1 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 {\an8}CON LA PARTECIPAZIONE DI... 2 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 I VINSON 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 IDEATO DA CARLOTTA KLATT 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 La colazione è pronta! 5 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 RISPARMIATI DALLA TEMPESTA 6 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Ehi, ehi. Non c'è fretta. 7 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 Ci sono abbastanza pancake per tutti. 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 Grazie, mamma. Ti vogliamo bene. 9 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 Anch'io ve ne voglio. 10 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 E a me? 11 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 Anche a te, papà. 12 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 Tesoro, hai fatto qualcosa ai capelli? 13 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 Stai benissimo. 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Ho solo dato una spuntatina. 15 00:01:43,729 --> 00:01:46,315 - Sono finiti gli Honey Pops. - Come, scusa? 16 00:01:49,318 --> 00:01:50,903 Sono finiti gli Honey Pops. 17 00:01:53,071 --> 00:01:54,281 Carlotta? 18 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 Honey Pops. 19 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Sono finiti gli Honey Pops. 20 00:02:00,204 --> 00:02:01,163 Carlotta? 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Carlotta! 22 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Honey Pops? 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 E che cosa dovrei fare? 24 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 Va tutto bene? 25 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 Sembri stanca. 26 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 Sì. Tutto bene. 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 Guardo queste persone 28 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 che vanno avanti con le loro vite, 29 00:02:32,694 --> 00:02:34,238 come se niente fosse. 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 Dedo, ormai lo facciamo da settimane. 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,835 E non ci siamo avvicinati di un passo a Wanda. 32 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 La capo ispettrice continua a liquidarmi. 33 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 È chiaro che la polizia non è messa meglio di noi. 34 00:02:55,342 --> 00:02:59,137 È solo questione di tempo. Siamo vicini a una svolta, lo sento. 35 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 Ole continua a dire che ci serve un drone con una termocamera. 36 00:03:05,602 --> 00:03:09,147 Lo compriamo? Tu che dici? Forse ne viene fuori qualcosa. 37 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Sì, ok. 38 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 Ok. 39 00:03:16,738 --> 00:03:17,823 Allora... 40 00:03:18,699 --> 00:03:23,245 Riposati, esci a prendere un po' d'aria oppure fai un bagno. 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 E, da domani, si ricomincia. 42 00:03:25,747 --> 00:03:27,207 Li osservo ancora un po'. 43 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Almeno, così, mi sembra di fare qualcosa. 44 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 D'accordo. 45 00:03:35,549 --> 00:03:36,884 Io mi faccio un panino. 46 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 Dedo, smettila di ignorarmi, diglielo o lo farò io. 47 00:04:25,641 --> 00:04:28,727 DOV'È WANDA? 48 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}GIORNO 0 49 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 Circa 100 anni fa, uno svizzero di nome C.G. Jung 50 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 ha definito "sincronicità" 51 00:05:11,144 --> 00:05:15,022 gli eventi che in apparenza si verificano simultaneamente per caso, 52 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 ma che in realtà sono collegati 53 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 e hanno senso solo insieme. 54 00:05:20,028 --> 00:05:22,321 A dire il vero, era un tipo un po' esagerato. 55 00:05:22,322 --> 00:05:24,867 Ma l'idea è comunque molto interessante. 56 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Insomma, avete mai pensato a quante cose devono accadere 57 00:05:28,620 --> 00:05:30,371 e intrecciarsi simultaneamente 58 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 così che, alla fine, tutto avvenga esattamente come avviene? 59 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 E cosa succederebbe se cambiasse anche solo il più piccolo dei dettagli? 60 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 La vostra vita prenderebbe una piega del tutto diversa. 61 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 Come quando mia madre pensò che fosse una buona idea 62 00:05:45,387 --> 00:05:48,014 farmi tagliare i capelli da Karin, la vicina di casa, 63 00:05:48,015 --> 00:05:51,809 la quale mi fece una frangetta talmente ridicola 64 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 che rese tutta la mia terza elementare un inferno. 65 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Il destino, a volte, è veramente stronzo. 66 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 GIORNO 96 67 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 Wanda esce di casa, qui. 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 Il cellulare viene lasciato qui, al bar. 69 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 Qui viene gettata la maglietta nel cassonetto, 70 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 e qui compare nel post di Lenka su Instagram. 71 00:06:13,749 --> 00:06:16,918 I dati del cellulare di Lenka indicano che si è fermata 72 00:06:16,919 --> 00:06:22,882 qui, qui, qui, qui 73 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 e infine qui. 74 00:06:25,511 --> 00:06:27,845 Ok. Dopodiché, a quanto pare, 75 00:06:27,846 --> 00:06:31,641 ha guidato senza sosta fino in Repubblica Ceca, 76 00:06:31,642 --> 00:06:34,019 per poi uscire di strada, giù per un pendio. 77 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 Beh, forse ha avuto un colpo di sonno. 78 00:06:39,066 --> 00:06:40,817 Dopo tutte quelle ore al volante. 79 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Somiglia a un topo, vero? 80 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Quello è il naso, le orecchie, e lì c'è la coda. 81 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 La foto davanti alla statua è l'ultimo post di Lenka. 82 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 E il post che lo precede è stato fatto qui. 83 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 {\an8}LENKA-INVESTIGA #INFLUENCERINVESTIGATIVA 84 00:07:13,392 --> 00:07:14,433 Salve! 85 00:07:14,434 --> 00:07:16,478 Allora, avete trovato il colpevole? 86 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 La cosa che uccide gli uccelli. 87 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Giusto, gli uccelli. Sì. 88 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 Sì. Siamo giunti alla conclusione che si tratti... 89 00:07:28,907 --> 00:07:29,867 di un tasso. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,578 Un tasso? Che svolta elettrizzante. 91 00:07:33,579 --> 00:07:36,330 I tassi sono animali davvero, davvero fantastici. 92 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 Ma è insolito che attacchino gli uccelli. 93 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Sì? 94 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 Sì, ma il nostro è un po' uno stronzo, sa? 95 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 Sì, esatto. 96 00:07:47,301 --> 00:07:52,013 Ad ogni modo, pensavamo di cercare nella foresta 97 00:07:52,014 --> 00:07:54,098 la sua... tana. 98 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 E mio figlio mi ha detto che esistono droni con termocamere? 99 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 Ho proprio quello che fa per voi. 100 00:08:04,109 --> 00:08:05,277 Un tasso? 101 00:08:05,986 --> 00:08:06,987 Sul serio? 102 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 Lucie, perché mi giri intorno di soppiatto? 103 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 Sai che odio quando le persone mi arrivano alle spalle. 104 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - Va tutto bene? - Sì, sì. 105 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 Pronto? 106 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 Scusa, tesoro. Ci metto un minuto. 107 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 Cosa? 108 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Pensavo che la questione fosse risolta. 109 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 No, è che non me lo aspettavo. 110 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 Ciao, sono io. 111 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 Ho appena provato a parlare di nuovo con mia madre, ma non ha tempo. 112 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 Sto un po' impazzendo, ma si risolverà tutto, vero? 113 00:09:14,972 --> 00:09:19,142 Una volta, Linda ha avuto un ritardo perché Mercurio era retrogrado. 114 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 Richiamami. 115 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 Oddio. 116 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - Allora, ecco qua. - Grazie. 117 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 Ha mai spezzato il cuore a un uomo? 118 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 Harald, che abbiamo detto sullo spaventare i clienti? 119 00:09:57,347 --> 00:09:58,723 - Scusa. - Ok. 120 00:09:58,724 --> 00:09:59,808 Scusi. 121 00:10:02,644 --> 00:10:04,896 La moglie è in una casa di cura per demenza. 122 00:10:04,897 --> 00:10:06,230 Mi dispiace. 123 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 E la sua ragazza l'ha lasciato. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 - Tutto bene, Harald? - Sì. 125 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 Cosa le do? 126 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 Sto indagando sulla scomparsa di una ragazza. 127 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Wanda Klatt. Sì. 128 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 Conosco la famiglia. È terribile. 129 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 Anita! 130 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Harald! 131 00:10:29,338 --> 00:10:31,548 - No, è un'altra ragazza. - Ok. 132 00:10:37,554 --> 00:10:38,679 No, non la conosco. 133 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 - Chi è? - Un'influencer della Cechia. 134 00:10:42,017 --> 00:10:45,394 Gli influencer non sono la nostra tipica clientela. 135 00:10:45,395 --> 00:10:49,565 - Era qui, la notte del Nuppelwocken. - La notte del Nuppelwocken ci sono tutti. 136 00:10:49,566 --> 00:10:52,068 È il giorno più caotico dell'anno. 137 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 C'è la parata, la partita di calcio, quindi... 138 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - Perché la sta cercando? - È morta. 139 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - Morta? - Incidente stradale. 140 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 Si presume. 141 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 - Al confine con la Cechia. - Sì. 142 00:11:03,664 --> 00:11:06,999 - Meno di 24 ore dopo essere stata qui. - Oddio. 143 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 Beh... 144 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 No. 145 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Non me la ricordo. Mi dispiace. 146 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 D'accordo. 147 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - Nel caso le venisse in mente... - La chiamo. 148 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - Arrivederci. - Ciao. 149 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - Harald, ancora? - Anita. 150 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 Sì, Anita. 151 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - Tieni. - Che ti salta in mente? 152 00:11:36,864 --> 00:11:39,156 Che ho fatto? È il giorno di consegna. 153 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 Volevi l'ultima rata oggi. 154 00:11:40,659 --> 00:11:41,826 Ma non qui. 155 00:11:41,827 --> 00:11:42,994 Vieni con me. 156 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}GIORNO 96 157 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}GIORNO 0 158 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 Ciao. Cosa ti do? 159 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Un succo d'ananas con uno shot di tequila. 160 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 Succo d'ananas fresco. 161 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 Va bene, mi dia una di quelle. 162 00:12:17,029 --> 00:12:18,404 Bel costume. 163 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 Cosa sarebbe? Una specie di spaventapasseri? 164 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Sono il Nuppelwocken. 165 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 È la notte del Nuppelwocken. 166 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 Wuppelnocken? 167 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 Nuppelwocken! 168 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 Puppen-Dockel? 169 00:12:30,584 --> 00:12:33,212 - Nuppelwocken. - Non ho idea di che significhi. 170 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 È una vecchia leggenda di queste parti. 171 00:12:36,882 --> 00:12:39,592 Vedi quello? È il Nuppelwocken. 172 00:12:39,593 --> 00:12:41,260 Un mostro che vive nel bosco, 173 00:12:41,261 --> 00:12:44,388 ma ogni 100 anni viene in città e si prende la fanciulla più bella. 174 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Stupendo. Devo stare attenta, allora. 175 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 Ti conviene. 176 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - Posso fare altro per te? - Oh, sì. 177 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Sa cosa sono i pangolini? 178 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - Cosa? - Sono animali carinissimi. 179 00:12:58,820 --> 00:13:00,446 Ma, solo lo scorso anno, 180 00:13:00,447 --> 00:13:03,074 più di un milione è stato cacciato illegalmente. 181 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 Smettila, per favore. 182 00:13:04,243 --> 00:13:06,202 Cerco di scoprire chi è il capo 183 00:13:06,203 --> 00:13:08,996 della più grande rete di traffico di animali d'Europa. 184 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 - Ti ho detto di smetterla di riprendermi. - Si fa chiamare King. 185 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 - Ha detto di non riprenderla. - Ehi. 186 00:13:15,254 --> 00:13:19,257 Toccami un'altra volta, Voldemort, e ti becchi lo spray al peperoncino. 187 00:13:19,258 --> 00:13:20,716 Frena. Ehi. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,302 Non ho mai sentito di alcun King, ok? 189 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 Finisci di bere e vattene. 190 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - Mai sentito? - No. 191 00:13:26,974 --> 00:13:28,016 Strano. 192 00:13:28,517 --> 00:13:31,686 Perché fa gran parte delle sue transazioni da qui. 193 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 Black Souk. Mai sentito? 194 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 Un mercato online sul dark web. 195 00:13:37,776 --> 00:13:39,652 È un errore che fanno molti. 196 00:13:39,653 --> 00:13:42,655 Credono che le darknet siano al 100% anonime. 197 00:13:42,656 --> 00:13:44,073 Ma non è così. 198 00:13:44,074 --> 00:13:45,826 E questo li rende vulnerabili. 199 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 Aspetta qui, ok? 200 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 Che c'è? 201 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Non fissarmi in quel modo. 202 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 Guarda che ho 125.000 follower. 203 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 Posso aizzarti contro un esercito di troll. 204 00:14:07,723 --> 00:14:08,557 Bu! 205 00:14:13,937 --> 00:14:16,856 King vuole parlarti. Lasciami il tuo contatto. 206 00:14:16,857 --> 00:14:18,441 X, TikTok o Insta? 207 00:14:18,442 --> 00:14:20,194 Il tuo numero di telefono. 208 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Ok, boomer. 209 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 A proposito, fa schifo. 210 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Sì, sono io. Mi servi qui. Ora. 211 00:14:46,512 --> 00:14:48,096 GIORNO 96 212 00:15:02,152 --> 00:15:04,488 - Ehi, come stai? - Che bello vederti! 213 00:15:21,129 --> 00:15:22,129 No, grazie. 214 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 Qui non fermano altri autobus. 215 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 Prendo il prossimo, la ringrazio. 216 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 Il prossimo passa tra un'ora. 217 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 Sono a posto, grazie. 218 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Ok, ciao. Ci vediamo. 219 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - Vuoi provare? - Non credo sia una buona idea. 220 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 Vediamo cosa è in grado di fare. 221 00:16:14,725 --> 00:16:16,018 Tu che mi dici? 222 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 Come va, in generale? 223 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Sono successe tante cose ultimamente. 224 00:16:23,901 --> 00:16:26,195 Wanda è scomparsa così, senza preavviso. 225 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 Senza spiegazioni. 226 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Fa un certo effetto. 227 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Ti rendi conto di quanto... 228 00:16:35,746 --> 00:16:40,375 siamo piccoli in questo enorme e caotico universo, vero? 229 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 Come dei topolini che corrono sui binari della ferrovia. 230 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 Non si rendono conto di quanto velocemente possa finire tutto. 231 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 E una volta che hai il pensiero in testa, 232 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 non te ne liberi facilmente. 233 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 Finirà prima o poi? 234 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 Che vuoi dire? 235 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 E se non la trovassimo? 236 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 La troveremo. 237 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 Per forza. 238 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 Sì? 239 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 Ok, fammi vedere. Dove siamo? 240 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Mi è familiare. 241 00:17:27,798 --> 00:17:30,633 Sì, è il nuovo snack bar. Spicy Snacks. 242 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Lo proviamo per pranzo? 243 00:17:33,095 --> 00:17:35,721 - Uno della mia classe ci è andato. - È buono? 244 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 Si è cagato addosso, al cinema. 245 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 Meglio un hamburger? 246 00:17:40,394 --> 00:17:41,478 Ok. 247 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 Da lì, prosegui verso nord, fino all'incrocio. 248 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 Segui la via principale verso la rotonda. 249 00:17:51,530 --> 00:17:53,447 Supera gli edifici residenziali. 250 00:17:53,448 --> 00:17:55,449 Tutto l'isolato. Vai ancora, ancora. 251 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 Fermati lì all'angolo. Stop. Sì, esatto. 252 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 Ecco, questo è il nostro punto di partenza. 253 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 Il nostro ground zero. 254 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 Quello è il cassonetto dove hanno trovato la maglietta di Wanda, no? 255 00:18:07,254 --> 00:18:08,213 Ok. 256 00:18:08,714 --> 00:18:10,799 Direi di volare più in alto che puoi. 257 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Ok. 258 00:18:16,138 --> 00:18:17,847 Wow. Ok. 259 00:18:17,848 --> 00:18:18,931 CASSONETTO DELL'USATO 260 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 Allora, tutte queste ce le abbiamo. Anche queste. 261 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 Restano solo queste e le case al margine della foresta. 262 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 Cavolo. Wanda, tesoro, sappiamo che sei qui da qualche parte. 263 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 Dacci un segno. 264 00:18:36,867 --> 00:18:38,368 Wanda! 265 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - Wanda! - Wanda! 266 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - Dove sei? - Wanda! 267 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 - Questo va bene, no? - Beh... 268 00:18:56,220 --> 00:18:57,845 Guarda. E questo? 269 00:18:57,846 --> 00:19:00,349 - Non saprei. - Credo che quello lì... 270 00:19:20,369 --> 00:19:22,162 - Ciao, Lucie. - Ciao. 271 00:19:24,873 --> 00:19:26,416 Era in classe con me. 272 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 TEST DI GRAVIDANZA 273 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 In realtà, uno vale l'altro. 274 00:19:48,397 --> 00:19:49,897 Io prenderei quello. 275 00:19:49,898 --> 00:19:51,275 Te ne danno due. 276 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 Ed è super facile. 277 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 È per un'amica. 278 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 Allora, di' alla tua amica che non si deve vergognare. 279 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 Quasi tutte le donne... 280 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 devono passarci, prima o poi. 281 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 Solo che non ne parliamo. 282 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 Anch'io non ne ho mai parlato con mia figlia. 283 00:20:23,599 --> 00:20:25,976 Forse pensavo che, non parlandone, 284 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 allora non sarebbe successo. 285 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 Alquanto stupido, vero? 286 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 Ho provato a dirlo a mia madre, ma non aveva tempo. 287 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 Lucie, credimi, il tempo lo trova per una conversazione del genere. 288 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 Come sa il mio nome? 289 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 Vai a scuola con i miei figli. 290 00:20:49,041 --> 00:20:53,128 Sono la mamma di Ole e di Wanda. 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,089 Aveva un volto familiare. 292 00:20:57,090 --> 00:20:58,300 Già. 293 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 Mi dispiace per Wanda. 294 00:21:03,931 --> 00:21:04,972 Già. 295 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 Era forte. Spero che la trovino. 296 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 Non volevo... 297 00:21:11,104 --> 00:21:11,939 Vuole sedersi? 298 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Potremmo prendere un caffè, o altro. 299 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Va bene. Prendiamo un caffè. 300 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 Ok. 301 00:22:07,953 --> 00:22:10,288 Però! È buono, vero? 302 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 Sai a chi potremmo raccomandare Spicy Snacks? 303 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 Allo zio Rüdiger. 304 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 Credo che gli piacerebbe un sacco. 305 00:22:23,343 --> 00:22:24,595 Mi sono divertito oggi. 306 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 Dovremmo farlo più spesso. Fare qualcosa insieme. 307 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Non è facile. 308 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 Tu e mamma siete sempre impegnati con le ricerche di Wanda. 309 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Ma il tempo per te ce l'abbiamo. 310 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Lo sai, vero? 311 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 Tu e mamma divorzierete? 312 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Cosa? No. 313 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 Cosa te lo fa pensare? 314 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 Lei ti ha detto qualcosa? 315 00:22:59,588 --> 00:23:02,215 No, no. È solo che è sempre arrabbiata con te 316 00:23:02,216 --> 00:23:05,969 e tu continui a fare cose che la fanno arrabbiare ancora di più. 317 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 Ole, io faccio del mio meglio. 318 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 Lo so. 319 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 Che cos'è? 320 00:23:20,234 --> 00:23:22,653 Merda. Ha trovato la cimice. 321 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Non va bene. 322 00:23:33,789 --> 00:23:36,791 Polizia? Qualcuno è entrato in casa mia. 323 00:23:36,792 --> 00:23:37,959 Non va bene per niente. 324 00:23:37,960 --> 00:23:40,378 - Chiamo mamma? - Assolutamente no. Ce la vediamo noi. 325 00:23:40,379 --> 00:23:41,713 Si parte. 326 00:23:42,923 --> 00:23:44,883 Entriamo e portiamo via le telecamere. 327 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 Sei stata molto carina. 328 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 Ora mi sento meglio. 329 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 Non so cosa mi sia preso. 330 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 Tranquilla, lo capisco. 331 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Immagino sia dura. 332 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 Wanda è un anno avanti a me. Un po' la conosco. 333 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 Era sempre bellissima e con la risposta pronta. 334 00:24:23,922 --> 00:24:24,756 Già. 335 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 È vero. 336 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 La mattina che è scomparsa, ho incontrato una persona. 337 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 Nella foresta. 338 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 Sei in ritardo. 339 00:24:38,187 --> 00:24:40,438 Ho fatto una deviazione per non farmi vedere. 340 00:24:40,439 --> 00:24:42,065 Oggi sono tutti in giro. 341 00:24:42,691 --> 00:24:44,275 Non ti ha vista nessuno, vero? 342 00:24:44,276 --> 00:24:45,360 Tranquillo. 343 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Sei paranoico. 344 00:24:49,156 --> 00:24:50,741 Potrei perdere il lavoro. 345 00:24:51,325 --> 00:24:52,450 Tu hai 15 anni. 346 00:24:52,451 --> 00:24:54,036 Potrei finire in prigione. 347 00:24:55,078 --> 00:24:56,455 Non mi ha vista nessuno. 348 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 Te lo giuro. 349 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 E ho visto Wanda. 350 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 L'hai detto alla polizia? 351 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 Ma perché no? Per l'amor del cielo. È importante. 352 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 Mi dispiace, davvero. So che avrei dovuto dire qualcosa. 353 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 Volevo dire qualcosa, ma... 354 00:25:23,440 --> 00:25:25,316 mi ha fatto promettere di non dire niente. 355 00:25:25,317 --> 00:25:27,277 Chi te l'ha fatto promettere? 356 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 È un insegnante. 357 00:25:37,621 --> 00:25:38,622 Caspita. 358 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Ok. D'accordo. Lo capisco. 359 00:25:44,086 --> 00:25:45,796 E c'entra con questo? 360 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 Oh, Lucie. 361 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - Lucie, Lucie, Lucie... - Non può dirlo a mia madre. 362 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Va bene. 363 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 Non le dirò niente. 364 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 Sig. Hessel, è la polizia. 365 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 Che volete da me? 366 00:26:17,494 --> 00:26:18,870 Aiuto! 367 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Ehi! 368 00:26:22,749 --> 00:26:24,459 Perché si oppone tanto? 369 00:26:25,085 --> 00:26:26,711 Non va bene. Per niente. 370 00:26:26,712 --> 00:26:28,839 - Prendi le cimici. - Lasciami, bastardo! 371 00:26:30,007 --> 00:26:31,842 Siete dei vigliacchi! 372 00:26:33,010 --> 00:26:36,180 Avete scelto l'uomo sbagliato. Ero nell'esercito. 373 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 Che cosa hai fatto? 374 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 Perché l'hai colpito così forte? 375 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 Era legittima difesa. 376 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - È morto? - No, non è morto. 377 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 Sembra che non respiri. 378 00:27:05,834 --> 00:27:06,668 Oh, no. 379 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 Perché ha gridato in quel modo? 380 00:27:09,880 --> 00:27:12,007 - Oddio. Che abbiamo fatto? - E ora? 381 00:27:13,342 --> 00:27:15,677 A volte, controllo cosa dicono online su Wanda. 382 00:27:16,428 --> 00:27:18,138 La gente scrive un sacco di cose. 383 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 Davvero? 384 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 Conosce la Casa Oscura? 385 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 La Casa Oscura? 386 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 È una casa sulla Forststraße. 387 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 L'ultima a sinistra. 388 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 Nessuno entra mai e nessuno esce mai. 389 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 È grigia. Un grigio disgustoso, come carne putrefatta. 390 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 E ci sono dei cartelli: "Non oltrepassare", "Attenti al cane". 391 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 Ma non si sente abbaiare. 392 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 Alcuni dicono che le persone che ci vivono vanno nella foresta di notte. 393 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 Escono solo quando è buio, sempre con la luna piena. 394 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 E poi cercano la prossima vittima da divorare. 395 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - Un momento. - È solo una delle teorie. 396 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 Altri dicono che Wanda è scappata ed è nel Cirque du Soleil. 397 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 Sai che c'è? 398 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 Se vuoi, puoi andare a fare ora il test. 399 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 Sono sicura che è un falso allarme. 400 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 E se non lo è, allora possiamo pensare insieme a cosa vuoi fare. 401 00:28:37,885 --> 00:28:38,760 Ok. 402 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 GIORNO 96 403 00:28:53,859 --> 00:28:55,068 {\an8}GIORNO 0 404 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 King. Non me l'aspettavo. 405 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 Avrà molto da fare con la sua rete di contrabbando, 406 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 perciò vado dritta al punto. 407 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 O vado alla polizia a dire quello che so 408 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 oppure mi concede un'intervista anonima in esclusiva. 409 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 Ho già fatto un video. 410 00:29:16,131 --> 00:29:20,260 È pronto, attende tra le mie bozze. Posso pubblicarlo quando voglio. 411 00:29:20,928 --> 00:29:22,596 Perciò, la domanda è: 412 00:29:23,263 --> 00:29:25,349 ci tiene a dire la sua in questa storia? 413 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 Cosa? 414 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Sul serio? 415 00:29:31,522 --> 00:29:33,524 Ok, mi mandi la posizione. Arrivo. 416 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}VISTA NELLA FORESTA MAGLIETTA 417 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Vieni qui. 418 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Ehi. 419 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 Lucie, ascolta. 420 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 Non è una buona idea frequentare quell'uomo. 421 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 Ehi. 422 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 Ci sono tanti ragazzi in gamba della tua età. 423 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 Come mio figlio Ole. 424 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 Non credo di essere il tipo di Ole. 425 00:31:04,281 --> 00:31:07,492 NON INCINTA 426 00:31:19,796 --> 00:31:21,882 Non mentre sono di turno io, amico. 427 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 Porca miseria. 428 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 Abbiamo un'influencer morta e una ragazza scomparsa. 429 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 Poteva occuparsene qualcun altro di questa effrazione. 430 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 Abbiamo cose più importanti... 431 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 da fare. 432 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 Sig. Hessel. Ci ha chiamato? 433 00:32:12,599 --> 00:32:14,726 Sono Rauch, della polizia. Apra la porta. 434 00:32:16,186 --> 00:32:18,271 - Che facciamo? - Sig. Hessel, è in casa? 435 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 Non lo so. Usciamo dal retro. 436 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Buona idea. 437 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 Sig. Hessel? 438 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 Dov'è il furgone? 439 00:32:34,454 --> 00:32:36,080 L'avevo lasciato lì. 440 00:32:36,081 --> 00:32:37,749 Ok, sig. Hessel. Entriamo. 441 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 Che facciamo? Dobbiamo andarcene. 442 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 Piano, cammina piano. 443 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Corri. Corri! 444 00:33:10,949 --> 00:33:12,993 Ehi. Ehi! 445 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Ehi! 446 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Merda. 447 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Grazie per... 448 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 Ha capito. 449 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 Di niente, davvero. 450 00:33:44,024 --> 00:33:45,859 Giusto. Un'ultima cosa. 451 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 La mattina che hai visto Wanda, 452 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 hai notato da che parte andava? 453 00:33:57,412 --> 00:33:58,705 Da questa parte. 454 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Ma era da sola. 455 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 Buono a sapersi. 456 00:34:03,877 --> 00:34:04,711 Grazie mille. 457 00:34:05,295 --> 00:34:06,129 Lucie? 458 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - Che ci fai qui? - Salve. 459 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 Noi ci conosciamo. 460 00:34:12,969 --> 00:34:14,595 Sono Carlotta Klatt. 461 00:34:14,596 --> 00:34:16,098 La mamma di Ole. 462 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - E di Wanda. - Mio Dio, ma certo. 463 00:34:19,851 --> 00:34:23,688 Ci siamo viste agli incontri scolastici. Sei la regina dell'insalata di patate. 464 00:34:24,481 --> 00:34:25,607 Sì. 465 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 Sì, Lucie... 466 00:34:32,155 --> 00:34:33,573 Beh, lei mi ha vista 467 00:34:33,574 --> 00:34:36,576 e mi ha espresso la sua solidarietà. 468 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 Non sapevo che mia figlia fosse così empatica. 469 00:34:39,496 --> 00:34:41,540 A me nasconde questo suo lato. 470 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 Volevo prendere un gelato. 471 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 Più tardi guardiamo un film insieme? 472 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 Sì, volentieri. 473 00:34:51,132 --> 00:34:53,968 Perché non entri e scegli i gusti? Ti raggiungo. 474 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 E poi torniamo a casa insieme. 475 00:35:02,603 --> 00:35:05,271 Volevo solo dirti 476 00:35:05,272 --> 00:35:09,193 che non posso neanche immaginare quello che stai passando. 477 00:35:09,985 --> 00:35:12,069 Se mai volessi prendere un caffè, 478 00:35:12,070 --> 00:35:15,072 o volessi parlare con qualcuno o essere ascoltata, 479 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 io abito proprio in fondo alla strada. 480 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - Molto volentieri. Grazie. - Sì? Fantastico. 481 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 Mi scrivi il tuo numero? Poi ti mando un messaggio. 482 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 Ok? 483 00:35:34,134 --> 00:35:35,218 Dio. 484 00:35:35,219 --> 00:35:37,721 - Certa gente non sa proprio guidare. - Già. 485 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 Ci avranno seguito? 486 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 Non credo. 487 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 Rispondo io? 488 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 Lo sai che la mamma non dovrà mai venire a saperlo, vero? 489 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 Che cosa, di preciso? 490 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 Che siamo entrati in casa di un anziano e lo abbiamo steso? 491 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 O che abbiamo rubato un furgone e siamo scappati dalla polizia? 492 00:36:19,721 --> 00:36:20,848 Oddio. 493 00:36:23,392 --> 00:36:25,351 Certo che non glielo dico. Pensi sia pazzo? 494 00:36:25,352 --> 00:36:26,602 Mi ucciderebbe. 495 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - Sì, decisamente. - Mi ucciderebbe. 496 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 Ti porterebbe in ospedale per rianimarti 497 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - e ti ucciderebbe di nuovo. - Sì. 498 00:36:32,317 --> 00:36:34,402 Tu verresti spedito in un collegio svizzero 499 00:36:34,403 --> 00:36:37,531 dove parlano tutti latino vestiti come Harry Potter. 500 00:36:47,291 --> 00:36:48,834 Può girare a sinistra, qui? 501 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 Può fermarsi qui. 502 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 {\an8}ATTENTI AL CANE! 503 00:37:17,321 --> 00:37:18,614 {\an8}PROPRIETÀ PRIVATA 504 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 Ok. Perfetto, grazie. Andiamo. 505 00:37:38,008 --> 00:37:40,676 Nascondiamo il furgone nella foresta, ok? 506 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Sì. 507 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 Che cos'è? 508 00:37:51,188 --> 00:37:52,730 DA CONSEGNARE A: RÜDIGER SCHÄFER 509 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 Rüdiger? 510 00:37:54,399 --> 00:37:56,193 Ma che cazzo? 511 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 Papà! 512 00:38:05,869 --> 00:38:07,287 No, papà, no! 513 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 {\an8}CHIAMATE PERSE C. KLATT 514 00:38:27,182 --> 00:38:28,307 {\an8}Una microspia, ha detto? 515 00:38:28,308 --> 00:38:29,350 Sì, esatto. 516 00:38:29,351 --> 00:38:30,685 Abbiamo finito. 517 00:38:30,686 --> 00:38:32,562 Nascosta nella lampada in corridoio. 518 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 - E poi c'erano due uomini. - Ciao. 519 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 Uno basso e grasso e l'altro smilzo. 520 00:38:36,650 --> 00:38:38,776 Con dei sacchetti del fast food in testa? 521 00:38:38,777 --> 00:38:39,862 Sì. 522 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 Sono entrati, mi hanno aggredito e poi mi hanno steso lì. 523 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 E quando mi sono ripreso, 524 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 la telecamera non c'era più e gli uomini erano scomparsi. 525 00:38:50,414 --> 00:38:51,790 No, no, no. 526 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 Scomparsi misteriosamente, eh? 527 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 Questo spiega tutto. 528 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 Ecco perché sapevano di Margaret. 529 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 È colpa loro se Anita se n'è andata. 530 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 Sig. Hessel, si ricorda che oggi ci siamo già incontrati? 531 00:39:13,103 --> 00:39:14,770 Al Kapitän? 532 00:39:14,771 --> 00:39:15,856 No. 533 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 Ci è restato a lungo? 534 00:39:18,525 --> 00:39:20,067 Ha continuato a bere? 535 00:39:20,068 --> 00:39:22,154 Qualche sorso, per dimenticare. 536 00:39:24,281 --> 00:39:25,699 Anita se n'è andata. 537 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 Se n'è andata. 538 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - Se n'è andata. - Rauch. 539 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 Se n'è andata. Anita se n'è andata. 540 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 Sig.ra Rauch, sono Carlotta Klatt. 541 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 Volevo solo dirle che Wanda è stata vista. 542 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 Il giorno in cui è scomparsa, l'hanno vista andare nella foresta. 543 00:39:46,220 --> 00:39:47,470 Cosa? E come lo sa? 544 00:39:47,471 --> 00:39:49,972 Ho parlato con una testimone. 545 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 Quale testimone? 546 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - Non posso dirglielo. - Come, scusi? 547 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 Non importa. Sono informazioni che prima non avevate. 548 00:39:56,605 --> 00:39:58,731 Sig.ra Klatt, se l'informazione è credibile, 549 00:39:58,732 --> 00:40:00,984 allora la testimone deve fare una dichiarazione. 550 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 Avete già controllato la Casa Oscura? 551 00:40:04,404 --> 00:40:06,822 - La cosa? - La casa grande e inquietante 552 00:40:06,823 --> 00:40:08,200 vicino Forstplatz? 553 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 Circolano moltissime teorie in rete su quella casa, 554 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 e ammetto che alcune sono un po' inverosimili... 555 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 Ok, devo interromperla. Perché ho del lavoro serio da fare. 556 00:40:18,710 --> 00:40:21,045 Le consiglio di non andare su Internet. 557 00:40:21,046 --> 00:40:22,588 Non troverà nulla di buono. 558 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 La saluto. 559 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - Che cretina. - Che cretina. 560 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 Ole! Ole, ti prego! 561 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 Ole! 562 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 Apri gli occhi! Stai bene? 563 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 Ole. Ehi. Ole! 564 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 Tutto ok? 565 00:41:16,310 --> 00:41:17,477 Stai bene? 566 00:41:19,479 --> 00:41:20,772 - Sì. - Grazie a Dio. 567 00:41:23,567 --> 00:41:25,818 Mi dispiace, non so che è successo. 568 00:41:25,819 --> 00:41:27,695 - Ti senti bene? - Tranquillo, papà. 569 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - Sto bene. - Oddio. 570 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 Dobbiamo uscire da qui. Usciamo. 571 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 Ok. 572 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 Oh, merda. 573 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 Oh, merda. 574 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 Oddio. 575 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 Oddio. 576 00:42:02,314 --> 00:42:03,315 Papà? 577 00:42:03,815 --> 00:42:05,483 Perché c'è una gabbia? 578 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 Non lo so, e non voglio saperlo. 579 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 Dammi quel foglio. Andiamocene. 580 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 Ole, vieni! 581 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - Stai bene? - Sì, sto bene. 582 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Ti fa male qualcosa? 583 00:42:19,498 --> 00:42:20,499 No. 584 00:42:21,041 --> 00:42:22,042 Cazzo. 585 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}GIORNO 0 586 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 Beh, ti sei persa? 587 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - Sei la giornalista? - Influencer investigativa. 588 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 È come una giornalista, ma con più like. 589 00:43:04,251 --> 00:43:06,879 - Vuoi parlare con King, giusto? - Sì. 590 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Allora vieni. 591 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 Andiamo. 592 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Non mordo. 593 00:43:34,865 --> 00:43:35,991 Parti, cazzo! 594 00:43:39,453 --> 00:43:40,495 No! 595 00:44:21,453 --> 00:44:23,664 BASATA SU UN SOGGETTO DI ZOLTAN SPIRANDELLI 596 00:44:26,166 --> 00:44:29,001 Sottotitoli: Elisabetta Disa 597 00:44:29,002 --> 00:44:31,922 DUBBING BROTHERS