1 00:00:14,932 --> 00:00:19,436 Quand tu souris, le monde s'éclaire 2 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 Tu touches ma main, je suis un roi 3 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Ton baiser vaut une vraie fortune 4 00:00:31,448 --> 00:00:35,202 Et ton amour est tout pour moi 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,081 Tu as bien dormi. Tu as faim ? 6 00:00:46,630 --> 00:00:49,132 Voilà la merveille 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,970 La merveille que tu es 8 00:00:55,639 --> 00:00:57,850 - Tu aimes quand papa chante ? - Non. 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Tu savais qu'Elvis avait un chimpanzé chez lui ? 10 00:01:03,772 --> 00:01:04,605 C'est vrai ! 11 00:01:05,732 --> 00:01:06,899 Il s'appelait Scatter. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,903 Il portait des chemises hawaïennes et buvait du whisky. 13 00:01:13,532 --> 00:01:15,951 Attends-moi dans la voiture. Papa revient. 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,662 Anastasia doit partir ? 15 00:01:19,663 --> 00:01:20,914 Oui, Kitty. 16 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 Elle va dans sa nouvelle maison. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,335 Elle sera bien, là-bas ? 18 00:01:25,711 --> 00:01:26,836 Bien sûr. 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 Elle sera très bien. 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,435 Alors c'est vous, le King. 21 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 Allons-y. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,875 Pas trop près. 23 00:02:10,964 --> 00:02:12,466 T'es une sauvage ! 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 Elle me plaît. 25 00:02:16,094 --> 00:02:18,514 T'es une sauvage, ma petite. 26 00:02:24,603 --> 00:02:25,979 Il en manque. 27 00:02:27,564 --> 00:02:28,606 Il y a 10 000. 28 00:02:28,607 --> 00:02:29,941 On avait dit 15 000. 29 00:02:29,942 --> 00:02:32,068 Non, vous aviez dit 15 000. 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Moi, j'avais dit 10 000. 31 00:02:37,491 --> 00:02:38,741 Vous faites quoi ? 32 00:02:38,742 --> 00:02:39,826 C'est 15 000. 33 00:02:42,371 --> 00:02:45,331 Vous savez qui je suis, 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 monsieur King ? 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,919 Contentez-vous des 10 000. 36 00:02:54,842 --> 00:02:56,510 Bonsoir, mademoiselle. 37 00:02:57,261 --> 00:02:58,469 C'est votre fille ? 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,429 Kitty, tu devais m'attendre. 39 00:03:00,430 --> 00:03:02,014 Pardon, papa. 40 00:03:02,015 --> 00:03:03,851 Prenez les 10 000. 41 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 Kitty. 42 00:03:33,172 --> 00:03:35,382 Anastasia va rester un peu avec nous. 43 00:04:29,937 --> 00:04:32,939 Une affaire criminelle, c'est comme un livre. 44 00:04:32,940 --> 00:04:35,608 Il y a des personnages et différentes intrigues. 45 00:04:35,609 --> 00:04:37,485 NICOTINE ? CAGE 46 00:04:37,486 --> 00:04:40,154 Enquêter, c'est comme trouver les pages éparpillées. 47 00:04:40,155 --> 00:04:42,323 Ici un indice, là une piste. 48 00:04:42,324 --> 00:04:46,453 Et à la fin, il faut tout remettre dans le bon ordre. 49 00:04:53,377 --> 00:04:54,585 Mais on ne sait jamais 50 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 si on a bien toutes les pages. 51 00:04:57,381 --> 00:04:59,549 Ou si on ne les a pas mélangées 52 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 avec celles d'un autre livre. 53 00:05:07,140 --> 00:05:11,144 On ne sait même pas si c'est l'histoire d'une princesse disparue 54 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 ou d'un monstre dans la forêt. 55 00:05:18,443 --> 00:05:19,361 Ou les deux ? 56 00:05:20,863 --> 00:05:24,198 Malgré tout ça, il faut tisser les différents fils 57 00:05:24,199 --> 00:05:25,909 en une histoire crédible, 58 00:05:26,952 --> 00:05:29,829 où tous les éléments de l'intrigue et les personnages 59 00:05:29,830 --> 00:05:31,414 s'imbriquent parfaitement. 60 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 Bref, une bonne histoire. 61 00:05:38,922 --> 00:05:41,592 Plus facile à dire qu'à faire. 62 00:05:46,930 --> 00:05:48,014 JOUR 98 63 00:05:48,015 --> 00:05:49,516 Alors, on en était où ? 64 00:05:54,438 --> 00:05:55,522 Il t'a vue ? 65 00:05:55,939 --> 00:05:57,565 J'en sais rien ! 66 00:05:57,566 --> 00:05:58,817 Merde, merde, merde. 67 00:05:59,276 --> 00:06:00,861 Arrête de répéter ça. 68 00:06:01,820 --> 00:06:03,279 Il est dans la cave, Wanda. 69 00:06:03,280 --> 00:06:05,698 - Il va voir tes affaires de fille. - Comment ça ? 70 00:06:05,699 --> 00:06:08,284 - Pourquoi il était là ? - Mamie l'a appelé. 71 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Le courant s'est coupé d'un coup. 72 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 C'était toi ? 73 00:06:21,465 --> 00:06:24,884 Si je me sèche pas les cheveux, j'ai une tête d'électrocutée. 74 00:06:24,885 --> 00:06:25,801 Wanda ! 75 00:06:25,802 --> 00:06:28,221 Et c'est pas à moi de faire en sorte 76 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 que personne ne sache que je suis enfermée dans ta cave. 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 On se calme. 78 00:06:40,943 --> 00:06:42,235 Évitons simplement 79 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 de paniquer. 80 00:06:44,571 --> 00:06:45,405 Non ! 81 00:06:50,494 --> 00:06:52,370 Faut que tu répondes. 82 00:06:52,371 --> 00:06:53,746 Non, pas question. 83 00:06:53,747 --> 00:06:54,830 Parle-lui. 84 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Non. Pourquoi on chuchote ? 85 00:06:58,877 --> 00:06:59,920 Non... 86 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 Chris ? 87 00:07:06,802 --> 00:07:08,970 Salut, cousin ! 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,347 Ça roule ? 89 00:07:12,599 --> 00:07:14,184 Je suis dans la cave de mamie. 90 00:07:14,685 --> 00:07:16,310 Tu as réaménagé, non ? 91 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 Oui, un peu. 92 00:07:18,021 --> 00:07:21,066 Je voulais rendre la pièce plus cosy. 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,234 Cosy ? 94 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Tu me caches un truc ? 95 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Comment ça ? - Me mens pas. 96 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Cousin. 97 00:07:36,373 --> 00:07:37,499 T'as une meuf ? 98 00:07:39,960 --> 00:07:42,044 Oui, c'est exactement ça. 99 00:07:42,045 --> 00:07:44,464 C'est ouf, tu as deviné tout de suite. 100 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Quel don Juan ! 101 00:07:48,010 --> 00:07:49,135 C'est qui ? 102 00:07:49,136 --> 00:07:50,888 Oh, tu sais... 103 00:07:53,891 --> 00:07:56,351 C'est un petit plan pour passer le temps. 104 00:07:57,686 --> 00:07:59,562 Rien de sérieux. 105 00:07:59,563 --> 00:08:01,355 Juste une relation occasionnelle. 106 00:08:01,356 --> 00:08:02,857 Tu me connais. 107 00:08:02,858 --> 00:08:04,067 Oui, mec. 108 00:08:06,361 --> 00:08:07,988 Génial. Faut fêter ça. 109 00:08:08,530 --> 00:08:10,407 Je pensais que tu mourrais puceau. 110 00:08:11,408 --> 00:08:12,617 Oui ! 111 00:08:12,618 --> 00:08:14,203 Très drôle. 112 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Et tu me la présentes quand, 113 00:08:17,080 --> 00:08:18,789 cette "relation occasionnelle" ? 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,041 Bientôt. 115 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Très bientôt. 116 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Elle est bonne ? 117 00:08:29,134 --> 00:08:29,967 Oui. 118 00:08:29,968 --> 00:08:32,053 Alors fonce. Sinon, tu finiras 119 00:08:32,054 --> 00:08:33,972 dans la friendzone. Je te connais. 120 00:08:34,932 --> 00:08:36,683 Bon, je t'appelle demain. 121 00:09:22,646 --> 00:09:26,983 Dans la matinale de Sundersheim FM, une information qui donne le frisson. 122 00:09:26,984 --> 00:09:30,069 Hier, un professeur de sport qui faisait son jogging 123 00:09:30,070 --> 00:09:34,240 s'est fait attaquer par une bête sauvage et a chuté dans un ravin. 124 00:09:34,241 --> 00:09:35,992 Sa vie n'est plus en danger, 125 00:09:35,993 --> 00:09:38,870 mais il souffre de multiples fractures. Aïe ! 126 00:09:38,871 --> 00:09:41,455 Une bête sauvage dans la forêt de Sundersheim ? 127 00:09:41,456 --> 00:09:43,457 Je pense que c'était... 128 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 Le Nuppelwocken ! 129 00:09:45,961 --> 00:09:47,920 Aujourd'hui, je reste chez moi. 130 00:09:47,921 --> 00:09:50,507 Et maintenant, voici le numéro 3 du classement. 131 00:09:59,391 --> 00:10:01,726 Alors, mon grand ? Bien dormi ? 132 00:10:01,727 --> 00:10:02,977 Tu veux des pancakes ? 133 00:10:02,978 --> 00:10:05,354 - Tu fais des pancakes ? - Bien sûr. 134 00:10:05,355 --> 00:10:06,480 De temps en temps, 135 00:10:06,481 --> 00:10:09,276 on peut bien faire des pancakes à sa famille, non ? 136 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 C'était bien, ton salon ? 137 00:10:15,699 --> 00:10:16,532 Oui. 138 00:10:16,533 --> 00:10:19,118 Maman dit que tu as dormi chez les Vinson ? 139 00:10:19,119 --> 00:10:20,411 Oui. 140 00:10:20,412 --> 00:10:23,790 Retirons-leur les caméras. Apparemment, tu les connais bien. 141 00:10:27,085 --> 00:10:29,046 Vous avez mis des caméras chez eux ? 142 00:10:33,509 --> 00:10:34,551 Quand ? 143 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 La semaine dernière, je crois. 144 00:10:38,847 --> 00:10:39,765 Bonjour. 145 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 Tu as préparé le petit-déj ! 146 00:10:50,108 --> 00:10:51,401 Salut, champion. 147 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 Alors, ce Games World ? 148 00:10:53,820 --> 00:10:54,655 Bien. 149 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Super. 150 00:10:57,991 --> 00:10:58,825 Et Alex ? 151 00:10:59,660 --> 00:11:02,287 Invite-le ici, on aimerait bien le rencontrer. 152 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 Oui, il vient quand il veut. 153 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Vous avez mis des caméras chez eux ? 154 00:11:09,545 --> 00:11:10,545 Tiens, ma belle. 155 00:11:10,546 --> 00:11:11,630 Merci. 156 00:11:13,131 --> 00:11:13,965 Bon, 157 00:11:13,966 --> 00:11:15,175 il se passe quoi ? 158 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 Pourquoi vous êtes bizarres ? 159 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 Il s'est passé un truc ? 160 00:11:22,766 --> 00:11:23,808 Quelqu'un est mort ? 161 00:11:23,809 --> 00:11:24,892 Non. 162 00:11:24,893 --> 00:11:26,520 Personne est mort. 163 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 Non. En fait... 164 00:11:31,358 --> 00:11:32,526 À cause de nous, 165 00:11:33,735 --> 00:11:36,113 ces derniers temps, tout a été un peu... 166 00:11:36,864 --> 00:11:38,197 chaotique. 167 00:11:38,198 --> 00:11:39,991 Oui, un peu chaotique. 168 00:11:39,992 --> 00:11:42,369 - Ça va. - Non, ça ne va pas. 169 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 Wanda nous manque à tous. Énormément. 170 00:11:48,667 --> 00:11:50,585 Mais toi, tu es là. 171 00:11:50,586 --> 00:11:52,713 Et on est aussi tes parents. 172 00:11:53,714 --> 00:11:57,301 On te promet que dorénavant, on s'y prendra mieux. 173 00:11:58,218 --> 00:11:59,218 Pour toi, 174 00:11:59,219 --> 00:12:01,013 mais aussi pour nous deux. 175 00:12:02,181 --> 00:12:05,267 Ce qu'on veut te dire, c'est qu'on t'aime. 176 00:12:06,226 --> 00:12:07,895 On sera toujours là pour toi. 177 00:12:08,270 --> 00:12:09,813 Tu peux compter sur nous. 178 00:12:12,274 --> 00:12:14,776 Alors, on abandonne ? 179 00:12:15,360 --> 00:12:16,236 Non ! 180 00:12:18,405 --> 00:12:19,698 On n'abandonnera jamais. 181 00:12:20,115 --> 00:12:22,408 Il faudra juste se donner plus de mal 182 00:12:22,409 --> 00:12:25,161 pour ne pas se faire arrêter, tuer 183 00:12:25,162 --> 00:12:27,622 ou dévorer par des bêtes sauvages. 184 00:12:27,623 --> 00:12:30,250 On doit prendre soin de notre famille. 185 00:12:31,543 --> 00:12:33,003 Ou Wanda va nous pourrir. 186 00:12:33,712 --> 00:12:34,713 Oui. 187 00:12:39,051 --> 00:12:42,261 Et maintenant, vous voulez sûrement un câlin de groupe ? 188 00:12:42,262 --> 00:12:43,347 Oui ! 189 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 Chris ? 190 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Ça y est, tu es enfin réveillée. 191 00:14:32,539 --> 00:14:33,373 Quoi ? 192 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 Rien. Je me demandais juste où tu étais. 193 00:14:38,504 --> 00:14:39,712 Tu voulais... 194 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Non. 195 00:14:42,132 --> 00:14:44,218 - T'es sûre ? - Je te dis que non. 196 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Après tout ça, je vais pas me tirer. 197 00:14:50,057 --> 00:14:52,142 Il vaut mieux pas. 198 00:14:52,935 --> 00:14:56,562 Parce que je suis la dernière personne dont tu dois avoir peur. 199 00:14:56,563 --> 00:14:57,981 Tu le sais, non ? 200 00:15:03,195 --> 00:15:06,240 Si jamais King découvre que tu es en vie, 201 00:15:06,907 --> 00:15:08,909 on deviendra deux cibles à abattre. 202 00:15:12,871 --> 00:15:14,998 Et ils te chercheront où, en premier ? 203 00:15:16,166 --> 00:15:17,667 Tu veux vraiment 204 00:15:17,668 --> 00:15:20,003 que Lukas débarque chez tes parents ? 205 00:15:21,213 --> 00:15:22,047 T'as dormi ? 206 00:15:24,341 --> 00:15:25,341 Non. 207 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Et toi ? 208 00:15:26,802 --> 00:15:29,471 Je peux dormir n'importe où. Une vraie marmotte. 209 00:15:32,766 --> 00:15:35,727 Tu dors ici depuis le début ? 210 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 On s'habitue. C'est pas si mal. 211 00:15:44,361 --> 00:15:47,239 J'avais oublié comme c'est grand, dehors. 212 00:15:48,866 --> 00:15:51,367 C'est fou comme on s'habitue vite aux choses. 213 00:15:51,368 --> 00:15:54,371 Comme le poisson rouge s'habitue à son bocal. 214 00:15:58,500 --> 00:15:59,960 C'est propre, ça ? 215 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Oui. 216 00:16:10,345 --> 00:16:12,556 Il me faut une brosse à dents. 217 00:16:13,223 --> 00:16:15,142 Et aussi une brosse à cheveux. 218 00:16:16,101 --> 00:16:17,560 J'ai l'impression 219 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 d'être à un festival de musique. 220 00:16:20,898 --> 00:16:22,482 Mais sans musique. 221 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Et... 222 00:16:27,279 --> 00:16:28,655 sans festival. 223 00:16:31,158 --> 00:16:32,743 J'ai pensé à une maison. 224 00:16:33,744 --> 00:16:37,497 On y allait avec mes potes, pour fumer loin des parents. 225 00:16:37,956 --> 00:16:40,249 Elle est abandonnée au milieu de nulle part, 226 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 on pourra s'y planquer et réfléchir à un plan. 227 00:16:55,724 --> 00:16:58,935 Jour 34 Qui est King ? Pourquoi le meurtre ? 228 00:16:58,936 --> 00:17:01,396 Jour 42 Journaliste = Lenka Němkovà 229 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 WANDA + PAPI 230 00:17:13,617 --> 00:17:15,242 On me l'a volée. 231 00:17:15,243 --> 00:17:18,120 - Mais vous n'avez pas déclaré le vol. - Non. 232 00:17:18,121 --> 00:17:20,206 Vous savez qui l'a volée ? 233 00:17:20,207 --> 00:17:21,875 Je les ai seulement aperçus. 234 00:17:22,416 --> 00:17:24,711 Un petit gros et un grand maigre. 235 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 Et la cage, c'est pour quoi ? 236 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 C'est illégal ? 237 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Que faisiez-vous derrière le rhododendron de Mme Wagner ? 238 00:17:35,889 --> 00:17:37,056 À votre avis ? 239 00:17:37,057 --> 00:17:39,560 Mais pourquoi vous étiez là, M. Bartels ? 240 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 Vous connaissez Harald Hessel ? 241 00:17:49,236 --> 00:17:50,152 Non. 242 00:17:50,153 --> 00:17:52,071 Il habite pas loin des Wagner. 243 00:17:52,072 --> 00:17:54,283 Et il dit que quelqu'un l'espionnait. 244 00:17:55,158 --> 00:17:56,034 Connais pas. 245 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 Et elle ? 246 00:17:58,245 --> 00:18:00,538 Lenka Němcová, morte au volant en Tchéquie, 247 00:18:00,539 --> 00:18:02,540 à 30 minutes de la frontière. 248 00:18:02,541 --> 00:18:05,418 24 heures plus tôt, elle se trouvait au Kapitän. 249 00:18:05,419 --> 00:18:07,044 Exactement comme vous. 250 00:18:07,045 --> 00:18:08,087 Le jour même 251 00:18:08,088 --> 00:18:10,090 où Wanda Klatt a disparu. 252 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 Écoutez bien, Dominik. 253 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 Vu les serpents illégaux 254 00:18:15,012 --> 00:18:16,971 qu'on a trouvés chez vous, 255 00:18:16,972 --> 00:18:19,599 vous avez déjà une procédure sur le dos. 256 00:18:19,600 --> 00:18:21,851 Si on ajoute autre chose, 257 00:18:21,852 --> 00:18:23,436 comme faire ses besoins 258 00:18:23,437 --> 00:18:24,896 en public, 259 00:18:24,897 --> 00:18:27,524 vous serez vraiment dans la merde. 260 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 C'est le cas de le dire. 261 00:18:30,235 --> 00:18:33,029 - Que s'est-il passé le soir de la fête ? - Je sais pas. 262 00:18:33,030 --> 00:18:34,363 Où est Wanda Klatt ? 263 00:18:34,364 --> 00:18:35,823 Je sais pas, je vous jure. 264 00:18:35,824 --> 00:18:38,159 Pourquoi vous avez tué Lenka Němcová ? 265 00:18:38,160 --> 00:18:39,911 J'ai jamais tué personne. 266 00:18:39,912 --> 00:18:42,748 Je suis chauffeur pour King, c'est tout. 267 00:18:43,457 --> 00:18:44,499 - King ? - Oui. 268 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 Pardon. 269 00:18:51,089 --> 00:18:52,090 Chef. 270 00:18:52,424 --> 00:18:54,717 J'ai la liste que vous vouliez. 271 00:18:54,718 --> 00:18:56,136 Voici... 272 00:18:56,970 --> 00:18:59,096 toutes les entreprises du coin 273 00:18:59,097 --> 00:19:03,393 qui vendent des caméras et des systèmes de surveillance électronique. 274 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Désolé. 275 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Je dirai plus rien sans mon avocat. 276 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 Et si vous m'inculpez pas, je peux partir, non ? 277 00:19:30,045 --> 00:19:33,923 Un professeur de sport de Sundersheim a été gravement blessé hier soir 278 00:19:33,924 --> 00:19:36,717 après avoir été attaqué par quelque chose 279 00:19:36,718 --> 00:19:39,096 qu'il qualifie de "monstre gigantesque". 280 00:19:39,638 --> 00:19:41,556 Je me trouve avec Mme Hester Horn, 281 00:19:41,557 --> 00:19:43,683 historienne locale 282 00:19:43,684 --> 00:19:47,187 et organisatrice des randonnées du Nuppelwocken. 283 00:19:47,563 --> 00:19:51,274 Mme Horn, qu'est-ce que le Nuppelwocken ? 284 00:19:51,275 --> 00:19:55,069 En fait, sa première apparition date de l'an 717. 285 00:19:55,070 --> 00:19:58,907 En traversant la forêt à cheval, Pépin le Bref a croisé une énorme bête. 286 00:19:59,533 --> 00:20:02,577 Le monstre a attrapé Pépin, l'a jeté dans les buissons 287 00:20:02,578 --> 00:20:05,580 et a déchiqueté son cheval jusqu'à l'os. 288 00:20:05,581 --> 00:20:08,207 Les os du cheval sont exposés dans mon musée. 289 00:20:08,208 --> 00:20:09,960 Tarif réduit pour les enfants. 290 00:20:15,757 --> 00:20:17,759 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 291 00:20:18,427 --> 00:20:21,388 Commissaire Rauch. Vous avez du matériel de surveillance ? 292 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Comme des caméras espions ? 293 00:20:24,933 --> 00:20:25,934 C'est drôle. 294 00:20:26,351 --> 00:20:28,854 On m'a déjà posé la question ce mois-ci. 295 00:20:29,605 --> 00:20:31,355 J'ai raté quelque chose ? 296 00:20:31,356 --> 00:20:33,232 Qui vous a posé la question ? 297 00:20:33,233 --> 00:20:35,401 C'était une famille un peu étrange. 298 00:20:35,402 --> 00:20:38,779 Ils avaient un blaireau qui tuait leurs oiseaux. 299 00:20:38,780 --> 00:20:40,824 L'homme voulait en faire un podcast. 300 00:20:41,325 --> 00:20:42,742 Il est revenu avec son fils 301 00:20:42,743 --> 00:20:45,078 et je leur ai vendu ça. 302 00:20:46,788 --> 00:20:49,165 Très impressionnant, cet engin. 303 00:20:49,166 --> 00:20:50,875 Ah oui, ça ! 304 00:20:50,876 --> 00:20:51,960 C'est à Ole. 305 00:20:53,045 --> 00:20:54,003 Vous savez, 306 00:20:54,004 --> 00:20:55,839 les garçons et la technologie... 307 00:20:56,381 --> 00:20:59,550 Vous avez trouvé ce qui était arrivé à ce vieux M. Hessel ? 308 00:20:59,551 --> 00:21:02,095 On n'a retrouvé aucun appareil de surveillance. 309 00:21:04,348 --> 00:21:05,432 Pour l'instant. 310 00:21:09,895 --> 00:21:10,937 Mais si quelqu'un 311 00:21:10,938 --> 00:21:13,774 a planqué des caméras ailleurs, on les trouvera. 312 00:21:14,816 --> 00:21:17,235 Notre matériel peut détecter en un instant 313 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 tout appareil électronique dans une pièce. 314 00:21:20,197 --> 00:21:21,155 Vraiment ? 315 00:21:21,156 --> 00:21:23,617 C'est intéressant. 316 00:21:25,202 --> 00:21:29,164 Mais qui prendrait un tel risque ? C'est totalement illégal. 317 00:21:30,415 --> 00:21:31,250 Oui. 318 00:21:35,754 --> 00:21:36,671 Bon. 319 00:21:36,672 --> 00:21:37,881 À bientôt. 320 00:21:45,389 --> 00:21:46,473 Au revoir. 321 00:21:49,518 --> 00:21:50,977 Elle sait. 322 00:21:50,978 --> 00:21:52,520 Ils cherchent les caméras ! 323 00:21:52,521 --> 00:21:53,980 Pas de panique. 324 00:21:53,981 --> 00:21:56,566 Elle n'a rien, sinon elle nous aurait arrêtés. 325 00:21:56,567 --> 00:21:58,734 Il faut simplement retirer les caméras. 326 00:21:58,735 --> 00:22:00,070 "Simplement" ? 327 00:22:00,487 --> 00:22:03,364 Comment ? On a déjà eu du mal à les installer. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,074 On va dire quoi aux gens ? 329 00:22:05,075 --> 00:22:08,703 "Bonjour. Vos télécommandes n'ont pas besoin de nouvelles piles ?" 330 00:22:08,704 --> 00:22:11,455 Non, il faut éloigner les gens quelques heures 331 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 et retirer toutes les caméras d'un coup. 332 00:22:13,500 --> 00:22:14,585 Mais comment ? 333 00:22:15,627 --> 00:22:16,461 J'ai une idée. 334 00:22:19,715 --> 00:22:21,966 La fête pour Wanda. Tout le monde y va. 335 00:22:21,967 --> 00:22:24,511 Les maisons seront vides et on pourra agir. 336 00:22:25,721 --> 00:22:28,264 En position ! Tête levée, bras baissés. 337 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Musique ! 338 00:22:30,601 --> 00:22:31,435 Deux, 339 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 trois. 340 00:22:36,231 --> 00:22:37,565 On ouvre. 341 00:22:37,566 --> 00:22:40,193 On baisse, puis à gauche. 342 00:22:40,194 --> 00:22:41,235 L'autre gauche, 343 00:22:41,236 --> 00:22:42,362 Natalie. 344 00:22:45,449 --> 00:22:47,284 Changement de position. 345 00:22:49,620 --> 00:22:50,704 Chassé. 346 00:22:52,331 --> 00:22:53,873 Selma, ma chérie. 347 00:22:53,874 --> 00:22:55,416 Un peu plus de grâce. 348 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 On dirait un éléphant ! 349 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 Pirouette. 350 00:23:00,005 --> 00:23:01,048 Et... 351 00:23:01,632 --> 00:23:03,300 position finale. 352 00:23:06,094 --> 00:23:07,721 Carlotta ! Dedo ! Bonjour. 353 00:23:08,972 --> 00:23:10,806 On ne s'attendait pas à vous voir. 354 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 On voulait juste jeter un œil et voir où vous en étiez. 355 00:23:14,770 --> 00:23:18,064 Il y a encore beaucoup à faire, mais on va y arriver. 356 00:23:18,065 --> 00:23:19,690 Je ne pensais pas 357 00:23:19,691 --> 00:23:21,859 que ce serait aussi énorme. 358 00:23:21,860 --> 00:23:26,113 Vous n'imaginez pas l'émotion que suscite l'histoire de Wanda à Sundersheim. 359 00:23:26,114 --> 00:23:29,742 On voulait vous demander vers quelle heure ça finirait. 360 00:23:29,743 --> 00:23:32,954 D'après vous, ça va durer combien de temps ? 361 00:23:32,955 --> 00:23:35,122 Si on écoutait Jonas, toute la journée. 362 00:23:35,123 --> 00:23:36,249 Je lui ai dit : 363 00:23:36,250 --> 00:23:39,545 les Étincelles ne feront pas cinq numéros, mais trois. 364 00:23:40,295 --> 00:23:42,547 On en a parlé et on n'a pas envie 365 00:23:42,548 --> 00:23:46,425 que tout se fasse au pas de charge. 366 00:23:46,426 --> 00:23:48,679 Oui, si ça dépendait de nous, 367 00:23:49,596 --> 00:23:50,680 on ferait durer. 368 00:23:50,681 --> 00:23:51,597 Ah oui ? 369 00:23:51,598 --> 00:23:53,724 Parfait. Ça fera plaisir à Jonas. 370 00:23:53,725 --> 00:23:56,227 Je voulais supprimer son solo sur Kate Bush, 371 00:23:56,228 --> 00:23:58,563 et il était très déçu. 372 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 J'imagine. 373 00:24:01,692 --> 00:24:03,317 C'est quoi, ça ? 374 00:24:03,318 --> 00:24:05,320 C'est pas les costumes pour Beyoncé ! 375 00:24:05,946 --> 00:24:06,780 Descendez ! 376 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 FÊTE POUR WANDA 377 00:24:14,746 --> 00:24:15,789 Ça va ? 378 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Oui. 379 00:24:19,501 --> 00:24:21,378 Je pensais pas voir autant de gens. 380 00:24:21,879 --> 00:24:23,130 Oui, c'est fou. 381 00:24:24,756 --> 00:24:26,007 Wanda détesterait. 382 00:24:26,008 --> 00:24:28,468 Elle nous tuerait d'avoir autorisé ça. 383 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 "Ballons et lampions ? Sérieux ?" 384 00:24:32,556 --> 00:24:35,893 "Un buffet avec couverts en plastique ? C'est les années 90 ?" 385 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 "Jonas Vinson m'a trop soûlée." 386 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 En tout cas, ça fera diversion. 387 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Oui. 388 00:24:46,069 --> 00:24:48,821 Mais au moins un de nous devra être ici demain. 389 00:24:48,822 --> 00:24:50,031 C'est obligé. 390 00:24:50,032 --> 00:24:51,532 Après tous les efforts 391 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 qu'ils ont faits pour nous. 392 00:24:54,745 --> 00:24:58,165 Si Ole surveille les écrans et que tu récupères les caméras, 393 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 je devrai m'y coller toute seule. 394 00:25:02,377 --> 00:25:04,128 Effectivement, ça va pas. 395 00:25:04,129 --> 00:25:05,379 On va où ? 396 00:25:05,380 --> 00:25:07,007 Chercher du renfort. 397 00:25:07,591 --> 00:25:10,511 KLATT & FILS ÉLECTRICITÉ 398 00:25:43,418 --> 00:25:44,836 Tu crois que c'est hanté ? 399 00:25:44,837 --> 00:25:45,963 Peut-être. 400 00:25:51,176 --> 00:25:52,261 Tu fais quoi ? 401 00:25:52,845 --> 00:25:55,138 Là-haut, il y avait une fenêtre ouverte. 402 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 C'était plus facile quand j'avais 14 ans. 403 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 Merde ! 404 00:26:03,605 --> 00:26:04,689 Fais gaffe. 405 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 Oui. 406 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Tout va bien ! 407 00:26:32,301 --> 00:26:34,011 Bienvenue dans mon château. 408 00:26:38,849 --> 00:26:40,350 C'est ouf ! 409 00:26:46,607 --> 00:26:48,275 J'hallucine. 410 00:27:09,379 --> 00:27:10,714 Il marche encore ? 411 00:27:11,757 --> 00:27:12,841 On va voir. 412 00:27:27,397 --> 00:27:29,483 Ça doit être les gens qui vivaient là. 413 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Tu veux danser ? 414 00:28:54,610 --> 00:28:57,613 Je ne peux pas m'empêcher de te regarder 415 00:29:32,814 --> 00:29:33,648 Salut. 416 00:29:33,649 --> 00:29:34,858 Alex ! 417 00:29:36,109 --> 00:29:38,237 Je peux entrer ? Ou tu préfères pas ? 418 00:29:38,987 --> 00:29:40,113 Bien sûr. 419 00:29:44,743 --> 00:29:46,787 - Donne-moi ton blouson. - Merci. 420 00:29:52,459 --> 00:29:54,545 Tu veux boire quelque chose ? 421 00:29:55,379 --> 00:29:56,212 Ou manger ? 422 00:29:56,213 --> 00:29:57,673 Y a des lasagnes. 423 00:29:58,173 --> 00:29:59,466 Non, ça va. 424 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Tu vas aller au truc pour ta sœur ? 425 00:30:05,722 --> 00:30:07,765 La "fête pour Wanda" ? 426 00:30:07,766 --> 00:30:08,683 Oui. 427 00:30:08,684 --> 00:30:09,976 Désolé. 428 00:30:09,977 --> 00:30:12,437 Ma famille est un peu excessive, parfois. 429 00:30:20,946 --> 00:30:22,280 À propos d'hier soir... 430 00:30:22,281 --> 00:30:24,907 T'en fais pas, je le dirai à personne. 431 00:30:24,908 --> 00:30:25,825 Je sais 432 00:30:25,826 --> 00:30:27,660 que toi et moi, 433 00:30:27,661 --> 00:30:28,745 on était bourrés. 434 00:30:29,288 --> 00:30:31,164 C'était une erreur. 435 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Tu trouves ? 436 00:30:37,212 --> 00:30:39,173 Disons que... 437 00:30:39,631 --> 00:30:40,674 tout cet alcool 438 00:30:42,593 --> 00:30:45,428 et le fait que j'ai gerbé sur les pompes de la fille, 439 00:30:45,429 --> 00:30:47,264 c'était pas franchement idéal. 440 00:30:49,933 --> 00:30:51,101 Et le reste ? 441 00:30:53,228 --> 00:30:54,061 Quoi ? 442 00:30:54,062 --> 00:30:57,024 Quand on s'est embrassés ? 443 00:30:58,192 --> 00:31:00,902 Ça, c'est pas un truc 444 00:31:00,903 --> 00:31:03,197 que je regrette. 445 00:31:06,742 --> 00:31:08,951 Ole, tu dois prendre confiance en toi. 446 00:31:08,952 --> 00:31:10,495 Tes bégaiements, 447 00:31:11,079 --> 00:31:12,372 c'est mignon, 448 00:31:13,373 --> 00:31:14,583 mais un peu énervant. 449 00:31:14,917 --> 00:31:16,876 Je savais pas que tu étais... 450 00:31:16,877 --> 00:31:18,629 Je suis rien ! Je suis jeune. 451 00:31:19,087 --> 00:31:21,507 Je veux pas être enfermé dans une case. 452 00:31:22,925 --> 00:31:24,343 On s'aime bien. 453 00:31:25,928 --> 00:31:27,804 C'est moins compliqué que tu crois. 454 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Dis-moi. 455 00:31:52,621 --> 00:31:57,501 Pourquoi on est pas venus passer ces trois derniers mois ici ? 456 00:31:57,876 --> 00:32:00,753 Je pensais que l'électricité était coupée. 457 00:32:00,754 --> 00:32:02,756 Quelqu'un doit payer les factures. 458 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 Voilà. 459 00:32:09,596 --> 00:32:11,265 Santé. 460 00:32:18,981 --> 00:32:21,400 - Quoi ? - Je trouve plus mon portable. 461 00:32:21,817 --> 00:32:24,027 T'inquiète, il doit être quelque part. 462 00:32:24,486 --> 00:32:25,404 Dans la camionnette ? 463 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Tu l'as retrouvé ? 464 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 LISTE D'APPELS 465 00:32:52,181 --> 00:32:53,015 Pas de panique. 466 00:32:56,393 --> 00:32:59,730 BOÎTE VOCALE 467 00:33:00,439 --> 00:33:01,857 Espèce de sale mytho. 468 00:33:04,401 --> 00:33:07,487 Dès que je te retrouve, je t'arrache les oreilles. 469 00:33:10,157 --> 00:33:11,824 T'es un homme mort. 470 00:33:11,825 --> 00:33:15,829 Tu regretteras d'avoir rencontré cette sale pute de Wanda Klatt ! 471 00:33:16,455 --> 00:33:17,497 Bon. 472 00:33:18,123 --> 00:33:20,334 Finalement, il faut peut-être paniquer. 473 00:33:21,251 --> 00:33:24,212 Rüdiger, on tenait absolument à te voir. 474 00:33:24,213 --> 00:33:27,007 D'abord, je voulais m'excuser de mon comportement. 475 00:33:28,175 --> 00:33:29,884 - Vraiment ? - Oui. 476 00:33:29,885 --> 00:33:32,845 Ce que j'ai dit sur toi à la police, c'était stupide. 477 00:33:32,846 --> 00:33:34,764 J'aurais pas dû. 478 00:33:34,765 --> 00:33:38,017 On voulait te dire que tu es un membre de cette famille, 479 00:33:38,018 --> 00:33:40,019 un membre très important. 480 00:33:40,020 --> 00:33:42,104 On te fait confiance 481 00:33:42,105 --> 00:33:43,482 et on t'aime. 482 00:33:45,192 --> 00:33:47,319 Mais moi aussi, je vous aime. 483 00:33:51,823 --> 00:33:53,574 Je voulais également 484 00:33:53,575 --> 00:33:55,117 m'excuser 485 00:33:55,118 --> 00:33:58,371 de m'être moqué de ta queue de cheval et de tes fringues, 486 00:33:58,372 --> 00:34:01,666 et d'être venu chez toi pour te foutre une raclée. 487 00:34:01,667 --> 00:34:03,334 Je dirais pas "raclée". 488 00:34:03,335 --> 00:34:04,627 C'était quand même... 489 00:34:04,628 --> 00:34:06,003 T'as bien ramassé aussi. 490 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Mais pour finir, je t'ai bien botté le cul. 491 00:34:08,590 --> 00:34:10,174 On a fait match nul. 492 00:34:10,175 --> 00:34:11,717 Match nul ? Rüdiger... 493 00:34:15,054 --> 00:34:18,599 On s'est déjà assez disputés comme ça. 494 00:34:18,600 --> 00:34:19,809 - Oui. - D'accord ? 495 00:34:19,810 --> 00:34:22,521 Je pense qu'on devrait tout mettre sur la table. 496 00:34:23,688 --> 00:34:27,734 Confidence pour confidence. Je commence. 497 00:34:28,985 --> 00:34:32,113 J'ai perdu mon boulot et je ne l'ai pas dit à Carlotta. 498 00:34:32,114 --> 00:34:34,115 Alors je t'ai emprunté de l'argent 499 00:34:34,116 --> 00:34:37,493 et je vous ai mis tous les deux dans l'embarras. 500 00:34:37,494 --> 00:34:40,914 Je suis désolé et j'aimerais vous présenter mes excuses. 501 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 Maintenant, à mon tour. 502 00:34:45,085 --> 00:34:47,962 J'ai acheté un tigre sur le darknet. 503 00:34:47,963 --> 00:34:49,715 Enfin, une tigresse. Claudia. 504 00:34:50,674 --> 00:34:53,216 Je l'ai jamais reçue, mais elle m'a coûté 505 00:34:53,217 --> 00:34:55,012 26 000 euros. 506 00:34:56,346 --> 00:34:59,223 J'arrive toujours pas à croire que tu aies voulu 507 00:34:59,224 --> 00:35:00,683 t'acheter un tigre. 508 00:35:00,684 --> 00:35:02,185 Tu as fait mourir le cactus 509 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 que je t'avais offert pour ton anniversaire. 510 00:35:04,938 --> 00:35:08,149 Je croyais que c'était confidence pour confidence. 511 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 Effectivement, il a pas tort. 512 00:35:11,445 --> 00:35:12,653 Exact. 513 00:35:12,654 --> 00:35:13,947 - C'est à moi ? - Oui. 514 00:35:15,365 --> 00:35:16,366 Bien. 515 00:35:16,825 --> 00:35:18,492 Ces derniers mois, 516 00:35:18,493 --> 00:35:20,369 on a pris l'initiative 517 00:35:20,370 --> 00:35:22,039 de rechercher Wanda. 518 00:35:22,581 --> 00:35:24,541 Et pour ça, on a installé 519 00:35:25,209 --> 00:35:27,835 des caméras de surveillance illégales, 520 00:35:27,836 --> 00:35:29,545 achetées aussi sur le darknet, 521 00:35:29,546 --> 00:35:32,591 pour espionner tous nos voisins. 522 00:35:33,300 --> 00:35:34,134 Quoi ? 523 00:35:39,014 --> 00:35:40,348 Quoi ? 524 00:35:40,349 --> 00:35:41,265 Putain ! 525 00:35:41,266 --> 00:35:42,642 Il sait tout. 526 00:35:42,643 --> 00:35:43,851 Lukas sait tout. 527 00:35:43,852 --> 00:35:46,103 Et si Lukas sait, alors King aussi. 528 00:35:46,104 --> 00:35:48,314 Du coup, ils vont nous chercher ! 529 00:35:48,315 --> 00:35:51,484 Respire un peu, bon sang. 530 00:35:51,485 --> 00:35:53,403 Soyons logiques. 531 00:35:53,904 --> 00:35:56,656 Si tu étais Lukas découvrant que je suis en vie, 532 00:35:56,657 --> 00:35:58,449 tu le dirais à quelqu'un ? 533 00:35:58,450 --> 00:36:00,827 C'est lui qui bosse pour King, pas toi. 534 00:36:01,161 --> 00:36:04,372 Si King est si dangereux, Lukas va pas l'appeler en disant : 535 00:36:04,373 --> 00:36:07,083 "Tu te souviens du truc que j'ai dit avoir réglé ? 536 00:36:07,084 --> 00:36:08,669 En fait, je l'ai pas réglé." 537 00:36:09,294 --> 00:36:10,628 Oui, effectivement. 538 00:36:10,629 --> 00:36:12,840 Il voudra d'abord arranger ça lui-même. 539 00:36:13,340 --> 00:36:16,175 Le mieux, c'est que je parle à Lukas. 540 00:36:16,176 --> 00:36:19,178 Je pourrai peut-être le convaincre d'aller à la police. 541 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 C'est un psychopathe ! 542 00:36:22,641 --> 00:36:23,809 Ça reste mon cousin. 543 00:36:29,439 --> 00:36:31,984 Rappelle-moi ! T'es mort ! 544 00:36:40,242 --> 00:36:41,367 Tout va bien ? 545 00:36:41,368 --> 00:36:42,410 Quoi ? 546 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Oui, tout va bien. 547 00:36:44,621 --> 00:36:45,873 Pourquoi ça irait pas ? 548 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 Vas-y mollo. Demain, tu bosses. 549 00:36:49,084 --> 00:36:50,544 On a un absent. 550 00:36:51,128 --> 00:36:52,712 - Qui ? - Bartels. 551 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Il a quoi ? 552 00:36:55,090 --> 00:36:55,924 Excuse-moi. 553 00:36:56,717 --> 00:36:58,552 Je t'ai autorisé à m'interroger ? 554 00:37:01,597 --> 00:37:03,974 Voilà l'adresse pour demain. 555 00:37:04,641 --> 00:37:05,934 Je te dirai l'heure. 556 00:37:10,981 --> 00:37:12,232 Comme ça. 557 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Coucou. 558 00:37:16,612 --> 00:37:17,654 Vous êtes là ! 559 00:37:18,488 --> 00:37:19,655 On n'a pas... 560 00:37:19,656 --> 00:37:20,949 On a juste... 561 00:37:22,951 --> 00:37:24,369 Bonjour, Mme Klatt. 562 00:37:25,204 --> 00:37:26,830 - M. Klatt - Appelle-moi Dedo. 563 00:37:28,248 --> 00:37:29,081 Alex ! 564 00:37:29,082 --> 00:37:33,169 C'est vraiment chouette de faire enfin ta connaissance. 565 00:37:33,170 --> 00:37:34,337 Ça boume ? 566 00:37:34,338 --> 00:37:36,339 Je suis Rüdiger, le tonton cool. 567 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 Alex. 568 00:37:42,179 --> 00:37:43,179 Vous faites quoi ? 569 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 Rien. 570 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 On a un contrôle demain et Ole m'aide. 571 00:37:47,643 --> 00:37:49,310 Je suis moins doué que lui. 572 00:37:49,311 --> 00:37:50,228 Je connais ça ! 573 00:37:50,229 --> 00:37:51,729 T'en fais pas. 574 00:37:51,730 --> 00:37:54,941 À l'école, il y a les surdoués et les gars comme nous, 575 00:37:54,942 --> 00:37:57,277 qui doivent tout miser sur leur physique. 576 00:38:00,739 --> 00:38:01,573 Oui. 577 00:38:04,451 --> 00:38:07,037 Bon, je dois y aller. 578 00:38:07,871 --> 00:38:08,704 Ole. 579 00:38:08,705 --> 00:38:10,541 Ravi de vous avoir rencontrés. 580 00:38:11,083 --> 00:38:12,209 À bientôt, Alex. 581 00:38:12,709 --> 00:38:13,710 À bientôt. 582 00:38:14,044 --> 00:38:15,379 - Salut, Alex. - Salut. 583 00:38:18,257 --> 00:38:20,008 Je monte dans ma chambre. 584 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 D'accord. 585 00:38:23,804 --> 00:38:25,221 Il a l'air gentil. 586 00:38:25,222 --> 00:38:27,808 Oui, je crois qu'ils s'entendent 587 00:38:28,350 --> 00:38:29,810 très, très bien. 588 00:38:31,520 --> 00:38:32,980 Ils se sont embrassés. 589 00:38:33,814 --> 00:38:35,231 Embrassés ? 590 00:38:35,232 --> 00:38:36,817 - Alors, Ole est... - Oui. 591 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 Tout est en direct ? 592 00:38:48,620 --> 00:38:50,914 On espérait retrouver Wanda comme ça. 593 00:38:51,373 --> 00:38:52,206 Mais on pense 594 00:38:52,207 --> 00:38:55,502 que la commissaire Rauch est au courant pour les caméras. 595 00:38:55,878 --> 00:38:58,129 Faut les retirer avant qu'elle les trouve. 596 00:38:58,130 --> 00:39:02,049 Le plan, c'est d'entrer chez les gens quand ils seront tous à la fête. 597 00:39:02,050 --> 00:39:05,386 Je récupère les caméras et Ole surveille les écrans ici. 598 00:39:05,387 --> 00:39:06,637 Carlotta et toi, 599 00:39:06,638 --> 00:39:08,472 vous retenez les gens à la fête. 600 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 C'est un super plan ! 601 00:39:09,933 --> 00:39:12,059 Il faut lui trouver un nom de code. 602 00:39:12,060 --> 00:39:13,270 Pas la peine. 603 00:39:14,396 --> 00:39:16,272 Et pas besoin de lever la main. 604 00:39:16,273 --> 00:39:18,816 À la fête, il y aura un spectacle ? 605 00:39:18,817 --> 00:39:20,986 Je pourrais chanter une chanson. 606 00:39:22,112 --> 00:39:23,572 - Bonne idée. - Oui. 607 00:39:24,072 --> 00:39:25,573 Mais les Vinson 608 00:39:25,574 --> 00:39:28,076 ont déjà concocté tout un programme. 609 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 Je prendrai ma guitare. 610 00:39:35,417 --> 00:39:36,627 Wanda. 611 00:39:37,252 --> 00:39:39,379 On pourrait prendre la route, non ? 612 00:39:39,796 --> 00:39:43,550 Par exemple, en trois jours, on pourrait atteindre la Grèce. 613 00:39:45,219 --> 00:39:46,052 La Grèce ? 614 00:39:46,053 --> 00:39:47,137 Oui. 615 00:39:49,014 --> 00:39:50,015 Chris. 616 00:39:51,141 --> 00:39:52,351 Ne le prends pas mal, 617 00:39:53,393 --> 00:39:55,395 mais on ira pas en Grèce ensemble. 618 00:39:56,772 --> 00:39:58,565 Je dois retourner dans ma famille. 619 00:40:01,276 --> 00:40:02,485 Wanda, 620 00:40:02,486 --> 00:40:05,531 je suis désolé de t'avoir entraînée dans ce merdier. 621 00:40:08,033 --> 00:40:09,034 Je sais. 622 00:40:12,454 --> 00:40:13,747 Ça a été la folie. 623 00:40:17,251 --> 00:40:19,586 Ces trois derniers mois 624 00:40:20,379 --> 00:40:21,380 ont été... 625 00:40:22,214 --> 00:40:23,924 les plus éprouvants 626 00:40:25,676 --> 00:40:28,512 et les plus dingues de toute ma vie. 627 00:40:29,972 --> 00:40:31,181 Mais aussi... 628 00:40:32,266 --> 00:40:33,100 les meilleurs. 629 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 C'est horrible de dire ça. 630 00:40:38,689 --> 00:40:39,773 Non. 631 00:40:40,899 --> 00:40:42,109 Je sais... 632 00:40:42,609 --> 00:40:45,529 Je comprends ce que tu veux dire. 633 00:40:50,784 --> 00:40:54,204 Évidemment, j'aurais préféré qu'il soit rien arrivé. 634 00:40:54,788 --> 00:40:57,124 Mais si c'était pas arrivé, 635 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 j'aurais pas passé tout ce temps avec toi. 636 00:41:04,673 --> 00:41:06,049 C'est tordu. 637 00:41:08,093 --> 00:41:11,012 Tu dois te dire : "Mais qu'est-ce qu'il raconte ? 638 00:41:11,013 --> 00:41:12,388 D'abord il me renverse, 639 00:41:12,389 --> 00:41:15,309 puis il m'enferme dans la cave de sa grand-mère..." 640 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 C'était quoi, ça ? 641 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 Un moyen de te faire taire. 642 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Quoi ? 643 00:41:40,876 --> 00:41:42,668 Tu t'inquiètes encore ? 644 00:41:42,669 --> 00:41:45,422 Il y a pas de souci, je suis consentante. 645 00:41:45,923 --> 00:41:48,550 - Je dois signer un papier ? - Non. 646 00:41:49,176 --> 00:41:50,594 C'est pas ça. 647 00:41:52,137 --> 00:41:53,347 Je suis... 648 00:41:54,598 --> 00:41:56,099 J'ai jamais... 649 00:42:00,979 --> 00:42:02,523 C'est pas un problème. 650 00:42:04,441 --> 00:42:06,360 Tu vas apprendre très vite. 651 00:42:26,255 --> 00:42:27,964 SURVEILLANCE CAMÉRAS ? 652 00:42:27,965 --> 00:42:30,759 TRAFIC D'ANIMAUX SAUVAGES ACCIDENT DE VOITURE ? 653 00:42:37,307 --> 00:42:40,811 DRONE FAMILLE ÉTRANGE 654 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 Saut dans l'inconnu ? #influenceusedinvestigation 655 00:43:07,838 --> 00:43:10,882 Bonjour. Ici M. Schellenberg. Je ne suis pas disponible. 656 00:43:10,883 --> 00:43:12,884 Laissez un message après le bip. 657 00:43:12,885 --> 00:43:14,302 C'est la couronne d'un roi. 658 00:43:14,303 --> 00:43:16,304 Je pensais qu'elle voulait dire : 659 00:43:16,305 --> 00:43:17,388 "Je suis la reine." 660 00:43:17,389 --> 00:43:20,391 Mais c'est la couronne d'un roi, pas d'une reine. 661 00:43:20,392 --> 00:43:23,102 Le King dont parlait Bartels, c'est le cerveau 662 00:43:23,103 --> 00:43:24,771 du trafic d'animaux sauvages. 663 00:43:28,400 --> 00:43:29,484 Lenka l'avait démasqué. 664 00:43:30,569 --> 00:43:32,446 C'est pour ça qu'il l'a tuée. 665 00:43:36,408 --> 00:43:39,369 Wanda a sûrement vu un truc qu'elle n'aurait pas dû voir. 666 00:43:44,416 --> 00:43:46,877 LE MONSTRE DE SUNDERSHEIM 667 00:44:04,353 --> 00:44:07,564 Je croyais que tu étais censé détourner son attention. 668 00:44:08,106 --> 00:44:09,107 Oui. 669 00:44:10,776 --> 00:44:14,488 Mais c'est plus compliqué si tu chies derrière un buisson 670 00:44:14,863 --> 00:44:17,574 et que tu abandonnes ta camionnette en pleine ville. 671 00:44:20,994 --> 00:44:22,621 Tu as mentionné King. 672 00:44:23,455 --> 00:44:26,040 Elle voulait m'imputer la disparition de la fille, 673 00:44:26,041 --> 00:44:27,917 mais j'y suis pour rien. 674 00:44:27,918 --> 00:44:29,585 J'ai fait ma part, 675 00:44:29,586 --> 00:44:32,296 j'ai transporté la journaliste en Tchéquie. 676 00:44:32,297 --> 00:44:34,800 Mais on me mettra pas le meurtre sur le dos. 677 00:44:40,222 --> 00:44:42,099 King sait parfaitement 678 00:44:43,350 --> 00:44:45,978 tout ce que tu as fait pour nous. 679 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Dominik. 680 00:44:52,609 --> 00:44:54,318 Sacré Schelli. 681 00:44:54,319 --> 00:44:56,363 Pendant un instant, j'ai cru... 682 00:44:57,197 --> 00:44:58,782 J'ai quelque chose pour toi. 683 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Pour te remercier. 684 00:45:00,742 --> 00:45:01,576 Ah bon ? 685 00:45:01,577 --> 00:45:03,620 Oui, ça va te plaire. 686 00:45:05,163 --> 00:45:05,997 C'est quoi ? 687 00:45:05,998 --> 00:45:07,082 Patience. 688 00:45:19,761 --> 00:45:20,596 Tiens. 689 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Ouvre. 690 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 Allez ! 691 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 {\an8}Dis à King que c'est réglé. 692 00:46:20,989 --> 00:46:22,282 Dernière tournée ! 693 00:46:22,950 --> 00:46:23,783 Un dernier ? 694 00:46:23,784 --> 00:46:25,369 - Salut ! - Ciao. 695 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Wanda ? 696 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Wanda ? 697 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 DÉSOLÉE 698 00:47:58,754 --> 00:47:59,922 Wanda ! 699 00:48:17,147 --> 00:48:19,358 D'APRÈS UNE HISTOIRE DE ZOLTAN SPIRANDELLI 700 00:48:35,916 --> 00:48:38,751 Adaptation : David Auroux 701 00:48:38,752 --> 00:48:41,672 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS