1 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Hej, sovetryne. Sulten? 2 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Kan du ikke lide, når far synger? 3 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Vidste du, at Elvis havde en kælechimpanse? 4 00:01:04,188 --> 00:01:06,941 Det er rigtigt. Han hed Scatter, 5 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 og han gik i Hawaii-skjorter og drak whisky. 6 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Vent i bilen. Far kommer om lidt. 7 00:01:17,578 --> 00:01:20,831 - Skal Anastasia af sted nu? - Ja, Kitty. 8 00:01:21,665 --> 00:01:25,334 - Anastasia skal til sit nye hjem. - Får hun det godt der? 9 00:01:25,335 --> 00:01:28,547 Selvfølgelig. Hun får det rigtig godt. 10 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 Du må være "King". 11 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Lad os gøre det. 12 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 Ikke for tæt på. 13 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 Wow! Hun er en bister en. 14 00:02:13,342 --> 00:02:17,221 Det kan jeg godt lide. Du er en bister en. 15 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 Er du ikke, søde skat? 16 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Der er ikke nok. 17 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - Der er ti. - Vi aftalte 15. 18 00:02:29,942 --> 00:02:33,737 Nej. Du sagde 15. Jeg sagde ti. 19 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 - Hvad laver du? - Prisen er 15. 20 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 Er du egentlig klar over, hvem jeg er, hr. King? 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Du skulle have taget de ti. 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Nå da, godaften, lille dame. 23 00:02:57,219 --> 00:03:00,429 - Er det din datter? - Kitty. Jeg bad dig om at vente i bilen. 24 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 Undskyld, far. 25 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 Tag de ti. 26 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 Kitty. 27 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 Anastasia bliver hos os lidt endnu. 28 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Alle kriminalsager er som en roman i sig selv 29 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 med sine egne figurer og med hovedhistorie og bihistorier. 30 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 Efterforskningen er som at samle sider sammen fra en bog. 31 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Her er et spor. Der er et spor. Og til sidst skal det hele 32 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 lægges i en rækkefølge, der giver mening. 33 00:04:53,377 --> 00:04:56,839 Man ved bare aldrig rigtigt, om man har fundet alle siderne. 34 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Eller om der kan være sider 35 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 fra en helt anden bog, der er blandet sammen med dem. 36 00:05:06,682 --> 00:05:09,559 Man ved faktisk ikke engang, om bogen handler 37 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 om en forsvunden prinsesse 38 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 eller et uhyre i skoven. 39 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Eller måske begge dele? 40 00:05:20,946 --> 00:05:25,909 Men man må strikke en troværdig historie sammen ud fra det, man har... 41 00:05:27,077 --> 00:05:31,414 ...hvor alle elementerne og figurerne hænger fint sammen. 42 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 En god historie. 43 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 Og det er lettere sagt end gjort. 44 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 DAG 98 45 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Godt. Hvor var vi? 46 00:05:54,521 --> 00:05:57,607 - Så han dig? - Det ved jeg ikke! 47 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 - Pis, pis, pis, pis, pis. - Hold op med det! 48 00:06:01,320 --> 00:06:04,572 Han er i kælderen, Wanda! Han ser alle dine pigeting! 49 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 Pigeting? 50 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - Hvad lavede han der overhovedet? - Bedstemor ringede til ham. 51 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Noget med at strømmen gik. 52 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Var det dig? 53 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 Jeg ser herrens ud, hvis jeg ikke føntørrer mit hår. 54 00:06:24,593 --> 00:06:25,676 Åh gud. Wanda! 55 00:06:25,677 --> 00:06:31,225 Det er ikke min opgave ikke at afsløre, at jeg er låst inde i din kælder. 56 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Okay. Okay. 57 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Okay. Nu slapper vi lige af. Okay? 58 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 Ingen panik. Bare... 59 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Nej. 60 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 Du er nødt til at tage den. 61 00:06:52,329 --> 00:06:53,746 - Jeg tager den ikke. - Jo. 62 00:06:53,747 --> 00:06:56,792 - Du er nødt til at tale med ham. - Nej. Hvorfor hvisker vi? 63 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 Nej. 64 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Chris? 65 00:07:06,802 --> 00:07:10,347 Hej, fætter! Hvordan går det? 66 00:07:11,473 --> 00:07:14,183 Hey. Jeg står i bedstemors kælder. 67 00:07:14,184 --> 00:07:18,020 - Du har haft gang i indretningen. - Ja, lidt. Altså... 68 00:07:18,021 --> 00:07:23,234 - Det skulle være lidt mere hyggeligt. - Hyggeligt? 69 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 Er der noget, du ikke fortæller mig? 70 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - Hvad mener du? - Du skal ikke lyve. 71 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 Fætter. 72 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Har du fået en kæreste? 73 00:07:40,002 --> 00:07:44,422 Ja! Ja. Det har jeg. Der fik du mig. Jeg er skyldig. 74 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Din charlatan! 75 00:07:48,051 --> 00:07:51,471 - Okay. Hvem er hun så? - Du ved... 76 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 Det er bare en lille godte, jeg hugger lidt i. 77 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Ikke? Ikke noget seriøst. 78 00:07:59,563 --> 00:08:02,857 Mere sådan et afslappet forhold. Forstår du? 79 00:08:02,858 --> 00:08:04,193 For helvede, fætter. 80 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 Fedt. Det skal da fejres. 81 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 Jeg troede, at du skulle være jomfru for evigt. 82 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Ja. 83 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 Ja, meget morsomt. Sjovt. 84 00:08:15,120 --> 00:08:18,831 Hvornår må jeg så møde den mystiske dame? 85 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Snart. 86 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Helt sikkert snart. 87 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 Er hun lækker? 88 00:08:29,134 --> 00:08:29,967 Ja. 89 00:08:29,968 --> 00:08:34,056 Lad nu være med at ryge i vennezonen. Du ved godt, hvordan du er. 90 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 Jeg ringer i morgen. 91 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 Av! 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,730 Det er morgennyhederne på Sundersheim FM. 93 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 - Vi har en uhyggelig nyhed. - Ja. 94 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 I aftes blev en idrætslærer fra det lokale gymnasium 95 00:09:28,861 --> 00:09:34,657 angiveligt overfaldet af et vildt dyr i skoven! 96 00:09:34,658 --> 00:09:38,828 Han har det godt, men har brækket nogle knogler. Av. 97 00:09:38,829 --> 00:09:41,247 Seriøst! Et vildt dyr i Sundersheim-skoven? 98 00:09:41,248 --> 00:09:43,457 Ja? Du tror vel ikke, at det kan være... 99 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 - ...Nuppelwocken? - ...Nuppelwocken? 100 00:09:45,711 --> 00:09:47,920 Jeg skal i hvert fald ikke i skoven i dag. 101 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 Lad os gå videre til nummer tre på listen. 102 00:09:58,056 --> 00:10:01,726 Hej med dig. Har du sovet godt? 103 00:10:01,727 --> 00:10:04,145 - Vil du have pandekager? - Laver du pandekager? 104 00:10:04,146 --> 00:10:05,646 Ja, jeg gør. 105 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 Må man ikke lave pandekager til sin familie i ny og næ? 106 00:10:11,737 --> 00:10:16,449 - Hvordan gik computerspilfesten? - Ja. 107 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 Mor siger, at du sov hos familien Vinson? 108 00:10:19,244 --> 00:10:20,411 Ja. 109 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 Vi bør nok fjerne kameraerne. Jeg vidste ikke, at du kendte dem så godt. 110 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 Har I sat kameraer op hos dem? 111 00:10:33,509 --> 00:10:37,179 - Hvornår? - Det er vist en uge siden. 112 00:10:38,680 --> 00:10:42,100 Godmorgen. Wow, du laver morgenmad! 113 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Hej, mester. 114 00:10:52,319 --> 00:10:55,239 - Hvordan gik Games World? - Fint. 115 00:10:56,114 --> 00:10:59,700 Alle tiders. Og hvordan har Alex det? 116 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Du bør invitere ham på besøg. Vi vil gerne møde ham. 117 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 Ja da. Han er altid velkommen. 118 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Far siger, at I har sat kameraer op hos dem. 119 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 - Værsgo, mon chéri. - Tak. 120 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 Okay. Hvad foregår der? Hvorfor opfører alle sig så underligt? 121 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Er der sket noget? 122 00:11:22,808 --> 00:11:23,808 Er en af jer døende? 123 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 Nej. Nej, nej, nej. Ingen er døende. 124 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 Nej. Altså... 125 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 Vi er godt klar over, 126 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 at vi på det seneste har ladet tingene køre lidt... 127 00:11:36,864 --> 00:11:39,949 - Af sporet, måske. - Ja, lidt. 128 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - Det er okay. - Nej, det er det ikke. 129 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 Vi savner alle Wanda virkelig meget, men... 130 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 Men du er her stadig, og vi er stadig dine forældre. 131 00:11:53,755 --> 00:11:58,134 Så vi lover, at vi vil forsøge at gøre det bedre. 132 00:11:58,135 --> 00:12:01,013 For din skyld og for vores. 133 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Det, vi siger, er bare, 134 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 at vi elsker dig meget højt, og at vi altid er her for dig. 135 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 Du kan regne med os. 136 00:12:12,399 --> 00:12:17,446 - Giver vi så bare op? - Nej. Nej, nej, nej. 137 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 Vi giver aldrig op. 138 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Vi vil bare forsøge at undgå 139 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 at blive anholdt, dræbt eller angrebet af vilde dyr. 140 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Vi må beskytte den her familie. 141 00:12:31,627 --> 00:12:34,713 - Wanda giver os klø, hvis vi ikke gør. - Ja. 142 00:12:39,092 --> 00:12:42,261 Nu vil I gerne have et gruppekram, ikke? 143 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 - Jo! - Jo! 144 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Chris? 145 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 Du er vågen. Jeg troede, at du ville sove for evigt. 146 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 Hvad er der? 147 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 Ikke noget. Jeg vidste bare ikke, hvor du var. 148 00:14:38,462 --> 00:14:40,797 - Forsøgte du at... - Nej. 149 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - Seriøst? - Hvad? Det gjorde jeg ikke! 150 00:14:44,968 --> 00:14:48,222 Hold nu op. Tror du, at jeg bare ville stikke af? 151 00:14:50,098 --> 00:14:53,393 Det håber jeg ikke. Du er vel klar over, 152 00:14:54,061 --> 00:14:57,940 at hvis du stikker af, er jeg den sidste, du skal bekymre dig om. 153 00:15:03,195 --> 00:15:06,031 Det øjeblik, King opdager, at du er i live, 154 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 får vi begge to en skydeskive på ryggen. 155 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 Og hvor tror du, at de vil lede efter dig? 156 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Vil du have, at en som Lukas dukker op hjemme hos dine forældre? 157 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Har du fået sovet? 158 00:15:24,383 --> 00:15:26,759 Nej. Hvad med dig? 159 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 Jeg er som et dovendyr. Jeg kan sove overalt. 160 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 Har du sovet her i al den tid? 161 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 Det er ikke så slemt. Man vænner sig til det. 162 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 Jeg havde glemt, hvor stort alting er udenfor. 163 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 Det er vildt, så hurtigt man vænner sig til ting. 164 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 Ligesom en guldfisk, der kun vokser, så den kan være i sin bowle. 165 00:15:58,542 --> 00:16:01,837 - Er den her ren? - Næsten. 166 00:16:10,470 --> 00:16:15,058 Jeg vil gerne børste tænder og hår. 167 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 Jeg føler, at jeg er til festival. 168 00:16:20,480 --> 00:16:23,650 Bare uden musikken. Og... 169 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 ...uden festivalen. 170 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 Jeg kom i tanker om et gammelt hus. 171 00:16:33,118 --> 00:16:35,244 Jeg og mine venner tog derhen, da vi var teenagere, 172 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 når vi gerne ville væk. 173 00:16:37,956 --> 00:16:39,749 Det er et forladt hus midt ude i ingenting. 174 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 Vi kan gemme os der, mens vi lægger en plan. 175 00:16:55,724 --> 00:16:57,266 DAG 34 - HVEM ER KING? HVORFOR MORD? 176 00:16:57,267 --> 00:16:59,227 HVAD RESEARCHEDE JOURNALISTEN? 177 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 DAG 42 JOURNALIST = LENKA NĚMCOVÁ 178 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 VORES FUGLEBOG WANDA - MORFAR 179 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 Nogen stjal den. 180 00:17:15,327 --> 00:17:16,953 Men du anmeldte det ikke. 181 00:17:16,954 --> 00:17:20,206 - Nej. - Ved du, hvem der stjal den? 182 00:17:20,207 --> 00:17:24,711 Jeg nåede ikke at se det. En lav buttet en og en høj mager en. 183 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 Hvad er buret til? 184 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 Er det ulovligt? 185 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 Hvad lavede du bag fru Wagners rododendronbusk i går? 186 00:17:35,889 --> 00:17:39,101 - Det var vist indlysende. - Hvorfor var du der, hr. Bartels? 187 00:17:47,609 --> 00:17:50,319 - Harald Hessel. Kender du ham? - Nej. 188 00:17:50,320 --> 00:17:55,116 Han bor et par huse fra familien Wagner. Han tror, at nogen udspionerer ham. 189 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 Kender ham ikke. 190 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 Og hende her? 191 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 Lenka Němcová. Hun døde i et biluheld i Tjekkiet. 192 00:18:00,581 --> 00:18:04,710 En halv times kørsel fra grænsen. Men et døgn før det var hun på Kapitän. 193 00:18:05,544 --> 00:18:09,840 Det var du også. Den samme dag, Wanda Klatt forsvandt. 194 00:18:11,341 --> 00:18:16,971 Det er jo sådan, at du allerede er prøveløsladt for besiddelse 195 00:18:16,972 --> 00:18:19,224 af et temmelig stort antal ulovlige slanger. 196 00:18:19,725 --> 00:18:21,976 Det betyder, at hvis jeg sigter dig for en anden forbrydelse. 197 00:18:21,977 --> 00:18:27,274 ...som at forrette sin nødtørft offentligt, så ville du være på skideren. 198 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Et lille ordspil. 199 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - Hvad skete der på Nuppelwocken-aften? - Det ved jeg ikke. 200 00:18:33,030 --> 00:18:35,865 - Hvor er Wanda Klatt? - Det ved jeg ikke. Jeg sværger. 201 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 Hvorfor dræbte du Lenka Němcová? 202 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Jeg har aldrig dræbt nogen! 203 00:18:39,995 --> 00:18:42,747 Jeg er chauffør for King. Intet andet. 204 00:18:42,748 --> 00:18:44,499 - "King"? - Ja. 205 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Undskyld. 206 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 Jeg har den liste, du bad om. 207 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 Det her er alle de butikker i området, 208 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 der fører kameraer og overvågningsudstyr. 209 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Undskyld. 210 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 Jeg siger ikke mere uden en advokat. 211 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 Hvis I ikke sigter mig, vil jeg gerne gå nu. 212 00:19:30,045 --> 00:19:32,129 I aftes blev en idrætslærer fra Sundersheim 213 00:19:32,130 --> 00:19:34,298 alvorligt såret under en løbetur, 214 00:19:34,299 --> 00:19:38,887 da han blev angrebet af det, han beskrev som "et stort uhyre". 215 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 Jeg står her med fru Hester Horn, 216 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - der er lokalhistoriker... - Goddag. 217 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 ...og arrangør af Nuppelwocken-vandreturen. 218 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 Fru Horn, hvad er en Nuppelwocken helt præcist? 219 00:19:51,400 --> 00:19:56,863 Første gang man så Nuppelwocken var helt tilbage i 717, da Pippin den Lille 220 00:19:56,864 --> 00:19:59,574 angiveligt stødte på udyret, mens han red i skoven. 221 00:19:59,575 --> 00:20:02,618 Uhyret tog fat i Pippin og smed ham ind i buskadset 222 00:20:02,619 --> 00:20:05,496 og skambed Pippins hest helt ind til knoglerne. 223 00:20:05,497 --> 00:20:09,585 Man kan faktisk se hestens knogler på mit museum. Halv pris for børn. 224 00:20:10,085 --> 00:20:15,673 - En fascinerende historie. - Siden da har Nuppelwocken... 225 00:20:15,674 --> 00:20:20,094 - Undskyld. Kan jeg hjælpe med noget? - Kommissær Rauch. 226 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 Sælger I overvågningsudstyr? 227 00:20:22,306 --> 00:20:23,891 Mener du små kameraer? 228 00:20:24,933 --> 00:20:26,517 Hvor er det mærkeligt. 229 00:20:26,518 --> 00:20:29,478 Du er den anden, der spørger mig om det i denne måned. 230 00:20:29,479 --> 00:20:33,232 - Er jeg gået glip af noget? - Hvem har ellers spurgt om det? 231 00:20:33,233 --> 00:20:38,738 En besynderlig familie. En grævling åd deres fugle, 232 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 og manden ville lave en podcast om det. 233 00:20:41,408 --> 00:20:45,078 Han kom faktisk igen med sin søn forleden. De købte en af dem der. 234 00:20:46,788 --> 00:20:52,544 - Imponerende udstyr. - Det er Oles. 235 00:20:53,128 --> 00:20:55,047 Drenge og deres legetøj, du ved. 236 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 Fandt I nogensinde ud af, hvad der foregik med ham Hessel? 237 00:20:59,593 --> 00:21:02,095 Vi har ikke fundet beviser på overvågningsudstyr... 238 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 ...endnu. 239 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 Men hvis nogen sætter kameraer op i byen, skal vi nok finde dem. 240 00:21:14,775 --> 00:21:17,235 Vi har udstyr, der kan afsøge et lokale på få sekunder 241 00:21:17,236 --> 00:21:19,362 og opfange eventuelle kameraer. 242 00:21:19,363 --> 00:21:23,408 Har I det? Hvor fascinerende. 243 00:21:25,202 --> 00:21:29,164 Men hvorfor skulle nogen risikere det? Det er jo strafbart. 244 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 Ja. 245 00:21:35,754 --> 00:21:38,465 - Okay. Vi ses snart. - Ja. 246 00:21:45,347 --> 00:21:46,806 - Farvel. - Ja. 247 00:21:46,807 --> 00:21:48,225 Farvel. 248 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 Hun ved det. 249 00:21:50,978 --> 00:21:52,562 Hvis de begynder at scanne... 250 00:21:52,563 --> 00:21:56,649 Ingen panik. Hun har ingen beviser. Så sad vi på stationen nu. 251 00:21:56,650 --> 00:21:58,734 Vi må bare fjerne kameraerne, inden de finder dem. 252 00:21:58,735 --> 00:22:03,406 Fjerne dem? Hvordan? Det var svært nok at sætte dem op. 253 00:22:03,407 --> 00:22:05,867 Hvad skal vi sige? "Hej. Det er os igen. 254 00:22:05,868 --> 00:22:08,703 Skal du have skiftet batteri i din fjernbetjening?" 255 00:22:08,704 --> 00:22:09,954 Hvad, hvis vi kunne finde en måde 256 00:22:09,955 --> 00:22:11,998 at få alle ud af deres huse i et par timer? 257 00:22:11,999 --> 00:22:15,294 - Så kunne vi fjerne dem alle sammen. - Hvordan skulle vi gøre det? 258 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Jeg har en idé. 259 00:22:19,715 --> 00:22:22,049 Wanda-fest. Alle vil være der. 260 00:22:22,050 --> 00:22:24,635 Alle husene står tomme. Vi kan gå ind og tage kameraerne. 261 00:22:24,636 --> 00:22:25,636 WANDA-FEST 262 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Ret jer op, ansigtet op, hænderne ned. Og musik. 263 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 To, tre... 264 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 Og ud. 265 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 Og ned og til venstre. 266 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 Den anden venstre, Nataly! 267 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 Næste position. 268 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 Chassé. 269 00:22:52,164 --> 00:22:54,916 Selma, skat, vær nu let på fødderne. 270 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 Du lyder som en elefant. 271 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 Og piruet. 272 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 Og slutposition. 273 00:23:05,636 --> 00:23:08,888 - Carlotta. Dedo. Hej. - Hvad fanden laver I? 274 00:23:08,889 --> 00:23:10,806 Vi ventede jer ikke i dag. 275 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 - Vi ville bare kigge forbi... - ...for at se, hvordan det skred frem. 276 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 Der er stadig meget at gøre, men vi skal nok nå det. 277 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 Jeg vidste ikke, at det ville blive så stort. 278 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Man skal ikke undervurdere, hvordan Wandas forsvinden har påvirket Sundersheim. 279 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 Vi ville bare spørge lidt ind til tidsplanen. 280 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 Ved du, hvor længe det hele varer? 281 00:23:32,913 --> 00:23:35,706 Hvis Jonas fik sin vilje, varede det hele dagen. 282 00:23:35,707 --> 00:23:39,544 Jeg har sagt, at han skal skære sine fem Sparkles-numre ned til tre. 283 00:23:39,545 --> 00:23:41,963 Vi talte faktisk om det, 284 00:23:41,964 --> 00:23:45,968 og vi vil sikre os, at det ikke føles forhastet. 285 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 Som vi ser det, 286 00:23:49,596 --> 00:23:50,972 - er længere bedre. - Ja, præcis. 287 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 Godt. Det bliver Jonas glad for. 288 00:23:53,809 --> 00:23:58,062 Jeg fik ham til at droppe sin Kate Bush-solo, og han var meget skuffet. 289 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 Det tror jeg gerne. 290 00:24:01,692 --> 00:24:05,903 Hvad laver I? Det er Beyoncé nu. Det er de forkerte kostumer! 291 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 - I guder. - Ja. 292 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 WANDA-FEST 293 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Er du okay? 294 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Ja. 295 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Jeg anede ikke, at så mange ville være med til det. 296 00:24:21,962 --> 00:24:23,213 Det er ret vildt, ikke? 297 00:24:24,756 --> 00:24:26,048 Wanda ville hade det. 298 00:24:26,049 --> 00:24:28,260 Hun ville slå os ihjel, fordi vi lod det her ske. 299 00:24:29,553 --> 00:24:31,597 "Balloner? Seriøst, folkens?" 300 00:24:32,472 --> 00:24:35,601 "Engangsbestik i buffeten er bare så 90'er-agtigt." 301 00:24:36,643 --> 00:24:39,688 "Jeg bliver faktisk ret trigget af Jonas Vinson." 302 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 I det mindste ved vi, at alle vil blive distraheret. 303 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Ja. 304 00:24:46,069 --> 00:24:52,659 En af os er jo nødt til at være her. Efter alt det, de gør for os. 305 00:24:54,244 --> 00:24:58,248 Og hvis Ole holder øje med skærmene, og du henter kameraerne, så... 306 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 Så skal jeg stå med det her alene. 307 00:25:02,294 --> 00:25:04,128 Sådan bliver det ikke. 308 00:25:04,129 --> 00:25:06,924 - Hvor skal vi hen? - Vi henter forstærkninger. 309 00:25:07,591 --> 00:25:10,802 KLATT & SØN ELEKTRIKERE 310 00:25:43,460 --> 00:25:44,877 Tror du, at det er hjemsøgt? 311 00:25:44,878 --> 00:25:45,963 Måske. 312 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 Hvad laver du? 313 00:25:52,845 --> 00:25:55,137 Der var altid et vindue, der stod åbent heroppe. 314 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Okay. 315 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 Det her var nemmere, da jeg var 14. 316 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 Pis. 317 00:26:03,689 --> 00:26:05,774 - Pas på. - Ja. 318 00:26:26,837 --> 00:26:29,673 - Jeg er okay. - Okay. 319 00:26:32,259 --> 00:26:33,802 Velkommen til mit hjem. 320 00:26:38,807 --> 00:26:40,142 Det her er sindssygt. 321 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 Åh gud. 322 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 Tror du, at den virker? 323 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Lad os finde ud af det. 324 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 Gad vide, om det var dem, der boede her. 325 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 Skal vi danse? 326 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - Hej. - Alex. 327 00:29:36,068 --> 00:29:39,655 - Inviterer du mig ikke ind? - Jo. Ja. Klart. 328 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 - Skal jeg tage din jakke? - Tak. 329 00:29:52,543 --> 00:29:58,256 Vil du have noget at drikke? Eller noget at spise? Vi har lasagne. 330 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 - Ellers tak. - Okay. 331 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 Skal du med til det der for din søster? 332 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 - Mener du Wanda-festen? - Ja. 333 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 Beklager. Min familie kan godt overdrive lidt med den slags ting. 334 00:30:20,696 --> 00:30:23,781 - Angående i aftes... - Ja, bare rolig. 335 00:30:23,782 --> 00:30:27,743 Jeg siger ikke noget. Jeg forstår godt, hvis... 336 00:30:27,744 --> 00:30:31,081 Vi var fulde. Det var en fejltagelse. 337 00:30:33,000 --> 00:30:34,459 Var det en fejltagelse for dig? 338 00:30:37,254 --> 00:30:40,673 Jeg... Vi havde drukket en masse. 339 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Og... 340 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 ...jeg kastede op på den søde piges sko. 341 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 Det var ikke ideelt. 342 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 Og hvad med det andet? 343 00:30:52,394 --> 00:30:56,981 Hvad? Mener du det med kysset? 344 00:30:56,982 --> 00:30:58,858 Altså, det... 345 00:30:58,859 --> 00:31:03,030 Det er ikke noget, jeg fortryder. 346 00:31:03,947 --> 00:31:04,781 Åh. 347 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 Ole, du skal have mere selvtillid. 348 00:31:09,036 --> 00:31:14,582 Det er ret nuttet, men også temmelig irriterende. 349 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 Jeg vidste ikke, om du var... Jeg troede, at du var... 350 00:31:16,877 --> 00:31:21,507 Jeg er ikke noget. Jeg er ung. Vi behøver ikke sætte mærkat på det. 351 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 Jeg kan lide dig. Du kan lide mig. 352 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 Det er ikke så kompliceret. 353 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 Sig mig, 354 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 hvorfor i alverden har vi ikke bare boet her de seneste tre måneder? 355 00:31:57,876 --> 00:31:59,460 Jeg anede ikke, at her var elektricitet. 356 00:31:59,461 --> 00:32:02,672 - Jeg gik ud fra, at der var slukket. - Nogen må betale regningen. 357 00:32:02,673 --> 00:32:03,924 Voilà. 358 00:32:08,345 --> 00:32:09,512 Okay. 359 00:32:09,513 --> 00:32:10,973 - Skål. - Skål. 360 00:32:18,981 --> 00:32:21,399 - Hvad? - Jeg kan ikke finde min telefon. 361 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 Slap af. Den er her et sted. 362 00:32:24,695 --> 00:32:25,988 Måske i bilen? 363 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 Fandt du den? 364 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 OPKALDSLISTE LUKAS (19) 365 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 Okay, ingen panik. 366 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 Din lille løgner. 367 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 Når jeg finder dig, skærer jeg ørerne af dig. 368 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 Du er færdig. Forstår du det? 369 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 Du vil ønske, at du aldrig havde set Wanda Klatt... 370 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 Okay, nu må du godt gå i panik. 371 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 Rüdiger, vi ville tale med dig, fordi... 372 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 Først og fremmest vil jeg gerne undskylde for min opførsel. 373 00:33:28,217 --> 00:33:29,258 Vil du? 374 00:33:29,259 --> 00:33:34,305 Jeg skulle ikke have sagt det, jeg sagde til politiet. 375 00:33:34,306 --> 00:33:40,102 Du skal vide, at du er en vigtig del af den her familie, 376 00:33:40,103 --> 00:33:42,980 og at vi stoler på dig og elsker dig. 377 00:33:42,981 --> 00:33:44,066 Ja. 378 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 Jeg elsker også jer. 379 00:33:50,906 --> 00:33:55,952 Jeg er også ked af, at jeg gjorde grin med din hestehale 380 00:33:55,953 --> 00:34:00,748 og dit tøj, og af, at jeg kørte hjem til dig og gav dig bank. 381 00:34:00,749 --> 00:34:03,334 - Det var... - Du gav mig ikke ligefrem "bank". 382 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - Det var ret... - Jeg fik også et par slag ind. 383 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 Men faktisk vil jeg mene, at jeg... 384 00:34:08,590 --> 00:34:10,758 - Ja, det stod nok lige. - Lige? 385 00:34:10,759 --> 00:34:12,803 - Jeg fik et par gode slag ind, så... - Okay! 386 00:34:15,054 --> 00:34:19,140 - Vi har alle løjet rigeligt. - Ja. 387 00:34:19,141 --> 00:34:23,104 Nu synes jeg, at vi skal lægge alle kort frem på bordet. 388 00:34:23,105 --> 00:34:25,147 Ja? Det er tillid for tillid. 389 00:34:25,148 --> 00:34:26,399 - Okay? - Tillid for tillid. 390 00:34:26,400 --> 00:34:27,985 - Jeg begynder. - Ja. 391 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 Jeg mistede mit arbejde og sagde det ikke til Carlotta. 392 00:34:32,114 --> 00:34:37,493 Jeg lånte penge af dig, og jeg bragte jer begge i en dum situation. 393 00:34:37,494 --> 00:34:40,789 Det vil jeg gerne undskylde for. 394 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 Er det min tur? Okay. 395 00:34:44,877 --> 00:34:50,631 Jeg købte en tiger på det mørke net. En huntiger ved navn Claw-dia. 396 00:34:50,632 --> 00:34:54,843 Men hun ankom aldrig, og jeg mistede 26.000 euro. 397 00:34:54,844 --> 00:35:00,892 Jeg kan stadig ikke begribe, at du købte en tiger. 398 00:35:00,893 --> 00:35:05,104 Du kunne ikke engang holde liv i den kaktus, jeg gav dig til din fødselsdag. 399 00:35:05,105 --> 00:35:11,485 - Var det ikke tillid for tillid? - Han har fat i noget. 400 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 - Fint. Er det min tur? - Præcis. 401 00:35:15,324 --> 00:35:16,325 Godt. 402 00:35:16,825 --> 00:35:21,914 De seneste måneder har vi selv forsøgt at finde Wanda, 403 00:35:22,581 --> 00:35:27,835 og vi har anvendt ulovligt overvågningsudstyr 404 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 fra det mørke net til at udspionere vores naboer. 405 00:35:33,300 --> 00:35:34,133 Hvad? 406 00:35:34,134 --> 00:35:35,219 Hov, hov, hov. 407 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 Hvad? 408 00:35:40,641 --> 00:35:43,893 Han ved det, Wanda! Lukas ved det! 409 00:35:43,894 --> 00:35:48,272 Og hvis Lukas ved det, ved King det, og så leder de efter os! 410 00:35:48,273 --> 00:35:53,362 Træk lige vejret! Lad os lige tænke over det. 411 00:35:53,946 --> 00:35:57,991 Hvis du var Lukas, ville du så fortælle, at jeg var i live? 412 00:35:58,492 --> 00:36:00,576 King hyrede ham jo, ikke? Ikke dig. 413 00:36:00,577 --> 00:36:04,413 Hvis King er så farlig, som du siger, så ringer Lukas ikke til ham og siger: 414 00:36:04,414 --> 00:36:08,669 "Det der, jeg sagde, at jeg havde ordnet? Det havde jeg faktisk ikke." 415 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 Ja. Du har ret. 416 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 - Han vil forsøge at rette op på det selv. - Ja. 417 00:36:13,257 --> 00:36:16,300 Jeg bør tale med ham. Måske kan jeg tale ham til fornuft. 418 00:36:16,301 --> 00:36:19,178 Og overbevise ham om at gå til politiet med os? 419 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 Chris, han er psykopat! 420 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 Han er stadig min fætter. 421 00:36:29,731 --> 00:36:30,898 Ring til mig! 422 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 Du er færdig 423 00:36:40,158 --> 00:36:43,745 - Er alt okay? - Ja, alt er helt fint. 424 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 Hvorfor skulle det ikke være det? 425 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 Du skal være klar i hovedet. Du skal arbejde i morgen. 426 00:36:49,084 --> 00:36:50,252 Vi mangler en mand. 427 00:36:51,170 --> 00:36:52,712 - Hvem? - Bartels. 428 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 Hvad er der sket? 429 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 Jeg mindes ikke at have opfordret til spørgsmål. 430 00:37:00,345 --> 00:37:05,934 Godt. Det er her, du skal hen. I morgen. Jeg giver dig et tidspunkt. 431 00:37:09,438 --> 00:37:10,439 Fedt. 432 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 Sådan der? 433 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 - Hej. - Hej. 434 00:37:15,777 --> 00:37:18,446 - I er hjemme. - Hej. 435 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 Vi var ikke... Vi var bare... 436 00:37:22,576 --> 00:37:24,368 Goddag, fru Klatt. 437 00:37:24,369 --> 00:37:25,661 - Goddag. - Hr. Klatt. 438 00:37:25,662 --> 00:37:26,746 Bare kald mig Dedo. 439 00:37:26,747 --> 00:37:33,169 - Dedo. - Alex. Det er godt endelig at møde dig. 440 00:37:33,170 --> 00:37:35,881 Hey, hvad så? Jeg hedder Rüdiger. Oles seje onkel. 441 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 Alex. 442 00:37:40,594 --> 00:37:44,181 - Okay. Hvad har I gang i? - Ingenting. 443 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 Vi har en prøve i morgen. Ole hjalp mig med at læse op. 444 00:37:47,643 --> 00:37:49,019 Jeg er ikke så klog, som han er. 445 00:37:49,645 --> 00:37:51,771 Det kender jeg godt. 446 00:37:51,772 --> 00:37:54,982 Der er altid genier i skolen, og så er der fyre som os. 447 00:37:54,983 --> 00:37:56,902 Vi må klare os med vores udseende. 448 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Ja. 449 00:38:04,451 --> 00:38:07,787 Jeg må hellere tage hjemad. 450 00:38:07,788 --> 00:38:10,998 - Men det var rart at møde jer. - Ja. 451 00:38:10,999 --> 00:38:13,960 - Vi ses, Alex. - Vi ses. 452 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 - Farvel, Alex. - Farvel. 453 00:38:16,839 --> 00:38:20,008 Ja. Jeg er på mit værelse. 454 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 Ja. 455 00:38:23,804 --> 00:38:25,429 Han virker som en flink dreng. 456 00:38:25,430 --> 00:38:29,726 Ja, de kommer vist rigtig, rigtig godt ud af det. 457 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 De har kysset hinanden. 458 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 Kysset? 459 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 - Vent, så Ole... - Ja. 460 00:38:39,361 --> 00:38:40,653 Okay. 461 00:38:40,654 --> 00:38:41,738 Wow! 462 00:38:42,698 --> 00:38:44,575 Wow! 463 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 Er alt det her live? 464 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 Vi har ledt efter Wanda, 465 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 men nu tror vi, at Rauch kender til kameraerne, 466 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 så vi må have dem væk, før hun finder dem. 467 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 Vi slår til, mens alle er her. 468 00:39:01,967 --> 00:39:05,553 Jeg piller kameraerne ned med hjælp fra Ole her i kommandocentralen. 469 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 I mellemtiden afleder du og Carlotta alle til Wanda-festen. 470 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 Det er faktisk en glimrende plan. 471 00:39:09,933 --> 00:39:13,854 - Vi bør give den et kodenavn. - Det behøver vi vist ikke. 472 00:39:14,438 --> 00:39:16,272 Du behøver ikke at række hånden op. 473 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 Er der underholdning og den slags til Wanda-festen? 474 00:39:19,401 --> 00:39:21,570 Jeg kunne måske synge. 475 00:39:22,196 --> 00:39:24,155 - Det er en god idé. - Rigtig god. 476 00:39:24,156 --> 00:39:28,076 Men måske har de allerede fastlagt rækkefølgen, så... 477 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 Jeg tager min guitar med. 478 00:39:35,417 --> 00:39:39,712 Okay, Wanda? Hvad, hvis vi bare kører? 479 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Vi kan formentlig være i Grækenland på tre dage. 480 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 - Grækenland? - Ja. 481 00:39:49,014 --> 00:39:55,270 Chris, nu må du ikke misforstå mig, men vi kører ikke til Grækenland sammen. 482 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 Jeg vil tilbage til min familie. 483 00:40:00,776 --> 00:40:05,531 Wanda. Jeg er ked af, at jeg har indblandet dig i det her. 484 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 Det ved jeg godt. 485 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 Det er vildt... 486 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 De seneste tre måneder har været 487 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 de mest stressende og vildeste måneder i mit liv. 488 00:40:29,972 --> 00:40:33,767 Men på andre måder har de også været de bedste. 489 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 Jeg ved, at det er hæsligt at sige, men... 490 00:40:38,689 --> 00:40:41,942 Nej. Det er okay. 491 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 Jeg ved godt, hvad du mener. 492 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 Jeg ville selvfølgelig ønske, at intet af det her var sket. 493 00:40:54,788 --> 00:40:57,082 Men hvis intet af det var sket... 494 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 ...så havde jeg aldrig fået mulighed for at være sammen med dig. 495 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Det er langt ude, ikke? 496 00:41:07,593 --> 00:41:10,136 Åh gud, du tænker sikkert: "Hør ham lige lukke lort ud. 497 00:41:10,137 --> 00:41:14,724 Først kører han mig over, og så låser han mig inde, 498 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 og nu siger han, at han..." 499 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 Hvad var det for? 500 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 Mest for at få dig til at tie stille. 501 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 Hvad? 502 00:41:40,834 --> 00:41:45,088 Det er fint nok. Jeg giver samtykke. 503 00:41:45,881 --> 00:41:51,011 - Skal jeg skrive under på... - Nej. Nej, det er ikke det. 504 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 Jeg... 505 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 Jeg har bare aldrig... 506 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 Det er ikke noget problem. 507 00:42:04,441 --> 00:42:06,026 Det lærer du hurtigt. 508 00:42:26,255 --> 00:42:28,464 STJÅLEN VAREVOGN OVERVÅGNING - KAMERAER? 509 00:42:28,465 --> 00:42:30,759 SMUGLING AF VILDE DYR BILUHELD? KAPITÄN 510 00:42:37,474 --> 00:42:40,435 DRONE SÆR FAMILIE 511 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 Ned i kaninhullet? #Efterforskendeinfluencer 512 00:43:07,880 --> 00:43:10,965 Du har ringet til betjent Schellenberg. Jeg kan ikke tage telefonen lige nu. 513 00:43:10,966 --> 00:43:12,384 Læg en besked efter bippet. 514 00:43:12,885 --> 00:43:14,343 Det er en kongekrone. 515 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 Jeg troede, at hun bare sagde: "Ja, jeg er dronningen." 516 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 Men det er ikke en dronningekrone. Det er en kongekrone. 517 00:43:20,434 --> 00:43:22,101 Den King, Bartels nævnte. 518 00:43:22,102 --> 00:43:24,479 Det er ham, der sidder i toppen af dyresmuglerringen. 519 00:43:28,442 --> 00:43:32,070 Lenka forsøgte at afsløre ham, og derfor fik han hende dræbt. 520 00:43:36,450 --> 00:43:38,994 Wanda må have set noget, hun ikke måtte se. 521 00:43:44,416 --> 00:43:47,753 SUNDERSHEIM AVIS UDYRET I SUNDERSHEIM 522 00:44:04,436 --> 00:44:07,272 Var det ikke din opgave, at holde hende væk fra os? 523 00:44:10,692 --> 00:44:14,112 Det er ikke så nemt, når du skider i folks buske 524 00:44:14,863 --> 00:44:17,491 og efterlader din varevogn midt i byen. 525 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Du nævnte King. 526 00:44:23,455 --> 00:44:25,831 Hun prøvede at hænge mig op på det med den forsvundne pige. 527 00:44:25,832 --> 00:44:27,584 Det var jeg ikke indblandet i. 528 00:44:28,085 --> 00:44:32,255 Sig til King, at jeg gjorde mit, da jeg skilte mig af med journalisten, 529 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 men at jeg ikke tager skraldet for drabet. 530 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 King værdsætter alt, hvad du har gjort for os. 531 00:44:49,982 --> 00:44:51,567 Dominik. 532 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Schelli, hey. Jeg troede lige... 533 00:44:57,155 --> 00:45:00,242 Jeg har faktisk noget til dig. Som tak for hjælpen. 534 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 - Har du? - Ja. 535 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 Du bliver vild med den. 536 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - Hvad er det? - Vent. 537 00:45:20,179 --> 00:45:21,180 Her. 538 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Åbn den. 539 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 Kom nu. 540 00:45:54,379 --> 00:45:56,507 {\an8}Sig til King, at det er gjort 541 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 Sidste omgang! 542 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - En til turen? - Tak, farvel! 543 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Farvel! 544 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 Wanda? 545 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 Wanda? 546 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 UNDSKYLD X 547 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 Wanda! 548 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 BASERET PÅ EN HISTORIE AF ZOLTAN SPIRANDELLI 549 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith