1 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 {\an8}MET ALS DEBUTANT... 2 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 DE VINSONS 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 BEDACHT DOOR CARLOTTA KLATT 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,111 Ontbijt, jongens. 5 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Wow, rustig aan. 6 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 Er zijn genoeg pannenkoeken voor allemaal. 7 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 Dank je, mama. We houden van je. 8 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Ik ook van jullie. 9 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 En ik dan? 10 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 Ook van jou, papa. 11 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 Schat, heb je iets met je haar gedaan? 12 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 Je ziet er geweldig uit. 13 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Alleen laten bijpunten. 14 00:01:43,729 --> 00:01:44,813 De Honey Pops zijn op. 15 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 Pardon? 16 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 De Honey Pops zijn op. 17 00:01:53,071 --> 00:01:55,949 Carlotta? Honey Pops. 18 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 De Honey Pops zijn op. 19 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 Carlotta? 20 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Carlotta. 21 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Honey Pops. 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 Wat moet ik daaraan doen, dan? 23 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 Gaat het wel? 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 Je lijkt heel moe. 25 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 Ja, alles oké. 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 Als ik die mensen zie... 27 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 ...en dat ze allemaal gewoon doorgaan met hun leven... 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 ...alsof er niks gebeurd is... 29 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 Dedo, we doen dit nu al weken. 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 Het voelt alsof we niks opschieten. 31 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 En de hoofdcommissaris blijft me afwimpelen... 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 ...dus blijkbaar is de politie ook nog geen stap verder. 33 00:02:55,342 --> 00:02:59,137 Het is een kwestie van tijd. Er komt een doorbraak aan, dat voel ik. 34 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 Ole vindt dat we een drone met infraroodcamera moeten proberen. 35 00:03:05,602 --> 00:03:09,147 Zullen we die kopen? Wat vind jij? Misschien helpt dat. 36 00:03:16,822 --> 00:03:22,410 Rust maar een beetje uit. Ga een luchtje scheppen. Neem een bad. 37 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Dan gaan we morgen verder. 38 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 Ik kijk nog even door. 39 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Dan voelt 't tenminste alsof ik iets doe. 40 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Oké. 41 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 En ik smeer een boterham. 42 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 RÜDIGER DEDO, VERTEL 'T HAAR OF IK DOE 'T. 43 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}DAG 0 44 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 Honderd jaar geleden heeft een Zwitser genaamd C.G. Jung... 45 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 ...'synchroniciteit' gedefinieerd... 46 00:05:11,144 --> 00:05:14,730 ...als gebeurtenissen, die schijnbaar toevallig tegelijk gebeuren... 47 00:05:14,731 --> 00:05:19,444 ...maar toch met elkaar verbonden zijn, en alleen samen betekenisvol zijn. 48 00:05:20,028 --> 00:05:24,867 Dat was waarschijnlijk wat overdreven, maar het is wel een interessant idee. 49 00:05:25,450 --> 00:05:30,371 Heb je er ooit bij stilgestaan hoeveel dingen er tegelijk moeten gebeuren... 50 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 ...zodat alles uiteindelijk zo gebeurt als het gebeurt? 51 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 Wat als daarvan nou één klein detail anders was? 52 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 Dan zou je leven heel anders zijn gegaan. 53 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 Net als toen het mijn moeder een goed idee leek... 54 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 ...om de buurvrouw m'n haar te laten knippen... 55 00:05:47,764 --> 00:05:51,809 ...waarna mijn haar er totaal niet meer uitzag... 56 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 ...en groep 5 een hel werd. 57 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Soms is het noodlot echt een eikel. 58 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 DAG 96 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 Wanda vertrekt hier. 60 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 Haar telefoon belandt hier in dit café. 61 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 Iemand gooit haar shirt hier in een container. 62 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 En hier is ze te zien in Lenka's Instagram-post. 63 00:06:13,749 --> 00:06:19,086 De mobiele data van Lenka's telefoon laten zien dat ze hier, hier... 64 00:06:19,087 --> 00:06:22,882 ...hier, hier, hier, hier... 65 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 ...en hier is gestopt. 66 00:06:25,511 --> 00:06:31,641 Daarna is ze blijkbaar in één keer helemaal teruggereden naar Tsjechië... 67 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 ...waar ze in een afgrond gereden is. 68 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 Misschien was ze even in slaap gesukkeld... 69 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 ...na zo'n lange rit. 70 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Het heeft de vorm van een muis. 71 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 De neus, de oren en de staart. 72 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 De foto bij het standbeeld is dus Lenka's laatste post. 73 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 En de post daarvoor was hier. 74 00:07:13,392 --> 00:07:16,478 Hallo. En? Heeft u de boosdoener al betrapt? 75 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Het beest dat de vogels opvreet. 76 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 O, de vogels. Ja. 77 00:07:24,736 --> 00:07:29,867 Ja, we denken dat het een das is. 78 00:07:30,659 --> 00:07:36,330 Een das? Wat leuk. Dassen zijn mooie dieren, hè? 79 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 Wel raar dat die vogels aanvalt. 80 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Ja? 81 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 Ja, maar die bij ons is echt een rotzak. 82 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 Precies. 83 00:07:47,301 --> 00:07:54,098 Hoe dan ook: we willen het bos gaan doorzoeken naar zijn nest. 84 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 En mijn zoon zei dat er drones bestaan met een infraroodcamera. 85 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 Dan heb ik precies wat u zoekt. 86 00:08:04,109 --> 00:08:06,987 Een das? Serieus? 87 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 Lucie, waarom sluip je zo rond? 88 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 Je weet dat ik daar een hekel aan heb. 89 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - Is alles goed? - Ja. 90 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 Ja? 91 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 Sorry, schat. Ik moet even weg. 92 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 Wat? 93 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 We zouden toch volgend jaar gaan? 94 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 Nou, dat komt niet goed uit... 95 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 Hoi, met mij. 96 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 Ik probeerde net met m'n moeder te praten, maar ze heeft geen tijd. 97 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 Ik draai een beetje door, maar het komt goed, toch? 98 00:09:14,972 --> 00:09:19,351 Lina is ooit twee weken niet ongesteld geweest. Dat kwam door Mercurius. 99 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 Bel me terug. 100 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 O, man. 101 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - Zo. Alsjeblieft. - Dank je. 102 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 Heeft u wel eens het hart van een man gebroken? 103 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 Wat hadden we gezegd over klanten afschrikken? 104 00:09:57,514 --> 00:09:59,808 - Sorry. - Ja. 105 00:10:02,644 --> 00:10:04,729 Z'n vrouw is opgenomen met dementie. 106 00:10:04,730 --> 00:10:06,230 Wat erg. 107 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 En z'n vriendin heeft 'm verlaten. 108 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 Gaat 't, Harald? 109 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 Wat wilt u drinken? 110 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 Ik onderzoek de verdwijning van een vrouw. 111 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Wanda Klatt. Ja. 112 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 Ik ken het gezin. Het is echt erg. 113 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 Anita. 114 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Harald. 115 00:10:29,338 --> 00:10:31,798 - Ik bedoel een andere vrouw. - Oké. 116 00:10:37,554 --> 00:10:40,933 - Die ken ik niet. Wie is dat? - Een influencer uit Tsjechië. 117 00:10:42,100 --> 00:10:45,394 We krijgen hier niet zoveel influencers. 118 00:10:45,395 --> 00:10:49,565 - Ze was hier op Nuppelwockennacht. - Iedereen is hier op Nuppelwockennacht. 119 00:10:49,566 --> 00:10:54,363 Dat is onze drukste dag van het jaar, met de parade en het voetbal, dus... 120 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - Waarom zoekt u haar? - Ze is dood. 121 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - Dood? - Door een auto-ongeluk. 122 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 Blijkbaar. 123 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 Bij de Tsjechische grens. 124 00:11:03,664 --> 00:11:08,085 - Nog geen 24 uur nadat ze hier was. - O, god. Tja. 125 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 Nee. 126 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Ik herinner me haar niet. Sorry. 127 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 Goed. 128 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - Als u nog iets weet... - Dan zeg ik 't. 129 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - Tot ziens. - Doei. 130 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - Harald, echt. Alweer? - Anita. 131 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 Ja, Anita. 132 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - Hier. - Wat doe je? 133 00:11:36,864 --> 00:11:40,658 Wat? Het is de leveringsdatum. Ik moest vandaag de laatste brengen. 134 00:11:40,659 --> 00:11:42,994 Maar niet hier. Kom mee. 135 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}DAG 96 136 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}DAG 0 137 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 Hoi, wat wilt u drinken? 138 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Ananassap met een shot tequila. 139 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Maar wel verse ananassap. 140 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 Goed, doe me er dan maar zo een. 141 00:12:17,029 --> 00:12:20,865 Gaaf kostuum. Wat bent u? Een soort vogelverschrikker? 142 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Ik ben de Nuppelwocken. 143 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 Het is Nuppelwockennacht. 144 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 Wuppelnocken? 145 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 Nuppelwocken. 146 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 Puppendockel? 147 00:12:30,584 --> 00:12:33,086 - Nuppelwocken. - Geen idee wat dat is. 148 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 Dat is een plaatselijke legende. 149 00:12:36,882 --> 00:12:41,260 Ziet u dat? Dat is de Nuppelwocken. Een monster dat in het bos woont. 150 00:12:41,261 --> 00:12:44,388 Elke honderd jaar komt hij de mooiste jongedame ontvoeren. 151 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Gaaf. Dat moet ik maar goed oppassen. 152 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 Doe dat maar. 153 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - Kan ik nog iets voor u doen? - O, ja. 154 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Weet u wat een schubdier is? 155 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - Wat? - Ze zijn heel schattig. 156 00:12:58,820 --> 00:13:03,074 Maar alleen vorig jaar al zijn er een miljoen illegaal gedood. 157 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 Film me niet. 158 00:13:04,243 --> 00:13:08,996 Ik ben op zoek naar de leider van de grootste dierensmokkelbende in Europa. 159 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 - Ik vroeg u me niet te filmen. - Hij noemt zichzelf King. 160 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 'Niet filmen,' zei ze. 161 00:13:15,254 --> 00:13:19,258 Afblijven, Voldemort, of je krijgt pepperspray op je smoel. 162 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 Ik weet niks van die King. U ziet hoe 't eraan toegaat. Opdrinken en weg. 163 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - Echt niet? - Nee. 164 00:13:26,974 --> 00:13:28,432 Wat raar. 165 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 Hij is namelijk vooral actief vanuit dit café. 166 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 Black Souk. Ooit van gehoord? 167 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 Een online marktplaats op het dark web. 168 00:13:37,776 --> 00:13:42,655 Die fout maken veel mensen: denken dat alles op het dark web anoniem is. 169 00:13:42,656 --> 00:13:45,826 Maar dat is niet zo. En dat maakt ze kwetsbaar. 170 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 Wacht hier maar even. 171 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 Wat nou? 172 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Kijk me niet zo aan. 173 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 Ik heb 125.000 volgers. 174 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 Ik kan de trollen op je afsturen. 175 00:14:13,937 --> 00:14:16,856 King wil u spreken. Schrijf uw contactgegevens op. 176 00:14:16,857 --> 00:14:20,194 - Twitter, TikTok of Insta? - Uw telefoonnummer. 177 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Oké, boomer. 178 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 Trouwens: supergoor. 179 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Ja, met mij. Kom hier. Meteen. 180 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 DAG 96 181 00:15:21,129 --> 00:15:23,840 - Nee, dank je. - Hier komen geen andere bussen. 182 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 Ik neem de volgende wel. Dank je. 183 00:15:26,426 --> 00:15:29,888 - Die komt pas over een uur. - Prima. Dank je. 184 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Oké, tot ziens. 185 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - Ook eens proberen? - Dat lijkt me geen goed idee. 186 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 Eens zien wat hij kan. 187 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 Hoe is 't verder met je? 188 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 Red je 't een beetje? 189 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Er is een hoop gebeurd. 190 00:16:23,901 --> 00:16:26,111 Dat Wanda zomaar opeens weg is... 191 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 ...zonder verklaring... 192 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 ...dat doet wat met je. 193 00:16:33,493 --> 00:16:40,375 Dan besef je pas hoe klein we zijn in dit enorme, chaotische universum, hè? 194 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 We zijn als muizen die over de treinrails rennen. 195 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 Die hebben ook geen idee hoe snel het opeens afgelopen kan zijn. 196 00:16:53,263 --> 00:16:57,726 Als die gedachte eenmaal in je hoofd zit, kom je er niet snel meer van af. 197 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 Houdt het ooit nog op? 198 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 Hoe bedoel je? 199 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Wat als we haar niet vinden? 200 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 We vinden haar wel. 201 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 Dat moet gewoon. 202 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 Laat eens zien. Waar zitten we? 203 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Dat herken ik. 204 00:17:27,798 --> 00:17:32,469 - Die nieuwe snackbar, 'Spicy Snacks'. - Zullen we daar eten? 205 00:17:33,095 --> 00:17:35,721 - Iemand uit m'n klas is er geweest. - Was 't lekker? 206 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 Hij heeft ervan in z'n broek gescheten. 207 00:17:39,059 --> 00:17:40,394 Liever burgers dan? 208 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 Kun je iets verder naar het noorden, naar dat kruispunt? 209 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 En dan de hoofdstraat volgen tot de rotonde. 210 00:17:51,530 --> 00:17:55,449 En dan voorbij de flatgebouwen. Verder, verder, verder. 211 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 En daar tot op de hoek. Stop. Ja, precies. 212 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 Dat is ons beginpunt. 213 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 Onze ground zero. 214 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 Daar staat de kledingcontainer waarin Wanda's shirt gevonden is. 215 00:18:08,714 --> 00:18:10,799 Vlieg maar zo hoog als je kunt. 216 00:18:17,931 --> 00:18:18,931 KLEDINGCONTAINER 217 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 Die hebben we gedaan. Die ook. 218 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 Nu dus alleen nog deze hier en de huizen bij het bos. 219 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 O, man. Wanda, we weten dat je daar ergens bent. 220 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 Geef ons een teken. 221 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 Wanda. 222 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - Wanda. - Wanda. 223 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - Waar ben je? - Wanda. 224 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 - Hoi, Lucie. - Hoi. 225 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Iemand van school. 226 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 ZWANGERSCHAPSTEST 227 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 Ze zijn ongeveer hetzelfde. 228 00:19:48,397 --> 00:19:51,275 Ik zou deze nemen. Dat is een dubbelverpakking. 229 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 Het is heel simpel. 230 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 Het is voor 'n vriendin. 231 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 Zeg haar maar dat ze zich niet hoeft te schamen. 232 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 Bijna elke vrouw... 233 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 ...maakt dat weleens mee. 234 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 Al praten we er niet over. 235 00:20:21,054 --> 00:20:25,976 Ik heb er nooit met m'n dochter over gepraat. Ik dacht zeker... 236 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 ...dat het dan ook niet gebeurt. 237 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 Stom eigenlijk, hè? 238 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 Mijn moeder heeft nooit tijd om erover te praten. 239 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 Lucie, geloof me. Voor zo'n gesprek heeft ze echt wel tijd. 240 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 Hoe weet u m'n naam? 241 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 Je gaat naar dezelfde school als m'n kinderen. 242 00:20:49,041 --> 00:20:53,712 Ik ben de moeder van Ole en Wanda. 243 00:20:55,672 --> 00:20:57,090 U kwam me al bekend voor. 244 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 Ik vind 't heel erg van Wanda. 245 00:21:05,057 --> 00:21:06,975 Ze was cool. Hopelijk komt ze terug. 246 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 Ik wilde niet... 247 00:21:11,146 --> 00:21:12,523 Wilt u even gaan zitten? 248 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 We kunnen koffie drinken of zo. 249 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Ja. Laten we koffie gaan drinken. 250 00:22:08,036 --> 00:22:10,288 Wauw. Lekker, hè? 251 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 Weet je wie we Spicy Snacks zouden moeten aanraden? 252 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 Oom Rüdiger. 253 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 Die zou dat echt iets vinden. 254 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Vandaag was leuk. 255 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 Dat moeten we vaker doen. Gewoon weer samen iets doen. 256 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Het is lastig. 257 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 Jij en mam zijn altijd druk met Wanda. 258 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Maar we hebben ook altijd tijd voor jou. 259 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Dat weet je toch? 260 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 Gaan jij en mam scheiden? 261 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Wat? Nee. 262 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 Hoe kom je daarbij? 263 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 Heeft mam iets gezegd? 264 00:22:59,588 --> 00:23:02,215 Nee, nee. Maar ze is altijd boos op je. 265 00:23:02,216 --> 00:23:05,969 En jij doet steeds dingen waar ze nog bozer van wordt. 266 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 Jongen, ik doe echt m'n best. 267 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 Ik weet het. 268 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 Wat is dit? 269 00:23:20,234 --> 00:23:22,653 Shit. Hij heeft de camera ontdekt. 270 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 O, dat is niet best. 271 00:23:33,789 --> 00:23:36,874 Politie? Volgens mij is er bij me ingebroken. 272 00:23:36,875 --> 00:23:37,959 Echt niet best. 273 00:23:37,960 --> 00:23:41,713 - Bellen we mam? - Niks ervan. Dit doen we alleen. Kom op. 274 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 We halen gewoon snel die camera's weg. 275 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 Lief van je. 276 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 Het gaat wel weer. 277 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 Ik weet niet wat er gebeurde. 278 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 Geeft niet. Ik snap het. 279 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Het is vast zwaar. 280 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 Wanda zat niet in mijn klas, maar ik kende haar. 281 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 Ze was altijd zo mooi en zo bijdehand. 282 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Ja, dat klopt. 283 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 De dag dat ze verdween, had ik met iemand afgesproken. 284 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 In het bos. 285 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 Je bent laat. 286 00:24:38,187 --> 00:24:42,065 Ik heb 'n omweg gemaakt om ongezien te blijven. Het is druk. 287 00:24:42,691 --> 00:24:45,360 - Ze hebben je niet gezien, hè? - Rustig maar. 288 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Je bent zo paranoïde. 289 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Ik riskeer m'n baan. 290 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Je bent 15. Ik zou naar de gevangenis gaan. 291 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 Ik ben niet gezien. 292 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 Echt niet. 293 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 Ik zag Wanda. 294 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 Weet de politie dat? 295 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 Waarom niet? Dit is belangrijk. 296 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 Het spijt me. Ik weet dat ik 't had moeten zeggen. 297 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 En dat wilde ik ook, maar... 298 00:25:23,565 --> 00:25:27,277 - Ik moest beloven niks te zeggen. - Aan wie? 299 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 Een leraar. 300 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Oké, ik snap het. 301 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 Had je daarom deze nodig? 302 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 O, Lucie. 303 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - Lucie, Lucie. - Vertel 't m'n moeder niet. 304 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Oké. 305 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 Dat zal ik niet doen. 306 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 We zijn van de politie. 307 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 Wat willen jullie? 308 00:26:17,494 --> 00:26:18,871 Help. 309 00:26:22,749 --> 00:26:25,001 Waarom verzet hij zich zo? 310 00:26:25,002 --> 00:26:26,711 Dat is niet goed. 311 00:26:26,712 --> 00:26:28,755 - Pak de camera's. - Laat los. 312 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 Wat zijn jullie een watjes. 313 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 Pas maar op, ik heb in 't leger gezeten. 314 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 Wat heb je gedaan? 315 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 Waarom sloeg je zo hard? 316 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 Dat was zelfverdediging. 317 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - Is hij dood? - Welnee. 318 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 Volgens mij ademt hij niet. 319 00:27:05,918 --> 00:27:07,252 O, nee. 320 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 Waarom brult hij dan ook zo? 321 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 - God. Wat hebben we gedaan? - En nu? 322 00:27:13,342 --> 00:27:17,971 Ik kijk soms online naar dingen over Wanda. Er wordt veel over haar gepost. 323 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 Echt? 324 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 Kent u het Donkere Huis? 325 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 Het Donkere Huis? 326 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 Dat is een huis aan de Forststraße. 327 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 Het laatste huis links. 328 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 Niemand gaat er ooit in of uit. 329 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 Het is een vieze kleur grijs, als rottend vlees. 330 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 Er zijn borden met 'geen toegang' en 'pas op voor de hond.' 331 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 Maar nooit geblaf. 332 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 Ze zeggen dat de bewoners 's nachts door het bos lopen. 333 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 Ze gaan alleen in het donker naar buiten, bij volle maan. 334 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 Op zoek naar een slachtoffer om op te eten. 335 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - Wacht. - Dat is één theorie. 336 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 Volgens andere mensen is Wanda bij 't circus gegaan. 337 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 Weet je... 338 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 ...als je wilt, kun je deze hier gebruiken. 339 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 Ik weet zeker dat het goed zit. 340 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 En zo niet, dan kunnen we samen uitzoeken wat we eraan doen. Oké? 341 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 DAG 96 342 00:28:53,859 --> 00:28:55,067 DAG 0 343 00:28:55,068 --> 00:28:57,987 King. Daar had ik niet op gerekend. 344 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 U heeft het vast druk met smokkelen... 345 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 ...dus ik val met de deur in huis. 346 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 Ofwel ik vertel de politie alles wat ik weet... 347 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 ...of u geeft mij een anoniem, exclusief interview. 348 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 Ik heb al een video gemaakt. 349 00:29:16,131 --> 00:29:20,260 Die staat bij m'n concepten, klaar om gepost te worden. 350 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 De vraag is dus: wilt u invloed hebben op het verhaal? 351 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 Wat? 352 00:29:30,020 --> 00:29:33,357 Serieus? Oké, stuur uw locatie en ik kom. 353 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}UITZICHT OP BOS SHIRT 354 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Kom eens hier. 355 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 Lucie, luister. 356 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 Jij en die man, dat is niet slim. 357 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 Er zijn ook leuke jongens van jouw leeftijd. 358 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 Zoals mijn zoon, Ole. 359 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 Ik denk niet dat ik zijn type ben. 360 00:31:04,281 --> 00:31:07,492 NIET ZWANGER 361 00:31:19,922 --> 00:31:21,882 Niks ervan, makker. 362 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 O, man. 363 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 We hebben een dode influencer en een vermissing. 364 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 Dit kan iemand anders ook wel afhandelen. 365 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 Wij hebben belangrijkere dingen... 366 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 ...te doen. 367 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 Meneer Hessel? U had gebeld? 368 00:32:12,599 --> 00:32:14,725 Rauch hier, van de politie. Doe open. 369 00:32:14,726 --> 00:32:18,271 - Stil. Wat nu? - Meneer Hessel, bent u daar? 370 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 Ik weet niet. De achterdeur? 371 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Goed idee. 372 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 Meneer Hessel? 373 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 Waar is de bus? 374 00:32:34,454 --> 00:32:35,831 Hij stond hier. 375 00:32:36,331 --> 00:32:38,083 We komen naar binnen. 376 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 En nu? We moeten weg. 377 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 Heel langzaam. 378 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Kom. 379 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Shit. 380 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Bedankt dat u... 381 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 U weet wel. 382 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 Heel graag gedaan. 383 00:33:44,024 --> 00:33:46,443 O ja. Nog even snel. 384 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 Toen je Wanda die ochtend zag... 385 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 ...welke kant ging ze toen op? 386 00:33:57,412 --> 00:34:00,457 Ze ging deze kant op. Maar ze was alleen. 387 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 Goed om te weten. 388 00:34:03,877 --> 00:34:05,294 Dank je. 389 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 Lucie? 390 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - Wat doe je hier? - Dag. 391 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 Wij kennen elkaar. 392 00:34:12,969 --> 00:34:16,098 Ik ben Carlotta Klatt. De moeder van Ole. 393 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - En Wanda. - O, natuurlijk. 394 00:34:19,851 --> 00:34:23,688 Ik ken u van de schoolfeestjes. De aardappelsaladekoningin. 395 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 Ja, Lucie... 396 00:34:32,155 --> 00:34:36,576 ...kwam me tegen, en wilde haar steun betuigen. 397 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 Ik wist niet dat mijn dochter zo meelevend is. 398 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Dat verstopt ze voor mij. 399 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 Ik wilde gewoon een ijsje. 400 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 Zullen we straks een film kijken? 401 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 Ja, heel leuk. 402 00:34:51,132 --> 00:34:56,096 Ga maar vast iets uitzoeken. Ik kom zo, dan rijden we samen naar huis. 403 00:35:02,603 --> 00:35:09,193 Ik wilde zeggen: ik kan me niet voorstellen wat u allemaal doormaakt. 404 00:35:10,068 --> 00:35:15,072 Als u een keer koffie wilt drinken, of wilt praten of uw hart wilt luchten... 405 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 ...woon ik hier in de straat. 406 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - Heel graag. Dank u. - Ja? Heel fijn. 407 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 Wilt u uw nummer invoeren, zodat ik u kan appen? 408 00:35:34,134 --> 00:35:37,721 God. Sommige mensen rijden echt als gekken. 409 00:35:47,606 --> 00:35:50,275 - Volgen ze ons? - Ik denk 't niet. 410 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 Zal ik opnemen? 411 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 Je snapt wel dat mam hier niks van mag weten, hè? 412 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 Waarvan precies? 413 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 Dat we hebben ingebroken en meneer Hessel hebben geslagen? 414 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 Of dat we een busje hebben gejat om te vluchten voor de politie? 415 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 O, god. 416 00:36:23,475 --> 00:36:26,602 - Nee, ik zeg niks. Ik ben niet gek. - Ze vermoordt me. 417 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - Ja, ze vermoordt je. - Echt. 418 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 En dan laat ze je reanimeren... 419 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - ...om het nog eens te doen. - Ja. 420 00:36:32,317 --> 00:36:37,531 En jij moet naar een Zwitserse school waar ze Latijn spreken in Harry Potter-kleren. 421 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 Wilt u hier links afslaan? 422 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 Stop hier maar even. 423 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 {\an8}PAS OP VOOR DE HOND 424 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 Oké. Heel fijn, dank u. 425 00:37:38,008 --> 00:37:40,677 We verstoppen dit busje in het bos, oké? 426 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 Wat is dat? 427 00:37:52,981 --> 00:37:54,315 Rüdiger? 428 00:37:54,316 --> 00:37:56,193 Wat? 429 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 Pap. 430 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 GEMISTE OPROEP 431 00:38:27,182 --> 00:38:30,810 - Een spionagecamera? - Ja, precies. 432 00:38:30,811 --> 00:38:32,562 In de lamp op de gang. 433 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 En toen kwamen er twee mannen. 434 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 Een kleine dikke en een dunne. 435 00:38:36,650 --> 00:38:38,777 Met fastfoodzakken over hun hoofd. 436 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 Ze vielen me aan en sloegen me bewusteloos. 437 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 Toen ik wakker werd... 438 00:38:47,411 --> 00:38:50,414 ...waren de camera en de twee mannen weg. 439 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 Op miraculeuze wijze verdwenen? 440 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 Het verklaart alles. 441 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 Zo wisten ze ook van Margaret. 442 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 Door hun schuld is Anita bij me weg. 443 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 Weet u nog dat u me vandaag al eerder heeft gezien? 444 00:39:13,103 --> 00:39:14,771 In Der Kapitän? 445 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 Was u daar nog lang? 446 00:39:18,525 --> 00:39:22,154 - Heeft u nog meer gedronken? - Een beetje, voor het verdriet. 447 00:39:24,281 --> 00:39:25,699 Anita is weg. 448 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 Ze is weg. 449 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - Ze is weg. - Met Rauch. 450 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 Ze is weg. Anita is weg. 451 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 Mevrouw Rauch, met Carlotta Klatt. 452 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 Ik wilde zeggen dat iemand Wanda heeft gezien... 453 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 ...op de dag van haar verdwijning, op weg naar het bos. 454 00:39:46,220 --> 00:39:49,972 - Wat? Hoe weet u dat? - Ik heb een getuige gesproken. 455 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 Wat voor getuige? 456 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - Dat kan ik niet zeggen. - Pardon? 457 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 Dat maakt toch niet uit? Het is nieuwe informatie. 458 00:39:56,605 --> 00:40:00,984 Als deze informatie betrouwbaar is, moet die getuige naar ons toe komen. 459 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 Heeft u al eens naar het Donkere Huis gekeken? 460 00:40:04,404 --> 00:40:06,822 - Het wat? - Dat grote, griezelige huis... 461 00:40:06,823 --> 00:40:08,200 ...bij de Forstplatz. 462 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 Er staan veel theorieën over op internet. 463 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 Toegegeven, sommige daarvan klinken wat vergezocht... 464 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 Oké, ik onderbreek u even. Ik heb echt politiewerk te doen. 465 00:40:18,710 --> 00:40:22,588 Maar zoek Wanda maar niet op op internet. Daar vindt u niets goeds. 466 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 Tot ziens. 467 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - Stom mens. - Stom mens. 468 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 Ole. Ole, alsjeblieft. 469 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 Ole. 470 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 Word wakker. Ben je in orde? 471 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 Ole. Hé. Ole. 472 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 Ben je in orde? 473 00:41:15,017 --> 00:41:17,477 Ben je in orde? 474 00:41:18,395 --> 00:41:20,772 - Ja. - Godzijdank. 475 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 Ik weet niet hoe dat kwam. 476 00:41:25,903 --> 00:41:27,695 - Gaat het? - Ja, pap. 477 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - Het gaat. - O, god. 478 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 We moeten eruit, oké? Uitstappen. 479 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 O, shit. 480 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 O, shit. 481 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 O, god. 482 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 O, god. 483 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 Pap? 484 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 Waarom staat daar een kooi? 485 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 Geen idee. En dat wil ik ook niet weten. 486 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 Geef dat ding. We moeten hier weg. 487 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 Olé, kom op. 488 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - Gaat het? - Ja. 489 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Heb je pijn? 490 00:42:19,498 --> 00:42:20,957 Nee. 491 00:42:20,958 --> 00:42:22,042 O, shit. 492 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}DAG 0 493 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 Was je verdwaald? 494 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - Ben jij die journalist? - Onderzoeks-influencer. 495 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 Net een journalist, maar dan met meer likes. 496 00:43:04,251 --> 00:43:05,669 Je wou met King praten? 497 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Kom maar mee. 498 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 Kom nou maar. 499 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Ik bijt niet. 500 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 Nee. 501 00:44:57,406 --> 00:44:59,408 Vertaling: Lorien Franssen