 - Пока, Алекс. - Пока. 544 00:38:16,839 --> 00:38:18,130 Ладно. 545 00:38:18,131 --> 00:38:20,008 Я буду у себя. 546 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 Да. 547 00:38:23,804 --> 00:38:25,429 Кажется, он хороший парень. 548 00:38:25,430 --> 00:38:29,726 Да, они отлично друг друга понимают. 549 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 Они целовались. 550 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 Целовались? 551 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 - То есть Оле... - Да. 552 00:38:39,361 --> 00:38:40,653 Ясно. 553 00:38:40,654 --> 00:38:41,738 Ого! 554 00:38:42,698 --> 00:38:44,575 Ого! 555 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 Это всё прямые трансляции? 556 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 Мы искали Ванду, 557 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 но теперь думаем, что детектив Раух знает о жучках, 558 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 надо их снять, пока она не нашла. 559 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 План такой: попасть в эти дома, пока все будут здесь. 560 00:39:01,967 --> 00:39:05,553 Я сниму жучки при поддержке Оле в командном центре. 561 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 Тем временем вы с Карлоттой будете всех отвлекать на Вандафесте. 562 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 Неплохой план. 563 00:39:09,933 --> 00:39:13,854 - Надо дать ему кодовое название. - Думаю, это необязательно. 564 00:39:14,438 --> 00:39:16,272 Руку поднимать не нужно. 565 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 На Вандафесте будут разные выступления, да? 566 00:39:19,401 --> 00:39:21,570 Может, я спою песню? 567 00:39:22,196 --> 00:39:24,155 - Отличная идея. - Хорошая идея, да. 568 00:39:24,156 --> 00:39:28,076 Но я не знаю, возможно, Винсоны уже согласовали репертуар. 569 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 Но гитару я принесу. 570 00:39:35,417 --> 00:39:36,460 Так, Ванда. 571 00:39:37,252 --> 00:39:39,712 Выслушай меня. А если мы будем ехать без остановки? 572 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Наверное, за три дня доедем до Греции. 573 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 - До Греции? - Да. 574 00:39:49,014 --> 00:39:52,351 Крис, пойми меня правильно, 575 00:39:53,352 --> 00:39:55,270 но мы не поедем в Грецию вместе. 576 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 Я должна вернуться к родным. 577 00:40:00,776 --> 00:40:01,944 Ванда. 578 00:40:02,903 --> 00:40:05,531 Мне жаль, что я тебя в это втянул. 579 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 Я знаю. 580 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 Удивительно, что... 581 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 Последние три месяца были 582 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 самыми напряженными и стрессовыми за всю мою жизнь. 583 00:40:29,972 --> 00:40:31,098 Но в некотором отношении 584 00:40:31,765 --> 00:40:33,767 они были и лучшими. 585 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 Знаю, так говорить – ужасно, но... 586 00:40:38,689 --> 00:40:39,773 Нет. 587 00:40:40,899 --> 00:40:41,942 Всё хорошо. 588 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 Кажется, я понимаю, о чём ты. 589 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 Конечно я хотел бы, чтобы этого не было. 590 00:40:54,788 --> 00:40:57,082 Но если бы этого не было... 591 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 ...я не смог бы провести время с тобой. 592 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Это ненормально, да? 593 00:41:07,593 --> 00:41:10,136 Ты, наверное, думаешь: «Ну и чушь он порет. 594 00:41:10,137 --> 00:41:14,724 Сначала напал на меня, потом запер в бабушкином подвале, 595 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 а теперь говорит, что он...» 596 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 Зачем ты это сделала? 597 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 В основном чтобы заткнуть тебе рот. 598 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Что? 599 00:41:40,834 --> 00:41:43,878 Если ты еще волнуешься, то не надо. 600 00:41:43,879 --> 00:41:45,088 Я даю согласие. 601 00:41:45,881 --> 00:41:48,549 - Подписать отказ от претензий... - Нет. 602 00:41:48,550 --> 00:41:51,011 Нет. Дело не в этом. 603 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 Я... 604 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 Просто я никогда... 605 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 Это не проблема. 606 00:42:04,441 --> 00:42:06,026 Ты быстро научишься. 607 00:42:21,041 --> 00:42:23,502 {\an8}КИНГ?! 608 00:42:26,255 --> 00:42:28,464 НИКОТИН? - УКРАДЕННЫЙ ФУРГОН СЛЕЖКА - КАМЕРЫ? 609 00:42:28,465 --> 00:42:30,759 КОНТРАБАНДА ЖИВОТНЫХ АВТОКАТАСТРОФА? - КАПИТАН 610 00:42:37,474 --> 00:42:40,435 ДРОН СТРАННАЯ СЕМЬЯ 611 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 В КРОЛИЧЬЮ НОРУ...? #ИНФЛЮЕНСЕР-РАССЛЕДОВАТЕЛЬ 612 00:43:07,880 --> 00:43:09,672 Вы позвонили офицеру Шелленбергу. 613 00:43:09,673 --> 00:43:10,965 Я сейчас не могу ответить. 614 00:43:10,966 --> 00:43:12,384 Оставьте сообщение после сигнала. 615 00:43:12,885 --> 00:43:14,343 Это корона короля. 616 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 Я думала, она имеет в виду «да, королева», 617 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 но это корона не королевы, а короля. 618 00:43:20,434 --> 00:43:22,101 Кинга, о котором говорил Бартельс. 619 00:43:22,102 --> 00:43:24,479 Он главарь банды контрабандистов. 620 00:43:28,442 --> 00:43:32,070 Ленка пыталась его раскрыть. Поэтому ее убили. 621 00:43:36,450 --> 00:43:38,994 Должно быть, Ванда увидела то, чего ей видеть не стоило. 622 00:43:44,416 --> 00:43:47,753 «ГАЗЕТА ЗУНДЕРСХАЙМА» ЗВЕРЬ ЗУНДЕРСХАЙМА 623 00:44:04,436 --> 00:44:07,272 Ты должен был не подпускать ее к нам. 624 00:44:10,692 --> 00:44:14,112 Это не так уж легко, если ты срешь людям в кусты 625 00:44:14,863 --> 00:44:17,491 и бросаешь фургон посреди города. 626 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Ты говорил о Кинге. 627 00:44:23,455 --> 00:44:25,831 Она пыталась повесить на меня пропавшую девчонку. 628 00:44:25,832 --> 00:44:27,584 Но я ни при чём. 629 00:44:28,085 --> 00:44:32,255 Скажи Кингу, что я выполнил задание – выбросил тело журналистки в другой стране, 630 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 но я не собираюсь сидеть в тюрьме. 631 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 Кинг ценит всё, что ты для нас сделал. 632 00:44:49,982 --> 00:44:51,567 Доминик. 633 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Эй, Шелли. На секунду я подумал... 634 00:44:57,155 --> 00:44:58,740 У меня кое-что для тебя есть. 635 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Благодарность. 636 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 - Правда? - Да. 637 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 Тебе понравится. 638 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - Что это? - Подожди. 639 00:45:20,179 --> 00:45:21,180 На. 640 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Открой. 641 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 Ну же. 642 00:45:54,379 --> 00:45:56,507 {\an8}СКАЖИ КИНГУ, ЧТО ВСЁ СДЕЛАНО. 643 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 Последние заказы! 644 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - На дорожку? - Спасибо, пока. 645 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Пока! 646 00:46:35,963 --> 00:46:42,386 ЛАНДЕРВЕГ 647 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Ванда? 648 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Ванда? 649 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 ПРОСТИ МЕНЯ ЦЕЛУЮ 650 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 Ванда! 651 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 АВТОР ИДЕИ ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ 652 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк