1 00:00:18,393 --> 00:00:21,021 {\an8}(คาทาริน่า วินสัน) 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,653 {\an8}(โยนาส วินสัน) 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,992 {\an8}(อเล็กซ์ วินสัน) 4 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 {\an8}(ลูซี่ วินสัน) 5 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 {\an8}(ร่วมกับ...) 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,091 {\an8}(คาร์ล็อตต้า แคล็ท) 7 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 (ครอบครัววินสัน) 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 (ผลงานของคาร์ล็อตต้า แคล็ท) 9 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 มื้อเช้ามาแล้วจ้ะ 10 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 (นิวยอร์กเดลี่โพสต์ รอดจากพายุ) 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 ใจเย็นๆ ไม่ต้องรีบ 12 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 แม่ทําแพนเค้กเอาไว้เยอะแยะเลย 13 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 - ขอบคุณครับแม่ รักแม่จัง - ขอบคุณค่ะแม่ รักแม่จัง 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 แม่ก็รักลูก 15 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 แล้วทางนี้ล่ะ 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 - รักพ่อด้วย - รักพ่อด้วย 17 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 ที่รัก คุณไปทําอะไรกับผมมารึเปล่า 18 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 สวยมากจ้ะ 19 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 ไปเล็มมานิดหน่อยค่ะ 20 00:01:42,561 --> 00:01:43,644 (ฮันนี่ป็อปส์) 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,813 ฮันนี่ป็อปส์หมดแล้วนะ 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 ว่าไงนะ 23 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 ฮันนี่ป็อปส์หมดแล้ว 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,281 คาร์ล็อตต้า 25 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 ฮันนี่ป็อปส์ 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 ฮันนี่ป็อปส์หมดแล้ว 27 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 คาร์ล็อตต้า 28 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 คาร์ล็อตต้า 29 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 ฮันนี่ป็อปส์ 30 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 แล้วต้องการอะไรจากฉัน 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 คุณโอเคไหม 32 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 ดูเพลียๆ นะ 33 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 ค่ะ ปกติดี 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 แค่นั่งดูคนพวกนี้ 35 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 ใช้ชีวิตอย่างปกติสุข 36 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 เหมือนไม่มีอะไร... 37 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 เดโด้ เราทําแบบนี้มาหลายอาทิตย์แล้วนะ 38 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 แต่รู้สึกว่าเรายังไม่ใกล้จะเจอวานด้าเลย 39 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 นักสืบเราช์ไม่สนใจฉันเลย 40 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 ที่แน่ๆ คือตํารวจไม่ได้อะไรพอๆ กับเราเลย 41 00:02:55,342 --> 00:02:56,592 ใจเย็นๆ ก่อนสิ 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 เดี๋ยวก็เจออะไรแล้ว ผมรู้สึกได้ 43 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 โอเลอแนะนําให้ลองใช้โดรน ที่ติดกล้องความร้อนอินฟราเรด 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 ซื้อสักตัวไหม คุณว่าไง 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,147 ก็น่าลองนะ 46 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 ได้ โอเค 47 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 โอเค 48 00:03:16,738 --> 00:03:22,410 วันนี้พักสักวัน ไปสูดอากาศ อาบน้ําให้สบายตัวเถอะ 49 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 พรุ่งนี้ค่อยลุยใหม่ 50 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 ฉันนั่งดูต่ออีกหน่อยดีกว่า 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 รู้สึกเหมือนได้ทํางานทําการบ้าง 52 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 ก็ได้ 53 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 ผมไปทําแซนด์วิชนะ 54 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 (รูดิเกอร์) 55 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 (เดโด้ อย่าตีมึน ถ้าไม่บอกฉันบอกเองนะ) 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}(วันที่ 0) 57 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 ประมาณร้อยปีก่อน มีชายชาวสวิสชื่อซี. จี. ยุง 58 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 บอกว่าเรื่องบังเอิญเป็นเหตุการณ์ 59 00:05:11,144 --> 00:05:14,730 ที่ดูเหมือนจะเกิดขึ้นพร้อมๆ กัน 60 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 แต่ยังสอดคล้องกัน 61 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 และเป็นเรื่องเป็นราวเดียวกัน 62 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 เอาจริง เขาอาจจะเวอร์วังไปหน่อย 63 00:05:21,655 --> 00:05:22,655 (20 เมตร - ทางออกที่สอง ฟอร์สต์สตราซเซอ - 10:38) 64 00:05:22,656 --> 00:05:24,867 แต่ก็เป็นไอเดียที่น่าสนใจมาก 65 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 คุณเคยคิดไหมว่ามีเรื่องอะไรบ้าง 66 00:05:28,620 --> 00:05:30,371 ที่เกิดขึ้นพร้อมๆ กัน 67 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 จนสุดท้ายเกิดเรื่องตามนั้นเป๊ะๆ 68 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 แล้วถ้ารายละเอียดไม่เหมือนกันแม้แต่อย่างเดียว 69 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 ชีวิตคุณจะกลับตาลปัตรเลย 70 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 เหมือนตอนแม่คิดว่าน่าจะดีถ้าให้ 71 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 คารินเพื่อนบ้านเราตัดผมให้ฉัน 72 00:05:47,764 --> 00:05:51,809 แล้วเขาตัดผมหน้าม้าออกมาน่าเกลียดมาก 73 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 ชีวิตสมัยเกรดสามของฉันเลยพังพินาศ 74 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 บางทีโชคชะตาก็เฮงซวยสุดๆ 75 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 (วันที่ 96) 76 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 วานด้าออกจากบ้าน 77 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 เจอมือถือเขาที่ร้านกาแฟ 78 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 นี่เป็นจุดที่เจอเสื้อยืดเขาในถังรับบริจาค 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 ส่วนนี่เป็นจุดที่เขาไปโผล่ ในอินสตาแกรมของเลนก้า 80 00:06:13,749 --> 00:06:16,918 ดาต้าจากมือถือของเลนก้าแจ้งว่าเขาแวะ 81 00:06:16,919 --> 00:06:19,086 ที่นี่ ที่นี่ 82 00:06:19,087 --> 00:06:22,882 ที่นี่ๆ ที่นี่ๆ 83 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 และที่นี่ 84 00:06:25,511 --> 00:06:31,641 ก่อนจะขับรถกลับสาธารณรัฐเช็ก 85 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 โดยไม่แวะพัก แล้วก็ขับรถตกเขาไป 86 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 หลับในรึเปล่า 87 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 ขับรถยาวขนาดนั้น 88 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 เหมือนหนูนะเนี่ย 89 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 จมูก หู แล้วก็หาง 90 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 โพสต์สุดท้ายของเลนก้าคือรูปที่ถ่ายกับรูปปั้น 91 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 โพสต์ก่อนหน้านั้นถ่ายตรงนี้ 92 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 {\an8}(เลนก้า-สืบสวน #อินฟลูนักสืบ) 93 00:07:13,392 --> 00:07:14,433 สวัสดีครับ 94 00:07:14,434 --> 00:07:16,478 ได้ตัวผู้ร้ายไหมครับ 95 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 ไอ้ตัวที่กินนกคุณไง 96 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 อ๋อ นก ครับ 97 00:07:24,736 --> 00:07:29,867 น่าจะเป็นตัวแบดเจอร์ 98 00:07:30,659 --> 00:07:36,330 ตัวแบดเจอร์ เป็นสัตว์ที่สง่างามมาก 99 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 แต่แปลกๆ นะ ที่มันกินนก 100 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 เหรอ 101 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 ตัวนี้มันโหดครับ 102 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 ใช่ 103 00:07:47,301 --> 00:07:52,013 นั่นแหละ เราเลยกะจะค้นป่า 104 00:07:52,014 --> 00:07:54,098 หารังมัน 105 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 ลูกชายผมเลยบอก ให้ติดกล้องความร้อนอินฟราเรด 106 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 ร้านผมมีขาย 107 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 แบดเจอร์เนี่ยนะ 108 00:08:05,903 --> 00:08:06,987 ถามจริง 109 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 ลูซี่ แอบดูเหรอ 110 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 บอกแล้วไงว่าอย่าแอบดู 111 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - โอเคไหมเนี่ย - โอเคๆ 112 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 คะ 113 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 แป๊บนะ เดี๋ยวมา 114 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 ว่าไง 115 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 ไหนว่าเคลียร์แล้วไง 116 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 แย่มากเลย 117 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 นี่ ฉันเอง 118 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 ฉันลองคุยกับแม่อีกรอบแล้ว แต่แม่ยุ่งๆ 119 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 กลัวๆ นิดหน่อย แต่คงไม่มีอะไรเนอะ 120 00:09:14,972 --> 00:09:17,014 ลีน่าเคยประจําเดือนขาดไปสองอาทิตย์ 121 00:09:17,015 --> 00:09:19,351 เพราะดาวพุธเดินถอยหลัง 122 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 โทรกลับด้วยนะ 123 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 แย่แล้ว 124 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - ได้แล้วครับ - ขอบคุณ 125 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 คุณเคยหักอกผู้ชายไหม 126 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 ฮารัลด์! บอกว่าอย่ากวนลูกค้าคนอื่นไง 127 00:09:57,514 --> 00:09:58,723 - ขอโทษ - อืม 128 00:09:58,724 --> 00:09:59,808 ขอโทษ 129 00:10:02,644 --> 00:10:04,729 ภรรยาเขาต้องไปอยู่บ้านพักเพราะจิตเสื่อม 130 00:10:04,730 --> 00:10:06,230 โห น่าเห็นใจ 131 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 แล้วก็มาโดนแฟนทิ้ง 132 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 - โอเคไหมฮารัลด์ - โอเคๆ 133 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 รับอะไรดีคะ 134 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 ฉันมาสืบเรื่องการหายตัวไปของเด็กสาวคนนึง 135 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 วานด้า แคล็ท อ๋อ 136 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 ฉันรู้จักครอบครัวแก มันแย่มากเลย 137 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 อนิต้า! 138 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 ฮารัลด์! 139 00:10:29,338 --> 00:10:30,713 แต่ฉันหมายถึงผู้หญิงอีกคนค่ะ 140 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 โอเค 141 00:10:37,554 --> 00:10:38,679 คนนี้ไม่รู้จักค่ะ 142 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 - ใครคะ - อินฟลูเอนเซอร์จากสาธารณรัฐเช็ก 143 00:10:42,100 --> 00:10:45,394 ปกติอินฟลูเอนเซอร์ไม่เข้าร้านเราหรอก 144 00:10:45,395 --> 00:10:47,021 เขาแวะมาตอนวันนัปเพลวอคเคน 145 00:10:47,022 --> 00:10:49,565 วันนัปเพลวอคเคนลูกค้าเต็มร้านเลย 146 00:10:49,566 --> 00:10:52,068 น่าจะเยอะสุดของปีเลยมั้ง 147 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 แถมยังมีงานพาเหรดกับฟุตบอลอีก 148 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - ตามหาเขาทําไมเหรอ - เขาตายแล้ว 149 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - ตายเหรอ - อุบัติเหตุทางรถยนต์ 150 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 เห็นว่างั้นนะ 151 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 - ตรงชายแดนเช็ก - อ๋อ 152 00:11:03,664 --> 00:11:06,999 - หลังออกจากที่นี่ไม่ถึง 24 ชั่วโมง - โอ๊ยตาย 153 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 เฮ้อ 154 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 ไม่ 155 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 จําไม่ได้เลย ขอโทษนะคะ 156 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 ไม่เป็นไรค่ะ 157 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - เผื่อคุณนึกอะไรออก - ฉันจะโทรหาค่ะ 158 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - ไปนะคะ - บาย 159 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - ฮารัลด์ ยังไม่เลิกอีกนะ - อนิต้า 160 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 ใช่ อนิต้า 161 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - ได้แล้ว - ทําอะไรเนี่ย 162 00:11:36,864 --> 00:11:39,156 อะไรล่ะ วันนี้ต้องส่งของแล้วนี่ 163 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 ไหนว่าจ่ายเงินก้อนสุดท้ายวันนี้ไง 164 00:11:40,659 --> 00:11:41,826 ไปที่อื่นสิ 165 00:11:41,827 --> 00:11:42,994 มานี่ 166 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}(วันที่ 96) 167 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}(วันที่ 0) 168 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 ค่ะ รับอะไรดีคะ 169 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 ขอน้ําสับปะรดผสมเตกิล่าช็อตนึงค่ะ 170 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 แต่น้ําสับปะรดต้องสดนะคะ 171 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 ก็ได้ ขอเบียร์แก้วนึง 172 00:12:17,029 --> 00:12:18,404 ชุดสวยเริ่ดมากค่ะ 173 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 คุณแต่งเป็นหุ่นไล่กาเหรอ 174 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 แต่งเป็นนัปเพลวอคเคน 175 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 วันนี้เป็นวันนัปเพลวอคเคน 176 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 วุปเปลน็อคเก็น 177 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 นัปเพลวอคเคน 178 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 พุปเพนด็อกเคล 179 00:12:30,584 --> 00:12:33,086 - นัปเพลวอคเคน - ฟังไม่ออกเลย 180 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 มันเป็นตํานานน่ะ 181 00:12:36,882 --> 00:12:39,592 เห็นนั่นไหม นั่นแหละนัปเพลวอคเคน 182 00:12:39,593 --> 00:12:41,260 เป็นปีศาจที่อาศัยอยู่ในป่า 183 00:12:41,261 --> 00:12:44,388 ทุก 100 ปีมันจะเข้ามา จับตัวหญิงสาวที่สวยที่สุดในเมือง 184 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 ตํานานเด็ด งั้นต้องระวังตัวแล้ว 185 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 ดีมาก 186 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - รับอะไรอีกไหมคะ - รับค่ะ 187 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 คุณรู้จักตัวนิ่มไหมคะ 188 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - อะไรนะ - พวกมันน่ารัก 189 00:12:58,820 --> 00:13:03,074 แต่ปีที่แล้วมีตัวนิ่มโดนจับไปเกินล้านตัว 190 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 หยุดถ่ายเดี๋ยวนี้ 191 00:13:04,243 --> 00:13:06,202 ฉันมาตามหาตัวคนบงการ 192 00:13:06,203 --> 00:13:08,996 เครือข่ายลักลอบค้าสัตว์ป่าที่ใหญ่ที่สุดในยุโรป 193 00:13:08,997 --> 00:13:10,706 ฉันขอให้หยุดถ่ายดีๆ แล้วนะ 194 00:13:10,707 --> 00:13:12,125 เขาเรียกตัวเองว่าเดอะคิง 195 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 - เขาบอกให้หยุดถ่ายไง - นี่ 196 00:13:15,254 --> 00:13:19,257 ถ้ามาแตะของฉันอีกนะโวลเดอมอร์ ฉันจะฉีดสเปรย์พริกไทยใส่หน้าเลย 197 00:13:19,258 --> 00:13:20,716 นี่... 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,302 ฉันไม่รู้ว่าคิงเป็นใคร โอเคนะ 199 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 กินเบียร์แล้วออกไปซะ 200 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - ไม่รู้เหรอ - ใช่ 201 00:13:26,974 --> 00:13:28,432 แปลกนะ 202 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 เพราะเขาเอาของมาส่งที่นี่บ่อย 203 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 แบล็คซุค เคยได้ยินไหม 204 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 เป็นตลาดขายของบนดาร์กเน็ต 205 00:13:37,776 --> 00:13:39,652 คนส่วนใหญ่เข้าใจผิด 206 00:13:39,653 --> 00:13:42,655 ว่าดาร์กเว็บเป็นแหล่งขายของที่สืบที่มาที่ไปไม่ได้ 207 00:13:42,656 --> 00:13:45,826 พวกเขาเลยโดนจับง่ายมาก 208 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 รอเดี๋ยวนะ 209 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 อะไร 210 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 มองแบบนี้หมายความว่าไง 211 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 ฉันมีผู้ติดตาม 125,000 คนนะ 212 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 อย่าให้ฉันได้พาทัวร์ไปลงคุณ 213 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 แบร่! 214 00:14:13,937 --> 00:14:15,730 คิงอยากคุยด้วย 215 00:14:15,731 --> 00:14:16,856 กรอกข้อมูลให้ครบ 216 00:14:16,857 --> 00:14:18,441 เอ็กซ์ ติ๊กต่อก หรืออินสตาแกรม 217 00:14:18,442 --> 00:14:20,194 เบอร์มือถือ 218 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 โอเคค่ะมนุษย์ป้า 219 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 เบียร์เนี่ย ทุเรศมาก 220 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 ฉันเอง มานี่หน่อย เร็วๆ 221 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 (วันที่ 96) 222 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 - เป็นไงมั่ง - ว่าไง คิดถึงจัง 223 00:15:21,129 --> 00:15:22,129 ไม่ไปค่ะ ขอบคุณ 224 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 ป้ายนี้มีจอดแค่สายนี้สายเดียวนะครับ 225 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 ฉันจะขึ้นคันต่อไปค่ะ ขอบคุณ 226 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 รออีกชั่วโมงนึงเลยนะครับ 227 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 228 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 โอเค บาย เจอกัน 229 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 ว้าว 230 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - ลองไหมพ่อ - พ่อว่าไม่ดีมั้ง 231 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 ลองใช้หน่อยดีกว่า 232 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 ลูกเป็นยังไงมั่ง 233 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 โอเคไหม 234 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 ช่วงนี้วุ่นวายไปหมด 235 00:16:23,901 --> 00:16:26,111 อยู่ๆ วานด้าก็หายไป 236 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 ไร้ร่องรอย 237 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 มันต้องกระทบกับลูกบ้างแหละ 238 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 ทําให้รู้สึกว่า 239 00:16:35,746 --> 00:16:40,375 ในโลกกว้างใหญ่นี้ คนอย่างเราตัวเล็กนิดเดียว 240 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 เหมือนหนูที่วิ่งอยู่ตามรางรถไฟ 241 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 โดยไม่รู้ตัวเลยว่าอาจจะโดนทับเมื่อไหร่ก็ได้ 242 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 พอเห็นโลกในมุมนั้น 243 00:16:56,183 --> 00:16:57,726 ก็จะมีภาพจําแบบนั้นตลอดไป 244 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 มันจะจบยังไงครับ 245 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 หมายความว่าไง 246 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 ถ้าหาวานด้าไม่เจอ 247 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 ต้องเจอสิ 248 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 ต้องเจอ 249 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 นะ 250 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 โอเค ไหนดูซิว่าถึงไหนแล้ว 251 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 คุ้นๆ นะ 252 00:17:27,798 --> 00:17:30,633 ร้านเคบับที่เพิ่งเปิดไงฮะ 253 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 เสร็จแล้วแวะไปกินกันไหม 254 00:17:33,095 --> 00:17:34,512 เพื่อนที่โรงเรียนเพิ่งไปกินมา 255 00:17:34,513 --> 00:17:35,721 อร่อยไหม 256 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 กินเสร็จท้องเสียคาโรงหนังเลย 257 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 งั้นเบอร์เกอร์เนอะ 258 00:17:40,394 --> 00:17:41,478 โอเค 259 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 จากนี่ขึ้นเหนือไปทางแยกไฟแดง 260 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 ไปเรื่อยๆ จนถึงวงเวียน 261 00:17:51,530 --> 00:17:53,447 อือฮึ ผ่านตึกอะพาร์ตเมนต์ไป 262 00:17:53,448 --> 00:17:55,449 ไปอีกๆ 263 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 จอดตรงโค้ง หยุด ตรงนั้นแหละ 264 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 เริ่มจากตรงนี้เลย 265 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 กราวนด์ซีโร่ 266 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 ถังรับบริจาคที่เจอเสื้อยืดของวานด้า 267 00:18:07,254 --> 00:18:08,629 โอเค 268 00:18:08,630 --> 00:18:10,799 บินขึ้นไปให้สูงที่สุด 269 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 โอเค 270 00:18:16,138 --> 00:18:17,847 ว้าว โอเค 271 00:18:17,848 --> 00:18:18,931 (ถังรับบริจาค) 272 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 เราเคลียร์ตรงนี้หมดแล้ว ตรงนี้ด้วย 273 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 เหลือแค่บ้านแถบชายป่าตรงนี้ 274 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 เฮ้อ วานด้าเอ๊ย เรารู้ว่าลูกอยู่แถวนี้แหละ 275 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 ส่งสัญญาณมาหน่อย 276 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 วานด้า! 277 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - วานด้า! - วานด้า! 278 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - อยู่ไหน - วานด้า! 279 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 - นี่เจ๋งดีนะ - ก็... 280 00:18:56,220 --> 00:18:57,845 ดูนี่ สนไหม 281 00:18:57,846 --> 00:19:00,349 - ไม่รู้สิ - ฉันว่ารุ่นนี้... 282 00:19:06,730 --> 00:19:08,856 - แบบนี้เหรอ - ใช่ๆ ลองเลย 283 00:19:08,857 --> 00:19:10,608 - ไม่ใส่น้ําตาลเหรอ - ใช่ 284 00:19:10,609 --> 00:19:12,361 แต่มันแพงไปหน่อยนะ 285 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 - ว่าไงลูซี่ - ว่าไง 286 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 เพื่อนที่โรงเรียนน่ะ 287 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 (ชุดทดสอบการตั้งครรภ์) 288 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 เหมือนกันทุกยี่ห้อแหละ 289 00:19:48,397 --> 00:19:49,897 ฉันแนะนําอันนี้ 290 00:19:49,898 --> 00:19:51,275 กล่องนึงมีสองชุด 291 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 ใช้ง่ายมากด้วย 292 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 ซื้อให้เพื่อนน่ะค่ะ 293 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 ฝากบอกเพื่อนด้วยว่าไม่ต้องอาย 294 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 ผู้หญิงเกือบทุกคน 295 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 เคยผ่านจุดนี้มาแล้วทั้งนั้น 296 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 แค่ไม่ได้เล่าให้ใครฟัง 297 00:20:21,054 --> 00:20:23,182 ฉันก็ไม่เคยเล่าให้ลูกสาวฟัง 298 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 คิดว่าถ้าไม่เล่า ก็... 299 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 แปลว่าไม่ได้เกิด 300 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 ไร้สาระเนอะ 301 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 เวลาหนูพยายามคุยกับแม่ แม่ก็ยุ่งตลอด 302 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 ลูซี่ เชื่อฉันนะ ว่าแม่เธอมีเวลาคุยเรื่องแบบนี้อยู่แล้ว 303 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 คุณรู้ชื่อหนูได้ยังไงคะ 304 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 เธอเรียนที่เดียวกับลูกๆ ฉันไง 305 00:20:49,041 --> 00:20:53,712 ฉัน... ฉันเป็นแม่โอเลอกับวานด้า 306 00:20:55,672 --> 00:20:57,089 หนูก็ว่าหน้าคุ้นๆ 307 00:20:57,090 --> 00:20:58,300 ใช่ 308 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 เสียใจด้วยนะคะเรื่องวานด้า 309 00:21:03,931 --> 00:21:04,972 จ้ะ 310 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 เขานิสัยดีมาก ขอให้หาเจอค่ะ 311 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 หนูไม่ได้... 312 00:21:11,146 --> 00:21:12,523 นั่งก่อนไหมคะ 313 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 ไปกินกาแฟกันก็ได้ค่ะ 314 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 จ้ะ ไปกินกาแฟกัน 315 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 โอเค 316 00:22:08,036 --> 00:22:10,288 ว้าว อร่อยเนอะ 317 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 น่าจะแนะนําร้านสไปซี่สแน็กให้ใครรู้ไหม 318 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 ลุงรูดิเกอร์ 319 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 พ่อว่าลุงน่าจะชอบ 320 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 วันนี้สนุกดีนะ 321 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 น่าจะทําอีกบ่อยๆ 322 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 มันยากนะครับ 323 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 พ่อกับแม่ยุ่งกับเรื่องวานด้าตลอด 324 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 แต่เราก็มีเวลาให้ลูกนะ 325 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 ลูกรู้ใช่ไหม 326 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 พ่อกับแม่จะหย่ากันเหรอครับ 327 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 ว่าไงนะ เปล่า 328 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 ทําไมคิดแบบนั้นล่ะ 329 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 แม่บอกเหรอ 330 00:22:59,588 --> 00:23:00,671 เปล่าครับๆ 331 00:23:00,672 --> 00:23:02,215 แต่แม่โมโหตลอด 332 00:23:02,216 --> 00:23:05,969 พ่อก็ชอบไปกวนโมโหแม่ 333 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 พ่อพยายามแล้วนะลูก 334 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 ผมรู้ครับ 335 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 หือ นี่อะไร 336 00:23:20,234 --> 00:23:21,567 - ฉิบหาย - หืม 337 00:23:21,568 --> 00:23:22,653 เขาเห็นเครื่องดักฟัง 338 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 แย่แล้ว 339 00:23:33,789 --> 00:23:36,874 ตํารวจเหรอครับ มีคนงัดเข้าบ้านผม 340 00:23:36,875 --> 00:23:37,959 แย่จริงๆ 341 00:23:37,960 --> 00:23:40,378 - โทรบอกแม่ดีไหม - ไม่ดี ไปเองเถอะ 342 00:23:40,379 --> 00:23:41,713 ลุยเลย 343 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 ต้องรีบไปเอากล้องออกมา 344 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 หนูมีน้ําใจจัง 345 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว 346 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 ไม่รู้เป็นอะไร 347 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 ไม่เป็นไรค่ะ หนูเข้าใจ 348 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 คุณคงเครียดมาก 349 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 วานด้าเป็นรุ่นพี่ แต่หนูจําเขาได้ 350 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 เขาเริ่ดแล้วก็แจ๋วตลอด 351 00:24:23,922 --> 00:24:26,633 ใช่เลย 352 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 เช้าวันที่วานด้าหายไปหนูนัดเจอคนคนนึง 353 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 ในป่า 354 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 มาสายนะ 355 00:24:38,187 --> 00:24:40,438 ฉันใช้ทางอ้อมน่ะ จะได้ไม่มีใครเห็น 356 00:24:40,439 --> 00:24:42,065 วันนี้คนออกมาฉลองทั้งเมือง 357 00:24:42,691 --> 00:24:44,275 ไม่มีใครเห็นเธอใช่ไหม 358 00:24:44,276 --> 00:24:45,360 ไม่ต้องกลัว 359 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 คุณกังวลเกินไป 360 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 ฉันอาจจะตกงานได้นะ 361 00:24:51,325 --> 00:24:52,450 เธอเพิ่ง 15 เอง 362 00:24:52,451 --> 00:24:54,036 เผลอๆ อาจจะติดคุกด้วย 363 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 ไม่มีใครเห็นฉัน 364 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 รับรองได้ 365 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 แล้วหนูเห็นวานด้า 366 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 เธอได้เล่าให้ตํารวจฟังไหม 367 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 ทําไมล่ะ อะไรเนี่ย เบาะแสสําคัญนะ 368 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 ขอโทษค่ะ ขอโทษจริงๆ หนูน่าจะพูดอะไรสักอย่าง 369 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 หนูอยากบอกนะ แต่... 370 00:25:23,565 --> 00:25:25,316 หนูสัญญากับเขาแล้วว่าจะไม่พูด 371 00:25:25,317 --> 00:25:27,277 สัญญากับใคร 372 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 คุณครู 373 00:25:37,621 --> 00:25:38,622 ว้าว 374 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 โอเค เข้าใจแล้ว 375 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 อย่าบอกนะว่านี่ก็เกี่ยวกับเขาเหมือนกัน 376 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 เฮ้อ ลูซี่ 377 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - ลูซี่ๆๆ - อย่าบอกแม่หนูนะคะ 378 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 ได้จ้ะ 379 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 ฉันไม่บอกแม่เธอหรอก 380 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 คุณเฮสเซล นี่ตํารวจครับ 381 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 พวกแกต้องการอะไร 382 00:26:17,494 --> 00:26:18,870 ช่วยด้วย 383 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 เฮ้ยๆ 384 00:26:22,749 --> 00:26:25,001 ทําไมสู้กลับขนาดนี้ล่ะ 385 00:26:25,002 --> 00:26:26,711 ไม่ดีนะ ไม่ดีเลย 386 00:26:26,712 --> 00:26:28,755 - ไปแกะกล้องสิ - ปล่อยสิวะ 387 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 ไอ้พวกขี้ขลาด 388 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 หาเรื่องผิดคนแล้ว ฉันเคยเป็นทหารนะเว้ย 389 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 พ่อทําอะไรเนี่ย 390 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 ทําไมตีเขาแรงขนาดนั้น 391 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 พ่อต้องป้องกันตัว 392 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - เขาตายรึเปล่า - ไม่ ยังไม่ตาย 393 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 เหมือนไม่หายใจแล้วนะ 394 00:27:05,918 --> 00:27:07,252 แย่แล้ว 395 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 ก็เขาตะโกนใส่ผมซะดังเลย 396 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 - โอ๊ย นี่เราทําอะไรไปเนี่ย - เอาไงล่ะ 397 00:27:13,342 --> 00:27:15,511 หนูตามข่าวคดีของวานด้าทางโซเชียลมีเดียตลอด 398 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 มีคนโพสต์เยอะมากค่ะ 399 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 จริงเหรอ 400 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 คุณเคยได้ยินชื่อดาร์กเฮาส์ไหมคะ 401 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 ดาร์กเฮาส์เหรอ 402 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 บ้านบนถนนฟอร์สต์สตราซเซอ 403 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 หลังสุดท้ายซ้ายมือ 404 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 ไม่มีใครเคยเข้าไป แล้วก็ไม่มีใครเคยออกมา 405 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 เป็นบ้านหลังสีเทาเหมือนเนื้อเน่า 406 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 เต็มไปด้วยป้าย "ห้ามเข้า" ป้าย "ระวังสุนัขดุ" 407 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 แต่ไม่มีเคยมีเสียงหมาเห่า 408 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 บางคนบอกว่าตอนดึกๆ คนในบ้านนั้นจะหายเข้าไปในป่า 409 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 ออกมาแค่ตอนคืนพระจันทร์เต็มดวง 410 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 เพื่อมาจับเหยื่อไปกิน 411 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - เดี๋ยวนะ - แต่ก็มีอีกหลายทฤษฎีค่ะ 412 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 คนอื่นคิดว่าวานด้าหายสาบสูญ 413 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 นี่ 414 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 เธอเข้าไปตรวจในห้องน้ําเลยก็ได้นะ 415 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 ฉันว่าไม่มีอะไรหรอก 416 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 แต่ถ้ามี เราค่อยช่วยกันคิดว่าจะทํายังไงต่อ หืม 417 00:28:37,885 --> 00:28:38,760 โอเคค่ะ 418 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 (วันที่ 96) 419 00:28:53,859 --> 00:28:55,067 (วันที่ 0) 420 00:28:55,068 --> 00:28:57,987 คิง ว้าว คุณไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 421 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 ฉันรู้นะว่าคุณยุ่งกับการลักลอบค้าสัตว์ป่า 422 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 ขอเข้าเรื่องเลยแล้วกัน 423 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 ถ้าไม่อยากให้ฉันแจ้งตํารวจ 424 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 ก็ต้องให้ฉันสัมภาษณ์พิเศษ 425 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 ฉันทําวิดีโอแล้ว 426 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 อัปโหลดรอเอาไว้เรียบร้อย 427 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 เตรียมโพสต์ 428 00:29:20,928 --> 00:29:22,596 คําถามคือ 429 00:29:23,263 --> 00:29:25,349 อยากให้ฉันเป็นคนเล่าเองรึเปล่า 430 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 ว่าไงนะ 431 00:29:30,020 --> 00:29:31,437 ถามจริง 432 00:29:31,438 --> 00:29:33,357 โอเค ส่งโลมาเดี๋ยวฉันไปหา 433 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}(ฟอเรสต์วิว เสื้อยืด) 434 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 มานี่มา 435 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 นี่ 436 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 ลูซี่ ฟังนะ 437 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 เธอกับผู้ชายคนนี้ ไม่น่าจะไปกันได้ 438 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 นี่ 439 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 ผู้ชายดีๆ รุ่นเดียวกับเธอมีเยอะแยะ 440 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 อย่างโอเลอลูกชายฉันไง 441 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 หนูไม่ใช่สเปกเขาหรอกค่ะ 442 00:31:04,281 --> 00:31:07,491 (ไม่ตั้งครรภ์) 443 00:31:07,492 --> 00:31:08,410 (สไปซี่ สแน็กส์) 444 00:31:19,922 --> 00:31:21,882 ฉันไม่ปล่อยไปหรอกนะ 445 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 แย่แล้ว 446 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 เราทําคดีอินฟลูเอนเซอร์ตายกับเด็กหายอยู่นะ 447 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 ส่งงานนี้ให้คนอื่นทําไม่ได้เหรอ 448 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 เรามีเรื่องสําคัญ... 449 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 ต้องทํา 450 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 คุณเฮสเซล คุณโทรแจ้งตํารวจใช่ไหมคะ 451 00:32:12,599 --> 00:32:14,725 นี่เราช์จากกรมตํารวจค่ะ ช่วยเปิดประตูด้วย 452 00:32:14,726 --> 00:32:18,271 - เงียบๆ ทําไงดี - คุณเฮสเซลอยู่ไหมคะ 453 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 เอาไงดี ประตูหลังบ้าน 454 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 เข้าท่า 455 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 คุณเฮสเซล 456 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 แล้วรถตู้ล่ะ 457 00:32:34,454 --> 00:32:35,831 เมื่อกี้ยังอยู่เลย 458 00:32:36,331 --> 00:32:38,083 โอเคคุณเฮสเซล เราเข้าไปนะคะ 459 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 ทําไงล่ะ เราต้องรีบหนีนะ 460 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 ค่อยๆ เดินนะ ย่องไป 461 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 ไปเลยๆ 462 00:33:10,949 --> 00:33:12,993 เฮ้ยๆ 463 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 เฮ้ย 464 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 แม่งเอ๊ย 465 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 ขอบคุณที่... 466 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 เรื่องนั้นน่ะค่ะ 467 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 ยินดีมากๆ จ้ะ 468 00:33:44,024 --> 00:33:46,443 ขอถามเรื่องนึง 469 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 เช้าวันที่เห็นวานด้า 470 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 เขามุ่งหน้าไปทางไหนเหรอ 471 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 เขาขี่มอเตอร์ไซค์ไปทางนี้ค่ะ 472 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 แต่ไปคนเดียวนะคะ 473 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 ค่อยยังชั่ว 474 00:34:03,877 --> 00:34:05,294 ขอบใจจ้ะ 475 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 ลูซี่ 476 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - มาทําอะไรเนี่ย - หวัดดีค่ะ 477 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 เราเคยเจอกันนี่ 478 00:34:12,969 --> 00:34:14,595 ฉันคาร์ล็อตต้า แคล็ทค่ะ 479 00:34:14,596 --> 00:34:16,098 แม่ของโอเลอ 480 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - กับวานด้า - อ้อ นั่นสินะ 481 00:34:19,851 --> 00:34:22,102 เราเจอคุณตามงานโรงเรียน 482 00:34:22,103 --> 00:34:23,688 คุณทําสลัดมันฝรั่งอร่อยมาก 483 00:34:24,481 --> 00:34:25,607 ค่ะ 484 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 ค่ะ ลูซี่... 485 00:34:32,155 --> 00:34:33,573 แกเห็นฉัน 486 00:34:33,574 --> 00:34:36,576 ก็เลยเข้ามาแสดงความเสียใจน่ะค่ะ 487 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 เพิ่งรู้ว่าลูกสาวฉันช่างเห็นใจคนอื่น 488 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 ปกติไม่เคยแสดงออกเลยค่ะ 489 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 หนูมาซื้อไอศกรีมน่ะค่ะ 490 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 คืนนี้ดูหนังกันไหมคะ 491 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 เอาสิลูก 492 00:34:51,132 --> 00:34:53,968 ลูกเข้าไปซื้อของนะ 493 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 เดี๋ยวแม่ตามเข้าไปแล้วกลับบ้านด้วยกัน 494 00:35:02,603 --> 00:35:05,271 ฉันอยากบอกว่า 495 00:35:05,272 --> 00:35:09,193 ฉันนึกไม่ออกเลยว่าคุณจะรู้สึกยังไง 496 00:35:10,068 --> 00:35:12,069 ถ้าอยากไปจิบกาแฟ 497 00:35:12,070 --> 00:35:15,072 หรือคุยกับใครสักคน 498 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 ก็ทักมาได้เลยนะคะ 499 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - ก็ดีค่ะ ขอบคุณมาก - เหรอคะ ดีค่ะ 500 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 ขอเบอร์หน่อยค่ะ เดี๋ยวฉันทักแชตไป 501 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 นะคะ 502 00:35:34,134 --> 00:35:35,218 โอ้โฮ ขับรถ... 503 00:35:35,219 --> 00:35:37,721 - เหมือนคนบ้า - นั่นสิ 504 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 ตามมารึเปล่า 505 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 ไม่ได้ตามมั้ง 506 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 จะรับดีไหม 507 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 รู้ใช่ไหมว่าเรื่องนี้ห้ามบอกแม่นะ 508 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 เรื่องไหนครับ 509 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 งัดเข้าบ้านคุณเฮสเซลแล้วไปต่อยเขา 510 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 หรือเรื่องขโมยรถตู้แล้วขับหนีตํารวจ 511 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 ตลกว่ะ 512 00:36:23,475 --> 00:36:25,351 คิดว่าผมบ้าเหรอ เรื่องอะไรจะบอก 513 00:36:25,352 --> 00:36:26,602 แม่ฆ่าพ่อแน่ 514 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - ใช่ พ่อตายแน่ - ฆ่าจริงๆ นะ 515 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 ฆ่าแล้วขับพาไปรักษาตัวที่โรงพยาบาล 516 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - พอฟื้นมาก็ฆ่าอีกรอบ - ใช่ 517 00:36:32,317 --> 00:36:34,402 แล้วส่งลูกไปเข้าโรงเรียนประจํา ที่สวิตเซอร์แลนด์ 518 00:36:34,403 --> 00:36:37,531 ที่ทุกคนพูดภาษาละติน แล้วแต่งตัวเหมือนแฮร์รี่ พอตเตอร์ 519 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 เลี้ยวซ้ายตรงนี้ค่ะ 520 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 จอดได้เลยค่ะ 521 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 {\an8}(ระวังสุนัขดุ) 522 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 โอเค ดีค่ะ ขอบคุณๆ 523 00:37:38,008 --> 00:37:40,676 เดี๋ยวขับรถตู้ไปทิ้งในป่านะ 524 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 ครับ 525 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 อะไรน่ะ 526 00:37:51,188 --> 00:37:52,897 (รายละเอียดการส่งของ ผู้รับ: รูดิเกอร์ เชเฟอร์) 527 00:37:52,898 --> 00:37:54,315 รูดิเกอร์ 528 00:37:54,316 --> 00:37:56,193 อะไรนะ 529 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 พ่อๆ 530 00:38:05,869 --> 00:38:07,287 อย่า พ่อ อย่า 531 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 (3 สายที่ไม่ได้รับ คาร์ล็อตต้า) 532 00:38:27,182 --> 00:38:28,933 แอบติดกล้องวงจรปิดเหรอ 533 00:38:28,934 --> 00:38:30,810 ครับ ใช่ 534 00:38:30,811 --> 00:38:32,562 ซ่อนอยู่ในโคมไฟกลางบ้าน 535 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 - แล้วก็มีผู้ชายสองคน - ไปนะ 536 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 คนนึงอ้วนเตี้ย อีกคนผอม 537 00:38:36,650 --> 00:38:38,776 เอาถุงอาหารฟาสต์ฟู้ดคลุมหัวเข้ามา 538 00:38:38,777 --> 00:38:39,862 ครับ 539 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 พวกมันบุกเข้ามาทําร้ายผม แล้วก็ต่อยผมสลบ 540 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 พอฟื้นขึ้นมา 541 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 กล้องก็หาย คนก็หาย 542 00:38:50,414 --> 00:38:51,790 อ๊ะๆ 543 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 หายเข้ากลีบเมฆเหรอคะ 544 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 ผมคิดออกแล้ว 545 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 พวกมันเลยรู้เรื่องมาร์กาเร็ต 546 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 แล้วทําให้อนิต้าทิ้งผม 547 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 คุณเฮสเซล จําได้ไหมคะ ว่าวันนี้เราเจอกันไปแล้ว 548 00:39:13,103 --> 00:39:14,770 ที่คาปิทัน 549 00:39:14,771 --> 00:39:15,856 จําไม่ได้ 550 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 คุณอยู่ที่นั่นต่ออีกนานไหม 551 00:39:18,525 --> 00:39:20,067 ดื่มยังไม่หยุดเลยเหรอ 552 00:39:20,068 --> 00:39:22,154 ดื่มเพื่อลืมเธอนิดๆ หน่อยๆ เอง 553 00:39:24,281 --> 00:39:25,698 อนิต้าทิ้งผม 554 00:39:25,699 --> 00:39:27,117 (ซี. แคล็ท) 555 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 ไปแล้ว 556 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - ไปแล้ว - เราช์ค่ะ 557 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 ไปแล้ว อนิต้าไปแล้ว 558 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 คุณเราช์คะ คาร์ล็อตต้า แคล็ทนะคะ 559 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 ฉันจะโทรมาบอกว่ามีคนเห็นวานด้า 560 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 ขับรถเข้าป่าในวันที่แกหายไปค่ะ 561 00:39:46,220 --> 00:39:47,470 ฮะ คุณรู้ได้ยังไงคะ 562 00:39:47,471 --> 00:39:49,972 ฉันคุยกับพยานมา 563 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 พยานแบบไหนคะ 564 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - ขอโทษค่ะ บอกไม่ได้ - ยังไงนะ 565 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 ช่างมันเถอะ นี่เป็นข้อมูลใหม่ที่คุณยังไม่รู้ 566 00:39:56,605 --> 00:39:58,731 คุณนายแคล็ท ถ้าข้อมูลนี้เชื่อถือได้ 567 00:39:58,732 --> 00:40:00,984 พยานต้องเข้ามาให้ปากคํานะคะ 568 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 คุณไปดูที่ดาร์กเฮาส์รึยัง 569 00:40:04,404 --> 00:40:06,822 - ที่ไหนนะ - บ้านหลังใหญ่สุดสยอง 570 00:40:06,823 --> 00:40:08,200 ใกล้ๆ ฟอร์สต์แพลตซ์ 571 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 มีคนพูดถึงที่นี่บนโซเชียลมีเดียเยอะมาก 572 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 จริงอยู่ว่าบางเรื่องก็มโนไปไกลมากจน... 573 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 โอเค แค่นี้ก่อนนะคะ ฉันต้องทํางานทําการ 574 00:40:18,710 --> 00:40:21,045 แต่ขอแนะนําว่าอย่าไปหาวานด้าออนไลน์ 575 00:40:21,046 --> 00:40:22,588 บนนั้นไม่มีเรื่องดีๆ หรอก 576 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 แค่นี้นะคะ 577 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - ฟายเอ๊ย - ฟายเอ๊ย 578 00:40:30,889 --> 00:40:32,474 (ฟอร์สต์แพลตซ์) 579 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 โอเลอ โอเลอฟื้นสิ 580 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 โอเลอ 581 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 ฟื้นเร็ว เป็นอะไรมากไหม 582 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 โอเลอ ฟื้นสิโอเลอ 583 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 เป็นอะไรไหมลูก 584 00:41:15,017 --> 00:41:17,477 ลูกโอเคไหม 585 00:41:18,395 --> 00:41:20,772 - ผมโอเคครับ - ค่อยยังชั่ว 586 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 ขอโทษนะ พ่อไม่ทันตั้งตัว 587 00:41:25,903 --> 00:41:27,695 - ปลอดภัยดีไหม - ดีครับพ่อ 588 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - ผมโอเค - แย่แล้ว 589 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 เราต้องลงจากรถนะ 590 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 โอเค 591 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 ฉิบหาย 592 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 ตายห่า 593 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 ซวยแล้ว 594 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 ซวยแล้ว 595 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 พ่อครับ 596 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 ทําไมมีกรงด้วยล่ะ 597 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 พ่อไม่รู้แล้วก็ไม่อยากรู้ด้วย 598 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 เอามานี่ รีบไปกันเถอะ 599 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 โอเลอ ไปเร็ว 600 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - ไหวไหม - ครับ ไหว 601 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 602 00:42:19,498 --> 00:42:20,957 ไม่ 603 00:42:20,958 --> 00:42:22,042 บ้าเอ๊ย 604 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}(วันที่ 0) 605 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 หลงทางเหรอ 606 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - เธอเป็นผู้สื่อข่าวใช่ไหม - อินฟลูเอนเซอร์นักสืบ 607 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 เหมือนผู้สื่อข่าว แต่มียอดไลก์ 608 00:43:04,251 --> 00:43:05,668 อยากคุยกับคิงใช่ไหม 609 00:43:05,669 --> 00:43:06,879 ใช่ 610 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 งั้นตามมาเลย 611 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 มาสิ 612 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 ฉันไม่กัดหรอก 613 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 อย่านะ 614 00:44:57,406 --> 00:44:59,408 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์