1
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
{\an8}CON LA PARTECIPAZIONE DI...
2
00:01:02,271 --> 00:01:03,771
I VINSON
3
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
IDEATO DA CARLOTTA KLATT
4
00:01:07,818 --> 00:01:09,110
La colazione è pronta!
5
00:01:09,111 --> 00:01:11,029
RISPARMIATI DALLA TEMPESTA
6
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Ehi, ehi. Non c'è fretta.
7
00:01:16,660 --> 00:01:19,287
Ci sono abbastanza pancake per tutti.
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,540
Grazie, mamma. Ti vogliamo bene.
9
00:01:22,583 --> 00:01:24,084
Anch'io ve ne voglio.
10
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
E a me?
11
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
Anche a te, papà.
12
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
Tesoro, hai fatto qualcosa ai capelli?
13
00:01:36,597 --> 00:01:38,098
Stai benissimo.
14
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Ho solo dato una spuntatina.
15
00:01:43,729 --> 00:01:46,315
- Sono finiti gli Honey Pops.
- Come, scusa?
16
00:01:49,318 --> 00:01:50,903
Sono finiti gli Honey Pops.
17
00:01:53,071 --> 00:01:54,281
Carlotta?
18
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
Honey Pops.
19
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
Sono finiti gli Honey Pops.
20
00:02:00,204 --> 00:02:01,163
Carlotta?
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Carlotta!
22
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
Honey Pops?
23
00:02:08,503 --> 00:02:10,047
E che cosa dovrei fare?
24
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
Va tutto bene?
25
00:02:16,428 --> 00:02:17,596
Sembri stanca.
26
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Sì. Tutto bene.
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,230
Guardo queste persone
28
00:02:27,272 --> 00:02:30,943
che vanno avanti con le loro vite,
29
00:02:32,694 --> 00:02:34,238
come se niente fosse.
30
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
Dedo, ormai lo facciamo da settimane.
31
00:02:45,415 --> 00:02:47,835
E non ci siamo avvicinati
di un passo a Wanda.
32
00:02:48,752 --> 00:02:51,504
La capo ispettrice continua a liquidarmi.
33
00:02:51,505 --> 00:02:54,633
È chiaro che la polizia
non è messa meglio di noi.
34
00:02:55,342 --> 00:02:59,137
È solo questione di tempo.
Siamo vicini a una svolta, lo sento.
35
00:03:01,431 --> 00:03:05,102
Ole continua a dire che ci serve un drone
con una termocamera.
36
00:03:05,602 --> 00:03:09,147
Lo compriamo? Tu che dici?
Forse ne viene fuori qualcosa.
37
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
Sì, ok.
38
00:03:15,529 --> 00:03:16,737
Ok.
39
00:03:16,738 --> 00:03:17,823
Allora...
40
00:03:18,699 --> 00:03:23,245
Riposati, esci a prendere un po' d'aria
oppure fai un bagno.
41
00:03:23,912 --> 00:03:25,163
E, da domani, si ricomincia.
42
00:03:25,747 --> 00:03:27,207
Li osservo ancora un po'.
43
00:03:29,960 --> 00:03:32,421
Almeno, così, mi sembra di fare qualcosa.
44
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
D'accordo.
45
00:03:35,549 --> 00:03:36,884
Io mi faccio un panino.
46
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
Dedo, smettila di ignorarmi,
diglielo o lo farò io.
47
00:04:25,641 --> 00:04:28,727
DOV'È WANDA?
48
00:04:54,795 --> 00:04:56,421
{\an8}GIORNO 0
49
00:05:05,097 --> 00:05:08,766
Circa 100 anni fa,
uno svizzero di nome C.G. Jung
50
00:05:08,767 --> 00:05:11,143
ha definito "sincronicità"
51
00:05:11,144 --> 00:05:15,022
gli eventi che in apparenza
si verificano simultaneamente per caso,
52
00:05:15,023 --> 00:05:17,191
ma che in realtà sono collegati
53
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
e hanno senso solo insieme.
54
00:05:20,028 --> 00:05:22,321
A dire il vero,
era un tipo un po' esagerato.
55
00:05:22,322 --> 00:05:24,867
Ma l'idea è comunque molto interessante.
56
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Insomma, avete mai pensato
a quante cose devono accadere
57
00:05:28,620 --> 00:05:30,371
e intrecciarsi simultaneamente
58
00:05:30,372 --> 00:05:33,959
così che, alla fine, tutto avvenga
esattamente come avviene?
59
00:05:34,626 --> 00:05:38,921
E cosa succederebbe se cambiasse
anche solo il più piccolo dei dettagli?
60
00:05:38,922 --> 00:05:41,883
La vostra vita prenderebbe
una piega del tutto diversa.
61
00:05:41,884 --> 00:05:45,386
Come quando mia madre pensò
che fosse una buona idea
62
00:05:45,387 --> 00:05:48,014
farmi tagliare i capelli da Karin,
la vicina di casa,
63
00:05:48,015 --> 00:05:51,809
la quale mi fece una frangetta
talmente ridicola
64
00:05:51,810 --> 00:05:54,855
che rese tutta la mia terza elementare
un inferno.
65
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Il destino, a volte, è veramente stronzo.
66
00:05:59,193 --> 00:06:00,902
GIORNO 96
67
00:06:00,903 --> 00:06:02,904
Wanda esce di casa, qui.
68
00:06:02,905 --> 00:06:05,823
Il cellulare viene lasciato qui, al bar.
69
00:06:05,824 --> 00:06:08,409
Qui viene gettata la maglietta
nel cassonetto,
70
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
e qui compare
nel post di Lenka su Instagram.
71
00:06:13,749 --> 00:06:16,918
I dati del cellulare di Lenka
indicano che si è fermata
72
00:06:16,919 --> 00:06:22,882
qui, qui, qui, qui
73
00:06:22,883 --> 00:06:24,676
e infine qui.
74
00:06:25,511 --> 00:06:27,845
Ok. Dopodiché, a quanto pare,
75
00:06:27,846 --> 00:06:31,641
ha guidato senza sosta
fino in Repubblica Ceca,
76
00:06:31,642 --> 00:06:34,019
per poi uscire di strada,
giù per un pendio.
77
00:06:34,937 --> 00:06:37,940
Beh, forse ha avuto un colpo di sonno.
78
00:06:39,066 --> 00:06:40,817
Dopo tutte quelle ore al volante.
79
00:06:48,116 --> 00:06:49,868
Somiglia a un topo, vero?
80
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
Quello è il naso, le orecchie,
e lì c'è la coda.
81
00:07:01,672 --> 00:07:05,551
La foto davanti alla statua
è l'ultimo post di Lenka.
82
00:07:06,218 --> 00:07:08,971
E il post che lo precede
è stato fatto qui.
83
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
{\an8}LENKA-INVESTIGA
#INFLUENCERINVESTIGATIVA
84
00:07:13,392 --> 00:07:14,433
Salve!
85
00:07:14,434 --> 00:07:16,478
Allora, avete trovato il colpevole?
86
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
La cosa che uccide gli uccelli.
87
00:07:21,984 --> 00:07:23,569
Giusto, gli uccelli. Sì.
88
00:07:24,611 --> 00:07:28,198
Sì. Siamo giunti alla conclusione
che si tratti...
89
00:07:28,907 --> 00:07:29,867
di un tasso.
90
00:07:30,659 --> 00:07:33,578
Un tasso? Che svolta elettrizzante.
91
00:07:33,579 --> 00:07:36,330
I tassi sono animali davvero,
davvero fantastici.
92
00:07:36,331 --> 00:07:40,543
Ma è insolito che attacchino gli uccelli.
93
00:07:40,544 --> 00:07:41,628
Sì?
94
00:07:42,212 --> 00:07:45,965
Sì, ma il nostro è un po' uno stronzo, sa?
95
00:07:45,966 --> 00:07:47,300
Sì, esatto.
96
00:07:47,301 --> 00:07:52,013
Ad ogni modo,
pensavamo di cercare nella foresta
97
00:07:52,014 --> 00:07:54,098
la sua... tana.
98
00:07:54,099 --> 00:07:58,520
E mio figlio mi ha detto
che esistono droni con termocamere?
99
00:07:59,855 --> 00:08:02,107
Ho proprio quello che fa per voi.
100
00:08:04,109 --> 00:08:05,277
Un tasso?
101
00:08:05,986 --> 00:08:06,987
Sul serio?
102
00:08:28,300 --> 00:08:31,302
Lucie, perché mi giri intorno
di soppiatto?
103
00:08:31,303 --> 00:08:34,347
Sai che odio quando le persone
mi arrivano alle spalle.
104
00:08:34,932 --> 00:08:37,726
- Va tutto bene?
- Sì, sì.
105
00:08:43,649 --> 00:08:44,650
Pronto?
106
00:08:47,653 --> 00:08:50,656
Scusa, tesoro. Ci metto un minuto.
107
00:08:55,202 --> 00:08:56,410
Cosa?
108
00:08:56,411 --> 00:08:58,914
Pensavo che la questione fosse risolta.
109
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
No, è che non me lo aspettavo.
110
00:09:04,253 --> 00:09:06,296
Ciao, sono io.
111
00:09:08,257 --> 00:09:11,926
Ho appena provato a parlare di nuovo
con mia madre, ma non ha tempo.
112
00:09:11,927 --> 00:09:14,971
Sto un po' impazzendo,
ma si risolverà tutto, vero?
113
00:09:14,972 --> 00:09:19,142
Una volta, Linda ha avuto un ritardo
perché Mercurio era retrogrado.
114
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
Richiamami.
115
00:09:25,107 --> 00:09:26,316
Oddio.
116
00:09:38,954 --> 00:09:41,456
- Allora, ecco qua.
- Grazie.
117
00:09:49,673 --> 00:09:52,341
Ha mai spezzato il cuore a un uomo?
118
00:09:52,342 --> 00:09:55,012
Harald, che abbiamo detto
sullo spaventare i clienti?
119
00:09:57,347 --> 00:09:58,723
- Scusa.
- Ok.
120
00:09:58,724 --> 00:09:59,808
Scusi.
121
00:10:02,644 --> 00:10:04,896
La moglie è in una casa di cura
per demenza.
122
00:10:04,897 --> 00:10:06,230
Mi dispiace.
123
00:10:06,231 --> 00:10:08,150
E la sua ragazza l'ha lasciato.
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,321
- Tutto bene, Harald?
- Sì.
125
00:10:15,073 --> 00:10:16,283
Cosa le do?
126
00:10:17,159 --> 00:10:19,703
Sto indagando
sulla scomparsa di una ragazza.
127
00:10:20,996 --> 00:10:22,247
Wanda Klatt. Sì.
128
00:10:22,998 --> 00:10:24,999
Conosco la famiglia. È terribile.
129
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
Anita!
130
00:10:26,668 --> 00:10:27,961
Harald!
131
00:10:29,338 --> 00:10:31,548
- No, è un'altra ragazza.
- Ok.
132
00:10:37,554 --> 00:10:38,679
No, non la conosco.
133
00:10:38,680 --> 00:10:40,933
- Chi è?
- Un'influencer della Cechia.
134
00:10:42,017 --> 00:10:45,394
Gli influencer non sono
la nostra tipica clientela.
135
00:10:45,395 --> 00:10:49,565
- Era qui, la notte del Nuppelwocken.
- La notte del Nuppelwocken ci sono tutti.
136
00:10:49,566 --> 00:10:52,068
È il giorno più caotico dell'anno.
137
00:10:52,069 --> 00:10:54,363
C'è la parata,
la partita di calcio, quindi...
138
00:10:54,988 --> 00:10:56,865
- Perché la sta cercando?
- È morta.
139
00:10:57,449 --> 00:10:59,493
- Morta?
- Incidente stradale.
140
00:11:00,244 --> 00:11:01,245
Si presume.
141
00:11:02,246 --> 00:11:03,663
- Al confine con la Cechia.
- Sì.
142
00:11:03,664 --> 00:11:06,999
- Meno di 24 ore dopo essere stata qui.
- Oddio.
143
00:11:07,000 --> 00:11:08,085
Beh...
144
00:11:11,213 --> 00:11:12,548
No.
145
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Non me la ricordo. Mi dispiace.
146
00:11:16,927 --> 00:11:17,928
D'accordo.
147
00:11:20,055 --> 00:11:22,224
- Nel caso le venisse in mente...
- La chiamo.
148
00:11:23,100 --> 00:11:24,351
- Arrivederci.
- Ciao.
149
00:11:27,813 --> 00:11:29,564
- Harald, ancora?
- Anita.
150
00:11:29,565 --> 00:11:30,858
Sì, Anita.
151
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
- Tieni.
- Che ti salta in mente?
152
00:11:36,864 --> 00:11:39,156
Che ho fatto? È il giorno di consegna.
153
00:11:39,157 --> 00:11:40,658
Volevi l'ultima rata oggi.
154
00:11:40,659 --> 00:11:41,826
Ma non qui.
155
00:11:41,827 --> 00:11:42,994
Vieni con me.
156
00:11:42,995 --> 00:11:44,204
{\an8}GIORNO 96
157
00:11:54,131 --> 00:11:57,134
{\an8}GIORNO 0
158
00:12:02,806 --> 00:12:04,307
Ciao. Cosa ti do?
159
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Un succo d'ananas con uno shot di tequila.
160
00:12:07,352 --> 00:12:09,104
Succo d'ananas fresco.
161
00:12:12,524 --> 00:12:14,776
Va bene, mi dia una di quelle.
162
00:12:17,029 --> 00:12:18,404
Bel costume.
163
00:12:18,405 --> 00:12:20,865
Cosa sarebbe?
Una specie di spaventapasseri?
164
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
Sono il Nuppelwocken.
165
00:12:23,702 --> 00:12:25,411
È la notte del Nuppelwocken.
166
00:12:25,412 --> 00:12:26,580
Wuppelnocken?
167
00:12:27,956 --> 00:12:29,415
Nuppelwocken!
168
00:12:29,416 --> 00:12:30,583
Puppen-Dockel?
169
00:12:30,584 --> 00:12:33,212
- Nuppelwocken.
- Non ho idea di che significhi.
170
00:12:34,796 --> 00:12:36,881
È una vecchia leggenda di queste parti.
171
00:12:36,882 --> 00:12:39,592
Vedi quello? È il Nuppelwocken.
172
00:12:39,593 --> 00:12:41,260
Un mostro che vive nel bosco,
173
00:12:41,261 --> 00:12:44,388
ma ogni 100 anni viene in città
e si prende la fanciulla più bella.
174
00:12:44,389 --> 00:12:47,058
Stupendo. Devo stare attenta, allora.
175
00:12:47,059 --> 00:12:48,143
Ti conviene.
176
00:12:48,810 --> 00:12:51,188
- Posso fare altro per te?
- Oh, sì.
177
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Sa cosa sono i pangolini?
178
00:12:56,610 --> 00:12:58,819
- Cosa?
- Sono animali carinissimi.
179
00:12:58,820 --> 00:13:00,446
Ma, solo lo scorso anno,
180
00:13:00,447 --> 00:13:03,074
più di un milione
è stato cacciato illegalmente.
181
00:13:03,075 --> 00:13:04,242
Smettila, per favore.
182
00:13:04,243 --> 00:13:06,202
Cerco di scoprire chi è il capo
183
00:13:06,203 --> 00:13:08,996
della più grande rete
di traffico di animali d'Europa.
184
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
- Ti ho detto di smetterla di riprendermi.
- Si fa chiamare King.
185
00:13:13,085 --> 00:13:15,253
- Ha detto di non riprenderla.
- Ehi.
186
00:13:15,254 --> 00:13:19,257
Toccami un'altra volta, Voldemort,
e ti becchi lo spray al peperoncino.
187
00:13:19,258 --> 00:13:20,716
Frena. Ehi.
188
00:13:20,717 --> 00:13:23,302
Non ho mai sentito di alcun King, ok?
189
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
Finisci di bere e vattene.
190
00:13:24,847 --> 00:13:26,473
- Mai sentito?
- No.
191
00:13:26,974 --> 00:13:28,016
Strano.
192
00:13:28,517 --> 00:13:31,686
Perché fa gran parte
delle sue transazioni da qui.
193
00:13:31,687 --> 00:13:33,730
Black Souk. Mai sentito?
194
00:13:34,439 --> 00:13:36,900
Un mercato online sul dark web.
195
00:13:37,776 --> 00:13:39,652
È un errore che fanno molti.
196
00:13:39,653 --> 00:13:42,655
Credono che le darknet siano
al 100% anonime.
197
00:13:42,656 --> 00:13:44,073
Ma non è così.
198
00:13:44,074 --> 00:13:45,826
E questo li rende vulnerabili.
199
00:13:47,369 --> 00:13:48,579
Aspetta qui, ok?
200
00:13:59,173 --> 00:14:00,256
Che c'è?
201
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Non fissarmi in quel modo.
202
00:14:01,842 --> 00:14:04,760
Guarda che ho 125.000 follower.
203
00:14:04,761 --> 00:14:07,014
Posso aizzarti contro
un esercito di troll.
204
00:14:07,723 --> 00:14:08,557
Bu!
205
00:14:13,937 --> 00:14:16,856
King vuole parlarti.
Lasciami il tuo contatto.
206
00:14:16,857 --> 00:14:18,441
X, TikTok o Insta?
207
00:14:18,442 --> 00:14:20,194
Il tuo numero di telefono.
208
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Ok, boomer.
209
00:14:28,911 --> 00:14:30,787
A proposito, fa schifo.
210
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Sì, sono io. Mi servi qui. Ora.
211
00:14:46,512 --> 00:14:48,096
GIORNO 96
212
00:15:02,152 --> 00:15:04,488
- Ehi, come stai?
- Che bello vederti!
213
00:15:21,129 --> 00:15:22,129
No, grazie.
214
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
Qui non fermano altri autobus.
215
00:15:23,841 --> 00:15:25,926
Prendo il prossimo, la ringrazio.
216
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
Il prossimo passa tra un'ora.
217
00:15:28,512 --> 00:15:29,888
Sono a posto, grazie.
218
00:15:35,644 --> 00:15:37,437
Ok, ciao. Ci vediamo.
219
00:15:56,915 --> 00:16:00,043
- Vuoi provare?
- Non credo sia una buona idea.
220
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Vediamo cosa è in grado di fare.
221
00:16:14,725 --> 00:16:16,018
Tu che mi dici?
222
00:16:17,186 --> 00:16:18,687
Come va, in generale?
223
00:16:20,147 --> 00:16:22,065
Sono successe tante cose ultimamente.
224
00:16:23,901 --> 00:16:26,195
Wanda è scomparsa così, senza preavviso.
225
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
Senza spiegazioni.
226
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
Fa un certo effetto.
227
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Ti rendi conto di quanto...
228
00:16:35,746 --> 00:16:40,375
siamo piccoli in questo enorme
e caotico universo, vero?
229
00:16:42,294 --> 00:16:45,923
Come dei topolini
che corrono sui binari della ferrovia.
230
00:16:46,632 --> 00:16:50,385
Non si rendono conto
di quanto velocemente possa finire tutto.
231
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
E una volta che hai il pensiero in testa,
232
00:16:56,183 --> 00:16:57,809
non te ne liberi facilmente.
233
00:16:58,352 --> 00:16:59,811
Finirà prima o poi?
234
00:17:02,147 --> 00:17:03,232
Che vuoi dire?
235
00:17:05,233 --> 00:17:07,861
E se non la trovassimo?
236
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
La troveremo.
237
00:17:18,288 --> 00:17:19,373
Per forza.
238
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
Sì?
239
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
Ok, fammi vedere. Dove siamo?
240
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
Mi è familiare.
241
00:17:27,798 --> 00:17:30,633
Sì, è il nuovo snack bar. Spicy Snacks.
242
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Lo proviamo per pranzo?
243
00:17:33,095 --> 00:17:35,721
- Uno della mia classe ci è andato.
- È buono?
244
00:17:35,722 --> 00:17:38,183
Si è cagato addosso, al cinema.
245
00:17:39,059 --> 00:17:40,393
Meglio un hamburger?
246
00:17:40,394 --> 00:17:41,478
Ok.
247
00:17:42,145 --> 00:17:46,190
Da lì, prosegui verso nord,
fino all'incrocio.
248
00:17:46,191 --> 00:17:50,821
Segui la via principale verso la rotonda.
249
00:17:51,530 --> 00:17:53,447
Supera gli edifici residenziali.
250
00:17:53,448 --> 00:17:55,449
Tutto l'isolato. Vai ancora, ancora.
251
00:17:55,450 --> 00:17:58,077
Fermati lì all'angolo. Stop. Sì, esatto.
252
00:17:58,078 --> 00:18:00,788
Ecco, questo è
il nostro punto di partenza.
253
00:18:00,789 --> 00:18:02,248
Il nostro ground zero.
254
00:18:02,249 --> 00:18:06,044
Quello è il cassonetto dove hanno trovato
la maglietta di Wanda, no?
255
00:18:07,254 --> 00:18:08,213
Ok.
256
00:18:08,714 --> 00:18:10,799
Direi di volare più in alto che puoi.
257
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Ok.
258
00:18:16,138 --> 00:18:17,847
Wow. Ok.
259
00:18:17,848 --> 00:18:18,931
CASSONETTO DELL'USATO
260
00:18:18,932 --> 00:18:21,893
Allora, tutte queste ce le abbiamo.
Anche queste.
261
00:18:21,894 --> 00:18:25,606
Restano solo queste
e le case al margine della foresta.
262
00:18:26,899 --> 00:18:30,359
Cavolo. Wanda, tesoro,
sappiamo che sei qui da qualche parte.
263
00:18:30,360 --> 00:18:31,820
Dacci un segno.
264
00:18:36,867 --> 00:18:38,368
Wanda!
265
00:18:41,330 --> 00:18:44,207
- Wanda!
- Wanda!
266
00:18:44,208 --> 00:18:45,626
- Dove sei?
- Wanda!
267
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
- Questo va bene, no?
- Beh...
268
00:18:56,220 --> 00:18:57,845
Guarda. E questo?
269
00:18:57,846 --> 00:19:00,349
- Non saprei.
- Credo che quello lì...
270
00:19:20,369 --> 00:19:22,162
- Ciao, Lucie.
- Ciao.
271
00:19:24,873 --> 00:19:26,416
Era in classe con me.
272
00:19:34,883 --> 00:19:36,051
TEST DI GRAVIDANZA
273
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
In realtà, uno vale l'altro.
274
00:19:48,397 --> 00:19:49,897
Io prenderei quello.
275
00:19:49,898 --> 00:19:51,275
Te ne danno due.
276
00:19:52,818 --> 00:19:53,861
Ed è super facile.
277
00:19:57,781 --> 00:19:59,116
È per un'amica.
278
00:20:01,952 --> 00:20:06,206
Allora, di' alla tua amica
che non si deve vergognare.
279
00:20:08,083 --> 00:20:09,334
Quasi tutte le donne...
280
00:20:10,878 --> 00:20:12,588
devono passarci, prima o poi.
281
00:20:13,881 --> 00:20:15,382
Solo che non ne parliamo.
282
00:20:21,054 --> 00:20:23,598
Anch'io non ne ho mai parlato
con mia figlia.
283
00:20:23,599 --> 00:20:25,976
Forse pensavo che, non parlandone,
284
00:20:27,144 --> 00:20:28,937
allora non sarebbe successo.
285
00:20:29,855 --> 00:20:31,148
Alquanto stupido, vero?
286
00:20:33,692 --> 00:20:36,569
Ho provato a dirlo a mia madre,
ma non aveva tempo.
287
00:20:36,570 --> 00:20:40,991
Lucie, credimi, il tempo lo trova
per una conversazione del genere.
288
00:20:41,742 --> 00:20:42,868
Come sa il mio nome?
289
00:20:46,163 --> 00:20:49,040
Vai a scuola con i miei figli.
290
00:20:49,041 --> 00:20:53,128
Sono la mamma di Ole e di Wanda.
291
00:20:55,672 --> 00:20:57,089
Aveva un volto familiare.
292
00:20:57,090 --> 00:20:58,300
Già.
293
00:21:00,969 --> 00:21:03,305
Mi dispiace per Wanda.
294
00:21:03,931 --> 00:21:04,972
Già.
295
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
Era forte. Spero che la trovino.
296
00:21:08,227 --> 00:21:09,353
Non volevo...
297
00:21:11,104 --> 00:21:11,939
Vuole sedersi?
298
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Potremmo prendere un caffè, o altro.
299
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Va bene. Prendiamo un caffè.
300
00:21:20,364 --> 00:21:21,365
Ok.
301
00:22:07,953 --> 00:22:10,288
Però! È buono, vero?
302
00:22:10,289 --> 00:22:14,458
Sai a chi potremmo raccomandare
Spicy Snacks?
303
00:22:14,459 --> 00:22:15,544
Allo zio Rüdiger.
304
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
Credo che gli piacerebbe un sacco.
305
00:22:23,343 --> 00:22:24,595
Mi sono divertito oggi.
306
00:22:25,470 --> 00:22:28,515
Dovremmo farlo più spesso.
Fare qualcosa insieme.
307
00:22:29,808 --> 00:22:30,934
Non è facile.
308
00:22:31,727 --> 00:22:34,855
Tu e mamma siete sempre impegnati
con le ricerche di Wanda.
309
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Ma il tempo per te ce l'abbiamo.
310
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
Lo sai, vero?
311
00:22:48,368 --> 00:22:50,913
Tu e mamma divorzierete?
312
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
Cosa? No.
313
00:22:55,459 --> 00:22:56,752
Cosa te lo fa pensare?
314
00:22:58,128 --> 00:22:59,587
Lei ti ha detto qualcosa?
315
00:22:59,588 --> 00:23:02,215
No, no.
È solo che è sempre arrabbiata con te
316
00:23:02,216 --> 00:23:05,969
e tu continui a fare cose
che la fanno arrabbiare ancora di più.
317
00:23:09,598 --> 00:23:11,517
Ole, io faccio del mio meglio.
318
00:23:12,976 --> 00:23:13,977
Lo so.
319
00:23:16,563 --> 00:23:17,856
Che cos'è?
320
00:23:20,234 --> 00:23:22,653
Merda. Ha trovato la cimice.
321
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
Non va bene.
322
00:23:33,789 --> 00:23:36,791
Polizia? Qualcuno è entrato in casa mia.
323
00:23:36,792 --> 00:23:37,959
Non va bene per niente.
324
00:23:37,960 --> 00:23:40,378
- Chiamo mamma?
- Assolutamente no. Ce la vediamo noi.
325
00:23:40,379 --> 00:23:41,713
Si parte.
326
00:23:42,923 --> 00:23:44,883
Entriamo e portiamo via le telecamere.
327
00:23:56,562 --> 00:23:58,188
Sei stata molto carina.
328
00:23:59,982 --> 00:24:01,483
Ora mi sento meglio.
329
00:24:02,818 --> 00:24:04,486
Non so cosa mi sia preso.
330
00:24:05,070 --> 00:24:06,572
Tranquilla, lo capisco.
331
00:24:08,365 --> 00:24:09,658
Immagino sia dura.
332
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
Wanda è un anno avanti a me.
Un po' la conosco.
333
00:24:19,793 --> 00:24:22,254
Era sempre bellissima
e con la risposta pronta.
334
00:24:23,922 --> 00:24:24,756
Già.
335
00:24:25,340 --> 00:24:26,633
È vero.
336
00:24:29,845 --> 00:24:32,556
La mattina che è scomparsa,
ho incontrato una persona.
337
00:24:33,515 --> 00:24:34,349
Nella foresta.
338
00:24:36,351 --> 00:24:37,394
Sei in ritardo.
339
00:24:38,187 --> 00:24:40,438
Ho fatto una deviazione
per non farmi vedere.
340
00:24:40,439 --> 00:24:42,065
Oggi sono tutti in giro.
341
00:24:42,691 --> 00:24:44,275
Non ti ha vista nessuno, vero?
342
00:24:44,276 --> 00:24:45,360
Tranquillo.
343
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Sei paranoico.
344
00:24:49,156 --> 00:24:50,741
Potrei perdere il lavoro.
345
00:24:51,325 --> 00:24:52,450
Tu hai 15 anni.
346
00:24:52,451 --> 00:24:54,036
Potrei finire in prigione.
347
00:24:55,078 --> 00:24:56,455
Non mi ha vista nessuno.
348
00:24:57,331 --> 00:24:58,624
Te lo giuro.
349
00:25:05,339 --> 00:25:06,507
E ho visto Wanda.
350
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
L'hai detto alla polizia?
351
00:25:15,474 --> 00:25:17,517
Ma perché no?
Per l'amor del cielo. È importante.
352
00:25:17,518 --> 00:25:20,728
Mi dispiace, davvero.
So che avrei dovuto dire qualcosa.
353
00:25:20,729 --> 00:25:22,606
Volevo dire qualcosa, ma...
354
00:25:23,440 --> 00:25:25,316
mi ha fatto promettere di non dire niente.
355
00:25:25,317 --> 00:25:27,277
Chi te l'ha fatto promettere?
356
00:25:34,201 --> 00:25:35,202
È un insegnante.
357
00:25:37,621 --> 00:25:38,622
Caspita.
358
00:25:40,207 --> 00:25:42,209
Ok. D'accordo. Lo capisco.
359
00:25:44,086 --> 00:25:45,796
E c'entra con questo?
360
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
Oh, Lucie.
361
00:25:49,258 --> 00:25:52,052
- Lucie, Lucie, Lucie...
- Non può dirlo a mia madre.
362
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Va bene.
363
00:25:58,684 --> 00:26:00,060
Non le dirò niente.
364
00:26:04,398 --> 00:26:05,899
Sig. Hessel, è la polizia.
365
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
Che volete da me?
366
00:26:17,494 --> 00:26:18,870
Aiuto!
367
00:26:18,871 --> 00:26:20,163
Ehi!
368
00:26:22,749 --> 00:26:24,459
Perché si oppone tanto?
369
00:26:25,085 --> 00:26:26,711
Non va bene. Per niente.
370
00:26:26,712 --> 00:26:28,839
- Prendi le cimici.
- Lasciami, bastardo!
371
00:26:30,007 --> 00:26:31,842
Siete dei vigliacchi!
372
00:26:33,010 --> 00:26:36,180
Avete scelto l'uomo sbagliato.
Ero nell'esercito.
373
00:26:40,934 --> 00:26:42,811
Che cosa hai fatto?
374
00:26:44,271 --> 00:26:45,897
Perché l'hai colpito così forte?
375
00:26:45,898 --> 00:26:47,524
Era legittima difesa.
376
00:26:49,693 --> 00:26:52,487
- È morto?
- No, non è morto.
377
00:26:59,786 --> 00:27:01,622
Sembra che non respiri.
378
00:27:05,834 --> 00:27:06,668
Oh, no.
379
00:27:07,961 --> 00:27:09,879
Perché ha gridato in quel modo?
380
00:27:09,880 --> 00:27:12,007
- Oddio. Che abbiamo fatto?
- E ora?
381
00:27:13,342 --> 00:27:15,677
A volte, controllo
cosa dicono online su Wanda.
382
00:27:16,428 --> 00:27:18,138
La gente scrive un sacco di cose.
383
00:27:19,473 --> 00:27:20,516
Davvero?
384
00:27:21,558 --> 00:27:23,060
Conosce la Casa Oscura?
385
00:27:25,145 --> 00:27:26,270
La Casa Oscura?
386
00:27:26,271 --> 00:27:28,439
È una casa sulla Forststraße.
387
00:27:28,440 --> 00:27:30,275
L'ultima a sinistra.
388
00:27:32,903 --> 00:27:35,072
Nessuno entra mai e nessuno esce mai.
389
00:27:36,198 --> 00:27:39,409
È grigia. Un grigio disgustoso,
come carne putrefatta.
390
00:27:40,869 --> 00:27:44,081
E ci sono dei cartelli:
"Non oltrepassare", "Attenti al cane".
391
00:27:46,708 --> 00:27:48,126
Ma non si sente abbaiare.
392
00:27:53,799 --> 00:27:57,469
Alcuni dicono che le persone che ci vivono
vanno nella foresta di notte.
393
00:27:58,846 --> 00:28:02,182
Escono solo quando è buio,
sempre con la luna piena.
394
00:28:04,268 --> 00:28:06,937
E poi cercano
la prossima vittima da divorare.
395
00:28:12,109 --> 00:28:14,236
- Un momento.
- È solo una delle teorie.
396
00:28:15,320 --> 00:28:18,156
Altri dicono che Wanda è scappata
ed è nel Cirque du Soleil.
397
00:28:23,912 --> 00:28:24,955
Sai che c'è?
398
00:28:25,956 --> 00:28:28,500
Se vuoi, puoi andare a fare ora il test.
399
00:28:29,501 --> 00:28:31,836
Sono sicura che è un falso allarme.
400
00:28:31,837 --> 00:28:36,008
E se non lo è, allora possiamo
pensare insieme a cosa vuoi fare.
401
00:28:37,885 --> 00:28:38,760
Ok.
402
00:28:49,521 --> 00:28:51,690
GIORNO 96
403
00:28:53,859 --> 00:28:55,068
{\an8}GIORNO 0
404
00:28:55,485 --> 00:28:57,987
King. Non me l'aspettavo.
405
00:28:57,988 --> 00:29:01,324
Avrà molto da fare
con la sua rete di contrabbando,
406
00:29:01,325 --> 00:29:03,702
perciò vado dritta al punto.
407
00:29:04,328 --> 00:29:07,371
O vado alla polizia a dire quello che so
408
00:29:07,372 --> 00:29:10,626
oppure mi concede
un'intervista anonima in esclusiva.
409
00:29:14,254 --> 00:29:16,130
Ho già fatto un video.
410
00:29:16,131 --> 00:29:20,260
È pronto, attende tra le mie bozze.
Posso pubblicarlo quando voglio.
411
00:29:20,928 --> 00:29:22,596
Perciò, la domanda è:
412
00:29:23,263 --> 00:29:25,349
ci tiene a dire la sua in questa storia?
413
00:29:27,976 --> 00:29:28,977
Cosa?
414
00:29:30,020 --> 00:29:31,021
Sul serio?
415
00:29:31,522 --> 00:29:33,524
Ok, mi mandi la posizione. Arrivo.
416
00:29:52,626 --> 00:29:55,045
{\an8}VISTA NELLA FORESTA
MAGLIETTA
417
00:30:17,276 --> 00:30:18,277
Vieni qui.
418
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Ehi.
419
00:30:27,035 --> 00:30:28,745
Lucie, ascolta.
420
00:30:31,415 --> 00:30:33,834
Non è una buona idea
frequentare quell'uomo.
421
00:30:37,421 --> 00:30:38,422
Ehi.
422
00:30:38,922 --> 00:30:41,550
Ci sono tanti ragazzi in gamba
della tua età.
423
00:30:42,885 --> 00:30:44,386
Come mio figlio Ole.
424
00:30:47,764 --> 00:30:50,309
Non credo di essere il tipo di Ole.
425
00:31:04,281 --> 00:31:07,492
NON INCINTA
426
00:31:19,796 --> 00:31:21,882
Non mentre sono di turno io, amico.
427
00:31:42,361 --> 00:31:43,320
Porca miseria.
428
00:31:45,614 --> 00:31:48,824
Abbiamo un'influencer morta
e una ragazza scomparsa.
429
00:31:48,825 --> 00:31:51,787
Poteva occuparsene qualcun altro
di questa effrazione.
430
00:31:55,832 --> 00:31:57,459
Abbiamo cose più importanti...
431
00:31:58,961 --> 00:32:00,128
da fare.
432
00:32:08,720 --> 00:32:10,973
Sig. Hessel. Ci ha chiamato?
433
00:32:12,599 --> 00:32:14,726
Sono Rauch, della polizia. Apra la porta.
434
00:32:16,186 --> 00:32:18,271
- Che facciamo?
- Sig. Hessel, è in casa?
435
00:32:18,272 --> 00:32:20,356
Non lo so. Usciamo dal retro.
436
00:32:20,357 --> 00:32:21,733
Buona idea.
437
00:32:23,443 --> 00:32:25,028
Sig. Hessel?
438
00:32:32,578 --> 00:32:33,912
Dov'è il furgone?
439
00:32:34,454 --> 00:32:36,080
L'avevo lasciato lì.
440
00:32:36,081 --> 00:32:37,749
Ok, sig. Hessel. Entriamo.
441
00:32:39,251 --> 00:32:41,086
Che facciamo? Dobbiamo andarcene.
442
00:32:48,135 --> 00:32:49,386
Piano, cammina piano.
443
00:32:57,811 --> 00:32:59,563
Corri. Corri!
444
00:33:10,949 --> 00:33:12,993
Ehi. Ehi!
445
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Ehi!
446
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Merda.
447
00:33:37,684 --> 00:33:39,061
Grazie per...
448
00:33:41,146 --> 00:33:42,146
Ha capito.
449
00:33:42,147 --> 00:33:43,440
Di niente, davvero.
450
00:33:44,024 --> 00:33:45,859
Giusto. Un'ultima cosa.
451
00:33:47,694 --> 00:33:50,863
La mattina che hai visto Wanda,
452
00:33:50,864 --> 00:33:53,367
hai notato da che parte andava?
453
00:33:57,412 --> 00:33:58,705
Da questa parte.
454
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Ma era da sola.
455
00:34:01,124 --> 00:34:02,251
Buono a sapersi.
456
00:34:03,877 --> 00:34:04,711
Grazie mille.
457
00:34:05,295 --> 00:34:06,129
Lucie?
458
00:34:08,172 --> 00:34:09,882
- Che ci fai qui?
- Salve.
459
00:34:11,510 --> 00:34:12,968
Noi ci conosciamo.
460
00:34:12,969 --> 00:34:14,595
Sono Carlotta Klatt.
461
00:34:14,596 --> 00:34:16,098
La mamma di Ole.
462
00:34:16,764 --> 00:34:19,268
- E di Wanda.
- Mio Dio, ma certo.
463
00:34:19,851 --> 00:34:23,688
Ci siamo viste agli incontri scolastici.
Sei la regina dell'insalata di patate.
464
00:34:24,481 --> 00:34:25,607
Sì.
465
00:34:29,777 --> 00:34:31,612
Sì, Lucie...
466
00:34:32,155 --> 00:34:33,573
Beh, lei mi ha vista
467
00:34:33,574 --> 00:34:36,576
e mi ha espresso la sua solidarietà.
468
00:34:36,577 --> 00:34:39,495
Non sapevo che mia figlia
fosse così empatica.
469
00:34:39,496 --> 00:34:41,540
A me nasconde questo suo lato.
470
00:34:44,418 --> 00:34:46,085
Volevo prendere un gelato.
471
00:34:47,212 --> 00:34:49,130
Più tardi guardiamo un film insieme?
472
00:34:49,797 --> 00:34:51,131
Sì, volentieri.
473
00:34:51,132 --> 00:34:53,968
Perché non entri e scegli i gusti?
Ti raggiungo.
474
00:34:53,969 --> 00:34:56,096
E poi torniamo a casa insieme.
475
00:35:02,603 --> 00:35:05,271
Volevo solo dirti
476
00:35:05,272 --> 00:35:09,193
che non posso neanche immaginare
quello che stai passando.
477
00:35:09,985 --> 00:35:12,069
Se mai volessi prendere un caffè,
478
00:35:12,070 --> 00:35:15,072
o volessi parlare con qualcuno
o essere ascoltata,
479
00:35:15,073 --> 00:35:17,284
io abito proprio in fondo alla strada.
480
00:35:19,536 --> 00:35:22,122
- Molto volentieri. Grazie.
- Sì? Fantastico.
481
00:35:22,831 --> 00:35:26,960
Mi scrivi il tuo numero?
Poi ti mando un messaggio.
482
00:35:28,337 --> 00:35:29,338
Ok?
483
00:35:34,134 --> 00:35:35,218
Dio.
484
00:35:35,219 --> 00:35:37,721
- Certa gente non sa proprio guidare.
- Già.
485
00:35:47,606 --> 00:35:49,065
Ci avranno seguito?
486
00:35:49,066 --> 00:35:50,275
Non credo.
487
00:35:58,492 --> 00:35:59,743
Rispondo io?
488
00:36:04,039 --> 00:36:07,583
Lo sai che la mamma
non dovrà mai venire a saperlo, vero?
489
00:36:07,584 --> 00:36:08,918
Che cosa, di preciso?
490
00:36:08,919 --> 00:36:12,213
Che siamo entrati in casa di un anziano
e lo abbiamo steso?
491
00:36:12,214 --> 00:36:15,759
O che abbiamo rubato un furgone
e siamo scappati dalla polizia?
492
00:36:19,721 --> 00:36:20,848
Oddio.
493
00:36:23,392 --> 00:36:25,351
Certo che non glielo dico.
Pensi sia pazzo?
494
00:36:25,352 --> 00:36:26,602
Mi ucciderebbe.
495
00:36:26,603 --> 00:36:28,563
- Sì, decisamente.
- Mi ucciderebbe.
496
00:36:28,564 --> 00:36:30,356
Ti porterebbe in ospedale per rianimarti
497
00:36:30,357 --> 00:36:32,316
- e ti ucciderebbe di nuovo.
- Sì.
498
00:36:32,317 --> 00:36:34,402
Tu verresti spedito
in un collegio svizzero
499
00:36:34,403 --> 00:36:37,531
dove parlano tutti latino
vestiti come Harry Potter.
500
00:36:47,291 --> 00:36:48,834
Può girare a sinistra, qui?
501
00:36:57,467 --> 00:36:59,219
Può fermarsi qui.
502
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
{\an8}ATTENTI AL CANE!
503
00:37:17,321 --> 00:37:18,614
{\an8}PROPRIETÀ PRIVATA
504
00:37:24,328 --> 00:37:26,580
Ok. Perfetto, grazie. Andiamo.
505
00:37:38,008 --> 00:37:40,676
Nascondiamo il furgone nella foresta, ok?
506
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Sì.
507
00:37:47,518 --> 00:37:48,519
Che cos'è?
508
00:37:51,188 --> 00:37:52,730
DA CONSEGNARE A: RÜDIGER SCHÄFER
509
00:37:52,731 --> 00:37:53,815
Rüdiger?
510
00:37:54,399 --> 00:37:56,193
Ma che cazzo?
511
00:37:59,279 --> 00:38:00,322
Papà!
512
00:38:05,869 --> 00:38:07,287
No, papà, no!
513
00:38:26,181 --> 00:38:27,181
{\an8}CHIAMATE PERSE
C. KLATT
514
00:38:27,182 --> 00:38:28,307
{\an8}Una microspia, ha detto?
515
00:38:28,308 --> 00:38:29,350
Sì, esatto.
516
00:38:29,351 --> 00:38:30,685
Abbiamo finito.
517
00:38:30,686 --> 00:38:32,562
Nascosta nella lampada in corridoio.
518
00:38:32,563 --> 00:38:34,397
- E poi c'erano due uomini.
- Ciao.
519
00:38:34,398 --> 00:38:36,649
Uno basso e grasso e l'altro smilzo.
520
00:38:36,650 --> 00:38:38,776
Con dei sacchetti del fast food in testa?
521
00:38:38,777 --> 00:38:39,862
Sì.
522
00:38:40,696 --> 00:38:44,408
Sono entrati, mi hanno aggredito
e poi mi hanno steso lì.
523
00:38:44,992 --> 00:38:46,660
E quando mi sono ripreso,
524
00:38:47,411 --> 00:38:50,413
la telecamera non c'era più
e gli uomini erano scomparsi.
525
00:38:50,414 --> 00:38:51,790
No, no, no.
526
00:38:53,458 --> 00:38:55,878
Scomparsi misteriosamente, eh?
527
00:38:57,504 --> 00:38:58,964
Questo spiega tutto.
528
00:39:00,048 --> 00:39:02,467
Ecco perché sapevano di Margaret.
529
00:39:04,887 --> 00:39:07,388
È colpa loro se Anita se n'è andata.
530
00:39:07,389 --> 00:39:10,559
Sig. Hessel, si ricorda
che oggi ci siamo già incontrati?
531
00:39:13,103 --> 00:39:14,770
Al Kapitän?
532
00:39:14,771 --> 00:39:15,856
No.
533
00:39:16,857 --> 00:39:18,524
Ci è restato a lungo?
534
00:39:18,525 --> 00:39:20,067
Ha continuato a bere?
535
00:39:20,068 --> 00:39:22,154
Qualche sorso, per dimenticare.
536
00:39:24,281 --> 00:39:25,699
Anita se n'è andata.
537
00:39:28,744 --> 00:39:29,995
Se n'è andata.
538
00:39:30,746 --> 00:39:32,122
- Se n'è andata.
- Rauch.
539
00:39:32,789 --> 00:39:35,791
Se n'è andata. Anita se n'è andata.
540
00:39:35,792 --> 00:39:37,793
Sig.ra Rauch, sono Carlotta Klatt.
541
00:39:37,794 --> 00:39:40,839
Volevo solo dirle che Wanda è stata vista.
542
00:39:41,507 --> 00:39:46,219
Il giorno in cui è scomparsa,
l'hanno vista andare nella foresta.
543
00:39:46,220 --> 00:39:47,470
Cosa? E come lo sa?
544
00:39:47,471 --> 00:39:49,972
Ho parlato con una testimone.
545
00:39:49,973 --> 00:39:51,474
Quale testimone?
546
00:39:51,475 --> 00:39:53,601
- Non posso dirglielo.
- Come, scusi?
547
00:39:53,602 --> 00:39:56,604
Non importa. Sono informazioni
che prima non avevate.
548
00:39:56,605 --> 00:39:58,731
Sig.ra Klatt,
se l'informazione è credibile,
549
00:39:58,732 --> 00:40:00,984
allora la testimone
deve fare una dichiarazione.
550
00:40:01,735 --> 00:40:04,403
Avete già controllato la Casa Oscura?
551
00:40:04,404 --> 00:40:06,822
- La cosa?
- La casa grande e inquietante
552
00:40:06,823 --> 00:40:08,200
vicino Forstplatz?
553
00:40:08,700 --> 00:40:11,410
Circolano moltissime teorie in rete
su quella casa,
554
00:40:11,411 --> 00:40:15,122
e ammetto che alcune
sono un po' inverosimili...
555
00:40:15,123 --> 00:40:18,709
Ok, devo interromperla.
Perché ho del lavoro serio da fare.
556
00:40:18,710 --> 00:40:21,045
Le consiglio di non andare su Internet.
557
00:40:21,046 --> 00:40:22,588
Non troverà nulla di buono.
558
00:40:22,589 --> 00:40:23,715
La saluto.
559
00:40:24,591 --> 00:40:26,218
- Che cretina.
- Che cretina.
560
00:41:01,795 --> 00:41:04,422
Ole! Ole, ti prego!
561
00:41:04,423 --> 00:41:05,841
Ole!
562
00:41:06,341 --> 00:41:08,050
Apri gli occhi! Stai bene?
563
00:41:08,051 --> 00:41:10,429
Ole. Ehi. Ole!
564
00:41:11,013 --> 00:41:12,306
Tutto ok?
565
00:41:16,310 --> 00:41:17,477
Stai bene?
566
00:41:19,479 --> 00:41:20,772
- Sì.
- Grazie a Dio.
567
00:41:23,567 --> 00:41:25,818
Mi dispiace, non so che è successo.
568
00:41:25,819 --> 00:41:27,695
- Ti senti bene?
- Tranquillo, papà.
569
00:41:27,696 --> 00:41:29,156
- Sto bene.
- Oddio.
570
00:41:30,532 --> 00:41:33,160
Dobbiamo uscire da qui. Usciamo.
571
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
Ok.
572
00:41:41,502 --> 00:41:42,711
Oh, merda.
573
00:41:43,504 --> 00:41:44,838
Oh, merda.
574
00:41:45,380 --> 00:41:46,715
Oddio.
575
00:41:49,384 --> 00:41:50,636
Oddio.
576
00:42:02,314 --> 00:42:03,315
Papà?
577
00:42:03,815 --> 00:42:05,483
Perché c'è una gabbia?
578
00:42:05,484 --> 00:42:08,237
Non lo so, e non voglio saperlo.
579
00:42:09,029 --> 00:42:11,281
Dammi quel foglio. Andiamocene.
580
00:42:12,449 --> 00:42:13,575
Ole, vieni!
581
00:42:15,452 --> 00:42:17,578
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
582
00:42:17,579 --> 00:42:18,914
Ti fa male qualcosa?
583
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
No.
584
00:42:21,041 --> 00:42:22,042
Cazzo.
585
00:42:23,043 --> 00:42:26,964
{\an8}GIORNO 0
586
00:42:48,026 --> 00:42:50,320
Beh, ti sei persa?
587
00:42:54,408 --> 00:42:57,202
- Sei la giornalista?
- Influencer investigativa.
588
00:42:58,745 --> 00:43:01,665
È come una giornalista, ma con più like.
589
00:43:04,251 --> 00:43:06,879
- Vuoi parlare con King, giusto?
- Sì.
590
00:43:08,297 --> 00:43:09,298
Allora vieni.
591
00:43:16,471 --> 00:43:17,598
Andiamo.
592
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Non mordo.
593
00:43:34,865 --> 00:43:35,991
Parti, cazzo!
594
00:43:39,453 --> 00:43:40,495
No!
595
00:44:21,453 --> 00:44:23,664
BASATA SU UN SOGGETTO DI
ZOLTAN SPIRANDELLI
596
00:44:26,166 --> 00:44:29,001
Sottotitoli: Elisabetta Disa
597
00:44:29,002 --> 00:44:31,922
DUBBING BROTHERS