1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 ДЕНЬ 0 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 Дорогой, возьми. 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Да. 4 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 ФЕНТАНИЛ 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Что это? 6 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 Транквилизаторы на случай, если она устроит истерику. 7 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 Думаешь, они нам правда нужны? 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Ну, это зависит от нее, да? 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 - О боже. Извините. - Будь внимательнее! 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Нет, нет. 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - Вот так. - Прекрати! 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 В 2004 году журналистка Гвен Айфил предложила термин 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 «синдром пропавшей белой женщины». 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,872 По сути, речь о том, что весь мир сходит с ума, 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 когда исчезает красивая белая девушка. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}Хотя я не называю себя красивой. 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}А есть люди, на которых всему миру плевать. 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 Будь внимательнее! 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 Ботаны. 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 Классная тачка, да? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - Ты живешь по соседству? - Да. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 Здесь всегда так странно? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 Можно где-то заказать флэт-уайт, 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 но такой, чтобы не пришлось пить коровье молоко, как в каменном веке? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 «У Беллы» на Хохштрассе. 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 Спасибо, дорогой. 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Не за что. 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,640 Кто та девушка, с которой ты говорил? 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 Понятия не имею. 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - Ты рановато. - Да. 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - С нетерпением ждешь матча? - Да. 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 Да. Хочешь чего-нибудь выпить? 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Газировку, пожалуйста. 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 Твой старик внутри с Карлом. Записать в его счет? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 Да. 36 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - Сказать ему, что ты здесь? - Лучше не надо. 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 Ладно. 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Как у тебя дела? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 У тебя уже есть девушка? 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Нравится кто-то? 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Ну? 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 Девушки, будьте осторожны! 43 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Сейчас принесу газировку. 44 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 ФК «Зундерсхайм»! 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Спасибо. 46 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 Наконец я поняла, зачем Оле ходил на все футбольные матчи с папой. 47 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 Но вот в чём проблема для тех, кто привык оставаться незамеченным: 48 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 если они хотят, чтобы их заметили, следует постараться. 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 ДЕНЬ 0 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 ДЕНЬ 70 51 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 Ты уже купил билет на Games World? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 У меня нет денег. 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Не будь дураком. 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 ShadowStrike устраивает турнир. Будет круто. 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 У меня нет денег. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - Детка, ты в порядке? - Да. 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 - Завтра будешь онлайн? - Думаю, да. 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - Apex в 17:00? - Ладно. 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - Спишемся, ладно? - Да. 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - Как дела? - Всё хорошо? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 Да, вполне. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 На что смотришь? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 Говорят, любовь всегда найдет путь, 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 но ее можно и слегка подтолкнуть. 65 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 КУДА ПРОПАЛА ВАНДА 66 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 Я покажу вам, как вскрыть замок. 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 Медленно вставьте инструмент в замочную скважину... 68 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 Думаю, мы должны начать от бака для одежды в центре окружности 69 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 и двигаться к краям. 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 {\an8}К счастью, после того как я психанула на телевидении, 71 00:06:05,949 --> 00:06:09,661 на работе мне дали 72 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 месяц отпуска. 73 00:06:13,832 --> 00:06:15,751 Ха! Я открыл. 74 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 А ты уже попросил отпуск? 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 Да. Всё в порядке. 76 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 Хорошо. Я пронумерую все дома аж до черты 77 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 и начну заново отсюда, с номера два. 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - С Танненринг. - Ладно. 79 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - Оле, привет. Как дела? - Оле. 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Что вы делаете в подвале? 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 - Кое-что чиним. - Играем в пинг-понг. 82 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Да, именно. Я кое-что чинил. 83 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - Сейчас мы играем в пинг-понг. Да. - Да. 84 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 Я победила. 85 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Ладно. Да. 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Мне нужен билет на Games World. 87 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 Ясно. А что такое Games World? 88 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 Ярмарка компьютерных игр. Можно я туда пойду? 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Ясно. Сколько стоит билет? 90 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - Двести евро. - Двести евро? 91 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 Я думал, что в компьютерные игры можно играть дома. 92 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 Папа, ты не понимаешь. 93 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 Что, 200 евро? Моя первая машина была дешевле. 94 00:07:23,443 --> 00:07:25,362 - Ты не понимаешь. - Понимаю. 95 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 По телефону вы сказали, что знаете, кто похитил Ванду Клатт. 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 В Ночь Нуппельвокена, да. 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 Я видела их своими глазами. 98 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 Я гуляла по лесу, 99 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 впитывала ауру деревьев, 100 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 чтобы обновить свою духовную защиту, 101 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 как вдруг появился он. 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 Величественный. 103 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 Я нарисовала его для вас. Возможно, это поможет. 104 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 Вы сами нарисовали? 105 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - Какая красота. - Спасибо. 106 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Вы не зря старались. 107 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - Спасибо. - Пожалуйста. 108 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 Следующий рассказ о Нуппельвокене начинается в 13:15. 109 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 Выступления на телевидении всегда привлекают психов. 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Почему все помешаны на этой ерунде? 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 На Нуппельвокене? Ну, это же наша история. 112 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 Ты же знаешь, что это не история. 113 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}Ну, тогда легенда. 114 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}ОДЕЖДА + ОБУВЬ 115 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Итак, начнем отсюда. 116 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 От контейнера для одежды, а потом обыщем дома один за другим. 117 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Повторим наш план. 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 Дедо, это серьезно. 119 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Ладно. Хорошо. 120 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Я звоню в дверь. Проверяю, есть ли кто дома. 121 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 Если никого, попробую попасть внутрь. 122 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 Оле мне установил. 123 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Он считает, что это смешно. А я не знаю, как поменять. 124 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 Да, это Оле. Снова насчет Games World. 125 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 Дружище, 200 евро – это куча денег. 126 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Отправить. 127 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 Да, спасибо. В общем, я... 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 Подержи секунду. 129 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 Он пишет: «ShadowStrike проводит турнир, и он прут». 130 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 Нет. «Он крут». 131 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 Кто такой ShadowStrike? 132 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 Не «Чело Страйк». 133 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 ShadowStrike. 134 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Отправить. 135 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Так. 136 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 Давай сосредоточимся. 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Я сосредоточен. Дорогая, всё хорошо. 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 Слушай. Я войду в дом. Проверю, есть ли там кто. 139 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 Вскрою замок. Осмотрюсь. 140 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 Если кто-то подойдет, ты посигналишь, я выберусь. 141 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Да. 142 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Ты готова? 143 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 Готова. 144 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 Ну что, дружище. Приступаем. 145 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 Ты тупая штука! Что за лажа? 146 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 Чёрт возьми! 147 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 Карлотта? 148 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Рюдигер? 149 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 Что ты здесь делаешь, сестричка? 150 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 А ты что здесь делаешь? 151 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 Я живу за углом. 152 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Точно. 153 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Видел тебя вчера по телику. 154 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 Всё хорошо? 155 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Всё отлично. 156 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Это было довольно... 157 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - Ну... - Как? 158 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Напряженно. 159 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 Спасибо, что спросил, Рюдигер. 160 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 Я всегда рада тебя видеть. 161 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Додо выглядел как полный дурак на низкой табуретке. 162 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 Не называй его так. 163 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 Как? Додо или дураком? 164 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 Знаю, ты до сих пор зол на него, но... 165 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 Он настучал на меня в полицию! 166 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Да, вышло неудобно. 167 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 Неудобно? 168 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 Карлотта, он сказал, что я, цитирую, «похож на педофила». 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Он был измотан. 170 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 А еще он злится на тебя за беседу с журналисткой. 171 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 Я не знал, что она журналистка. В Тиндере было указано, что она кондитер. 172 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - Она меня обманула. - Ч... 173 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Карлотта? 174 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 Я сам проверю зацепки по Ванде. 175 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 Не трать свое время. 176 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Знаешь, что делает устрица? 177 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 Устрица засасывает мусор 178 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 и отфильтровывает всё ненужное. 179 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 Ну да. 180 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 Но иногда внутрь устрицы попадает песчинка 181 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 и превращается в жемчужину. 182 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Это метафора? 183 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 Да. 184 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 Что ты делаешь, чёрт возьми? 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Я потеряла ключи. 186 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 Они в зажигании. 187 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 Да. 188 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 Открывайся уже! 189 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 Если Додо хочет наладить отношения, пусть извинится. 190 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 Да, хорошо, я с ним поговорю. 191 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Я поговорю с ним, ладно? 192 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Минутку. 193 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - Я его знаю. - Кого? 194 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 Это учитель из школы Ванды. 195 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 Этот тип – учитель? И что он преподает? Стероиды? 196 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 О чёрт. 197 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 Эй! Что вы делаете! 198 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 Там семья уток переходит дорогу. 199 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Вы припаркованы! 200 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 Я зоозащитница! 201 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 Я начинаю беспокоиться, Карлотта. 202 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 Эй! Что ты здесь делаешь? 203 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 Ищешь проблем? 204 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Да. 205 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 Карлотта! Заводи мотор! 206 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - Ты в порядке? - Езжай! Быстрее! 207 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 НАЙТИ ДРУГА 208 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 АЛЕКС ВИНСОН ПОИСК - ДОБАВИТЬ В ДРУЗЬЯ - ОТМЕНА 209 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - Привет. - Привет. 210 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Что с вами случилось? 211 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 Я споткнулся. Об собаку. 212 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 Где вы были? 213 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 - В боулинге. - В магазине. 214 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Так. Что происходит? 215 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Два дня назад вы сказали, что маму укусила змея. 216 00:19:24,039 --> 00:19:25,832 Сейчас ты выглядишь так, будто тебя сбил грузовик, 217 00:19:25,832 --> 00:19:27,835 и говоришь, что споткнулся об собаку в боулинге. 218 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 Это касается Ванды, да? 219 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 Вы всегда говорили, что родные не врут друг другу. 220 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 Так что скажите правду. 221 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 Ладно. Кто-то положил футболку Ванды в контейнер для одежды вот здесь. 222 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 Почему выбрали именно этот бак? Потому что он ближайший, да? 223 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 По статистике, шансы найти Ванду 224 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 через сто дней резко уменьшаются. 225 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 А какой сегодня день? 226 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - Семидесятый. - Семидесятый. 227 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 Мы с мамой решили, что за следующие 30 дней 228 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 мы сделаем всё возможное, чтобы найти ее. 229 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Мы думаем, Ванду удерживают в одном из этих домов. 230 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Поэтому... 231 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 Поэтому мы их обыщем. 232 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 Хотите вломиться во все эти дома? 233 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 В два мы уже вломились. Нам осталось... 234 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - Еще 60. - Шестьдесят? 235 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 Еще 60? Посмотрите на себя. 236 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 И это после двух домов. 237 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 После 60-го вы попадете в тюрьму, 238 00:20:35,569 --> 00:20:38,030 психбольницу или на кладбище. 239 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 Оле, мы не знаем, что еще делать. 240 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 Вы правда думаете, что мы сможем найти Ванду? 241 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Да. 242 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 Ладно. 243 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Но не делайте это как бумеры. 244 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 Установите жучки. Видеонаблюдение. 245 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Будьте умнее. Не попадитесь. 246 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 Обещаете? 247 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 Да. 248 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 Спасибо за честность. 249 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 Думаю, мы вышли на новый уровень доверия. 250 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 как семья. 251 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 Поэтому, полагаю, вы отпустите меня на Games World. 252 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Отлично поговорили. 253 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - Хорошо было. - Это... 254 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - Это стоит 200 евро. - Да. 255 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 Всё будет хорошо. 256 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 Я наконец получил информацию насчет камеры наблюдения 257 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - над контейнером. - И? 258 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 Охранник сказал, что флешка перезаписывается каждые шесть дней, 259 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 потому что начальник отдал запасную флешку дочери, 260 00:22:03,198 --> 00:22:04,575 уехавшей на год за границу. 261 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 А у вас что? 262 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 Старый «Фольксваген Жук». Несколько человек видело его в тот день. 263 00:22:13,625 --> 00:22:15,252 {\an8}B-L-B. Что это значит? 264 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}Бад-Берлебург. Северный Рейн-Вестфалия. 265 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 Я пробила номера, информации нет. 266 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 Возможно, номер запомнили неправильно? 267 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 Вполне вероятно. Местные жители всё путают. 268 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Проверьте вот это. 269 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 Несколько заявлений о черном фургоне, бесцельно ездившем по улицам. 270 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Хорошо. 271 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Здравствуйте. Чем вам помочь? 272 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 Мы хотели... 273 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 Мы ищем записывающие устройства. 274 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 Видеокамеры или микрофоны? 275 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Да, именно. 276 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 Для какой цели? 277 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - Подкаст. - Наблюдать за птицами. 278 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 Мы наблюдаем за птицами в саду. 279 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 Но внезапно многие из них умерли. 280 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 - Умерли, да. - Нам нужно устройство, 281 00:23:19,858 --> 00:23:22,819 чтобы наблюдать за садом. 282 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 Да, а потом я запишу об этом подкаст. 283 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 У меня есть то, что вам нужно. 284 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 Это стандартная камера для использования на природе. 285 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 Оборудована датчиком движения. 286 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 Она активируется и записывает на карту памяти изображение, 287 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 которое потом можно просмотреть на компьютере. 288 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 А есть что-то, чтобы следить удаленно? 289 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 Конечно, но цена будет чуть выше. 290 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 - Да, это... - Цок-цок. 291 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - Не проблема. - Не проблема. 292 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 Что у вас самое лучшее? 293 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Лучшее? 294 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Ультра HD, 32-битная глубина цвета, 295 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 20 метров радиус Wi-Fi. 296 00:24:02,025 --> 00:24:05,612 Это «Роллс-ройс» среди камер наблюдения. 297 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 А есть что-нибудь поменьше? 298 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Конечно. 299 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 Вот эта. XR-098. 300 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Намного меньше. 301 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Вы имеете в виду жучок? 302 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 Если честно, это более специализированная техника 303 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 и не совсем законная. 304 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 Но есть один вариант. 305 00:24:46,820 --> 00:24:49,031 Тут сказано: «Направленные микрофоны 306 00:24:49,031 --> 00:24:51,450 применяли шпионы во время Второй мировой войны». 307 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 А почему они продаются в магазине игрушек? 308 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 Направь эту штуку на дом, 309 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 и посмотрим, что будет, да? 310 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 Ты меня слышишь? 311 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Четко и ясно! 312 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 Супер! 313 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 Да, супер! 314 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 Если похитители откроют входную дверь и будут кричать в нашем направлении, 315 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 всё будет ясно! 316 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 Не надо сарказма. 317 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Я захожу. 318 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 Итак, ты меня слышишь? 319 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 Тест, раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре. 320 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 Я поднимаюсь по лестнице. 321 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Тест, тест. 322 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 СУПЕРМЕН, Я ТЕБЯ СЛЫШУ! 323 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 Правда? Вот здорово! 324 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 Тогда я спускаюсь по лестнице в кухню. 325 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Повторяю: в кухню. 326 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 Дельта-один вызывает Чарли-один. Птичка в гнезде. 327 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Повторяю: птичка в гнезде. 328 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 ЧТО ТЫ БОЛТАЕШЬ? 329 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 Ладно, пойду туда. Ты еще меня слышишь? 330 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 Сейчас я в комнате Ванды. 331 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 Ого. Давно я здесь не был. 332 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 Я сижу на ее кровати. 333 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Здесь я ей читал все книги про Гарри Поттера. 334 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 По три раза. 335 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 Она всегда злилась, когда я не изображал разные голоса. 336 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Но голосов было так много. 337 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 Когда мы дошли до «Узника Азкабана», 338 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 я уже использовал весь свой репертуар. 339 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 Я так по ней скучаю. 340 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 И скучаю по разным глупым мелочам. 341 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 Как она делала вид, что ее раздражают мои шутки, 342 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 и в то же время улыбалась. 343 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Я скучаю по тому, 344 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 как забавно она на меня смотрела, когда ты меня ругала. 345 00:27:54,216 --> 00:27:57,219 Как будто хотела, чтобы я рассмеялся, 346 00:27:57,219 --> 00:27:59,137 а ты разозлилась еще сильнее. 347 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}Я ТОЖЕ ПО НЕЙ СКУЧАЮ. 348 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 А еще я скучаю по тебе. 349 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - Следующий дом. - Да. 350 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Ты слушай. 351 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - Я подержу. - Ладно. 352 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - Итак. - Готова? 353 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - Всё будет хорошо. - Да. 354 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Чуть правее. 355 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 Помедленнее. Да. 356 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 Там собака... 357 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 ...похожая на кусаку лодыжек, как у твоей кузины. 358 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 Ясно. Продолжать? 359 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 Да, еще чуть левее. 360 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 Еще. Стоп! 361 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Я что-то слышу. 362 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Слышу телевизор. 363 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 Это... Да. 364 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 Я почти уверен, что это какой-то «Форсаж». 365 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - Дедо, ты правда думаешь, что... - Подожди! Стоп. 366 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 У меня нет друзей, у меня есть семья. 367 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 Думаю, это «Форсаж 6». 368 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 - Моя очередь. - Ой! 369 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 Как непрофессионально. 370 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Мои барабанные перепонки могли лопнуть. 371 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 Когда мы учились в школе, Хельмут Родер стоял 372 00:29:51,834 --> 00:29:53,836 за машиной герра Маттойса, и раз! 373 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 Пропуск зажигания. Он полностью оглох на левое ухо 374 00:29:56,547 --> 00:29:58,757 и носил на нём огромную повязку. 375 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 Это выглядело тупо... 376 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 Было так ужасно, что все над ним смеялись. 377 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - Ну вот. - Спасибо, что подвез. 378 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 Тебя заберет мама. 379 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 Хорошо. До встречи. 380 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Алекс? 381 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Повеселись. 382 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Извини! 383 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - Извини. - Подожди. 384 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 Всё хорошо, я просто не смотрел, куда иду. Спасибо. 385 00:30:42,426 --> 00:30:43,886 Ого. Собираешься на Games World? 386 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 Да. ShadowStrike проводит турнир. 387 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 Я тоже слышал. ShadowStrike крут. Ты геймер? 388 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - Да, конечно. - Да? Тогда давай играть вместе. 389 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 Мы с Крисом часто играем вместе. Третий в команде не помешает. 390 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 Правда? Круто. 391 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 То есть да, конечно, если вы ищете третьего, я за. 392 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 Да, курить косяк и стрелять неигровых персонажей весело. 393 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - Точно. - Ты куришь? 394 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 Я всегда говорю, что надо жить в кайф. 395 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 Да. 396 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 Я купил классную траву в даркнете. 397 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 Если хочешь попробовать, приходи. 398 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 Ручка есть? 399 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 В общем, это... 400 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 ...мой геймерский тэг. 401 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 Я буду в сети сегодня после 19:00. Добавь меня в друзья. 402 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - Ладно. - Да. 403 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 Я не знаю, что делать. 404 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - Она отказывается есть. - Что? 405 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 Мужчина сказал: «Она отказывается есть». 406 00:32:06,969 --> 00:32:09,012 - Кто отка... - Придется ее заставить. 407 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 Хочешь, чтобы она умерла с голоду? 408 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 Теперь женщина говорит, что придется ее заставить. 409 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 Сам знаешь. 410 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 О боже. 411 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 Зайка, она говорит, что не будет есть... 412 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - Он сказал, что... - ...пока ее не выпустят из комнаты. 413 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 Он сказал, что она поест, когда ее выпустят из комнаты. 414 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 Может, стоит ее выпустить хотя бы на кухню. 415 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 Мне плевать, я не разрешаю. Вдруг ее кто-то увидит? 416 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 Может, выпустим ее ненадолго, чтобы размять ноги? 417 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 Она уже несколько недель под замком. 418 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 Нет, она останется там. Конец дискуссии. 419 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - Что ты делаешь? - Иду туда. 420 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - Нельзя просто так туда пойти. - Они удерживают заложника! 421 00:32:53,056 --> 00:32:54,516 И что ты им скажешь? 422 00:32:54,516 --> 00:32:57,352 «Простите, мы подслушивали и думаем, что у вас наша дочь»? 423 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 Карлотта! 424 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 Мы обещали Оле вести себя умнее. 425 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 Нам нужны жучки. 426 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 Помоги нам, пожалуйста. 427 00:33:14,661 --> 00:33:16,288 Как говорится: 428 00:33:16,288 --> 00:33:19,708 если вам нужно что-то нелегальное из интернета, попросите подростка. 429 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - Здравствуйте. - Здравствуй. 430 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 Я Оле, друг Алекса. Он дома? 431 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 Да. Заходи. 432 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Алекс? 433 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - Хочешь чего-нибудь выпить? - Да, спасибо. 434 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - Алекс! - Иду! 435 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 - Спасибо. - Извини, что спрашиваю, но ты 436 00:33:57,371 --> 00:33:59,081 брат Ванды Клатт? 437 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 То, что вы сейчас переживаете, ужасно. Должно быть, вам тяжело. 438 00:34:03,126 --> 00:34:05,546 Не понимаю, зачем Шустеры 439 00:34:05,546 --> 00:34:08,674 заставляют Ингу заниматься балетом. 440 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 Ей всего шесть, но она такая мускулистая. 441 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 Ей что, дают в школу протеиновые коктейли? 442 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 Йонас, это Оле. 443 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 Брат Ванды Клатт. 444 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Оле. 445 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 Здравствуй. Очень приятно. 446 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 Раньше я был учителем Ванды. 447 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Она и тогда была маленькой звездочкой. 448 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Кажется, у меня где-то есть фотография... 449 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 Да. Вот она. 450 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 Риззо в хитах из «Бриолина» в 2009 году. 451 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 У нее был огромный потенциал. 452 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - Алекс! - Да. 453 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 Но, как Катарина всегда говорит... 454 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Я не могу оставить их всех. 455 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 Да. 456 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - Оле. - Привет. 457 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 Как дела? 458 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 Пару дней назад ты рассказывал мне о даркнете. 459 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 Можешь показать? 460 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 Добро пожаловать в «Блексук». 461 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 Наркотики, оружие, самое странное порно. 462 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 Как-то я даже видел, как там продавали тигра. 463 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 Ты найдешь там всё, что ищешь. 464 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 Так что тебе нужно? 465 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 Quantex MF-317. 466 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Так. 467 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 Quantex... M, F, 3, 1. 468 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 Что это? 469 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Камера видеонаблюдения. 470 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Ясно. 471 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 Мама думает, что папа ей изменяет. 472 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 Сочувствую. 473 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 Мой папа тоже изменял, когда нам было шесть. 474 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 Да. Вряд ли родители в курсе, что мы знаем, но было очень тяжело. 475 00:36:09,962 --> 00:36:12,506 Он месяц жил у бабушки с дедушкой. 476 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Он умолял маму принять его обратно. 477 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 С тех пор он во всём ей подчиняется. 478 00:36:18,220 --> 00:36:19,680 Бегает за ней, как щенок. 479 00:36:19,680 --> 00:36:21,974 Он очень боится, что она с ним разведется 480 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 и всё отберет. Жалкое зрелище. 481 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 Мне жаль. А ты знаешь, с кем у твоего папы был роман? 482 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 Да, его звали Фредерик. 483 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 Вот она! 484 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 Ого, они стоят 600 евро. 485 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 Нестрашно. 486 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 Мама дала мне свою кредитку. 487 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 Кредитка не поможет. Здесь всё в крипте. 488 00:36:43,787 --> 00:36:45,455 У тебя есть биткойн-кошелек? 489 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Нет. 490 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Жаль. 491 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 Подожди. Если поможешь, я дам тебе комиссию 5%. 492 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 Правда? 493 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 Да. 494 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 Ладно. 495 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 За дело, дружище. 496 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 Сначала заведу тебе аккаунт. 497 00:37:11,356 --> 00:37:12,357 ХЕССЕЛЬ 498 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - Здравствуйте. - Здравствуйте, я отец Шефер. 499 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 Я клирик, 500 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 но переживаю глубокий кризис веры. 501 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 Однако я лучший экзорцист 502 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - по эту сторону Ва... - Хватит. 503 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 Что? 504 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 Мы договорились не изображать отца Шефера. 505 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Ну, я подумал... 506 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 Папа, нет. Мама права. Это нелепо. 507 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Ладно. Тогда я скажу просто... 508 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 Здравствуйте, у меня сломалась машина, а телефон разрядился. 509 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 Можно быстро позвонить? 510 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - Да, конечно. - Да. 511 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - Куда лучше. - Да. 512 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 Попав в дом, ты должен как-то выманить его из комнаты 513 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 и установить жучок. 514 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 Это камера. 515 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - Ясно. - Она должна смотреть на цель. 516 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - Понял? - Без проблем. 517 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 Спасибо. 518 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 О да, так. 519 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 Восемь, три, ноль... 520 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 Набранный вами номер не обслуживается. 521 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 Алло. Я звоню, потому что у меня сломалась машина. 522 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 ...недоступен. 523 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 Как меня зовут? 524 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 Меня зовут... 525 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Отец Шефер. 526 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 Хорошо. Спасибо. Я подожду. 527 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Это может быть надолго. 528 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 В горле пересохло. 529 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 Гм. Извините. 530 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - Можно мне стакан воды? - Конечно. 531 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - Да, спасибо. - Извините. 532 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Давай, давай. 533 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 Ну же. 534 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Что вы делаете? 535 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 Я? У меня... 536 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Я просто хотел... 537 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 Я... 538 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 Можно по-быстрому в туалет? 539 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 У них дверь с навесными замками. 540 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - Что вы сказали? - Что у вас красивый дом. 541 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Чёрт. 542 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 МОЖЕШЬ ТУДА ПОПАСТЬ? 543 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Вряд ли. 544 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 Всё хорошо? 545 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 Мне надо по-большому! 546 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 Жена меня заподозрила. 547 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 Что он сказал? 548 00:40:34,351 --> 00:40:40,941 «Не думаю. Всё хорошо. Мне надо по-большому. Жена меня заподозрила». 549 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 «Жена меня заподозрила». 550 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 Работает. Обе камеры подключены. 551 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 Я же просила не пускать незнакомцев в дом. 552 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 Кажется, он священник. 553 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 Он не похож на священника. 554 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 Возможно, у него кризис веры? 555 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Попались. 556 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 Что? 557 00:41:00,460 --> 00:41:01,670 Тут нельзя парковаться. 558 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 Я просто жду мужа. 559 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Ясно. 560 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 Здесь вообще нельзя останавливаться между 09:00 и 19:00. 561 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 Уберите ваше транспортное средство отсюда. 562 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 Иначе я вызову эвакуатор. 563 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 Эвакуатор? Но я в машине. 564 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 А вдруг кто-то увидит, как вы стоите тут, и подумает: 565 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 «Как удобно. Я и не знал, что здесь можно парковаться». 566 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 И расскажет друзьям, а друзья расскажут своим друзьям. 567 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 И вскоре у нас начнется автоапокалипсис. 568 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 Поэтому я прошу вас убрать транспортное средство 569 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 из зоны, где нельзя останавливаться, немедленно. 570 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 Вот так. 571 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 В следующий раз пристегнитесь! 572 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Да. 573 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 Благословенно имя... 574 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Пустая трата времени. 575 00:42:42,229 --> 00:42:43,730 ПОИСК ВЛАДЕЛЬЦА ТС 576 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 1 РЕЗУЛЬТАТ 577 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - Дорогой, я в магазин. - Я ее где-то видела. 578 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 Я тут подумал. 579 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 В этом месяце у нас маловато денег, 580 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 может, будем меньше ходить по магазинам? 581 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 Это его жена? 582 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 Хочешь, чтобы твоя зайка была счастлива? 583 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 Конечно я хочу, чтобы моя зайка была счастлива. 584 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 Зайка счастлива, когда ходит по магазинам. 585 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - Хороший кротенок. Давай карточку. - Прошу. 586 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 Пока. 587 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 Ладно, а теперь что? 588 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 Будем ждать, пока один из них не откроет дверь. 589 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 Можем по очереди. 590 00:44:22,246 --> 00:44:24,081 Почему тип с синим лицом преследует меня? 591 00:44:24,081 --> 00:44:25,707 Почему он преследует меня? 592 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 Папа, успокойся. Это я. Я хочу тебе помочь. 593 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 Ясно. 594 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 Всё в порядке? 595 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 Дверь. Он открывает дверь! 596 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - Что? - Он открывает дверь! 597 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 Несет поднос с едой. 598 00:44:48,564 --> 00:44:50,232 Внутри точно кто-то есть. 599 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 О боже. 600 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 Ты что-то видишь? 601 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 Знаешь, ты можешь выйти ненадолго. 602 00:44:58,115 --> 00:45:00,534 Мы одни. 603 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - Кто это? - Это Ванда? 604 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 Не похожа на Ванду. 605 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 Кто это? 606 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 Веди себя хорошо. 607 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 Анита разозлится, если узнает. 608 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 Что он сказал? 609 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 «Анита разозлится» или что-то в этом роде? 610 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 И снова даст тебе успокоительные. 611 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 Вот почему эта женщина показалась мне знакомой! 612 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 Она работает в больнице медсестрой паллиативной помощи. 613 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 Что? Я не понял. 614 00:45:33,317 --> 00:45:36,737 То есть та цыпочка и тот старик живут вместе, 615 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 заперев настоящую жену под замок. 616 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Зачем? 617 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 Не знаю. Может, пользуются ее медицинскими выплатами или... 618 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 Не делай глупостей. Мы одни. 619 00:45:51,001 --> 00:45:53,462 - Надо позвонить в полицию, да? - Нет. 620 00:45:54,254 --> 00:45:58,425 Если мы позвоним в полицию, там узнают, что мы поставили им жучки. 621 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 У нас будут большие проблемы. 622 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 И мы не найдем Ванду. 623 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 Но нельзя ее так бросить. Что мы теперь будем делать? 624 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - Это восьмерки. - Что? 625 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 На номере «Жука». 626 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 8L8, а не BLB. 627 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 Машина не из Берлебурга, а из Чехии. 628 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 Из Чехии? Ясно. 629 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 Думаешь, это связано с Вандой Клатт? 630 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 Понятия не имею, но выясню. 631 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Полиция пошлет кого-то проверить, как дела у фрау Хессель. 632 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 Но ты не представился? 633 00:46:45,138 --> 00:46:47,850 Конечно нет. Сказал, что я обеспокоенный сосед. 634 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 Мама. Папа. 635 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 Мне жаль, что это не она. 636 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Да. Мне тоже. 637 00:47:03,532 --> 00:47:06,326 Когда вы в детстве играли в прятки, вы радовались, 638 00:47:06,326 --> 00:47:09,580 что спрятались лучше всех в мире? 639 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 Но в какой-то момент начинали паниковать, ведь спрятались настолько хорошо, 640 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 что вас могут и не найти? 641 00:47:19,840 --> 00:47:21,175 Вот и ты. 642 00:47:21,175 --> 00:47:23,468 {\an8}Поэтому в какой-то момент вы нарочно показывались. 643 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 «Охота на монстра в Зундерсхайме». 644 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}Ведь красота игры заключается не в том, что вы спрятались... 645 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- Ванда. - ...а... 646 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 СЕМЬЯ - ДЕНЬ 0 - ОКРУЖЕНИЕ 647 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 ...в том, что вас найдут. 648 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 АВТОР ИДЕИ ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ 649 00:48:40,128 --> 00:48:42,130 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк