1
00:00:14,932 --> 00:00:19,478
And when you smile
The world is brighter
2
00:00:20,312 --> 00:00:23,899
You touch my hand, and I'm a king
3
00:00:25,984 --> 00:00:30,113
Your kiss to me is worth a fortune
4
00:00:31,532 --> 00:00:35,369
Your love for me is everything
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Hoi, slaapkopje. Heb je honger?
6
00:00:46,630 --> 00:00:49,258
And that's the wonder
7
00:00:50,676 --> 00:00:53,971
The wonder of you
8
00:00:55,639 --> 00:00:57,349
Vind je dat papa niet mooi zingt?
9
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Wist je dat Elvis
een chimpansee als huisdier had?
10
00:01:04,188 --> 00:01:05,274
Echt waar.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,941
Hij heette Scatter.
12
00:01:06,942 --> 00:01:09,611
Hij droeg Hawaïaanse shirts
en dronk whisky.
13
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Wacht maar in de auto. Papa is zo terug.
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,704
Moet Anastasia nu weg?
15
00:01:19,705 --> 00:01:20,831
Ja, Kitty.
16
00:01:21,665 --> 00:01:23,875
Anastasia krijgt een nieuw thuis.
17
00:01:23,876 --> 00:01:28,547
- Zullen ze goed voor haar zorgen?
- Ja, ze zorgen heel goed voor haar.
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
Dus u bent die 'King'.
19
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Laat maar zien dan.
20
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
Kom maar niet te dichtbij.
21
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
Wauw. Wat een pittig ding.
22
00:02:13,342 --> 00:02:17,221
Heel goed. Jij bent een pittig ding, hè?
23
00:02:17,930 --> 00:02:19,306
Of niet, kleintje?
24
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
Dit is niet genoeg.
25
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
- Tienduizend.
- We zeiden 15.
26
00:02:29,942 --> 00:02:33,737
Nee, u zei 15. Ik zei tien.
27
00:02:37,491 --> 00:02:39,826
- Wat krijgen we nou?
- Ze kost 15.
28
00:02:42,371 --> 00:02:46,291
Weet u wel wie ik ben, meneer King?
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Neem die tien maar aan.
30
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
Goedenavond, jongedame.
31
00:02:57,219 --> 00:02:58,427
Is dat uw dochter?
32
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
- Kitty, je moest in de auto blijven.
- Sorry, papa.
33
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Neem die tien aan.
34
00:03:05,394 --> 00:03:06,436
Kitty.
35
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
Anastasia blijft nog even bij ons.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Elke misdaadzaak is als een boek...
37
00:04:32,940 --> 00:04:36,693
...met eigen personages,
subplots en een hoofdverhaallijn.
38
00:04:37,569 --> 00:04:40,112
Recherche is de bladzijden verzamelen.
39
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Hier een aanwijzing, daar een spoor.
Je legt ze op volgorde...
40
00:04:43,659 --> 00:04:46,411
...zodat er
een begrijpelijk verhaal uit komt.
41
00:04:53,377 --> 00:04:56,839
Je weet alleen nooit
of je echt alle bladzijden hebt.
42
00:04:57,422 --> 00:05:02,219
En of er geen bladzijden
uit een heel ander boek tussen zitten.
43
00:05:06,682 --> 00:05:11,144
Je weet niet eens zeker of het boek gaat
over een verdwenen prinses...
44
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
...of een monster in het bos.
45
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
Of allebei.
46
00:05:20,946 --> 00:05:25,909
Toch moet je een geloofwaardig verhaal
maken van wat je hebt...
47
00:05:27,077 --> 00:05:31,414
...waarin alle elementen en personages
netjes in verband worden gebracht.
48
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
Een goed verhaal.
49
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
Makkelijker gezegd dan gedaan.
50
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
DAG 98
51
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Goed. Waar waren we?
52
00:05:54,521 --> 00:05:57,607
- Heeft hij je gezien?
- Weet ik veel.
53
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
- Shit, shit, shit.
- Zeg niet steeds 'shit'.
54
00:06:01,320 --> 00:06:04,572
Hij is in de kelder.
Hij ziet al je meidenspullen.
55
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
Meidenspullen?
56
00:06:05,741 --> 00:06:08,284
- Wat deed hij daar?
- Oma had 'm gebeld.
57
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
De stroom was uitgevallen.
58
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Was jij dat?
59
00:06:21,381 --> 00:06:24,592
Als ik m'n haar niet goed föhn,
ziet het er niet uit.
60
00:06:24,593 --> 00:06:26,761
- O, god. Wanda.
- Bovendien...
61
00:06:26,762 --> 00:06:31,225
...is 't niet mijn taak om te zorgen dat
niemand weet dat jij me gevangen houdt.
62
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Even rustig aan. Oké?
63
00:06:40,984 --> 00:06:43,362
Even geen paniek. Gewoon...
64
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Nee.
65
00:06:50,536 --> 00:06:52,328
Je moet opnemen.
66
00:06:52,329 --> 00:06:54,830
- Doe ik niet.
- Je moet met 'm praten.
67
00:06:54,831 --> 00:06:56,792
Nee. Waarom fluister je?
68
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
Nee.
69
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Chris?
70
00:07:06,802 --> 00:07:09,011
Hé, neef.
71
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
Hoe gaat 't, gast?
72
00:07:12,641 --> 00:07:16,310
Ik ben in oma's kelder.
Je hebt 't anders ingericht, zie ik.
73
00:07:16,311 --> 00:07:18,020
Ja, een beetje.
74
00:07:18,021 --> 00:07:21,732
Ik wou 't wat gezelliger maken.
75
00:07:21,733 --> 00:07:23,234
Gezellig?
76
00:07:23,235 --> 00:07:24,610
Hou je iets achter?
77
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- Hoezo?
- Lieg niet.
78
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Neef.
79
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
Heb je 'n vriendin?
80
00:07:40,002 --> 00:07:44,422
Ja. Ja, dat is het.
Betrapt. Ja, je hebt me door.
81
00:07:44,423 --> 00:07:46,717
Lekker bezig.
82
00:07:48,051 --> 00:07:49,344
Wie is 't?
83
00:07:50,345 --> 00:07:51,471
Nou ja...
84
00:07:53,891 --> 00:07:57,518
Gewoon zomaar een scharrel.
85
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Weet je? Niks serieus.
86
00:07:59,563 --> 00:08:02,857
Gewoon een leuk avontuurtje.
Dat ken je wel.
87
00:08:02,858 --> 00:08:04,193
Jeetje, neef.
88
00:08:06,361 --> 00:08:10,240
Tof. Dat moeten we vieren.
Ik dacht dat je altijd maagd zou blijven.
89
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
Ja, heel grappig. Ja.
90
00:08:15,120 --> 00:08:18,831
En wanneer ontmoet ik
die geheime dame van je?
91
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Snel.
92
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Zeker snel.
93
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Is ze sexy?
94
00:08:30,052 --> 00:08:34,056
Wees geen watje. Laat je niet friendzonen.
Ik weet hoe je bent.
95
00:08:34,972 --> 00:08:36,808
Ik bel je morgen.
96
00:09:22,604 --> 00:09:26,983
Dit is 't ochtendnieuws
met een heel griezelig nieuwtje.
97
00:09:26,984 --> 00:09:28,860
Ja. Een gymleraar...
98
00:09:28,861 --> 00:09:34,657
...is gisteravond tijdens het joggen
aangevallen door een wild dier in het bos.
99
00:09:34,658 --> 00:09:38,828
Hij is in orde, maar heeft wel botbreuken.
100
00:09:38,829 --> 00:09:43,457
- Een wild dier in 't bos?
- Ja. Misschien wel...
101
00:09:43,458 --> 00:09:45,710
- ...de Nuppelwocken.
- De Nuppelwocken.
102
00:09:45,711 --> 00:09:51,425
Nou, ik ga niet 't bos in.
Hier is nummer drie op de hitlijst.
103
00:09:58,056 --> 00:10:00,558
Hé. Alles goed?
104
00:10:00,559 --> 00:10:03,019
Lekker geslapen? Zin in pannenkoeken?
105
00:10:03,020 --> 00:10:05,646
- Bak je pannenkoeken?
- Ja, natuurlijk.
106
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
Ik mag toch wel pannenkoeken bakken
voor m'n gezin?
107
00:10:11,737 --> 00:10:13,447
Hoe was je gamefeestje?
108
00:10:16,533 --> 00:10:18,452
Ik hoor dat je bij de Vinsons logeerde.
109
00:10:20,495 --> 00:10:23,999
Dan mogen daar de camera's wel weg,
als je ze zo goed kent.
110
00:10:27,002 --> 00:10:28,962
Zijn er cameraatjes bij de Vinsons?
111
00:10:33,509 --> 00:10:37,179
- Sinds wanneer?
- Sinds vorige week, geloof ik.
112
00:10:38,680 --> 00:10:42,100
Goeiemorgen.
Wauw, je hebt ontbijt gemaakt.
113
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Hé, kanjer. Hoe was Games World?
114
00:10:54,071 --> 00:10:55,239
Leuk.
115
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
Mooi.
116
00:10:58,075 --> 00:11:02,287
En hoe is 't met Alex? Nodig 'm eens uit.
Wij willen 'm ook leren kennen.
117
00:11:02,913 --> 00:11:07,292
- Ja, hij is altijd welkom.
- Pap zei dat jullie daar camera's hebben.
118
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
- Hier, schat.
- Dank je.
119
00:11:13,173 --> 00:11:15,008
Oké. Wat is hier aan de hand?
120
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
Waarom doen jullie zo raar?
121
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Is er iets gebeurd?
122
00:11:22,808 --> 00:11:26,270
- Gaat een van jullie dood?
- Nee, nee. Hier gaat niemand dood.
123
00:11:27,396 --> 00:11:28,939
Nee. Maar...
124
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
We vinden...
125
00:11:33,694 --> 00:11:36,113
...dat alles de laatste tijd een beetje...
126
00:11:36,864 --> 00:11:39,949
- Een beetje ontspoord is.
- Ja. Een beetje.
127
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
- Het is goed.
- Nee, dat is niet goed.
128
00:11:44,204 --> 00:11:47,291
We missen Wanda allemaal heel erg, maar...
129
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Maar jij bent er ook nog,
en we zijn ook jouw ouders.
130
00:11:53,755 --> 00:11:58,134
Dus we beloven
dat we meer ons best gaan doen.
131
00:11:58,135 --> 00:12:01,013
Voor jou en voor elkaar.
132
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
We willen dus eigenlijk zeggen...
133
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
...dat we van je houden,
en dat we er altijd voor je zijn.
134
00:12:07,895 --> 00:12:09,646
Je kunt op ons rekenen.
135
00:12:12,399 --> 00:12:14,776
Dus we geven het op?
136
00:12:15,360 --> 00:12:17,446
Nee. Nee, nee, nee.
137
00:12:18,488 --> 00:12:19,697
We geven 't nooit op.
138
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
We willen alleen wat meer ons best doen...
139
00:12:22,409 --> 00:12:27,122
...om niet te worden gearresteerd, vermoord
of toegetakeld door wilde dieren.
140
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
We moeten dit gezin beschermen.
141
00:12:31,627 --> 00:12:33,629
Anders geeft Wanda ons ervan langs.
142
00:12:39,092 --> 00:12:42,262
En nu
willen jullie zeker een groepsknuffel.
143
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Chris?
144
00:14:27,075 --> 00:14:29,745
O, ik dacht
dat je nooit wakker zou worden.
145
00:14:32,873 --> 00:14:33,957
Wat is er?
146
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
Niks. Ik wist niet waar je was.
147
00:14:38,462 --> 00:14:40,797
- Wilde je...
- Nee.
148
00:14:42,216 --> 00:14:44,218
- Echt niet?
- Wat dan? Nee.
149
00:14:44,968 --> 00:14:48,222
Echt, na al die ellende
ga ik toch niet zomaar weg?
150
00:14:50,098 --> 00:14:53,393
Dat hoop ik maar. Want, nou ja...
151
00:14:54,061 --> 00:14:57,940
...als je weggaat, loop je meer gevaar
dan ik. Dat weet je, toch?
152
00:15:03,195 --> 00:15:08,700
Zodra King ontdekt dat je nog leeft,
komt hij achter ons allebei aan.
153
00:15:12,871 --> 00:15:15,249
En waar denk je dat hij je zoekt?
154
00:15:16,166 --> 00:15:19,711
Wil je dat mensen als Lukas
je ouders opzoeken?
155
00:15:21,421 --> 00:15:22,631
Heb je geslapen?
156
00:15:24,383 --> 00:15:26,759
Nee. Jij?
157
00:15:26,760 --> 00:15:29,471
Ik kan overal slapen. Ik wel.
158
00:15:32,683 --> 00:15:35,727
Slaap je al die tijd al hier?
159
00:15:37,229 --> 00:15:39,273
Het went wel. Het valt best mee.
160
00:15:44,403 --> 00:15:47,239
Ik was vergeten
hoe uitgestrekt het buiten is.
161
00:15:48,907 --> 00:15:51,367
Gek hoe snel je ergens aan gewend raakt.
162
00:15:51,368 --> 00:15:54,580
Als een goudvis,
voor wie de vissenkom de hele wereld is.
163
00:15:58,542 --> 00:16:00,043
Zijn deze schoon?
164
00:16:00,836 --> 00:16:01,837
Ongeveer.
165
00:16:10,470 --> 00:16:15,058
Ik heb een tandenborstel nodig.
En een borstel voor mijn haar.
166
00:16:16,101 --> 00:16:19,313
Het voelt alsof ik
op een muziekfestival ben.
167
00:16:20,480 --> 00:16:23,650
Maar dan zonder muziek. En...
168
00:16:27,362 --> 00:16:28,739
...zonder festival.
169
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Ik herinner me een huis.
170
00:16:33,118 --> 00:16:37,247
Ik ging er vroeger heen met vrienden
om te roken of even weg te zijn.
171
00:16:37,956 --> 00:16:39,749
Een verlaten huis in het bos.
172
00:16:39,750 --> 00:16:43,086
Daar kunnen we even onderduiken
en een plan bedenken.
173
00:16:55,724 --> 00:16:59,227
DAG 34 - WIE IS KING? WAAROM MOORD?
WAT ONDERZOCHT DE JOURNALIST?
174
00:16:59,228 --> 00:17:01,396
DAG 42
JOURNALIST = LENKA NĚMCOVÁ
175
00:17:08,362 --> 00:17:09,695
ONS VOGELBOEK
WANDA + OPA
176
00:17:13,116 --> 00:17:16,953
- Die was gestolen.
- Maar u deed geen aangifte.
177
00:17:16,954 --> 00:17:20,206
- Nee.
- Enig idee wie 'm gestolen had?
178
00:17:20,207 --> 00:17:22,333
Ik heb ze niet goed gezien.
179
00:17:22,334 --> 00:17:24,711
Een korte dikke en een lange dunne.
180
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
Waar is die kooi voor?
181
00:17:31,635 --> 00:17:32,677
Is dat verboden?
182
00:17:32,678 --> 00:17:35,888
Wat deed u
achter mevrouw Wagners rododendron?
183
00:17:35,889 --> 00:17:39,101
- Kunt u dat niet raden?
- Waarom was u daar?
184
00:17:47,609 --> 00:17:50,319
- Harald Hessel. Kent u 'm?
- Nee.
185
00:17:50,320 --> 00:17:55,116
Hij woont vlak bij de Wagners.
Hij dacht dat iemand hem bespioneerde.
186
00:17:55,117 --> 00:17:56,034
Ik ken 'm niet.
187
00:17:56,743 --> 00:17:57,660
En haar?
188
00:17:57,661 --> 00:18:00,580
Lenka Němcová.
Omgekomen bij een auto-ongeluk...
189
00:18:00,581 --> 00:18:04,710
...bij de Tsjechische grens. Maar
24 uur eerder was ze nog in Der Kapitän.
190
00:18:05,544 --> 00:18:06,587
En u ook.
191
00:18:07,087 --> 00:18:09,840
Precies op de dag
dat Wanda Klatt verdween.
192
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
Luister goed, Dominik.
193
00:18:13,760 --> 00:18:19,224
Door al die illegale slangen in je kelder
heb je sowieso al een aanklacht staan.
194
00:18:19,725 --> 00:18:21,976
Als daar nog iets anders bij komt...
195
00:18:21,977 --> 00:18:27,274
...bijvoorbeeld poepen in het openbaar,
dan heb je echt stront aan de knikker.
196
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Woordgrapje.
197
00:18:30,277 --> 00:18:33,029
- Wat is er gebeurd op Nuppelwockennacht?
- Geen idee.
198
00:18:33,030 --> 00:18:35,865
- Waar is Wanda Klatt?
- Weet ik niet. Echt.
199
00:18:35,866 --> 00:18:38,159
Waarom heb je Lenka Němcová vermoord?
200
00:18:38,160 --> 00:18:39,994
Ik heb niemand vermoord.
201
00:18:39,995 --> 00:18:42,747
Ik ben bezorger voor King. Verder niks.
202
00:18:42,748 --> 00:18:44,499
'King'?
203
00:18:45,959 --> 00:18:46,793
Sorry.
204
00:18:51,048 --> 00:18:54,717
Ik heb hier die lijst die u wilde.
205
00:18:54,718 --> 00:18:58,513
Dit zijn alle winkels in de omgeving...
206
00:18:58,514 --> 00:19:03,352
...die camera's en elektronica verkopen.
207
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Sorry.
208
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Ik zeg geen woord meer zonder advocaat.
209
00:19:13,820 --> 00:19:16,615
Als me niks ten laste gelegd wordt,
mag ik gaan, toch?
210
00:19:30,045 --> 00:19:34,298
Gisternacht raakte
een sportleraar gewond bij het joggen...
211
00:19:34,299 --> 00:19:38,887
...toen hij werd aangevallen
door, in zijn woorden, 'een enorm beest'.
212
00:19:39,638 --> 00:19:41,639
Hier naast mij staat Hester Horn...
213
00:19:41,640 --> 00:19:43,724
- ...geschiedkundige...
- Hallo.
214
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
...en organisatrice
van de Nuppelwockenrondleiding.
215
00:19:47,646 --> 00:19:50,732
Mevrouw Horn,
wat is een Nuppelwocken precies?
216
00:19:51,400 --> 00:19:56,863
De eerste waarneming van de Nuppelwocken
was in het jaar 717, toen Pepijn de Korte...
217
00:19:56,864 --> 00:19:59,574
...door het bos reed en een beest tegenkwam.
218
00:19:59,575 --> 00:20:05,496
Het monster gooide Pepijn de bosjes in
en kloof zijn paard af tot op het bot.
219
00:20:05,497 --> 00:20:09,585
De botten van dat paard liggen
in mijn museum. Kinderen halve prijs.
220
00:20:10,085 --> 00:20:13,337
Boeiend verhaal.
En het gaat vast nog verder.
221
00:20:13,338 --> 00:20:15,673
Zeker. De Nuppelwocken heeft...
222
00:20:15,674 --> 00:20:18,384
Pardon. Kan ik u helpen?
223
00:20:18,385 --> 00:20:21,388
Hoofdcommissaris Rauch.
Heeft u bewakingsapparatuur?
224
00:20:22,306 --> 00:20:23,891
Zoals spionagecamera's?
225
00:20:24,933 --> 00:20:29,478
Dat is raar. U bent deze maand
al de tweede die daarnaar vraagt.
226
00:20:29,479 --> 00:20:33,232
- Ik snap het niet.
- Oké. Wie vroeg er nog meer naar?
227
00:20:33,233 --> 00:20:38,738
Een raar gezin
met een das die de vogels opvreet...
228
00:20:38,739 --> 00:20:40,824
...en de vader maakte er een podcast over.
229
00:20:41,408 --> 00:20:45,078
Hij kwam nog terug met z'n zoon
en kocht er zo eentje.
230
00:20:46,788 --> 00:20:49,208
Wat een indrukwekkend apparaat.
231
00:20:49,708 --> 00:20:55,047
Ja, die is van Ole.
Zo gaat dat. Jongens en technologie.
232
00:20:56,215 --> 00:20:59,592
Weet u inmiddels
wat er bij meneer Hessel aan de hand was?
233
00:20:59,593 --> 00:21:02,095
We hebben geen bewijs
van spionageapparatuur...
234
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
...tot nu toe.
235
00:21:09,853 --> 00:21:13,774
Maar als er bij mensen thuis
camera's verstopt zitten, vinden we ze.
236
00:21:14,775 --> 00:21:19,362
We hebben apparatuur die in een oogwenk
alle elektronica in een kamer opspoort.
237
00:21:19,363 --> 00:21:23,408
O, echt? Dat klinkt heel interessant.
238
00:21:25,202 --> 00:21:29,164
Maar waarom zou iemand zoiets doen?
Het is een ernstig misdrijf.
239
00:21:35,754 --> 00:21:37,381
Goed. Tot de volgende keer.
240
00:21:45,347 --> 00:21:46,807
Tot ziens.
241
00:21:49,393 --> 00:21:50,977
Ze weet het.
242
00:21:50,978 --> 00:21:53,938
- Als ze camera's gaan zoeken...
- Geen paniek.
243
00:21:53,939 --> 00:21:56,649
Ze heeft geen bewijs.
Anders had ze ons opgepakt.
244
00:21:56,650 --> 00:22:00,028
- We halen gewoon de camera's weg.
- Gewoon weghalen?
245
00:22:00,571 --> 00:22:03,406
Hoe dan?
Ze verstoppen was al moeilijk genoeg.
246
00:22:03,407 --> 00:22:05,867
Wat zeggen we dan? 'Hier zijn we weer.
247
00:22:05,868 --> 00:22:08,703
Wilt u nieuwe batterijen
in uw afstandsbediening?'
248
00:22:08,704 --> 00:22:13,499
We lokken iedereen een paar uur uit
hun huizen, en doen ze allemaal tegelijk.
249
00:22:13,500 --> 00:22:15,294
Maar hoe dan, Dedo?
250
00:22:16,044 --> 00:22:17,045
Ik weet iets.
251
00:22:19,715 --> 00:22:24,635
Het Wandafeest. Daar gaat iedereen heen.
Dan zijn de huizen leeg en dan kan 't.
252
00:22:24,636 --> 00:22:25,636
WANDAFEEST
253
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Recht overeind, gezicht naar boven,
handen naar beneden. Muziek.
254
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
Twee, drie...
255
00:22:35,731 --> 00:22:37,149
En open.
256
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
En omlaag en naar links.
257
00:22:40,194 --> 00:22:42,362
Andere links, Nataly.
258
00:22:45,490 --> 00:22:47,075
Volgende positie.
259
00:22:49,578 --> 00:22:50,579
Chassé.
260
00:22:52,164 --> 00:22:54,916
Selma, schat. Lichtvoetig.
261
00:22:54,917 --> 00:22:56,919
Je lijkt wel een olifant.
262
00:22:57,794 --> 00:22:58,962
En pirouette.
263
00:23:00,047 --> 00:23:03,091
En slotpositie.
264
00:23:05,594 --> 00:23:08,888
- Carlotta. Dedo. Hoi.
- Wat doen jullie nou?
265
00:23:08,889 --> 00:23:10,806
We hadden jullie niet verwacht.
266
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
Ja, we komen even kijken hoe 't gaat.
267
00:23:14,770 --> 00:23:18,105
Er moet nog veel gebeuren,
maar we komen er wel.
268
00:23:18,106 --> 00:23:21,359
Ik had niet gedacht
dat het zo groot zou worden.
269
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Haar verdwijning treft heel Sundersheim.
Onderschat dat maar niet.
270
00:23:26,198 --> 00:23:29,867
Ja. We vroegen ons af
hoe dat qua tijd gaat lopen.
271
00:23:29,868 --> 00:23:32,912
Hoelang zou het hele evenement
ongeveer duren?
272
00:23:32,913 --> 00:23:35,706
Nou, als 't aan Jonas ligt, de hele dag.
273
00:23:35,707 --> 00:23:39,544
Ik had al gezegd: de Sparkles
mogen drie nummers doen, geen vijf.
274
00:23:39,545 --> 00:23:45,968
Wij hadden het erover en dachten
dat 't vooral niet te gehaast moet voelen.
275
00:23:46,552 --> 00:23:48,595
Ja. Wij zouden zeggen:
276
00:23:49,596 --> 00:23:50,972
hoe langer, hoe beter.
277
00:23:50,973 --> 00:23:53,808
Oké. Nou, daar zal Jonas blij om zijn.
278
00:23:53,809 --> 00:23:58,062
Ik had z'n Kate Bush-solo geschrapt
en dat vond hij niet leuk.
279
00:23:58,063 --> 00:23:59,147
Dat zal best.
280
00:24:01,692 --> 00:24:05,903
Wat is dit nou? Beyoncé komt nu.
Dit zijn de verkeerde kostuums.
281
00:24:05,904 --> 00:24:07,698
Weg ermee. Jezus.
282
00:24:11,493 --> 00:24:14,162
WANDAFEEST
283
00:24:14,788 --> 00:24:15,789
Gaat het?
284
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Ja.
285
00:24:19,501 --> 00:24:21,961
Ik wist niet dat er zoveel mensen meedoen.
286
00:24:21,962 --> 00:24:23,213
Ja, bizar, hè?
287
00:24:24,756 --> 00:24:28,260
- Wanda zou 't vreselijk vinden.
- Ze zou ons de nek omdraaien.
288
00:24:29,553 --> 00:24:31,597
'Ballonnen? Lampions? Serieus?'
289
00:24:32,472 --> 00:24:35,601
'Plastic bestek?
Dat is zo jaren negentig.'
290
00:24:36,643 --> 00:24:39,688
'Die Jonas Vinson triggert me zo erg.'
291
00:24:41,523 --> 00:24:43,817
Het leidt iedereen tenminste af.
292
00:24:46,069 --> 00:24:48,363
Een van ons moet er wel bij zijn.
293
00:24:48,947 --> 00:24:52,659
Dat moet wel,
na alles wat ze voor ons doen.
294
00:24:54,244 --> 00:24:58,248
En als Ole bij de beeldschermen zit
en jij de camera's weghaalt...
295
00:24:59,166 --> 00:25:01,043
...sta ik er hier alleen voor.
296
00:25:02,294 --> 00:25:05,379
- Ja. Dat gaat niet.
- Waar gaan we heen?
297
00:25:05,380 --> 00:25:06,924
We halen versterking.
298
00:25:43,460 --> 00:25:45,963
- Zou het hier spoken?
- Misschien.
299
00:25:51,009 --> 00:25:52,261
Wat doe je?
300
00:25:52,845 --> 00:25:55,138
Boven stond vroeger altijd 'n raam open.
301
00:25:58,725 --> 00:26:02,396
Dit was makkelijker
toen ik 14 was. Sodeju.
302
00:26:03,689 --> 00:26:05,774
Pas op, hè?
303
00:26:26,837 --> 00:26:27,838
Niks aan de hand.
304
00:26:32,259 --> 00:26:33,802
Welkom in mijn paleis.
305
00:26:38,807 --> 00:26:40,142
Waanzinnig.
306
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Jemig.
307
00:27:09,338 --> 00:27:10,589
Zou die het nog doen?
308
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
Probeer maar.
309
00:27:27,397 --> 00:27:29,233
Die hebben hier zeker gewoond.
310
00:27:32,319 --> 00:27:33,237
Wil je dansen?
311
00:29:32,814 --> 00:29:34,858
- Hoi.
- Alex.
312
00:29:36,068 --> 00:29:39,655
- Mag ik ook nog binnenkomen?
- Ja, natuurlijk.
313
00:29:44,743 --> 00:29:46,828
- Geef je jas maar.
- Dank je.
314
00:29:52,543 --> 00:29:55,962
Wil je iets drinken? Of iets eten?
315
00:29:55,963 --> 00:29:58,256
We hebben lasagne.
316
00:29:58,257 --> 00:30:00,175
Nee, dank je.
317
00:30:03,053 --> 00:30:05,097
Kom je naar dat feest voor je zus?
318
00:30:05,722 --> 00:30:08,683
Het Wandafeest?
319
00:30:08,684 --> 00:30:12,437
Ja, sorry. Mijn ouders
zijn met dat soort dingen nogal uitbundig.
320
00:30:20,696 --> 00:30:25,283
- Nog even over gisteravond...
- Ja, geen zorgen. Ik zeg niks.
321
00:30:25,284 --> 00:30:31,081
Ik snap dat je niet...
We waren dronken. Het was een vergissing.
322
00:30:33,000 --> 00:30:34,459
Vind jij dat?
323
00:30:38,463 --> 00:30:41,758
Nou ja, al die alcohol, en...
324
00:30:42,634 --> 00:30:45,469
...dat ik over de schoenen
van dat meisje kotste...
325
00:30:45,470 --> 00:30:47,264
...was niet ideaal.
326
00:30:49,892 --> 00:30:51,059
En dat andere?
327
00:30:52,394 --> 00:30:56,981
Wat? Dat met dat kussen en zo?
328
00:30:56,982 --> 00:31:03,030
Nou ja, daar heb ik niet per se spijt van.
329
00:31:06,783 --> 00:31:09,035
Ole, twijfel niet zo aan jezelf.
330
00:31:09,036 --> 00:31:14,582
Dat gestotter is heel schattig,
maar soms ook wel irritant.
331
00:31:14,583 --> 00:31:16,876
Ik wist niet dat je... Ik dacht dat je...
332
00:31:16,877 --> 00:31:21,507
Ik ben niks. Ik ben jong.
Ik hoef geen hokje. Geen labeltje.
333
00:31:22,966 --> 00:31:24,343
We vinden elkaar leuk.
334
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
Zo ingewikkeld is 't niet.
335
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Zeg eens...
336
00:31:52,579 --> 00:31:57,334
...waarom hebben we de afgelopen
drie maanden niet hier doorgebracht?
337
00:31:57,876 --> 00:32:02,672
- Ik dacht dat er geen stroom zou zijn.
- Er betaalt dus nog iemand voor.
338
00:32:02,673 --> 00:32:03,924
Voilà.
339
00:32:09,596 --> 00:32:10,973
- Proost.
- Proost.
340
00:32:18,981 --> 00:32:21,399
- Wat is er?
- Ik ben m'n telefoon kwijt.
341
00:32:21,400 --> 00:32:23,735
Geen paniek, die ligt gewoon ergens.
342
00:32:24,695 --> 00:32:25,988
Misschien in 't busje?
343
00:32:47,009 --> 00:32:48,260
Gevonden?
344
00:32:50,053 --> 00:32:51,387
OPROEPEN
LUKAS (19)
345
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
Ach. Geen paniek.
346
00:32:59,771 --> 00:33:01,857
Smerige leugenaar.
347
00:33:04,401 --> 00:33:07,779
Wanneer ik je vind,
snij ik die lelijke oren van je kop af.
348
00:33:10,157 --> 00:33:11,866
Je bent er geweest. Hoor je?
349
00:33:11,867 --> 00:33:15,829
Je gaat nog wensen dat je Wanda Klatt
nooit gezien had, dat stomme...
350
00:33:16,455 --> 00:33:20,334
Oké. Misschien toch wel paniek.
351
00:33:21,293 --> 00:33:24,212
Rüdiger, we wilden met je praten omdat...
352
00:33:24,213 --> 00:33:27,674
Nou ja, allereerst mijn excuses
voor mijn gedrag.
353
00:33:28,217 --> 00:33:29,258
Echt waar?
354
00:33:29,259 --> 00:33:34,305
Ja. Wat ik tegen de politie heb gezegd,
was stom en had ik nooit moeten zeggen.
355
00:33:34,306 --> 00:33:40,102
We willen zeggen dat je bij onze familie
hoort, en dat je heel belangrijk bent...
356
00:33:40,103 --> 00:33:42,981
...en dat we je vertrouwen en van je houden.
357
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Ik hou ook van jullie.
358
00:33:50,906 --> 00:33:55,952
En sorry nog
dat ik je staartje belachelijk maakte...
359
00:33:55,953 --> 00:34:00,748
...en je kleren, en dat ik naar je toe
ben gereden en je in elkaar heb geslagen.
360
00:34:00,749 --> 00:34:03,334
- Dat was...
- 'In elkaar slaan' was dat niet.
361
00:34:03,335 --> 00:34:06,003
- Nou ja...
- Ik heb ook rake klappen uitgedeeld.
362
00:34:06,004 --> 00:34:08,589
Ja, maar ik heb je er flink van langs...
363
00:34:08,590 --> 00:34:10,758
- Goed, we stonden gelijk.
- Gelijk?
364
00:34:10,759 --> 00:34:12,803
Ik heb toch echt wel...
365
00:34:15,054 --> 00:34:17,975
We hebben meer dan genoeg ruzie gemaakt.
366
00:34:19,226 --> 00:34:23,104
Ik vind dat we elkaar nu maar gewoon
alles moeten opbiechten.
367
00:34:23,105 --> 00:34:27,985
In vertrouwen. Ik begin wel.
368
00:34:29,027 --> 00:34:32,113
Ik ben ontslagen,
en heb Carlotta dat niet verteld...
369
00:34:32,114 --> 00:34:37,493
...en heb geld van jou geleend,
en jullie allebei narigheid bezorgd.
370
00:34:37,494 --> 00:34:40,789
Daar heb ik spijt van, dus mijn excuses.
371
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
Goed. Nu ik dan.
372
00:34:44,877 --> 00:34:50,631
Ik heb een tijger gekocht op het dark web.
Een vrouwtje. Ze heet Claw-dia.
373
00:34:50,632 --> 00:34:54,843
Maar ze is nooit aangekomen.
Dat heeft me 26.000 euro gekost.
374
00:34:54,844 --> 00:35:00,892
Niet te geloven
dat jij een tijger hebt gekocht.
375
00:35:00,893 --> 00:35:05,104
Zelfs die cactus die ik je gegeven had,
kon je niet in leven houden.
376
00:35:05,105 --> 00:35:08,149
We praten toch met elkaar in vertrouwen?
377
00:35:08,150 --> 00:35:11,485
Ja, daar heeft hij gelijk in.
378
00:35:11,486 --> 00:35:13,822
- Klopt. Mijn beurt?
- Precies.
379
00:35:15,324 --> 00:35:18,534
Oké. De afgelopen maanden...
380
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
...hebben wij
op eigen houtje naar Wanda gezocht...
381
00:35:22,581 --> 00:35:27,835
...en dat hebben we gedaan
door met illegale spionageapparatuur...
382
00:35:27,836 --> 00:35:32,591
...ook van het dark web,
de hele buurt te bespioneren.
383
00:35:33,300 --> 00:35:34,134
Wat?
384
00:35:39,056 --> 00:35:40,140
Wat?
385
00:35:40,641 --> 00:35:43,893
Verdomme, Wanda.
Hij weet het. Lukas weet het.
386
00:35:43,894 --> 00:35:48,272
En als Lukas 't weet, weet King 't ook,
en dat betekent dat hij ons zoekt.
387
00:35:48,273 --> 00:35:51,484
Doe even rustig. Jezus.
388
00:35:51,485 --> 00:35:53,362
We denken even logisch na.
389
00:35:53,946 --> 00:35:57,991
Als jij Lukas was en ontdekte
dat ik nog leef, vertelde je 't dan door?
390
00:35:58,492 --> 00:36:00,576
Hij werkt voor King, niet jij.
391
00:36:00,577 --> 00:36:04,413
Als King echt zo gevaarlijk is,
gaat Lukas 'm niet zomaar zeggen:
392
00:36:04,414 --> 00:36:08,669
'Hé, weet je nog dat probleem
dat ik had opgelost? Dat heb ik dus niet.'
393
00:36:09,419 --> 00:36:10,628
Klopt. Ja.
394
00:36:10,629 --> 00:36:13,256
Dat wil hij zelf oplossen.
395
00:36:13,257 --> 00:36:19,178
Ik moet met Lukas praten. Misschien kan ik
hem overhalen om samen aangifte te doen.
396
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
Het is een psychopaat.
397
00:36:22,683 --> 00:36:23,809
Maar wel m'n neef.
398
00:36:29,731 --> 00:36:31,984
CHRIS - BEL ME TERUG
JE BENT ER GEWEEST
399
00:36:40,158 --> 00:36:41,325
Alles goed?
400
00:36:41,326 --> 00:36:43,745
Wat? Ja, alles is goed. Alles is prima.
401
00:36:44,621 --> 00:36:45,789
Hoezo?
402
00:36:47,207 --> 00:36:50,252
Kappen. Je moet morgen werken.
We hebben een man minder.
403
00:36:51,170 --> 00:36:52,712
- Wie?
- Bartels.
404
00:36:52,713 --> 00:36:54,298
Wat is er gebeurd?
405
00:36:55,257 --> 00:36:58,552
Sorry, heb ik gezegd
dat ik een vragenuurtje doe?
406
00:37:00,345 --> 00:37:04,141
Zo. Daar ga je naartoe. Morgen.
407
00:37:04,683 --> 00:37:05,934
De tijd hoor je nog.
408
00:37:09,438 --> 00:37:10,439
Gaaf.
409
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Zo.
410
00:37:15,777 --> 00:37:18,446
- Jullie zijn er.
- Hoi.
411
00:37:18,447 --> 00:37:21,825
Ja, we waren gewoon...
412
00:37:22,576 --> 00:37:24,368
Dag, mevrouw Klatt.
413
00:37:24,369 --> 00:37:25,661
- Hallo.
- Meneer Klatt.
414
00:37:25,662 --> 00:37:26,746
Zeg maar Dedo.
415
00:37:26,747 --> 00:37:28,956
- Dedo.
- Alex.
416
00:37:28,957 --> 00:37:33,169
Wat fijn om je eindelijk
eens echt te leren kennen.
417
00:37:33,170 --> 00:37:35,881
Alles goed?
Ik ben Rüdiger, Ole's coole oom.
418
00:37:36,507 --> 00:37:37,508
Alex.
419
00:37:40,594 --> 00:37:44,181
- Oké. Wat zijn jullie aan 't doen?
- Niks, hoor.
420
00:37:45,390 --> 00:37:49,019
We hebben een toets. Hij helpt me leren.
Ik ben niet zo slim.
421
00:37:49,645 --> 00:37:51,771
Ja, dat ken ik. Geen zorgen.
422
00:37:51,772 --> 00:37:54,982
Je hebt de bollebozen,
en dan heb je jongens als wij.
423
00:37:54,983 --> 00:37:56,902
Wij redden ons met ons uiterlijk.
424
00:38:04,451 --> 00:38:07,787
Goed, ik moet maar weer gaan.
425
00:38:07,788 --> 00:38:10,998
Leuk jullie te ontmoeten.
426
00:38:10,999 --> 00:38:12,209
Tot gauw, Alex.
427
00:38:12,709 --> 00:38:13,960
Tot gauw.
428
00:38:13,961 --> 00:38:15,295
- Dag, Alex.
- Dag.
429
00:38:16,839 --> 00:38:20,008
Oké. Ik ga naar m'n kamer.
430
00:38:23,804 --> 00:38:25,429
Hij lijkt heel aardig.
431
00:38:25,430 --> 00:38:29,726
Ja, volgens mij
vinden ze elkaar heel erg aardig.
432
00:38:31,520 --> 00:38:32,896
Ze hebben gekust.
433
00:38:33,897 --> 00:38:35,231
Gekust?
434
00:38:35,232 --> 00:38:36,859
Wacht, dus Ole...
435
00:38:46,159 --> 00:38:48,619
Allemaal live camerabeelden?
436
00:38:48,620 --> 00:38:50,581
We zoeken Wanda.
437
00:38:51,498 --> 00:38:55,751
Maar volgens ons weet
hoofdcommissaris Rauch van de camera's af.
438
00:38:55,752 --> 00:38:58,171
Dus we moeten ze snel weghalen.
439
00:38:58,172 --> 00:39:01,966
Wij willen alle huizen afgaan
terwijl iedereen hier is.
440
00:39:01,967 --> 00:39:05,553
Ik haal de camera's weg
terwijl Ole helpt vanuit 't hoofdkwartier.
441
00:39:05,554 --> 00:39:08,472
Jij en Carlotta leiden iedereen af
op het Wandafeest.
442
00:39:08,473 --> 00:39:09,932
IJzersterk plan.
443
00:39:09,933 --> 00:39:13,854
- Moeten we nog een codenaam verzinnen?
- Dat lijkt me niet nodig.
444
00:39:14,438 --> 00:39:16,272
En je hand opsteken hoeft niet.
445
00:39:16,273 --> 00:39:19,400
Komen er optredens op dat Wandafeest?
446
00:39:19,401 --> 00:39:21,570
Zal ik een liedje zingen?
447
00:39:22,196 --> 00:39:24,155
- Dat is een leuk idee.
- Ja.
448
00:39:24,156 --> 00:39:28,076
Alleen denk ik dat de Vinsons
alles al hebben volgepland.
449
00:39:29,578 --> 00:39:31,079
Ik neem m'n gitaar mee.
450
00:39:35,417 --> 00:39:39,712
Oké, Wanda. Wat als we gewoon wegrijden?
451
00:39:39,713 --> 00:39:43,550
Binnen drie dagen zijn we wel
in Griekenland of zo.
452
00:39:45,344 --> 00:39:46,803
Griekenland?
453
00:39:49,014 --> 00:39:55,270
Chris, begrijp me niet verkeerd,
maar wij gaan niet samen naar Griekenland.
454
00:39:56,271 --> 00:39:58,190
Ik moet naar m'n familie.
455
00:40:00,776 --> 00:40:01,944
Wanda.
456
00:40:02,903 --> 00:40:05,531
Het spijt me
dat ik je hierbij betrokken heb.
457
00:40:08,075 --> 00:40:09,117
Ik weet het.
458
00:40:11,954 --> 00:40:13,789
Het is echt raar.
459
00:40:17,292 --> 00:40:21,046
De afgelopen drie maanden...
460
00:40:22,214 --> 00:40:28,220
...waren de meest stressvolle
en bizarste maanden van mijn leven.
461
00:40:29,972 --> 00:40:33,767
Maar tegelijkertijd ook de mooiste.
462
00:40:36,603 --> 00:40:39,773
- Dat klinkt echt zo slecht.
- Nee.
463
00:40:40,899 --> 00:40:45,362
Ik weet... nou ja,
ik snap ergens wel wat je bedoelt.
464
00:40:49,491 --> 00:40:53,954
Ik wou natuurlijk
dat het allemaal nooit gebeurd was...
465
00:40:54,788 --> 00:40:57,082
...maar als het nooit gebeurd was...
466
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
...was ik al die tijd niet bij je geweest.
467
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Dat klinkt zo fout.
468
00:41:07,593 --> 00:41:10,136
Je denkt zeker: moet je hem horen.
469
00:41:10,137 --> 00:41:14,724
Eerst rijdt hij me aan,
dan sluit hij me op in z'n oma's kelder...
470
00:41:14,725 --> 00:41:15,976
...en dan zegt hij...
471
00:41:24,443 --> 00:41:25,569
Waarom deed je dat?
472
00:41:26,945 --> 00:41:29,031
Zodat je zou stoppen met praten.
473
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Wat?
474
00:41:40,834 --> 00:41:45,088
Maak je je nog steeds zorgen?
Het is echt oké. Ik doe het vrijwillig.
475
00:41:45,881 --> 00:41:51,011
- Wil je 't zwart op wit?
- Nee, nee. Dat is het niet.
476
00:41:52,137 --> 00:41:53,305
Ik ben...
477
00:41:54,598 --> 00:41:56,016
Ik heb nog nooit...
478
00:42:00,979 --> 00:42:02,397
Dat geeft niks.
479
00:42:04,441 --> 00:42:06,026
Je leert het heel snel.
480
00:42:26,255 --> 00:42:28,464
KAUWGOM - GESTOLEN BUSJE
SPIONAGE - CAMERA'S?
481
00:42:28,465 --> 00:42:30,759
DIERENSMOKKEL
AUTO-ONGELUK?
482
00:42:37,474 --> 00:42:40,435
DRONE
RARE FAMILIE
483
00:43:00,372 --> 00:43:03,000
IK BEN IETS GROOTS OP HET SPOOR
484
00:43:07,880 --> 00:43:10,965
Dit is de voicemail van Schellenberg.
Ik ben er niet.
485
00:43:10,966 --> 00:43:12,384
Spreek iets in.
486
00:43:12,885 --> 00:43:14,343
Die kroon.
487
00:43:14,344 --> 00:43:17,430
Ik dacht dat ze zichzelf
een koningin noemde.
488
00:43:17,431 --> 00:43:20,433
Maar het is de kroon van een koning.
489
00:43:20,434 --> 00:43:24,479
Die King die Bartels noemde
is het hoofd van die dierensmokkelbende.
490
00:43:28,442 --> 00:43:32,070
Lenka wilde hem ontmaskeren.
Daarom liet hij haar vermoorden.
491
00:43:36,450 --> 00:43:38,994
Wanda had iets gezien
wat ze niet mocht zien.
492
00:43:44,416 --> 00:43:47,753
SUNDERSHEIMSE COURANT
HET MONSTER VAN SUNDERSHEIM
493
00:44:04,436 --> 00:44:07,272
Ik dacht dat jij haar
bij ons vandaan moest houden.
494
00:44:10,692 --> 00:44:14,112
Dat gaat lastig als jij
bij iemand in de bosjes schijt...
495
00:44:14,863 --> 00:44:17,491
...en je gecrashte busje zomaar laat staan.
496
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Je hebt King genoemd.
497
00:44:23,455 --> 00:44:27,584
Ze gaf me de schuld van dat vermiste
meisje. Daar heb ik niks mee te maken.
498
00:44:28,085 --> 00:44:32,255
Zeg King dat ik voor hem die journaliste
over de grens gebracht heb.
499
00:44:32,256 --> 00:44:34,800
Maar voor haar moord draai ik niet op.
500
00:44:40,222 --> 00:44:45,561
King weet heel goed
wat je allemaal voor ons gedaan hebt.
501
00:44:49,982 --> 00:44:51,567
Dominik.
502
00:44:52,818 --> 00:44:55,445
Schelli. Alles goed. Ik dacht even...
503
00:44:57,155 --> 00:44:58,740
Ik heb wel iets voor je.
504
00:44:59,241 --> 00:45:00,242
Een bedankje.
505
00:45:01,118 --> 00:45:02,285
Echt?
506
00:45:02,286 --> 00:45:03,620
Echt iets voor jou.
507
00:45:05,330 --> 00:45:06,915
- Wat dan?
- Wacht maar.
508
00:45:20,179 --> 00:45:21,180
Hier.
509
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Maak maar open.
510
00:45:30,731 --> 00:45:32,232
Doe nou maar.
511
00:45:54,379 --> 00:45:56,507
{\an8}ZEG KING DAT 'T GEREGELD IS.
512
00:46:21,031 --> 00:46:22,324
Laatste ronde.
513
00:46:23,033 --> 00:46:24,617
- Nog een?
- Dank je. Dag.
514
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Doei.
515
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Wanda?
516
00:47:42,404 --> 00:47:43,405
Wanda?
517
00:47:50,621 --> 00:47:53,165
HET SPIJT ME
X
518
00:47:58,837 --> 00:47:59,922
Wanda.
519
00:48:16,980 --> 00:48:19,399
NAAR EEN VERHAAL VAN ZOLTAN SPIRANDELLI
520
00:48:53,934 --> 00:48:55,936
Vertaling: Lorien Franssen