1
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Hej, sovetryne. Sulten?
2
00:00:55,639 --> 00:00:57,349
Kan du ikke lide, når far synger?
3
00:01:00,185 --> 00:01:03,063
Vidste du,
at Elvis havde en kælechimpanse?
4
00:01:04,188 --> 00:01:06,941
Det er rigtigt. Han hed Scatter,
5
00:01:06,942 --> 00:01:09,611
og han gik i Hawaii-skjorter
og drak whisky.
6
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Vent i bilen. Far kommer om lidt.
7
00:01:17,578 --> 00:01:20,831
- Skal Anastasia af sted nu?
- Ja, Kitty.
8
00:01:21,665 --> 00:01:25,334
- Anastasia skal til sit nye hjem.
- Får hun det godt der?
9
00:01:25,335 --> 00:01:28,547
Selvfølgelig. Hun får det rigtig godt.
10
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
Du må være "King".
11
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Lad os gøre det.
12
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
Ikke for tæt på.
13
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
Wow! Hun er en bister en.
14
00:02:13,342 --> 00:02:17,221
Det kan jeg godt lide. Du er en bister en.
15
00:02:17,930 --> 00:02:19,306
Er du ikke, søde skat?
16
00:02:24,603 --> 00:02:26,021
Der er ikke nok.
17
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
- Der er ti.
- Vi aftalte 15.
18
00:02:29,942 --> 00:02:33,737
Nej. Du sagde 15. Jeg sagde ti.
19
00:02:37,491 --> 00:02:39,826
- Hvad laver du?
- Prisen er 15.
20
00:02:42,371 --> 00:02:46,291
Er du egentlig klar over,
hvem jeg er, hr. King?
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Du skulle have taget de ti.
22
00:02:54,800 --> 00:02:56,510
Nå da, godaften, lille dame.
23
00:02:57,219 --> 00:03:00,429
- Er det din datter?
- Kitty. Jeg bad dig om at vente i bilen.
24
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
Undskyld, far.
25
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
Tag de ti.
26
00:03:05,394 --> 00:03:06,436
Kitty.
27
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
Anastasia bliver hos os lidt endnu.
28
00:04:29,978 --> 00:04:32,939
Alle kriminalsager er
som en roman i sig selv
29
00:04:32,940 --> 00:04:36,693
med sine egne figurer
og med hovedhistorie og bihistorier.
30
00:04:37,569 --> 00:04:40,112
Efterforskningen er som at samle sider
sammen fra en bog.
31
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Her er et spor. Der er et spor.
Og til sidst skal det hele
32
00:04:43,659 --> 00:04:46,411
lægges i en rækkefølge, der giver mening.
33
00:04:53,377 --> 00:04:56,839
Man ved bare aldrig rigtigt,
om man har fundet alle siderne.
34
00:04:57,422 --> 00:04:59,549
Eller om der kan være sider
35
00:04:59,550 --> 00:05:02,219
fra en helt anden bog,
der er blandet sammen med dem.
36
00:05:06,682 --> 00:05:09,559
Man ved faktisk ikke engang,
om bogen handler
37
00:05:09,560 --> 00:05:11,144
om en forsvunden prinsesse
38
00:05:11,812 --> 00:05:13,522
eller et uhyre i skoven.
39
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
Eller måske begge dele?
40
00:05:20,946 --> 00:05:25,909
Men man må strikke en troværdig historie
sammen ud fra det, man har...
41
00:05:27,077 --> 00:05:31,414
...hvor alle elementerne og figurerne
hænger fint sammen.
42
00:05:31,415 --> 00:05:33,083
En god historie.
43
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
Og det er lettere sagt end gjort.
44
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
DAG 98
45
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Godt. Hvor var vi?
46
00:05:54,521 --> 00:05:57,607
- Så han dig?
- Det ved jeg ikke!
47
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
- Pis, pis, pis, pis, pis.
- Hold op med det!
48
00:06:01,320 --> 00:06:04,572
Han er i kælderen, Wanda!
Han ser alle dine pigeting!
49
00:06:04,573 --> 00:06:05,740
Pigeting?
50
00:06:05,741 --> 00:06:08,284
- Hvad lavede han der overhovedet?
- Bedstemor ringede til ham.
51
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Noget med at strømmen gik.
52
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Var det dig?
53
00:06:21,381 --> 00:06:24,592
Jeg ser herrens ud,
hvis jeg ikke føntørrer mit hår.
54
00:06:24,593 --> 00:06:25,676
Åh gud. Wanda!
55
00:06:25,677 --> 00:06:31,225
Det er ikke min opgave ikke at afsløre,
at jeg er låst inde i din kælder.
56
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
Okay. Okay.
57
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Okay. Nu slapper vi lige af. Okay?
58
00:06:40,984 --> 00:06:43,362
Ingen panik. Bare...
59
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Nej.
60
00:06:50,536 --> 00:06:52,328
Du er nødt til at tage den.
61
00:06:52,329 --> 00:06:53,746
- Jeg tager den ikke.
- Jo.
62
00:06:53,747 --> 00:06:56,792
- Du er nødt til at tale med ham.
- Nej. Hvorfor hvisker vi?
63
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
Nej.
64
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Chris?
65
00:07:06,802 --> 00:07:10,347
Hej, fætter! Hvordan går det?
66
00:07:11,473 --> 00:07:14,183
Hey. Jeg står i bedstemors kælder.
67
00:07:14,184 --> 00:07:18,020
- Du har haft gang i indretningen.
- Ja, lidt. Altså...
68
00:07:18,021 --> 00:07:23,234
- Det skulle være lidt mere hyggeligt.
- Hyggeligt?
69
00:07:23,235 --> 00:07:24,610
Er der noget, du ikke fortæller mig?
70
00:07:24,611 --> 00:07:26,405
- Hvad mener du?
- Du skal ikke lyve.
71
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
Fætter.
72
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
Har du fået en kæreste?
73
00:07:40,002 --> 00:07:44,422
Ja! Ja. Det har jeg.
Der fik du mig. Jeg er skyldig.
74
00:07:44,423 --> 00:07:46,717
Din charlatan!
75
00:07:48,051 --> 00:07:51,471
- Okay. Hvem er hun så?
- Du ved...
76
00:07:53,891 --> 00:07:57,518
Det er bare en lille godte,
jeg hugger lidt i.
77
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Ikke? Ikke noget seriøst.
78
00:07:59,563 --> 00:08:02,857
Mere sådan et afslappet forhold.
