1 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 {\an8}DAN MEMPERKENALKAN... 2 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 KELUARGA VINSON 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 DIBUAT OLEH CARLOTTA KLATT 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 Sarapan, Anak-Anak! 5 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 NEW YORK DAILY POST LUPUT DARI BADAI 6 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Wah. Jangan buru-buru. 7 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 Ada cukup panekuk untuk semuanya. 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 - Terima kasih, Bu. Kami sayang kau. - Terima kasih, Bu. Kami sayang kau. 9 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Aku juga sayang kalian. 10 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 Aku bagaimana? 11 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 - Kau juga, Ayah. - Kau juga, Ayah. 12 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 Sayang, kau mengubah tata rambutmu? 13 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 Kau tampak cantik. 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Cuma dirapikan. 15 00:01:43,729 --> 00:01:44,813 Honey Pops habis. 16 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 Maaf? 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 Honey Pops habis. 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,281 Carlotta? 19 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 Honey Pops. 20 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Honey Pops habis. 21 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 Carlotta? 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Carlotta! 23 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Honey Pops? 24 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 Memang aku harus bagaimana? 25 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 Kau baik-baik saja? 26 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 Kau tampak lelah. 27 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 Ya. Semua baik-baik saja. 28 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 Saat menonton orang-orang ini, 29 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 menjalani hidup mereka, 30 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 seolah-olah tak terjadi apa-apa... 31 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 Dedo, kita sudah melakukan ini selama berpekan-pekan. 32 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 Dan rasanya kita masih sulit menemukan Wanda. 33 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 Detektif Rauch terus mengabaikanku. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Jadi jelas, polisi pun tak lebih berhasil daripada kita. 35 00:02:55,342 --> 00:02:56,592 Ini cuma soal waktu. 36 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 Sebentar lagi akan ada terobosan, bisa kurasakan itu. 37 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 Ole menyarankan kita coba pesawat nirawak dengan kamera pencitraan termal. 38 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 Apa harus beli itu? Bagaimana menurutmu? 39 00:03:07,938 --> 00:03:09,147 Layak dicoba? 40 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Ya, baiklah. 41 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 Baiklah. 42 00:03:16,738 --> 00:03:22,410 Beristirahatlah satu hari. Cari udara segar, mandi. 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Lalu kita mulai lagi besok. 44 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 Aku akan terus menonton sebentar. 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Membuatku merasa seperti aku melakukan sesuatu. 46 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Baiklah. 47 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 Aku akan membuat roti lapis. 48 00:03:40,971 --> 00:03:42,598 DEDO, JANGAN ABAIKAN AKU. BERI TAHU DIA, KALAU TIDAK, KULAKUKAN. 49 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}HARI KE-0 50 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 Sekitar seribu tahun yang lalu, pria Swiss bernama C.G. Jung 51 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 menentukan sinkronisitas sebagai peristiwa 52 00:05:11,144 --> 00:05:14,730 yang tampaknya hanya terjadi kebetulan secara bersamaan, 53 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 tetapi masih saling terkait 54 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 dan hanya masuk akal bersama. 55 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Jujur saja, mungkin dia agak berlebihan. 56 00:05:21,655 --> 00:05:22,655 20 M - PINTU KELUAR KEDUA FORSTSTRAßE - 10:38 57 00:05:22,656 --> 00:05:24,867 Tetap saja, ide itu cukup menarik. 58 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 Maksudku, apa kau pernah memikirkan berapa hal yang harus terjadi 59 00:05:28,620 --> 00:05:30,371 bersama secara bersamaan 60 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 agar, pada akhirnya, semua terjadi tepat seperti yang terjadi? 61 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 Bagaimana jika hanya ada satu perincian kecil yang berbeda? 62 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 Kehidupanmu akan menjalani alur yang berbeda. 63 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 Seperti ketika ibuku berpikir akan bagus 64 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 jika tetangga kami Karin memotong rambutku, 65 00:05:47,764 --> 00:05:51,809 lalu dia memberiku poni yang konyol 66 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 yang membuat kelas tigaku sangat menyebalkan. 67 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Hei, kadang takdir itu menyebalkan. 68 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 HARI KE-96 69 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 Wanda pergi dari rumah. 70 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 Ponselnya ditemukan di kedai kopi. 71 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 Di sinilah kausnya dibuang di wadah daur ulang, 72 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 dan di sinilah dia muncul di unggahan Instagram Lenka. 73 00:06:13,749 --> 00:06:16,918 Data ponsel Lenka menunjukkan dia berhenti 74 00:06:16,919 --> 00:06:22,882 di sini, di sini, di sini, 75 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 dan di sini 76 00:06:25,511 --> 00:06:31,641 sebelum tampaknya berkendara pulang hingga Republik Ceko 77 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 tanpa berhenti, di sana dia jatuh ke pinggir gunung. 78 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 Mungkin dia tertidur? 79 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 Karena kelelahan menyetir. 80 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Agak mirip tikus? 81 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Hidung, itu telinga, lalu ekornya. 82 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 Jadi, foto dekat patung itu adalah unggahan terakhir Lenka. 83 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 Dan unggahan sebelumnya ada di sini. 84 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 {\an8}LENKA-MENYELIDIKI #PEMENGARUHPENYELIDIK 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,433 Halo. 86 00:07:14,434 --> 00:07:16,478 Jadi, apa kau temukan penjahatnya? 87 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Makhluk yang makan burungmu. 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Benar, burung. Ya. 89 00:07:24,736 --> 00:07:29,867 Kami pikir itu teledu. 90 00:07:30,659 --> 00:07:36,330 Teledu! Hewan yang megah. 91 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 Tetapi janggal mereka menyerang burung. 92 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Ya? 93 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 Yang ini berengsek. 94 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 Benar. 95 00:07:47,301 --> 00:07:52,013 Begitulah, kami ingin menggeledah hutan 96 00:07:52,014 --> 00:07:54,098 mencari sarangnya. 97 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 Dan putraku menceritakan tentang pesawat nirawak pencitraan termal? 98 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 Aku punya barangnya. 99 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 Teledu? 100 00:08:05,903 --> 00:08:06,987 Serius? 101 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 Lucie, kau mengintai? 102 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 Kau tahu aku tak suka bila kau mengintai. 103 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - Semua baik-baik saja? - Ya. 104 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 Ya? 105 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 Maaf, Sayang. Sebentar. 106 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 Apa? 107 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Kukira kita sudah rampungkan soal ini? 108 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 Itu tak terlalu ideal... 109 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 Hei. Ini aku. 110 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 Aku coba bicara kepada ibuku lagi, tetapi dia terlalu sibuk. 111 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 Aku agak panik, tetapi mungkin baik-baik saja, bukan? 112 00:09:14,972 --> 00:09:17,014 Maksudku, Lina tak haid selama dua pekan, 113 00:09:17,015 --> 00:09:19,351 dan itu hanya karena Merkurius mundur. 114 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 Balaslah teleponku. 115 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 Astaga. 116 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - Baik. Ini untukmu. - Terima kasih. 117 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 Apa kau pernah mematahkan hati pria? 118 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 Harald! Apa kata kita tentang menakuti pelanggan? 119 00:09:57,514 --> 00:09:58,723 - Maaf. - Ya. 120 00:09:58,724 --> 00:09:59,808 Maaf. 121 00:10:02,644 --> 00:10:04,729 Istrinya baru dirawat di panti karena demensia. 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,230 Aku prihatin. 123 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 Lalu pacarnya meninggalkannya. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 - Semua baik-baik saja, Harald? - Ya. 125 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 Mau kuambilkan apa? 126 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 Aku menyelidiki hilangnya wanita muda. 127 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Wanda Klatt. Ya. 128 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 aku kenal keluarganya. Buruk sekali. 129 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 Anita! 130 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Harald! 131 00:10:29,338 --> 00:10:30,713 Aku membicarakan wanita lain. 132 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Baiklah. 133 00:10:37,554 --> 00:10:38,679 Tidak, aku tak kenal dia. 134 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 - Siapa dia? - Pemengaruh dari Republik Ceko. 135 00:10:42,100 --> 00:10:45,394 Pemengaruh bukan pelanggan kami yang biasa. 136 00:10:45,395 --> 00:10:47,021 Dia datang ke sini pada Malam Nuppelwocken. 137 00:10:47,022 --> 00:10:49,565 Banyak orang ke sini pada Malam Nuppelwocken. 138 00:10:49,566 --> 00:10:52,068 Mungkin itu hari tersibuk kami dalam setahun, 139 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 dengan pawai dan sepak bola... 140 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - Kenapa kau mencarinya? - Dia tewas. 141 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - Tewas? - Dia mengalami kecelakaan mobil. 142 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 Katanya. 143 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 - Di perbatasan Ceko. - Ya. 144 00:11:03,664 --> 00:11:06,999 - Kurang dari 24 jam setelah dari sini. - Astaga. 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 Ya ampun. 146 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 Tidak. 147 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Tidak. Aku tak ingat dia. Maaf. 148 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 Baiklah. 149 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - Jika saja kau ingat sesuatu. - Akan kuhubungi. 150 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 151 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - Harald, serius, lagi? - Anita. 152 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 Ya, Anita. 153 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - Hei. - Sedang apa kau? 154 00:11:36,864 --> 00:11:39,156 Apa? Ini hari pengiriman. 155 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 Katamu cicilan terakhir hari ini. 156 00:11:40,659 --> 00:11:41,826 Jangan di sini. 157 00:11:41,827 --> 00:11:42,994 Ayolah. 158 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}HARI KE-96 159 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}HARI KE-0 160 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 Hai. Mau kuambilkan apa? 161 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Aku minta jus nanas dengan seloki tequila. 162 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Tetapi jus nanas harus segar. 163 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 Baik, berikan saja itu. 164 00:12:17,029 --> 00:12:18,404 Kostummu bagus. 165 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 Kau menjadi apa? Semacam orang-orangan sawah? 166 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Aku Nuppelwocken. 167 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 Hari ini Malam Nuppelwocken. 168 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 Wuppelnocken? 169 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 Nuppelwocken! 170 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 Puppen-Dockel? 171 00:12:30,584 --> 00:12:33,086 - Nuppelwocken. - Aku tak tahu maksudmu. 172 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 Legenda kuno. 173 00:12:36,882 --> 00:12:39,592 Kau lihat? Itu Nuppelwocken. 174 00:12:39,593 --> 00:12:41,260 Monster yang tinggal di hutan, 175 00:12:41,261 --> 00:12:44,388 dan setiap seratus tahun dia datang ke kota untuk menculik gadis tercantik. 176 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Aku suka itu. Sebaiknya aku waspada. 177 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 Lakukanlah. 178 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - Bisa kubantu dengan yang lain? - Ya. 179 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Kau tahu apa itu trenggiling? 180 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - Apa? - Mereka menggemaskan. 181 00:12:58,820 --> 00:13:03,074 Tetapi lebih dari sejuta trenggiling ditangkap tahun lalu saja. 182 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 Jangan merekam lagi. 183 00:13:04,243 --> 00:13:06,202 Aku mencoba mencari dalang 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,996 jaringan penyelundupan hewan liar terbesar di Eropa. 185 00:13:08,997 --> 00:13:10,706 Aku minta baik-baik untuk berhenti merekam. 186 00:13:10,707 --> 00:13:12,125 Dia menyebut dirinya King. 187 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 - Kataku berhenti merekam. - Hei. 188 00:13:15,254 --> 00:13:19,257 Jika sentuh barangku lagi, Voldemort, kusemprotkan merica ke wajahmu. 189 00:13:19,258 --> 00:13:20,716 Begini. 190 00:13:20,717 --> 00:13:23,302 Aku tak pernah dengar raja apa pun. Ya? 191 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 Jadi, minumlah dan keluar. 192 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - Kau tak tahu? - Tidak. 193 00:13:26,974 --> 00:13:28,432 Itu aneh. 194 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 Karena dia sering melakukan transaksi dari sini. 195 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 Black Souk. Pernah dengar? 196 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 Itu pasar di web gelap. 197 00:13:37,776 --> 00:13:39,652 Kesalahan sebagian besar orang 198 00:13:39,653 --> 00:13:42,655 adalah berpikir web gelap seratus persen anonim. 199 00:13:42,656 --> 00:13:45,826 Tetapi itu membuat mereka rentan. 200 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 Tunggu di sini. 201 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 Apa? 202 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Jangan menatapku seperti itu. 203 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 Aku punya 125.000 pengikut. 204 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 Jangan buat aku minta pengkritik memburumu. 205 00:14:13,937 --> 00:14:15,730 King ingin bicara kepadamu. 206 00:14:15,731 --> 00:14:16,856 Tulis informasimu. 207 00:14:16,857 --> 00:14:18,441 X, TikTok atau Insta? 208 00:14:18,442 --> 00:14:20,194 Ponselmu. 209 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Baik, Orang Kuno. 210 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 Ini menjijikkan. 211 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Ya, ini aku. Aku perlu kau di sini. Sekarang. 212 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 HARI KE-96 213 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 - Hei, apa kabar? - Hei! Senang melihatmu. 214 00:15:21,129 --> 00:15:22,129 Tidak usah. 215 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 Hanya ini bus yang berangkat dari halte ini. 216 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 Aku naik yang berikutnya. Terima kasih. 217 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 Yang berikutnya satu jam lagi. 218 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 Tak usah, terima kasih. 219 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Baik, sampai jumpa. 220 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Wah. 221 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - Mau coba? - Kurasa bukan ide bagus. 222 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 Mari lihat kemampuannya. 223 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 Bagaimana keadaanmu? 224 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 Kau baik-baik saja? 225 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Akhir-akhir ini situasi agak gila. 226 00:16:23,901 --> 00:16:26,111 Kehilangan Wanda seperti itu, tanpa peringatan. 227 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 Tanpa penjelasan. 228 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Itu bisa memengaruhimu. 229 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Membuatmu menyadari 230 00:16:35,746 --> 00:16:40,375 betapa kecilnya kita di semesta raksasa yang kacau ini. 231 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 Seperti tikus kecil, berlarian di rel kereta. 232 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 Tak tahu mereka bisa dilindas kapan saja. 233 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 Setelah kita memandang dunia seperti itu, 234 00:16:56,183 --> 00:16:57,726 kita tak bisa menyingkirkannya. 235 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 Bagaimana akhirnya? 236 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 Apa maksudmu? 237 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Bagaimana jika kita tak menemukannya? 238 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 Kita akan temukan dia. 239 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 Kita harus. 240 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 Ya? 241 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 Baik, mari lihat. Di mana kita? 242 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Itu tampak tak asing. 243 00:17:27,798 --> 00:17:30,633 Itu kedai kebab yang baru dibuka. 244 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Mungkin kita mampir ke sana dan makan siang? 245 00:17:33,095 --> 00:17:34,512 Anak dari sekolahku pergi ke sana. 246 00:17:34,513 --> 00:17:35,721 Apa enak? 247 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 Setelah itu dia diare di bioskop. 248 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 Jadi burger saja? 249 00:17:40,394 --> 00:17:41,478 Baiklah. 250 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 Jadi, dari sini, pergi ke utara ke persimpangan. 251 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 Ikuti jalan utama ke bundaran. 252 00:17:51,530 --> 00:17:53,447 Lewati semua gedung apartemen. 253 00:17:53,448 --> 00:17:55,449 Lanjutkan. 254 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 Dan berhenti di pojok. Berhenti. Ya. 255 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 Itu titik awal kita. 256 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 Tempat awal. 257 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 Wadah baju bekas tempat kaus Wanda ditemukan. 258 00:18:07,254 --> 00:18:08,629 Baiklah. 259 00:18:08,630 --> 00:18:10,799 Kini angkat itu setinggi mungkin. 260 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Baiklah. 261 00:18:16,138 --> 00:18:17,847 Wah. Baiklah. 262 00:18:17,848 --> 00:18:18,931 WADAH BAJU SUMBANGAN 263 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 Jadi, kita sudah periksa semua ini. Yang itu juga. 264 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 Sisanya hanya ini dan rumah-rumah di pinggir hutan. 265 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 Astaga. Wanda, Sayang, kami tahu kau di sana di suatu tempat. 266 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 Beri kami tanda. 267 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 Wanda! 268 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - Wanda! - Wanda! 269 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - Di mana kau? - Wanda! 270 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 - Ini keren, bukan? - Maksudku... 271 00:18:56,220 --> 00:18:57,845 Lihat. Yang ini? 272 00:18:57,846 --> 00:19:00,349 - Entahlah. - Kurasa yang itu... 273 00:19:06,730 --> 00:19:08,856 - Seperti itu? - Ya. Lakukanlah. 274 00:19:08,857 --> 00:19:10,608 - Tanpa gula? - Ya, tentu. 275 00:19:10,609 --> 00:19:12,361 Agak mahal, kuakui. 276 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 - Hai, Lucie. - Hai. 277 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Dia teman sekelasku. 278 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 TES KEHAMILAN DINI 279 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 Semua sama saja. 280 00:19:48,397 --> 00:19:49,897 Aku akan beli yang ini. 281 00:19:49,898 --> 00:19:51,275 Ada dua dalam satu kemasan. 282 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 Dan sangat mudah. 283 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 Aku membelikan untuk temanku. 284 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 Beri tahu temanmu dia tak harus merasa malu. 285 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 Hampir tiap wanita 286 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 mungkin pernah mengalami ini. 287 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 Kita cuma tak membicarakannya. 288 00:20:21,054 --> 00:20:23,182 Aku pun tak pernah membicarakannya dengan putriku. 289 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 Kurasa kupikir jika tak kubicarakan, maka... 290 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 itu tak terjadi. 291 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 Cukup bodoh, bukan? 292 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 Kapan saja kucoba bicara kepada ibuku soal ini, dia sibuk. 293 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 Lucie, percayalah, dia akan selalu punya waktu untuk pembicaraan seperti ini. 294 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 Bagaimana kau tahu namaku? 295 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 Kau satu sekolah dengan anak-anakku. 296 00:20:49,041 --> 00:20:53,712 Aku ibu Ole dan Wanda. 297 00:20:55,672 --> 00:20:57,089 Sudah kukira kau tampak tak asing. 298 00:20:57,090 --> 00:20:58,300 Ya. 299 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 Aku turut prihatin tentang kejadian Wanda. 300 00:21:03,931 --> 00:21:04,972 Ya. 301 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 Dia keren. Semoga dia kembali. 302 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 Aku tak berniat... 303 00:21:11,146 --> 00:21:12,523 Apa kau perlu duduk? 304 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Kita bisa minum kopi atau sesuatu. 305 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Tentu. Ayo minum kopi. 306 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 Baiklah. 307 00:22:08,036 --> 00:22:10,288 Wah, ini enak, bukan? 308 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 Apa kau tahu kita bisa menyarankan Spicy Snacks kepada siapa? 309 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 Paman Rüdiger. 310 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 Kurasa dia akan senang soal itu. 311 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Menyenangkan bersamamu hari ini. 312 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 Kita harus lakukan lebih sering. 313 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Tak mudah. 314 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 Kau dan Ibu selalu sibuk dengan urusan Wanda ini. 315 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Tetapi kami selalu punya waktu juga untukmu. 316 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Kau tahu itu, bukan? 317 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 Apa kau dan Ibu akan bercerai? 318 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Apa? Tidak. 319 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 Kenapa kau berpikir begitu? 320 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 Apa Ibu mengatakan sesuatu? 321 00:22:59,588 --> 00:23:00,671 Tidak. 322 00:23:00,672 --> 00:23:02,215 Dia cuma selalu marah, 323 00:23:02,216 --> 00:23:05,969 lalu kau selalu melakukan hal yang membuatnya kesal. 324 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 Aku sungguh berupaya. 325 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 Aku tahu. 326 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 Apa ini? 327 00:23:20,234 --> 00:23:21,567 Sial. 328 00:23:21,568 --> 00:23:22,653 Dia temukan penyadapnya. 329 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 Itu tak bagus. 330 00:23:33,789 --> 00:23:36,874 Polisi? Ada yang membobol rumahku. 331 00:23:36,875 --> 00:23:37,959 Itu sama sekali tak bagus. 332 00:23:37,960 --> 00:23:40,378 - Apa kita harus hubungi Ibu? - Tidak. Kita bisa urus. 333 00:23:40,379 --> 00:23:41,713 Ayo. 334 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 Kita hanya harus mengeluarkan kamera dari sana. 335 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 Kau baik sekali. 336 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 Aku sudah merasa lebih baik. 337 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 Aku tak yakin tadi kenapa. 338 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 Tak apa. Aku paham. 339 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Pasti sulit. 340 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 Wanda satu kelas di atasku tetapi aku ingat dia. 341 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 Dia selalu mewah dan lancang. 342 00:24:23,922 --> 00:24:25,256 Ya. 343 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 Itu sifatnya. 344 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 Aku bertemu seseorang pada pagi dia menghilang. 345 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 Di hutan. 346 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 Kau terlambat. 347 00:24:38,187 --> 00:24:40,438 Aku memutar agar tak ada yang melihatku. 348 00:24:40,439 --> 00:24:42,065 Seluruh kota keluar berkeliaran hari ini. 349 00:24:42,691 --> 00:24:44,275 Tak ada yang melihatmu, bukan? 350 00:24:44,276 --> 00:24:45,360 Tenang. 351 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Kau sangat paranoid. 352 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Begini, aku bisa kehilangan kerja. 353 00:24:51,325 --> 00:24:52,450 Usiamu 15 tahun. 354 00:24:52,451 --> 00:24:54,036 Aku bisa dipenjara. 355 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 Tak ada yang melihatku. 356 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 Sumpah. 357 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 Dan kulihat Wanda. 358 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 Apa kau beri tahu polisi? 359 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 Kenapa tidak? Ini penting. 360 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 Maaf sekali. Aku tahu seharusnya kukatakan sesuatu. 361 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 Aku ingin mengatakan sesuatu, tetapi aku... 362 00:25:23,565 --> 00:25:25,316 Dia memintaku berjanji. 363 00:25:25,317 --> 00:25:27,277 Siapa yang memintamu berjanji? 364 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 Dia guru. 365 00:25:37,621 --> 00:25:38,622 Wah. 366 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Baik. Aku paham. 367 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 Dan ini pun terkait dengan hal itu? 368 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 Lucie. 369 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - Lucie... - Tolong jangan beri tahu ibuku. 370 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Baiklah. 371 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 Aku tak akan beri tahu ibumu. 372 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 Tn. Hessel, ini polisi. 373 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 Kau mau apa dariku? 374 00:26:17,494 --> 00:26:18,870 Tolong! 375 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Hei! 376 00:26:22,749 --> 00:26:25,001 Kenapa dia melawan seperti itu? 377 00:26:25,002 --> 00:26:26,711 Itu tak bagus. Tak bagus sama sekali. 378 00:26:26,712 --> 00:26:28,755 - Ambil kameranya. - Lepaskan, Bajingan! 379 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 Kalian banci. 380 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 Kau main-main dengan orang yang salah. Aku pensiunan militer. 381 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 Apa yang kaulakukan? 382 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 Kenapa kau keras memukulnya? 383 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 Itu bela diri. 384 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - Apa dia mati? - Tidak, dia tak mati. 385 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 Tampaknya dia tak bernapas. 386 00:27:05,918 --> 00:27:07,252 Astaga. 387 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 Kenapa dia harus berteriak seperti itu? 388 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 - Astaga. Apa yang kita lakukan? - Sekarang bagaimana? 389 00:27:13,342 --> 00:27:15,511 ...aku mengikuti penyelidikan Wanda di media sosial. 390 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Banyak orang yang unggah kontennya. 391 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 Sungguh? 392 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 Kau pernah dengar Rumah Gelap? 393 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 Rumah Gelap? 394 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 Itu rumah di Forststraße. 395 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 Rumah terakhir di sebelah kiri. 396 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 Tak ada yang pernah masuk dan tak ada yang keluar. 397 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 Warnanya kelabu jelek, seperti daging busuk. 398 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 Dan ada tulisan, "Dilarang masuk", dan "Awas ada anjing". 399 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 Tetapi tak ada yang dengar anjing menyalak. 400 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 Katanya penghuni rumah itu berkeliaran di hutan malam hari. 401 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 Hanya keluar saat gelap, di bawah bulan purnama. 402 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 Mencari korban berikutnya untuk dilahap. 403 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - Tunggu. - Itu cuma salah satu teori. 404 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 Orang lain berpikir Wanda kabur untuk ikut Cirque du Soleil. 405 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 Begini, 406 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 jika kau mau, kau bisa melakukan tes ini sekarang. 407 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 Pasti semua akan baik-baik saja. 408 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 Tetapi jika tidak, kita bisa cari tahu bersama tentang tindakanmu? 409 00:28:37,885 --> 00:28:38,760 Baiklah. 410 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 HARI KE-96 411 00:28:53,859 --> 00:28:55,067 HARI KE-0 412 00:28:55,068 --> 00:28:57,987 King. Wah, kau tak seperti yang kuperkirakan. 413 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 Aku tahu kau penyelundup yang sibuk 414 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 jadi aku terus terang saja. 415 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 Aku beri tahu polisi tentang yang kuketahui, 416 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 atau kau memberiku wawancara anonim eksklusif. 417 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 Aku sudah membuat video, 418 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 sudah rampung dan dimuat di drafku, 419 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 siap diunggah. 420 00:29:20,928 --> 00:29:22,596 Pertanyaannya, 421 00:29:23,263 --> 00:29:25,349 apa kau mau kukendalikan naratifnya? 422 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 Apa? 423 00:29:30,020 --> 00:29:31,437 Serius? 424 00:29:31,438 --> 00:29:33,357 Baik, beri tahu lokasimu dan aku akan ke sana. 425 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}PEMANDANGAN HUTAN KAUS 426 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Kemarilah. 427 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Hei. 428 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 Lucie, dengar. 429 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 Kau dan pria ini, aku tak yakin itu ide bagus. 430 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 Hei. 431 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 Ada beberapa pemuda keren seusiamu. 432 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 Misalnya putraku, Ole. 433 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 Kurasa aku bukan tipe Ole. 434 00:31:04,281 --> 00:31:07,492 TIDAK HAMIL 435 00:31:19,922 --> 00:31:21,882 Tidak saat aku bekerja. 436 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 Astaga. 437 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 Kita mengurus pemengaruh tewas dan gadis hilang. 438 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 Mestinya orang lain bisa saja menerima panggilan ini. 439 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 Ada urusan lebih penting... 440 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 untuk dilakukan. 441 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 Tn. Hessel. Kau menelepon? 442 00:32:12,599 --> 00:32:14,725 Aku Rauch, dari Kepolisian. Buka pintu. 443 00:32:14,726 --> 00:32:18,271 - Diam. Kita harus bagaimana? - Tn. Hessel? Kau ada? 444 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 Entahlah... Coba pintu belakang. 445 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Ide bagus. 446 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 Tn. Hessel? 447 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 Di mana vannya? 448 00:32:34,454 --> 00:32:35,831 Tadi ada di sini. 449 00:32:36,331 --> 00:32:38,083 Baik, Tn. Hessel. Kami masuk. 450 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 Jadi bagaimana? Kita harus kabur. Cepat. 451 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 Pelan-Pelan. 452 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Ayo! 453 00:33:10,949 --> 00:33:12,993 Hei! 454 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Hei! 455 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Sial. 456 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Terima kasih untuk... 457 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 Begitulah. 458 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 Sama-Sama. 459 00:33:44,024 --> 00:33:46,443 Hanya satu hal. 460 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 Pada pagi kau melihat Wanda, 461 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 dia pergi ke arah mana? 462 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 Dia berkendara ke arah sini. 463 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Tetapi dia sendirian. 464 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 Bagus diketahui. 465 00:34:03,877 --> 00:34:05,294 Terima kasih. 466 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 Lucie? 467 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - Kenapa kau di sini? - Halo. 468 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 Kita pernah bertemu. 469 00:34:12,969 --> 00:34:14,595 Aku Carlotta Klatt. 470 00:34:14,596 --> 00:34:16,098 Ibu Ole? 471 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - Dan Wanda. - Astaga, tentu. 472 00:34:19,851 --> 00:34:22,102 Aku melihatmu di acara sekolah. 473 00:34:22,103 --> 00:34:23,688 Kau ratu selada kentang. 474 00:34:24,481 --> 00:34:25,607 Ya. 475 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 Ya, Lucie... 476 00:34:32,155 --> 00:34:33,573 Dia melihatku 477 00:34:33,574 --> 00:34:36,576 dan dia menyampaikan simpatinya. 478 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 Aku tak tahu putriku berempati. 479 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Dia cenderung merahasiakannya dariku. 480 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 Aku cuma ingin beli es krim. 481 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 Mungkin kita bisa menonton film nanti? 482 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 Sepertinya bagus. 483 00:34:51,132 --> 00:34:53,968 Kau masuklah dan pilih sesuatu. 484 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 Aku akan menyusul lalu kita bisa pulang bersama. 485 00:35:02,603 --> 00:35:05,271 Aku cuma ingin mengatakan 486 00:35:05,272 --> 00:35:09,193 aku tak bisa membayangkan hal yang sedang kaulalui. 487 00:35:10,068 --> 00:35:12,069 Jika kau mau minum kopi 488 00:35:12,070 --> 00:35:15,072 atau perlu orang untuk diajak bicara, 489 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 aku ada di ujung jalan. 490 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - Aku mau sekali. Terima kasih. - Ya? Bagus. 491 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 Tulislah nomormu dan aku akan mengirim teks. 492 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 Ya? 493 00:35:34,134 --> 00:35:35,218 Astaga. 494 00:35:35,219 --> 00:35:37,721 - Ada orang menyetir seperti orang bodoh. - Ya. 495 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 Apa mereka mengikuti kita? 496 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 Kurasa tidak. 497 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 Harus kujawab? 498 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 Kau tahu Ibu jangan sampai tahu soal ini, bukan? 499 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 Apa tepatnya? 500 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 Membobol rumah Tn. Hessel dan meninjunya? 501 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 Atau mencuri van dan kabur dari polisi? 502 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 Astaga. 503 00:36:23,475 --> 00:36:25,351 Kau pikir aku gila? Tentu dia tak akan kuberi tahu. 504 00:36:25,352 --> 00:36:26,602 Dia akan mengamuk. 505 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - Ya, dia akan mengamuk. - Dia akan mengamuk. 506 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 Lalu mengantarmu ke rumah sakit, menghidupkanmu 507 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - agar dia bisa mengamuk lagi. - Ya. 508 00:36:32,317 --> 00:36:34,402 Lalu dia menaruhmu di sekolah asrama di Swiss 509 00:36:34,403 --> 00:36:37,531 tempat semua orang berbahasa Latin dan berpakaian seperti Harry Potter. 510 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 Bisa belok kiri di sini? 511 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 Kau bisa berhenti di sini. 512 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 {\an8}AWAS ADA ANJING! 513 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 Baik, Bagus. Terima kasih. 514 00:37:38,008 --> 00:37:40,676 Kita tinggalkan van di hutan, ya? 515 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Ya. 516 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 Apa itu? 517 00:37:51,188 --> 00:37:52,897 SURAT PENGIRIMAN DIKIRIM UNTUK: RÜDIGER SCHÄFER 518 00:37:52,898 --> 00:37:54,315 Rüdiger? 519 00:37:54,316 --> 00:37:56,193 Apa? 520 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 Ayah! 521 00:38:05,869 --> 00:38:07,287 Tidak, Ayah! 522 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 3 PANGGILAN TAK DIJAWAB DARI CARLOTTA 523 00:38:27,182 --> 00:38:28,933 Kamera pengawasan rahasia? 524 00:38:28,934 --> 00:38:30,810 Ya, benar. 525 00:38:30,811 --> 00:38:32,562 Disembunyikan di lampu di lorong. 526 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 - Lalu ada dua pria. - Sampai jumpa. 527 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 Pria pendek, bundar, dan pria ceking. 528 00:38:36,650 --> 00:38:38,776 Dengan kantong makanan siap saji di kepala? 529 00:38:38,777 --> 00:38:39,862 Benar. 530 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 Mereka membobol masuk dan menyerangku. Membuatku pingsan. 531 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 Saat aku siuman, 532 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 kamera dan kedua pria itu lenyap. 533 00:38:50,414 --> 00:38:51,790 Wah. 534 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 Lenyap secara misterius, ya? 535 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 Kini semua masuk akal. 536 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 Begitulah mereka tahu soal Margaret. 537 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 Anita meninggalkanku itu salah mereka. 538 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 Tn. Hessel, apa kau ingat kita sudah bertemu hari ini? 539 00:39:13,103 --> 00:39:14,770 Di Kapitän? 540 00:39:14,771 --> 00:39:15,856 Tidak. 541 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 Apa kau di sana lebih lama? 542 00:39:18,525 --> 00:39:20,067 Apa kau terus minum? 543 00:39:20,068 --> 00:39:22,154 Hanya setetes untuk meredakan kesedihanku. 544 00:39:24,281 --> 00:39:25,699 Anita sudah pergi. 545 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 Dia pergi. 546 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - Dia pergi. - Ini Rauch. 547 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 Pergi. Anita sudah pergi. 548 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 Nn. Rauch, ini Carlotta Klatt. 549 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 Aku cuma ingin mengatakan ada yang melihat Wanda. 550 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 Pada hari dia menghilang, menuju hutan. 551 00:39:46,220 --> 00:39:47,470 Apa? Bagaimana kau tahu? 552 00:39:47,471 --> 00:39:49,972 Aku bicara dengan saksi. 553 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 Saksi seperti apa? 554 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - Maaf, aku tak bisa memberi tahu. - Maaf? 555 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 Itu tak penting. Ini informasi baru yang belum kaudapatkan. 556 00:39:56,605 --> 00:39:58,731 Ny. Klatt, jika informasi ini bisa dipercaya, 557 00:39:58,732 --> 00:40:00,984 maka saksi itu harus ke kantor polisi dan membuat pernyataan. 558 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 Apa kau sudah memeriksa Rumah Gelap? 559 00:40:04,404 --> 00:40:06,822 - Apa? - Rumah besar yang seram 560 00:40:06,823 --> 00:40:08,200 dekat Forstplatz? 561 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 Ada banyak teori yang beredar tentang itu daring. 562 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 Kini kuakui, ada beberapa yang terdengar kurang masuk akal... 563 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 Baik, aku akan hentikan di sana. Sebab aku punya tugas polisi asli. 564 00:40:18,710 --> 00:40:21,045 Tetapi kusarankan kau tak mencari Wanda di internet. 565 00:40:21,046 --> 00:40:22,588 Tak ada hal bagus di sana. 566 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 Sampai jumpa. 567 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - Dasar bodoh. - Dasar bodoh. 568 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 Ole, kumohon! 569 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 Ole! 570 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 Bangun! Kau baik-baik saja? 571 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 Ole. Hei. Ole! 572 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 Kau baik-baik saja? 573 00:41:15,017 --> 00:41:17,477 Kau baik-baik saja? 574 00:41:18,395 --> 00:41:20,772 - Ya, aku tak apa-apa. - Syukurlah. 575 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 Maaf, aku tak tahu apa yang terjadi. 576 00:41:25,903 --> 00:41:27,695 - Kau baik-baik saja? - Tak apa, Ayah. 577 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - Aku baik-baik saja. - Astaga. 578 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 Kita harus keluar dari sini. Ya? 579 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 Baiklah. 580 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 Sial. 581 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 Sial. 582 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 Ya ampun. 583 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 Ya ampun. 584 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 Ayah? 585 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 Kenapa ada kurungan? 586 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 Aku tak tahu, dan aku tak mau tahu. 587 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 Berikan itu. Ayo pergi dari sini. 588 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 Ole, ayo! 589 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - Kau baik-baik saja? - Ya, tak apa. 590 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Ada yang sakit? 591 00:42:19,498 --> 00:42:20,957 Tidak. 592 00:42:20,958 --> 00:42:22,042 Sial. 593 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}HARI KE-0 594 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 Apa kau tersesat? 595 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - Kau wartawan, ya? - Pemengaruh penyelidik. 596 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 Sama seperti wartawan tetapi lebih banyak Sukanya. 597 00:43:04,251 --> 00:43:05,668 Kau mau bicara dengan King, ya? 598 00:43:05,669 --> 00:43:06,879 Ya. 599 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Jadi, ikut aku. 600 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 Ayolah. 601 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Aku tak menggigit. 602 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 Tidak! 603 00:44:57,406 --> 00:44:59,408 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto