1 00:00:12,012 --> 00:00:14,847 (1989年) 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,474 你一微笑 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,478 世界变得更美妙 4 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 你触摸我的手 我仿佛成了世界之王 5 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 你的吻是无价之宝 6 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 你的爱胜于万物 7 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 嗨 瞌睡虫 饿了吗? 8 00:00:46,630 --> 00:00:49,258 这就是你 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,971 美妙如你 10 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 你不喜欢爸爸唱歌? 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 你知道猫王有一头宠物猩猩吗? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,274 我说真的 13 00:01:05,774 --> 00:01:06,941 它叫斯卡特 14 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 它会穿夏威夷衬衫 喝威士忌 15 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 你在车上等着 好吗?爸爸一会儿就回来 16 00:01:17,578 --> 00:01:19,704 阿纳斯塔西娅要走了吗? 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,831 是的 凯蒂 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,875 阿纳斯塔西娅要去新家了 19 00:01:23,876 --> 00:01:25,334 它会好好的吧? 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 当然 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 它会很开心的 22 00:01:39,683 --> 00:01:41,310 你一定是“国王” 23 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 来吧 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 最好别离得太近 25 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 天啊 它脾气很大嘛 26 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 我喜欢 27 00:02:14,927 --> 00:02:17,221 你脾气真大啊 28 00:02:17,930 --> 00:02:19,306 小可爱 对吗? 29 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 不够数 30 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 - 这是一万 - 说好了一万五 31 00:02:29,942 --> 00:02:32,068 不 你说一万五 32 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 我说一万 33 00:02:37,491 --> 00:02:38,741 你做什么? 34 00:02:38,742 --> 00:02:39,826 价格是一万五 35 00:02:42,371 --> 00:02:46,291 国王先生 你知道我是谁吗? 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 你该收下十万的 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 你好啊 小姑娘 38 00:02:57,219 --> 00:02:58,427 你女儿? 39 00:02:58,428 --> 00:03:00,429 凯蒂 我说了在车上等的 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 抱歉 爸爸 41 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 拿下十万 42 00:03:05,394 --> 00:03:06,436 凯蒂 43 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 阿纳斯塔西娅会再和我们生活一段时间 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 每一个刑事案件都是一本书 45 00:04:32,940 --> 00:04:36,693 有各自的角色和主要、次要情节 46 00:04:37,569 --> 00:04:40,112 查案就如收集书页 47 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 这里一条线索、那里一个情报 最终按顺序拼凑在一起 48 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 一切就能解释合理了 49 00:04:53,377 --> 00:04:56,839 但你永远不知道 自己是否真的找到了所有书页 50 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 甚至可能有另一本书的书页 51 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 也混在其中了 52 00:05:06,682 --> 00:05:09,559 是的 你不知道这本书的主题 53 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 是失踪的公主 54 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 还是森林的怪物 55 00:05:17,609 --> 00:05:18,693 呜呼 56 00:05:18,694 --> 00:05:20,070 也许两者都是? 57 00:05:20,946 --> 00:05:25,909 无论如何 你必须 从已收集的书页创作一个可信的故事 58 00:05:27,077 --> 00:05:31,414 所有情节要素和角色 都合情合理地互相关联 59 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 一个好故事 60 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 这听起来容易 做起来难 61 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 (第98天) 62 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 好的 之前说到哪了? 63 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 他看到你了吗? 64 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 不知道 65 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 - 该死... - 别说“该死”了 66 00:06:01,320 --> 00:06:04,572 他在地下室 旺达 他会看到你那些女生的东西 67 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 女生的东西? 68 00:06:05,741 --> 00:06:08,284 - 他去那儿做什么? - 奶奶叫他来的 69 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 说停电什么的 70 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 是你? 71 00:06:21,381 --> 00:06:24,592 嘿 我不把头发好好吹干的话会变卷 72 00:06:24,593 --> 00:06:25,676 天啊 旺达 73 00:06:25,677 --> 00:06:26,761 我没有责任 74 00:06:26,762 --> 00:06:31,225 隐瞒自己被锁在你地下室的事实 好吗? 75 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 好吧... 76 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 好吧 先冷静下来 好吗? 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,362 我们别慌 就... 78 00:06:44,404 --> 00:06:45,404 不 79 00:06:45,405 --> 00:06:47,199 (卢卡斯来电) 80 00:06:50,536 --> 00:06:52,328 你必须接电话 81 00:06:52,329 --> 00:06:53,746 - 我不接 - 是 82 00:06:53,747 --> 00:06:54,830 你必须和他说话 83 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 不 为什么我们要压低声音? 84 00:06:58,919 --> 00:07:00,838 不 85 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 克里斯? 86 00:07:06,802 --> 00:07:09,011 嗨 表哥 87 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 你一切可好? 88 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 嗨 89 00:07:12,558 --> 00:07:14,183 我在奶奶的地下室 90 00:07:14,184 --> 00:07:16,310 你最近添置了些装饰品啊? 91 00:07:16,311 --> 00:07:18,020 是的 算是吧... 92 00:07:18,021 --> 00:07:21,732 你懂的 让家里更温馨 93 00:07:21,733 --> 00:07:23,234 温馨? 94 00:07:23,235 --> 00:07:24,610 你有什么事没告诉我吗? 95 00:07:24,611 --> 00:07:26,405 - 什么意思? - 别骗我 96 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 表弟 97 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 你交了女朋友? 98 00:07:40,002 --> 00:07:42,003 是的...对 99 00:07:42,004 --> 00:07:44,422 被你发现了 真惭愧 100 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 你这小滑头 101 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 说吧 是谁? 102 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 就是... 103 00:07:53,891 --> 00:07:57,518 就是最近钓到的一个辣妹 104 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 懂吧?玩玩而已 105 00:07:59,563 --> 00:08:01,397 “友达以上 恋人未满”那种 106 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 懂吧? 107 00:08:02,858 --> 00:08:04,193 天啊 表弟 108 00:08:06,361 --> 00:08:07,946 厉害 我们该庆祝一下 109 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 我还以为你要当一辈子处男了 110 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 是 111 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 是 很好笑 幽默 112 00:08:15,120 --> 00:08:18,831 我什么时候能见你的神秘女友? 113 00:08:18,832 --> 00:08:21,585 很快的 绝对 114 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 她辣吗? 115 00:08:29,134 --> 00:08:32,970 是吗?别当怂包 被发好人卡 116 00:08:32,971 --> 00:08:34,056 你也知道你那个性格 117 00:08:34,972 --> 00:08:36,808 我明天打给你 118 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 哎呀 119 00:08:55,285 --> 00:08:56,995 (国王) 120 00:09:22,604 --> 00:09:24,730 大家好 这是桑德海姆电台的早间新闻 121 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 - 我们今天有一些吓人的消息 - 对 122 00:09:26,984 --> 00:09:28,860 昨晚本地高中的一位体育老师 123 00:09:28,861 --> 00:09:34,657 被树林里的某种野兽袭击了 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,242 消息说他人平安无事 125 00:09:36,243 --> 00:09:38,828 但有几处骨折 疼啊 126 00:09:38,829 --> 00:09:41,247 说真的 桑德海姆的森林里有野兽? 127 00:09:41,248 --> 00:09:43,457 对吧?该不会是... 128 00:09:43,458 --> 00:09:45,710 - 诺博沃肯 - 诺博沃肯 129 00:09:45,711 --> 00:09:47,920 我今天一定不会去树林里了 130 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 好的 接下来是排行榜的第三位 131 00:09:58,056 --> 00:10:00,558 嗨 大个子 132 00:10:00,559 --> 00:10:01,726 睡得好吗? 133 00:10:01,727 --> 00:10:03,019 要不要吃点松饼? 134 00:10:03,020 --> 00:10:04,145 你做了松饼? 135 00:10:04,146 --> 00:10:05,646 对 我做了松饼 136 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 一个男人就不能偶尔给家人做做松饼吗? 137 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 你的电游派对如何? 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 是 139 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 妈妈说你在文森家过的夜? 140 00:10:19,244 --> 00:10:20,411 对 141 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 我们该拆掉他们家的摄像头 我没想到你和他们那么熟 142 00:10:27,002 --> 00:10:28,962 你给他们家装了摄像头? 143 00:10:33,509 --> 00:10:34,801 什么时候? 144 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 几周前吧 应该是 145 00:10:38,680 --> 00:10:39,764 早安 146 00:10:39,765 --> 00:10:42,100 天 你在做早餐 147 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 嗨 帅哥 148 00:10:52,319 --> 00:10:53,320 游戏世界如何? 149 00:10:54,071 --> 00:10:55,239 挺好 150 00:10:56,114 --> 00:10:57,115 那就好 151 00:10:58,075 --> 00:10:59,700 艾利克斯怎么样? 152 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 你有空该请他来家里 我们想见见他 153 00:11:02,913 --> 00:11:04,456 对 欢迎他随时来 154 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 爸爸说你们在他家装了摄像头? 155 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 - 你的 亲爱的 - 谢谢你 156 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 好吧 这是怎么回事? 157 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 怎么大家都怪怪的? 158 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 发生了什么吗? 159 00:11:22,808 --> 00:11:23,808 你们有谁得了绝症? 160 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 不是...没有人得绝症 161 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 不 162 00:11:30,858 --> 00:11:32,234 我们明白 163 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 最近我们让事情发展得有些... 164 00:11:36,864 --> 00:11:38,197 有些偏离正轨了 165 00:11:38,198 --> 00:11:39,949 对 偏离了一点 166 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 - 没关系 - 不 有关系 167 00:11:44,204 --> 00:11:47,291 我们都想念旺达 非常想念 但... 168 00:11:48,709 --> 00:11:52,421 但你还在这里 我们还是你爸妈 169 00:11:53,755 --> 00:11:58,134 所以我们保证会更努力 变得更好 170 00:11:58,135 --> 00:12:01,013 为了你 也为了彼此 171 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 我们只希望你明白 172 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 我们非常爱你 我们永远支持你 173 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 我们是你的后盾 好吗? 174 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 那我们要放弃吗? 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 不... 176 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 我们永远不会放弃 177 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 我们只是会更努力 178 00:12:22,409 --> 00:12:27,122 不被逮捕、杀死或被野生动物攻击 179 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 我们要保护这个家 180 00:12:31,627 --> 00:12:33,628 因为如果不这么做 旺达会狠狠揍我们 181 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 是的 182 00:12:39,092 --> 00:12:42,261 你们想集体拥抱 对不对? 183 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 - 对 - 没错 184 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 克里斯? 185 00:14:27,075 --> 00:14:29,745 你醒了 我以为你要一直睡下去 186 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 怎么了? 187 00:14:34,458 --> 00:14:36,502 没什么 我只是不知道你去哪了 188 00:14:38,462 --> 00:14:39,712 你是想... 189 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 不 190 00:14:42,216 --> 00:14:44,218 - 真的? - 什么?我没有 191 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 拜托 哥们 192 00:14:45,969 --> 00:14:48,222 你觉得经历了这一切后 我会就这样逃跑? 193 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 希望不会 194 00:14:51,517 --> 00:14:53,393 因为你要知道 195 00:14:54,061 --> 00:14:56,687 如果你逃跑 那你要面对的可比我更可怕 196 00:14:56,688 --> 00:14:57,940 你明白的吧? 197 00:15:03,195 --> 00:15:06,031 一旦国王发现你还活着 198 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 我们俩都会成为目标 199 00:15:12,871 --> 00:15:15,249 你觉得他们最先会去哪找你? 200 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 你希望卢卡斯那种人找上你爸妈家? 201 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 你休息好了吗? 202 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 没有 203 00:15:25,384 --> 00:15:26,759 你呢? 204 00:15:26,760 --> 00:15:29,471 我就像树懒 在哪儿都能睡着 205 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 你一直都在这里睡觉? 206 00:15:37,229 --> 00:15:39,273 没那么糟 慢慢就习惯了 207 00:15:44,403 --> 00:15:47,239 天啊 我忘了外面的世界有多大了 208 00:15:48,907 --> 00:15:51,367 人类适应环境的速度令人惊叹 209 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 就像金鱼只能长到鱼缸那么大 210 00:15:58,542 --> 00:16:00,043 这衣服干净吗? 211 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 算是吧 212 00:16:10,470 --> 00:16:15,058 我得刷牙和梳头 213 00:16:16,101 --> 00:16:19,313 我觉得自己像在参加音乐节 214 00:16:20,480 --> 00:16:22,481 只不过没有音乐 215 00:16:22,482 --> 00:16:23,650 还有 216 00:16:27,362 --> 00:16:28,739 也没有过节 217 00:16:31,116 --> 00:16:32,451 我记得有个老房子 218 00:16:33,118 --> 00:16:35,244 我和朋友十几岁时总去那里 219 00:16:35,245 --> 00:16:37,247 逃避现实 220 00:16:37,956 --> 00:16:39,749 那是一个废弃的房屋 在荒郊野外 221 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 我们应该可以在那里藏身 直到想好下一步 222 00:16:55,724 --> 00:16:57,266 (第34天 国王是谁?为什么要杀人?) 223 00:16:57,267 --> 00:16:59,227 (记者在调查什么?) 224 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 (第42天 记者是莲卡涅姆科瓦) 225 00:17:08,362 --> 00:17:09,695 (我们的观鸟日志 旺达和外公) 226 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 有人偷了它 227 00:17:15,327 --> 00:17:16,953 但你没报警 228 00:17:16,954 --> 00:17:20,206 - 没有 - 知道可能是谁偷的吗? 229 00:17:20,207 --> 00:17:22,333 没看清 230 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 一个矮矮胖胖、一个高高瘦瘦 231 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 笼子是用来装什么的? 232 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 不合法吗? 233 00:17:32,678 --> 00:17:35,888 你昨天在瓦格纳太太的 杜鹃花丛后做什么? 234 00:17:35,889 --> 00:17:39,101 - 那挺明显吧 - 巴尔特斯先生 你为什么去那里? 235 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 哈洛德黑瑟尔 你认识他吗? 236 00:17:49,236 --> 00:17:50,319 不认识 237 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 他家和瓦格纳家隔了几个房子 238 00:17:52,072 --> 00:17:55,116 他似乎觉得有人在监视他 239 00:17:55,117 --> 00:17:56,034 没听过这个人 240 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 她呢? 241 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 莲卡涅姆科瓦 她在捷克共和国出车祸身亡 242 00:18:00,581 --> 00:18:02,540 距离边境30分钟的地方 243 00:18:02,541 --> 00:18:04,710 但在那之前一天 她曾去过船长酒吧 244 00:18:05,544 --> 00:18:06,587 和你一样 245 00:18:07,087 --> 00:18:09,840 也是旺达克拉特失踪的那天 246 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 重点是 多米尼克 247 00:18:13,760 --> 00:18:16,971 你已经是在假释中 因为拥有 248 00:18:16,972 --> 00:18:19,224 大量的非法蛇 249 00:18:19,725 --> 00:18:21,976 所以如果我再以另一项罪行指控你... 250 00:18:21,977 --> 00:18:27,274 比如公共场所大便的罪名 那你就真的洗不干净自己了 251 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 这双关是故意的 252 00:18:30,277 --> 00:18:33,029 - 诺博沃肯之夜发生了什么? - 不知道 253 00:18:33,030 --> 00:18:34,363 旺达克拉特在哪? 254 00:18:34,364 --> 00:18:35,865 我不知道 我发誓 255 00:18:35,866 --> 00:18:38,159 你杀了莲卡涅姆科瓦吗? 256 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 不 我没杀任何人 257 00:18:39,995 --> 00:18:42,747 我为国王开车 仅此而已 我只做了那个 258 00:18:42,748 --> 00:18:44,499 - “国王”? - 是 259 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 抱歉 老大 260 00:18:51,048 --> 00:18:54,717 你要的名单我准备好了 261 00:18:54,718 --> 00:18:58,513 这是区内所有 262 00:18:58,514 --> 00:19:03,352 有摄像头和监控设备存货的零售商 263 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 抱歉 264 00:19:09,942 --> 00:19:12,736 没有律师在场 我不会再开口 265 00:19:13,820 --> 00:19:16,615 如果你不会对我提出指控 那我想离开 266 00:19:30,045 --> 00:19:32,129 昨晚 一位桑德海姆的体育老师 267 00:19:32,130 --> 00:19:34,298 在慢跑时受了重伤 268 00:19:34,299 --> 00:19:38,887 他形容某种“巨型野兽”袭击了他 269 00:19:39,638 --> 00:19:41,639 我身旁的是赫斯特霍恩 270 00:19:41,640 --> 00:19:43,724 - 本地的历史学家... - 你好 271 00:19:43,725 --> 00:19:46,979 和诺博沃肯徒步团的组织者 272 00:19:47,646 --> 00:19:50,732 霍恩女士 到底什么是诺博沃肯? 273 00:19:51,400 --> 00:19:55,152 人们第一次看到诺博沃肯其实要追溯至 274 00:19:55,153 --> 00:19:56,863 717年 当时“矮子”国王丕平 275 00:19:56,864 --> 00:19:59,574 据说在森林中骑马时遇到了怪兽 276 00:19:59,575 --> 00:20:02,618 怪兽抓住丕平 把他扔到灌木丛里 277 00:20:02,619 --> 00:20:05,496 把他的马啃得只剩骨架 278 00:20:05,497 --> 00:20:07,874 在我的博物馆 你还能看到马的骨头 279 00:20:07,875 --> 00:20:09,585 儿童半价 280 00:20:10,085 --> 00:20:13,337 真是有趣的故事 我肯定一定不止于此 281 00:20:13,338 --> 00:20:15,673 是的 那之后 诺博沃肯... 282 00:20:15,674 --> 00:20:18,384 不好意思 需要帮忙吗? 283 00:20:18,385 --> 00:20:20,094 我是劳赫警探长 284 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 你们卖监控设备吗? 285 00:20:22,306 --> 00:20:23,891 你是说摄像头那种? 286 00:20:24,933 --> 00:20:26,517 好奇怪 287 00:20:26,518 --> 00:20:29,478 你是这个月第二个问我摄像头的人 288 00:20:29,479 --> 00:20:31,355 一定是水的缘故 289 00:20:31,356 --> 00:20:33,232 还有谁问过? 290 00:20:33,233 --> 00:20:38,738 一家奇怪的人 有一只獾在吃他们的鸟 291 00:20:38,739 --> 00:20:40,824 丈夫想录关于这事的播客 292 00:20:41,408 --> 00:20:43,326 其实有天他还带着儿子回来过 293 00:20:43,327 --> 00:20:45,078 他们买了一部那个 294 00:20:46,788 --> 00:20:49,208 这部设备很高级嘛 295 00:20:49,708 --> 00:20:52,544 那...是奥勒的 296 00:20:53,128 --> 00:20:55,047 你知道 男孩子最爱玩各种小设备 297 00:20:56,215 --> 00:20:59,592 你查出老黑瑟尔是怎么回事了吗? 298 00:20:59,593 --> 00:21:02,095 我们没找到任何监控设备的证据 299 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 暂时还没 300 00:21:09,853 --> 00:21:13,774 但如果有人在镇上各处装摄像头 我们迟早会找到他们 301 00:21:14,775 --> 00:21:17,235 如今我们有设备可以在几秒内扫描房间 302 00:21:17,236 --> 00:21:19,362 发现任何装置 303 00:21:19,363 --> 00:21:20,821 真的? 304 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 好神奇 305 00:21:25,202 --> 00:21:27,245 不过为什么有人要冒险做那种事? 306 00:21:27,246 --> 00:21:29,164 那严重违法啊 307 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 是 308 00:21:35,754 --> 00:21:37,380 好了 回头见 309 00:21:37,381 --> 00:21:38,465 好的 310 00:21:45,347 --> 00:21:46,806 - 再见 - 是 311 00:21:46,807 --> 00:21:48,225 拜拜 312 00:21:49,393 --> 00:21:50,977 她知道了 313 00:21:50,978 --> 00:21:52,562 要是他们开始扫描摄像头... 314 00:21:52,563 --> 00:21:53,938 别慌 315 00:21:53,939 --> 00:21:55,022 她没有任何证据 316 00:21:55,023 --> 00:21:56,649 如果有证据 我们此刻已经在警局 317 00:21:56,650 --> 00:21:58,734 我们只需要在他们找到前拆了摄像头 318 00:21:58,735 --> 00:22:00,028 拆了? 319 00:22:00,571 --> 00:22:03,406 怎么拆?装已经够费力了 320 00:22:03,407 --> 00:22:05,867 我们能说什么?“嗨 又是我们 321 00:22:05,868 --> 00:22:08,703 我们想来看看 你家电视遥控器的电池是否需要更换” 322 00:22:08,704 --> 00:22:09,954 也许我们能找个办法 323 00:22:09,955 --> 00:22:11,998 让所有人离家几小时 324 00:22:11,999 --> 00:22:13,499 那就可以一次都拆掉 325 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 迪多 要怎么做到? 326 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 我有个想法 327 00:22:19,715 --> 00:22:22,049 旺达节 大家都会参加 328 00:22:22,050 --> 00:22:24,635 所有人都会出门 我们可以进屋拆摄像头 329 00:22:24,636 --> 00:22:25,636 (旺达节) 330 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 站直身子、仰起头、双臂下垂 放音乐 331 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 二、三... 332 00:22:35,731 --> 00:22:37,149 向上 333 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 向下、向左 334 00:22:40,194 --> 00:22:42,362 另一个左 娜塔莉 335 00:22:45,490 --> 00:22:47,075 下一个姿势 336 00:22:49,578 --> 00:22:50,579 滑步 337 00:22:52,164 --> 00:22:54,916 塞尔玛 亲爱的 脚轻点 338 00:22:54,917 --> 00:22:56,919 听起来像大象在跳舞 339 00:22:57,794 --> 00:22:58,962 单脚旋转 340 00:23:00,047 --> 00:23:03,091 最后一个姿势 341 00:23:03,926 --> 00:23:06,010 (达旺) 342 00:23:06,011 --> 00:23:08,888 - 卡洛塔、迪多 嗨 - 你们在瞎胡闹呢? 343 00:23:08,889 --> 00:23:10,806 我们不知道你们今天会来 344 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 是 我们只是想来看看大家准备得怎么样 345 00:23:14,770 --> 00:23:18,105 还有不少要做的 但我们会准备好 346 00:23:18,106 --> 00:23:21,359 我没想到规模会这么大 347 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 你们不要低估了 旺达的失踪对桑德海姆的影响 348 00:23:26,198 --> 00:23:29,867 我们其实在想时间问题 349 00:23:29,868 --> 00:23:32,912 你知道活动会举办多久吗? 350 00:23:32,913 --> 00:23:35,706 如果琼纳斯说了算 那会办一天 351 00:23:35,707 --> 00:23:39,544 我已经和他说了 把火花舞团的表演从五支减到三支 352 00:23:39,545 --> 00:23:41,963 其实我们聊了聊 353 00:23:41,964 --> 00:23:45,968 我们真的想确保活动感觉不会办得太仓促 354 00:23:46,552 --> 00:23:48,595 对 在我们看来 355 00:23:49,596 --> 00:23:50,972 - 时间越长越好 - 是 没错 356 00:23:50,973 --> 00:23:53,808 好吧 那琼纳斯要开心了 357 00:23:53,809 --> 00:23:58,062 我让他把自己的凯特布什独舞删了 他特别失望 358 00:23:58,063 --> 00:23:59,147 肯定的 359 00:24:01,692 --> 00:24:03,317 你们搞什么? 360 00:24:03,318 --> 00:24:05,903 下一支是碧昂丝 服装错了 361 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 - 老天啊 - 是 362 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 (旺达节) 363 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 你没事吧? 364 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 没 365 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 我不知道会有这么多人参与 366 00:24:21,962 --> 00:24:23,213 很疯狂 对吧? 367 00:24:24,756 --> 00:24:26,048 旺达一定很讨厌这样 368 00:24:26,049 --> 00:24:28,260 我们允许这种事 她绝对会杀了我们 369 00:24:29,553 --> 00:24:31,597 “气球?你们逗我吗?” 370 00:24:32,472 --> 00:24:35,601 “别告诉我 自助餐的餐具是一次性塑料” 371 00:24:36,643 --> 00:24:39,688 “其实琼纳斯文森触发了我的不适情绪” 372 00:24:41,523 --> 00:24:43,816 至少我们知道大家的注意力都会被转移 373 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 是的 374 00:24:46,069 --> 00:24:48,363 你知道我们中一人必须去参加 对吧? 375 00:24:48,947 --> 00:24:52,659 毕竟大家为我们做了这么多事 376 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 如果奥勒看监控 377 00:24:56,288 --> 00:24:58,248 你去拆摄像头 那... 378 00:24:59,166 --> 00:25:01,043 那我就只能靠自己来应付这一切了 379 00:25:02,294 --> 00:25:04,128 那不行 380 00:25:04,129 --> 00:25:05,379 我们现在去哪儿? 381 00:25:05,380 --> 00:25:06,924 我们去找人支援 382 00:25:07,591 --> 00:25:10,802 (克拉特和儿子电气公司) 383 00:25:43,460 --> 00:25:44,877 你觉得这地方闹鬼吗? 384 00:25:44,878 --> 00:25:45,963 可能 385 00:25:51,009 --> 00:25:52,261 你在做什么? 386 00:25:52,845 --> 00:25:55,137 这里过去总有一个窗户是开着的 387 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 好吧 388 00:25:58,725 --> 00:26:01,310 天 14岁时可要简单多了 389 00:26:01,311 --> 00:26:02,396 该死 390 00:26:03,689 --> 00:26:04,689 小心点 391 00:26:04,690 --> 00:26:05,774 是 392 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 我没事 393 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 好吧 394 00:26:32,259 --> 00:26:33,802 欢迎光临 395 00:26:38,807 --> 00:26:40,142 这太疯狂了 396 00:26:46,607 --> 00:26:48,442 天啊 397 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 你觉得它还能运行吗? 398 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 试试就知道 399 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 不知道他们是不是住在这里的人家 400 00:27:32,319 --> 00:27:33,237 跳舞吗? 401 00:28:54,818 --> 00:28:58,572 - 目光无法从你身上移开 - 移开 402 00:29:32,814 --> 00:29:34,858 - 嗨 - 艾...利克斯 403 00:29:36,068 --> 00:29:38,236 你打算请我进去吗? 404 00:29:38,237 --> 00:29:39,655 是 好的 当然 405 00:29:44,743 --> 00:29:46,828 - 外套给我吧? - 谢谢 406 00:29:52,543 --> 00:29:54,418 你想喝点什么? 407 00:29:54,419 --> 00:29:55,962 或吃点什么? 408 00:29:55,963 --> 00:29:58,256 我们有千层面 409 00:29:58,257 --> 00:30:00,175 - 不用了 谢谢 - 好 410 00:30:03,053 --> 00:30:05,097 你会参加为你姐办的那个活动吗? 411 00:30:05,722 --> 00:30:08,683 - 你是说旺达节? - 对 412 00:30:08,684 --> 00:30:12,437 是 抱歉 我家人遇到这种事总是有些夸张 413 00:30:20,696 --> 00:30:22,280 对了 昨晚... 414 00:30:22,281 --> 00:30:23,781 是 别放在心上 415 00:30:23,782 --> 00:30:25,283 我不会说出去一个字的 416 00:30:25,284 --> 00:30:27,743 我懂 417 00:30:27,744 --> 00:30:31,081 我们喝醉了 只是无心的错误 418 00:30:33,000 --> 00:30:34,459 你觉得那是个错误? 419 00:30:37,254 --> 00:30:38,379 我... 420 00:30:38,380 --> 00:30:40,673 我是说 喝了那么多酒 421 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 而且 422 00:30:42,634 --> 00:30:45,469 还吐在那个很好的女生的鞋上 423 00:30:45,470 --> 00:30:47,264 的确不太好 424 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 另一件事呢? 425 00:30:52,394 --> 00:30:53,978 什么? 426 00:30:53,979 --> 00:30:56,981 你是说 接吻? 427 00:30:56,982 --> 00:31:03,030 那...我不后悔那件事 428 00:31:03,947 --> 00:31:04,781 天啊 429 00:31:06,783 --> 00:31:09,035 奥勒 你真的应该更自信点 430 00:31:09,036 --> 00:31:14,582 虽然挺可爱的 但也让人无奈得发疯 431 00:31:14,583 --> 00:31:16,876 我不知道你是...我以为你... 432 00:31:16,877 --> 00:31:18,253 我什么都不是 我还年轻 433 00:31:19,171 --> 00:31:21,507 我们不用定义什么 434 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 我喜欢你 你喜欢我 435 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 没那么复杂 436 00:31:50,744 --> 00:31:51,745 告诉我 437 00:31:52,579 --> 00:31:57,334 为什么过去三个月 我们不来这里藏身啊? 438 00:31:57,876 --> 00:31:59,460 我不知道这地方还有电 439 00:31:59,461 --> 00:32:02,672 - 我以为已经断电了 - 一定有人在付电费 440 00:32:02,673 --> 00:32:03,924 给 441 00:32:08,345 --> 00:32:09,512 好 442 00:32:09,513 --> 00:32:10,973 - 干杯 - 干杯 443 00:32:18,981 --> 00:32:21,399 - 什么? - 我的手机不见了 444 00:32:21,400 --> 00:32:23,735 别紧张 肯定在附近 445 00:32:24,695 --> 00:32:25,988 你落在货车上了吗? 446 00:32:47,009 --> 00:32:48,260 找到了吗? 447 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 (通话记录 卢卡斯 19个未接来电) 448 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 好吧 先别慌 449 00:32:57,269 --> 00:32:58,270 (语音信箱 卢卡斯) 450 00:32:59,771 --> 00:33:01,857 撒谎的废物 451 00:33:04,401 --> 00:33:07,779 等我找到你 就把你耳朵割了 452 00:33:10,157 --> 00:33:11,866 你已经是死人了 懂吗? 453 00:33:11,867 --> 00:33:15,829 你会后悔自己遇见了旺达克拉特... 454 00:33:16,455 --> 00:33:20,334 好吧 可以慌了 455 00:33:21,293 --> 00:33:24,212 鲁迪格 我们找你是因为... 456 00:33:24,213 --> 00:33:27,674 首先 我想再次为自己的行为道歉 457 00:33:28,217 --> 00:33:29,258 真的? 458 00:33:29,259 --> 00:33:34,305 我不该对警察说那些话 459 00:33:34,306 --> 00:33:40,102 我们希望你知道你是我们家重要的一份子 460 00:33:40,103 --> 00:33:42,980 我们信任你、我们爱你 461 00:33:42,981 --> 00:33:44,066 是的 462 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 我也爱你们 463 00:33:50,906 --> 00:33:55,952 很抱歉我取笑你的马尾辫 464 00:33:55,953 --> 00:34:00,748 取笑你的衣服 还有开车去你家揍你 465 00:34:00,749 --> 00:34:03,334 - 那样... - “揍我”这词不太准确 466 00:34:03,335 --> 00:34:06,003 - 其实挺... - 我也还了几拳 467 00:34:06,004 --> 00:34:08,589 是 但整体而言 绝对是... 468 00:34:08,590 --> 00:34:10,758 - 我们暂且算平手吧 - 平手? 469 00:34:10,759 --> 00:34:12,803 - 我有几拳正中要害 所以... - 好了 470 00:34:15,054 --> 00:34:17,974 我们大家说的谎都够多了 471 00:34:17,975 --> 00:34:19,140 是 472 00:34:19,141 --> 00:34:23,104 所以我觉得我们应该把话说开 473 00:34:23,105 --> 00:34:25,147 好吗?这是一个坦诚相待的空间 474 00:34:25,148 --> 00:34:26,399 - 好吗? - 坦诚相待 475 00:34:26,400 --> 00:34:27,985 - 好的 我先说 - 是 476 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 我失业了 没告诉卡洛塔 477 00:34:32,114 --> 00:34:37,493 然后我向你借钱 让你们二人都陷入糟糕的处境 478 00:34:37,494 --> 00:34:40,789 对此 我想向你们俩道歉 479 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 接下来我说?好的 480 00:34:44,877 --> 00:34:47,962 我在暗网上买了一头老虎 481 00:34:47,963 --> 00:34:50,631 一头母老虎 它的名字是爪娅 482 00:34:50,632 --> 00:34:54,843 但它没送到我家 我损失了两万六千欧元 483 00:34:54,844 --> 00:35:00,892 我不敢相信你买了一头老虎 484 00:35:00,893 --> 00:35:05,104 我在你生日时送的仙人掌你都养不活 485 00:35:05,105 --> 00:35:08,149 我以为这是个坦诚相待的空间呢 486 00:35:08,150 --> 00:35:11,485 那倒是 487 00:35:11,486 --> 00:35:13,822 - 好吧 轮到我了? - 是 488 00:35:15,324 --> 00:35:16,325 好的 489 00:35:16,825 --> 00:35:18,534 过去几个月 490 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 我们一直在暗中寻找旺达 491 00:35:22,581 --> 00:35:27,835 非法监视我们的所有邻居 492 00:35:27,836 --> 00:35:32,591 使用黑市的监视设备 我们也是在暗网上购买的 493 00:35:33,300 --> 00:35:34,133 什么? 494 00:35:34,134 --> 00:35:35,219 嘿... 495 00:35:39,056 --> 00:35:40,140 什么? 496 00:35:40,641 --> 00:35:42,725 他知道 旺达 497 00:35:42,726 --> 00:35:43,893 卢卡斯知道了 498 00:35:43,894 --> 00:35:48,272 如果卢卡斯知道 国王也会知道 也就是说他们会找我们 499 00:35:48,273 --> 00:35:51,484 深呼吸 500 00:35:51,485 --> 00:35:53,362 好的 我们来理智地思考一下 501 00:35:53,946 --> 00:35:57,991 如果你是卢卡斯 发现我还活着 你会告诉别人吗? 502 00:35:58,492 --> 00:36:00,576 国王雇的是他 不是你 对吗? 503 00:36:00,577 --> 00:36:02,745 如果国王像你说的一样危险 504 00:36:02,746 --> 00:36:04,413 那卢卡斯不会打给他 说 505 00:36:04,414 --> 00:36:07,083 “嘿 记得你让我处理的那件事吗? 506 00:36:07,084 --> 00:36:08,669 我没处理好” 507 00:36:09,419 --> 00:36:10,628 对...你说得对 508 00:36:10,629 --> 00:36:13,256 - 他会先自己解决问题 - 是 509 00:36:13,257 --> 00:36:16,300 我该找他谈 也许我能说服他 510 00:36:16,301 --> 00:36:19,178 让他和我们一起去报警? 511 00:36:19,179 --> 00:36:20,889 克里斯 他是个变态 512 00:36:22,683 --> 00:36:23,809 他还是我的表哥啊 513 00:36:29,731 --> 00:36:30,898 (克里斯 给我回电话) 514 00:36:30,899 --> 00:36:31,984 (你死定了) 515 00:36:40,158 --> 00:36:41,325 一切还好吗? 516 00:36:41,326 --> 00:36:43,745 是 很好... 517 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 怎么会不好? 518 00:36:47,207 --> 00:36:49,083 你该保持清醒 你明天要干活 519 00:36:49,084 --> 00:36:50,252 我们少了一个人手 520 00:36:51,170 --> 00:36:52,712 - 谁? - 巴尔特斯 521 00:36:52,713 --> 00:36:54,298 发生了什么? 522 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 抱歉 我不记得自己说欢迎提问的 523 00:37:00,345 --> 00:37:01,554 好 524 00:37:01,555 --> 00:37:03,055 你要去这个地方 525 00:37:03,056 --> 00:37:04,141 明天 526 00:37:04,683 --> 00:37:05,934 时间我再通知你 527 00:37:09,438 --> 00:37:10,439 厉害 528 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 这样 529 00:37:13,275 --> 00:37:14,484 - 嗨 - 嗨 530 00:37:15,777 --> 00:37:18,446 - 你们回来了 - 嗨 531 00:37:18,447 --> 00:37:21,825 我们没有...我们只是... 532 00:37:22,576 --> 00:37:24,368 你好 克拉特太太 533 00:37:24,369 --> 00:37:25,661 - 嗨 - 克拉特先生 534 00:37:25,662 --> 00:37:26,746 你可以叫我迪多 535 00:37:26,747 --> 00:37:28,956 - 迪多 - 艾利克斯 536 00:37:28,957 --> 00:37:33,169 终于正式见面真开心 537 00:37:33,170 --> 00:37:35,881 嗨 你好吗?我是鲁迪格 是奥勒的酷舅舅 538 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 我是艾利克斯 539 00:37:40,594 --> 00:37:43,179 好 你们有什么安排? 540 00:37:43,180 --> 00:37:44,181 什么都没有 541 00:37:45,390 --> 00:37:47,642 我们明天有测试 奥勒在帮我复习 542 00:37:47,643 --> 00:37:49,019 我没他那么聪明 543 00:37:49,645 --> 00:37:51,771 我知道你的感觉 别对自己太苛刻 544 00:37:51,772 --> 00:37:54,982 学校里有学霸 也有我们这样的家伙 对吧? 545 00:37:54,983 --> 00:37:56,902 我们只能靠脸吃饭 546 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 是 547 00:38:04,451 --> 00:38:07,787 我该回家了 548 00:38:07,788 --> 00:38:10,998 - 见到你们很开心 - 是 549 00:38:10,999 --> 00:38:12,209 回头见 艾利克斯 550 00:38:12,709 --> 00:38:13,960 回头见 551 00:38:13,961 --> 00:38:15,295 - 拜拜 艾利克斯 - 拜拜 552 00:38:16,839 --> 00:38:18,130 好了 553 00:38:18,131 --> 00:38:20,008 我回房间了 554 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 是 555 00:38:23,804 --> 00:38:25,429 他看起来是个好孩子嘛 556 00:38:25,430 --> 00:38:29,726 是 我觉得他们相处得非常融洽 557 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 他们接吻了 558 00:38:33,897 --> 00:38:35,231 接吻? 559 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 - 等等 所以奥勒... - 对 560 00:38:39,361 --> 00:38:40,653 好的 561 00:38:40,654 --> 00:38:41,738 我的天 562 00:38:42,698 --> 00:38:44,575 天啊 563 00:38:46,159 --> 00:38:48,619 这些都是实时画面? 564 00:38:48,620 --> 00:38:50,581 我们一直在寻找旺达 565 00:38:51,498 --> 00:38:55,751 但我们认为劳赫探长 已经知道摄像头的事了 566 00:38:55,752 --> 00:38:58,171 所以必须在被她找到前拆了摄像头 567 00:38:58,172 --> 00:39:01,966 我们的计划是趁大家都在这里时进屋 568 00:39:01,967 --> 00:39:04,135 我拆摄像头 奥勒当后援 569 00:39:04,136 --> 00:39:05,553 他负责在控制中心监控 570 00:39:05,554 --> 00:39:08,472 与此同时 你和卡洛塔 去旺达节上转移所有人的注意力 571 00:39:08,473 --> 00:39:09,932 这计划其实很不错 572 00:39:09,933 --> 00:39:13,854 - 要不要给这行动起个暗号? - 好像没必要 573 00:39:14,438 --> 00:39:16,272 你不用举手的 574 00:39:16,273 --> 00:39:19,400 旺达节上是会有表演什么的吗? 575 00:39:19,401 --> 00:39:21,570 我可以唱首歌? 576 00:39:22,196 --> 00:39:24,155 - 这主意很好 - 非常好 577 00:39:24,156 --> 00:39:26,199 是 只是不知道文森夫妇 578 00:39:26,200 --> 00:39:28,076 是否已经确定了节目顺序 所以... 579 00:39:29,578 --> 00:39:31,079 我会带上吉他 580 00:39:35,417 --> 00:39:36,460 旺达 好了吗? 581 00:39:37,252 --> 00:39:39,712 听我说 不如我们一直开下去? 582 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 我们也许三天后就能开到希腊 583 00:39:45,344 --> 00:39:46,803 - 希腊? - 是 584 00:39:49,014 --> 00:39:52,351 克里斯 别误会我的意思 585 00:39:53,352 --> 00:39:55,270 但我们不会一起开车到希腊的 586 00:39:56,271 --> 00:39:58,190 我必须回到家人身边 587 00:40:00,776 --> 00:40:01,944 旺达 588 00:40:02,903 --> 00:40:05,531 很抱歉我让你陷入这个混乱的境地 589 00:40:08,075 --> 00:40:09,117 我知道 590 00:40:11,954 --> 00:40:13,789 真的很疯狂 591 00:40:17,292 --> 00:40:21,046 过去三个月 592 00:40:22,214 --> 00:40:28,220 是我这辈子压力最大、最疯狂的三个月 593 00:40:29,972 --> 00:40:31,098 可是从某些方面看来 594 00:40:31,765 --> 00:40:33,767 也是最棒的三个月 595 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 我知道这么说很糟 但... 596 00:40:38,689 --> 00:40:39,773 不 597 00:40:40,899 --> 00:40:41,942 没关系 598 00:40:42,609 --> 00:40:45,362 我其实有点明白你的意思 599 00:40:49,491 --> 00:40:53,954 我当然不希望这一切发生 600 00:40:54,788 --> 00:40:57,082 但如果这一切没发生 601 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 那我也不会和你度过这些日子 602 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 这情况很乱 对吧? 603 00:41:07,593 --> 00:41:10,136 天啊 你一定在想 “听听这家伙胡言乱语的 604 00:41:10,137 --> 00:41:14,724 他先是开车撞了我 又把我锁在奶奶的地下室 605 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 现在他说他...” 606 00:41:24,443 --> 00:41:25,569 为什么这么做? 607 00:41:26,945 --> 00:41:29,031 主要是为了堵上你的嘴 608 00:41:38,498 --> 00:41:39,499 干吗? 609 00:41:40,834 --> 00:41:43,878 如果你还是担心 没关系的 好吗? 610 00:41:43,879 --> 00:41:45,088 我同意 611 00:41:45,881 --> 00:41:48,549 - 需要我签免责书什么的... - 不... 612 00:41:48,550 --> 00:41:51,011 不 不是那个 613 00:41:52,137 --> 00:41:53,305 我... 614 00:41:54,598 --> 00:41:56,016 只是 我从没... 615 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 那没关系 616 00:42:04,441 --> 00:42:06,026 你很快就会上手的 617 00:42:21,041 --> 00:42:23,502 {\an8}(国王?) 618 00:42:26,255 --> 00:42:28,464 (妮科蒂娜?偷走的货车 监控 摄像头?) 619 00:42:28,465 --> 00:42:30,759 (野生动物走私 车祸?船长酒吧) 620 00:42:37,474 --> 00:42:40,435 (无人机 奇怪一家人) 621 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 (进入兔子洞?#调查网红) 622 00:43:07,880 --> 00:43:09,672 你好 我是舍伦伯格警官 623 00:43:09,673 --> 00:43:10,965 我目前无法接电话 624 00:43:10,966 --> 00:43:12,384 请在哔声后留言 625 00:43:12,885 --> 00:43:14,343 是国王的王冠 626 00:43:14,344 --> 00:43:17,430 我以为她用这个表情符号的意思是 “好耶 女王”什么的 627 00:43:17,431 --> 00:43:20,433 但那不是女王的王冠 而是国王的王冠 628 00:43:20,434 --> 00:43:22,101 巴尔特斯提到的国王 629 00:43:22,102 --> 00:43:24,479 他是整个野生动物走私圈的老大 630 00:43:28,442 --> 00:43:32,070 莲卡生前想曝光他 所以他杀了她 631 00:43:36,450 --> 00:43:38,994 旺达一定是看到了不该看到的事情 632 00:43:44,416 --> 00:43:47,753 (桑德海姆报纸 桑德海姆之兽) 633 00:44:04,436 --> 00:44:07,272 我以为你会确保她不烦我们 634 00:44:10,692 --> 00:44:14,112 这事很难做到 尤其当你在别人的树丛里大便 635 00:44:14,863 --> 00:44:17,491 还把货车丢在镇子中央 636 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 你提到国王 637 00:44:23,455 --> 00:44:25,831 她想把失踪少女那事怪到我头上 638 00:44:25,832 --> 00:44:27,584 我和那事毫无关联 639 00:44:28,085 --> 00:44:32,255 和国王说 我的活儿做完了 我把那记者的尸体弃置在边境那边 640 00:44:32,256 --> 00:44:34,800 但她的谋杀别算在我账上 641 00:44:40,222 --> 00:44:45,561 国王非常感谢你为我们做的一切 642 00:44:49,982 --> 00:44:51,567 多米尼克 643 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 阿舍 嘿 我差点以为... 644 00:44:57,155 --> 00:44:58,740 其实 我有个东西要给你 645 00:44:59,241 --> 00:45:00,242 一份谢礼 646 00:45:01,118 --> 00:45:02,285 - 真的? - 是 647 00:45:02,286 --> 00:45:03,620 你会很喜欢的 648 00:45:05,330 --> 00:45:06,915 - 是什么? - 稍等 649 00:45:20,179 --> 00:45:21,180 给 650 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 打开吧 651 00:45:30,731 --> 00:45:32,232 打开呀 652 00:45:54,379 --> 00:45:56,507 {\an8}(告诉国王 事办好了) 653 00:46:21,031 --> 00:46:22,324 最后一轮点单 654 00:46:23,033 --> 00:46:24,617 - 上路前再来一杯? - 谢谢 拜拜 655 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 拜拜 656 00:46:35,963 --> 00:46:42,386 (兰德路) 657 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 旺达? 658 00:47:42,404 --> 00:47:43,405 旺达? 659 00:47:50,621 --> 00:47:53,165 (对不起 亲亲) 660 00:47:58,837 --> 00:47:59,922 旺达 661 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 (改编自佐尔坦斯皮兰德里创作的故事) 662 00:48:53,934 --> 00:48:55,936 字幕翻译:易晗