Forstår du?
79
00:08:02,858 --> 00:08:04,193
For helvede, fætter.
80
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
Fedt. Det skal da fejres.
81
00:08:08,530 --> 00:08:10,240
Jeg troede,
at du skulle være jomfru for evigt.
82
00:08:11,116 --> 00:08:12,117
Ja.
83
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
Ja, meget morsomt. Sjovt.
84
00:08:15,120 --> 00:08:18,831
Hvornår må jeg så møde
den mystiske dame?
85
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Snart.
86
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Helt sikkert snart.
87
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
Er hun lækker?
88
00:08:29,134 --> 00:08:29,967
Ja.
89
00:08:29,968 --> 00:08:34,056
Lad nu være med at ryge i vennezonen.
Du ved godt, hvordan du er.
90
00:08:34,972 --> 00:08:36,808
Jeg ringer i morgen.
91
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
Av!
92
00:09:22,604 --> 00:09:24,730
Det er morgennyhederne
på Sundersheim FM.
93
00:09:24,731 --> 00:09:26,983
- Vi har en uhyggelig nyhed.
- Ja.
94
00:09:26,984 --> 00:09:28,860
I aftes blev en idrætslærer
fra det lokale gymnasium
95
00:09:28,861 --> 00:09:34,657
angiveligt overfaldet
af et vildt dyr i skoven!
96
00:09:34,658 --> 00:09:38,828
Han har det godt,
men har brækket nogle knogler. Av.
97
00:09:38,829 --> 00:09:41,247
Seriøst!
Et vildt dyr i Sundersheim-skoven?
98
00:09:41,248 --> 00:09:43,457
Ja? Du tror vel ikke, at det kan være...
99
00:09:43,458 --> 00:09:45,710
- ...Nuppelwocken?
- ...Nuppelwocken?
100
00:09:45,711 --> 00:09:47,920
Jeg skal i hvert fald ikke i skoven i dag.
101
00:09:47,921 --> 00:09:51,425
Lad os gå videre til nummer tre på listen.
102
00:09:58,056 --> 00:10:01,726
Hej med dig. Har du sovet godt?
103
00:10:01,727 --> 00:10:04,145
- Vil du have pandekager?
- Laver du pandekager?
104
00:10:04,146 --> 00:10:05,646
Ja, jeg gør.
105
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
Må man ikke lave pandekager
til sin familie i ny og næ?
106
00:10:11,737 --> 00:10:16,449
- Hvordan gik computerspilfesten?
- Ja.
107
00:10:16,450 --> 00:10:18,452
Mor siger, at du sov hos familien Vinson?
108
00:10:19,244 --> 00:10:20,411
Ja.
109
00:10:20,412 --> 00:10:23,999
Vi bør nok fjerne kameraerne.
Jeg vidste ikke, at du kendte dem så godt.
110
00:10:27,002 --> 00:10:28,962
Har I sat kameraer op hos dem?
111
00:10:33,509 --> 00:10:37,179
- Hvornår?
- Det er vist en uge siden.
112
00:10:38,680 --> 00:10:42,100
Godmorgen. Wow, du laver morgenmad!
113
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Hej, mester.
114
00:10:52,319 --> 00:10:55,239
- Hvordan gik Games World?
- Fint.
115
00:10:56,114 --> 00:10:59,700
Alle tiders. Og hvordan har Alex det?
116
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
Du bør invitere ham på besøg.
Vi vil gerne møde ham.
117
00:11:02,913 --> 00:11:04,456
Ja da. Han er altid velkommen.
118
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Far siger,
at I har sat kameraer op hos dem.
119
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
- Værsgo, mon chéri.
- Tak.
120
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
Okay. Hvad foregår der?
Hvorfor opfører alle sig så underligt?
121
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Er der sket noget?
122
00:11:22,808 --> 00:11:23,808
Er en af jer døende?
123
00:11:23,809 --> 00:11:26,270
Nej. Nej, nej, nej. Ingen er døende.
124
00:11:27,396 --> 00:11:28,939
Nej. Altså...
125
00:11:30,858 --> 00:11:32,234
Vi er godt klar over,
126
00:11:33,694 --> 00:11:36,113
at vi på det seneste
har ladet tingene køre lidt...
127
00:11:36,864 --> 00:11:39,949
- Af sporet, måske.
- Ja, lidt.
128
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
- Det er okay.
- Nej, det er det ikke.
129
00:11:44,204 --> 00:11:47,291
Vi savner alle Wanda virkelig meget, men...
130
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
Men du er her stadig,
og vi er stadig dine forældre.
131
00:11:53,755 --> 00:11:58,134
Så vi lover, at vi vil forsøge
at gøre det bedre.
132
00:11:58,135 --> 00:12:01,013
For din skyld og for vores.
133
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Det, vi siger, er bare,
134
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
at vi elsker dig meget højt,
og at vi altid er her for dig.
135
00:12:07,895 --> 00:12:09,646
Du kan regne med os.
136
00:12:12,399 --> 00:12:17,446
- Giver vi så bare op?
- Nej. Nej, nej, nej.
137
00:12:18,488 --> 00:12:19,697
Vi giver aldrig op.
138
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
Vi vil bare forsøge at undgå
139
00:12:22,409 --> 00:12:27,122
at blive anholdt,
dræbt eller angrebet af vilde dyr.
140
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Vi må beskytte den her familie.
141
00:12:31,627 --> 00:12:34,713
- Wanda giver os klø, hvis vi ikke gør.
- Ja.
142
00:12:39,092 --> 00:12:42,261
Nu vil I gerne have et gruppekram, ikke?
143
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
- Jo!
- Jo!
144
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Chris?
145
00:14:27,075 --> 00:14:29,745
Du er vågen.
Jeg troede, at du ville sove for evigt.
146
00:14:32,873 --> 00:14:33,957
Hvad er der?
147
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
Ikke noget.
Jeg vidste bare ikke, hvor du var.
148
00:14:38,462 --> 00:14:40,797
- Forsøgte du at...
- Nej.
149
00:14:42,216 --> 00:14:44,218
- Seriøst?
- Hvad? Det gjorde jeg ikke!
150
00:14:44,968 --> 00:14:48,222
Hold nu op.
Tror du, at jeg bare ville stikke af?
151
00:14:50,098 --> 00:14:53,393
Det håber jeg ikke. Du er vel klar over,
152
00:14:54,061 --> 00:14:57,940
at hvis du stikker af, er jeg den sidste,
du skal bekymre dig om.
153
00:15:03,195 --> 00:15:06,031
Det øjeblik, King opdager,
at du er i live,
154
00:15:07,032 --> 00:15:08,700
får vi begge to en skydeskive på ryggen.
155
00:15:12,871 --> 00:15:15,249
Og hvor tror du, at de vil lede efter dig?
156
00:15:16,166 --> 00:15:19,711
Vil du have, at en som Lukas
dukker op hjemme hos dine forældre?
157
00:15:21,421 --> 00:15:22,631
Har du fået sovet?
158
00:15:24,383 --> 00:15:26,759
Nej. Hvad med dig?
159
00:15:26,760 --> 00:15:29,471
Jeg er som et dovendyr.
Jeg kan sove overalt.
160
00:15:32,683 --> 00:15:35,727
Har du sovet her i al den tid?
161
00:15:37,229 --> 00:15:39,273
Det er ikke så slemt.
Man vænner sig til det.
162
00:15:44,403 --> 00:15:47,239
Jeg havde glemt,
hvor stort alting er udenfor.
163
00:15:48,907 --> 00:15:51,367
Det er vildt, så hurtigt
man vænner sig til ting.
164
00:15:51,368 --> 00:15:54,580
Ligesom en guldfisk, der kun vokser,
så den kan være i sin bowle.
165
00:15:58,542 --> 00:16:01,837
- Er den her ren?
- Næsten.
166
00:16:10,470 --> 00:16:15,058
Jeg vil gerne børste tænder og hår.
167
00:16:16,101 --> 00:16:19,313
Jeg føler, at jeg er til festival.
168
00:16:20,480 --> 00:16:23,650
Bare uden musikken. Og...
169
00:16:27,362 --> 00:16:28,739
...uden festivalen.
170
00:16:31,116 --> 00:16:32,451
Jeg kom i tanker om et gammelt hus.
171
00:16:33,118 --> 00:16:35,244
Jeg og mine venner tog derhen,
da vi var teenagere,
172
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
når vi gerne ville væk.
173
00:16:37,956 --> 00:16:39,749
Det er et forladt hus
midt ude i ingenting.
174
00:16:39,750 --> 00:16:43,086
Vi kan gemme os der,
mens vi lægger en plan.
175
00:16:55,724 --> 00:16:57,266
DAG 34 - HVEM ER KING?
HVORFOR MORD?
176
00:16:57,267 --> 00:16:59,227
HVAD RESEARCHEDE JOURNALISTEN?
177
00:16:59,228 --> 00:17:01,396
DAG 42
JOURNALIST = LENKA NĚMCOVÁ
178
00:17:08,362 --> 00:17:09,695
VORES FUGLEBOG
WANDA - MORFAR
179
00:17:13,116 --> 00:17:14,576
Nogen stjal den.
180
00:17:15,327 --> 00:17:16,953
Men du anmeldte det ikke.
181
00:17:16,954 --> 00:17:20,206
- Nej.
- Ved du, hvem der stjal den?
182
00:17:20,207 --> 00:17:24,711
Jeg nåede ikke at se det.
En lav buttet en og en høj mager en.
183
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
Hvad er buret til?
184
00:17:31,635 --> 00:17:32,677
Er det ulovligt?
185
00:17:32,678 --> 00:17:35,888
Hvad lavede du bag fru Wagners
rododendronbusk i går?
186
00:17:35,889 --> 00:17:39,101
- Det var vist indlysende.
- Hvorfor var du der, hr. Bartels?
187
00:17:47,609 --> 00:17:50,319
- Harald Hessel. Kender du ham?
- Nej.
188
00:17:50,320 --> 00:17:55,116
Han bor et par huse fra familien Wagner.
Han tror, at nogen udspionerer ham.
189
00:17:55,117 --> 00:17:56,034
Kender ham ikke.
190
00:17:56,743 --> 00:17:57,660
Og hende her?
191
00:17:57,661 --> 00:18:00,580
Lenka Němcová.
Hun døde i et biluheld i Tjekkiet.
192
00:18:00,581 --> 00:18:04,710
En halv times kørsel fra grænsen.
Men et døgn før det var hun på Kapitän.
193
00:18:05,544 --> 00:18:09,840
Det var du også.
Den samme dag, Wanda Klatt forsvandt.
194
00:18:11,341 --> 00:18:16,971
Det er jo sådan, at du allerede
er prøveløsladt for besiddelse
195
00:18:16,972 --> 00:18:19,224
af et temmelig stort
antal ulovlige slanger.
196
00:18:19,725 --> 00:18:21,976
Det betyder, at hvis jeg sigter dig
for en anden forbrydelse.
197
00:18:21,977 --> 00:18:27,274
...som at forrette sin nødtørft offentligt,
så ville du være på skideren.
198
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
Et lille ordspil.
199
00:18:30,277 --> 00:18:33,029
- Hvad skete der på Nuppelwocken-aften?
- Det ved jeg ikke.
200
00:18:33,030 --> 00:18:35,865
- Hvor er Wanda Klatt?
- Det ved jeg ikke. Jeg sværger.
201
00:18:35,866 --> 00:18:38,159
Hvorfor dræbte du Lenka Němcová?
202
00:18:38,160 --> 00:18:39,994
Jeg har aldrig dræbt nogen!
203
00:18:39,995 --> 00:18:42,747
Jeg er chauffør for King. Intet andet.
204
00:18:42,748 --> 00:18:44,499
- "King"?
- Ja.
205
00:18:45,959 --> 00:18:46,793
Undskyld.
206
00:18:51,048 --> 00:18:54,717
Jeg har den liste, du bad om.
207
00:18:54,718 --> 00:18:58,513
Det her er alle de butikker i området,
208
00:18:58,514 --> 00:19:03,352
der fører kameraer og overvågningsudstyr.
209
00:19:05,854 --> 00:19:06,855
Undskyld.
210
00:19:09,942 --> 00:19:12,736
Jeg siger ikke mere uden en advokat.
211
00:19:13,820 --> 00:19:16,615
Hvis I ikke sigter mig,
vil jeg gerne gå nu.
212
00:19:30,045 --> 00:19:32,129
I aftes blev
en idrætslærer fra Sundersheim
213
00:19:32,130 --> 00:19:34,298
alvorligt såret under en løbetur,
214
00:19:34,299 --> 00:19:38,887
da han blev angrebet af det,
han beskrev som "et stort uhyre".
215
00:19:39,638 --> 00:19:41,639
Jeg står her med fru Hester Horn,
216
00:19:41,640 --> 00:19:43,724
- der er lokalhistoriker...
- Goddag.
217
00:19:43,725 --> 00:19:46,979
...og arrangør af Nuppelwocken-vandreturen.
218
00:19:47,646 --> 00:19:50,732
Fru Horn, hvad er en Nuppelwocken
helt præcist?
219
00:19:51,400 --> 00:19:56,863
Første gang man så Nuppelwocken var
helt tilbage i 717, da Pippin den Lille
220
00:19:56,864 --> 00:19:59,574
angiveligt stødte på udyret,
mens han red i skoven.
221
00:19:59,575 --> 00:20:02,618
Uhyret tog fat i Pippin
og smed ham ind i buskadset
222
00:20:02,619 --> 00:20:05,496
og skambed Pippins hest
helt ind til knoglerne.
223
00:20:05,497 --> 00:20:09,585
Man kan faktisk se hestens knogler
på mit museum. Halv pris for børn.
224
00:20:10,085 --> 00:20:15,673
- En fascinerende historie.
- Siden da har Nuppelwocken...
225
00:20:15,674 --> 00:20:20,094
- Undskyld. Kan jeg hjælpe med noget?
- Kommissær Rauch.
226
00:20:20,095 --> 00:20:21,388
Sælger I overvågningsudstyr?
227
00:20:22,306 --> 00:20:23,891
Mener du små kameraer?
228
00:20:24,933 --> 00:20:26,517
Hvor er det mærkeligt.
229
00:20:26,518 --> 00:20:29,478
Du er den anden, der spørger mig
om det i denne måned.
230
00:20:29,479 --> 00:20:33,232
- Er jeg gået glip af noget?
- Hvem har ellers spurgt om det?
231
00:20:33,233 --> 00:20:38,738
En besynderlig familie.
En grævling åd deres fugle,
232
00:20:38,739 --> 00:20:40,824
og manden ville lave en podcast om det.
233
00:20:41,408 --> 00:20:45,078
Han kom faktisk igen med sin søn forleden.
De købte en af dem der.
234
00:20:46,788 --> 00:20:52,544
- Imponerende udstyr.
- Det er Oles.
235
00:20:53,128 --> 00:20:55,047
Drenge og deres legetøj, du ved.
236
00:20:56,215 --> 00:20:59,592
Fandt I nogensinde ud af,
hvad der foregik med ham Hessel?
237
00:20:59,593 --> 00:21:02,095
Vi har ikke fundet beviser
på overvågningsudstyr...
238
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
...endnu.
239
00:21:09,853 --> 00:21:13,774
Men hvis nogen sætter kameraer op
i byen, skal vi nok finde dem.
240
00:21:14,775 --> 00:21:17,235
Vi har udstyr, der kan afsøge
et lokale på få sekunder
241
00:21:17,236 --> 00:21:19,362
og opfange eventuelle kameraer.
242
00:21:19,363 --> 00:21:23,408
Har I det? Hvor fascinerende.
243
00:21:25,202 --> 00:21:29,164
Men hvorfor skulle nogen risikere det?
Det er jo strafbart.
244
00:21:30,249 --> 00:21:31,250
Ja.
245
00:21:35,754 --> 00:21:38,465
- Okay. Vi ses snart.
- Ja.
246
00:21:45,347 --> 00:21:46,806
- Farvel.
- Ja.
247
00:21:46,807 --> 00:21:48,225
Farvel.
248
00:21:49,393 --> 00:21:50,977
Hun ved det.
249
00:21:50,978 --> 00:21:52,562
Hvis de begynder at scanne...
250
00:21:52,563 --> 00:21:56,649
Ingen panik. Hun har ingen beviser.
Så sad vi på stationen nu.
251
00:21:56,650 --> 00:21:58,734
Vi må bare fjerne kameraerne,
inden de finder dem.
252
00:21:58,735 --> 00:22:03,406
Fjerne dem? Hvordan?
Det var svært nok at sætte dem op.
253
00:22:03,407 --> 00:22:05,867
Hvad skal vi sige? "Hej. Det er os igen.
254
00:22:05,868 --> 00:22:08,703
Skal du have skiftet
batteri i din fjernbetjening?"
255
00:22:08,704 --> 00:22:09,954
Hvad, hvis vi kunne finde en måde
256
00:22:09,955 --> 00:22:11,998
at få alle ud af deres huse
i et par timer?
257
00:22:11,999 --> 00:22:15,294
- Så kunne vi fjerne dem alle sammen.
- Hvordan skulle vi gøre det?
258
00:22:16,044 --> 00:22:17,045
Jeg har en idé.
259
00:22:19,715 --> 00:22:22,049
Wanda-fest. Alle vil være der.
260
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
Alle husene står tomme.
Vi kan gå ind og tage kameraerne.
261
00:22:24,636 --> 00:22:25,636
WANDA-FEST
262
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Ret jer op, ansigtet op,
hænderne ned. Og musik.
263
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
To, tre...
264
00:22:35,731 --> 00:22:37,149
Og ud.
265
00:22:37,691 --> 00:22:40,193
Og ned og til venstre.
266
00:22:40,194 --> 00:22:42,362
Den anden venstre, Nataly!
267
00:22:45,490 --> 00:22:47,075
Næste position.
268
00:22:49,578 --> 00:22:50,579
Chassé.
269
00:22:52,164 --> 00:22:54,916
Selma, skat, vær nu let på fødderne.
270
00:22:54,917 --> 00:22:56,919
Du lyder som en elefant.
271
00:22:57,794 --> 00:22:58,962
Og piruet.
272
00:23:00,047 --> 00:23:03,091
Og slutposition.
273
00:23:05,636 --> 00:23:08,888
- Carlotta. Dedo. Hej.
- Hvad fanden laver I?
274
00:23:08,889 --> 00:23:10,806
Vi ventede jer ikke i dag.
275
00:23:10,807 --> 00:23:14,769
- Vi ville bare kigge forbi...
- ...for at se, hvordan det skred frem.
276
00:23:14,770 --> 00:23:18,105
Der er stadig meget at gøre,
men vi skal nok nå det.
277
00:23:18,106 --> 00:23:21,359
Jeg vidste ikke,
at det ville blive så stort.
278
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Man skal ikke undervurdere, hvordan Wandas
forsvinden har påvirket Sundersheim.
279
00:23:26,198 --> 00:23:29,867
Vi ville bare
spørge lidt ind til tidsplanen.
280
00:23:29,868 --> 00:23:32,912
Ved du, hvor længe det hele varer?
281
00:23:32,913 --> 00:23:35,706
Hvis Jonas fik sin vilje,
varede det hele dagen.
282
00:23:35,707 --> 00:23:39,544
Jeg har sagt, at han skal skære
sine fem Sparkles-numre ned til tre.
283
00:23:39,545 --> 00:23:41,963
Vi talte faktisk om det,
284
00:23:41,964 --> 00:23:45,968
og vi vil sikre os,
at det ikke føles forhastet.
285
00:23:46,552 --> 00:23:48,595
Som vi ser det,
286
00:23:49,596 --> 00:23:50,972
- er længere bedre.
- Ja, præcis.
287
00:23:50,973 --> 00:23:53,808
Godt. Det bliver Jonas glad for.
288
00:23:53,809 --> 00:23:58,062
Jeg fik ham til at droppe sin
Kate Bush-solo, og han var meget skuffet.
289
00:23:58,063 --> 00:23:59,147
Det tror jeg gerne.
290
00:24:01,692 --> 00:24:05,903
Hvad laver I? Det er Beyoncé nu.
Det er de forkerte kostumer!
291
00:24:05,904 --> 00:24:07,698
- I guder.
- Ja.
292
00:24:11,493 --> 00:24:14,162
WANDA-FEST
293
00:24:14,788 --> 00:24:15,789
Er du okay?
294
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Ja.
295
00:24:19,501 --> 00:24:21,961
Jeg anede ikke,
at så mange ville være med til det.
296
00:24:21,962 --> 00:24:23,213
Det er ret vildt, ikke?
297
00:24:24,756 --> 00:24:26,048
Wanda ville hade det.
298
00:24:26,049 --> 00:24:28,260
Hun ville slå os ihjel,
fordi vi lod det her ske.
299
00:24:29,553 --> 00:24:31,597
"Balloner? Seriøst, folkens?"
300
00:24:32,472 --> 00:24:35,601
"Engangsbestik i buffeten
er bare så 90'er-agtigt."
301
00:24:36,643 --> 00:24:39,688
"Jeg bliver faktisk ret trigget
af Jonas Vinson."
302
00:24:41,523 --> 00:24:43,816
I det mindste ved vi,
at alle vil blive distraheret.
303
00:24:43,817 --> 00:24:44,902
Ja.
304
00:24:46,069 --> 00:24:52,659
En af os er jo nødt til at være her.
Efter alt det, de gør for os.
305
00:24:54,244 --> 00:24:58,248
Og hvis Ole holder øje med skærmene,
og du henter kameraerne, så...
306
00:24:59,166 --> 00:25:01,043
Så skal jeg stå med det her alene.
307
00:25:02,294 --> 00:25:04,128
Sådan bliver det ikke.
308
00:25:04,129 --> 00:25:06,924
- Hvor skal vi hen?
- Vi henter forstærkninger.
309
00:25:07,591 --> 00:25:10,802
KLATT & SØN
ELEKTRIKERE
310
00:25:43,460 --> 00:25:44,877
Tror du, at det er hjemsøgt?
311
00:25:44,878 --> 00:25:45,963
Måske.
312
00:25:51,009 --> 00:25:52,261
Hvad laver du?
313
00:25:52,845 --> 00:25:55,137
Der var altid et vindue,
der stod åbent heroppe.
314
00:25:55,138 --> 00:25:56,431
Okay.
315
00:25:58,725 --> 00:26:01,310
Det her var nemmere, da jeg var 14.
316
00:26:01,311 --> 00:26:02,396
Pis.
317
00:26:03,689 --> 00:26:05,774
- Pas på.
- Ja.
318
00:26:26,837 --> 00:26:29,673
- Jeg er okay.
- Okay.
319
00:26:32,259 --> 00:26:33,802
Velkommen til mit hjem.
320
00:26:38,807 --> 00:26:40,142
Det her er sindssygt.
321
00:26:46,607 --> 00:26:48,442
Åh gud.
322
00:27:09,338 --> 00:27:10,589
Tror du, at den virker?
323
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
Lad os finde ud af det.
324
00:27:27,397 --> 00:27:29,233
Gad vide, om det var dem, der boede her.
325
00:27:32,319 --> 00:27:33,237
Skal vi danse?
326
00:29:32,814 --> 00:29:34,858
- Hej.
- Alex.
327
00:29:36,068 --> 00:29:39,655
- Inviterer du mig ikke ind?
- Jo. Ja. Klart.
328
00:29:44,743 --> 00:29:46,828
- Skal jeg tage din jakke?
- Tak.
329
00:29:52,543 --> 00:29:58,256
Vil du have noget at drikke?
Eller noget at spise? Vi har lasagne.
330
00:29:58,257 --> 00:30:00,175
- Ellers tak.
- Okay.
331
00:30:03,053 --> 00:30:05,097
Skal du med til det der for din søster?
332
00:30:05,722 --> 00:30:08,683
- Mener du Wanda-festen?
- Ja.
333
00:30:08,684 --> 00:30:12,437
Beklager. Min familie kan godt
overdrive lidt med den slags ting.
334
00:30:20,696 --> 00:30:23,781
- Angående i aftes...
- Ja, bare rolig.
335
00:30:23,782 --> 00:30:27,743
Jeg siger ikke noget.
Jeg forstår godt, hvis...
336
00:30:27,744 --> 00:30:31,081
Vi var fulde. Det var en fejltagelse.
337
00:30:33,000 --> 00:30:34,459
Var det en fejltagelse for dig?
338
00:30:37,254 --> 00:30:40,673
Jeg... Vi havde drukket en masse.
339
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Og...
340
00:30:42,634 --> 00:30:45,469
...jeg kastede op
på den søde piges sko.
341
00:30:45,470 --> 00:30:47,264
Det var ikke ideelt.
342
00:30:49,892 --> 00:30:51,059
Og hvad med det andet?
343
00:30:52,394 --> 00:30:56,981
Hvad? Mener du det med kysset?
344
00:30:56,982 --> 00:30:58,858
Altså, det...
345
00:30:58,859 --> 00:31:03,030
Det er ikke noget, jeg fortryder.
346
00:31:03,947 --> 00:31:04,781
Åh.
347
00:31:06,783 --> 00:31:09,035
Ole, du skal have mere selvtillid.
348
00:31:09,036 --> 00:31:14,582
Det er ret nuttet,
men også temmelig irriterende.
349
00:31:14,583 --> 00:31:16,876
Jeg vidste ikke, om du var...
Jeg troede, at du var...
350
00:31:16,877 --> 00:31:21,507
Jeg er ikke noget. Jeg er ung.
Vi behøver ikke sætte mærkat på det.
351
00:31:22,966 --> 00:31:24,343
Jeg kan lide dig. Du kan lide mig.
352
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
Det er ikke så kompliceret.
353
00:31:50,744 --> 00:31:51,745
Sig mig,
354
00:31:52,579 --> 00:31:57,334
hvorfor i alverden har vi ikke bare
boet her de seneste tre måneder?
355
00:31:57,876 --> 00:31:59,460
Jeg anede ikke, at her var elektricitet.
356
00:31:59,461 --> 00:32:02,672
- Jeg gik ud fra, at der var slukket.
- Nogen må betale regningen.
357
00:32:02,673 --> 00:32:03,924
Voilà.
358
00:32:08,345 --> 00:32:09,512
Okay.
359
00:32:09,513 --> 00:32:10,973
- Skål.
- Skål.
360
00:32:18,981 --> 00:32:21,399
- Hvad?
- Jeg kan ikke finde min telefon.
361
00:32:21,400 --> 00:32:23,735
Slap af. Den er her et sted.
362
00:32:24,695 --> 00:32:25,988
Måske i bilen?
363
00:32:47,009 --> 00:32:48,260
Fandt du den?
364
00:32:50,053 --> 00:32:51,387
OPKALDSLISTE
LUKAS (19)
365
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
Okay, ingen panik.
366
00:32:59,771 --> 00:33:01,857
Din lille løgner.
367
00:33:04,401 --> 00:33:07,779
Når jeg finder dig,
skærer jeg ørerne af dig.
368
00:33:10,157 --> 00:33:11,866
Du er færdig. Forstår du det?
369
00:33:11,867 --> 00:33:15,829
Du vil ønske, at du aldrig
havde set Wanda Klatt...
370
00:33:16,455 --> 00:33:20,334
Okay, nu må du godt gå i panik.
371
00:33:21,293 --> 00:33:24,212
Rüdiger, vi ville tale med dig, fordi...
372
00:33:24,213 --> 00:33:27,674
Først og fremmest vil jeg gerne
undskylde for min opførsel.
373
00:33:28,217 --> 00:33:29,258
Vil du?
374
00:33:29,259 --> 00:33:34,305
Jeg skulle ikke have sagt det,
jeg sagde til politiet.
375
00:33:34,306 --> 00:33:40,102
Du skal vide, at du er en vigtig del
af den her familie,
376
00:33:40,103 --> 00:33:42,980
og at vi stoler på dig og elsker dig.
377
00:33:42,981 --> 00:33:44,066
Ja.
378
00:33:45,234 --> 00:33:46,902
Jeg elsker også jer.
379
00:33:50,906 --> 00:33:55,952
Jeg er også ked af, at jeg gjorde grin
med din hestehale
380
00:33:55,953 --> 00:34:00,748
og dit tøj, og af, at jeg kørte hjem
til dig og gav dig bank.
381
00:34:00,749 --> 00:34:03,334
- Det var...
- Du gav mig ikke ligefrem "bank".
382
00:34:03,335 --> 00:34:06,003
- Det var ret...
- Jeg fik også et par slag ind.
383
00:34:06,004 --> 00:34:08,589
Men faktisk vil jeg mene, at jeg...
384
00:34:08,590 --> 00:34:10,758
- Ja, det stod nok lige.
- Lige?
385
00:34:10,759 --> 00:34:12,803
- Jeg fik et par gode slag ind, så...
- Okay!
386
00:34:15,054 --> 00:34:19,140
- Vi har alle løjet rigeligt.
- Ja.
387
00:34:19,141 --> 00:34:23,104
Nu synes jeg, at vi skal lægge
alle kort frem på bordet.
388
00:34:23,105 --> 00:34:25,147
Ja? Det er tillid for tillid.
389
00:34:25,148 --> 00:34:26,399
- Okay?
- Tillid for tillid.
390
00:34:26,400 --> 00:34:27,985
- Jeg begynder.
- Ja.
391
00:34:29,027 --> 00:34:32,113
Jeg mistede mit arbejde
og sagde det ikke til Carlotta.
392
00:34:32,114 --> 00:34:37,493
Jeg lånte penge af dig, og jeg bragte
jer begge i en dum situation.
393
00:34:37,494 --> 00:34:40,789
Det vil jeg gerne undskylde for.
394
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
Er det min tur? Okay.
395
00:34:44,877 --> 00:34:50,631
Jeg købte en tiger på det mørke net.
En huntiger ved navn Claw-dia.
396
00:34:50,632 --> 00:34:54,843
Men hun ankom aldrig,
og jeg mistede 26.000 euro.
397
00:34:54,844 --> 00:35:00,892
Jeg kan stadig ikke begribe,
at du købte en tiger.
398
00:35:00,893 --> 00:35:05,104
Du kunne ikke engang holde liv i den
kaktus, jeg gav dig til din fødselsdag.
399
00:35:05,105 --> 00:35:11,485
- Var det ikke tillid for tillid?
- Han har fat i noget.
400
00:35:11,486 --> 00:35:13,822
- Fint. Er det min tur?
- Præcis.
401
00:35:15,324 --> 00:35:16,325
Godt.
402
00:35:16,825 --> 00:35:21,914
De seneste måneder
har vi selv forsøgt at finde Wanda,
403
00:35:22,581 --> 00:35:27,835
og vi har anvendt
ulovligt overvågningsudstyr
404
00:35:27,836 --> 00:35:32,591
fra det mørke net
til at udspionere vores naboer.
405
00:35:33,300 --> 00:35:34,133
Hvad?
406
00:35:34,134 --> 00:35:35,219
Hov, hov, hov.
407
00:35:39,056 --> 00:35:40,140
Hvad?
408
00:35:40,641 --> 00:35:43,893
Han ved det, Wanda! Lukas ved det!
409
00:35:43,894 --> 00:35:48,272
Og hvis Lukas ved det, ved King det,
og så leder de efter os!
410
00:35:48,273 --> 00:35:53,362
Træk lige vejret!
Lad os lige tænke over det.
411
00:35:53,946 --> 00:35:57,991
Hvis du var Lukas, ville du så fortælle,
at jeg var i live?
412
00:35:58,492 --> 00:36:00,576
King hyrede ham jo, ikke? Ikke dig.
413
00:36:00,577 --> 00:36:04,413
Hvis King er så farlig, som du siger,
så ringer Lukas ikke til ham og siger:
414
00:36:04,414 --> 00:36:08,669
"Det der, jeg sagde, at jeg havde ordnet?
Det havde jeg faktisk ikke."
415
00:36:09,419 --> 00:36:10,628
Ja. Du har ret.
416
00:36:10,629 --> 00:36:13,256
- Han vil forsøge at rette op på det selv.
- Ja.
417
00:36:13,257 --> 00:36:16,300
Jeg bør tale med ham.
Måske kan jeg tale ham til fornuft.
418
00:36:16,301 --> 00:36:19,178
Og overbevise ham
om at gå til politiet med os?
419
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
Chris, han er psykopat!
420
00:36:22,683 --> 00:36:23,809
Han er stadig min fætter.
421
00:36:29,731 --> 00:36:30,898
Ring til mig!
422
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
Du er færdig
423
00:36:40,158 --> 00:36:43,745
- Er alt okay?
- Ja, alt er helt fint.
424
00:36:44,621 --> 00:36:45,789
Hvorfor skulle det ikke være det?
425
00:36:47,207 --> 00:36:49,083
Du skal være klar i hovedet.
Du skal arbejde i morgen.
426
00:36:49,084 --> 00:36:50,252
Vi mangler en mand.
427
00:36:51,170 --> 00:36:52,712
- Hvem?
- Bartels.
428
00:36:52,713 --> 00:36:54,298
Hvad er der sket?
429
00:36:55,257 --> 00:36:58,552
Jeg mindes ikke
at have opfordret til spørgsmål.
430
00:37:00,345 --> 00:37:05,934
Godt. Det er her, du skal hen. I morgen.
Jeg giver dig et tidspunkt.
431
00:37:09,438 --> 00:37:10,439
Fedt.
432
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Sådan der?
433
00:37:13,275 --> 00:37:14,484
- Hej.
- Hej.
434
00:37:15,777 --> 00:37:18,446
- I er hjemme.
- Hej.
435
00:37:18,447 --> 00:37:21,825
Vi var ikke... Vi var bare...
436
00:37:22,576 --> 00:37:24,368
Goddag, fru Klatt.
437
00:37:24,369 --> 00:37:25,661
- Goddag.
- Hr. Klatt.
438
00:37:25,662 --> 00:37:26,746
Bare kald mig Dedo.
439
00:37:26,747 --> 00:37:33,169
- Dedo.
- Alex. Det er godt endelig at møde dig.
440
00:37:33,170 --> 00:37:35,881
Hey, hvad så?
Jeg hedder Rüdiger. Oles seje onkel.
441
00:37:36,507 --> 00:37:37,508
Alex.
442
00:37:40,594 --> 00:37:44,181
- Okay. Hvad har I gang i?
- Ingenting.
443
00:37:45,390 --> 00:37:47,642
Vi har en prøve i morgen.
Ole hjalp mig med at læse op.
444
00:37:47,643 --> 00:37:49,019
Jeg er ikke så klog, som han er.
445
00:37:49,645 --> 00:37:51,771
Det kender jeg godt.
446
00:37:51,772 --> 00:37:54,982
Der er altid genier i skolen,
og så er der fyre som os.
447
00:37:54,983 --> 00:37:56,902
Vi må klare os med vores udseende.
448
00:38:00,572 --> 00:38:01,573
Ja.
449
00:38:04,451 --> 00:38:07,787
Jeg må hellere tage hjemad.
450
00:38:07,788 --> 00:38:10,998
- Men det var rart at møde jer.
- Ja.
451
00:38:10,999 --> 00:38:13,960
- Vi ses, Alex.
- Vi ses.
452
00:38:13,961 --> 00:38:15,295
- Farvel, Alex.
- Farvel.
453
00:38:16,839 --> 00:38:20,008
Ja. Jeg er på mit værelse.
454
00:38:21,009 --> 00:38:22,052
Ja.
455
00:38:23,804 --> 00:38:25,429
Han virker som en flink dreng.
456
00:38:25,430 --> 00:38:29,726
Ja, de kommer vist
rigtig, rigtig godt ud af det.
457
00:38:31,520 --> 00:38:32,896
De har kysset hinanden.
458
00:38:33,897 --> 00:38:35,231
Kysset?
459
00:38:35,232 --> 00:38:36,859
- Vent, så Ole...
- Ja.
460
00:38:39,361 --> 00:38:40,653
Okay.
461
00:38:40,654 --> 00:38:41,738
Wow!
462
00:38:42,698 --> 00:38:44,575
Wow!
463
00:38:46,159 --> 00:38:48,619
Er alt det her live?
464
00:38:48,620 --> 00:38:50,581
Vi har ledt efter Wanda,
465
00:38:51,498 --> 00:38:55,751
men nu tror vi,
at Rauch kender til kameraerne,
466
00:38:55,752 --> 00:38:58,171
så vi må have dem væk,
før hun finder dem.
467
00:38:58,172 --> 00:39:01,966
Vi slår til, mens alle er her.
468
00:39:01,967 --> 00:39:05,553
Jeg piller kameraerne ned med hjælp
fra Ole her i kommandocentralen.
469
00:39:05,554 --> 00:39:08,472
I mellemtiden afleder du og Carlotta
alle til Wanda-festen.
470
00:39:08,473 --> 00:39:09,932
Det er faktisk en glimrende plan.
471
00:39:09,933 --> 00:39:13,854
- Vi bør give den et kodenavn.
- Det behøver vi vist ikke.
472
00:39:14,438 --> 00:39:16,272
Du behøver ikke at række hånden op.
473
00:39:16,273 --> 00:39:19,400
Er der underholdning og den slags
til Wanda-festen?
474
00:39:19,401 --> 00:39:21,570
Jeg kunne måske synge.
475
00:39:22,196 --> 00:39:24,155
- Det er en god idé.
- Rigtig god.
476
00:39:24,156 --> 00:39:28,076
Men måske har de allerede
fastlagt rækkefølgen, så...
477
00:39:29,578 --> 00:39:31,079
Jeg tager min guitar med.
478
00:39:35,417 --> 00:39:39,712
Okay, Wanda? Hvad, hvis vi bare kører?
479
00:39:39,713 --> 00:39:43,550
Vi kan formentlig være i Grækenland
på tre dage.
480
00:39:45,344 --> 00:39:46,803
- Grækenland?
- Ja.
481
00:39:49,014 --> 00:39:55,270
Chris, nu må du ikke misforstå mig,
men vi kører ikke til Grækenland sammen.
482
00:39:56,271 --> 00:39:58,190
Jeg vil tilbage til min familie.
483
00:40:00,776 --> 00:40:05,531
Wanda. Jeg er ked af,
at jeg har indblandet dig i det her.
484
00:40:08,075 --> 00:40:09,117
Det ved jeg godt.
485
00:40:11,954 --> 00:40:13,789
Det er vildt...
486
00:40:17,292 --> 00:40:21,046
De seneste tre måneder har været
487
00:40:22,214 --> 00:40:28,220
de mest stressende og vildeste
måneder i mit liv.
488
00:40:29,972 --> 00:40:33,767
Men på andre måder
har de også været de bedste.
489
00:40:36,603 --> 00:40:38,688
Jeg ved, at det er hæsligt at sige, men...
490
00:40:38,689 --> 00:40:41,942
Nej. Det er okay.
491
00:40:42,609 --> 00:40:45,362
Jeg ved godt, hvad du mener.
492
00:40:49,491 --> 00:40:53,954
Jeg ville selvfølgelig ønske,
at intet af det her var sket.
493
00:40:54,788 --> 00:40:57,082
Men hvis intet af det var sket...
494
00:40:59,168 --> 00:41:01,712
...så havde jeg aldrig fået mulighed
for at være sammen med dig.
495
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Det er langt ude, ikke?
496
00:41:07,593 --> 00:41:10,136
Åh gud, du tænker sikkert:
"Hør ham lige lukke lort ud.
497
00:41:10,137 --> 00:41:14,724
Først kører han mig over,
og så låser han mig inde,
498
00:41:14,725 --> 00:41:15,976
og nu siger han, at han..."
499
00:41:24,443 --> 00:41:25,569
Hvad var det for?
500
00:41:26,945 --> 00:41:29,031
Mest for at få dig til at tie stille.
501
00:41:38,498 --> 00:41:39,499
Hvad?
502
00:41:40,834 --> 00:41:45,088
Det er fint nok. Jeg giver samtykke.
503
00:41:45,881 --> 00:41:51,011
- Skal jeg skrive under på...
- Nej. Nej, det er ikke det.
504
00:41:52,137 --> 00:41:53,305
Jeg...
505
00:41:54,598 --> 00:41:56,016
Jeg har bare aldrig...
506
00:42:00,979 --> 00:42:02,397
Det er ikke noget problem.
507
00:42:04,441 --> 00:42:06,026
Det lærer du hurtigt.
508
00:42:26,255 --> 00:42:28,464
STJÅLEN VAREVOGN
OVERVÅGNING - KAMERAER?
509
00:42:28,465 --> 00:42:30,759
SMUGLING AF VILDE DYR
BILUHELD? KAPITÄN
510
00:42:37,474 --> 00:42:40,435
DRONE
SÆR FAMILIE
511
00:43:00,372 --> 00:43:03,000
Ned i kaninhullet?
#Efterforskendeinfluencer
512
00:43:07,880 --> 00:43:10,965
Du har ringet til betjent Schellenberg.
Jeg kan ikke tage telefonen lige nu.
513
00:43:10,966 --> 00:43:12,384
Læg en besked efter bippet.
514
00:43:12,885 --> 00:43:14,343
Det er en kongekrone.
515
00:43:14,344 --> 00:43:17,430
Jeg troede, at hun bare sagde:
"Ja, jeg er dronningen."
516
00:43:17,431 --> 00:43:20,433
Men det er ikke en dronningekrone.
Det er en kongekrone.
517
00:43:20,434 --> 00:43:22,101
Den King, Bartels nævnte.
518
00:43:22,102 --> 00:43:24,479
Det er ham, der sidder i toppen
af dyresmuglerringen.
519
00:43:28,442 --> 00:43:32,070
Lenka forsøgte at afsløre ham,
og derfor fik han hende dræbt.
520
00:43:36,450 --> 00:43:38,994
Wanda må have set noget,
hun ikke måtte se.
521
00:43:44,416 --> 00:43:47,753
SUNDERSHEIM AVIS
UDYRET I SUNDERSHEIM
522
00:44:04,436 --> 00:44:07,272
Var det ikke din opgave,
at holde hende væk fra os?
523
00:44:10,692 --> 00:44:14,112
Det er ikke så nemt,
når du skider i folks buske
524
00:44:14,863 --> 00:44:17,491
og efterlader din varevogn midt i byen.
525
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Du nævnte King.
526
00:44:23,455 --> 00:44:25,831
Hun prøvede at hænge mig op
på det med den forsvundne pige.
527
00:44:25,832 --> 00:44:27,584
Det var jeg ikke indblandet i.
528
00:44:28,085 --> 00:44:32,255
Sig til King, at jeg gjorde mit,
da jeg skilte mig af med journalisten,
529
00:44:32,256 --> 00:44:34,800
men at jeg ikke tager skraldet for drabet.
530
00:44:40,222 --> 00:44:45,561
King værdsætter alt,
hvad du har gjort for os.
531
00:44:49,982 --> 00:44:51,567
Dominik.
532
00:44:52,818 --> 00:44:55,445
Schelli, hey. Jeg troede lige...
533
00:44:57,155 --> 00:45:00,242
Jeg har faktisk noget til dig.
Som tak for hjælpen.
534
00:45:01,118 --> 00:45:02,285
- Har du?
- Ja.
535
00:45:02,286 --> 00:45:03,620
Du bliver vild med den.
536
00:45:05,330 --> 00:45:06,915
- Hvad er det?
- Vent.
537
00:45:20,179 --> 00:45:21,180
Her.
538
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Åbn den.
539
00:45:30,731 --> 00:45:32,232
Kom nu.
540
00:45:54,379 --> 00:45:56,507
{\an8}Sig til King, at det er gjort
541
00:46:21,031 --> 00:46:22,324
Sidste omgang!
542
00:46:23,033 --> 00:46:24,617
- En til turen?
- Tak, farvel!
543
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Farvel!
544
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Wanda?
545
00:47:42,404 --> 00:47:43,405
Wanda?
546
00:47:50,621 --> 00:47:53,165
UNDSKYLD
X
547
00:47:58,837 --> 00:47:59,922
Wanda!
548
00:48:16,980 --> 00:48:19,399
BASERET PÅ EN HISTORIE AF
ZOLTAN SPIRANDELLI
549
00:48:53,934 --> 00:48:55,936
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith