1
00:00:14,932 --> 00:00:19,436
Quand tu souris, le monde s'éclaire
2
00:00:20,312 --> 00:00:23,899
Tu touches ma main, je suis un roi
3
00:00:25,984 --> 00:00:30,113
Ton baiser vaut une vraie fortune
4
00:00:31,448 --> 00:00:35,202
Et ton amour est tout pour moi
5
00:00:37,412 --> 00:00:39,081
Tu as bien dormi. Tu as faim ?
6
00:00:46,630 --> 00:00:49,132
Voilà la merveille
7
00:00:51,051 --> 00:00:52,970
La merveille que tu es
8
00:00:55,639 --> 00:00:57,850
- Tu aimes quand papa chante ?
- Non.
9
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Tu savais
qu'Elvis avait un chimpanzé chez lui ?
10
00:01:03,772 --> 00:01:04,605
C'est vrai !
11
00:01:05,732 --> 00:01:06,899
Il s'appelait Scatter.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
Il portait des chemises hawaïennes
et buvait du whisky.
13
00:01:13,532 --> 00:01:15,951
Attends-moi dans la voiture. Papa revient.
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,662
Anastasia doit partir ?
15
00:01:19,663 --> 00:01:20,914
Oui, Kitty.
16
00:01:22,165 --> 00:01:23,875
Elle va dans sa nouvelle maison.
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,335
Elle sera bien, là-bas ?
18
00:01:25,711 --> 00:01:26,836
Bien sûr.
19
00:01:26,837 --> 00:01:28,505
Elle sera très bien.
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,435
Alors c'est vous, le King.
21
00:01:46,148 --> 00:01:47,357
Allons-y.
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,875
Pas trop près.
23
00:02:10,964 --> 00:02:12,466
T'es une sauvage !
24
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
Elle me plaît.
25
00:02:16,094 --> 00:02:18,514
T'es une sauvage, ma petite.
26
00:02:24,603 --> 00:02:25,979
Il en manque.
27
00:02:27,564 --> 00:02:28,606
Il y a 10 000.
28
00:02:28,607 --> 00:02:29,941
On avait dit 15 000.
29
00:02:29,942 --> 00:02:32,068
Non, vous aviez dit 15 000.
30
00:02:32,069 --> 00:02:33,737
Moi, j'avais dit 10 000.
31
00:02:37,491 --> 00:02:38,741
Vous faites quoi ?
32
00:02:38,742 --> 00:02:39,826
C'est 15 000.
33
00:02:42,371 --> 00:02:45,331
Vous savez qui je suis,
34
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
monsieur King ?
35
00:02:47,042 --> 00:02:48,919
Contentez-vous des 10 000.
36
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
Bonsoir, mademoiselle.
37
00:02:57,261 --> 00:02:58,469
C'est votre fille ?
38
00:02:58,470 --> 00:03:00,429
Kitty, tu devais m'attendre.
39
00:03:00,430 --> 00:03:02,014
Pardon, papa.
40
00:03:02,015 --> 00:03:03,851
Prenez les 10 000.
41
00:03:05,394 --> 00:03:06,395
Kitty.
42
00:03:33,172 --> 00:03:35,382
Anastasia va rester un peu avec nous.
43
00:04:29,937 --> 00:04:32,939
Une affaire criminelle,
c'est comme un livre.
44
00:04:32,940 --> 00:04:35,608
Il y a des personnages
et différentes intrigues.
45
00:04:35,609 --> 00:04:37,485
NICOTINE ?
CAGE
46
00:04:37,486 --> 00:04:40,154
Enquêter,
c'est comme trouver les pages éparpillées.
47
00:04:40,155 --> 00:04:42,323
Ici un indice, là une piste.
48
00:04:42,324 --> 00:04:46,453
Et à la fin,
il faut tout remettre dans le bon ordre.
49
00:04:53,377 --> 00:04:54,585
Mais on ne sait jamais
50
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
si on a bien toutes les pages.
51
00:04:57,381 --> 00:04:59,549
Ou si on ne les a pas mélangées
52
00:04:59,550 --> 00:05:02,219
avec celles d'un autre livre.
53
00:05:07,140 --> 00:05:11,144
On ne sait même pas si c'est l'histoire
d'une princesse disparue
54
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
ou d'un monstre dans la forêt.
55
00:05:18,443 --> 00:05:19,361
Ou les deux ?
56
00:05:20,863 --> 00:05:24,198
Malgré tout ça,
il faut tisser les différents fils
57
00:05:24,199 --> 00:05:25,909
en une histoire crédible,
58
00:05:26,952 --> 00:05:29,829
où tous les éléments de l'intrigue
et les personnages
59
00:05:29,830 --> 00:05:31,414
s'imbriquent parfaitement.
60
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
Bref, une bonne histoire.
61
00:05:38,922 --> 00:05:41,592
Plus facile à dire qu'à faire.
62
00:05:46,930 --> 00:05:48,014
JOUR 98
63
00:05:48,015 --> 00:05:49,516
Alors, on en était où ?
64
00:05:54,438 --> 00:05:55,522
Il t'a vue ?
65
00:05:55,939 --> 00:05:57,565
J'en sais rien !
66
00:05:57,566 --> 00:05:58,817
Merde, merde, merde.
67
00:05:59,276 --> 00:06:00,861
Arrête de répéter ça.
68
00:06:01,820 --> 00:06:03,279
Il est dans la cave, Wanda.
69
00:06:03,280 --> 00:06:05,698
- Il va voir tes affaires de fille.
- Comment ça ?
70
00:06:05,699 --> 00:06:08,284
- Pourquoi il était là ?
- Mamie l'a appelé.
71
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Le courant s'est coupé d'un coup.
72
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
C'était toi ?
73
00:06:21,465 --> 00:06:24,884
Si je me sèche pas les cheveux,
j'ai une tête d'électrocutée.
74
00:06:24,885 --> 00:06:25,801
Wanda !
75
00:06:25,802 --> 00:06:28,221
Et c'est pas à moi de faire en sorte
76
00:06:28,222 --> 00:06:31,225
que personne ne sache
que je suis enfermée dans ta cave.
77
00:06:37,981 --> 00:06:39,650
On se calme.
78
00:06:40,943 --> 00:06:42,235
Évitons simplement
79
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
de paniquer.
80
00:06:44,571 --> 00:06:45,405
Non !
81
00:06:50,494 --> 00:06:52,370
Faut que tu répondes.
82
00:06:52,371 --> 00:06:53,746
Non, pas question.
83
00:06:53,747 --> 00:06:54,830
Parle-lui.
84
00:06:54,831 --> 00:06:56,792
Non. Pourquoi on chuchote ?
85
00:06:58,877 --> 00:06:59,920
Non...
86
00:07:04,925 --> 00:07:05,926
Chris ?
87
00:07:06,802 --> 00:07:08,970
Salut, cousin !
88
00:07:08,971 --> 00:07:10,347
Ça roule ?
89
00:07:12,599 --> 00:07:14,184
Je suis dans la cave de mamie.
90
00:07:14,685 --> 00:07:16,310
Tu as réaménagé, non ?
91
00:07:16,311 --> 00:07:18,020
Oui, un peu.
92
00:07:18,021 --> 00:07:21,066
Je voulais rendre la pièce plus cosy.
93
00:07:21,900 --> 00:07:23,234
Cosy ?
94
00:07:23,235 --> 00:07:24,610
Tu me caches un truc ?
95
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- Comment ça ?
- Me mens pas.
96
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Cousin.
97
00:07:36,373 --> 00:07:37,499
T'as une meuf ?
98
00:07:39,960 --> 00:07:42,044
Oui, c'est exactement ça.
99
00:07:42,045 --> 00:07:44,464
C'est ouf, tu as deviné tout de suite.
100
00:07:45,507 --> 00:07:46,884
Quel don Juan !
101
00:07:48,010 --> 00:07:49,135
C'est qui ?
102
00:07:49,136 --> 00:07:50,888
Oh, tu sais...
103
00:07:53,891 --> 00:07:56,351
C'est un petit plan pour passer le temps.
104
00:07:57,686 --> 00:07:59,562
Rien de sérieux.
105
00:07:59,563 --> 00:08:01,355
Juste une relation occasionnelle.
106
00:08:01,356 --> 00:08:02,857
Tu me connais.
107
00:08:02,858 --> 00:08:04,067
Oui, mec.
108
00:08:06,361 --> 00:08:07,988
Génial. Faut fêter ça.
109
00:08:08,530 --> 00:08:10,407
Je pensais que tu mourrais puceau.
110
00:08:11,408 --> 00:08:12,617
Oui !
111
00:08:12,618 --> 00:08:14,203
Très drôle.
112
00:08:15,162 --> 00:08:16,747
Et tu me la présentes quand,
113
00:08:17,080 --> 00:08:18,789
cette "relation occasionnelle" ?
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,041
Bientôt.
115
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Très bientôt.
116
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Elle est bonne ?
117
00:08:29,134 --> 00:08:29,967
Oui.
118
00:08:29,968 --> 00:08:32,053
Alors fonce. Sinon, tu finiras
119
00:08:32,054 --> 00:08:33,972
dans la friendzone. Je te connais.
120
00:08:34,932 --> 00:08:36,683
Bon, je t'appelle demain.
121
00:09:22,646 --> 00:09:26,983
Dans la matinale de Sundersheim FM,
une information qui donne le frisson.
122
00:09:26,984 --> 00:09:30,069
Hier, un professeur de sport
qui faisait son jogging
123
00:09:30,070 --> 00:09:34,240
s'est fait attaquer par une bête sauvage
et a chuté dans un ravin.
124
00:09:34,241 --> 00:09:35,992
Sa vie n'est plus en danger,
125
00:09:35,993 --> 00:09:38,870
mais il souffre de multiples fractures.
Aïe !
126
00:09:38,871 --> 00:09:41,455
Une bête sauvage
dans la forêt de Sundersheim ?
127
00:09:41,456 --> 00:09:43,457
Je pense que c'était...
128
00:09:43,458 --> 00:09:45,169
Le Nuppelwocken !
129
00:09:45,961 --> 00:09:47,920
Aujourd'hui, je reste chez moi.
130
00:09:47,921 --> 00:09:50,507
Et maintenant,
voici le numéro 3 du classement.
131
00:09:59,391 --> 00:10:01,726
Alors, mon grand ? Bien dormi ?
132
00:10:01,727 --> 00:10:02,977
Tu veux des pancakes ?
133
00:10:02,978 --> 00:10:05,354
- Tu fais des pancakes ?
- Bien sûr.
134
00:10:05,355 --> 00:10:06,480
De temps en temps,
135
00:10:06,481 --> 00:10:09,276
on peut bien faire des pancakes
à sa famille, non ?
136
00:10:11,737 --> 00:10:13,530
C'était bien, ton salon ?
137
00:10:15,699 --> 00:10:16,532
Oui.
138
00:10:16,533 --> 00:10:19,118
Maman dit
que tu as dormi chez les Vinson ?
139
00:10:19,119 --> 00:10:20,411
Oui.
140
00:10:20,412 --> 00:10:23,790
Retirons-leur les caméras.
Apparemment, tu les connais bien.
141
00:10:27,085 --> 00:10:29,046
Vous avez mis des caméras chez eux ?
142
00:10:33,509 --> 00:10:34,551
Quand ?
143
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
La semaine dernière, je crois.
144
00:10:38,847 --> 00:10:39,765
Bonjour.
145
00:10:40,891 --> 00:10:42,643
Tu as préparé le petit-déj !
146
00:10:50,108 --> 00:10:51,401
Salut, champion.
147
00:10:52,110 --> 00:10:53,320
Alors, ce Games World ?
148
00:10:53,820 --> 00:10:54,655
Bien.
149
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
Super.
150
00:10:57,991 --> 00:10:58,825
Et Alex ?
151
00:10:59,660 --> 00:11:02,287
Invite-le ici,
on aimerait bien le rencontrer.
152
00:11:02,913 --> 00:11:04,456
Oui, il vient quand il veut.
153
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Vous avez mis des caméras chez eux ?
154
00:11:09,545 --> 00:11:10,545
Tiens, ma belle.
155
00:11:10,546 --> 00:11:11,630
Merci.
156
00:11:13,131 --> 00:11:13,965
Bon,
157
00:11:13,966 --> 00:11:15,175
il se passe quoi ?
158
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
Pourquoi vous êtes bizarres ?
159
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
Il s'est passé un truc ?
160
00:11:22,766 --> 00:11:23,808
Quelqu'un est mort ?
161
00:11:23,809 --> 00:11:24,892
Non.
162
00:11:24,893 --> 00:11:26,520
Personne est mort.
163
00:11:27,312 --> 00:11:28,772
Non. En fait...
164
00:11:31,358 --> 00:11:32,526
À cause de nous,
165
00:11:33,735 --> 00:11:36,113
ces derniers temps, tout a été un peu...
166
00:11:36,864 --> 00:11:38,197
chaotique.
167
00:11:38,198 --> 00:11:39,991
Oui, un peu chaotique.
168
00:11:39,992 --> 00:11:42,369
- Ça va.
- Non, ça ne va pas.
169
00:11:44,204 --> 00:11:47,291
Wanda nous manque à tous. Énormément.
170
00:11:48,667 --> 00:11:50,585
Mais toi, tu es là.
171
00:11:50,586 --> 00:11:52,713
Et on est aussi tes parents.
172
00:11:53,714 --> 00:11:57,301
On te promet que dorénavant,
on s'y prendra mieux.
173
00:11:58,218 --> 00:11:59,218
Pour toi,
174
00:11:59,219 --> 00:12:01,013
mais aussi pour nous deux.
175
00:12:02,181 --> 00:12:05,267
Ce qu'on veut te dire, c'est qu'on t'aime.
176
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
On sera toujours là pour toi.
177
00:12:08,270 --> 00:12:09,813
Tu peux compter sur nous.
178
00:12:12,274 --> 00:12:14,776
Alors, on abandonne ?
179
00:12:15,360 --> 00:12:16,236
Non !
180
00:12:18,405 --> 00:12:19,698
On n'abandonnera jamais.
181
00:12:20,115 --> 00:12:22,408
Il faudra juste se donner plus de mal
182
00:12:22,409 --> 00:12:25,161
pour ne pas se faire arrêter, tuer
183
00:12:25,162 --> 00:12:27,622
ou dévorer par des bêtes sauvages.
184
00:12:27,623 --> 00:12:30,250
On doit prendre soin de notre famille.
185
00:12:31,543 --> 00:12:33,003
Ou Wanda va nous pourrir.
186
00:12:33,712 --> 00:12:34,713
Oui.
187
00:12:39,051 --> 00:12:42,261
Et maintenant,
vous voulez sûrement un câlin de groupe ?
188
00:12:42,262 --> 00:12:43,347
Oui !
189
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Chris ?
190
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Ça y est, tu es enfin réveillée.
191
00:14:32,539 --> 00:14:33,373
Quoi ?
192
00:14:34,458 --> 00:14:36,919
Rien. Je me demandais juste où tu étais.
193
00:14:38,504 --> 00:14:39,712
Tu voulais...
194
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
Non.
195
00:14:42,132 --> 00:14:44,218
- T'es sûre ?
- Je te dis que non.
196
00:14:45,093 --> 00:14:47,095
Après tout ça, je vais pas me tirer.
197
00:14:50,057 --> 00:14:52,142
Il vaut mieux pas.
198
00:14:52,935 --> 00:14:56,562
Parce que je suis la dernière personne
dont tu dois avoir peur.
199
00:14:56,563 --> 00:14:57,981
Tu le sais, non ?
200
00:15:03,195 --> 00:15:06,240
Si jamais King découvre que tu es en vie,
201
00:15:06,907 --> 00:15:08,909
on deviendra deux cibles à abattre.
202
00:15:12,871 --> 00:15:14,998
Et ils te chercheront où, en premier ?
203
00:15:16,166 --> 00:15:17,667
Tu veux vraiment
204
00:15:17,668 --> 00:15:20,003
que Lukas débarque chez tes parents ?
205
00:15:21,213 --> 00:15:22,047
T'as dormi ?
206
00:15:24,341 --> 00:15:25,341
Non.
207
00:15:25,342 --> 00:15:26,426
Et toi ?
208
00:15:26,802 --> 00:15:29,471
Je peux dormir n'importe où.
Une vraie marmotte.
209
00:15:32,766 --> 00:15:35,727
Tu dors ici depuis le début ?
210
00:15:37,229 --> 00:15:39,273
On s'habitue. C'est pas si mal.
211
00:15:44,361 --> 00:15:47,239
J'avais oublié comme c'est grand, dehors.
212
00:15:48,866 --> 00:15:51,367
C'est fou
comme on s'habitue vite aux choses.
213
00:15:51,368 --> 00:15:54,371
Comme le poisson rouge
s'habitue à son bocal.
214
00:15:58,500 --> 00:15:59,960
C'est propre, ça ?
215
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Oui.
216
00:16:10,345 --> 00:16:12,556
Il me faut une brosse à dents.
217
00:16:13,223 --> 00:16:15,142
Et aussi une brosse à cheveux.
218
00:16:16,101 --> 00:16:17,560
J'ai l'impression
219
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
d'être à un festival de musique.
220
00:16:20,898 --> 00:16:22,482
Mais sans musique.
221
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
Et...
222
00:16:27,279 --> 00:16:28,655
sans festival.
223
00:16:31,158 --> 00:16:32,743
J'ai pensé à une maison.
224
00:16:33,744 --> 00:16:37,497
On y allait avec mes potes,
pour fumer loin des parents.
225
00:16:37,956 --> 00:16:40,249
Elle est abandonnée
au milieu de nulle part,
226
00:16:40,250 --> 00:16:43,170
on pourra s'y planquer
et réfléchir à un plan.
227
00:16:55,724 --> 00:16:58,935
Jour 34
Qui est King ? Pourquoi le meurtre ?
228
00:16:58,936 --> 00:17:01,396
Jour 42
Journaliste = Lenka Němkovà
229
00:17:08,362 --> 00:17:09,695
WANDA + PAPI
230
00:17:13,617 --> 00:17:15,242
On me l'a volée.
231
00:17:15,243 --> 00:17:18,120
- Mais vous n'avez pas déclaré le vol.
- Non.
232
00:17:18,121 --> 00:17:20,206
Vous savez qui l'a volée ?
233
00:17:20,207 --> 00:17:21,875
Je les ai seulement aperçus.
234
00:17:22,416 --> 00:17:24,711
Un petit gros et un grand maigre.
235
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
Et la cage, c'est pour quoi ?
236
00:17:31,635 --> 00:17:32,677
C'est illégal ?
237
00:17:32,678 --> 00:17:35,888
Que faisiez-vous
derrière le rhododendron de Mme Wagner ?
238
00:17:35,889 --> 00:17:37,056
À votre avis ?
239
00:17:37,057 --> 00:17:39,560
Mais pourquoi vous étiez là, M. Bartels ?
240
00:17:47,609 --> 00:17:49,235
Vous connaissez Harald Hessel ?
241
00:17:49,236 --> 00:17:50,152
Non.
242
00:17:50,153 --> 00:17:52,071
Il habite pas loin des Wagner.
243
00:17:52,072 --> 00:17:54,283
Et il dit que quelqu'un l'espionnait.
244
00:17:55,158 --> 00:17:56,034
Connais pas.
245
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
Et elle ?
246
00:17:58,245 --> 00:18:00,538
Lenka Němcová,
morte au volant en Tchéquie,
247
00:18:00,539 --> 00:18:02,540
à 30 minutes de la frontière.
248
00:18:02,541 --> 00:18:05,418
24 heures plus tôt,
elle se trouvait au Kapitän.
249
00:18:05,419 --> 00:18:07,044
Exactement comme vous.
250
00:18:07,045 --> 00:18:08,087
Le jour même
251
00:18:08,088 --> 00:18:10,090
où Wanda Klatt a disparu.
252
00:18:11,341 --> 00:18:13,010
Écoutez bien, Dominik.
253
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Vu les serpents illégaux
254
00:18:15,012 --> 00:18:16,971
qu'on a trouvés chez vous,
255
00:18:16,972 --> 00:18:19,599
vous avez déjà une procédure sur le dos.
256
00:18:19,600 --> 00:18:21,851
Si on ajoute autre chose,
257
00:18:21,852 --> 00:18:23,436
comme faire ses besoins
258
00:18:23,437 --> 00:18:24,896
en public,
259
00:18:24,897 --> 00:18:27,524
vous serez vraiment dans la merde.
260
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
C'est le cas de le dire.
261
00:18:30,235 --> 00:18:33,029
- Que s'est-il passé le soir de la fête ?
- Je sais pas.
262
00:18:33,030 --> 00:18:34,363
Où est Wanda Klatt ?
263
00:18:34,364 --> 00:18:35,823
Je sais pas, je vous jure.
264
00:18:35,824 --> 00:18:38,159
Pourquoi vous avez tué Lenka Němcová ?
265
00:18:38,160 --> 00:18:39,911
J'ai jamais tué personne.
266
00:18:39,912 --> 00:18:42,748
Je suis chauffeur pour King, c'est tout.
267
00:18:43,457 --> 00:18:44,499
- King ?
- Oui.
268
00:18:45,959 --> 00:18:46,960
Pardon.
269
00:18:51,089 --> 00:18:52,090
Chef.
270
00:18:52,424 --> 00:18:54,717
J'ai la liste que vous vouliez.
271
00:18:54,718 --> 00:18:56,136
Voici...
272
00:18:56,970 --> 00:18:59,096
toutes les entreprises du coin
273
00:18:59,097 --> 00:19:03,393
qui vendent des caméras et des systèmes
de surveillance électronique.
274
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Désolé.
275
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Je dirai plus rien sans mon avocat.
276
00:19:13,779 --> 00:19:16,615
Et si vous m'inculpez pas,
je peux partir, non ?
277
00:19:30,045 --> 00:19:33,923
Un professeur de sport de Sundersheim
a été gravement blessé hier soir
278
00:19:33,924 --> 00:19:36,717
après avoir été attaqué par quelque chose
279
00:19:36,718 --> 00:19:39,096
qu'il qualifie de "monstre gigantesque".
280
00:19:39,638 --> 00:19:41,556
Je me trouve avec Mme Hester Horn,
281
00:19:41,557 --> 00:19:43,683
historienne locale
282
00:19:43,684 --> 00:19:47,187
et organisatrice
des randonnées du Nuppelwocken.
283
00:19:47,563 --> 00:19:51,274
Mme Horn, qu'est-ce que le Nuppelwocken ?
284
00:19:51,275 --> 00:19:55,069
En fait,
sa première apparition date de l'an 717.
285
00:19:55,070 --> 00:19:58,907
En traversant la forêt à cheval,
Pépin le Bref a croisé une énorme bête.
286
00:19:59,533 --> 00:20:02,577
Le monstre a attrapé Pépin,
l'a jeté dans les buissons
287
00:20:02,578 --> 00:20:05,580
et a déchiqueté son cheval jusqu'à l'os.
288
00:20:05,581 --> 00:20:08,207
Les os du cheval
sont exposés dans mon musée.
289
00:20:08,208 --> 00:20:09,960
Tarif réduit pour les enfants.
290
00:20:15,757 --> 00:20:17,759
Excusez-moi. Je peux vous aider ?
291
00:20:18,427 --> 00:20:21,388
Commissaire Rauch.
Vous avez du matériel de surveillance ?
292
00:20:22,514 --> 00:20:24,141
Comme des caméras espions ?
293
00:20:24,933 --> 00:20:25,934
C'est drôle.
294
00:20:26,351 --> 00:20:28,854
On m'a déjà posé la question ce mois-ci.
295
00:20:29,605 --> 00:20:31,355
J'ai raté quelque chose ?
296
00:20:31,356 --> 00:20:33,232
Qui vous a posé la question ?
297
00:20:33,233 --> 00:20:35,401
C'était une famille un peu étrange.
298
00:20:35,402 --> 00:20:38,779
Ils avaient un blaireau
qui tuait leurs oiseaux.
299
00:20:38,780 --> 00:20:40,824
L'homme voulait en faire un podcast.
300
00:20:41,325 --> 00:20:42,742
Il est revenu avec son fils
301
00:20:42,743 --> 00:20:45,078
et je leur ai vendu ça.
302
00:20:46,788 --> 00:20:49,165
Très impressionnant, cet engin.
303
00:20:49,166 --> 00:20:50,875
Ah oui, ça !
304
00:20:50,876 --> 00:20:51,960
C'est à Ole.
305
00:20:53,045 --> 00:20:54,003
Vous savez,
306
00:20:54,004 --> 00:20:55,839
les garçons et la technologie...
307
00:20:56,381 --> 00:20:59,550
Vous avez trouvé
ce qui était arrivé à ce vieux M. Hessel ?
308
00:20:59,551 --> 00:21:02,095
On n'a retrouvé
aucun appareil de surveillance.
309
00:21:04,348 --> 00:21:05,432
Pour l'instant.
310
00:21:09,895 --> 00:21:10,937
Mais si quelqu'un
311
00:21:10,938 --> 00:21:13,774
a planqué des caméras ailleurs,
on les trouvera.
312
00:21:14,816 --> 00:21:17,235
Notre matériel peut détecter en un instant
313
00:21:17,236 --> 00:21:19,613
tout appareil électronique dans une pièce.
314
00:21:20,197 --> 00:21:21,155
Vraiment ?
315
00:21:21,156 --> 00:21:23,617
C'est intéressant.
316
00:21:25,202 --> 00:21:29,164
Mais qui prendrait un tel risque ?
C'est totalement illégal.
317
00:21:30,415 --> 00:21:31,250
Oui.
318
00:21:35,754 --> 00:21:36,671
Bon.
319
00:21:36,672 --> 00:21:37,881
À bientôt.
320
00:21:45,389 --> 00:21:46,473
Au revoir.
321
00:21:49,518 --> 00:21:50,977
Elle sait.
322
00:21:50,978 --> 00:21:52,520
Ils cherchent les caméras !
323
00:21:52,521 --> 00:21:53,980
Pas de panique.
324
00:21:53,981 --> 00:21:56,566
Elle n'a rien,
sinon elle nous aurait arrêtés.
325
00:21:56,567 --> 00:21:58,734
Il faut simplement retirer les caméras.
326
00:21:58,735 --> 00:22:00,070
"Simplement" ?
327
00:22:00,487 --> 00:22:03,364
Comment ?
On a déjà eu du mal à les installer.
328
00:22:03,365 --> 00:22:05,074
On va dire quoi aux gens ?
329
00:22:05,075 --> 00:22:08,703
"Bonjour. Vos télécommandes
n'ont pas besoin de nouvelles piles ?"
330
00:22:08,704 --> 00:22:11,455
Non, il faut éloigner les gens
quelques heures
331
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
et retirer toutes les caméras d'un coup.
332
00:22:13,500 --> 00:22:14,585
Mais comment ?
333
00:22:15,627 --> 00:22:16,461
J'ai une idée.
334
00:22:19,715 --> 00:22:21,966
La fête pour Wanda. Tout le monde y va.
335
00:22:21,967 --> 00:22:24,511
Les maisons seront vides
et on pourra agir.
336
00:22:25,721 --> 00:22:28,264
En position ! Tête levée, bras baissés.
337
00:22:28,265 --> 00:22:29,433
Musique !
338
00:22:30,601 --> 00:22:31,435
Deux,
339
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
trois.
340
00:22:36,231 --> 00:22:37,565
On ouvre.
341
00:22:37,566 --> 00:22:40,193
On baisse, puis à gauche.
342
00:22:40,194 --> 00:22:41,235
L'autre gauche,
343
00:22:41,236 --> 00:22:42,362
Natalie.
344
00:22:45,449 --> 00:22:47,284
Changement de position.
345
00:22:49,620 --> 00:22:50,704
Chassé.
346
00:22:52,331 --> 00:22:53,873
Selma, ma chérie.
347
00:22:53,874 --> 00:22:55,416
Un peu plus de grâce.
348
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
On dirait un éléphant !
349
00:22:57,794 --> 00:22:58,962
Pirouette.
350
00:23:00,005 --> 00:23:01,048
Et...
351
00:23:01,632 --> 00:23:03,300
position finale.
352
00:23:06,094 --> 00:23:07,721
Carlotta ! Dedo ! Bonjour.
353
00:23:08,972 --> 00:23:10,806
On ne s'attendait pas à vous voir.
354
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
On voulait juste jeter un œil
et voir où vous en étiez.
355
00:23:14,770 --> 00:23:18,064
Il y a encore beaucoup à faire,
mais on va y arriver.
356
00:23:18,065 --> 00:23:19,690
Je ne pensais pas
357
00:23:19,691 --> 00:23:21,859
que ce serait aussi énorme.
358
00:23:21,860 --> 00:23:26,113
Vous n'imaginez pas l'émotion que suscite
l'histoire de Wanda à Sundersheim.
359
00:23:26,114 --> 00:23:29,742
On voulait vous demander
vers quelle heure ça finirait.
360
00:23:29,743 --> 00:23:32,954
D'après vous,
ça va durer combien de temps ?
361
00:23:32,955 --> 00:23:35,122
Si on écoutait Jonas, toute la journée.
362
00:23:35,123 --> 00:23:36,249
Je lui ai dit :
363
00:23:36,250 --> 00:23:39,545
les Étincelles ne feront pas cinq numéros,
mais trois.
364
00:23:40,295 --> 00:23:42,547
On en a parlé et on n'a pas envie
365
00:23:42,548 --> 00:23:46,425
que tout se fasse au pas de charge.
366
00:23:46,426 --> 00:23:48,679
Oui, si ça dépendait de nous,
367
00:23:49,596 --> 00:23:50,680
on ferait durer.
368
00:23:50,681 --> 00:23:51,597
Ah oui ?
369
00:23:51,598 --> 00:23:53,724
Parfait. Ça fera plaisir à Jonas.
370
00:23:53,725 --> 00:23:56,227
Je voulais supprimer
son solo sur Kate Bush,
371
00:23:56,228 --> 00:23:58,563
et il était très déçu.
372
00:23:58,564 --> 00:23:59,648
J'imagine.
373
00:24:01,692 --> 00:24:03,317
C'est quoi, ça ?
374
00:24:03,318 --> 00:24:05,320
C'est pas les costumes pour Beyoncé !
375
00:24:05,946 --> 00:24:06,780
Descendez !
376
00:24:11,493 --> 00:24:14,162
FÊTE POUR WANDA
377
00:24:14,746 --> 00:24:15,789
Ça va ?
378
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Oui.
379
00:24:19,501 --> 00:24:21,378
Je pensais pas voir autant de gens.
380
00:24:21,879 --> 00:24:23,130
Oui, c'est fou.
381
00:24:24,756 --> 00:24:26,007
Wanda détesterait.
382
00:24:26,008 --> 00:24:28,468
Elle nous tuerait d'avoir autorisé ça.
383
00:24:29,511 --> 00:24:31,597
"Ballons et lampions ? Sérieux ?"
384
00:24:32,556 --> 00:24:35,893
"Un buffet avec couverts en plastique ?
C'est les années 90 ?"
385
00:24:36,643 --> 00:24:38,353
"Jonas Vinson m'a trop soûlée."
386
00:24:41,523 --> 00:24:43,816
En tout cas, ça fera diversion.
387
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Oui.
388
00:24:46,069 --> 00:24:48,821
Mais au moins un de nous
devra être ici demain.
389
00:24:48,822 --> 00:24:50,031
C'est obligé.
390
00:24:50,032 --> 00:24:51,532
Après tous les efforts
391
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
qu'ils ont faits pour nous.
392
00:24:54,745 --> 00:24:58,165
Si Ole surveille les écrans
et que tu récupères les caméras,
393
00:24:59,166 --> 00:25:01,043
je devrai m'y coller toute seule.
394
00:25:02,377 --> 00:25:04,128
Effectivement, ça va pas.
395
00:25:04,129 --> 00:25:05,379
On va où ?
396
00:25:05,380 --> 00:25:07,007
Chercher du renfort.
397
00:25:07,591 --> 00:25:10,511
KLATT & FILS ÉLECTRICITÉ
398
00:25:43,418 --> 00:25:44,836
Tu crois que c'est hanté ?
399
00:25:44,837 --> 00:25:45,963
Peut-être.
400
00:25:51,176 --> 00:25:52,261
Tu fais quoi ?
401
00:25:52,845 --> 00:25:55,138
Là-haut, il y avait une fenêtre ouverte.
402
00:25:58,725 --> 00:26:01,310
C'était plus facile quand j'avais 14 ans.
403
00:26:01,311 --> 00:26:02,396
Merde !
404
00:26:03,605 --> 00:26:04,689
Fais gaffe.
405
00:26:04,690 --> 00:26:05,774
Oui.
406
00:26:26,837 --> 00:26:27,838
Tout va bien !
407
00:26:32,301 --> 00:26:34,011
Bienvenue dans mon château.
408
00:26:38,849 --> 00:26:40,350
C'est ouf !
409
00:26:46,607 --> 00:26:48,275
J'hallucine.
410
00:27:09,379 --> 00:27:10,714
Il marche encore ?
411
00:27:11,757 --> 00:27:12,841
On va voir.
412
00:27:27,397 --> 00:27:29,483
Ça doit être les gens qui vivaient là.
413
00:27:32,319 --> 00:27:33,237
Tu veux danser ?
414
00:28:54,610 --> 00:28:57,613
Je ne peux pas m'empêcher de te regarder
415
00:29:32,814 --> 00:29:33,648
Salut.
416
00:29:33,649 --> 00:29:34,858
Alex !
417
00:29:36,109 --> 00:29:38,237
Je peux entrer ? Ou tu préfères pas ?
418
00:29:38,987 --> 00:29:40,113
Bien sûr.
419
00:29:44,743 --> 00:29:46,787
- Donne-moi ton blouson.
- Merci.
420
00:29:52,459 --> 00:29:54,545
Tu veux boire quelque chose ?
421
00:29:55,379 --> 00:29:56,212
Ou manger ?
422
00:29:56,213 --> 00:29:57,673
Y a des lasagnes.
423
00:29:58,173 --> 00:29:59,466
Non, ça va.
424
00:30:03,053 --> 00:30:05,097
Tu vas aller au truc pour ta sœur ?
425
00:30:05,722 --> 00:30:07,765
La "fête pour Wanda" ?
426
00:30:07,766 --> 00:30:08,683
Oui.
427
00:30:08,684 --> 00:30:09,976
Désolé.
428
00:30:09,977 --> 00:30:12,437
Ma famille est un peu excessive, parfois.
429
00:30:20,946 --> 00:30:22,280
À propos d'hier soir...
430
00:30:22,281 --> 00:30:24,907
T'en fais pas, je le dirai à personne.
431
00:30:24,908 --> 00:30:25,825
Je sais
432
00:30:25,826 --> 00:30:27,660
que toi et moi,
433
00:30:27,661 --> 00:30:28,745
on était bourrés.
434
00:30:29,288 --> 00:30:31,164
C'était une erreur.
435
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Tu trouves ?
436
00:30:37,212 --> 00:30:39,173
Disons que...
437
00:30:39,631 --> 00:30:40,674
tout cet alcool
438
00:30:42,593 --> 00:30:45,428
et le fait que j'ai gerbé
sur les pompes de la fille,
439
00:30:45,429 --> 00:30:47,264
c'était pas franchement idéal.
440
00:30:49,933 --> 00:30:51,101
Et le reste ?
441
00:30:53,228 --> 00:30:54,061
Quoi ?
442
00:30:54,062 --> 00:30:57,024
Quand on s'est embrassés ?
443
00:30:58,192 --> 00:31:00,902
Ça, c'est pas un truc
444
00:31:00,903 --> 00:31:03,197
que je regrette.
445
00:31:06,742 --> 00:31:08,951
Ole, tu dois prendre confiance en toi.
446
00:31:08,952 --> 00:31:10,495
Tes bégaiements,
447
00:31:11,079 --> 00:31:12,372
c'est mignon,
448
00:31:13,373 --> 00:31:14,583
mais un peu énervant.
449
00:31:14,917 --> 00:31:16,876
Je savais pas que tu étais...
450
00:31:16,877 --> 00:31:18,629
Je suis rien ! Je suis jeune.
451
00:31:19,087 --> 00:31:21,507
Je veux pas être enfermé dans une case.
452
00:31:22,925 --> 00:31:24,343
On s'aime bien.
453
00:31:25,928 --> 00:31:27,804
C'est moins compliqué que tu crois.
454
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Dis-moi.
455
00:31:52,621 --> 00:31:57,501
Pourquoi on est pas venus passer
ces trois derniers mois ici ?
456
00:31:57,876 --> 00:32:00,753
Je pensais que l'électricité était coupée.
457
00:32:00,754 --> 00:32:02,756
Quelqu'un doit payer les factures.
458
00:32:03,382 --> 00:32:04,383
Voilà.
459
00:32:09,596 --> 00:32:11,265
Santé.
460
00:32:18,981 --> 00:32:21,400
- Quoi ?
- Je trouve plus mon portable.
461
00:32:21,817 --> 00:32:24,027
T'inquiète, il doit être quelque part.
462
00:32:24,486 --> 00:32:25,404
Dans la camionnette ?
463
00:32:47,009 --> 00:32:48,260
Tu l'as retrouvé ?
464
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
LISTE D'APPELS
465
00:32:52,181 --> 00:32:53,015
Pas de panique.
466
00:32:56,393 --> 00:32:59,730
BOÎTE VOCALE
467
00:33:00,439 --> 00:33:01,857
Espèce de sale mytho.
468
00:33:04,401 --> 00:33:07,487
Dès que je te retrouve,
je t'arrache les oreilles.
469
00:33:10,157 --> 00:33:11,824
T'es un homme mort.
470
00:33:11,825 --> 00:33:15,829
Tu regretteras d'avoir rencontré
cette sale pute de Wanda Klatt !
471
00:33:16,455 --> 00:33:17,497
Bon.
472
00:33:18,123 --> 00:33:20,334
Finalement, il faut peut-être paniquer.
473
00:33:21,251 --> 00:33:24,212
Rüdiger, on tenait absolument à te voir.
474
00:33:24,213 --> 00:33:27,007
D'abord, je voulais m'excuser
de mon comportement.
475
00:33:28,175 --> 00:33:29,884
- Vraiment ?
- Oui.
476
00:33:29,885 --> 00:33:32,845
Ce que j'ai dit sur toi à la police,
c'était stupide.
477
00:33:32,846 --> 00:33:34,764
J'aurais pas dû.
478
00:33:34,765 --> 00:33:38,017
On voulait te dire
que tu es un membre de cette famille,
479
00:33:38,018 --> 00:33:40,019
un membre très important.
480
00:33:40,020 --> 00:33:42,104
On te fait confiance
481
00:33:42,105 --> 00:33:43,482
et on t'aime.
482
00:33:45,192 --> 00:33:47,319
Mais moi aussi, je vous aime.
483
00:33:51,823 --> 00:33:53,574
Je voulais également
484
00:33:53,575 --> 00:33:55,117
m'excuser
485
00:33:55,118 --> 00:33:58,371
de m'être moqué de ta queue de cheval
et de tes fringues,
486
00:33:58,372 --> 00:34:01,666
et d'être venu chez toi
pour te foutre une raclée.
487
00:34:01,667 --> 00:34:03,334
Je dirais pas "raclée".
488
00:34:03,335 --> 00:34:04,627
C'était quand même...
489
00:34:04,628 --> 00:34:06,003
T'as bien ramassé aussi.
490
00:34:06,004 --> 00:34:08,589
Mais pour finir,
je t'ai bien botté le cul.
491
00:34:08,590 --> 00:34:10,174
On a fait match nul.
492
00:34:10,175 --> 00:34:11,717
Match nul ? Rüdiger...
493
00:34:15,054 --> 00:34:18,599
On s'est déjà assez disputés comme ça.
494
00:34:18,600 --> 00:34:19,809
- Oui.
- D'accord ?
495
00:34:19,810 --> 00:34:22,521
Je pense
qu'on devrait tout mettre sur la table.
496
00:34:23,688 --> 00:34:27,734
Confidence pour confidence. Je commence.
497
00:34:28,985 --> 00:34:32,113
J'ai perdu mon boulot
et je ne l'ai pas dit à Carlotta.
498
00:34:32,114 --> 00:34:34,115
Alors je t'ai emprunté de l'argent
499
00:34:34,116 --> 00:34:37,493
et je vous ai mis tous les deux
dans l'embarras.
500
00:34:37,494 --> 00:34:40,914
Je suis désolé
et j'aimerais vous présenter mes excuses.
501
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
Maintenant, à mon tour.
502
00:34:45,085 --> 00:34:47,962
J'ai acheté un tigre sur le darknet.
503
00:34:47,963 --> 00:34:49,715
Enfin, une tigresse. Claudia.
504
00:34:50,674 --> 00:34:53,216
Je l'ai jamais reçue, mais elle m'a coûté
505
00:34:53,217 --> 00:34:55,012
26 000 euros.
506
00:34:56,346 --> 00:34:59,223
J'arrive toujours pas à croire
que tu aies voulu
507
00:34:59,224 --> 00:35:00,683
t'acheter un tigre.
508
00:35:00,684 --> 00:35:02,185
Tu as fait mourir le cactus
509
00:35:02,186 --> 00:35:04,521
que je t'avais offert
pour ton anniversaire.
510
00:35:04,938 --> 00:35:08,149
Je croyais que c'était
confidence pour confidence.
511
00:35:08,150 --> 00:35:10,444
Effectivement, il a pas tort.
512
00:35:11,445 --> 00:35:12,653
Exact.
513
00:35:12,654 --> 00:35:13,947
- C'est à moi ?
- Oui.
514
00:35:15,365 --> 00:35:16,366
Bien.
515
00:35:16,825 --> 00:35:18,492
Ces derniers mois,
516
00:35:18,493 --> 00:35:20,369
on a pris l'initiative
517
00:35:20,370 --> 00:35:22,039
de rechercher Wanda.
518
00:35:22,581 --> 00:35:24,541
Et pour ça, on a installé
519
00:35:25,209 --> 00:35:27,835
des caméras de surveillance illégales,
520
00:35:27,836 --> 00:35:29,545
achetées aussi sur le darknet,
521
00:35:29,546 --> 00:35:32,591
pour espionner tous nos voisins.
522
00:35:33,300 --> 00:35:34,134
Quoi ?
523
00:35:39,014 --> 00:35:40,348
Quoi ?
524
00:35:40,349 --> 00:35:41,265
Putain !
525
00:35:41,266 --> 00:35:42,642
Il sait tout.
526
00:35:42,643 --> 00:35:43,851
Lukas sait tout.
527
00:35:43,852 --> 00:35:46,103
Et si Lukas sait, alors King aussi.
528
00:35:46,104 --> 00:35:48,314
Du coup, ils vont nous chercher !
529
00:35:48,315 --> 00:35:51,484
Respire un peu, bon sang.
530
00:35:51,485 --> 00:35:53,403
Soyons logiques.
531
00:35:53,904 --> 00:35:56,656
Si tu étais Lukas
découvrant que je suis en vie,
532
00:35:56,657 --> 00:35:58,449
tu le dirais à quelqu'un ?
533
00:35:58,450 --> 00:36:00,827
C'est lui qui bosse pour King, pas toi.
534
00:36:01,161 --> 00:36:04,372
Si King est si dangereux,
Lukas va pas l'appeler en disant :
535
00:36:04,373 --> 00:36:07,083
"Tu te souviens du truc
que j'ai dit avoir réglé ?
536
00:36:07,084 --> 00:36:08,669
En fait, je l'ai pas réglé."
537
00:36:09,294 --> 00:36:10,628
Oui, effectivement.
538
00:36:10,629 --> 00:36:12,840
Il voudra d'abord arranger ça lui-même.
539
00:36:13,340 --> 00:36:16,175
Le mieux, c'est que je parle à Lukas.
540
00:36:16,176 --> 00:36:19,178
Je pourrai peut-être le convaincre
d'aller à la police.
541
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
C'est un psychopathe !
542
00:36:22,641 --> 00:36:23,809
Ça reste mon cousin.
543
00:36:29,439 --> 00:36:31,984
Rappelle-moi ! T'es mort !
544
00:36:40,242 --> 00:36:41,367
Tout va bien ?
545
00:36:41,368 --> 00:36:42,410
Quoi ?
546
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Oui, tout va bien.
547
00:36:44,621 --> 00:36:45,873
Pourquoi ça irait pas ?
548
00:36:47,207 --> 00:36:49,083
Vas-y mollo. Demain, tu bosses.
549
00:36:49,084 --> 00:36:50,544
On a un absent.
550
00:36:51,128 --> 00:36:52,712
- Qui ?
- Bartels.
551
00:36:52,713 --> 00:36:53,714
Il a quoi ?
552
00:36:55,090 --> 00:36:55,924
Excuse-moi.
553
00:36:56,717 --> 00:36:58,552
Je t'ai autorisé à m'interroger ?
554
00:37:01,597 --> 00:37:03,974
Voilà l'adresse pour demain.
555
00:37:04,641 --> 00:37:05,934
Je te dirai l'heure.
556
00:37:10,981 --> 00:37:12,232
Comme ça.
557
00:37:13,233 --> 00:37:14,234
Coucou.
558
00:37:16,612 --> 00:37:17,654
Vous êtes là !
559
00:37:18,488 --> 00:37:19,655
On n'a pas...
560
00:37:19,656 --> 00:37:20,949
On a juste...
561
00:37:22,951 --> 00:37:24,369
Bonjour, Mme Klatt.
562
00:37:25,204 --> 00:37:26,830
- M. Klatt
- Appelle-moi Dedo.
563
00:37:28,248 --> 00:37:29,081
Alex !
564
00:37:29,082 --> 00:37:33,169
C'est vraiment chouette
de faire enfin ta connaissance.
565
00:37:33,170 --> 00:37:34,337
Ça boume ?
566
00:37:34,338 --> 00:37:36,339
Je suis Rüdiger, le tonton cool.
567
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
Alex.
568
00:37:42,179 --> 00:37:43,179
Vous faites quoi ?
569
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Rien.
570
00:37:45,390 --> 00:37:47,642
On a un contrôle demain et Ole m'aide.
571
00:37:47,643 --> 00:37:49,310
Je suis moins doué que lui.
572
00:37:49,311 --> 00:37:50,228
Je connais ça !
573
00:37:50,229 --> 00:37:51,729
T'en fais pas.
574
00:37:51,730 --> 00:37:54,941
À l'école, il y a les surdoués
et les gars comme nous,
575
00:37:54,942 --> 00:37:57,277
qui doivent tout miser sur leur physique.
576
00:38:00,739 --> 00:38:01,573
Oui.
577
00:38:04,451 --> 00:38:07,037
Bon, je dois y aller.
578
00:38:07,871 --> 00:38:08,704
Ole.
579
00:38:08,705 --> 00:38:10,541
Ravi de vous avoir rencontrés.
580
00:38:11,083 --> 00:38:12,209
À bientôt, Alex.
581
00:38:12,709 --> 00:38:13,710
À bientôt.
582
00:38:14,044 --> 00:38:15,379
- Salut, Alex.
- Salut.
583
00:38:18,257 --> 00:38:20,008
Je monte dans ma chambre.
584
00:38:20,968 --> 00:38:21,969
D'accord.
585
00:38:23,804 --> 00:38:25,221
Il a l'air gentil.
586
00:38:25,222 --> 00:38:27,808
Oui, je crois qu'ils s'entendent
587
00:38:28,350 --> 00:38:29,810
très, très bien.
588
00:38:31,520 --> 00:38:32,980
Ils se sont embrassés.
589
00:38:33,814 --> 00:38:35,231
Embrassés ?
590
00:38:35,232 --> 00:38:36,817
- Alors, Ole est...
- Oui.
591
00:38:46,159 --> 00:38:48,619
Tout est en direct ?
592
00:38:48,620 --> 00:38:50,914
On espérait retrouver Wanda comme ça.
593
00:38:51,373 --> 00:38:52,206
Mais on pense
594
00:38:52,207 --> 00:38:55,502
que la commissaire Rauch
est au courant pour les caméras.
595
00:38:55,878 --> 00:38:58,129
Faut les retirer avant qu'elle les trouve.
596
00:38:58,130 --> 00:39:02,049
Le plan, c'est d'entrer chez les gens
quand ils seront tous à la fête.
597
00:39:02,050 --> 00:39:05,386
Je récupère les caméras
et Ole surveille les écrans ici.
598
00:39:05,387 --> 00:39:06,637
Carlotta et toi,
599
00:39:06,638 --> 00:39:08,472
vous retenez les gens à la fête.
600
00:39:08,473 --> 00:39:09,932
C'est un super plan !
601
00:39:09,933 --> 00:39:12,059
Il faut lui trouver un nom de code.
602
00:39:12,060 --> 00:39:13,270
Pas la peine.
603
00:39:14,396 --> 00:39:16,272
Et pas besoin de lever la main.
604
00:39:16,273 --> 00:39:18,816
À la fête, il y aura un spectacle ?
605
00:39:18,817 --> 00:39:20,986
Je pourrais chanter une chanson.
606
00:39:22,112 --> 00:39:23,572
- Bonne idée.
- Oui.
607
00:39:24,072 --> 00:39:25,573
Mais les Vinson
608
00:39:25,574 --> 00:39:28,076
ont déjà concocté tout un programme.
609
00:39:29,578 --> 00:39:31,079
Je prendrai ma guitare.
610
00:39:35,417 --> 00:39:36,627
Wanda.
611
00:39:37,252 --> 00:39:39,379
On pourrait prendre la route, non ?
612
00:39:39,796 --> 00:39:43,550
Par exemple, en trois jours,
on pourrait atteindre la Grèce.
613
00:39:45,219 --> 00:39:46,052
La Grèce ?
614
00:39:46,053 --> 00:39:47,137
Oui.
615
00:39:49,014 --> 00:39:50,015
Chris.
616
00:39:51,141 --> 00:39:52,351
Ne le prends pas mal,
617
00:39:53,393 --> 00:39:55,395
mais on ira pas en Grèce ensemble.
618
00:39:56,772 --> 00:39:58,565
Je dois retourner dans ma famille.
619
00:40:01,276 --> 00:40:02,485
Wanda,
620
00:40:02,486 --> 00:40:05,531
je suis désolé
de t'avoir entraînée dans ce merdier.
621
00:40:08,033 --> 00:40:09,034
Je sais.
622
00:40:12,454 --> 00:40:13,747
Ça a été la folie.
623
00:40:17,251 --> 00:40:19,586
Ces trois derniers mois
624
00:40:20,379 --> 00:40:21,380
ont été...
625
00:40:22,214 --> 00:40:23,924
les plus éprouvants
626
00:40:25,676 --> 00:40:28,512
et les plus dingues de toute ma vie.
627
00:40:29,972 --> 00:40:31,181
Mais aussi...
628
00:40:32,266 --> 00:40:33,100
les meilleurs.
629
00:40:36,603 --> 00:40:38,688
C'est horrible de dire ça.
630
00:40:38,689 --> 00:40:39,773
Non.
631
00:40:40,899 --> 00:40:42,109
Je sais...
632
00:40:42,609 --> 00:40:45,529
Je comprends ce que tu veux dire.
633
00:40:50,784 --> 00:40:54,204
Évidemment,
j'aurais préféré qu'il soit rien arrivé.
634
00:40:54,788 --> 00:40:57,124
Mais si c'était pas arrivé,
635
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
j'aurais pas passé tout ce temps avec toi.
636
00:41:04,673 --> 00:41:06,049
C'est tordu.
637
00:41:08,093 --> 00:41:11,012
Tu dois te dire :
"Mais qu'est-ce qu'il raconte ?
638
00:41:11,013 --> 00:41:12,388
D'abord il me renverse,
639
00:41:12,389 --> 00:41:15,309
puis il m'enferme
dans la cave de sa grand-mère..."
640
00:41:24,443 --> 00:41:25,569
C'était quoi, ça ?
641
00:41:26,945 --> 00:41:29,031
Un moyen de te faire taire.
642
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Quoi ?
643
00:41:40,876 --> 00:41:42,668
Tu t'inquiètes encore ?
644
00:41:42,669 --> 00:41:45,422
Il y a pas de souci, je suis consentante.
645
00:41:45,923 --> 00:41:48,550
- Je dois signer un papier ?
- Non.
646
00:41:49,176 --> 00:41:50,594
C'est pas ça.
647
00:41:52,137 --> 00:41:53,347
Je suis...
648
00:41:54,598 --> 00:41:56,099
J'ai jamais...
649
00:42:00,979 --> 00:42:02,523
C'est pas un problème.
650
00:42:04,441 --> 00:42:06,360
Tu vas apprendre très vite.
651
00:42:26,255 --> 00:42:27,964
SURVEILLANCE
CAMÉRAS ?
652
00:42:27,965 --> 00:42:30,759
TRAFIC D'ANIMAUX SAUVAGES
ACCIDENT DE VOITURE ?
653
00:42:37,307 --> 00:42:40,811
DRONE
FAMILLE ÉTRANGE
654
00:43:00,372 --> 00:43:03,000
Saut dans l'inconnu ?
#influenceusedinvestigation
655
00:43:07,838 --> 00:43:10,882
Bonjour. Ici M. Schellenberg.
Je ne suis pas disponible.
656
00:43:10,883 --> 00:43:12,884
Laissez un message après le bip.
657
00:43:12,885 --> 00:43:14,302
C'est la couronne d'un roi.
658
00:43:14,303 --> 00:43:16,304
Je pensais qu'elle voulait dire :
659
00:43:16,305 --> 00:43:17,388
"Je suis la reine."
660
00:43:17,389 --> 00:43:20,391
Mais c'est la couronne d'un roi,
pas d'une reine.
661
00:43:20,392 --> 00:43:23,102
Le King dont parlait Bartels,
c'est le cerveau
662
00:43:23,103 --> 00:43:24,771
du trafic d'animaux sauvages.
663
00:43:28,400 --> 00:43:29,484
Lenka l'avait démasqué.
664
00:43:30,569 --> 00:43:32,446
C'est pour ça qu'il l'a tuée.
665
00:43:36,408 --> 00:43:39,369
Wanda a sûrement vu un truc
qu'elle n'aurait pas dû voir.
666
00:43:44,416 --> 00:43:46,877
LE MONSTRE DE SUNDERSHEIM
667
00:44:04,353 --> 00:44:07,564
Je croyais que tu étais censé
détourner son attention.
668
00:44:08,106 --> 00:44:09,107
Oui.
669
00:44:10,776 --> 00:44:14,488
Mais c'est plus compliqué
si tu chies derrière un buisson
670
00:44:14,863 --> 00:44:17,574
et que tu abandonnes ta camionnette
en pleine ville.
671
00:44:20,994 --> 00:44:22,621
Tu as mentionné King.
672
00:44:23,455 --> 00:44:26,040
Elle voulait m'imputer
la disparition de la fille,
673
00:44:26,041 --> 00:44:27,917
mais j'y suis pour rien.
674
00:44:27,918 --> 00:44:29,585
J'ai fait ma part,
675
00:44:29,586 --> 00:44:32,296
j'ai transporté la journaliste
en Tchéquie.
676
00:44:32,297 --> 00:44:34,800
Mais on me mettra pas le meurtre
sur le dos.
677
00:44:40,222 --> 00:44:42,099
King sait parfaitement
678
00:44:43,350 --> 00:44:45,978
tout ce que tu as fait pour nous.
679
00:44:49,982 --> 00:44:50,983
Dominik.
680
00:44:52,609 --> 00:44:54,318
Sacré Schelli.
681
00:44:54,319 --> 00:44:56,363
Pendant un instant, j'ai cru...
682
00:44:57,197 --> 00:44:58,782
J'ai quelque chose pour toi.
683
00:44:59,241 --> 00:45:00,242
Pour te remercier.
684
00:45:00,742 --> 00:45:01,576
Ah bon ?
685
00:45:01,577 --> 00:45:03,620
Oui, ça va te plaire.
686
00:45:05,163 --> 00:45:05,997
C'est quoi ?
687
00:45:05,998 --> 00:45:07,082
Patience.
688
00:45:19,761 --> 00:45:20,596
Tiens.
689
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Ouvre.
690
00:45:30,731 --> 00:45:32,232
Allez !
691
00:45:55,088 --> 00:45:56,507
{\an8}Dis à King que c'est réglé.
692
00:46:20,989 --> 00:46:22,282
Dernière tournée !
693
00:46:22,950 --> 00:46:23,783
Un dernier ?
694
00:46:23,784 --> 00:46:25,369
- Salut !
- Ciao.
695
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Wanda ?
696
00:47:42,404 --> 00:47:43,405
Wanda ?
697
00:47:50,621 --> 00:47:53,165
DÉSOLÉE
698
00:47:58,754 --> 00:47:59,922
Wanda !
699
00:48:17,147 --> 00:48:19,358
D'APRÈS UNE HISTOIRE
DE ZOLTAN SPIRANDELLI
700
00:48:35,916 --> 00:48:38,751
Adaptation : David Auroux
701
00:48:38,752 --> 00:48:41,672
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS