1
00:00:18,393 --> 00:00:21,021
{\an8}KATARINA VINSONOVÁ
2
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
{\an8}LUCIE VINSONOVÁ
3
00:00:42,084 --> 00:00:44,628
{\an8}A PŘEDSTAVUJEME...
4
00:00:46,922 --> 00:00:49,091
{\an8}CARLOTTU KLATTOVOU
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,771
VINSONOVI
6
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
NATOČILA CARLOTTA KLATTOVÁ
7
00:01:07,818 --> 00:01:09,110
Děti, snídaně!
8
00:01:09,111 --> 00:01:11,029
ZACHRÁNĚN PŘED BOUŘÍ
9
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
Jen pomalu.
10
00:01:16,660 --> 00:01:19,287
Máme dost lívanců pro všechny.
11
00:01:19,288 --> 00:01:21,540
Díky, mami, máme tě rádi.
12
00:01:22,708 --> 00:01:24,084
Já vás taky.
13
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
A co mě?
14
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
Tebe taky, tati.
15
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
Zlato, byla jsi u kadeřnice?
16
00:01:36,597 --> 00:01:38,098
Vypadáš výborně.
17
00:01:39,016 --> 00:01:40,392
Jen mi to zastřihla.
18
00:01:43,729 --> 00:01:44,813
Došly nám cereálie.
19
00:01:45,397 --> 00:01:46,315
Prosím?
20
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
Došly nám cereálie.
21
00:01:53,071 --> 00:01:54,281
Carlotto?
22
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
Cereálie.
23
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
Došly nám cereálie.
24
00:02:00,204 --> 00:02:01,580
Carlotto?
25
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Carlotto!
26
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
Cereálie?
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,047
A co já s tím mám dělat?
28
00:02:14,384 --> 00:02:15,719
Jsi v pořádku?
29
00:02:16,428 --> 00:02:17,596
Vypadáš unaveně.
30
00:02:18,347 --> 00:02:20,015
Jo, dobrý.
31
00:02:24,853 --> 00:02:26,230
Když vidím ty lidi,
32
00:02:27,272 --> 00:02:30,943
co prostě jen tak žijou svoje životy,
33
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
jako by se nic nestalo...
34
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
Dedo, děláme to už týdny.
35
00:02:45,415 --> 00:02:47,668
A nemám pocit, že bychom byli Wandě blíž.
36
00:02:48,752 --> 00:02:51,504
Ta vrchní inspektorka se jen vykrucuje.
37
00:02:51,505 --> 00:02:54,633
Takže policie s tím
očividně taky nepokročila.
38
00:02:55,342 --> 00:02:59,137
Je to jen otázka času.
Brzy přijde průlom, cítím to.
39
00:03:01,431 --> 00:03:05,102
Ole celou dobu tvrdí,
že potřebujeme dron s termovizí.
40
00:03:05,602 --> 00:03:07,354
Koupíme ho? Co myslíš?
41
00:03:07,938 --> 00:03:09,147
Třeba to pomůže.
42
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
Tak jo.
43
00:03:15,529 --> 00:03:16,737
Dobře.
44
00:03:16,738 --> 00:03:22,410
Tak si teď trošku odpočiň.
Provětrej se, dej si koupel.
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,163
Zítra budeme pokračovat.
46
00:03:25,747 --> 00:03:27,499
Ještě se budu chvíli dívat.
47
00:03:29,960 --> 00:03:32,421
Aspoň tak mám pocit, že něco dělám.
48
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
Dobře.
49
00:03:35,549 --> 00:03:37,551
A já si namažu chleba.
50
00:03:40,053 --> 00:03:42,598
RÜDIGER
POSLYŠ, ŘEKNI JÍ TO, NEBO TO UDĚLÁM JÁ.
51
00:04:25,724 --> 00:04:28,727
KDE JE WANDA?
52
00:04:54,795 --> 00:04:56,421
{\an8}0. DEN
53
00:05:05,097 --> 00:05:08,766
Asi před sto lety
jeden Švýcar jménem C. G. Jung
54
00:05:08,767 --> 00:05:11,143
definoval synchronicitu
55
00:05:11,144 --> 00:05:14,730
jako události, které se odehrávají
zdánlivě náhodně současně,
56
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
ale přesto jsou propojený
57
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
a dávají smysl jen jako celek.
58
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Nejspíš trochu přeháněl.
59
00:05:22,739 --> 00:05:24,867
Ale i tak je to zajímavá myšlenka.
60
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Už jste někdy přemýšleli nad tím,
kolik věcí se musí odehrát současně,
61
00:05:30,372 --> 00:05:33,959
aby se nakonec všechno stalo tak,
jak se to děje?
62
00:05:34,626 --> 00:05:38,921
Co když bude jen jeden malej detail jinak?
63
00:05:38,922 --> 00:05:41,883
Celej váš život by se odehrál úplně jinak.
64
00:05:41,884 --> 00:05:45,386
Jako když si tehdy moje máma myslela,
že je dobrej nápad,
65
00:05:45,387 --> 00:05:47,763
aby mě ostříhala naše sousedka Karin,
66
00:05:47,764 --> 00:05:51,809
a ona mi udělala děsně směšnou ofinu,
67
00:05:51,810 --> 00:05:54,855
kvůli který jsem protrpěla
celou třetí třídu.
68
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Osud je někdy fakt hajzl.
69
00:05:59,193 --> 00:06:00,902
96. DEN
70
00:06:00,903 --> 00:06:02,904
Wanda opustila dům tady.
71
00:06:02,905 --> 00:06:05,823
Její mobil našli tady v kavárně.
72
00:06:05,824 --> 00:06:08,409
Tady někdo vhodil
její tričko do kontejneru
73
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
a tady byla zachycená
na Lenčině instagramu.
74
00:06:13,749 --> 00:06:19,086
Data z Lenčina mobilu ukazují,
že Lenka zastavila tady, tady,
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,882
tady, tady, tady, tady
76
00:06:22,883 --> 00:06:24,676
a tady.
77
00:06:25,511 --> 00:06:31,641
Potom jela nejspíš bez zastavení
až zpátky do Česka
78
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
a tam sjela ze srázu.
79
00:06:34,937 --> 00:06:37,940
Možná to byl mikrospánek.
80
00:06:39,107 --> 00:06:40,609
Po všem tom řízení.
81
00:06:48,116 --> 00:06:49,868
Vypadá to trochu jako myš.
82
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
Tohle je nos, uši a ocas.
83
00:07:01,672 --> 00:07:05,551
Ten snímek u sochy
je Lenčin poslední příspěvek.
84
00:07:06,218 --> 00:07:08,971
A ten předešlý byl tady.
85
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
{\an8}#INVESTIGATIVNÍINFLUENCERKA
86
00:07:13,392 --> 00:07:16,478
Dobrý den!
Tak co, chytili jste tu škodnou?
87
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
Co vám žere ty ptáky.
88
00:07:21,984 --> 00:07:23,569
Jasně, ptáky. Ano.
89
00:07:24,736 --> 00:07:29,867
Jo, nejspíš jde o jezevce.
90
00:07:30,659 --> 00:07:36,330
O jezevce! To je zajímavý.
Jezevci jsou úžasný zvířata, že?
91
00:07:36,331 --> 00:07:40,543
Ale není obvyklý, že by lovili ptáky.
92
00:07:40,544 --> 00:07:41,628
Jo?
93
00:07:42,212 --> 00:07:45,965
Tenhle je ale děsná potvora.
94
00:07:45,966 --> 00:07:47,300
Přesně.
95
00:07:47,301 --> 00:07:54,098
Každopádně chceme prohledat les
a najít jeho noru.
96
00:07:54,099 --> 00:07:58,520
Tady syn mi říkal,
že existují drony s termovizí, ano?
97
00:07:59,855 --> 00:08:02,107
Mám pro vás to pravé.
98
00:08:04,109 --> 00:08:05,902
Jezevec?
99
00:08:05,903 --> 00:08:06,987
To fakt?
100
00:08:28,300 --> 00:08:31,302
Lucie, co tady číháš?
101
00:08:31,303 --> 00:08:34,347
Dobře víš, že nesnáším,
když se kolem mě někdo motá.
102
00:08:34,932 --> 00:08:37,726
- Všechno v pořádku?
- Jo.
103
00:08:43,649 --> 00:08:44,650
Ano?
104
00:08:47,653 --> 00:08:50,656
Promiň, zlato. Počkej chvilku.
105
00:08:55,202 --> 00:08:56,410
Co je?
106
00:08:56,411 --> 00:08:58,914
Já myslela, že už jsme to dávno vyřešili.
107
00:09:00,249 --> 00:09:01,875
To je teda dost překvapivý.
108
00:09:04,253 --> 00:09:06,296
Čau. To jsem já.
109
00:09:08,257 --> 00:09:11,926
Zase jsem se snažila říct to mámě,
ale nemá čas.
110
00:09:11,927 --> 00:09:14,971
Trochu vyšiluju,
ale bude to v pohodě, že jo?
111
00:09:14,972 --> 00:09:19,351
Lina to jednou nedostala dva týdny,
ale bylo to kvůli retrográdnímu Merkuru.
112
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
Zavolej mi zpátky.
113
00:09:25,107 --> 00:09:26,316
No teda.
114
00:09:38,954 --> 00:09:41,456
- Tak, prosím.
- Díky.
115
00:09:49,673 --> 00:09:52,341
Už jste někomu zlomila srdce?
116
00:09:52,342 --> 00:09:55,012
Haralde!
Co jsme si říkali o odhánění zákazníků?
117
00:09:57,514 --> 00:09:58,723
- Pardon.
- Jo.
118
00:09:58,724 --> 00:09:59,808
Pardon.
119
00:10:02,644 --> 00:10:06,230
- Jeho žena šla do domova kvůli demenci.
- To mě mrzí.
120
00:10:06,231 --> 00:10:08,150
A nechala ho jeho přítelkyně.
121
00:10:10,569 --> 00:10:12,321
- Dobrý, Haralde?
- Jo.
122
00:10:15,073 --> 00:10:16,283
Copak to bude?
123
00:10:17,159 --> 00:10:19,703
Vyšetřuju případ pohřešované mladé ženy.
124
00:10:20,996 --> 00:10:22,247
Wanda Klattová. Jo...
125
00:10:22,998 --> 00:10:24,999
Tu rodinu znám. Je to hrůza.
126
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
Anito!
127
00:10:26,668 --> 00:10:27,961
Haralde!
128
00:10:29,338 --> 00:10:30,713
Mluvím o jiné ženě.
129
00:10:30,714 --> 00:10:31,798
Aha.
130
00:10:37,554 --> 00:10:38,679
Ne, tu neznám.
131
00:10:38,680 --> 00:10:40,933
- Kdo to je?
- Influencerka z Česka.
132
00:10:42,100 --> 00:10:47,021
- Influenceři tu nejsou typická klientela.
- Byla tu na Nuppelwockenovu noc.
133
00:10:47,022 --> 00:10:52,068
To přijdou všichni. Spousta lidí.
To je tu největší nával.
134
00:10:52,069 --> 00:10:54,363
Máme průvod, fotbalovej zápas...
135
00:10:54,988 --> 00:10:56,865
- Proč ji hledáte?
- Zemřela.
136
00:10:57,449 --> 00:10:59,493
- Zemřela?
- Při autonehodě.
137
00:11:00,244 --> 00:11:01,245
Údajně.
138
00:11:02,246 --> 00:11:03,663
- U českých hranic.
- Jo.
139
00:11:03,664 --> 00:11:06,999
- Do 24 hodin po odjezdu odtud.
- Bože.
140
00:11:07,000 --> 00:11:08,085
No jo.
141
00:11:11,213 --> 00:11:12,548
Ne.
142
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Nevzpomínám si na ni. Promiňte.
143
00:11:16,927 --> 00:11:17,928
Tak dobře.
144
00:11:20,055 --> 00:11:22,224
- Kdyby vás něco napadlo...
- Ozvu se.
145
00:11:23,100 --> 00:11:24,351
- Nashle.
- Nashle.
146
00:11:27,813 --> 00:11:29,564
- Haralde, už zase?
- Anita.
147
00:11:29,565 --> 00:11:30,858
Jo, Anita.
148
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
- Na.
- Co to děláš?
149
00:11:36,864 --> 00:11:40,658
Co je? Dneska je doručovací den.
Je splatná poslední splátka.
150
00:11:40,659 --> 00:11:41,826
Ale ne tady.
151
00:11:41,827 --> 00:11:42,994
Pojď za mnou.
152
00:11:42,995 --> 00:11:44,204
{\an8}96. DEN
153
00:11:54,131 --> 00:11:57,134
{\an8}0. DEN
154
00:12:02,806 --> 00:12:04,307
Dobrej. Co si dáte?
155
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Ananasovej džus s panákem tequily.
156
00:12:07,352 --> 00:12:08,896
Ten džus prosím čerstvej.
157
00:12:12,524 --> 00:12:14,776
Tak dobře, dejte mi jedno.
158
00:12:17,029 --> 00:12:18,404
Pěknej kostým.
159
00:12:18,405 --> 00:12:20,865
Za co jdete? Za strašáka?
160
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
Za Nuppelwockena.
161
00:12:23,702 --> 00:12:25,411
Je Nuppelwockenova noc.
162
00:12:25,412 --> 00:12:26,580
Wuppelnocken?
163
00:12:27,956 --> 00:12:29,415
Nuppelwocken!
164
00:12:29,416 --> 00:12:30,583
Puppen-Dockel?
165
00:12:30,584 --> 00:12:33,086
- Nuppelwocken.
- Nevím, o čem to mluvíte.
166
00:12:34,796 --> 00:12:36,881
Je to dávná místní legenda.
167
00:12:36,882 --> 00:12:39,592
Vidíte? To je Nuppelwocken.
168
00:12:39,593 --> 00:12:44,388
Příšera z lesa, která každých sto let
unese z města tu nejkrásnější dívku.
169
00:12:44,389 --> 00:12:47,058
Paráda. Tak to si musím dávat pozor.
170
00:12:47,059 --> 00:12:48,143
To udělejte.
171
00:12:48,810 --> 00:12:51,188
- Ještě něco?
- Jo.
172
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Víte, co je to luskoun?
173
00:12:56,610 --> 00:12:58,819
- Co?
- Jsou strašně roztomilí.
174
00:12:58,820 --> 00:13:03,074
Ale jen v minulým roce
jich byl nelegálně ulovenej milion.
175
00:13:03,075 --> 00:13:04,242
Přestaňte natáčet.
176
00:13:04,243 --> 00:13:06,202
Snažím se najít šéfa
177
00:13:06,203 --> 00:13:08,996
největší sítě pašeráků
divoký zvěře v Evropě.
178
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
- Zdvořile jsem požádala, ať nenatáčíte.
- Říká si King.
179
00:13:13,085 --> 00:13:15,253
- Nemáš ji natáčet.
- Hej.
180
00:13:15,254 --> 00:13:19,257
Ještě jednou sáhneš na moje věci,
Voldemorte, a ucítíš můj pepřák.
181
00:13:19,258 --> 00:13:20,716
Tak hele...
182
00:13:20,717 --> 00:13:24,846
O žádným Kingovi jsem neslyšela.
Porozhlídněte se, dopijte a jděte.
183
00:13:24,847 --> 00:13:26,473
- Neslyšela?
- Ne.
184
00:13:26,974 --> 00:13:28,432
To je divný.
185
00:13:28,433 --> 00:13:31,686
Většinu obchodů totiž uzavírá odtud.
186
00:13:31,687 --> 00:13:33,730
Black Souk. Říká vám to něco?
187
00:13:34,439 --> 00:13:36,900
To je on-line tržiště na temným webu.
188
00:13:37,776 --> 00:13:42,655
Je to obvyklá chyba. Lidi si myslí,
že na temným webu je všechno anonymní.
189
00:13:42,656 --> 00:13:45,826
To ale není pravda. Jsou tak zranitelní.
190
00:13:47,369 --> 00:13:48,579
Počkejte tady.
191
00:13:59,173 --> 00:14:00,256
Co je?
192
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Nečum tak na mě.
193
00:14:01,842 --> 00:14:04,760
Mám 125 000 followerů.
194
00:14:04,761 --> 00:14:07,014
Můžu na tebe poslat armádu trollů.
195
00:14:13,937 --> 00:14:16,856
King s váma chce mluvit.
Napište mi kontakt.
196
00:14:16,857 --> 00:14:20,194
- Twitter, TikTok nebo Insta?
- Telefonní číslo.
197
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Tak jo, boomerko.
198
00:14:28,911 --> 00:14:30,787
Mimochodem, je hnusný.
199
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
To jsem já. Přijeď. Hned.
200
00:14:46,595 --> 00:14:48,722
96. DEN
201
00:15:02,152 --> 00:15:05,113
- Jak je?
- Ahoj! Ráda vás vidím.
202
00:15:21,129 --> 00:15:22,129
Ne, díky.
203
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
Tady jiný autobus nejezdí.
204
00:15:23,841 --> 00:15:25,926
Pojedu příštím. Díky.
205
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
Ten jede až za hodinu.
206
00:15:28,512 --> 00:15:29,888
To nevadí, děkuju.
207
00:15:35,644 --> 00:15:37,437
Tak ahoj.
208
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Ty jo.
209
00:15:56,915 --> 00:16:00,043
- Zkusíš to?
- To asi není dobrej nápad.
210
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Vyzkoušíme, co dokáže.
211
00:16:14,725 --> 00:16:16,226
Jak se ti celkově vede?
212
00:16:17,186 --> 00:16:18,812
Všechno v pohodě?
213
00:16:20,147 --> 00:16:22,065
Poslední dobou se toho stalo hodně.
214
00:16:23,901 --> 00:16:26,111
Že Wanda zmizela tak bez varování,
215
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
bez vysvětlení,
216
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
to člověka zasáhne.
217
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Uvědomí si tak,
218
00:16:35,746 --> 00:16:40,375
jak maličkej v tom obrovským,
chaotickým vesmíru je, co?
219
00:16:42,294 --> 00:16:45,923
Jsme jako myšky, co běhají po kolejích.
220
00:16:46,632 --> 00:16:50,385
Ty si taky neuvědomujou,
jak rychle může být po všem.
221
00:16:53,263 --> 00:16:57,726
Ale když už to člověka jednou napadne,
tak se té myšlenky jen tak nezbaví.
222
00:16:58,352 --> 00:16:59,811
A přestane to někdy?
223
00:17:02,147 --> 00:17:03,232
Co tím myslíš?
224
00:17:05,233 --> 00:17:07,861
Co když ji nenajdeme?
225
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
My ji najdeme.
226
00:17:18,288 --> 00:17:19,373
Zkrátka musíme.
227
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
Jo?
228
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
Tak mi to ukaž. Kde to jsme?
229
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
Tam to znám.
230
00:17:27,798 --> 00:17:30,633
To je to nový občerstvení. Spicy Snacks.
231
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
Nezajdeme si tam pak na oběd?
232
00:17:33,095 --> 00:17:35,721
- Jeden můj spolužák už tam jedl.
- A dobrý?
233
00:17:35,722 --> 00:17:38,183
Potom se v kině podělal.
234
00:17:39,059 --> 00:17:40,393
Tak radši hamburger?
235
00:17:40,394 --> 00:17:41,478
Dobře.
236
00:17:42,145 --> 00:17:46,190
Leť odtamtud na sever ke křižovatce.
237
00:17:46,191 --> 00:17:50,821
Po hlavní až na kruháč.
238
00:17:51,530 --> 00:17:53,447
Kolem bytových domů.
239
00:17:53,448 --> 00:17:55,449
Kolem celýho bloku, dál.
240
00:17:55,450 --> 00:17:58,077
Na rohu tam zastav. Stop. Přesně tam.
241
00:17:58,078 --> 00:18:00,788
To je náš výchozí bod.
242
00:18:00,789 --> 00:18:02,248
Ground zero.
243
00:18:02,249 --> 00:18:06,044
To je kontejner na oblečení,
ve kterým našli Wandino tričko.
244
00:18:07,254 --> 00:18:08,629
Tak dobře.
245
00:18:08,630 --> 00:18:10,799
No a teď leť, co nejvýš to jde.
246
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
Dobře.
247
00:18:16,138 --> 00:18:17,847
Ty jo. Tak dobře.
248
00:18:17,848 --> 00:18:18,931
KONTEJNER
249
00:18:18,932 --> 00:18:21,893
Tam už to máme hotový. Tam taky.
250
00:18:21,894 --> 00:18:25,606
Zbývají už jen tyhle tady a domy u lesa.
251
00:18:26,899 --> 00:18:30,359
Ach jo, Wando, holčičko,
my víme, že tam někde jsi.
252
00:18:30,360 --> 00:18:31,820
Dej nám znamení.
253
00:18:36,867 --> 00:18:38,619
Wando!
254
00:18:41,330 --> 00:18:44,207
- Wando!
- Wando!
255
00:18:44,208 --> 00:18:45,626
- Kde jsi?
- Wando!
256
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
- Super, ne?
- No...
257
00:18:56,220 --> 00:18:57,845
Hele, tuhle?
258
00:18:57,846 --> 00:19:00,349
- Já nevím.
- Tahle je asi...
259
00:19:06,730 --> 00:19:08,856
- Takhle?
- Jo. Udělej to.
260
00:19:08,857 --> 00:19:10,608
- Bez cukru?
- Jo, jasně.
261
00:19:10,609 --> 00:19:12,361
Je fakt, že je drahá.
262
00:19:20,369 --> 00:19:22,454
- Čau Lucie.
- Ahoj.
263
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
Chodí do stejný školy.
264
00:19:34,883 --> 00:19:36,051
ČASNÝ TĚHOTENSKÝ TEST
265
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
Jsou vlastně všechny stejný.
266
00:19:48,397 --> 00:19:49,897
Já bych koupila tenhle.
267
00:19:49,898 --> 00:19:51,275
Jsou v něm dva.
268
00:19:52,818 --> 00:19:53,861
Je to jednoduchý.
269
00:19:57,781 --> 00:19:59,116
Je pro kamarádku.
270
00:20:01,952 --> 00:20:06,206
Tak jí řekni, že se nemusí stydět.
271
00:20:08,083 --> 00:20:09,334
Tímhle si někdy prošla
272
00:20:10,878 --> 00:20:12,588
skoro každá žena.
273
00:20:13,881 --> 00:20:15,382
Jen se o tom nemluví.
274
00:20:21,054 --> 00:20:23,182
Taky jsem o tom s dcerou nemluvila.
275
00:20:23,682 --> 00:20:25,976
Já myslela, že když o tom nebudeme mluvit,
276
00:20:27,144 --> 00:20:28,937
tak se to nestane.
277
00:20:29,855 --> 00:20:31,148
Hloupý, co?
278
00:20:33,692 --> 00:20:36,569
Když si o tom chci s mámou promluvit,
nemá čas.
279
00:20:36,570 --> 00:20:40,991
Lucie, věř mi,
na tenhle rozhovor si čas udělá.
280
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
Odkud znáte moje jméno?
281
00:20:46,163 --> 00:20:49,040
Chodíš přece do stejný školy
jako moje děti.
282
00:20:49,041 --> 00:20:53,712
Já jsem máma Oleho a Wandy.
283
00:20:55,672 --> 00:20:57,089
Přišla jste mi povědomá.
284
00:20:57,090 --> 00:20:58,300
Jo.
285
00:21:00,969 --> 00:21:03,305
To s Wandou mě mrzí.
286
00:21:03,931 --> 00:21:04,972
Jo.
287
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
Byla super. Snad se vrátí.
288
00:21:08,227 --> 00:21:09,353
Já nechtěla...
289
00:21:11,146 --> 00:21:12,523
Chcete se jít posadit?
290
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Můžeme si dát kafe nebo tak.
291
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Dobře. Dáme si kafe.
292
00:21:20,364 --> 00:21:21,365
Tak jo.
293
00:22:08,036 --> 00:22:10,288
Je dobrej, co?
294
00:22:10,289 --> 00:22:14,458
Víš, komu bychom mohli
doporučit Spicy Snacks?
295
00:22:14,459 --> 00:22:15,544
Rüdigerovi.
296
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
Toho by to potěšilo.
297
00:22:23,343 --> 00:22:24,469
Byla to zábava.
298
00:22:25,470 --> 00:22:28,515
Měli bychom to dělat častěji. Něco spolu.
299
00:22:29,808 --> 00:22:30,934
Není to tak snadný.
300
00:22:31,727 --> 00:22:34,855
S mámou máte pořád spoustu práce
kolem Wandy.
301
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Ale na tebe si čas uděláme.
302
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
To přece víš, ne?
303
00:22:48,368 --> 00:22:50,913
Rozvedete se s mámou?
304
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
Cože? Ne.
305
00:22:55,459 --> 00:22:56,752
Jak tě to napadlo?
306
00:22:58,128 --> 00:22:59,587
Máma ti něco říkala?
307
00:22:59,588 --> 00:23:00,671
Ne.
308
00:23:00,672 --> 00:23:05,969
Jen se na tebe pořád zlobí
a ty ji ještě víc rozčiluješ.
309
00:23:09,598 --> 00:23:11,517
Hochu, já se fakt snažím.
310
00:23:12,976 --> 00:23:13,977
Já vím.
311
00:23:16,563 --> 00:23:17,856
Co to je?
312
00:23:20,234 --> 00:23:21,567
A sakra.
313
00:23:21,568 --> 00:23:22,653
Našel tu kameru.
314
00:23:24,446 --> 00:23:25,948
To není dobrý.
315
00:23:33,789 --> 00:23:36,874
Policie? Někdo se mi vloupal do domu.
316
00:23:36,875 --> 00:23:37,959
To je fakt zlý.
317
00:23:37,960 --> 00:23:41,713
- Zavoláme mámě?
- Rozhodně ne, je to na nás. Jedeme.
318
00:23:42,422 --> 00:23:44,883
Musíme odtamtud ty kamery rychle sebrat.
319
00:23:56,562 --> 00:23:58,188
To je od tebe milý.
320
00:23:59,982 --> 00:24:01,483
Už je mi líp.
321
00:24:02,818 --> 00:24:04,486
Nevím, co to bylo.
322
00:24:05,070 --> 00:24:06,572
To nevadí. Já to chápu.
323
00:24:08,365 --> 00:24:09,658
Musí to být těžký.
324
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
Wanda je o ročník výš,
ale vzpomínám si na ni.
325
00:24:19,793 --> 00:24:22,254
Vždycky jí to seklo a byla výřečná.
326
00:24:23,922 --> 00:24:25,256
Jo.
327
00:24:25,257 --> 00:24:26,633
Celá ona.
328
00:24:29,845 --> 00:24:32,556
To ráno, co zmizela, jsem někoho potkala.
329
00:24:33,515 --> 00:24:34,349
V lese.
330
00:24:36,351 --> 00:24:37,394
Jdeš pozdě.
331
00:24:38,187 --> 00:24:40,438
Šel jsem oklikou, aby mě neviděli.
332
00:24:40,439 --> 00:24:42,065
Dneska je venku celý město.
333
00:24:42,691 --> 00:24:44,275
Tebe nikdo neviděl?
334
00:24:44,276 --> 00:24:45,360
Uklidni se.
335
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Jseš fakt paranoidní.
336
00:24:49,156 --> 00:24:50,157
Přijdu o práci.
337
00:24:51,325 --> 00:24:52,450
Je ti 15.
338
00:24:52,451 --> 00:24:54,036
Mohl bych jít do vězení.
339
00:24:55,078 --> 00:24:56,079
Nikdo mě neviděl.
340
00:24:57,331 --> 00:24:58,624
Opravdu.
341
00:25:05,339 --> 00:25:06,507
Viděla jsem Wandu.
342
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
Řekla jsi to policii?
343
00:25:15,474 --> 00:25:17,517
Proboha, proč ne? Je to důležitý.
344
00:25:17,518 --> 00:25:20,728
Mrzí mě to. Opravdu. Měla jsem něco říct.
345
00:25:20,729 --> 00:25:22,606
Já jsem chtěla, ale...
346
00:25:23,565 --> 00:25:27,277
- Musela jsem mu slíbit, že neřeknu.
- A komu?
347
00:25:34,201 --> 00:25:35,202
Je to učitel.
348
00:25:37,621 --> 00:25:38,622
Páni.
349
00:25:40,207 --> 00:25:42,209
Tak dobře. To chápu.
350
00:25:44,086 --> 00:25:46,171
A souvisí to i s tímhle?
351
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
Lucie.
352
00:25:49,258 --> 00:25:52,052
- Lucie...
- Neříkejte to mámě.
353
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dobře.
354
00:25:58,684 --> 00:26:00,060
Nepovím jí to.
355
00:26:04,398 --> 00:26:05,899
Pane Hessele, policie.
356
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
Co ode mě chcete?
357
00:26:17,494 --> 00:26:18,870
Pomoc!
358
00:26:18,871 --> 00:26:20,163
Hej!
359
00:26:22,749 --> 00:26:25,001
Proč se tak brání?
360
00:26:25,002 --> 00:26:26,711
To není dobrý. Vůbec.
361
00:26:26,712 --> 00:26:28,755
- Seber ty kamery.
- Pusť mě!
362
00:26:29,756 --> 00:26:31,842
Jste slaboši.
363
00:26:33,010 --> 00:26:36,054
Zahráváte si s nepravým.
Byl jsem v armádě.
364
00:26:40,934 --> 00:26:42,811
Cos to udělal?
365
00:26:44,271 --> 00:26:45,897
Proč jsi ho tak moc praštil?
366
00:26:45,898 --> 00:26:47,524
V sebeobraně.
367
00:26:49,693 --> 00:26:52,487
- Je mrtvej?
- Ne, není.
368
00:26:59,786 --> 00:27:01,622
Vypadá, že nedýchá.
369
00:27:05,918 --> 00:27:07,252
Ale ne.
370
00:27:07,961 --> 00:27:09,879
Co na mě tak řve?
371
00:27:09,880 --> 00:27:12,591
- Bože, co jsme to provedli?
- A teď?
372
00:27:13,342 --> 00:27:15,511
Občas se mrknu, co je o Wandě na netu.
373
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Lidi toho píšou spoustu.
374
00:27:19,473 --> 00:27:20,516
Vážně?
375
00:27:21,558 --> 00:27:23,060
Slyšela jste o Temným domě?
376
00:27:25,145 --> 00:27:26,270
O Temným domě?
377
00:27:26,271 --> 00:27:28,439
To je dům ve Forststraße.
378
00:27:28,440 --> 00:27:30,275
Ten poslední nalevo.
379
00:27:32,903 --> 00:27:35,072
Nikdo nechodí dovnitř ani ven.
380
00:27:36,198 --> 00:27:39,409
Je šedej. Odporně šedej jako zkažený maso.
381
00:27:40,869 --> 00:27:44,081
A jsou tam cedule
„Nevstupovat“ a „Pozor pes“.
382
00:27:46,708 --> 00:27:48,126
Ale štěkot slyšet není.
383
00:27:53,799 --> 00:27:57,469
Povídá se,
že ty lidi v noci běhají po lese.
384
00:27:58,846 --> 00:28:02,182
Vycházejí jen potmě za úplňku.
385
00:28:04,268 --> 00:28:06,937
A hledají svoji další oběť,
kterou pak sežerou.
386
00:28:12,109 --> 00:28:14,236
- Počkat.
- To je jen jedna z teorií.
387
00:28:15,320 --> 00:28:18,156
Jiní tvrdí,
že Wanda utekla do Cirque du Soleil.
388
00:28:23,912 --> 00:28:24,955
Víš co?
389
00:28:25,956 --> 00:28:28,500
Jestli chceš,
můžeš si to odskočit vyřídit.
390
00:28:29,501 --> 00:28:31,836
Určitě to bude v pořádku.
391
00:28:31,837 --> 00:28:36,008
Ale jestli ne, můžeme spolu vymyslet,
co chceš dělat dál.
392
00:28:37,885 --> 00:28:38,760
Tak jo.
393
00:28:49,521 --> 00:28:51,690
96. DEN
394
00:28:53,859 --> 00:28:55,067
0. DEN
395
00:28:55,068 --> 00:28:57,987
King. S tím jsem nepočítala.
396
00:28:57,988 --> 00:29:01,324
Jistě máte spoustu práce s pašováním,
397
00:29:01,325 --> 00:29:03,702
takže půjdu rovnou k věci.
398
00:29:04,328 --> 00:29:07,371
Buď policii povím všechno, co vím,
399
00:29:07,372 --> 00:29:10,626
nebo mi anonymně poskytnete
exkluzivní rozhovor.
400
00:29:14,254 --> 00:29:16,130
Už jsem natočila video.
401
00:29:16,131 --> 00:29:20,260
Mám ho připravený ve složce s návrhama.
Můžu ho zveřejnit kdykoli.
402
00:29:20,928 --> 00:29:22,596
Takže se nabízí otázka...
403
00:29:23,263 --> 00:29:25,349
Chcete ten narativ ještě ovlivnit?
404
00:29:27,976 --> 00:29:28,977
Cože?
405
00:29:30,020 --> 00:29:33,357
Opravdu? Tak mi pošlete lokaci, přijedu.
406
00:29:52,626 --> 00:29:55,045
{\an8}SPATŘENA V LESE
TRIČKO
407
00:30:17,276 --> 00:30:18,277
Pojď sem.
408
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
No tak.
409
00:30:27,035 --> 00:30:28,745
Lucie, poslyš.
410
00:30:31,415 --> 00:30:33,834
Ty a ten muž se k sobě nehodíte.
411
00:30:37,421 --> 00:30:38,422
No tak.
412
00:30:38,922 --> 00:30:41,550
Existuje spousta fajn kluků tvýho věku.
413
00:30:42,885 --> 00:30:44,386
Jako můj syn Ole.
414
00:30:47,764 --> 00:30:50,309
Já asi nejsem Oleho typ.
415
00:31:04,281 --> 00:31:07,492
NEJSTE TĚHOTNÁ
416
00:31:19,922 --> 00:31:21,882
Tohle já nepřipustím.
417
00:31:42,361 --> 00:31:43,320
No nazdar.
418
00:31:45,614 --> 00:31:48,824
Mrtvá influencerka a pohřešovaná dívka.
419
00:31:48,825 --> 00:31:51,787
Tohle směšný vloupání
snad mohl vzít někdo jiný.
420
00:31:55,832 --> 00:31:57,459
Máme opravdu důležitější...
421
00:31:58,961 --> 00:32:00,128
práci.
422
00:32:08,720 --> 00:32:10,973
Pane Hessele. Volal jste nás?
423
00:32:12,599 --> 00:32:14,725
Rauchová, policie. Prosím otevřete.
424
00:32:14,726 --> 00:32:18,271
- Ticho. Co teď?
- Pane Hessele? Jste tam?
425
00:32:18,272 --> 00:32:20,356
Já nevím, zkusíme to zadem.
426
00:32:20,357 --> 00:32:21,733
Jasně.
427
00:32:23,443 --> 00:32:25,028
Pane Hessele?
428
00:32:32,578 --> 00:32:33,912
Kde je dodávka?
429
00:32:34,454 --> 00:32:35,831
Stála přímo tam.
430
00:32:36,331 --> 00:32:38,083
Pane Hessele. Jdeme dovnitř.
431
00:32:39,251 --> 00:32:41,003
Co teď? Musíme pryč.
432
00:32:48,135 --> 00:32:49,386
Pomalu, jen pomalu.
433
00:32:57,811 --> 00:32:59,563
Utíkej!
434
00:33:10,949 --> 00:33:12,993
Hej!
435
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Hej!
436
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Do prdele.
437
00:33:37,684 --> 00:33:39,061
Děkuju, že...
438
00:33:41,146 --> 00:33:42,146
Však víte.
439
00:33:42,147 --> 00:33:43,440
Nemáš za co.
440
00:33:44,024 --> 00:33:46,443
Jen ještě jedna věc.
441
00:33:47,694 --> 00:33:50,863
To ráno, cos viděla Wandu,
442
00:33:50,864 --> 00:33:53,367
kterým směrem jela?
443
00:33:57,412 --> 00:33:58,956
Jela tam.
444
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Ale byla sama.
445
00:34:01,124 --> 00:34:02,251
To je dobrý vědět.
446
00:34:03,877 --> 00:34:05,294
Děkuju.
447
00:34:05,295 --> 00:34:06,630
Lucie?
448
00:34:08,172 --> 00:34:09,882
- Co tu děláš?
- Dobrý den.
449
00:34:11,510 --> 00:34:12,968
My už se známe.
450
00:34:12,969 --> 00:34:14,595
Jsem Carlotta Klattová.
451
00:34:14,596 --> 00:34:16,098
Oleho máma.
452
00:34:16,764 --> 00:34:19,268
- A taky Wandy.
- Bože, no jistě.
453
00:34:19,851 --> 00:34:23,688
Známe se ze školních akcí.
Jste královna bramborovýho salátu.
454
00:34:24,481 --> 00:34:25,607
Ano.
455
00:34:29,777 --> 00:34:31,612
No, Lucie...
456
00:34:32,155 --> 00:34:36,576
Viděla mě a pověděla mi,
jak se mnou soucítí.
457
00:34:36,577 --> 00:34:39,495
Netušila jsem,
že mám tak empatickou dceru.
458
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Přede mnou to tají.
459
00:34:44,418 --> 00:34:46,085
Zrovna jsem chtěla zmrzlinu.
460
00:34:47,212 --> 00:34:49,130
A nepustíme si potom film?
461
00:34:49,797 --> 00:34:51,131
To zní skvěle.
462
00:34:51,132 --> 00:34:53,968
Jdi si dovnitř vybrat,
já za tebou hned přijdu.
463
00:34:53,969 --> 00:34:56,096
A pak spolu pojedeme domů?
464
00:35:02,603 --> 00:35:09,193
Jen jsem chtěla říct,
že asi sotva tuším, čím si procházíte.
465
00:35:10,068 --> 00:35:12,069
Kdybyste si chtěla dát kávu
466
00:35:12,070 --> 00:35:15,072
nebo si potřebovala popovídat,
467
00:35:15,073 --> 00:35:17,284
bydlím tady v ulici.
468
00:35:19,536 --> 00:35:22,122
- Moc ráda. Děkuju.
- Ano? Výborně.
469
00:35:22,831 --> 00:35:26,960
Dáte mi na sebe číslo?
Pošlu vám pak zprávu.
470
00:35:28,337 --> 00:35:29,338
Ano?
471
00:35:34,134 --> 00:35:37,721
- Bože, ty lidi jezdí jako idioti.
- Jo.
472
00:35:47,606 --> 00:35:49,065
Sledovali nás?
473
00:35:49,066 --> 00:35:50,275
Asi ne.
474
00:35:58,492 --> 00:35:59,743
Mám to vzít já?
475
00:36:04,039 --> 00:36:07,583
Je ti snad jasný,
že se o tomhle máma nesmí dozvědět?
476
00:36:07,584 --> 00:36:08,918
A o čem přesně?
477
00:36:08,919 --> 00:36:12,213
Že jsme se vloupali k důchodci
a praštili ho do obličeje?
478
00:36:12,214 --> 00:36:15,759
Nebo že jsme ukradli dodávku
a prchali před policií?
479
00:36:19,721 --> 00:36:21,181
Panebože.
480
00:36:23,475 --> 00:36:25,351
Nic jí nepovím. Jsem snad blázen?
481
00:36:25,352 --> 00:36:26,602
Máma by mě zabila.
482
00:36:26,603 --> 00:36:28,563
- To jo.
- Opravdu.
483
00:36:28,564 --> 00:36:30,356
Nechala by tě resuscitovat
484
00:36:30,357 --> 00:36:32,316
- a zabila by tě znovu.
- Jo.
485
00:36:32,317 --> 00:36:34,402
Tebe by dala na internát do Švýcarska,
486
00:36:34,403 --> 00:36:37,531
kde všichni mluví latinsky
a oblíkají se jako Harry Potter.
487
00:36:47,291 --> 00:36:49,418
Můžete zahnout doleva?
488
00:36:57,467 --> 00:36:59,219
Tady prosím zastavte.
489
00:37:16,320 --> 00:37:17,321
{\an8}POZOR PES!
490
00:37:24,328 --> 00:37:26,580
Dobře. Výborně, děkuju.
491
00:37:38,008 --> 00:37:40,676
Schováme tu kraksnu v lese, ne?
492
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Jo.
493
00:37:47,518 --> 00:37:48,519
Co to je?
494
00:37:51,188 --> 00:37:52,897
ADRESÁT: RÜDIGER SCHÄFER
495
00:37:52,898 --> 00:37:54,315
Rüdiger?
496
00:37:54,316 --> 00:37:56,193
Co prosím?
497
00:37:59,279 --> 00:38:00,322
Tati!
498
00:38:05,869 --> 00:38:07,287
Ne, tati, ne!
499
00:38:26,181 --> 00:38:27,181
3 ZMEŠKANÉ HOVORY
500
00:38:27,182 --> 00:38:28,933
Ukrytá kamera?
501
00:38:28,934 --> 00:38:30,810
Ano, přesně tak.
502
00:38:30,811 --> 00:38:32,562
Schovaná v lampě na chodbě.
503
00:38:32,563 --> 00:38:34,397
- Přišli dva muži.
- Nashle.
504
00:38:34,398 --> 00:38:36,649
Menší tlustej a hubeňour.
505
00:38:36,650 --> 00:38:38,776
S pytlíky od fastfoodu na hlavě?
506
00:38:38,777 --> 00:38:39,862
Jo.
507
00:38:40,696 --> 00:38:44,408
Napadli mě a praštili do hlavy.
508
00:38:44,992 --> 00:38:46,660
Když jsem se probral,
509
00:38:47,411 --> 00:38:50,413
byla ta kamera i ti muži pryč.
510
00:38:50,414 --> 00:38:51,790
No, no.
511
00:38:53,458 --> 00:38:55,878
Záhadně zmizeli, ano?
512
00:38:57,504 --> 00:38:58,964
To všechno vysvětluje.
513
00:39:00,048 --> 00:39:02,467
Tak se dozvěděli o Margaret.
514
00:39:04,887 --> 00:39:07,388
Je to jejich vina, že Anita odešla.
515
00:39:07,389 --> 00:39:10,559
Pane Hessele, víte,
že už jsme se dneska viděli?
516
00:39:13,103 --> 00:39:14,770
V Kapitánovi?
517
00:39:14,771 --> 00:39:15,856
Ne.
518
00:39:16,857 --> 00:39:18,524
Byl jste tam dlouho?
519
00:39:18,525 --> 00:39:20,067
Pil jste ještě?
520
00:39:20,068 --> 00:39:22,154
Jen jsem si přihnul na smutek.
521
00:39:24,281 --> 00:39:25,699
Anita je pryč.
522
00:39:28,744 --> 00:39:29,995
Je pryč.
523
00:39:30,746 --> 00:39:32,122
- Je pryč.
- Rauchová.
524
00:39:32,789 --> 00:39:35,791
Pryč. Anita je pryč.
525
00:39:35,792 --> 00:39:37,793
Paní Rauchová, tady Klattová.
526
00:39:37,794 --> 00:39:40,839
Chci vám jen povědět,
že Wanda byla spatřena.
527
00:39:41,507 --> 00:39:46,219
V den, kdy zmizela. Jela směrem do lesa.
528
00:39:46,220 --> 00:39:47,470
Cože? Odkud to víte?
529
00:39:47,471 --> 00:39:49,972
Mluvila jsem se svědkyní.
530
00:39:49,973 --> 00:39:51,474
S jakou?
531
00:39:51,475 --> 00:39:53,601
- To vám říct nemůžu.
- Co prosím?
532
00:39:53,602 --> 00:39:56,604
Je to přece jedno,
je to naprosto nová informace.
533
00:39:56,605 --> 00:39:58,731
Pokud je ta informace důvěryhodná,
534
00:39:58,732 --> 00:40:00,984
musí ta svědkyně u nás vypovídat.
535
00:40:01,735 --> 00:40:04,403
Zaobírali už jste se Temným domem?
536
00:40:04,404 --> 00:40:08,200
- Čím?
- Tím velkým, děsivým domem u Forstplatzu?
537
00:40:08,700 --> 00:40:11,410
Na internetu
se o něm šíří nejrůznější teorie.
538
00:40:11,411 --> 00:40:15,122
A některé z nich zní,
že jsou trošku přitažený za vlasy...
539
00:40:15,123 --> 00:40:18,709
Dobře, přeruším vás.
Musím se věnovat policejní práci.
540
00:40:18,710 --> 00:40:22,588
Radím vám Wandu nehledat na internetu.
Tam nic dobrého nenajdete.
541
00:40:22,589 --> 00:40:23,715
Na shledanou.
542
00:40:24,591 --> 00:40:26,218
- Kráva hloupá.
- Kráva hloupá.
543
00:41:01,795 --> 00:41:04,422
Ole, prosím!
544
00:41:04,423 --> 00:41:05,841
Ole!
545
00:41:06,341 --> 00:41:08,050
Prober se! Jsi v pořádku?
546
00:41:08,051 --> 00:41:10,429
Ole. Hej. Ole!
547
00:41:11,013 --> 00:41:12,306
Jsi v pořádku?
548
00:41:15,017 --> 00:41:17,477
Jsi v pořádku?
549
00:41:18,395 --> 00:41:20,772
- Jo, jsem.
- Díkybohu.
550
00:41:23,567 --> 00:41:25,402
Promiň, nevím, co se stalo.
551
00:41:25,903 --> 00:41:27,695
- Jsi v pohodě?
- Dobrý, tati.
552
00:41:27,696 --> 00:41:29,156
- Dobrý.
- Panebože.
553
00:41:30,532 --> 00:41:33,160
Musíme odtud pryč. Ano? Vystoupit.
554
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
Dobře.
555
00:41:41,502 --> 00:41:42,711
A do prdele.
556
00:41:43,504 --> 00:41:44,838
Do prdele.
557
00:41:45,380 --> 00:41:46,715
Bože.
558
00:41:49,384 --> 00:41:50,636
Bože.
559
00:42:02,356 --> 00:42:03,731
Tati?
560
00:42:03,732 --> 00:42:05,483
Proč je tady klec?
561
00:42:05,484 --> 00:42:08,237
To nevím a ani to vědět nechci.
562
00:42:09,029 --> 00:42:11,281
Dej to sem. Vypadneme odtud.
563
00:42:12,449 --> 00:42:13,575
Ole, pojď!
564
00:42:15,452 --> 00:42:17,578
- Jsi v pořádku?
- Jo, jsem.
565
00:42:17,579 --> 00:42:18,914
Nebolí tě nic?
566
00:42:19,498 --> 00:42:20,957
Ne.
567
00:42:20,958 --> 00:42:22,042
Sakra.
568
00:42:23,043 --> 00:42:26,964
{\an8}0. DEN
569
00:42:48,026 --> 00:42:50,320
Copak? Ztratila ses?
570
00:42:54,408 --> 00:42:57,202
- Ty jsi ta novinářka?
- Investigativní influencerka.
571
00:42:58,745 --> 00:43:01,665
Totéž co novinářka, jen mám víc lajků.
572
00:43:04,251 --> 00:43:05,668
A chceš mluvit s Kingem?
573
00:43:05,669 --> 00:43:06,879
Jo.
574
00:43:08,297 --> 00:43:09,298
Tak pojď se mnou.
575
00:43:16,471 --> 00:43:17,598
No tak.
576
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Já nekoušu.
577
00:43:34,990 --> 00:43:35,991
Ne!
578
00:44:57,406 --> 00:44:59,408
Překlad titulků: Veronika Ageiwa