1
00:00:42,084 --> 00:00:44,628
{\an8}DAN MEMPERKENALKAN...
2
00:01:02,271 --> 00:01:03,771
KELUARGA VINSON
3
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
DIBUAT OLEH CARLOTTA KLATT
4
00:01:07,818 --> 00:01:09,110
Sarapan, Anak-Anak!
5
00:01:09,111 --> 00:01:11,029
NEW YORK DAILY POST
LUPUT DARI BADAI
6
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Wah. Jangan buru-buru.
7
00:01:16,660 --> 00:01:19,287
Ada cukup panekuk untuk semuanya.
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,540
- Terima kasih, Bu. Kami sayang kau.
- Terima kasih, Bu. Kami sayang kau.
9
00:01:22,708 --> 00:01:24,084
Aku juga sayang kalian.
10
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
Aku bagaimana?
11
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
- Kau juga, Ayah.
- Kau juga, Ayah.
12
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
Sayang, kau mengubah tata rambutmu?
13
00:01:36,597 --> 00:01:38,098
Kau tampak cantik.
14
00:01:39,016 --> 00:01:40,392
Cuma dirapikan.
15
00:01:43,729 --> 00:01:44,813
Honey Pops habis.
16
00:01:45,397 --> 00:01:46,315
Maaf?
17
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
Honey Pops habis.
18
00:01:53,071 --> 00:01:54,281
Carlotta?
19
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
Honey Pops.
20
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
Honey Pops habis.
21
00:02:00,204 --> 00:02:01,580
Carlotta?
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Carlotta!
23
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
Honey Pops?
24
00:02:08,503 --> 00:02:10,047
Memang aku harus bagaimana?
25
00:02:14,384 --> 00:02:15,719
Kau baik-baik saja?
26
00:02:16,428 --> 00:02:17,596
Kau tampak lelah.
27
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Ya. Semua baik-baik saja.
28
00:02:24,853 --> 00:02:26,230
Saat menonton orang-orang ini,
29
00:02:27,272 --> 00:02:30,943
menjalani hidup mereka,
30
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
seolah-olah tak terjadi apa-apa...
31
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
Dedo, kita sudah melakukan ini
selama berpekan-pekan.
32
00:02:45,415 --> 00:02:47,668
Dan rasanya kita masih sulit
menemukan Wanda.
33
00:02:48,752 --> 00:02:51,504
Detektif Rauch terus mengabaikanku.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,633
Jadi jelas, polisi pun
tak lebih berhasil daripada kita.
35
00:02:55,342 --> 00:02:56,592
Ini cuma soal waktu.
36
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
Sebentar lagi akan ada terobosan,
bisa kurasakan itu.
37
00:03:01,431 --> 00:03:05,102
Ole menyarankan kita coba pesawat nirawak
dengan kamera pencitraan termal.
38
00:03:05,602 --> 00:03:07,354
Apa harus beli itu? Bagaimana menurutmu?
39
00:03:07,938 --> 00:03:09,147
Layak dicoba?
40
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
Ya, baiklah.
41
00:03:15,529 --> 00:03:16,737
Baiklah.
42
00:03:16,738 --> 00:03:22,410
Beristirahatlah satu hari.
Cari udara segar, mandi.
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,163
Lalu kita mulai lagi besok.
44
00:03:25,747 --> 00:03:27,499
Aku akan terus menonton sebentar.
45
00:03:29,960 --> 00:03:32,421
Membuatku merasa seperti
aku melakukan sesuatu.
46
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
Baiklah.
47
00:03:35,549 --> 00:03:37,551
Aku akan membuat roti lapis.
48
00:03:40,971 --> 00:03:42,598
DEDO, JANGAN ABAIKAN AKU.
BERI TAHU DIA, KALAU TIDAK, KULAKUKAN.
49
00:04:54,795 --> 00:04:56,421
{\an8}HARI KE-0
50
00:05:05,097 --> 00:05:08,766
Sekitar seribu tahun yang lalu,
pria Swiss bernama C.G. Jung
51
00:05:08,767 --> 00:05:11,143
menentukan sinkronisitas sebagai peristiwa
52
00:05:11,144 --> 00:05:14,730
yang tampaknya hanya terjadi
kebetulan secara bersamaan,
53
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
tetapi masih saling terkait
54
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
dan hanya masuk akal bersama.
55
00:05:20,028 --> 00:05:21,654
Jujur saja, mungkin dia agak berlebihan.
56
00:05:21,655 --> 00:05:22,655
20 M - PINTU KELUAR KEDUA
FORSTSTRAßE - 10:38
57
00:05:22,656 --> 00:05:24,867
Tetap saja, ide itu cukup menarik.
58
00:05:25,450 --> 00:05:28,619
Maksudku, apa kau pernah memikirkan
berapa hal yang harus terjadi
59
00:05:28,620 --> 00:05:30,371
bersama secara bersamaan
60
00:05:30,372 --> 00:05:33,959
agar, pada akhirnya,
semua terjadi tepat seperti yang terjadi?
61
00:05:34,626 --> 00:05:38,921
Bagaimana jika hanya ada satu
perincian kecil yang berbeda?
62
00:05:38,922 --> 00:05:41,883
Kehidupanmu akan menjalani
alur yang berbeda.
63
00:05:41,884 --> 00:05:45,386
Seperti ketika ibuku berpikir akan bagus
64
00:05:45,387 --> 00:05:47,763
jika tetangga kami Karin
memotong rambutku,
65
00:05:47,764 --> 00:05:51,809
lalu dia memberiku poni yang konyol
66
00:05:51,810 --> 00:05:54,855
yang membuat kelas tigaku
sangat menyebalkan.
67
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Hei, kadang takdir itu menyebalkan.
68
00:05:59,193 --> 00:06:00,902
HARI KE-96
69
00:06:00,903 --> 00:06:02,904
Wanda pergi dari rumah.
70
00:06:02,905 --> 00:06:05,823
Ponselnya ditemukan di kedai kopi.
71
00:06:05,824 --> 00:06:08,409
Di sinilah kausnya dibuang
di wadah daur ulang,
72
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
dan di sinilah dia muncul
di unggahan Instagram Lenka.
73
00:06:13,749 --> 00:06:16,918
Data ponsel Lenka menunjukkan dia berhenti
74
00:06:16,919 --> 00:06:22,882
di sini, di sini, di sini,
75
00:06:22,883 --> 00:06:24,676
dan di sini
76
00:06:25,511 --> 00:06:31,641
sebelum tampaknya berkendara
pulang hingga Republik Ceko
77
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
tanpa berhenti, di sana
dia jatuh ke pinggir gunung.
78
00:06:34,937 --> 00:06:37,940
Mungkin dia tertidur?
79
00:06:39,107 --> 00:06:40,609
Karena kelelahan menyetir.
80
00:06:48,116 --> 00:06:49,868
Agak mirip tikus?
81
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
Hidung, itu telinga, lalu ekornya.
82
00:07:01,672 --> 00:07:05,551
Jadi, foto dekat patung itu
adalah unggahan terakhir Lenka.
83
00:07:06,218 --> 00:07:08,971
Dan unggahan sebelumnya ada di sini.
84
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
{\an8}LENKA-MENYELIDIKI
#PEMENGARUHPENYELIDIK
85
00:07:13,392 --> 00:07:14,433
Halo.
86
00:07:14,434 --> 00:07:16,478
Jadi, apa kau temukan penjahatnya?
87
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
Makhluk yang makan burungmu.
88
00:07:21,984 --> 00:07:23,569
Benar, burung. Ya.
89
00:07:24,736 --> 00:07:29,867
Kami pikir itu teledu.
90
00:07:30,659 --> 00:07:36,330
Teledu! Hewan yang megah.
91
00:07:36,331 --> 00:07:40,543
Tetapi janggal mereka menyerang burung.
92
00:07:40,544 --> 00:07:41,628
Ya?
93
00:07:42,212 --> 00:07:45,965
Yang ini berengsek.
94
00:07:45,966 --> 00:07:47,300
Benar.
95
00:07:47,301 --> 00:07:52,013
Begitulah, kami ingin menggeledah hutan
96
00:07:52,014 --> 00:07:54,098
mencari sarangnya.
97
00:07:54,099 --> 00:07:58,520
Dan putraku menceritakan
tentang pesawat nirawak pencitraan termal?
98
00:07:59,855 --> 00:08:02,107
Aku punya barangnya.
99
00:08:04,109 --> 00:08:05,902
Teledu?
100
00:08:05,903 --> 00:08:06,987
Serius?
101
00:08:28,300 --> 00:08:31,302
Lucie, kau mengintai?
102
00:08:31,303 --> 00:08:34,347
Kau tahu aku tak suka bila kau mengintai.
103
00:08:34,932 --> 00:08:37,726
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
104
00:08:43,649 --> 00:08:44,650
Ya?
105
00:08:47,653 --> 00:08:50,656
Maaf, Sayang. Sebentar.
106
00:08:55,202 --> 00:08:56,410
Apa?
107
00:08:56,411 --> 00:08:58,914
Kukira kita sudah rampungkan soal ini?
108
00:09:00,249 --> 00:09:01,875
Itu tak terlalu ideal...
109
00:09:04,253 --> 00:09:06,296
Hei. Ini aku.
110
00:09:08,257 --> 00:09:11,926
Aku coba bicara kepada ibuku lagi,
tetapi dia terlalu sibuk.
111
00:09:11,927 --> 00:09:14,971
Aku agak panik,
tetapi mungkin baik-baik saja, bukan?
112
00:09:14,972 --> 00:09:17,014
Maksudku, Lina tak haid selama dua pekan,
113
00:09:17,015 --> 00:09:19,351
dan itu hanya karena Merkurius mundur.
114
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
Balaslah teleponku.
115
00:09:25,107 --> 00:09:26,316
Astaga.
116
00:09:38,954 --> 00:09:41,456
- Baik. Ini untukmu.
- Terima kasih.
117
00:09:49,673 --> 00:09:52,341
Apa kau pernah mematahkan hati pria?
118
00:09:52,342 --> 00:09:55,012
Harald! Apa kata kita
tentang menakuti pelanggan?
119
00:09:57,514 --> 00:09:58,723
- Maaf.
- Ya.
120
00:09:58,724 --> 00:09:59,808
Maaf.
121
00:10:02,644 --> 00:10:04,729
Istrinya baru dirawat di panti
karena demensia.
122
00:10:04,730 --> 00:10:06,230
Aku prihatin.
123
00:10:06,231 --> 00:10:08,150
Lalu pacarnya meninggalkannya.
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,321
- Semua baik-baik saja, Harald?
- Ya.
125
00:10:15,073 --> 00:10:16,283
Mau kuambilkan apa?
126
00:10:17,159 --> 00:10:19,703
Aku menyelidiki hilangnya wanita muda.
127
00:10:20,996 --> 00:10:22,247
Wanda Klatt. Ya.
128
00:10:22,998 --> 00:10:24,999
aku kenal keluarganya. Buruk sekali.
129
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
Anita!
130
00:10:26,668 --> 00:10:27,961
Harald!
131
00:10:29,338 --> 00:10:30,713
Aku membicarakan wanita lain.
132
00:10:30,714 --> 00:10:31,798
Baiklah.
133
00:10:37,554 --> 00:10:38,679
Tidak, aku tak kenal dia.
134
00:10:38,680 --> 00:10:40,933
- Siapa dia?
- Pemengaruh dari Republik Ceko.
135
00:10:42,100 --> 00:10:45,394
Pemengaruh bukan
pelanggan kami yang biasa.
136
00:10:45,395 --> 00:10:47,021
Dia datang ke sini
pada Malam Nuppelwocken.
137
00:10:47,022 --> 00:10:49,565
Banyak orang ke sini
pada Malam Nuppelwocken.
138
00:10:49,566 --> 00:10:52,068
Mungkin itu hari tersibuk kami
dalam setahun,
139
00:10:52,069 --> 00:10:54,363
dengan pawai dan sepak bola...
140
00:10:54,988 --> 00:10:56,865
- Kenapa kau mencarinya?
- Dia tewas.
141
00:10:57,449 --> 00:10:59,493
- Tewas?
- Dia mengalami kecelakaan mobil.
142
00:11:00,244 --> 00:11:01,245
Katanya.
143
00:11:02,246 --> 00:11:03,663
- Di perbatasan Ceko.
- Ya.
144
00:11:03,664 --> 00:11:06,999
- Kurang dari 24 jam setelah dari sini.
- Astaga.
145
00:11:07,000 --> 00:11:08,085
Ya ampun.
146
00:11:11,213 --> 00:11:12,548
Tidak.
147
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Tidak. Aku tak ingat dia. Maaf.
148
00:11:16,927 --> 00:11:17,928
Baiklah.
149
00:11:20,055 --> 00:11:22,224
- Jika saja kau ingat sesuatu.
- Akan kuhubungi.
150
00:11:23,100 --> 00:11:24,351
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
151
00:11:27,813 --> 00:11:29,564
- Harald, serius, lagi?
- Anita.
152
00:11:29,565 --> 00:11:30,858
Ya, Anita.
153
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
- Hei.
- Sedang apa kau?
154
00:11:36,864 --> 00:11:39,156
Apa? Ini hari pengiriman.
155
00:11:39,157 --> 00:11:40,658
Katamu cicilan terakhir hari ini.
156
00:11:40,659 --> 00:11:41,826
Jangan di sini.
157
00:11:41,827 --> 00:11:42,994
Ayolah.
158
00:11:42,995 --> 00:11:44,204
{\an8}HARI KE-96
159
00:11:54,131 --> 00:11:57,134
{\an8}HARI KE-0
160
00:12:02,806 --> 00:12:04,307
Hai. Mau kuambilkan apa?
161
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Aku minta jus nanas dengan seloki tequila.
162
00:12:07,352 --> 00:12:08,896
Tetapi jus nanas harus segar.
163
00:12:12,524 --> 00:12:14,776
Baik, berikan saja itu.
164
00:12:17,029 --> 00:12:18,404
Kostummu bagus.
165
00:12:18,405 --> 00:12:20,865
Kau menjadi apa?
Semacam orang-orangan sawah?
166
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
Aku Nuppelwocken.
167
00:12:23,702 --> 00:12:25,411
Hari ini Malam Nuppelwocken.
168
00:12:25,412 --> 00:12:26,580
Wuppelnocken?
169
00:12:27,956 --> 00:12:29,415
Nuppelwocken!
170
00:12:29,416 --> 00:12:30,583
Puppen-Dockel?
171
00:12:30,584 --> 00:12:33,086
- Nuppelwocken.
- Aku tak tahu maksudmu.
172
00:12:34,796 --> 00:12:36,881
Legenda kuno.
173
00:12:36,882 --> 00:12:39,592
Kau lihat? Itu Nuppelwocken.
174
00:12:39,593 --> 00:12:41,260
Monster yang tinggal di hutan,
175
00:12:41,261 --> 00:12:44,388
dan setiap seratus tahun dia datang
ke kota untuk menculik gadis tercantik.
176
00:12:44,389 --> 00:12:47,058
Aku suka itu. Sebaiknya aku waspada.
177
00:12:47,059 --> 00:12:48,143
Lakukanlah.
178
00:12:48,810 --> 00:12:51,188
- Bisa kubantu dengan yang lain?
- Ya.
179
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Kau tahu apa itu trenggiling?
180
00:12:56,610 --> 00:12:58,819
- Apa?
- Mereka menggemaskan.
181
00:12:58,820 --> 00:13:03,074
Tetapi lebih dari sejuta trenggiling
ditangkap tahun lalu saja.
182
00:13:03,075 --> 00:13:04,242
Jangan merekam lagi.
183
00:13:04,243 --> 00:13:06,202
Aku mencoba mencari dalang
184
00:13:06,203 --> 00:13:08,996
jaringan penyelundupan hewan liar
terbesar di Eropa.
185
00:13:08,997 --> 00:13:10,706
Aku minta baik-baik
untuk berhenti merekam.
186
00:13:10,707 --> 00:13:12,125
Dia menyebut dirinya King.
187
00:13:13,085 --> 00:13:15,253
- Kataku berhenti merekam.
- Hei.
188
00:13:15,254 --> 00:13:19,257
Jika sentuh barangku lagi, Voldemort,
kusemprotkan merica ke wajahmu.
189
00:13:19,258 --> 00:13:20,716
Begini.
190
00:13:20,717 --> 00:13:23,302
Aku tak pernah dengar raja apa pun. Ya?
191
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
Jadi, minumlah dan keluar.
192
00:13:24,847 --> 00:13:26,473
- Kau tak tahu?
- Tidak.
193
00:13:26,974 --> 00:13:28,432
Itu aneh.
194
00:13:28,433 --> 00:13:31,686
Karena dia sering
melakukan transaksi dari sini.
195
00:13:31,687 --> 00:13:33,730
Black Souk. Pernah dengar?
196
00:13:34,439 --> 00:13:36,900
Itu pasar di web gelap.
197
00:13:37,776 --> 00:13:39,652
Kesalahan sebagian besar orang
198
00:13:39,653 --> 00:13:42,655
adalah berpikir web gelap
seratus persen anonim.
199
00:13:42,656 --> 00:13:45,826
Tetapi itu membuat mereka rentan.
200
00:13:47,369 --> 00:13:48,579
Tunggu di sini.
201
00:13:59,173 --> 00:14:00,256
Apa?
202
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Jangan menatapku seperti itu.
203
00:14:01,842 --> 00:14:04,760
Aku punya 125.000 pengikut.
204
00:14:04,761 --> 00:14:07,014
Jangan buat aku minta
pengkritik memburumu.
205
00:14:13,937 --> 00:14:15,730
King ingin bicara kepadamu.
206
00:14:15,731 --> 00:14:16,856
Tulis informasimu.
207
00:14:16,857 --> 00:14:18,441
X, TikTok atau Insta?
208
00:14:18,442 --> 00:14:20,194
Ponselmu.
209
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Baik, Orang Kuno.
210
00:14:28,911 --> 00:14:30,787
Ini menjijikkan.
211
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Ya, ini aku.
Aku perlu kau di sini. Sekarang.
212
00:14:46,595 --> 00:14:48,722
HARI KE-96
213
00:15:02,152 --> 00:15:05,113
- Hei, apa kabar?
- Hei! Senang melihatmu.
214
00:15:21,129 --> 00:15:22,129
Tidak usah.
215
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
Hanya ini bus yang berangkat
dari halte ini.
216
00:15:23,841 --> 00:15:25,926
Aku naik yang berikutnya. Terima kasih.
217
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
Yang berikutnya satu jam lagi.
218
00:15:28,512 --> 00:15:29,888
Tak usah, terima kasih.
219
00:15:35,644 --> 00:15:37,437
Baik, sampai jumpa.
220
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Wah.
221
00:15:56,915 --> 00:16:00,043
- Mau coba?
- Kurasa bukan ide bagus.
222
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Mari lihat kemampuannya.
223
00:16:14,725 --> 00:16:16,226
Bagaimana keadaanmu?
224
00:16:17,186 --> 00:16:18,812
Kau baik-baik saja?
225
00:16:20,147 --> 00:16:22,065
Akhir-akhir ini situasi agak gila.
226
00:16:23,901 --> 00:16:26,111
Kehilangan Wanda seperti itu,
tanpa peringatan.
227
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
Tanpa penjelasan.
228
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
Itu bisa memengaruhimu.
229
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Membuatmu menyadari
230
00:16:35,746 --> 00:16:40,375
betapa kecilnya kita
di semesta raksasa yang kacau ini.
231
00:16:42,294 --> 00:16:45,923
Seperti tikus kecil,
berlarian di rel kereta.
232
00:16:46,632 --> 00:16:50,385
Tak tahu mereka bisa dilindas kapan saja.
233
00:16:53,263 --> 00:16:55,307
Setelah kita memandang dunia seperti itu,
234
00:16:56,183 --> 00:16:57,726
kita tak bisa menyingkirkannya.
235
00:16:58,352 --> 00:16:59,811
Bagaimana akhirnya?
236
00:17:02,147 --> 00:17:03,232
Apa maksudmu?
237
00:17:05,233 --> 00:17:07,861
Bagaimana jika kita tak menemukannya?
238
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
Kita akan temukan dia.
239
00:17:18,288 --> 00:17:19,373
Kita harus.
240
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
Ya?
241
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
Baik, mari lihat. Di mana kita?
242
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
Itu tampak tak asing.
243
00:17:27,798 --> 00:17:30,633
Itu kedai kebab yang baru dibuka.
244
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Mungkin kita mampir ke sana
dan makan siang?
245
00:17:33,095 --> 00:17:34,512
Anak dari sekolahku pergi ke sana.
246
00:17:34,513 --> 00:17:35,721
Apa enak?
247
00:17:35,722 --> 00:17:38,183
Setelah itu dia diare di bioskop.
248
00:17:39,059 --> 00:17:40,393
Jadi burger saja?
249
00:17:40,394 --> 00:17:41,478
Baiklah.
250
00:17:42,145 --> 00:17:46,190
Jadi, dari sini,
pergi ke utara ke persimpangan.
251
00:17:46,191 --> 00:17:50,821
Ikuti jalan utama ke bundaran.
252
00:17:51,530 --> 00:17:53,447
Lewati semua gedung apartemen.
253
00:17:53,448 --> 00:17:55,449
Lanjutkan.
254
00:17:55,450 --> 00:17:58,077
Dan berhenti di pojok. Berhenti. Ya.
255
00:17:58,078 --> 00:18:00,788
Itu titik awal kita.
256
00:18:00,789 --> 00:18:02,248
Tempat awal.
257
00:18:02,249 --> 00:18:06,044
Wadah baju bekas
tempat kaus Wanda ditemukan.
258
00:18:07,254 --> 00:18:08,629
Baiklah.
259
00:18:08,630 --> 00:18:10,799
Kini angkat itu setinggi mungkin.
260
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Baiklah.
261
00:18:16,138 --> 00:18:17,847
Wah. Baiklah.
262
00:18:17,848 --> 00:18:18,931
WADAH BAJU SUMBANGAN
263
00:18:18,932 --> 00:18:21,893
Jadi, kita sudah periksa semua ini.
Yang itu juga.
264
00:18:21,894 --> 00:18:25,606
Sisanya hanya ini
dan rumah-rumah di pinggir hutan.
265
00:18:26,899 --> 00:18:30,359
Astaga. Wanda, Sayang,
kami tahu kau di sana di suatu tempat.
266
00:18:30,360 --> 00:18:31,820
Beri kami tanda.
267
00:18:36,867 --> 00:18:38,619
Wanda!
268
00:18:41,330 --> 00:18:44,207
- Wanda!
- Wanda!
269
00:18:44,208 --> 00:18:45,626
- Di mana kau?
- Wanda!
270
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
- Ini keren, bukan?
- Maksudku...
271
00:18:56,220 --> 00:18:57,845
Lihat. Yang ini?
272
00:18:57,846 --> 00:19:00,349
- Entahlah.
- Kurasa yang itu...
273
00:19:06,730 --> 00:19:08,856
- Seperti itu?
- Ya. Lakukanlah.
274
00:19:08,857 --> 00:19:10,608
- Tanpa gula?
- Ya, tentu.
275
00:19:10,609 --> 00:19:12,361
Agak mahal, kuakui.
276
00:19:20,369 --> 00:19:22,454
- Hai, Lucie.
- Hai.
277
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
Dia teman sekelasku.
278
00:19:34,883 --> 00:19:36,051
TES KEHAMILAN DINI
279
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
Semua sama saja.
280
00:19:48,397 --> 00:19:49,897
Aku akan beli yang ini.
281
00:19:49,898 --> 00:19:51,275
Ada dua dalam satu kemasan.
282
00:19:52,818 --> 00:19:53,861
Dan sangat mudah.
283
00:19:57,781 --> 00:19:59,116
Aku membelikan untuk temanku.
284
00:20:01,952 --> 00:20:06,206
Beri tahu temanmu
dia tak harus merasa malu.
285
00:20:08,083 --> 00:20:09,334
Hampir tiap wanita
286
00:20:10,878 --> 00:20:12,588
mungkin pernah mengalami ini.
287
00:20:13,881 --> 00:20:15,382
Kita cuma tak membicarakannya.
288
00:20:21,054 --> 00:20:23,182
Aku pun tak pernah
membicarakannya dengan putriku.
289
00:20:23,682 --> 00:20:25,976
Kurasa kupikir jika tak kubicarakan, maka...
290
00:20:27,144 --> 00:20:28,937
itu tak terjadi.
291
00:20:29,855 --> 00:20:31,148
Cukup bodoh, bukan?
292
00:20:33,692 --> 00:20:36,569
Kapan saja kucoba bicara
kepada ibuku soal ini, dia sibuk.
293
00:20:36,570 --> 00:20:40,991
Lucie, percayalah, dia akan selalu
punya waktu untuk pembicaraan seperti ini.
294
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
Bagaimana kau tahu namaku?
295
00:20:46,163 --> 00:20:49,040
Kau satu sekolah dengan anak-anakku.
296
00:20:49,041 --> 00:20:53,712
Aku ibu Ole dan Wanda.
297
00:20:55,672 --> 00:20:57,089
Sudah kukira kau tampak tak asing.
298
00:20:57,090 --> 00:20:58,300
Ya.
299
00:21:00,969 --> 00:21:03,305
Aku turut prihatin tentang kejadian Wanda.
300
00:21:03,931 --> 00:21:04,972
Ya.
301
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
Dia keren. Semoga dia kembali.
302
00:21:08,227 --> 00:21:09,353
Aku tak berniat...
303
00:21:11,146 --> 00:21:12,523
Apa kau perlu duduk?
304
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Kita bisa minum kopi atau sesuatu.
305
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Tentu. Ayo minum kopi.
306
00:21:20,364 --> 00:21:21,365
Baiklah.
307
00:22:08,036 --> 00:22:10,288
Wah, ini enak, bukan?
