1 00:00:14,932 --> 00:00:19,478 And when you smile The world is brighter 2 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 You touch my hand, and I'm a king 3 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Your kiss to me is worth a fortune 4 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 Your love for me is everything 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Hoi, slaapkopje. Heb je honger? 6 00:00:46,630 --> 00:00:49,258 And that's the wonder 7 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 The wonder of you 8 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Vind je dat papa niet mooi zingt? 9 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Wist je dat Elvis een chimpansee als huisdier had? 10 00:01:04,188 --> 00:01:05,274 Echt waar. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,941 Hij heette Scatter. 12 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 Hij droeg Hawaïaanse shirts en dronk whisky. 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Wacht maar in de auto. Papa is zo terug. 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,704 Moet Anastasia nu weg? 15 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 Ja, Kitty. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,875 Anastasia krijgt een nieuw thuis. 17 00:01:23,876 --> 00:01:28,547 - Zullen ze goed voor haar zorgen? - Ja, ze zorgen heel goed voor haar. 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 Dus u bent die 'King'. 19 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Laat maar zien dan. 20 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 Kom maar niet te dichtbij. 21 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 Wauw. Wat een pittig ding. 22 00:02:13,342 --> 00:02:17,221 Heel goed. Jij bent een pittig ding, hè? 23 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 Of niet, kleintje? 24 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Dit is niet genoeg. 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - Tienduizend. - We zeiden 15. 26 00:02:29,942 --> 00:02:33,737 Nee, u zei 15. Ik zei tien. 27 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 - Wat krijgen we nou? - Ze kost 15. 28 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 Weet u wel wie ik ben, meneer King? 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Neem die tien maar aan. 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Goedenavond, jongedame. 31 00:02:57,219 --> 00:02:58,427 Is dat uw dochter? 32 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 - Kitty, je moest in de auto blijven. - Sorry, papa. 33 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 Neem die tien aan. 34 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Kitty. 35 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 Anastasia blijft nog even bij ons. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Elke misdaadzaak is als een boek... 37 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 ...met eigen personages, subplots en een hoofdverhaallijn. 38 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 Recherche is de bladzijden verzamelen. 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Hier een aanwijzing, daar een spoor. Je legt ze op volgorde... 40 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 ...zodat er een begrijpelijk verhaal uit komt. 41 00:04:53,377 --> 00:04:56,839 Je weet alleen nooit of je echt alle bladzijden hebt. 42 00:04:57,422 --> 00:05:02,219 En of er geen bladzijden uit een heel ander boek tussen zitten. 43 00:05:06,682 --> 00:05:11,144 Je weet niet eens zeker of het boek gaat over een verdwenen prinses... 44 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 ...of een monster in het bos. 45 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Of allebei. 46 00:05:20,946 --> 00:05:25,909 Toch moet je een geloofwaardig verhaal maken van wat je hebt... 47 00:05:27,077 --> 00:05:31,414 ...waarin alle elementen en personages netjes in verband worden gebracht. 48 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 Een goed verhaal. 49 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 Makkelijker gezegd dan gedaan. 50 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 DAG 98 51 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Goed. Waar waren we? 52 00:05:54,521 --> 00:05:57,607 - Heeft hij je gezien? - Weet ik veel. 53 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 - Shit, shit, shit. - Zeg niet steeds 'shit'. 54 00:06:01,320 --> 00:06:04,572 Hij is in de kelder. Hij ziet al je meidenspullen. 55 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Meidenspullen? 56 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - Wat deed hij daar? - Oma had 'm gebeld. 57 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 De stroom was uitgevallen. 58 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Was jij dat? 59 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 Als ik m'n haar niet goed föhn, ziet het er niet uit. 60 00:06:24,593 --> 00:06:26,761 - O, god. Wanda. - Bovendien... 61 00:06:26,762 --> 00:06:31,225 ...is 't niet mijn taak om te zorgen dat niemand weet dat jij me gevangen houdt. 62 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Even rustig aan. Oké? 63 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 Even geen paniek. Gewoon... 64 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Nee. 65 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 Je moet opnemen. 66 00:06:52,329 --> 00:06:54,830 - Doe ik niet. - Je moet met 'm praten. 67 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Nee. Waarom fluister je? 68 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Nee. 69 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Chris? 70 00:07:06,802 --> 00:07:09,011 Hé, neef. 71 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Hoe gaat 't, gast? 72 00:07:12,641 --> 00:07:16,310 Ik ben in oma's kelder. Je hebt 't anders ingericht, zie ik. 73 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 Ja, een beetje. 74 00:07:18,021 --> 00:07:21,732 Ik wou 't wat gezelliger maken. 75 00:07:21,733 --> 00:07:23,234 Gezellig? 76 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Hou je iets achter? 77 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Hoezo? - Lieg niet. 78 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Neef. 79 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Heb je 'n vriendin? 80 00:07:40,002 --> 00:07:44,422 Ja. Ja, dat is het. Betrapt. Ja, je hebt me door. 81 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Lekker bezig. 82 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Wie is 't? 83 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 Nou ja... 84 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 Gewoon zomaar een scharrel. 85 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Weet je? Niks serieus. 86 00:07:59,563 --> 00:08:02,857 Gewoon een leuk avontuurtje. Dat ken je wel. 87 00:08:02,858 --> 00:08:04,193 Jeetje, neef. 88 00:08:06,361 --> 00:08:10,240 Tof. Dat moeten we vieren. Ik dacht dat je altijd maagd zou blijven. 89 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 Ja, heel grappig. Ja. 90 00:08:15,120 --> 00:08:18,831 En wanneer ontmoet ik die geheime dame van je? 91 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Snel. 92 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Zeker snel. 93 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Is ze sexy? 94 00:08:30,052 --> 00:08:34,056 Wees geen watje. Laat je niet friendzonen. Ik weet hoe je bent. 95 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Ik bel je morgen. 96 00:09:22,604 --> 00:09:26,983 Dit is 't ochtendnieuws met een heel griezelig nieuwtje. 97 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 Ja. Een gymleraar... 98 00:09:28,861 --> 00:09:34,657 ...is gisteravond tijdens het joggen aangevallen door een wild dier in het bos. 99 00:09:34,658 --> 00:09:38,828 Hij is in orde, maar heeft wel botbreuken. 100 00:09:38,829 --> 00:09:43,457 - Een wild dier in 't bos? - Ja. Misschien wel... 101 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 - ...de Nuppelwocken. - De Nuppelwocken. 102 00:09:45,711 --> 00:09:51,425 Nou, ik ga niet 't bos in. Hier is nummer drie op de hitlijst. 103 00:09:58,056 --> 00:10:00,558 Hé. Alles goed? 104 00:10:00,559 --> 00:10:03,019 Lekker geslapen? Zin in pannenkoeken? 105 00:10:03,020 --> 00:10:05,646 - Bak je pannenkoeken? - Ja, natuurlijk. 106 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 Ik mag toch wel pannenkoeken bakken voor m'n gezin? 107 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 Hoe was je gamefeestje? 108 00:10:16,533 --> 00:10:18,452 Ik hoor dat je bij de Vinsons logeerde. 109 00:10:20,495 --> 00:10:23,999 Dan mogen daar de camera's wel weg, als je ze zo goed kent. 110 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Zijn er cameraatjes bij de Vinsons? 111 00:10:33,509 --> 00:10:37,179 - Sinds wanneer? - Sinds vorige week, geloof ik. 112 00:10:38,680 --> 00:10:42,100 Goeiemorgen. Wauw, je hebt ontbijt gemaakt. 113 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Hé, kanjer. Hoe was Games World? 114 00:10:54,071 --> 00:10:55,239 Leuk. 115 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 Mooi. 116 00:10:58,075 --> 00:11:02,287 En hoe is 't met Alex? Nodig 'm eens uit. Wij willen 'm ook leren kennen. 117 00:11:02,913 --> 00:11:07,292 - Ja, hij is altijd welkom. - Pap zei dat jullie daar camera's hebben. 118 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 - Hier, schat. - Dank je. 119 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 Oké. Wat is hier aan de hand? 120 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 Waarom doen jullie zo raar? 121 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Is er iets gebeurd? 122 00:11:22,808 --> 00:11:26,270 - Gaat een van jullie dood? - Nee, nee. Hier gaat niemand dood. 123 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 Nee. Maar... 124 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 We vinden... 125 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 ...dat alles de laatste tijd een beetje... 126 00:11:36,864 --> 00:11:39,949 - Een beetje ontspoord is. - Ja. Een beetje. 127 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - Het is goed. - Nee, dat is niet goed. 128 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 We missen Wanda allemaal heel erg, maar... 129 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Maar jij bent er ook nog, en we zijn ook jouw ouders. 130 00:11:53,755 --> 00:11:58,134 Dus we beloven dat we meer ons best gaan doen. 131 00:11:58,135 --> 00:12:01,013 Voor jou en voor elkaar. 132 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 We willen dus eigenlijk zeggen... 133 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 ...dat we van je houden, en dat we er altijd voor je zijn. 134 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 Je kunt op ons rekenen. 135 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 Dus we geven het op? 136 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Nee. Nee, nee, nee. 137 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 We geven 't nooit op. 138 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 We willen alleen wat meer ons best doen... 139 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 ...om niet te worden gearresteerd, vermoord of toegetakeld door wilde dieren. 140 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 We moeten dit gezin beschermen. 141 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Anders geeft Wanda ons ervan langs. 142 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 En nu willen jullie zeker een groepsknuffel. 143 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Chris? 144 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 O, ik dacht dat je nooit wakker zou worden. 145 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 Wat is er? 146 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 Niks. Ik wist niet waar je was. 147 00:14:38,462 --> 00:14:40,797 - Wilde je... - Nee. 148 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - Echt niet? - Wat dan? Nee. 149 00:14:44,968 --> 00:14:48,222 Echt, na al die ellende ga ik toch niet zomaar weg? 150 00:14:50,098 --> 00:14:53,393 Dat hoop ik maar. Want, nou ja... 151 00:14:54,061 --> 00:14:57,940 ...als je weggaat, loop je meer gevaar dan ik. Dat weet je, toch? 152 00:15:03,195 --> 00:15:08,700 Zodra King ontdekt dat je nog leeft, komt hij achter ons allebei aan. 153 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 En waar denk je dat hij je zoekt? 154 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Wil je dat mensen als Lukas je ouders opzoeken? 155 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Heb je geslapen? 156 00:15:24,383 --> 00:15:26,759 Nee. Jij? 157 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 Ik kan overal slapen. Ik wel. 158 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 Slaap je al die tijd al hier? 159 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 Het went wel. Het valt best mee. 160 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 Ik was vergeten hoe uitgestrekt het buiten is. 161 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 Gek hoe snel je ergens aan gewend raakt. 162 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 Als een goudvis, voor wie de vissenkom de hele wereld is. 163 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 Zijn deze schoon? 164 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Ongeveer. 165 00:16:10,470 --> 00:16:15,058 Ik heb een tandenborstel nodig. En een borstel voor mijn haar. 166 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 Het voelt alsof ik op een muziekfestival ben. 167 00:16:20,480 --> 00:16:23,650 Maar dan zonder muziek. En... 168 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 ...zonder festival. 169 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Ik herinner me een huis. 170 00:16:33,118 --> 00:16:37,247 Ik ging er vroeger heen met vrienden om te roken of even weg te zijn. 171 00:16:37,956 --> 00:16:39,749 Een verlaten huis in het bos. 172 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 Daar kunnen we even onderduiken en een plan bedenken. 173 00:16:55,724 --> 00:16:59,227 DAG 34 - WIE IS KING? WAAROM MOORD? WAT ONDERZOCHT DE JOURNALIST? 174 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 DAG 42 JOURNALIST = LENKA NĚMCOVÁ 175 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 ONS VOGELBOEK WANDA + OPA 176 00:17:13,116 --> 00:17:16,953 - Die was gestolen. - Maar u deed geen aangifte. 177 00:17:16,954 --> 00:17:20,206 - Nee. - Enig idee wie 'm gestolen had? 178 00:17:20,207 --> 00:17:22,333 Ik heb ze niet goed gezien. 179 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 Een korte dikke en een lange dunne. 180 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 Waar is die kooi voor? 181 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 Is dat verboden? 182 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Wat deed u achter mevrouw Wagners rododendron? 183 00:17:35,889 --> 00:17:39,101 - Kunt u dat niet raden? - Waarom was u daar? 184 00:17:47,609 --> 00:17:50,319 - Harald Hessel. Kent u 'm? - Nee. 185 00:17:50,320 --> 00:17:55,116 Hij woont vlak bij de Wagners. Hij dacht dat iemand hem bespioneerde. 186 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 Ik ken 'm niet. 187 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 En haar? 188 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 Lenka Němcová. Omgekomen bij een auto-ongeluk... 189 00:18:00,581 --> 00:18:04,710 ...bij de Tsjechische grens. Maar 24 uur eerder was ze nog in Der Kapitän. 190 00:18:05,544 --> 00:18:06,587 En u ook. 191 00:18:07,087 --> 00:18:09,840 Precies op de dag dat Wanda Klatt verdween. 192 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Luister goed, Dominik. 193 00:18:13,760 --> 00:18:19,224 Door al die illegale slangen in je kelder heb je sowieso al een aanklacht staan. 194 00:18:19,725 --> 00:18:21,976 Als daar nog iets anders bij komt... 195 00:18:21,977 --> 00:18:27,274 ...bijvoorbeeld poepen in het openbaar, dan heb je echt stront aan de knikker. 196 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Woordgrapje. 197 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - Wat is er gebeurd op Nuppelwockennacht? - Geen idee. 198 00:18:33,030 --> 00:18:35,865 - Waar is Wanda Klatt? - Weet ik niet. Echt. 199 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 Waarom heb je Lenka Němcová vermoord? 200 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Ik heb niemand vermoord. 201 00:18:39,995 --> 00:18:42,747 Ik ben bezorger voor King. Verder niks. 202 00:18:42,748 --> 00:18:44,499 'King'? 203 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Sorry. 204 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 Ik heb hier die lijst die u wilde. 205 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 Dit zijn alle winkels in de omgeving... 206 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 ...die camera's en elektronica verkopen. 207 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Sorry. 208 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Ik zeg geen woord meer zonder advocaat. 209 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 Als me niks ten laste gelegd wordt, mag ik gaan, toch? 210 00:19:30,045 --> 00:19:34,298 Gisternacht raakte een sportleraar gewond bij het joggen... 211 00:19:34,299 --> 00:19:38,887 ...toen hij werd aangevallen door, in zijn woorden, 'een enorm beest'. 212 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 Hier naast mij staat Hester Horn... 213 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - ...geschiedkundige... - Hallo. 214 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 ...en organisatrice van de Nuppelwockenrondleiding. 215 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 Mevrouw Horn, wat is een Nuppelwocken precies? 216 00:19:51,400 --> 00:19:56,863 De eerste waarneming van de Nuppelwocken was in het jaar 717, toen Pepijn de Korte... 217 00:19:56,864 --> 00:19:59,574 ...door het bos reed en een beest tegenkwam. 218 00:19:59,575 --> 00:20:05,496 Het monster gooide Pepijn de bosjes in en kloof zijn paard af tot op het bot. 219 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 De botten van dat paard liggen in mijn museum. Kinderen halve prijs. 220 00:20:10,085 --> 00:20:13,337 Boeiend verhaal. En het gaat vast nog verder. 221 00:20:13,338 --> 00:20:15,673 Zeker. De Nuppelwocken heeft... 222 00:20:15,674 --> 00:20:18,384 Pardon. Kan ik u helpen? 223 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Hoofdcommissaris Rauch. Heeft u bewakingsapparatuur? 224 00:20:22,306 --> 00:20:23,891 Zoals spionagecamera's? 225 00:20:24,933 --> 00:20:29,478 Dat is raar. U bent deze maand al de tweede die daarnaar vraagt. 226 00:20:29,479 --> 00:20:33,232 - Ik snap het niet. - Oké. Wie vroeg er nog meer naar? 227 00:20:33,233 --> 00:20:38,738 Een raar gezin met een das die de vogels opvreet... 228 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 ...en de vader maakte er een podcast over. 229 00:20:41,408 --> 00:20:45,078 Hij kwam nog terug met z'n zoon en kocht er zo eentje. 230 00:20:46,788 --> 00:20:49,208 Wat een indrukwekkend apparaat. 231 00:20:49,708 --> 00:20:55,047 Ja, die is van Ole. Zo gaat dat. Jongens en technologie. 232 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 Weet u inmiddels wat er bij meneer Hessel aan de hand was? 233 00:20:59,593 --> 00:21:02,095 We hebben geen bewijs van spionageapparatuur... 234 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 ...tot nu toe. 235 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 Maar als er bij mensen thuis camera's verstopt zitten, vinden we ze. 236 00:21:14,775 --> 00:21:19,362 We hebben apparatuur die in een oogwenk alle elektronica in een kamer opspoort. 237 00:21:19,363 --> 00:21:23,408 O, echt? Dat klinkt heel interessant. 238 00:21:25,202 --> 00:21:29,164 Maar waarom zou iemand zoiets doen? Het is een ernstig misdrijf. 239 00:21:35,754 --> 00:21:37,381 Goed. Tot de volgende keer. 240 00:21:45,347 --> 00:21:46,807 Tot ziens. 241 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 Ze weet het. 242 00:21:50,978 --> 00:21:53,938 - Als ze camera's gaan zoeken... - Geen paniek. 243 00:21:53,939 --> 00:21:56,649 Ze heeft geen bewijs. Anders had ze ons opgepakt. 244 00:21:56,650 --> 00:22:00,028 - We halen gewoon de camera's weg. - Gewoon weghalen? 245 00:22:00,571 --> 00:22:03,406 Hoe dan? Ze verstoppen was al moeilijk genoeg. 246 00:22:03,407 --> 00:22:05,867 Wat zeggen we dan? 'Hier zijn we weer. 247 00:22:05,868 --> 00:22:08,703 Wilt u nieuwe batterijen in uw afstandsbediening?' 248 00:22:08,704 --> 00:22:13,499 We lokken iedereen een paar uur uit hun huizen, en doen ze allemaal tegelijk. 249 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 Maar hoe dan, Dedo? 250 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Ik weet iets. 251 00:22:19,715 --> 00:22:24,635 Het Wandafeest. Daar gaat iedereen heen. Dan zijn de huizen leeg en dan kan 't. 252 00:22:24,636 --> 00:22:25,636 WANDAFEEST 253 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Recht overeind, gezicht naar boven, handen naar beneden. Muziek. 254 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Twee, drie... 255 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 En open. 256 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 En omlaag en naar links. 257 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 Andere links, Nataly. 258 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 Volgende positie. 259 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 Chassé. 260 00:22:52,164 --> 00:22:54,916 Selma, schat. Lichtvoetig. 261 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 Je lijkt wel een olifant. 262 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 En pirouette. 263 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 En slotpositie. 264 00:23:05,594 --> 00:23:08,888 - Carlotta. Dedo. Hoi. - Wat doen jullie nou? 265 00:23:08,889 --> 00:23:10,806 We hadden jullie niet verwacht. 266 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 Ja, we komen even kijken hoe 't gaat. 267 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 Er moet nog veel gebeuren, maar we komen er wel. 268 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 Ik had niet gedacht dat het zo groot zou worden. 269 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Haar verdwijning treft heel Sundersheim. Onderschat dat maar niet. 270 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 Ja. We vroegen ons af hoe dat qua tijd gaat lopen. 271 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 Hoelang zou het hele evenement ongeveer duren? 272 00:23:32,913 --> 00:23:35,706 Nou, als 't aan Jonas ligt, de hele dag. 273 00:23:35,707 --> 00:23:39,544 Ik had al gezegd: de Sparkles mogen drie nummers doen, geen vijf. 274 00:23:39,545 --> 00:23:45,968 Wij hadden het erover en dachten dat 't vooral niet te gehaast moet voelen. 275 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 Ja. Wij zouden zeggen: 276 00:23:49,596 --> 00:23:50,972 hoe langer, hoe beter. 277 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 Oké. Nou, daar zal Jonas blij om zijn. 278 00:23:53,809 --> 00:23:58,062 Ik had z'n Kate Bush-solo geschrapt en dat vond hij niet leuk. 279 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 Dat zal best. 280 00:24:01,692 --> 00:24:05,903 Wat is dit nou? Beyoncé komt nu. Dit zijn de verkeerde kostuums. 281 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 Weg ermee. Jezus. 282 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 WANDAFEEST 283 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Gaat het? 284 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Ja. 285 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Ik wist niet dat er zoveel mensen meedoen. 286 00:24:21,962 --> 00:24:23,213 Ja, bizar, hè? 287 00:24:24,756 --> 00:24:28,260 - Wanda zou 't vreselijk vinden. - Ze zou ons de nek omdraaien. 288 00:24:29,553 --> 00:24:31,597 'Ballonnen? Lampions? Serieus?' 289 00:24:32,472 --> 00:24:35,601 'Plastic bestek? Dat is zo jaren negentig.' 290 00:24:36,643 --> 00:24:39,688 'Die Jonas Vinson triggert me zo erg.' 291 00:24:41,523 --> 00:24:43,817 Het leidt iedereen tenminste af. 292 00:24:46,069 --> 00:24:48,363 Een van ons moet er wel bij zijn. 293 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 Dat moet wel, na alles wat ze voor ons doen. 294 00:24:54,244 --> 00:24:58,248 En als Ole bij de beeldschermen zit en jij de camera's weghaalt... 295 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 ...sta ik er hier alleen voor. 296 00:25:02,294 --> 00:25:05,379 - Ja. Dat gaat niet. - Waar gaan we heen? 297 00:25:05,380 --> 00:25:06,924 We halen versterking. 298 00:25:43,460 --> 00:25:45,963 - Zou het hier spoken? - Misschien. 299 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Wat doe je? 300 00:25:52,845 --> 00:25:55,138 Boven stond vroeger altijd 'n raam open. 301 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 Dit was makkelijker toen ik 14 was. Sodeju. 302 00:26:03,689 --> 00:26:05,774 Pas op, hè? 303 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Niks aan de hand. 304 00:26:32,259 --> 00:26:33,802 Welkom in mijn paleis. 305 00:26:38,807 --> 00:26:40,142 Waanzinnig. 306 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Jemig. 307 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 Zou die het nog doen? 308 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Probeer maar. 309 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 Die hebben hier zeker gewoond. 310 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Wil je dansen? 311 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - Hoi. - Alex. 312 00:29:36,068 --> 00:29:39,655 - Mag ik ook nog binnenkomen? - Ja, natuurlijk. 313 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 - Geef je jas maar. - Dank je. 314 00:29:52,543 --> 00:29:55,962 Wil je iets drinken? Of iets eten? 315 00:29:55,963 --> 00:29:58,256 We hebben lasagne. 316 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 Nee, dank je. 317 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Kom je naar dat feest voor je zus? 318 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 Het Wandafeest? 319 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 Ja, sorry. Mijn ouders zijn met dat soort dingen nogal uitbundig. 320 00:30:20,696 --> 00:30:25,283 - Nog even over gisteravond... - Ja, geen zorgen. Ik zeg niks. 321 00:30:25,284 --> 00:30:31,081 Ik snap dat je niet... We waren dronken. Het was een vergissing. 322 00:30:33,000 --> 00:30:34,459 Vind jij dat? 323 00:30:38,463 --> 00:30:41,758 Nou ja, al die alcohol, en... 324 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 ...dat ik over de schoenen van dat meisje kotste... 325 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 ...was niet ideaal. 326 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 En dat andere? 327 00:30:52,394 --> 00:30:56,981 Wat? Dat met dat kussen en zo? 328 00:30:56,982 --> 00:31:03,030 Nou ja, daar heb ik niet per se spijt van. 329 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 Ole, twijfel niet zo aan jezelf. 330 00:31:09,036 --> 00:31:14,582 Dat gestotter is heel schattig, maar soms ook wel irritant. 331 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 Ik wist niet dat je... Ik dacht dat je... 332 00:31:16,877 --> 00:31:21,507 Ik ben niks. Ik ben jong. Ik hoef geen hokje. Geen labeltje. 333 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 We vinden elkaar leuk. 334 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 Zo ingewikkeld is 't niet. 335 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Zeg eens... 336 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 ...waarom hebben we de afgelopen drie maanden niet hier doorgebracht? 337 00:31:57,876 --> 00:32:02,672 - Ik dacht dat er geen stroom zou zijn. - Er betaalt dus nog iemand voor. 338 00:32:02,673 --> 00:32:03,924 Voilà. 339 00:32:09,596 --> 00:32:10,973 - Proost. - Proost. 340 00:32:18,981 --> 00:32:21,399 - Wat is er? - Ik ben m'n telefoon kwijt. 341 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Geen paniek, die ligt gewoon ergens. 342 00:32:24,695 --> 00:32:25,988 Misschien in 't busje? 343 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Gevonden? 344 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 OPROEPEN LUKAS (19) 345 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 Ach. Geen paniek. 346 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 Smerige leugenaar. 347 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 Wanneer ik je vind, snij ik die lelijke oren van je kop af. 348 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 Je bent er geweest. Hoor je? 349 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 Je gaat nog wensen dat je Wanda Klatt nooit gezien had, dat stomme... 350 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 Oké. Misschien toch wel paniek. 351 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 Rüdiger, we wilden met je praten omdat... 352 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 Nou ja, allereerst mijn excuses voor mijn gedrag. 353 00:33:28,217 --> 00:33:29,258 Echt waar? 354 00:33:29,259 --> 00:33:34,305 Ja. Wat ik tegen de politie heb gezegd, was stom en had ik nooit moeten zeggen. 355 00:33:34,306 --> 00:33:40,102 We willen zeggen dat je bij onze familie hoort, en dat je heel belangrijk bent... 356 00:33:40,103 --> 00:33:42,981 ...en dat we je vertrouwen en van je houden. 357 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Ik hou ook van jullie. 358 00:33:50,906 --> 00:33:55,952 En sorry nog dat ik je staartje belachelijk maakte... 359 00:33:55,953 --> 00:34:00,748 ...en je kleren, en dat ik naar je toe ben gereden en je in elkaar heb geslagen. 360 00:34:00,749 --> 00:34:03,334 - Dat was... - 'In elkaar slaan' was dat niet. 361 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - Nou ja... - Ik heb ook rake klappen uitgedeeld. 362 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Ja, maar ik heb je er flink van langs... 363 00:34:08,590 --> 00:34:10,758 - Goed, we stonden gelijk. - Gelijk? 364 00:34:10,759 --> 00:34:12,803 Ik heb toch echt wel... 365 00:34:15,054 --> 00:34:17,975 We hebben meer dan genoeg ruzie gemaakt. 366 00:34:19,226 --> 00:34:23,104 Ik vind dat we elkaar nu maar gewoon alles moeten opbiechten. 367 00:34:23,105 --> 00:34:27,985 In vertrouwen. Ik begin wel. 368 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 Ik ben ontslagen, en heb Carlotta dat niet verteld... 369 00:34:32,114 --> 00:34:37,493 ...en heb geld van jou geleend, en jullie allebei narigheid bezorgd. 370 00:34:37,494 --> 00:34:40,789 Daar heb ik spijt van, dus mijn excuses. 371 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 Goed. Nu ik dan. 372 00:34:44,877 --> 00:34:50,631 Ik heb een tijger gekocht op het dark web. Een vrouwtje. Ze heet Claw-dia. 373 00:34:50,632 --> 00:34:54,843 Maar ze is nooit aangekomen. Dat heeft me 26.000 euro gekost. 374 00:34:54,844 --> 00:35:00,892 Niet te geloven dat jij een tijger hebt gekocht. 375 00:35:00,893 --> 00:35:05,104 Zelfs die cactus die ik je gegeven had, kon je niet in leven houden. 376 00:35:05,105 --> 00:35:08,149 We praten toch met elkaar in vertrouwen? 377 00:35:08,150 --> 00:35:11,485 Ja, daar heeft hij gelijk in. 378 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 - Klopt. Mijn beurt? - Precies. 379 00:35:15,324 --> 00:35:18,534 Oké. De afgelopen maanden... 380 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 ...hebben wij op eigen houtje naar Wanda gezocht... 381 00:35:22,581 --> 00:35:27,835 ...en dat hebben we gedaan door met illegale spionageapparatuur... 382 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 ...ook van het dark web, de hele buurt te bespioneren. 383 00:35:33,300 --> 00:35:34,134 Wat? 384 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 Wat? 385 00:35:40,641 --> 00:35:43,893 Verdomme, Wanda. Hij weet het. Lukas weet het. 386 00:35:43,894 --> 00:35:48,272 En als Lukas 't weet, weet King 't ook, en dat betekent dat hij ons zoekt. 387 00:35:48,273 --> 00:35:51,484 Doe even rustig. Jezus. 388 00:35:51,485 --> 00:35:53,362 We denken even logisch na. 389 00:35:53,946 --> 00:35:57,991 Als jij Lukas was en ontdekte dat ik nog leef, vertelde je 't dan door? 390 00:35:58,492 --> 00:36:00,576 Hij werkt voor King, niet jij. 391 00:36:00,577 --> 00:36:04,413 Als King echt zo gevaarlijk is, gaat Lukas 'm niet zomaar zeggen: 392 00:36:04,414 --> 00:36:08,669 'Hé, weet je nog dat probleem dat ik had opgelost? Dat heb ik dus niet.' 393 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Klopt. Ja. 394 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 Dat wil hij zelf oplossen. 395 00:36:13,257 --> 00:36:19,178 Ik moet met Lukas praten. Misschien kan ik hem overhalen om samen aangifte te doen. 396 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 Het is een psychopaat. 397 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 Maar wel m'n neef. 398 00:36:29,731 --> 00:36:31,984 CHRIS - BEL ME TERUG JE BENT ER GEWEEST 399 00:36:40,158 --> 00:36:41,325 Alles goed? 400 00:36:41,326 --> 00:36:43,745 Wat? Ja, alles is goed. Alles is prima. 401 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 Hoezo? 402 00:36:47,207 --> 00:36:50,252 Kappen. Je moet morgen werken. We hebben een man minder. 403 00:36:51,170 --> 00:36:52,712 - Wie? - Bartels. 404 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 Wat is er gebeurd? 405 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 Sorry, heb ik gezegd dat ik een vragenuurtje doe? 406 00:37:00,345 --> 00:37:04,141 Zo. Daar ga je naartoe. Morgen. 407 00:37:04,683 --> 00:37:05,934 De tijd hoor je nog. 408 00:37:09,438 --> 00:37:10,439 Gaaf. 409 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 Zo. 410 00:37:15,777 --> 00:37:18,446 - Jullie zijn er. - Hoi. 411 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 Ja, we waren gewoon... 412 00:37:22,576 --> 00:37:24,368 Dag, mevrouw Klatt. 413 00:37:24,369 --> 00:37:25,661 - Hallo. - Meneer Klatt. 414 00:37:25,662 --> 00:37:26,746 Zeg maar Dedo. 415 00:37:26,747 --> 00:37:28,956 - Dedo. - Alex. 416 00:37:28,957 --> 00:37:33,169 Wat fijn om je eindelijk eens echt te leren kennen. 417 00:37:33,170 --> 00:37:35,881 Alles goed? Ik ben Rüdiger, Ole's coole oom. 418 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 Alex. 419 00:37:40,594 --> 00:37:44,181 - Oké. Wat zijn jullie aan 't doen? - Niks, hoor. 420 00:37:45,390 --> 00:37:49,019 We hebben een toets. Hij helpt me leren. Ik ben niet zo slim. 421 00:37:49,645 --> 00:37:51,771 Ja, dat ken ik. Geen zorgen. 422 00:37:51,772 --> 00:37:54,982 Je hebt de bollebozen, en dan heb je jongens als wij. 423 00:37:54,983 --> 00:37:56,902 Wij redden ons met ons uiterlijk. 424 00:38:04,451 --> 00:38:07,787 Goed, ik moet maar weer gaan. 425 00:38:07,788 --> 00:38:10,998 Leuk jullie te ontmoeten. 426 00:38:10,999 --> 00:38:12,209 Tot gauw, Alex. 427 00:38:12,709 --> 00:38:13,960 Tot gauw. 428 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 - Dag, Alex. - Dag. 429 00:38:16,839 --> 00:38:20,008 Oké. Ik ga naar m'n kamer. 430 00:38:23,804 --> 00:38:25,429 Hij lijkt heel aardig. 431 00:38:25,430 --> 00:38:29,726 Ja, volgens mij vinden ze elkaar heel erg aardig. 432 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 Ze hebben gekust. 433 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 Gekust? 434 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 Wacht, dus Ole... 435 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 Allemaal live camerabeelden? 436 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 We zoeken Wanda. 437 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 Maar volgens ons weet hoofdcommissaris Rauch van de camera's af. 438 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 Dus we moeten ze snel weghalen. 439 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 Wij willen alle huizen afgaan terwijl iedereen hier is. 440 00:39:01,967 --> 00:39:05,553 Ik haal de camera's weg terwijl Ole helpt vanuit 't hoofdkwartier. 441 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 Jij en Carlotta leiden iedereen af op het Wandafeest. 442 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 IJzersterk plan. 443 00:39:09,933 --> 00:39:13,854 - Moeten we nog een codenaam verzinnen? - Dat lijkt me niet nodig. 444 00:39:14,438 --> 00:39:16,272 En je hand opsteken hoeft niet. 445 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 Komen er optredens op dat Wandafeest? 446 00:39:19,401 --> 00:39:21,570 Zal ik een liedje zingen? 447 00:39:22,196 --> 00:39:24,155 - Dat is een leuk idee. - Ja. 448 00:39:24,156 --> 00:39:28,076 Alleen denk ik dat de Vinsons alles al hebben volgepland. 449 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 Ik neem m'n gitaar mee. 450 00:39:35,417 --> 00:39:39,712 Oké, Wanda. Wat als we gewoon wegrijden? 451 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Binnen drie dagen zijn we wel in Griekenland of zo. 452 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 Griekenland? 453 00:39:49,014 --> 00:39:55,270 Chris, begrijp me niet verkeerd, maar wij gaan niet samen naar Griekenland. 454 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 Ik moet naar m'n familie. 455 00:40:00,776 --> 00:40:01,944 Wanda. 456 00:40:02,903 --> 00:40:05,531 Het spijt me dat ik je hierbij betrokken heb. 457 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 Ik weet het. 458 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 Het is echt raar. 459 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 De afgelopen drie maanden... 460 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 ...waren de meest stressvolle en bizarste maanden van mijn leven. 461 00:40:29,972 --> 00:40:33,767 Maar tegelijkertijd ook de mooiste. 462 00:40:36,603 --> 00:40:39,773 - Dat klinkt echt zo slecht. - Nee. 463 00:40:40,899 --> 00:40:45,362 Ik weet... nou ja, ik snap ergens wel wat je bedoelt. 464 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 Ik wou natuurlijk dat het allemaal nooit gebeurd was... 465 00:40:54,788 --> 00:40:57,082 ...maar als het nooit gebeurd was... 466 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 ...was ik al die tijd niet bij je geweest. 467 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Dat klinkt zo fout. 468 00:41:07,593 --> 00:41:10,136 Je denkt zeker: moet je hem horen. 469 00:41:10,137 --> 00:41:14,724 Eerst rijdt hij me aan, dan sluit hij me op in z'n oma's kelder... 470 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 ...en dan zegt hij... 471 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 Waarom deed je dat? 472 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 Zodat je zou stoppen met praten. 473 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Wat? 474 00:41:40,834 --> 00:41:45,088 Maak je je nog steeds zorgen? Het is echt oké. Ik doe het vrijwillig. 475 00:41:45,881 --> 00:41:51,011 - Wil je 't zwart op wit? - Nee, nee. Dat is het niet. 476 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 Ik ben... 477 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 Ik heb nog nooit... 478 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 Dat geeft niks. 479 00:42:04,441 --> 00:42:06,026 Je leert het heel snel. 480 00:42:26,255 --> 00:42:28,464 KAUWGOM - GESTOLEN BUSJE SPIONAGE - CAMERA'S? 481 00:42:28,465 --> 00:42:30,759 DIERENSMOKKEL AUTO-ONGELUK? 482 00:42:37,474 --> 00:42:40,435 DRONE RARE FAMILIE 483 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 IK BEN IETS GROOTS OP HET SPOOR 484 00:43:07,880 --> 00:43:10,965 Dit is de voicemail van Schellenberg. Ik ben er niet. 485 00:43:10,966 --> 00:43:12,384 Spreek iets in. 486 00:43:12,885 --> 00:43:14,343 Die kroon. 487 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 Ik dacht dat ze zichzelf een koningin noemde. 488 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 Maar het is de kroon van een koning. 489 00:43:20,434 --> 00:43:24,479 Die King die Bartels noemde is het hoofd van die dierensmokkelbende. 490 00:43:28,442 --> 00:43:32,070 Lenka wilde hem ontmaskeren. Daarom liet hij haar vermoorden. 491 00:43:36,450 --> 00:43:38,994 Wanda had iets gezien wat ze niet mocht zien. 492 00:43:44,416 --> 00:43:47,753 SUNDERSHEIMSE COURANT HET MONSTER VAN SUNDERSHEIM 493 00:44:04,436 --> 00:44:07,272 Ik dacht dat jij haar bij ons vandaan moest houden. 494 00:44:10,692 --> 00:44:14,112 Dat gaat lastig als jij bij iemand in de bosjes schijt... 495 00:44:14,863 --> 00:44:17,491 ...en je gecrashte busje zomaar laat staan. 496 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Je hebt King genoemd. 497 00:44:23,455 --> 00:44:27,584 Ze gaf me de schuld van dat vermiste meisje. Daar heb ik niks mee te maken. 498 00:44:28,085 --> 00:44:32,255 Zeg King dat ik voor hem die journaliste over de grens gebracht heb. 499 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 Maar voor haar moord draai ik niet op. 500 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 King weet heel goed wat je allemaal voor ons gedaan hebt. 501 00:44:49,982 --> 00:44:51,567 Dominik. 502 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Schelli. Alles goed. Ik dacht even... 503 00:44:57,155 --> 00:44:58,740 Ik heb wel iets voor je. 504 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 Een bedankje. 505 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 Echt? 506 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 Echt iets voor jou. 507 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - Wat dan? - Wacht maar. 508 00:45:20,179 --> 00:45:21,180 Hier. 509 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Maak maar open. 510 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 Doe nou maar. 511 00:45:54,379 --> 00:45:56,507 {\an8}ZEG KING DAT 'T GEREGELD IS. 512 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 Laatste ronde. 513 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - Nog een? - Dank je. Dag. 514 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Doei. 515 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Wanda? 516 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Wanda? 517 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 HET SPIJT ME X 518 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 Wanda. 519 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 NAAR EEN VERHAAL VAN ZOLTAN SPIRANDELLI 520 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 Vertaling: Lorien Franssen