1 00:00:18,393 --> 00:00:21,021 {\an8}KATARINA VINSONOVÁ 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 {\an8}LUCIE VINSONOVÁ 3 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 {\an8}A PŘEDSTAVUJEME... 4 00:00:46,922 --> 00:00:49,091 {\an8}CARLOTTU KLATTOVOU 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,771 VINSONOVI 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 NATOČILA CARLOTTA KLATTOVÁ 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,110 Děti, snídaně! 8 00:01:09,111 --> 00:01:11,029 ZACHRÁNĚN PŘED BOUŘÍ 9 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Jen pomalu. 10 00:01:16,660 --> 00:01:19,287 Máme dost lívanců pro všechny. 11 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 Díky, mami, máme tě rádi. 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Já vás taky. 13 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 A co mě? 14 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 Tebe taky, tati. 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 Zlato, byla jsi u kadeřnice? 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 Vypadáš výborně. 17 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Jen mi to zastřihla. 18 00:01:43,729 --> 00:01:44,813 Došly nám cereálie. 19 00:01:45,397 --> 00:01:46,315 Prosím? 20 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 Došly nám cereálie. 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,281 Carlotto? 22 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 Cereálie. 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Došly nám cereálie. 24 00:02:00,204 --> 00:02:01,580 Carlotto? 25 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Carlotto! 26 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Cereálie? 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 A co já s tím mám dělat? 28 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 Jsi v pořádku? 29 00:02:16,428 --> 00:02:17,596 Vypadáš unaveně. 30 00:02:18,347 --> 00:02:20,015 Jo, dobrý. 31 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 Když vidím ty lidi, 32 00:02:27,272 --> 00:02:30,943 co prostě jen tak žijou svoje životy, 33 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 jako by se nic nestalo... 34 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 Dedo, děláme to už týdny. 35 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 A nemám pocit, že bychom byli Wandě blíž. 36 00:02:48,752 --> 00:02:51,504 Ta vrchní inspektorka se jen vykrucuje. 37 00:02:51,505 --> 00:02:54,633 Takže policie s tím očividně taky nepokročila. 38 00:02:55,342 --> 00:02:59,137 Je to jen otázka času. Brzy přijde průlom, cítím to. 39 00:03:01,431 --> 00:03:05,102 Ole celou dobu tvrdí, že potřebujeme dron s termovizí. 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 Koupíme ho? Co myslíš? 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,147 Třeba to pomůže. 42 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Tak jo. 43 00:03:15,529 --> 00:03:16,737 Dobře. 44 00:03:16,738 --> 00:03:22,410 Tak si teď trošku odpočiň. Provětrej se, dej si koupel. 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Zítra budeme pokračovat. 46 00:03:25,747 --> 00:03:27,499 Ještě se budu chvíli dívat. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Aspoň tak mám pocit, že něco dělám. 48 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Dobře. 49 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 A já si namažu chleba. 50 00:03:40,053 --> 00:03:42,598 RÜDIGER POSLYŠ, ŘEKNI JÍ TO, NEBO TO UDĚLÁM JÁ. 51 00:04:25,724 --> 00:04:28,727 KDE JE WANDA? 52 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 {\an8}0. DEN 53 00:05:05,097 --> 00:05:08,766 Asi před sto lety jeden Švýcar jménem C. G. Jung 54 00:05:08,767 --> 00:05:11,143 definoval synchronicitu 55 00:05:11,144 --> 00:05:14,730 jako události, které se odehrávají zdánlivě náhodně současně, 56 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 ale přesto jsou propojený 57 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 a dávají smysl jen jako celek. 58 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Nejspíš trochu přeháněl. 59 00:05:22,739 --> 00:05:24,867 Ale i tak je to zajímavá myšlenka. 60 00:05:25,450 --> 00:05:30,371 Už jste někdy přemýšleli nad tím, kolik věcí se musí odehrát současně, 61 00:05:30,372 --> 00:05:33,959 aby se nakonec všechno stalo tak, jak se to děje? 62 00:05:34,626 --> 00:05:38,921 Co když bude jen jeden malej detail jinak? 63 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 Celej váš život by se odehrál úplně jinak. 64 00:05:41,884 --> 00:05:45,386 Jako když si tehdy moje máma myslela, že je dobrej nápad, 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 aby mě ostříhala naše sousedka Karin, 66 00:05:47,764 --> 00:05:51,809 a ona mi udělala děsně směšnou ofinu, 67 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 kvůli který jsem protrpěla celou třetí třídu. 68 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Osud je někdy fakt hajzl. 69 00:05:59,193 --> 00:06:00,902 96. DEN 70 00:06:00,903 --> 00:06:02,904 Wanda opustila dům tady. 71 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 Její mobil našli tady v kavárně. 72 00:06:05,824 --> 00:06:08,409 Tady někdo vhodil její tričko do kontejneru 73 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 a tady byla zachycená na Lenčině instagramu. 74 00:06:13,749 --> 00:06:19,086 Data z Lenčina mobilu ukazují, že Lenka zastavila tady, tady, 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,882 tady, tady, tady, tady 76 00:06:22,883 --> 00:06:24,676 a tady. 77 00:06:25,511 --> 00:06:31,641 Potom jela nejspíš bez zastavení až zpátky do Česka 78 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 a tam sjela ze srázu. 79 00:06:34,937 --> 00:06:37,940 Možná to byl mikrospánek. 80 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 Po všem tom řízení. 81 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Vypadá to trochu jako myš. 82 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Tohle je nos, uši a ocas. 83 00:07:01,672 --> 00:07:05,551 Ten snímek u sochy je Lenčin poslední příspěvek. 84 00:07:06,218 --> 00:07:08,971 A ten předešlý byl tady. 85 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 {\an8}#INVESTIGATIVNÍINFLUENCERKA 86 00:07:13,392 --> 00:07:16,478 Dobrý den! Tak co, chytili jste tu škodnou? 87 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Co vám žere ty ptáky. 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Jasně, ptáky. Ano. 89 00:07:24,736 --> 00:07:29,867 Jo, nejspíš jde o jezevce. 90 00:07:30,659 --> 00:07:36,330 O jezevce! To je zajímavý. Jezevci jsou úžasný zvířata, že? 91 00:07:36,331 --> 00:07:40,543 Ale není obvyklý, že by lovili ptáky. 92 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Jo? 93 00:07:42,212 --> 00:07:45,965 Tenhle je ale děsná potvora. 94 00:07:45,966 --> 00:07:47,300 Přesně. 95 00:07:47,301 --> 00:07:54,098 Každopádně chceme prohledat les a najít jeho noru. 96 00:07:54,099 --> 00:07:58,520 Tady syn mi říkal, že existují drony s termovizí, ano? 97 00:07:59,855 --> 00:08:02,107 Mám pro vás to pravé. 98 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 Jezevec? 99 00:08:05,903 --> 00:08:06,987 To fakt? 100 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 Lucie, co tady číháš? 101 00:08:31,303 --> 00:08:34,347 Dobře víš, že nesnáším, když se kolem mě někdo motá. 102 00:08:34,932 --> 00:08:37,726 - Všechno v pořádku? - Jo. 103 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 Ano? 104 00:08:47,653 --> 00:08:50,656 Promiň, zlato. Počkej chvilku. 105 00:08:55,202 --> 00:08:56,410 Co je? 106 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 Já myslela, že už jsme to dávno vyřešili. 107 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 To je teda dost překvapivý. 108 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 Čau. To jsem já. 109 00:09:08,257 --> 00:09:11,926 Zase jsem se snažila říct to mámě, ale nemá čas. 110 00:09:11,927 --> 00:09:14,971 Trochu vyšiluju, ale bude to v pohodě, že jo? 111 00:09:14,972 --> 00:09:19,351 Lina to jednou nedostala dva týdny, ale bylo to kvůli retrográdnímu Merkuru. 112 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 Zavolej mi zpátky. 113 00:09:25,107 --> 00:09:26,316 No teda. 114 00:09:38,954 --> 00:09:41,456 - Tak, prosím. - Díky. 115 00:09:49,673 --> 00:09:52,341 Už jste někomu zlomila srdce? 116 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 Haralde! Co jsme si říkali o odhánění zákazníků? 117 00:09:57,514 --> 00:09:58,723 - Pardon. - Jo. 118 00:09:58,724 --> 00:09:59,808 Pardon. 119 00:10:02,644 --> 00:10:06,230 - Jeho žena šla do domova kvůli demenci. - To mě mrzí. 120 00:10:06,231 --> 00:10:08,150 A nechala ho jeho přítelkyně. 121 00:10:10,569 --> 00:10:12,321 - Dobrý, Haralde? - Jo. 122 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 Copak to bude? 123 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 Vyšetřuju případ pohřešované mladé ženy. 124 00:10:20,996 --> 00:10:22,247 Wanda Klattová. Jo... 125 00:10:22,998 --> 00:10:24,999 Tu rodinu znám. Je to hrůza. 126 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 Anito! 127 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Haralde! 128 00:10:29,338 --> 00:10:30,713 Mluvím o jiné ženě. 129 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Aha. 130 00:10:37,554 --> 00:10:38,679 Ne, tu neznám. 131 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 - Kdo to je? - Influencerka z Česka. 132 00:10:42,100 --> 00:10:47,021 - Influenceři tu nejsou typická klientela. - Byla tu na Nuppelwockenovu noc. 133 00:10:47,022 --> 00:10:52,068 To přijdou všichni. Spousta lidí. To je tu největší nával. 134 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 Máme průvod, fotbalovej zápas... 135 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 - Proč ji hledáte? - Zemřela. 136 00:10:57,449 --> 00:10:59,493 - Zemřela? - Při autonehodě. 137 00:11:00,244 --> 00:11:01,245 Údajně. 138 00:11:02,246 --> 00:11:03,663 - U českých hranic. - Jo. 139 00:11:03,664 --> 00:11:06,999 - Do 24 hodin po odjezdu odtud. - Bože. 140 00:11:07,000 --> 00:11:08,085 No jo. 141 00:11:11,213 --> 00:11:12,548 Ne. 142 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Nevzpomínám si na ni. Promiňte. 143 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 Tak dobře. 144 00:11:20,055 --> 00:11:22,224 - Kdyby vás něco napadlo... - Ozvu se. 145 00:11:23,100 --> 00:11:24,351 - Nashle. - Nashle. 146 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - Haralde, už zase? - Anita. 147 00:11:29,565 --> 00:11:30,858 Jo, Anita. 148 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 - Na. - Co to děláš? 149 00:11:36,864 --> 00:11:40,658 Co je? Dneska je doručovací den. Je splatná poslední splátka. 150 00:11:40,659 --> 00:11:41,826 Ale ne tady. 151 00:11:41,827 --> 00:11:42,994 Pojď za mnou. 152 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 {\an8}96. DEN 153 00:11:54,131 --> 00:11:57,134 {\an8}0. DEN 154 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 Dobrej. Co si dáte? 155 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 Ananasovej džus s panákem tequily. 156 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Ten džus prosím čerstvej. 157 00:12:12,524 --> 00:12:14,776 Tak dobře, dejte mi jedno. 158 00:12:17,029 --> 00:12:18,404 Pěknej kostým. 159 00:12:18,405 --> 00:12:20,865 Za co jdete? Za strašáka? 160 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Za Nuppelwockena. 161 00:12:23,702 --> 00:12:25,411 Je Nuppelwockenova noc. 162 00:12:25,412 --> 00:12:26,580 Wuppelnocken? 163 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 Nuppelwocken! 164 00:12:29,416 --> 00:12:30,583 Puppen-Dockel? 165 00:12:30,584 --> 00:12:33,086 - Nuppelwocken. - Nevím, o čem to mluvíte. 166 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 Je to dávná místní legenda. 167 00:12:36,882 --> 00:12:39,592 Vidíte? To je Nuppelwocken. 168 00:12:39,593 --> 00:12:44,388 Příšera z lesa, která každých sto let unese z města tu nejkrásnější dívku. 169 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Paráda. Tak to si musím dávat pozor. 170 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 To udělejte. 171 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 - Ještě něco? - Jo. 172 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Víte, co je to luskoun? 173 00:12:56,610 --> 00:12:58,819 - Co? - Jsou strašně roztomilí. 174 00:12:58,820 --> 00:13:03,074 Ale jen v minulým roce jich byl nelegálně ulovenej milion. 175 00:13:03,075 --> 00:13:04,242 Přestaňte natáčet. 176 00:13:04,243 --> 00:13:06,202 Snažím se najít šéfa 177 00:13:06,203 --> 00:13:08,996 největší sítě pašeráků divoký zvěře v Evropě. 178 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 - Zdvořile jsem požádala, ať nenatáčíte. - Říká si King. 179 00:13:13,085 --> 00:13:15,253 - Nemáš ji natáčet. - Hej. 180 00:13:15,254 --> 00:13:19,257 Ještě jednou sáhneš na moje věci, Voldemorte, a ucítíš můj pepřák. 181 00:13:19,258 --> 00:13:20,716 Tak hele... 182 00:13:20,717 --> 00:13:24,846 O žádným Kingovi jsem neslyšela. Porozhlídněte se, dopijte a jděte. 183 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 - Neslyšela? - Ne. 184 00:13:26,974 --> 00:13:28,432 To je divný. 185 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 Většinu obchodů totiž uzavírá odtud. 186 00:13:31,687 --> 00:13:33,730 Black Souk. Říká vám to něco? 187 00:13:34,439 --> 00:13:36,900 To je on-line tržiště na temným webu. 188 00:13:37,776 --> 00:13:42,655 Je to obvyklá chyba. Lidi si myslí, že na temným webu je všechno anonymní. 189 00:13:42,656 --> 00:13:45,826 To ale není pravda. Jsou tak zranitelní. 190 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 Počkejte tady. 191 00:13:59,173 --> 00:14:00,256 Co je? 192 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Nečum tak na mě. 193 00:14:01,842 --> 00:14:04,760 Mám 125 000 followerů. 194 00:14:04,761 --> 00:14:07,014 Můžu na tebe poslat armádu trollů. 195 00:14:13,937 --> 00:14:16,856 King s váma chce mluvit. Napište mi kontakt. 196 00:14:16,857 --> 00:14:20,194 - Twitter, TikTok nebo Insta? - Telefonní číslo. 197 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Tak jo, boomerko. 198 00:14:28,911 --> 00:14:30,787 Mimochodem, je hnusný. 199 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 To jsem já. Přijeď. Hned. 200 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 96. DEN 201 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 - Jak je? - Ahoj! Ráda vás vidím. 202 00:15:21,129 --> 00:15:22,129 Ne, díky. 203 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 Tady jiný autobus nejezdí. 204 00:15:23,841 --> 00:15:25,926 Pojedu příštím. Díky. 205 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 Ten jede až za hodinu. 206 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 To nevadí, děkuju. 207 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Tak ahoj. 208 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Ty jo. 209 00:15:56,915 --> 00:16:00,043 - Zkusíš to? - To asi není dobrej nápad. 210 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 Vyzkoušíme, co dokáže. 211 00:16:14,725 --> 00:16:16,226 Jak se ti celkově vede? 212 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 Všechno v pohodě? 213 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Poslední dobou se toho stalo hodně. 214 00:16:23,901 --> 00:16:26,111 Že Wanda zmizela tak bez varování, 215 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 bez vysvětlení, 216 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 to člověka zasáhne. 217 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Uvědomí si tak, 218 00:16:35,746 --> 00:16:40,375 jak maličkej v tom obrovským, chaotickým vesmíru je, co? 219 00:16:42,294 --> 00:16:45,923 Jsme jako myšky, co běhají po kolejích. 220 00:16:46,632 --> 00:16:50,385 Ty si taky neuvědomujou, jak rychle může být po všem. 221 00:16:53,263 --> 00:16:57,726 Ale když už to člověka jednou napadne, tak se té myšlenky jen tak nezbaví. 222 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 A přestane to někdy? 223 00:17:02,147 --> 00:17:03,232 Co tím myslíš? 224 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Co když ji nenajdeme? 225 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 My ji najdeme. 226 00:17:18,288 --> 00:17:19,373 Zkrátka musíme. 227 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 Jo? 228 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 Tak mi to ukaž. Kde to jsme? 229 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Tam to znám. 230 00:17:27,798 --> 00:17:30,633 To je to nový občerstvení. Spicy Snacks. 231 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 Nezajdeme si tam pak na oběd? 232 00:17:33,095 --> 00:17:35,721 - Jeden můj spolužák už tam jedl. - A dobrý? 233 00:17:35,722 --> 00:17:38,183 Potom se v kině podělal. 234 00:17:39,059 --> 00:17:40,393 Tak radši hamburger? 235 00:17:40,394 --> 00:17:41,478 Dobře. 236 00:17:42,145 --> 00:17:46,190 Leť odtamtud na sever ke křižovatce. 237 00:17:46,191 --> 00:17:50,821 Po hlavní až na kruháč. 238 00:17:51,530 --> 00:17:53,447 Kolem bytových domů. 239 00:17:53,448 --> 00:17:55,449 Kolem celýho bloku, dál. 240 00:17:55,450 --> 00:17:58,077 Na rohu tam zastav. Stop. Přesně tam. 241 00:17:58,078 --> 00:18:00,788 To je náš výchozí bod. 242 00:18:00,789 --> 00:18:02,248 Ground zero. 243 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 To je kontejner na oblečení, ve kterým našli Wandino tričko. 244 00:18:07,254 --> 00:18:08,629 Tak dobře. 245 00:18:08,630 --> 00:18:10,799 No a teď leť, co nejvýš to jde. 246 00:18:11,633 --> 00:18:12,885 Dobře. 247 00:18:16,138 --> 00:18:17,847 Ty jo. Tak dobře. 248 00:18:17,848 --> 00:18:18,931 KONTEJNER 249 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 Tam už to máme hotový. Tam taky. 250 00:18:21,894 --> 00:18:25,606 Zbývají už jen tyhle tady a domy u lesa. 251 00:18:26,899 --> 00:18:30,359 Ach jo, Wando, holčičko, my víme, že tam někde jsi. 252 00:18:30,360 --> 00:18:31,820 Dej nám znamení. 253 00:18:36,867 --> 00:18:38,619 Wando! 254 00:18:41,330 --> 00:18:44,207 - Wando! - Wando! 255 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 - Kde jsi? - Wando! 256 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 - Super, ne? - No... 257 00:18:56,220 --> 00:18:57,845 Hele, tuhle? 258 00:18:57,846 --> 00:19:00,349 - Já nevím. - Tahle je asi... 259 00:19:06,730 --> 00:19:08,856 - Takhle? - Jo. Udělej to. 260 00:19:08,857 --> 00:19:10,608 - Bez cukru? - Jo, jasně. 261 00:19:10,609 --> 00:19:12,361 Je fakt, že je drahá. 262 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 - Čau Lucie. - Ahoj. 263 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Chodí do stejný školy. 264 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 ČASNÝ TĚHOTENSKÝ TEST 265 00:19:44,685 --> 00:19:46,395 Jsou vlastně všechny stejný. 266 00:19:48,397 --> 00:19:49,897 Já bych koupila tenhle. 267 00:19:49,898 --> 00:19:51,275 Jsou v něm dva. 268 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 Je to jednoduchý. 269 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 Je pro kamarádku. 270 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 Tak jí řekni, že se nemusí stydět. 271 00:20:08,083 --> 00:20:09,334 Tímhle si někdy prošla 272 00:20:10,878 --> 00:20:12,588 skoro každá žena. 273 00:20:13,881 --> 00:20:15,382 Jen se o tom nemluví. 274 00:20:21,054 --> 00:20:23,182 Taky jsem o tom s dcerou nemluvila. 275 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 Já myslela, že když o tom nebudeme mluvit, 276 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 tak se to nestane. 277 00:20:29,855 --> 00:20:31,148 Hloupý, co? 278 00:20:33,692 --> 00:20:36,569 Když si o tom chci s mámou promluvit, nemá čas. 279 00:20:36,570 --> 00:20:40,991 Lucie, věř mi, na tenhle rozhovor si čas udělá. 280 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 Odkud znáte moje jméno? 281 00:20:46,163 --> 00:20:49,040 Chodíš přece do stejný školy jako moje děti. 282 00:20:49,041 --> 00:20:53,712 Já jsem máma Oleho a Wandy. 283 00:20:55,672 --> 00:20:57,089 Přišla jste mi povědomá. 284 00:20:57,090 --> 00:20:58,300 Jo. 285 00:21:00,969 --> 00:21:03,305 To s Wandou mě mrzí. 286 00:21:03,931 --> 00:21:04,972 Jo. 287 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 Byla super. Snad se vrátí. 288 00:21:08,227 --> 00:21:09,353 Já nechtěla... 289 00:21:11,146 --> 00:21:12,523 Chcete se jít posadit? 290 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Můžeme si dát kafe nebo tak. 291 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Dobře. Dáme si kafe. 292 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 Tak jo. 293 00:22:08,036 --> 00:22:10,288 Je dobrej, co? 294 00:22:10,289 --> 00:22:14,458 Víš, komu bychom mohli doporučit Spicy Snacks? 295 00:22:14,459 --> 00:22:15,544 Rüdigerovi. 296 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 Toho by to potěšilo. 297 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Byla to zábava. 298 00:22:25,470 --> 00:22:28,515 Měli bychom to dělat častěji. Něco spolu. 299 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Není to tak snadný. 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,855 S mámou máte pořád spoustu práce kolem Wandy. 301 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Ale na tebe si čas uděláme. 302 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 To přece víš, ne? 303 00:22:48,368 --> 00:22:50,913 Rozvedete se s mámou? 304 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Cože? Ne. 305 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 Jak tě to napadlo? 306 00:22:58,128 --> 00:22:59,587 Máma ti něco říkala? 307 00:22:59,588 --> 00:23:00,671 Ne. 308 00:23:00,672 --> 00:23:05,969 Jen se na tebe pořád zlobí a ty ji ještě víc rozčiluješ. 309 00:23:09,598 --> 00:23:11,517 Hochu, já se fakt snažím. 310 00:23:12,976 --> 00:23:13,977 Já vím. 311 00:23:16,563 --> 00:23:17,856 Co to je? 312 00:23:20,234 --> 00:23:21,567 A sakra. 313 00:23:21,568 --> 00:23:22,653 Našel tu kameru. 314 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 To není dobrý. 315 00:23:33,789 --> 00:23:36,874 Policie? Někdo se mi vloupal do domu. 316 00:23:36,875 --> 00:23:37,959 To je fakt zlý. 317 00:23:37,960 --> 00:23:41,713 - Zavoláme mámě? - Rozhodně ne, je to na nás. Jedeme. 318 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 Musíme odtamtud ty kamery rychle sebrat. 319 00:23:56,562 --> 00:23:58,188 To je od tebe milý. 320 00:23:59,982 --> 00:24:01,483 Už je mi líp. 321 00:24:02,818 --> 00:24:04,486 Nevím, co to bylo. 322 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 To nevadí. Já to chápu. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Musí to být těžký. 324 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 Wanda je o ročník výš, ale vzpomínám si na ni. 325 00:24:19,793 --> 00:24:22,254 Vždycky jí to seklo a byla výřečná. 326 00:24:23,922 --> 00:24:25,256 Jo. 327 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 Celá ona. 328 00:24:29,845 --> 00:24:32,556 To ráno, co zmizela, jsem někoho potkala. 329 00:24:33,515 --> 00:24:34,349 V lese. 330 00:24:36,351 --> 00:24:37,394 Jdeš pozdě. 331 00:24:38,187 --> 00:24:40,438 Šel jsem oklikou, aby mě neviděli. 332 00:24:40,439 --> 00:24:42,065 Dneska je venku celý město. 333 00:24:42,691 --> 00:24:44,275 Tebe nikdo neviděl? 334 00:24:44,276 --> 00:24:45,360 Uklidni se. 335 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Jseš fakt paranoidní. 336 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Přijdu o práci. 337 00:24:51,325 --> 00:24:52,450 Je ti 15. 338 00:24:52,451 --> 00:24:54,036 Mohl bych jít do vězení. 339 00:24:55,078 --> 00:24:56,079 Nikdo mě neviděl. 340 00:24:57,331 --> 00:24:58,624 Opravdu. 341 00:25:05,339 --> 00:25:06,507 Viděla jsem Wandu. 342 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 Řekla jsi to policii? 343 00:25:15,474 --> 00:25:17,517 Proboha, proč ne? Je to důležitý. 344 00:25:17,518 --> 00:25:20,728 Mrzí mě to. Opravdu. Měla jsem něco říct. 345 00:25:20,729 --> 00:25:22,606 Já jsem chtěla, ale... 346 00:25:23,565 --> 00:25:27,277 - Musela jsem mu slíbit, že neřeknu. - A komu? 347 00:25:34,201 --> 00:25:35,202 Je to učitel. 348 00:25:37,621 --> 00:25:38,622 Páni. 349 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Tak dobře. To chápu. 350 00:25:44,086 --> 00:25:46,171 A souvisí to i s tímhle? 351 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 Lucie. 352 00:25:49,258 --> 00:25:52,052 - Lucie... - Neříkejte to mámě. 353 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dobře. 354 00:25:58,684 --> 00:26:00,060 Nepovím jí to. 355 00:26:04,398 --> 00:26:05,899 Pane Hessele, policie. 356 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 Co ode mě chcete? 357 00:26:17,494 --> 00:26:18,870 Pomoc! 358 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Hej! 359 00:26:22,749 --> 00:26:25,001 Proč se tak brání? 360 00:26:25,002 --> 00:26:26,711 To není dobrý. Vůbec. 361 00:26:26,712 --> 00:26:28,755 - Seber ty kamery. - Pusť mě! 362 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 Jste slaboši. 363 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 Zahráváte si s nepravým. Byl jsem v armádě. 364 00:26:40,934 --> 00:26:42,811 Cos to udělal? 365 00:26:44,271 --> 00:26:45,897 Proč jsi ho tak moc praštil? 366 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 V sebeobraně. 367 00:26:49,693 --> 00:26:52,487 - Je mrtvej? - Ne, není. 368 00:26:59,786 --> 00:27:01,622 Vypadá, že nedýchá. 369 00:27:05,918 --> 00:27:07,252 Ale ne. 370 00:27:07,961 --> 00:27:09,879 Co na mě tak řve? 371 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 - Bože, co jsme to provedli? - A teď? 372 00:27:13,342 --> 00:27:15,511 Občas se mrknu, co je o Wandě na netu. 373 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Lidi toho píšou spoustu. 374 00:27:19,473 --> 00:27:20,516 Vážně? 375 00:27:21,558 --> 00:27:23,060 Slyšela jste o Temným domě? 376 00:27:25,145 --> 00:27:26,270 O Temným domě? 377 00:27:26,271 --> 00:27:28,439 To je dům ve Forststraße. 378 00:27:28,440 --> 00:27:30,275 Ten poslední nalevo. 379 00:27:32,903 --> 00:27:35,072 Nikdo nechodí dovnitř ani ven. 380 00:27:36,198 --> 00:27:39,409 Je šedej. Odporně šedej jako zkažený maso. 381 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 A jsou tam cedule „Nevstupovat“ a „Pozor pes“. 382 00:27:46,708 --> 00:27:48,126 Ale štěkot slyšet není. 383 00:27:53,799 --> 00:27:57,469 Povídá se, že ty lidi v noci běhají po lese. 384 00:27:58,846 --> 00:28:02,182 Vycházejí jen potmě za úplňku. 385 00:28:04,268 --> 00:28:06,937 A hledají svoji další oběť, kterou pak sežerou. 386 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 - Počkat. - To je jen jedna z teorií. 387 00:28:15,320 --> 00:28:18,156 Jiní tvrdí, že Wanda utekla do Cirque du Soleil. 388 00:28:23,912 --> 00:28:24,955 Víš co? 389 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 Jestli chceš, můžeš si to odskočit vyřídit. 390 00:28:29,501 --> 00:28:31,836 Určitě to bude v pořádku. 391 00:28:31,837 --> 00:28:36,008 Ale jestli ne, můžeme spolu vymyslet, co chceš dělat dál. 392 00:28:37,885 --> 00:28:38,760 Tak jo. 393 00:28:49,521 --> 00:28:51,690 96. DEN 394 00:28:53,859 --> 00:28:55,067 0. DEN 395 00:28:55,068 --> 00:28:57,987 King. S tím jsem nepočítala. 396 00:28:57,988 --> 00:29:01,324 Jistě máte spoustu práce s pašováním, 397 00:29:01,325 --> 00:29:03,702 takže půjdu rovnou k věci. 398 00:29:04,328 --> 00:29:07,371 Buď policii povím všechno, co vím, 399 00:29:07,372 --> 00:29:10,626 nebo mi anonymně poskytnete exkluzivní rozhovor. 400 00:29:14,254 --> 00:29:16,130 Už jsem natočila video. 401 00:29:16,131 --> 00:29:20,260 Mám ho připravený ve složce s návrhama. Můžu ho zveřejnit kdykoli. 402 00:29:20,928 --> 00:29:22,596 Takže se nabízí otázka... 403 00:29:23,263 --> 00:29:25,349 Chcete ten narativ ještě ovlivnit? 404 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 Cože? 405 00:29:30,020 --> 00:29:33,357 Opravdu? Tak mi pošlete lokaci, přijedu. 406 00:29:52,626 --> 00:29:55,045 {\an8}SPATŘENA V LESE TRIČKO 407 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Pojď sem. 408 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 No tak. 409 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 Lucie, poslyš. 410 00:30:31,415 --> 00:30:33,834 Ty a ten muž se k sobě nehodíte. 411 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 No tak. 412 00:30:38,922 --> 00:30:41,550 Existuje spousta fajn kluků tvýho věku. 413 00:30:42,885 --> 00:30:44,386 Jako můj syn Ole. 414 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 Já asi nejsem Oleho typ. 415 00:31:04,281 --> 00:31:07,492 NEJSTE TĚHOTNÁ 416 00:31:19,922 --> 00:31:21,882 Tohle já nepřipustím. 417 00:31:42,361 --> 00:31:43,320 No nazdar. 418 00:31:45,614 --> 00:31:48,824 Mrtvá influencerka a pohřešovaná dívka. 419 00:31:48,825 --> 00:31:51,787 Tohle směšný vloupání snad mohl vzít někdo jiný. 420 00:31:55,832 --> 00:31:57,459 Máme opravdu důležitější... 421 00:31:58,961 --> 00:32:00,128 práci. 422 00:32:08,720 --> 00:32:10,973 Pane Hessele. Volal jste nás? 423 00:32:12,599 --> 00:32:14,725 Rauchová, policie. Prosím otevřete. 424 00:32:14,726 --> 00:32:18,271 - Ticho. Co teď? - Pane Hessele? Jste tam? 425 00:32:18,272 --> 00:32:20,356 Já nevím, zkusíme to zadem. 426 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Jasně. 427 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 Pane Hessele? 428 00:32:32,578 --> 00:32:33,912 Kde je dodávka? 429 00:32:34,454 --> 00:32:35,831 Stála přímo tam. 430 00:32:36,331 --> 00:32:38,083 Pane Hessele. Jdeme dovnitř. 431 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 Co teď? Musíme pryč. 432 00:32:48,135 --> 00:32:49,386 Pomalu, jen pomalu. 433 00:32:57,811 --> 00:32:59,563 Utíkej! 434 00:33:10,949 --> 00:33:12,993 Hej! 435 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Hej! 436 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Do prdele. 437 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Děkuju, že... 438 00:33:41,146 --> 00:33:42,146 Však víte. 439 00:33:42,147 --> 00:33:43,440 Nemáš za co. 440 00:33:44,024 --> 00:33:46,443 Jen ještě jedna věc. 441 00:33:47,694 --> 00:33:50,863 To ráno, cos viděla Wandu, 442 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 kterým směrem jela? 443 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 Jela tam. 444 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Ale byla sama. 445 00:34:01,124 --> 00:34:02,251 To je dobrý vědět. 446 00:34:03,877 --> 00:34:05,294 Děkuju. 447 00:34:05,295 --> 00:34:06,630 Lucie? 448 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - Co tu děláš? - Dobrý den. 449 00:34:11,510 --> 00:34:12,968 My už se známe. 450 00:34:12,969 --> 00:34:14,595 Jsem Carlotta Klattová. 451 00:34:14,596 --> 00:34:16,098 Oleho máma. 452 00:34:16,764 --> 00:34:19,268 - A taky Wandy. - Bože, no jistě. 453 00:34:19,851 --> 00:34:23,688 Známe se ze školních akcí. Jste královna bramborovýho salátu. 454 00:34:24,481 --> 00:34:25,607 Ano. 455 00:34:29,777 --> 00:34:31,612 No, Lucie... 456 00:34:32,155 --> 00:34:36,576 Viděla mě a pověděla mi, jak se mnou soucítí. 457 00:34:36,577 --> 00:34:39,495 Netušila jsem, že mám tak empatickou dceru. 458 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Přede mnou to tají. 459 00:34:44,418 --> 00:34:46,085 Zrovna jsem chtěla zmrzlinu. 460 00:34:47,212 --> 00:34:49,130 A nepustíme si potom film? 461 00:34:49,797 --> 00:34:51,131 To zní skvěle. 462 00:34:51,132 --> 00:34:53,968 Jdi si dovnitř vybrat, já za tebou hned přijdu. 463 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 A pak spolu pojedeme domů? 464 00:35:02,603 --> 00:35:09,193 Jen jsem chtěla říct, že asi sotva tuším, čím si procházíte. 465 00:35:10,068 --> 00:35:12,069 Kdybyste si chtěla dát kávu 466 00:35:12,070 --> 00:35:15,072 nebo si potřebovala popovídat, 467 00:35:15,073 --> 00:35:17,284 bydlím tady v ulici. 468 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 - Moc ráda. Děkuju. - Ano? Výborně. 469 00:35:22,831 --> 00:35:26,960 Dáte mi na sebe číslo? Pošlu vám pak zprávu. 470 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 Ano? 471 00:35:34,134 --> 00:35:37,721 - Bože, ty lidi jezdí jako idioti. - Jo. 472 00:35:47,606 --> 00:35:49,065 Sledovali nás? 473 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 Asi ne. 474 00:35:58,492 --> 00:35:59,743 Mám to vzít já? 475 00:36:04,039 --> 00:36:07,583 Je ti snad jasný, že se o tomhle máma nesmí dozvědět? 476 00:36:07,584 --> 00:36:08,918 A o čem přesně? 477 00:36:08,919 --> 00:36:12,213 Že jsme se vloupali k důchodci a praštili ho do obličeje? 478 00:36:12,214 --> 00:36:15,759 Nebo že jsme ukradli dodávku a prchali před policií? 479 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 Panebože. 480 00:36:23,475 --> 00:36:25,351 Nic jí nepovím. Jsem snad blázen? 481 00:36:25,352 --> 00:36:26,602 Máma by mě zabila. 482 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 - To jo. - Opravdu. 483 00:36:28,564 --> 00:36:30,356 Nechala by tě resuscitovat 484 00:36:30,357 --> 00:36:32,316 - a zabila by tě znovu. - Jo. 485 00:36:32,317 --> 00:36:34,402 Tebe by dala na internát do Švýcarska, 486 00:36:34,403 --> 00:36:37,531 kde všichni mluví latinsky a oblíkají se jako Harry Potter. 487 00:36:47,291 --> 00:36:49,418 Můžete zahnout doleva? 488 00:36:57,467 --> 00:36:59,219 Tady prosím zastavte. 489 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 {\an8}POZOR PES! 490 00:37:24,328 --> 00:37:26,580 Dobře. Výborně, děkuju. 491 00:37:38,008 --> 00:37:40,676 Schováme tu kraksnu v lese, ne? 492 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Jo. 493 00:37:47,518 --> 00:37:48,519 Co to je? 494 00:37:51,188 --> 00:37:52,897 ADRESÁT: RÜDIGER SCHÄFER 495 00:37:52,898 --> 00:37:54,315 Rüdiger? 496 00:37:54,316 --> 00:37:56,193 Co prosím? 497 00:37:59,279 --> 00:38:00,322 Tati! 498 00:38:05,869 --> 00:38:07,287 Ne, tati, ne! 499 00:38:26,181 --> 00:38:27,181 3 ZMEŠKANÉ HOVORY 500 00:38:27,182 --> 00:38:28,933 Ukrytá kamera? 501 00:38:28,934 --> 00:38:30,810 Ano, přesně tak. 502 00:38:30,811 --> 00:38:32,562 Schovaná v lampě na chodbě. 503 00:38:32,563 --> 00:38:34,397 - Přišli dva muži. - Nashle. 504 00:38:34,398 --> 00:38:36,649 Menší tlustej a hubeňour. 505 00:38:36,650 --> 00:38:38,776 S pytlíky od fastfoodu na hlavě? 506 00:38:38,777 --> 00:38:39,862 Jo. 507 00:38:40,696 --> 00:38:44,408 Napadli mě a praštili do hlavy. 508 00:38:44,992 --> 00:38:46,660 Když jsem se probral, 509 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 byla ta kamera i ti muži pryč. 510 00:38:50,414 --> 00:38:51,790 No, no. 511 00:38:53,458 --> 00:38:55,878 Záhadně zmizeli, ano? 512 00:38:57,504 --> 00:38:58,964 To všechno vysvětluje. 513 00:39:00,048 --> 00:39:02,467 Tak se dozvěděli o Margaret. 514 00:39:04,887 --> 00:39:07,388 Je to jejich vina, že Anita odešla. 515 00:39:07,389 --> 00:39:10,559 Pane Hessele, víte, že už jsme se dneska viděli? 516 00:39:13,103 --> 00:39:14,770 V Kapitánovi? 517 00:39:14,771 --> 00:39:15,856 Ne. 518 00:39:16,857 --> 00:39:18,524 Byl jste tam dlouho? 519 00:39:18,525 --> 00:39:20,067 Pil jste ještě? 520 00:39:20,068 --> 00:39:22,154 Jen jsem si přihnul na smutek. 521 00:39:24,281 --> 00:39:25,699 Anita je pryč. 522 00:39:28,744 --> 00:39:29,995 Je pryč. 523 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 - Je pryč. - Rauchová. 524 00:39:32,789 --> 00:39:35,791 Pryč. Anita je pryč. 525 00:39:35,792 --> 00:39:37,793 Paní Rauchová, tady Klattová. 526 00:39:37,794 --> 00:39:40,839 Chci vám jen povědět, že Wanda byla spatřena. 527 00:39:41,507 --> 00:39:46,219 V den, kdy zmizela. Jela směrem do lesa. 528 00:39:46,220 --> 00:39:47,470 Cože? Odkud to víte? 529 00:39:47,471 --> 00:39:49,972 Mluvila jsem se svědkyní. 530 00:39:49,973 --> 00:39:51,474 S jakou? 531 00:39:51,475 --> 00:39:53,601 - To vám říct nemůžu. - Co prosím? 532 00:39:53,602 --> 00:39:56,604 Je to přece jedno, je to naprosto nová informace. 533 00:39:56,605 --> 00:39:58,731 Pokud je ta informace důvěryhodná, 534 00:39:58,732 --> 00:40:00,984 musí ta svědkyně u nás vypovídat. 535 00:40:01,735 --> 00:40:04,403 Zaobírali už jste se Temným domem? 536 00:40:04,404 --> 00:40:08,200 - Čím? - Tím velkým, děsivým domem u Forstplatzu? 537 00:40:08,700 --> 00:40:11,410 Na internetu se o něm šíří nejrůznější teorie. 538 00:40:11,411 --> 00:40:15,122 A některé z nich zní, že jsou trošku přitažený za vlasy... 539 00:40:15,123 --> 00:40:18,709 Dobře, přeruším vás. Musím se věnovat policejní práci. 540 00:40:18,710 --> 00:40:22,588 Radím vám Wandu nehledat na internetu. Tam nic dobrého nenajdete. 541 00:40:22,589 --> 00:40:23,715 Na shledanou. 542 00:40:24,591 --> 00:40:26,218 - Kráva hloupá. - Kráva hloupá. 543 00:41:01,795 --> 00:41:04,422 Ole, prosím! 544 00:41:04,423 --> 00:41:05,841 Ole! 545 00:41:06,341 --> 00:41:08,050 Prober se! Jsi v pořádku? 546 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 Ole. Hej. Ole! 547 00:41:11,013 --> 00:41:12,306 Jsi v pořádku? 548 00:41:15,017 --> 00:41:17,477 Jsi v pořádku? 549 00:41:18,395 --> 00:41:20,772 - Jo, jsem. - Díkybohu. 550 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 Promiň, nevím, co se stalo. 551 00:41:25,903 --> 00:41:27,695 - Jsi v pohodě? - Dobrý, tati. 552 00:41:27,696 --> 00:41:29,156 - Dobrý. - Panebože. 553 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 Musíme odtud pryč. Ano? Vystoupit. 554 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 Dobře. 555 00:41:41,502 --> 00:41:42,711 A do prdele. 556 00:41:43,504 --> 00:41:44,838 Do prdele. 557 00:41:45,380 --> 00:41:46,715 Bože. 558 00:41:49,384 --> 00:41:50,636 Bože. 559 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 Tati? 560 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 Proč je tady klec? 561 00:42:05,484 --> 00:42:08,237 To nevím a ani to vědět nechci. 562 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 Dej to sem. Vypadneme odtud. 563 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 Ole, pojď! 564 00:42:15,452 --> 00:42:17,578 - Jsi v pořádku? - Jo, jsem. 565 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Nebolí tě nic? 566 00:42:19,498 --> 00:42:20,957 Ne. 567 00:42:20,958 --> 00:42:22,042 Sakra. 568 00:42:23,043 --> 00:42:26,964 {\an8}0. DEN 569 00:42:48,026 --> 00:42:50,320 Copak? Ztratila ses? 570 00:42:54,408 --> 00:42:57,202 - Ty jsi ta novinářka? - Investigativní influencerka. 571 00:42:58,745 --> 00:43:01,665 Totéž co novinářka, jen mám víc lajků. 572 00:43:04,251 --> 00:43:05,668 A chceš mluvit s Kingem? 573 00:43:05,669 --> 00:43:06,879 Jo. 574 00:43:08,297 --> 00:43:09,298 Tak pojď se mnou. 575 00:43:16,471 --> 00:43:17,598 No tak. 576 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Já nekoušu. 577 00:43:34,990 --> 00:43:35,991 Ne! 578 00:44:57,406 --> 00:44:59,408 Překlad titulků: Veronika Ageiwa