1 00:00:18,393 --> 00:00:21,021 {\an8}कैटरीना विन्सन 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,653 {\an8}जोनास विन्सन 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,992 {\an8}एलेक्स विन्सन 4 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 {\an8}लूसी विन्सन 5 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 {\an8}और प्रस्तुत करते हैं... 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,091 {\an8}कार्लोटा क्लैट 7 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 द विन्सन्स 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 निर्माता कार्लोटा क्लैट 9 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 नाश्ता तैयार है, बच्चों! 10 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 न्यूयॉर्क डेली पोस्ट तूफ़ान से बाल बाल बचे 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 व्हो। कोई जल्दी नहीं है। 12 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 सबके लिए पैनकेक बनाए हैं। 13 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 - शुक्रिया, मम्मी। हम आपसे प्यार करते हैं। - शुक्रिया, मम्मी। हम आपसे प्यार करते हैं। 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 15 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 और मुझसे? 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 - आपसे भी, डैडी। - आपसे भी, डैडी। 17 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 जान, तुमने अपने बालों को कुछ किया है? 18 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 19 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 बस थोड़े छोटे करवाए हैं। 20 00:01:42,561 --> 00:01:44,813 हनी पॉप्स ख़त्म हो गए हैं। 21 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 क्या कहा? 22 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 हनी पॉप्स ख़त्म हो गए हैं। 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,281 कार्लोटा? 24 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 हनी पॉप्स। 25 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 हनी पॉप्स ख़त्म हो गए हैं। 26 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 कार्लोटा? 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 कार्लोटा! 28 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 हनी पॉप्स? 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 तो मैं इसमें क्या करूँ? 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 तुम ठीक हो? 31 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 तुम थकी हुई लग रही हो। 32 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 हाँ। सब ठीक है। 33 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 बस इन सब लोगों को देख रही हूँ, 34 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 जो अपनी ज़िंदगी जी रहे हैं, 35 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 मानो कुछ हुआ ही न हो... 36 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 डीडो, हमें यह करते हुए हफ़्तों बीत गए हैं। 37 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 और ऐसा लगता है कि हम अभी भी वांडा के करीब नहीं पहुँचे हैं। 38 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 डिटेक्टिव राउच मुझे नज़रअंदाज़ करती रहती है। 39 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 तो जाहिर है, पुलिस हमसे ज्यादा क़रीब नहीं पहुँची है। 40 00:02:55,342 --> 00:02:56,592 बस कुछ समय की बात है। 41 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 हम जल्द ही सफल होंगे, मैं यह महसूस कर सकता हूँ। 42 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 ओले ने सुझाव दिया था कि हम थर्मल इमेजिंग कैमरे वाले ड्रोन का इस्तेमाल करें। 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 क्या हम वह खरीद लें? तुम क्या कहती हो? 44 00:03:07,938 --> 00:03:09,147 कोशिश करके देखें? 45 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 हाँ, ठीक है। 46 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 ठीक है। 47 00:03:16,738 --> 00:03:22,410 तुम आज छुट्टी क्यों नहीं ले लेती? थोड़ी ताज़ी हवा लो, अच्छे से नहाओ। 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 तो फिर हम कल फिर से शुरू करेंगे। 49 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 मैं थोड़ी देर और इसे देखने वाली हूँ। 50 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 ऐसा करके मुझे ऐसा महसूस होता है जैसे मैं कुछ कर रही हूँ। 51 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 ठीक है। 52 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 मैं सैंडविच बनाने जा रहा हूँ। 53 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 रुडिगर 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 डीडो, मुझे नज़रअंदाज़ करना बंद करो। उसे बता दो, नहीं तो मैं बता दूँगा। 55 00:04:25,724 --> 00:04:28,727 वेयर इज़ वांडा? 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}दिन 0 57 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 लगभग सौ साल पहले, स्विट्जरलैंड का एक व्यक्ति जिसका नाम सी. जी. यंग था, 58 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 उसने समकालिकता को ऐसी घटनाओं के रूप में परिभाषित किया 59 00:05:11,144 --> 00:05:14,730 जो केवल संयोगवश एक ही समय में होती प्रतीत होती हैं, 60 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 लेकिन फिर भी एक-दूसरे से जुड़ी होती हैं 61 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 और केवल एक साथ ही समझ में आती हैं। 62 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 सच कहूँ तो, उन्होंने शायद यह बात ज़्यादा बढ़ा चढ़ाकर कही। 63 00:05:21,655 --> 00:05:22,655 बीस मी - दूसरा निकास द्वार फ़ोर्स्स्ट्रासे - 10:38 बजे 64 00:05:22,656 --> 00:05:24,867 लेकिन फिर भी, यह विचार काफी दिलचस्प है। 65 00:05:25,450 --> 00:05:28,619 मेरा मतलब, क्या आपने कभी सोचा है कि कितनी सारी चीजें 66 00:05:28,620 --> 00:05:30,371 एक ही समय में एक साथ घटित होनी चाहिए 67 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 ताकि अंत में सब कुछ ठीक उसी तरह हो जैसा कि होता है? 68 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 और अगर एक छोटा सा वृत्तांत भी अलग तरह हो जाए तो क्या होगा? 69 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 आपकी ज़िंदगी की दिशा ही बदल जाएगी। 70 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 ठीक उसी तरह जब मेरी माँ ने सोचा था कि अगर हमारी पड़ोसी करिन 71 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 मेरे बाल काट दे तो अच्छा रहेगा 72 00:05:47,764 --> 00:05:51,809 और फिर उसने मेरे बालों के बेहूदे बैंग्स बना दिए 73 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 जिसकी वजह से मेरे लिए तीसरी क्लास पूरी करना नर्क बन गया। 74 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 देखो, कभी-कभी क़िस्मत वाक़ई बहुत बुरी हो सकती है। 75 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 दिन 96 76 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 वांडा घर से निकलती है। 77 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 उसका मोबाइल फ़ोन कॉफी शॉप में मिलता है। 78 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 यहाँ पर उसकी टी-शर्ट को रिसाइकिलिंग बिन में फेंक दिया जाता है, 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 और यहाँ पर वह लेंका के इंस्टाग्राम पोस्ट में दिखाई देती है। 80 00:06:13,749 --> 00:06:16,918 लेंका के मोबाइल फ़ोन के मोबाइल डाटा से पता चलता है कि वह इन जगहों पर रुकी थी, 81 00:06:16,919 --> 00:06:22,882 यहाँ, यहाँ, यहाँ, यहाँ, 82 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 और यहाँ पर, 83 00:06:25,511 --> 00:06:31,641 और फिर वह बिना रुके ड्राइव करके वापस चेक गणराज्य तक गई, 84 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 जहाँ उसकी गाड़ी एक पहाड़ की ढलान से नीचे गिर गई। 85 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 शायद उसकी आँख लग गई हो? 86 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 इतनी देर तक ड्राइविंग करने के कारण। 87 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 यह थोड़ा-थोड़ा चूहे जैसा दिख रहा है ना? 88 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 यह उसकी नाक, कान और फिर पूँछ। 89 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 तो, मूर्ति के पास ली गई तस्वीर लेंका की आख़िरी पोस्ट है। 90 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 और उससे पहले की पोस्ट यहाँ की थी। 91 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 {\an8}लेंका-तहकीकात करती है हैश खोजीइन्फ्लुएंसर 92 00:07:13,392 --> 00:07:14,433 हैलो। 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,478 तो, क्या आपने दोषी को पकड़ लिया? 94 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 वही, जो आपके पक्षियों को खा रहा था। 95 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 हाँ, पक्षियों को। हाँ। 96 00:07:24,736 --> 00:07:29,867 हमें लगता है कि यह बिज्जू का काम है। 97 00:07:30,659 --> 00:07:36,330 बिज्जू! वह तो बहुत बढ़िया जानवर है। 98 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 पर वह सामान्य तौर पर पक्षियों पर हमला नहीं करता। 99 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 अच्छा? 100 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 पर यह वाला बिज्जू बदमाश है। 101 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 सही कहा। 102 00:07:47,301 --> 00:07:52,013 ख़ैर, वैसे, हमने सोचा है कि हम जंगल में 103 00:07:52,014 --> 00:07:54,098 उसका घोंसला ढूँढेंगे। 104 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 और मेरा बेटा मुझे इन थर्मल इमेजिंग ड्रोन के बारे में बता रहा था? 105 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 मेरे पास बहुत बढ़िया चीज़ है। 106 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 बिज्जू? 107 00:08:05,903 --> 00:08:06,987 सच में? 108 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 लूसी, तुम छुपकर देख रही हो? 109 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 तुम्हें पता है कि जब तुम ऐसे छुपकर देखती हो तो मुझे अच्छा नहीं लगता। 110 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - सब ठीक है? - हाँ। हाँ। 111 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 हाँ? 112 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 माफ़ करना, बेटा। मुझे एक मिनट दो। 113 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 क्या? 114 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 मुझे लगा था कि हम यह मामला पहले ही सुलझा चुके हैं? 115 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 खैर, यह तो ठीक नहीं... 116 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 हाय, मैं बोल रही हूँ। 117 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 मैंने अभी फिर से अपनी मम्मी से बात करने की कोशिश की, लेकिन वह बहुत व्यस्त हैं। 118 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 थोड़ी घबराहट हो रही है, पर सब ठीक होगा, है ना? 119 00:09:14,972 --> 00:09:17,014 मेरा मतलब, लीना को दो हफ़्तों तक मासिक धर्म नहीं हुआ था, 120 00:09:17,015 --> 00:09:19,351 और सिर्फ़ इसलिए क्योंकि बुध वक्री था। 121 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 कृपया मुझे वापस कॉल करना। 122 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 अरे, यार। 123 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - ठीक है। यह लो। - शुक्रिया। 124 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 क्या आपने कभी किसी आदमी का दिल तोड़ा है? 125 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 हेराल्ड! ग्राहकों को डराने को लेकर हमने क्या कहा था? 126 00:09:57,514 --> 00:09:58,723 - माफ़ करना। - हाँ। 127 00:09:58,724 --> 00:09:59,808 माफ़ कीजिए। 128 00:10:02,644 --> 00:10:04,729 उनकी पत्नी को हाल ही में डिमेंशिया के कारण देखभाल गृह में भेजा गया है। 129 00:10:04,730 --> 00:10:06,230 ओह, मुझे अफसोस हुआ। 130 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 और फिर उसकी गर्लफ्रेंड उसे छोड़कर चली गई। 131 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 - सब ठीक है, हेराल्ड? - हाँ, हाँ। 132 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 मैं आपके लिए क्या पेश करूँ? 133 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 मैं एक युवती के लापता होने को लेकर पड़ताल कर रही हूँ। 134 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 वांडा क्लैट। हाँ, 135 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 मैं उसके परिवार को जानती हूँ। यह बेहद दर्दनाक है। 136 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 अनीता! 137 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 हेराल्ड! 138 00:10:29,338 --> 00:10:30,713 मैं दरअसल एक दूसरी महिला की बात कर रही हूँ। 139 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 ठीक है। 140 00:10:37,554 --> 00:10:38,679 नहीं, मैं इसे नहीं जानती। 141 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 - यह कौन है? - चेक गणराज्य की एक इन्फ्लुएंसर है। 142 00:10:42,100 --> 00:10:45,394 इन्फ्लुएंसर लोग असल में हमारे सामान्य ग्राहक नहीं हैं। 143 00:10:45,395 --> 00:10:47,021 वह पिछली नुप्पलवॉकेन की रात को यहाँ आई थी। 144 00:10:47,022 --> 00:10:49,565 देखिए, नुप्पलवॉकेन की रात को बहुत से लोग यहाँ आते हैं। 145 00:10:49,566 --> 00:10:52,068 वह शायद हमारे लिए साल का सबसे व्यस्त दिन होता है, 146 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 क्योंकि उस दिन जुलूस और फुटबॉल... 147 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - तुम इसे क्यों ढूँढ रही हो? - वह मर गई है। 148 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - मर गई? - उसकी कार का एक्सीडेंट हो गया था। 149 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 ऐसा माना जा रहा है। 150 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 - चेक बॉर्डर पर। - हाँ। 151 00:11:03,664 --> 00:11:06,999 - उसके यहाँ आने के बाद 24 घंटों से कम समय में ही। - हे भगवान। 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 ओह, खैर। 153 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 नहीं। 154 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 नहीं। मैं इसे नहीं पहचानती। माफ़ कीजिए। 155 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 ठीक है। 156 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - अगर तुम्हें कुछ याद आए, तो। - मैं फ़ोन करूँगी। 157 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - अलविदा। - बाय। 158 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - हेराल्ड, सच में, फिर से? - अनीता। 159 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 हाँ, अनीता। 160 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - हैलो। - तुम क्या कर रहे हो? 161 00:11:36,864 --> 00:11:39,156 क्या? आज डिलीवरी का दिन है। 162 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 तुमने कहा था कि आख़िरी किस्त आज देनी थी। 163 00:11:40,659 --> 00:11:41,826 यहाँ नहीं। 164 00:11:41,827 --> 00:11:42,994 चलो। 165 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}दिन 96 166 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}दिन 0 167 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 हैलो। मैं आपके लिए क्या पेश कर सकती हूँ? 168 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 मैं टकीला के एक शॉट के साथ अनानास का जूस लूँगी। 169 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 लेकिन अनानास का जूस ताज़ा होना चाहिए। 170 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 ठीक है, मुझे यही एक दे दो। 171 00:12:17,029 --> 00:12:18,404 बहुत बढ़िया पोशाक है। 172 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 तुम क्या बनी हो? कोई बिजूका? 173 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 मैं नुप्पलवॉकेन हूँ। 174 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 आज नुप्पलवॉकेन की रात है। 175 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 वुप्पलनॉकेन? 176 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 नुप्पलवॉकेन! 177 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 पुप्पेन-डॉकेल? 178 00:12:30,584 --> 00:12:33,086 - नुप्पलवॉकेन। - मुझे समझ नहीं आ रहा तुम क्या कह रहे हो। 179 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 यह एक पुरानी किंवदंती है। 180 00:12:36,882 --> 00:12:39,592 देखा? वह नुप्पलवॉकेन है। 181 00:12:39,593 --> 00:12:41,260 यह एक मॉन्सटर है जो जंगल में रहता है, 182 00:12:41,261 --> 00:12:44,388 और हर सौ साल बाद यह सबसे सुंदर युवती को उठाने के लिए शहर में आता है। 183 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 मुझे कहानी बढ़िया लगी। फिर तो मुझे संभलकर रहना चाहिए। 184 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 बिल्कुल। 185 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - क्या मैं तुम्हारी कुछ और मदद कर सकती हूँ? - ओह, हाँ। 186 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 क्या आप जानती हैं कि पैंगोलिन क्या है? 187 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - क्या? - वे बहुत प्यारे होते हैं। 188 00:12:58,820 --> 00:13:03,074 लेकिन पिछले एक साल में ही एक मिलियन से ज़्यादा पैंगोलिन की तस्करी की गई। 189 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 कृपया, मुझे फिल्माना बंद करो। 190 00:13:04,243 --> 00:13:06,202 मैं यूरोप के सबसे बड़े वन्यजीव तस्करी गिरोह के 191 00:13:06,203 --> 00:13:08,996 मास्टरमाइंड का पता लगाने की कोशिश कर रही हूँ। 192 00:13:08,997 --> 00:13:10,706 मैंने आपसे विनम्रतापूर्वक फिल्माना बंद करने के लिए कहा। 193 00:13:10,707 --> 00:13:12,125 वह ख़ुद को किंग कहता है। 194 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 - उसने कहा फिल्माना बंद करो। - ओए। 195 00:13:15,254 --> 00:13:19,257 वोल्डेमॉर्ट, अगर तुमने मेरी चीज़ों को फिर से छुआ तो मैं तुम्हारे चेहरे पर काली मिर्च स्प्रे कर दूँगी। 196 00:13:19,258 --> 00:13:20,716 देखो। 197 00:13:20,717 --> 00:13:23,302 मैंने कभी किसी किंग के बारे में नहीं सुना। ठीक है? 198 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 तो इसे पियो और बाहर निकलो। 199 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - तुमने नहीं सुना? - नहीं। 200 00:13:26,974 --> 00:13:28,432 यह अजीब बात है। 201 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 क्योंकि वह यहाँ से बहुत सारे लेन-देन करता है। 202 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 ब्लैक सूक। कभी इसके बारे में सुना है? 203 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 यह डार्क नेट पर एक बाज़ार है। 204 00:13:37,776 --> 00:13:39,652 अब, ज़्यादातर लोग यह ग़लती करते हैं 205 00:13:39,653 --> 00:13:42,655 कि उन्हें लगता है कि डार्क वेब सौ प्रतिशत गुमनाम होता है। 206 00:13:42,656 --> 00:13:45,826 लेकिन इसी से वे असुरक्षित हो जाते हैं। 207 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 यहीं रुको। 208 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 क्या है? 209 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 मुझे ऐसे मत देखो। 210 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 मेरे 125,000 फॉलोअर हैं। 211 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 कहीं मैं तुम्हें ऑनलाइन लोगों का शिकार ना बना डालूँ। 212 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 बू! 213 00:14:13,937 --> 00:14:15,730 किंग तुम्हारे साथ बात करना चाहता है। 214 00:14:15,731 --> 00:14:16,856 अपनी जानकारी लिख दो। 215 00:14:16,857 --> 00:14:18,441 एक्स, टिकटॉक या इंस्टा की? 216 00:14:18,442 --> 00:14:20,194 अपना फ़ोन नंबर दो। 217 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 ठीक है, बूमर। 218 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 वैसे यह बहुत ही बेकार है। 219 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 हाँ, मैं बोल रही हूँ। मैं चाहती हूँ कि तुम यहाँ आओ। अभी। 220 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 दिन 96 221 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 - हैलो, कैसी हो? - हैलो! तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 222 00:15:21,129 --> 00:15:22,129 नहीं, शुक्रिया। 223 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 इस स्टॉप से सिर्फ़ यही एक बस जाती है। 224 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 मैं अगली वाली ले लूँगी। शुक्रिया। 225 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 अगली बस एक घंटे में आएगी। 226 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 मुझे नहीं जाना, शुक्रिया। 227 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 ठीक है, बाय। फिर मिलेंगे। 228 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 वाह। 229 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - आज़माना चाहेंगे? - मुझे नहीं लगता ऐसा करना ठीक रहेगा। 230 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 देखते हैं कि यह चीज़ क्या कर सकती है। 231 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 और तुम कैसे हो? 232 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 तुम ठीक हो? 233 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 बीते दिनों में बहुत कुछ हो गया है। 234 00:16:23,901 --> 00:16:26,111 वांडा को इस तरह खो देना, बिना किसी चेतावनी के। 235 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 बिना कुछ पता चले। 236 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 इसका तुम पर भी असर हुआ होगा। 237 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 इससे एहसास होता है 238 00:16:35,746 --> 00:16:40,375 कि इस विशाल, अव्यवस्थित ब्रह्मांड में हम कितने छोटे हैं। 239 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 हम रेल की पटरियों पर दौड़ते छोटे चूहों की तरह हैं। 240 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 जो इस बात से अनजान हैं कि वे किसी भी पल कुचले जा सकते हैं। 241 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 फिर जब आप दुनिया को ऐसे देख लेते हैं, 242 00:16:56,183 --> 00:16:57,726 तो आप इस बात को दिमाग से नहीं निकाल पाते। 243 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 इसका अंत कैसा होगा? 244 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 क्या मतलब? 245 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 अगर हम उसे ना ढूँढ पाए, तो? 246 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 हम उसे ढूँढ लेंगे। 247 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 हमें ढूँढना ही होगा। 248 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 ठीक है? 249 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 ठीक है, मुझे दिखाओ। हम कहाँ हैं? 250 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 यह जगह जानी-पहचानी है। 251 00:17:27,798 --> 00:17:30,633 यह वही नया कबाब वाला होटल है जो अभी खुला है। 252 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 क्यों ना हम बाद में वहाँ जाकर लंच करें? 253 00:17:33,095 --> 00:17:34,512 मेरी क्लास का एक बच्चा वहाँ गया था। 254 00:17:34,513 --> 00:17:35,721 क्या उसे अच्छा लगा? 255 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 बाद में सिनेमा के दौरान उसे शौच हो गया। 256 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 तो फिर बर्गर खा लेते हैं? 257 00:17:40,394 --> 00:17:41,478 ठीक है। 258 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 तो यहाँ से उत्तर की ओर चौराहे तक जाओ। 259 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 मुख्य सड़क पर गोल चक्कर तक चलते जाओ। 260 00:17:51,530 --> 00:17:53,447 इन सभी अपार्टमेंट इमारतों से आगे जाओ। 261 00:17:53,448 --> 00:17:55,449 चलो, चलो, चलो। 262 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 और उस कोने पर रुक जाओ। रुक जाओ। हाँ, यहीं पर। 263 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 यही हमारा शुरुआती बिंदु है। 264 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 ग्राउंड ज़ीरो है। 265 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 यह वही कपड़ों का पात्र है, जहाँ उन्हें वांडा की टी-शर्ट मिली थी। 266 00:18:07,254 --> 00:18:08,629 ठीक है। 267 00:18:08,630 --> 00:18:10,799 दोस्त, अब इसे उतना ऊपर ले जाओ जितना यह जा सकता है। 268 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 ठीक है। 269 00:18:16,138 --> 00:18:17,847 वाह। ठीक है। 270 00:18:17,848 --> 00:18:18,931 दान पात्र 271 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 तो, हम इन सभी में जा चुके हैं। इनमें भी। 272 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 अब बस ये वाले और जंगल के किनारे वाले घर ही बचे हैं। 273 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 अरे यार। वांडा, बेटा, हम जानते हैं कि तुम यहीं कहीं हो। 274 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 हमें कोई संकेत दो। 275 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 वांडा! 276 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - वांडा! - वांडा! 277 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - तुम कहाँ हो? - वांडा! 278 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 - यह बढ़िया है, है ना? - मतलब... 279 00:18:56,220 --> 00:18:57,845 देखो। यह वाला? 280 00:18:57,846 --> 00:19:00,349 - ओह, समझ नहीं आ रहा। - शायद यह वाला... 281 00:19:06,730 --> 00:19:08,856 - इस तरह? - हाँ, हाँ। ऐसे करो। 282 00:19:08,857 --> 00:19:10,608 - बिना चीनी के? - हाँ, बिल्कुल। 283 00:19:10,609 --> 00:19:12,361 मैं मानती हूँ कि यह थोड़ा महँगा है। 284 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 - हैलो, लूसी। - हैलो। 285 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 यह मेरी एक क्लास में है। 286 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 शुरुआती गर्भावस्था परीक्षण 287 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 यह सभी लगभग एक जैसे ही होते हैं। 288 00:19:48,397 --> 00:19:49,897 मैं इस वाले को चुनती। 289 00:19:49,898 --> 00:19:51,275 इसमें डबल पैक आता है। 290 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 और इसे इस्तेमाल करना बहुत आसान है। 291 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 मैं अपनी एक दोस्त के लिए खरीद रही हूँ। 292 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 फिर अपनी दोस्त से कहना कि उसे शर्मिंदा होने की जरूरत नहीं है। 293 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 लगभग हर महिला को कभी न कभी 294 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 इस स्थिति से गुजरना पड़ता है। 295 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 हम बस इस बारे में बात नहीं करते। 296 00:20:21,054 --> 00:20:23,182 मैंने अपनी बेटी से भी इस बारे में कभी बात नहीं की। 297 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 शायद मुझे लगा कि अगर मैं इस बारे में बात नहीं करूँगी, तो... 298 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 ऐसा होगा नहीं। 299 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 काफ़ी बेवकूफ़ी वाली बात है, है ना? 300 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 जब भी मैं अपनी माँ से इस बारे में बात करने की कोशिश करती हूँ, तो वह व्यस्त होती हैं। 301 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 लूसी, मेरा यक़ीन करो, उसके पास इस तरह की बातचीत के लिए हमेशा समय होगा। 302 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 आपको मेरा नाम कैसे मालूम है? 303 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 तुम भी उसी स्कूल में जाती हो, जहाँ मेरे बच्चे जाते हैं। 304 00:20:49,041 --> 00:20:53,712 मैं... मैं ओले और वांडा की माँ हूँ। 305 00:20:55,672 --> 00:20:57,089 मुझे आप जानी पहचानी लग रही थीं। 306 00:20:57,090 --> 00:20:58,300 हाँ। 307 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 मुझे वांडा के साथ हुई घटना के लिए बेहद अफसोस है। 308 00:21:03,931 --> 00:21:04,972 हाँ। 309 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 वह बिंदास थी। उम्मीद है कि वह वापस लौट आएगी। 310 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 मेरा इरादा... 311 00:21:11,146 --> 00:21:12,523 क्या आप बैठना चाहेंगी? 312 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 हम साथ में कॉफ़ी वग़ैरह पी सकते हैं। 313 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 बिल्कुल। चलो साथ में कॉफ़ी पीते हैं। 314 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 ठीक है। 315 00:22:08,036 --> 00:22:10,288 वाह, यह बढ़िया है, है ना? 316 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 पता है कि हम स्पाइसी स्नैक्स का सुझाव किसे दे सकते हैं? 317 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 अंकल रुडिगर को। 318 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 मुझे लगता है कि वह इसे खाकर बहुत ख़ुश होगा। 319 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 आज साथ में घूमकर बहुत मज़ा आया। 320 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 हमें अक्सर ऐसा करना चाहिए। 321 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 यह आसान नहीं है। 322 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 आप और मम्मी हमेशा इस वांडा वाले चक्कर को लेकर व्यस्त रहते हैं। 323 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 लेकिन हमारे पास तुम्हारे लिए भी हमेशा समय रहेगा। 324 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 तुम यह जानते हो, है ना? 325 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 क्या आप और मम्मी तलाक ले रहे हो? 326 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 क्या? नहीं। 327 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 तुम्हें ऐसा क्यों लगा? 328 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 क्या मम्मी ने कुछ कहा? 329 00:22:59,588 --> 00:23:00,671 नहीं, नहीं। 330 00:23:00,672 --> 00:23:02,215 वह हर समय गुस्से में रहती है, 331 00:23:02,216 --> 00:23:05,969 और फिर आप ऐसी चीजें करते रहते हैं जिससे वह परेशान हो जाती हैं। 332 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 बेटा, मैं वाक़ई कोशिश कर रहा हूँ। 333 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 मैं जानता हूँ। 334 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 यह क्या है? 335 00:23:20,234 --> 00:23:21,567 ओह, धत्। 336 00:23:21,568 --> 00:23:22,653 उसे बग मिल गया है। 337 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 यह अच्छा नहीं हुआ। 338 00:23:33,789 --> 00:23:36,874 पुलिस? कोई मेरे घर में घुस आया है। 339 00:23:36,875 --> 00:23:37,959 यह बिल्कुल अच्छा नहीं है। 340 00:23:37,960 --> 00:23:40,378 - क्या हमें मम्मी को फ़ोन करना चाहिए? - बिल्कुल नहीं। हम यह संभाल लेंगे। 341 00:23:40,379 --> 00:23:41,713 चलो। 342 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 हमें बस वहाँ से कैमरे हटाने हैं। 343 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 तुमने यह बहुत अच्छा किया। 344 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 मैं बेहतर महसूस कर रही हूँ। 345 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 पता नहीं मुझे क्या हो गया था। 346 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 कोई बात नहीं। मैं समझती हूँ। 347 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 आपके लिए यह मुश्किल होगा। 348 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 वांडा मेरे से एक क्लास आगे है लेकिन मुझे वह याद है। 349 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 वह हमेशा से बहुत आकर्षक और चुलबुली थी। 350 00:24:23,922 --> 00:24:25,256 हाँ। 351 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 वह ऐसी थी। 352 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 जिस दिन वह गायब हुई, उस दिन सुबह मैं किसी से मिली थी। 353 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 जंगल में। 354 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 तुम देर से आए हो। 355 00:24:38,187 --> 00:24:40,438 मैं दूसरे रास्ते से आया ताकि कोई मुझे न देख सके। 356 00:24:40,439 --> 00:24:42,065 आज पूरा शहर बाहर निकला हुआ है। 357 00:24:42,691 --> 00:24:44,275 किसी ने तुम्हें नहीं देखा, है ना? 358 00:24:44,276 --> 00:24:45,360 परेशान मत होओ। 359 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 तुम बहुत डरते हो। 360 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 देखो, मेरी नौकरी जा सकती है। 361 00:24:51,325 --> 00:24:52,450 तुम 15 साल की हो। 362 00:24:52,451 --> 00:24:54,036 मुझे जेल जाना पड़ सकता है। 363 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 किसी ने मुझे नहीं देखा। 364 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 कसम से। 365 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 और मैंने वांडा को देखा था। 366 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 क्या तुमने पुलिस को बताया था? 367 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 क्यों नहीं, भगवान के लिए? यह बेहद ज़रूरी है। 368 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे सच में खेद है। मुझे पता है कि मुझे कुछ कहना चाहिए था। 369 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 मैं कुछ कहना चाहती थी, लेकिन मैं... 370 00:25:23,565 --> 00:25:25,316 उसने मुझे किसी से ना कहने के लिए कहा था। 371 00:25:25,317 --> 00:25:27,277 तुम्हें किसने ऐसा कहा? 372 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 वह एक अध्यापक है। 373 00:25:37,621 --> 00:25:38,622 वाह। 374 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 ठीक है। मैं समझती हूँ। 375 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 और मैं यह भी सोच रही हूँ कि यह भी इसी से जुड़ा है? 376 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 ओह, लूसी। 377 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - लूसी, लूसी, लूसी, लूसी... - कृपया मेरी माँ को मत बताना। 378 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 ठीक है। 379 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 मैं तुम्हारी माँ को नहीं बताऊँगी। 380 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 मिस्टर हेसल, हम पुलिस हैं। 381 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 382 00:26:17,494 --> 00:26:18,870 मदद करो! 383 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 अरे! अरे! 384 00:26:22,749 --> 00:26:25,001 यह ऐसे क्यों लड़ रहा है? 385 00:26:25,002 --> 00:26:26,711 यह सही नहीं है। यह बिल्कुल सही नहीं हो रहा। 386 00:26:26,712 --> 00:26:28,755 - कैमरे हटाओ। - छोड़ो, कमीने! 387 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 तुम लोग बहुत डरपोक हो। 388 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 तुम ग़लत आदमी के साथ पंगा ले रहे हो। मैं सेना में था। 389 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 यह आपने क्या किया? 390 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 आपने उसे इतनी ज़ोर से क्यों मारा? 391 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 मैंने आत्मरक्षा के लिए ऐसा किया। 392 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - क्या वह मर गया है? - नहीं, वह मरा नहीं है। 393 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 लग नहीं रहा कि वह साँस ले रहा है। 394 00:27:05,918 --> 00:27:07,252 ओह, नहीं। 395 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 वह मुझ पर इस तरह क्यों चिल्ला रहा था? 396 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 - हे भगवान! यह हमने क्या किया? - और अब? 397 00:27:13,342 --> 00:27:15,511 ...मैं सोशल मीडिया पर वांडा की तहकीकात के बारे में देखती रहती हूँ। 398 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 कई सारे लोग इस बारे में पोस्ट करते हैं। 399 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 सच में? 400 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 क्या आपने डार्क हाउस के बारे में सुना है? 401 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 डार्क हाउस? 402 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 यह फ़ोर्स्स्ट्रासे में एक घर है। 403 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 यह बाईं तरफ़ सबसे आख़िर में है। 404 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 वहाँ कोई आता-जाता नहीं है। 405 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 उसका बहुत ही डरावना सा ग्रे रंग है, जैसे सड़े हुए माँस का होता है। 406 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 और उस पर ऐसे संकेत लगे हुए हैं, "प्रवेश निषेध" और, "कुत्ते से सावधान।" 407 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 पर वहाँ किसी ने कभी कुत्ते को भौंकते नहीं सुना। 408 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 कुछ लोग कहते हैं कि उसमें रहने वाले लोग रात को जंगल में घूमते हैं। 409 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 केवल अँधेरे में, पूर्णिमा के चाँद के नीचे बाहर आते हैं। 410 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 अपने अगले शिकार की तलाश में। 411 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - रुको। - खैर, यह तो बस उसके बारे में एक कहानी है। 412 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 बाक़ी लोगों का मानना है कि वांडा "सर्क डू सोलेइल" में शामिल होने के लिए भाग गई है। 413 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 देखो, 414 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 अगर तुम चाहो, तो वहाँ जाकर अभी यह कर सकती हो? 415 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 मुझे यक़ीन है कि सब कुछ ठीक ही होगा। 416 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 पर अगर नहीं हुआ, तो हम मिलकर सोच सकते हैं कि आगे क्या करना है। 417 00:28:37,885 --> 00:28:38,760 ठीक है। 418 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 दिन 96 419 00:28:53,859 --> 00:28:55,067 दिन 0 420 00:28:55,068 --> 00:28:57,987 किंग। वाह, तुम तो वैसे नहीं हो जैसी मुझे उम्मीद थी। 421 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 देखो, मैं जानती हूँ कि तुम एक व्यस्त तस्कर हो 422 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 तो मैं सीधा मुद्दे पर आती हूँ। 423 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 या तो मैं जो जानती हूँ वह मैं पुलिस को बता दूँगी, 424 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 या फिर तुम मेरे साथ एक खास गुमनाम इंटरव्यू करो। 425 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 मैं वीडियो बना चुकी हूँ, 426 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 उसे मैंने लॉक करके अपने ड्राफ्ट में लोड कर दिया है, 427 00:29:18,717 --> 00:29:20,260 और वह पोस्ट होने के लिए तैयार है। 428 00:29:20,928 --> 00:29:22,596 सवाल यह है, 429 00:29:23,263 --> 00:29:25,349 क्या तुम चाहोगे कि मैं कहानी को अपने हिसाब से बताऊँ? 430 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 क्या? 431 00:29:30,020 --> 00:29:31,437 सच में? 432 00:29:31,438 --> 00:29:33,357 ठीक है, मुझे पता बताओ और मैं वहाँ पहुँच जाऊँगी। 433 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}जंगल का दृश्य टी-शर्ट 434 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 यहाँ आओ। 435 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 अरे। 436 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 लूसी, सुनो। 437 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 तुम और यह आदमी, मुझे नहीं लगता कि यह सही विचार है। 438 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 अरे। 439 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 तुम्हें तुम्हारी उम्र के बहुत अच्छे लड़के मिल जाएँगे। 440 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 जैसे कि मेरा बेटा, ओले। 441 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 मुझे नहीं लगता कि मैं ओले को पसंद आऊँगी। 442 00:31:04,281 --> 00:31:07,491 गर्भवती नहीं है 443 00:31:07,492 --> 00:31:08,410 स्पाइसी स्नैक्स 444 00:31:19,922 --> 00:31:21,882 मेरे होते हुए नहीं, दोस्त। 445 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 अरे, यार। 446 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 हम एक मृत इन्फ्लुएंसर और लापता लड़की की पड़ताल कर रहे हैं। 447 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 तो कोई और भी इस मामले को हाथ में ले सकता था? 448 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 हमें और भी बहुत ज़रूरी... 449 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 काम करने हैं। 450 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 मिस्टर हेसल। आपने फ़ोन किया था? 451 00:32:12,599 --> 00:32:14,725 मैं पुलिस विभाग से राउच हूँ। कृपया दरवाज़ा खोलिए। 452 00:32:14,726 --> 00:32:18,271 - चुप रहो। हम क्या करें? - मिस्टर हेसल? क्या आप अंदर हैं? 453 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 पता नहीं... पिछले दरवाज़े से जाते हैं। 454 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 अच्छा ख़्याल है। 455 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 मिस्टर हेसल? 456 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 वैन कहाँ है? 457 00:32:34,454 --> 00:32:35,831 वह यहीं थी। 458 00:32:36,331 --> 00:32:38,083 ठीक है, मिस्टर हेसल। हम अंदर आ रहे हैं। 459 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 हम क्या करें? हमें भागना होगा। 460 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 धीरे-धीरे, बहुत धीरे-धीरे। 461 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 चलो। चलो! 462 00:33:10,949 --> 00:33:12,993 अरे। अरे! 463 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 अरे! 464 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 धत्। 465 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 आपका शुक्रिया... 466 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 आप जानती हैं किसलिए। 467 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 तुम्हारा स्वागत है। 468 00:33:44,024 --> 00:33:46,443 बस एक चीज़। 469 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 जिस दिन सुबह तुमने वांडा को देखा था, 470 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 वह किस तरफ़ गई थी? 471 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 वह इस तरफ़ गई थी। 472 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 पर वह अकेली थी। 473 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 ठीक है, जानकर अच्छा लगा। 474 00:34:03,877 --> 00:34:05,294 शुक्रिया। 475 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 लूसी? 476 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - तुम यहाँ क्या कर रही हो? - हैलो। 477 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 हम पहले मिल चुके हैं। 478 00:34:12,969 --> 00:34:14,595 मैं कार्लोटा क्लैट हूँ। 479 00:34:14,596 --> 00:34:16,098 ओले की माँ? 480 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - और वांडा की भी। - हे भगवान, बिल्कुल। 481 00:34:19,851 --> 00:34:22,102 मैंने आपको स्कूल के कार्यक्रमों में देखा है। 482 00:34:22,103 --> 00:34:23,688 आपका आलू का सलाद सबसे अच्छा होता है। 483 00:34:24,481 --> 00:34:25,607 हाँ। 484 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 हाँ, लूसी... 485 00:34:32,155 --> 00:34:33,573 ख़ैर, इसने मुझे देखा 486 00:34:33,574 --> 00:34:36,576 और वह अपनी सहानुभूति व्यक्त कर रही थी। 487 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 मुझे नहीं पता था कि मेरी बेटी इतनी सहानुभूतिशील है। 488 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 यह मुझसे यह बात छुपाने की कोशिश करती है। 489 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 मैं तो बस कुछ आइसक्रीम लेने आई थी। 490 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 क्यों ना हम बाद में साथ में कोई फ़िल्म देखने चलें? 491 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 अच्छा ख़्याल है। 492 00:34:51,132 --> 00:34:53,968 तुम अंदर जाकर कुछ क्यों नहीं खरीद लेती? 493 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 मैं अभी आती हूँ और फिर हम साथ घर चलेंगे। 494 00:35:02,603 --> 00:35:05,271 मुझे बस इतना कहना था 495 00:35:05,272 --> 00:35:09,193 कि मैं कल्पना भी नहीं कर सकती कि आप किस स्थिति से गुजर रही होंगी। 496 00:35:10,068 --> 00:35:12,069 अगर आप कभी साथ में कॉफ़ी पीना चाहें 497 00:35:12,070 --> 00:35:15,072 या किसी से बात करना चाहें, 498 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 तो मैं गली के पार ही रहती हूँ। 499 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - मुझे ख़ुशी होगी। बहुत शुक्रिया। - हाँ? बढ़िया है। 500 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 अपना नंबर दे दीजिए और मैं आपको संदेश भेजूँगी। 501 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 हाँ? 502 00:35:34,134 --> 00:35:35,218 हे भगवान। 503 00:35:35,219 --> 00:35:37,721 - कुछ लोग बेवकूफों की तरह गाड़ी चलाते हैं। - हाँ। 504 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 क्या वे हमारा पीछा कर रहे हैं? 505 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 मुझे नहीं लगता। 506 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 मैं इसे उठाऊँ? 507 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 जानते हो ना कि मम्मी को इस बारे में कभी पता नहीं चलना चाहिए, है ना? 508 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 किस बारे में? 509 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 मिस्टर हेसल के घर में घुसकर उनके चेहरे पर मुक्का मारना? 510 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 या फिर वैन चुराकर पुलिस से भागना? 511 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 हे भगवान। 512 00:36:23,475 --> 00:36:25,351 आपको मैं पागल लगता हूँ? बेशक, मैं उन्हें नहीं बताने वाला। 513 00:36:25,352 --> 00:36:26,602 वह मुझे मार डालेगी। 514 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - हाँ, वह आपको मार डालेंगी। - वह सच में मुझे मार डालेगी। 515 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 फिर आपको अस्पताल ले जाएँगी, आपको दोबारा ज़िंदा करेंगी 516 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - ताकि वह आपको दोबारा मार सकें। - हाँ। 517 00:36:32,317 --> 00:36:34,402 और फिर वह तुम्हें स्विटजरलैंड के किसी बोर्डिंग स्कूल में डाल देगी 518 00:36:34,403 --> 00:36:37,531 जहाँ हर कोई लैटिन भाषा बोलता है और हैरी पॉटर जैसे कपड़े पहनता है। 519 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 क्या आप यहाँ से बाएँ मुड़ सकते हैं? 520 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 आप यहाँ रुक सकते हैं। 521 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 {\an8}कुत्ते से सावधान! 522 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 ठीक है। बढ़िया, शुक्रिया। शुक्रिया। 523 00:37:38,008 --> 00:37:40,676 हम वैन को जंगल में छोड़ देंगे, ठीक है? 524 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 हाँ। 525 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 वह क्या है? 526 00:37:51,188 --> 00:37:52,897 डिलिवरी नोट प्राप्तकर्ता : रुडिगर शेफ़र 527 00:37:52,898 --> 00:37:54,315 रुडिगर? 528 00:37:54,316 --> 00:37:56,193 क्या? 529 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 डैडी! डैडी! 530 00:38:05,869 --> 00:38:07,287 नहीं, डैडी, नहीं! 531 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 कार्लोटा की 3 मिस्ड कॉल 532 00:38:27,182 --> 00:38:28,933 एक गुप्त निगरानी कैमरा? 533 00:38:28,934 --> 00:38:30,810 हाँ, बिल्कुल। 534 00:38:30,811 --> 00:38:32,562 गलियारे की लैंप में छिपाकर लगाया हुआ था। 535 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 - और फिर दो आदमी आए। - बाय। 536 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 एक छोटा, गोल था और दूसरा दुबला-पतला आदमी था। 537 00:38:36,650 --> 00:38:38,776 उन्होंने अपने मुँह पर फास्ट फूड के थैले पहने हुए थे? 538 00:38:38,777 --> 00:38:39,862 हाँ। 539 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 उन्होंने अंदर घुस कर मुझ पर हमला किया। मुझे बेहोश कर दिया। 540 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 जब मुझे होश आया, 541 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 कैमरे और आदमी, दोनों गायब हो चुके थे। 542 00:38:50,414 --> 00:38:51,790 ख़ैर, ख़ैर, ख़ैर। 543 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 जादुई तरीके से गायब हो गए, है ना? 544 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 अब सब समझ आ रहा है। 545 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 उन्हें मार्गरेट के बारे में इसी से पता चला था। 546 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 उनकी वजह से अनीता ने मुझे छोड़ दिया। 547 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 मिस्टर हेसल, क्या आपको याद है कि आज हम एक दूसरे से मिले थे? 548 00:39:13,103 --> 00:39:14,770 कैपिटन में? 549 00:39:14,771 --> 00:39:15,856 नहीं। 550 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 क्या आप वहाँ काफ़ी देर रुके थे? 551 00:39:18,525 --> 00:39:20,067 क्या आप शराब पीते रहे? 552 00:39:20,068 --> 00:39:22,154 अपने दुख को कम करने के लिए थोड़ी पी थी। 553 00:39:24,281 --> 00:39:25,698 अनीता चली गई। 554 00:39:25,699 --> 00:39:27,117 सी क्लैट 555 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 वह चली गई। 556 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - वह चली गई। - राउच बोल रही हूँ। 557 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 चली गई। अनीता चली गई। 558 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 मिस राउच, मैं कार्लोटा क्लैट बोल रही हूँ। 559 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 मैं बस आपको यह बताना चाहती थी कि किसी ने वांडा को देखा था। 560 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 जिस दिन वह ग़ायब हुई, उसे जंगल की ओर जाते देखा गया। 561 00:39:46,220 --> 00:39:47,470 क्या? आपको कैसे पता? 562 00:39:47,471 --> 00:39:49,972 मेरी एक गवाह से बात हुई। 563 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 कैसा गवाह? 564 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - माफ़ कीजिए। मैं वह आपको नहीं बता सकती। - क्या कहा? 565 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। यह नई जानकारी है जो आपके पास पहले नहीं थी। 566 00:39:56,605 --> 00:39:58,731 मिसेज़ क्लैट, अगर यह जानकारी विश्वसनीय है, 567 00:39:58,732 --> 00:40:00,984 तो इस गवाह को आकर बयान देना होगा। 568 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 क्या आप डार्क हाउस जाकर पड़ताल कर चुकी हैं? 569 00:40:04,404 --> 00:40:06,822 - कहाँ? - फ़ोर्स्टप्लात्ज़ के पास 570 00:40:06,823 --> 00:40:08,200 वह जो बड़ा, डरावना घर है? 571 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 उसके बारे में ऑनलाइन कई कहानियाँ फैल रही हैं। 572 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 मैं मानती हूँ कि इनमें से कुछ बातें थोड़ी अटपटी लगती हैं... 573 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 ठीक है, मुझे आपको यहीं रोकना पड़ेगा। क्योंकि मुझे असल में पुलिस वाला काम करना है। 574 00:40:18,710 --> 00:40:21,045 पर मैं आपको सलाह देती हूँ कि आप इंटरनेट पर वांडा को न खोजें। 575 00:40:21,046 --> 00:40:22,588 वहाँ आपको कुछ भी अच्छा नहीं मिलेगा। 576 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 अलविदा। 577 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - पागल औरत। - पागल औरत। 578 00:40:30,889 --> 00:40:32,474 फ़ोर्स्टप्लात्ज़ 579 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 ओले! ओले, प्लीज़! 580 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 ओले! 581 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 उठो! तुम ठीक हो? 582 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 ओले। सुनो। ओले! 583 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 तुम ठीक हो? 584 00:41:15,017 --> 00:41:17,477 तुम ठीक हो? 585 00:41:18,395 --> 00:41:20,772 - हाँ, मैं ठीक हूँ। - भगवान का शुक्र है। 586 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 माफ़ करना, मुझे नहीं पता क्या हुआ था। 587 00:41:25,903 --> 00:41:27,695 - तुम ठीक हो, ना? - कोई बात नहीं, डैडी। 588 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - मैं ठीक हूँ। - हे भगवान। 589 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 हमें यहाँ से निकलना होगा। ठीक है? 590 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 ठीक है। 591 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 ओह, धत्। 592 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 ओह, धत्। 593 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 हे भगवान। 594 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 हे भगवान। 595 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 डैडी? 596 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 यहाँ यह पिंजरा क्यों है? 597 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 मुझे नहीं पता, और मैं जानना भी नहीं चाहता। 598 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 मुझे वह दो। चलो यहाँ से चलते हैं। 599 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 ओले, चलो! 600 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - तुम ठीक हो? - हाँ, ठीक हूँ। 601 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 कहीं चोट तो नहीं लगी? 602 00:42:19,498 --> 00:42:20,957 नहीं। 603 00:42:20,958 --> 00:42:22,042 धत्। 604 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}दिन 0 605 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 क्या तुम रास्ते से भटक गई थी? 606 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - तुम्हीं वह पत्रकार हो, है ना? - मैं खोजी इन्फ्लुएंसर हूँ। 607 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 पत्रकार जैसी हूँ, बस मुझे लाइक ज़्यादा मिलते हैं। 608 00:43:04,251 --> 00:43:05,668 तुम किंग से बात करना चाहती हो, है ना? 609 00:43:05,669 --> 00:43:06,879 हाँ। 610 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 तो फिर मेरे साथ चलो। 611 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 चलो। 612 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 मैं काटता नहीं हूँ। 613 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 नहीं! 614 00:44:57,406 --> 00:44:59,408 उप-शीर्षक अनुवादक : गुरप्रीत कौर