308
00:22:10,289 --> 00:22:14,458
Apa kau tahu kita bisa menyarankan
Spicy Snacks kepada siapa?
309
00:22:14,459 --> 00:22:15,544
Paman Rüdiger.
310
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
Kurasa dia akan senang soal itu.
311
00:22:23,343 --> 00:22:24,469
Menyenangkan bersamamu hari ini.
312
00:22:25,470 --> 00:22:28,515
Kita harus lakukan lebih sering.
313
00:22:29,808 --> 00:22:30,934
Tak mudah.
314
00:22:31,727 --> 00:22:34,855
Kau dan Ibu selalu sibuk
dengan urusan Wanda ini.
315
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Tetapi kami selalu
punya waktu juga untukmu.
316
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
Kau tahu itu, bukan?
317
00:22:48,368 --> 00:22:50,913
Apa kau dan Ibu akan bercerai?
318
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
Apa? Tidak.
319
00:22:55,459 --> 00:22:56,752
Kenapa kau berpikir begitu?
320
00:22:58,128 --> 00:22:59,587
Apa Ibu mengatakan sesuatu?
321
00:22:59,588 --> 00:23:00,671
Tidak.
322
00:23:00,672 --> 00:23:02,215
Dia cuma selalu marah,
323
00:23:02,216 --> 00:23:05,969
lalu kau selalu melakukan hal
yang membuatnya kesal.
324
00:23:09,598 --> 00:23:11,517
Aku sungguh berupaya.
325
00:23:12,976 --> 00:23:13,977
Aku tahu.
326
00:23:16,563 --> 00:23:17,856
Apa ini?
327
00:23:20,234 --> 00:23:21,567
Sial.
328
00:23:21,568 --> 00:23:22,653
Dia temukan penyadapnya.
329
00:23:24,446 --> 00:23:25,948
Itu tak bagus.
330
00:23:33,789 --> 00:23:36,874
Polisi? Ada yang membobol rumahku.
331
00:23:36,875 --> 00:23:37,959
Itu sama sekali tak bagus.
332
00:23:37,960 --> 00:23:40,378
- Apa kita harus hubungi Ibu?
- Tidak. Kita bisa urus.
333
00:23:40,379 --> 00:23:41,713
Ayo.
334
00:23:42,422 --> 00:23:44,883
Kita hanya harus mengeluarkan
kamera dari sana.
335
00:23:56,562 --> 00:23:58,188
Kau baik sekali.
336
00:23:59,982 --> 00:24:01,483
Aku sudah merasa lebih baik.
337
00:24:02,818 --> 00:24:04,486
Aku tak yakin tadi kenapa.
338
00:24:05,070 --> 00:24:06,572
Tak apa. Aku paham.
339
00:24:08,365 --> 00:24:09,658
Pasti sulit.
340
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
Wanda satu kelas di atasku
tetapi aku ingat dia.
341
00:24:19,793 --> 00:24:22,254
Dia selalu mewah dan lancang.
342
00:24:23,922 --> 00:24:25,256
Ya.
343
00:24:25,257 --> 00:24:26,633
Itu sifatnya.
344
00:24:29,845 --> 00:24:32,556
Aku bertemu seseorang
pada pagi dia menghilang.
345
00:24:33,515 --> 00:24:34,349
Di hutan.
346
00:24:36,351 --> 00:24:37,394
Kau terlambat.
347
00:24:38,187 --> 00:24:40,438
Aku memutar agar tak ada yang melihatku.
348
00:24:40,439 --> 00:24:42,065
Seluruh kota keluar berkeliaran hari ini.
349
00:24:42,691 --> 00:24:44,275
Tak ada yang melihatmu, bukan?
350
00:24:44,276 --> 00:24:45,360
Tenang.
351
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Kau sangat paranoid.
352
00:24:49,156 --> 00:24:50,157
Begini, aku bisa kehilangan kerja.
353
00:24:51,325 --> 00:24:52,450
Usiamu 15 tahun.
354
00:24:52,451 --> 00:24:54,036
Aku bisa dipenjara.
355
00:24:55,078 --> 00:24:56,079
Tak ada yang melihatku.
356
00:24:57,331 --> 00:24:58,624
Sumpah.
357
00:25:05,339 --> 00:25:06,507
Dan kulihat Wanda.
358
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
Apa kau beri tahu polisi?
359
00:25:15,474 --> 00:25:17,517
Kenapa tidak? Ini penting.
360
00:25:17,518 --> 00:25:20,728
Maaf sekali. Aku tahu
seharusnya kukatakan sesuatu.
361
00:25:20,729 --> 00:25:22,606
Aku ingin mengatakan sesuatu, tetapi aku...
362
00:25:23,565 --> 00:25:25,316
Dia memintaku berjanji.
363
00:25:25,317 --> 00:25:27,277
Siapa yang memintamu berjanji?
364
00:25:34,201 --> 00:25:35,202
Dia guru.
365
00:25:37,621 --> 00:25:38,622
Wah.
366
00:25:40,207 --> 00:25:42,209
Baik. Aku paham.
367
00:25:44,086 --> 00:25:46,171
Dan ini pun terkait dengan hal itu?
368
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
Lucie.
369
00:25:49,258 --> 00:25:52,052
- Lucie...
- Tolong jangan beri tahu ibuku.
370
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Baiklah.
371
00:25:58,684 --> 00:26:00,060
Aku tak akan beri tahu ibumu.
372
00:26:04,398 --> 00:26:05,899
Tn. Hessel, ini polisi.
373
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
Kau mau apa dariku?
374
00:26:17,494 --> 00:26:18,870
Tolong!
375
00:26:18,871 --> 00:26:20,163
Hei!
376
00:26:22,749 --> 00:26:25,001
Kenapa dia melawan seperti itu?
377
00:26:25,002 --> 00:26:26,711
Itu tak bagus. Tak bagus sama sekali.
378
00:26:26,712 --> 00:26:28,755
- Ambil kameranya.
- Lepaskan, Bajingan!
379
00:26:29,756 --> 00:26:31,842
Kalian banci.
380
00:26:33,010 --> 00:26:36,054
Kau main-main dengan
orang yang salah. Aku pensiunan militer.
381
00:26:40,934 --> 00:26:42,811
Apa yang kaulakukan?
382
00:26:44,271 --> 00:26:45,897
Kenapa kau keras memukulnya?
383
00:26:45,898 --> 00:26:47,524
Itu bela diri.
384
00:26:49,693 --> 00:26:52,487
- Apa dia mati?
- Tidak, dia tak mati.
385
00:26:59,786 --> 00:27:01,622
Tampaknya dia tak bernapas.
386
00:27:05,918 --> 00:27:07,252
Astaga.
387
00:27:07,961 --> 00:27:09,879
Kenapa dia harus berteriak seperti itu?
388
00:27:09,880 --> 00:27:12,591
- Astaga. Apa yang kita lakukan?
- Sekarang bagaimana?
389
00:27:13,342 --> 00:27:15,511
...aku mengikuti penyelidikan Wanda
di media sosial.
390
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Banyak orang yang unggah kontennya.
391
00:27:19,473 --> 00:27:20,516
Sungguh?
392
00:27:21,558 --> 00:27:23,060
Kau pernah dengar Rumah Gelap?
393
00:27:25,145 --> 00:27:26,270
Rumah Gelap?
394
00:27:26,271 --> 00:27:28,439
Itu rumah di Forststraße.
395
00:27:28,440 --> 00:27:30,275
Rumah terakhir di sebelah kiri.
396
00:27:32,903 --> 00:27:35,072
Tak ada yang pernah masuk
dan tak ada yang keluar.
397
00:27:36,198 --> 00:27:39,409
Warnanya kelabu jelek,
seperti daging busuk.
398
00:27:40,869 --> 00:27:44,081
Dan ada tulisan, "Dilarang masuk",
dan "Awas ada anjing".
399
00:27:46,708 --> 00:27:48,126
Tetapi tak ada yang dengar
anjing menyalak.
400
00:27:53,799 --> 00:27:57,469
Katanya penghuni rumah itu
berkeliaran di hutan malam hari.
401
00:27:58,846 --> 00:28:02,182
Hanya keluar saat gelap,
di bawah bulan purnama.
402
00:28:04,268 --> 00:28:06,937
Mencari korban berikutnya untuk dilahap.
403
00:28:12,109 --> 00:28:14,236
- Tunggu.
- Itu cuma salah satu teori.
404
00:28:15,320 --> 00:28:18,156
Orang lain berpikir Wanda kabur
untuk ikut Cirque du Soleil.
405
00:28:23,912 --> 00:28:24,955
Begini,
406
00:28:25,956 --> 00:28:28,500
jika kau mau,
kau bisa melakukan tes ini sekarang.
407
00:28:29,501 --> 00:28:31,836
Pasti semua akan baik-baik saja.
408
00:28:31,837 --> 00:28:36,008
Tetapi jika tidak, kita bisa
cari tahu bersama tentang tindakanmu?
409
00:28:37,885 --> 00:28:38,760
Baiklah.
410
00:28:49,521 --> 00:28:51,690
HARI KE-96
411
00:28:53,859 --> 00:28:55,067
HARI KE-0
412
00:28:55,068 --> 00:28:57,987
King. Wah, kau tak seperti
yang kuperkirakan.
413
00:28:57,988 --> 00:29:01,324
Aku tahu kau penyelundup yang sibuk
414
00:29:01,325 --> 00:29:03,702
jadi aku terus terang saja.
415
00:29:04,328 --> 00:29:07,371
Aku beri tahu polisi
tentang yang kuketahui,
416
00:29:07,372 --> 00:29:10,626
atau kau memberiku
wawancara anonim eksklusif.
417
00:29:14,254 --> 00:29:16,130
Aku sudah membuat video,
418
00:29:16,131 --> 00:29:18,716
sudah rampung dan dimuat di drafku,
419
00:29:18,717 --> 00:29:20,260
siap diunggah.
420
00:29:20,928 --> 00:29:22,596
Pertanyaannya,
421
00:29:23,263 --> 00:29:25,349
apa kau mau kukendalikan naratifnya?
422
00:29:27,976 --> 00:29:28,977
Apa?
423
00:29:30,020 --> 00:29:31,437
Serius?
424
00:29:31,438 --> 00:29:33,357
Baik, beri tahu lokasimu
dan aku akan ke sana.
425
00:29:52,626 --> 00:29:55,045
{\an8}PEMANDANGAN HUTAN
KAUS
426
00:30:17,276 --> 00:30:18,277
Kemarilah.
427
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Hei.
428
00:30:27,035 --> 00:30:28,745
Lucie, dengar.
429
00:30:31,415 --> 00:30:33,834
Kau dan pria ini,
aku tak yakin itu ide bagus.
430
00:30:37,421 --> 00:30:38,422
Hei.
431
00:30:38,922 --> 00:30:41,550
Ada beberapa pemuda keren seusiamu.
432
00:30:42,885 --> 00:30:44,386
Misalnya putraku, Ole.
433
00:30:47,764 --> 00:30:50,309
Kurasa aku bukan tipe Ole.
434
00:31:04,281 --> 00:31:07,492
TIDAK HAMIL
435
00:31:19,922 --> 00:31:21,882
Tidak saat aku bekerja.
436
00:31:42,361 --> 00:31:43,320
Astaga.
437
00:31:45,614 --> 00:31:48,824
Kita mengurus pemengaruh tewas
dan gadis hilang.
438
00:31:48,825 --> 00:31:51,787
Mestinya orang lain bisa saja
menerima panggilan ini.
439
00:31:55,832 --> 00:31:57,459
Ada urusan lebih penting...
440
00:31:58,961 --> 00:32:00,128
untuk dilakukan.
441
00:32:08,720 --> 00:32:10,973
Tn. Hessel. Kau menelepon?
442
00:32:12,599 --> 00:32:14,725
Aku Rauch, dari Kepolisian. Buka pintu.
443
00:32:14,726 --> 00:32:18,271
- Diam. Kita harus bagaimana?
- Tn. Hessel? Kau ada?
444
00:32:18,272 --> 00:32:20,356
Entahlah... Coba pintu belakang.
445
00:32:20,357 --> 00:32:21,733
Ide bagus.
446
00:32:23,443 --> 00:32:25,028
Tn. Hessel?
447
00:32:32,578 --> 00:32:33,912
Di mana vannya?
448
00:32:34,454 --> 00:32:35,831
Tadi ada di sini.
449
00:32:36,331 --> 00:32:38,083
Baik, Tn. Hessel. Kami masuk.
450
00:32:39,251 --> 00:32:41,003
Jadi bagaimana? Kita harus kabur. Cepat.
451
00:32:48,135 --> 00:32:49,386
Pelan-Pelan.
452
00:32:57,811 --> 00:32:59,563
Ayo!
453
00:33:10,949 --> 00:33:12,993
Hei!
454
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Hei!
455
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Sial.
456
00:33:37,684 --> 00:33:39,061
Terima kasih untuk...
457
00:33:41,146 --> 00:33:42,146
Begitulah.
458
00:33:42,147 --> 00:33:43,440
Sama-Sama.
459
00:33:44,024 --> 00:33:46,443
Hanya satu hal.
460
00:33:47,694 --> 00:33:50,863
Pada pagi kau melihat Wanda,
461
00:33:50,864 --> 00:33:53,367
dia pergi ke arah mana?
462
00:33:57,412 --> 00:33:58,956
Dia berkendara ke arah sini.
463
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Tetapi dia sendirian.
464
00:34:01,124 --> 00:34:02,251
Bagus diketahui.
465
00:34:03,877 --> 00:34:05,294
Terima kasih.
466
00:34:05,295 --> 00:34:06,630
Lucie?
467
00:34:08,172 --> 00:34:09,882
- Kenapa kau di sini?
- Halo.
468
00:34:11,510 --> 00:34:12,968
Kita pernah bertemu.
469
00:34:12,969 --> 00:34:14,595
Aku Carlotta Klatt.
470
00:34:14,596 --> 00:34:16,098
Ibu Ole?
471
00:34:16,764 --> 00:34:19,268
- Dan Wanda.
- Astaga, tentu.
472
00:34:19,851 --> 00:34:22,102
Aku melihatmu di acara sekolah.
473
00:34:22,103 --> 00:34:23,688
Kau ratu selada kentang.
474
00:34:24,481 --> 00:34:25,607
Ya.
475
00:34:29,777 --> 00:34:31,612
Ya, Lucie...
476
00:34:32,155 --> 00:34:33,573
Dia melihatku
477
00:34:33,574 --> 00:34:36,576
dan dia menyampaikan simpatinya.
478
00:34:36,577 --> 00:34:39,495
Aku tak tahu putriku berempati.
479
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Dia cenderung merahasiakannya dariku.
480
00:34:44,418 --> 00:34:46,085
Aku cuma ingin beli es krim.
481
00:34:47,212 --> 00:34:49,130
Mungkin kita bisa menonton film nanti?
482
00:34:49,797 --> 00:34:51,131
Sepertinya bagus.
483
00:34:51,132 --> 00:34:53,968
Kau masuklah dan pilih sesuatu.
484
00:34:53,969 --> 00:34:56,096
Aku akan menyusul
lalu kita bisa pulang bersama.
485
00:35:02,603 --> 00:35:05,271
Aku cuma ingin mengatakan
486
00:35:05,272 --> 00:35:09,193
aku tak bisa membayangkan
hal yang sedang kaulalui.
487
00:35:10,068 --> 00:35:12,069
Jika kau mau minum kopi
488
00:35:12,070 --> 00:35:15,072
atau perlu orang untuk diajak bicara,
489
00:35:15,073 --> 00:35:17,284
aku ada di ujung jalan.
490
00:35:19,536 --> 00:35:22,122
- Aku mau sekali. Terima kasih.
- Ya? Bagus.
491
00:35:22,831 --> 00:35:26,960
Tulislah nomormu
dan aku akan mengirim teks.
492
00:35:28,337 --> 00:35:29,338
Ya?
493
00:35:34,134 --> 00:35:35,218
Astaga.
494
00:35:35,219 --> 00:35:37,721
- Ada orang menyetir seperti orang bodoh.
- Ya.
495
00:35:47,606 --> 00:35:49,065
Apa mereka mengikuti kita?
496
00:35:49,066 --> 00:35:50,275
Kurasa tidak.
497
00:35:58,492 --> 00:35:59,743
Harus kujawab?
498
00:36:04,039 --> 00:36:07,583
Kau tahu Ibu jangan sampai tahu
soal ini, bukan?
499
00:36:07,584 --> 00:36:08,918
Apa tepatnya?
500
00:36:08,919 --> 00:36:12,213
Membobol rumah Tn. Hessel dan meninjunya?
501
00:36:12,214 --> 00:36:15,759
Atau mencuri van dan kabur dari polisi?
502
00:36:19,721 --> 00:36:21,181
Astaga.
503
00:36:23,475 --> 00:36:25,351
Kau pikir aku gila?
Tentu dia tak akan kuberi tahu.
504
00:36:25,352 --> 00:36:26,602
Dia akan mengamuk.
505
00:36:26,603 --> 00:36:28,563
- Ya, dia akan mengamuk.
- Dia akan mengamuk.
506
00:36:28,564 --> 00:36:30,356
Lalu mengantarmu
ke rumah sakit, menghidupkanmu
507
00:36:30,357 --> 00:36:32,316
- agar dia bisa mengamuk lagi.
- Ya.
508
00:36:32,317 --> 00:36:34,402
Lalu dia menaruhmu
di sekolah asrama di Swiss
509
00:36:34,403 --> 00:36:37,531
tempat semua orang berbahasa Latin
dan berpakaian seperti Harry Potter.
510
00:36:47,291 --> 00:36:49,418
Bisa belok kiri di sini?
511
00:36:57,467 --> 00:36:59,219
Kau bisa berhenti di sini.
512
00:37:16,320 --> 00:37:17,321
{\an8}AWAS ADA ANJING!
513
00:37:24,328 --> 00:37:26,580
Baik, Bagus. Terima kasih.
514
00:37:38,008 --> 00:37:40,676
Kita tinggalkan van di hutan, ya?
515
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Ya.
516
00:37:47,518 --> 00:37:48,519
Apa itu?
517
00:37:51,188 --> 00:37:52,897
SURAT PENGIRIMAN
DIKIRIM UNTUK: RÜDIGER SCHÄFER
518
00:37:52,898 --> 00:37:54,315
Rüdiger?
519
00:37:54,316 --> 00:37:56,193
Apa?
520
00:37:59,279 --> 00:38:00,322
Ayah!
521
00:38:05,869 --> 00:38:07,287
Tidak, Ayah!
522
00:38:26,181 --> 00:38:27,181
3 PANGGILAN TAK DIJAWAB DARI CARLOTTA
523
00:38:27,182 --> 00:38:28,933
Kamera pengawasan rahasia?
524
00:38:28,934 --> 00:38:30,810
Ya, benar.
525
00:38:30,811 --> 00:38:32,562
Disembunyikan di lampu di lorong.
526
00:38:32,563 --> 00:38:34,397
- Lalu ada dua pria.
- Sampai jumpa.
527
00:38:34,398 --> 00:38:36,649
Pria pendek, bundar, dan pria ceking.
528
00:38:36,650 --> 00:38:38,776
Dengan kantong makanan siap saji
di kepala?
529
00:38:38,777 --> 00:38:39,862
Benar.
530
00:38:40,696 --> 00:38:44,408
Mereka membobol masuk dan menyerangku.
Membuatku pingsan.
531
00:38:44,992 --> 00:38:46,660
Saat aku siuman,
532
00:38:47,411 --> 00:38:50,413
kamera dan kedua pria itu lenyap.
533
00:38:50,414 --> 00:38:51,790
Wah.
534
00:38:53,458 --> 00:38:55,878
Lenyap secara misterius, ya?
535
00:38:57,504 --> 00:38:58,964
Kini semua masuk akal.
536
00:39:00,048 --> 00:39:02,467
Begitulah mereka tahu soal Margaret.
537
00:39:04,887 --> 00:39:07,388
Anita meninggalkanku itu salah mereka.
538
00:39:07,389 --> 00:39:10,559
Tn. Hessel, apa kau ingat
kita sudah bertemu hari ini?
539
00:39:13,103 --> 00:39:14,770
Di Kapitän?
540
00:39:14,771 --> 00:39:15,856
Tidak.
541
00:39:16,857 --> 00:39:18,524
Apa kau di sana lebih lama?
542
00:39:18,525 --> 00:39:20,067
Apa kau terus minum?
543
00:39:20,068 --> 00:39:22,154
Hanya setetes untuk meredakan kesedihanku.
544
00:39:24,281 --> 00:39:25,699
Anita sudah pergi.
545
00:39:28,744 --> 00:39:29,995
Dia pergi.
546
00:39:30,746 --> 00:39:32,122
- Dia pergi.
- Ini Rauch.
547
00:39:32,789 --> 00:39:35,791
Pergi. Anita sudah pergi.
548
00:39:35,792 --> 00:39:37,793
Nn. Rauch, ini Carlotta Klatt.
549
00:39:37,794 --> 00:39:40,839
Aku cuma ingin mengatakan
ada yang melihat Wanda.
550
00:39:41,507 --> 00:39:46,219
Pada hari dia menghilang, menuju hutan.
551
00:39:46,220 --> 00:39:47,470
Apa? Bagaimana kau tahu?
552
00:39:47,471 --> 00:39:49,972
Aku bicara dengan saksi.
553
00:39:49,973 --> 00:39:51,474
Saksi seperti apa?
554
00:39:51,475 --> 00:39:53,601
- Maaf, aku tak bisa memberi tahu.
- Maaf?
555
00:39:53,602 --> 00:39:56,604
Itu tak penting. Ini informasi baru
yang belum kaudapatkan.
556
00:39:56,605 --> 00:39:58,731
Ny. Klatt, jika informasi ini
bisa dipercaya,
557
00:39:58,732 --> 00:40:00,984
maka saksi itu harus ke kantor polisi
dan membuat pernyataan.
558
00:40:01,735 --> 00:40:04,403
Apa kau sudah memeriksa Rumah Gelap?
559
00:40:04,404 --> 00:40:06,822
- Apa?
- Rumah besar yang seram
560
00:40:06,823 --> 00:40:08,200
dekat Forstplatz?
561
00:40:08,700 --> 00:40:11,410
Ada banyak teori yang beredar
tentang itu daring.
562
00:40:11,411 --> 00:40:15,122
Kini kuakui, ada beberapa
yang terdengar kurang masuk akal...
563
00:40:15,123 --> 00:40:18,709
Baik, aku akan hentikan di sana.
Sebab aku punya tugas polisi asli.
564
00:40:18,710 --> 00:40:21,045
Tetapi kusarankan
kau tak mencari Wanda di internet.
565
00:40:21,046 --> 00:40:22,588
Tak ada hal bagus di sana.
566
00:40:22,589 --> 00:40:23,715
Sampai jumpa.
567
00:40:24,591 --> 00:40:26,218
- Dasar bodoh.
- Dasar bodoh.
568
00:41:01,795 --> 00:41:04,422
Ole, kumohon!
569
00:41:04,423 --> 00:41:05,841
Ole!
570
00:41:06,341 --> 00:41:08,050
Bangun! Kau baik-baik saja?
571
00:41:08,051 --> 00:41:10,429
Ole. Hei. Ole!
572
00:41:11,013 --> 00:41:12,306
Kau baik-baik saja?
573
00:41:15,017 --> 00:41:17,477
Kau baik-baik saja?
574
00:41:18,395 --> 00:41:20,772
- Ya, aku tak apa-apa.
- Syukurlah.
575
00:41:23,567 --> 00:41:25,402
Maaf, aku tak tahu apa yang terjadi.
576
00:41:25,903 --> 00:41:27,695
- Kau baik-baik saja?
- Tak apa, Ayah.
577
00:41:27,696 --> 00:41:29,156
- Aku baik-baik saja.
- Astaga.
578
00:41:30,532 --> 00:41:33,160
Kita harus keluar dari sini. Ya?
579
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
Baiklah.
580
00:41:41,502 --> 00:41:42,711
Sial.
581
00:41:43,504 --> 00:41:44,838
Sial.
582
00:41:45,380 --> 00:41:46,715
Ya ampun.
583
00:41:49,384 --> 00:41:50,636
Ya ampun.
584
00:42:02,356 --> 00:42:03,731
Ayah?
585
00:42:03,732 --> 00:42:05,483
Kenapa ada kurungan?
586
00:42:05,484 --> 00:42:08,237
Aku tak tahu, dan aku tak mau tahu.
587
00:42:09,029 --> 00:42:11,281
Berikan itu. Ayo pergi dari sini.
588
00:42:12,449 --> 00:42:13,575
Ole, ayo!
589
00:42:15,452 --> 00:42:17,578
- Kau baik-baik saja?
- Ya, tak apa.
590
00:42:17,579 --> 00:42:18,914
Ada yang sakit?
591
00:42:19,498 --> 00:42:20,957
Tidak.
592
00:42:20,958 --> 00:42:22,042
Sial.
593
00:42:23,043 --> 00:42:26,964
{\an8}HARI KE-0
594
00:42:48,026 --> 00:42:50,320
Apa kau tersesat?
595
00:42:54,408 --> 00:42:57,202
- Kau wartawan, ya?
- Pemengaruh penyelidik.
596
00:42:58,745 --> 00:43:01,665
Sama seperti wartawan
tetapi lebih banyak Sukanya.
597
00:43:04,251 --> 00:43:05,668
Kau mau bicara dengan King, ya?
598
00:43:05,669 --> 00:43:06,879
Ya.
599
00:43:08,297 --> 00:43:09,298
Jadi, ikut aku.
600
00:43:16,471 --> 00:43:17,598
Ayolah.
601
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Aku tak menggigit.
602
00:43:34,990 --> 00:43:35,991
Tidak!
603
00:44:57,406 --> 00:44:59,408
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto