1
00:00:12,763 --> 00:00:17,392
ДЕНЬ 0
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
Дорогой, возьми.
3
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
Да.
4
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
ФЕНТАНИЛ
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Что это?
6
00:00:39,331 --> 00:00:41,875
Транквилизаторы на случай,
если она устроит истерику.
7
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Думаешь, они нам правда нужны?
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Ну, это зависит от нее, да?
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,762
- О боже. Извините.
- Будь внимательнее!
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
Нет, нет.
11
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
- Вот так.
- Прекрати!
12
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
В 2004 году журналистка Гвен Айфил
предложила термин
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
«синдром пропавшей белой женщины».
14
00:01:16,910 --> 00:01:19,872
По сути, речь о том,
что весь мир сходит с ума,
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,665
когда исчезает красивая белая девушка.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,543
{\an8}Хотя я не называю себя красивой.
17
00:01:25,669 --> 00:01:28,922
{\an8}А есть люди,
на которых всему миру плевать.
18
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
Будь внимательнее!
19
00:01:39,558 --> 00:01:40,559
Ботаны.
20
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
Классная тачка, да?
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
- Ты живешь по соседству?
- Да.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,367
Здесь всегда так странно?
23
00:02:39,535 --> 00:02:41,787
Можно где-то заказать флэт-уайт,
24
00:02:42,454 --> 00:02:45,707
но такой, чтобы не пришлось
пить коровье молоко, как в каменном веке?
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
«У Беллы» на Хохштрассе.
26
00:02:48,669 --> 00:02:49,920
Спасибо, дорогой.
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
Не за что.
28
00:02:57,761 --> 00:03:01,640
Кто та девушка, с которой ты говорил?
29
00:03:01,640 --> 00:03:03,100
Понятия не имею.
30
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
- Ты рановато.
- Да.
31
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
- С нетерпением ждешь матча?
- Да.
32
00:03:10,399 --> 00:03:13,318
Да. Хочешь чего-нибудь выпить?
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
Газировку, пожалуйста.
34
00:03:15,195 --> 00:03:17,990
Твой старик внутри с Карлом.
Записать в его счет?
35
00:03:17,990 --> 00:03:19,241
Да.
36
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
- Сказать ему, что ты здесь?
- Лучше не надо.
37
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
Ладно.
38
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Как у тебя дела?
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,332
У тебя уже есть девушка?
40
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Нравится кто-то?
41
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Ну?
42
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
Девушки, будьте осторожны!
43
00:03:34,423 --> 00:03:35,632
Сейчас принесу газировку.
44
00:03:35,632 --> 00:03:39,219
ФК «Зундерсхайм»!
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,396
Спасибо.
46
00:03:49,396 --> 00:03:55,360
Наконец я поняла, зачем Оле
ходил на все футбольные матчи с папой.
47
00:03:57,196 --> 00:04:00,616
Но вот в чём проблема для тех,
кто привык оставаться незамеченным:
48
00:04:01,241 --> 00:04:05,871
если они хотят, чтобы их заметили,
следует постараться.
49
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
ДЕНЬ 0
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
ДЕНЬ 70
51
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
Ты уже купил билет на Games World?
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
У меня нет денег.
53
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Не будь дураком.
54
00:04:32,606 --> 00:04:34,858
ShadowStrike устраивает турнир.
Будет круто.
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
У меня нет денег.
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
- Детка, ты в порядке?
- Да.
57
00:04:40,739 --> 00:04:42,366
- Завтра будешь онлайн?
- Думаю, да.
58
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
- Apex в 17:00?
- Ладно.
59
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
- Спишемся, ладно?
- Да.
60
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
- Как дела?
- Всё хорошо?
61
00:04:50,165 --> 00:04:51,250
Да, вполне.
62
00:04:52,960 --> 00:04:54,461
На что смотришь?
63
00:04:57,172 --> 00:04:59,383
Говорят, любовь всегда найдет путь,
64
00:05:00,259 --> 00:05:03,679
но ее можно и слегка подтолкнуть.
65
00:05:43,385 --> 00:05:46,555
КУДА ПРОПАЛА ВАНДА
66
00:05:47,264 --> 00:05:50,392
Я покажу вам, как вскрыть замок.
67
00:05:51,101 --> 00:05:54,313
Медленно вставьте инструмент
в замочную скважину...
68
00:05:54,313 --> 00:05:58,317
Думаю, мы должны начать
от бака для одежды в центре окружности
69
00:05:58,317 --> 00:06:00,527
и двигаться к краям.
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,949
{\an8}К счастью, после того
как я психанула на телевидении,
71
00:06:05,949 --> 00:06:09,661
на работе мне дали
72
00:06:09,661 --> 00:06:13,040
месяц отпуска.
73
00:06:13,832 --> 00:06:15,751
Ха! Я открыл.
74
00:06:15,751 --> 00:06:20,005
А ты уже попросил отпуск?
75
00:06:22,841 --> 00:06:24,968
Да. Всё в порядке.
76
00:06:28,263 --> 00:06:33,268
Хорошо. Я пронумерую все дома аж до черты
77
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
и начну заново отсюда, с номера два.
78
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
- С Танненринг.
- Ладно.
79
00:06:39,691 --> 00:06:41,235
- Оле, привет. Как дела?
- Оле.
80
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
Что вы делаете в подвале?
81
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
- Кое-что чиним.
- Играем в пинг-понг.
82
00:06:46,031 --> 00:06:48,492
Да, именно. Я кое-что чинил.
83
00:06:48,492 --> 00:06:50,869
- Сейчас мы играем в пинг-понг. Да.
- Да.
84
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
Я победила.
85
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Ладно. Да.
86
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Мне нужен билет на Games World.
87
00:06:59,586 --> 00:07:02,130
Ясно. А что такое Games World?
88
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Ярмарка компьютерных игр.
Можно я туда пойду?
89
00:07:05,092 --> 00:07:07,511
Ясно. Сколько стоит билет?
90
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
- Двести евро.
- Двести евро?
91
00:07:09,972 --> 00:07:14,101
Я думал, что в компьютерные игры
можно играть дома.
92
00:07:14,101 --> 00:07:15,811
Папа, ты не понимаешь.
93
00:07:18,939 --> 00:07:22,276
Что, 200 евро?
Моя первая машина была дешевле.
94
00:07:23,443 --> 00:07:25,362
- Ты не понимаешь.
- Понимаю.
95
00:07:26,238 --> 00:07:29,491
По телефону вы сказали,
что знаете, кто похитил Ванду Клатт.
96
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
В Ночь Нуппельвокена, да.
97
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
Я видела их своими глазами.
98
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
Я гуляла по лесу,
99
00:07:47,843 --> 00:07:50,012
впитывала ауру деревьев,
100
00:07:50,012 --> 00:07:53,765
чтобы обновить свою духовную защиту,
101
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
как вдруг появился он.
102
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
Величественный.
103
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Я нарисовала его для вас.
Возможно, это поможет.
104
00:08:10,949 --> 00:08:12,159
Вы сами нарисовали?
105
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
- Какая красота.
- Спасибо.
106
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
Вы не зря старались.
107
00:08:16,330 --> 00:08:19,041
- Спасибо.
- Пожалуйста.
108
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
Следующий рассказ
о Нуппельвокене начинается в 13:15.
109
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
Выступления на телевидении
всегда привлекают психов.
110
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Почему все помешаны на этой ерунде?
111
00:08:26,840 --> 00:08:29,593
На Нуппельвокене? Ну, это же наша история.
112
00:08:30,511 --> 00:08:32,638
Ты же знаешь, что это не история.
113
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
{\an8}Ну, тогда легенда.
114
00:08:38,393 --> 00:08:39,645
{\an8}ОДЕЖДА + ОБУВЬ
115
00:08:47,444 --> 00:08:49,154
Итак, начнем отсюда.
116
00:08:49,154 --> 00:08:53,242
От контейнера для одежды,
а потом обыщем дома один за другим.
117
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Повторим наш план.
118
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
Дедо, это серьезно.
119
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Ладно. Хорошо.
120
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
Я звоню в дверь.
Проверяю, есть ли кто дома.
121
00:09:10,425 --> 00:09:12,678
Если никого, попробую попасть внутрь.
122
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
Оле мне установил.
123
00:09:15,097 --> 00:09:17,891
Он считает, что это смешно.
А я не знаю, как поменять.
124
00:09:21,812 --> 00:09:25,440
Да, это Оле. Снова насчет Games World.
125
00:09:26,441 --> 00:09:30,070
Дружище, 200 евро – это куча денег.
126
00:09:30,779 --> 00:09:31,780
Отправить.
127
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
Да, спасибо. В общем, я...
128
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
Подержи секунду.
129
00:09:40,414 --> 00:09:45,502
Он пишет: «ShadowStrike
проводит турнир, и он прут».
130
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
Нет. «Он крут».
131
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
Кто такой ShadowStrike?
132
00:09:52,134 --> 00:09:54,428
Не «Чело Страйк».
133
00:09:54,428 --> 00:09:57,806
ShadowStrike.
134
00:09:59,057 --> 00:10:00,058
Отправить.
135
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
Так.
136
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
Давай сосредоточимся.
137
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Я сосредоточен. Дорогая, всё хорошо.
138
00:10:09,359 --> 00:10:11,862
Слушай. Я войду в дом.
Проверю, есть ли там кто.
139
00:10:11,862 --> 00:10:14,072
Вскрою замок. Осмотрюсь.
140
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
Если кто-то подойдет,
ты посигналишь, я выберусь.
141
00:10:16,950 --> 00:10:18,035
Да.
142
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Ты готова?
143
00:10:20,913 --> 00:10:22,122
Готова.
144
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
Ну что, дружище. Приступаем.
145
00:12:06,143 --> 00:12:09,438
Ты тупая штука! Что за лажа?
146
00:12:12,274 --> 00:12:13,150
Чёрт возьми!
147
00:12:25,787 --> 00:12:26,830
Карлотта?
148
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Рюдигер?
149
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Что ты здесь делаешь, сестричка?
150
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
А ты что здесь делаешь?
151
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
Я живу за углом.
152
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Точно.
153
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Видел тебя вчера по телику.
154
00:12:42,638 --> 00:12:44,097
Всё хорошо?
155
00:12:45,474 --> 00:12:46,308
Всё отлично.
156
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
Это было довольно...
157
00:12:49,978 --> 00:12:51,355
- Ну...
- Как?
158
00:12:52,231 --> 00:12:53,482
Напряженно.
159
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
Спасибо, что спросил, Рюдигер.
160
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
Я всегда рада тебя видеть.
161
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Додо выглядел как полный дурак
на низкой табуретке.
162
00:13:03,408 --> 00:13:04,660
Не называй его так.
163
00:13:05,244 --> 00:13:07,704
Как? Додо или дураком?
164
00:13:09,122 --> 00:13:10,874
Знаю, ты до сих пор зол на него, но...
165
00:13:10,874 --> 00:13:12,584
Он настучал на меня в полицию!
166
00:13:12,584 --> 00:13:14,837
Да, вышло неудобно.
167
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
Неудобно?
168
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
Карлотта, он сказал, что я, цитирую,
«похож на педофила».
169
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Он был измотан.
170
00:13:22,678 --> 00:13:25,931
А еще он злится на тебя
за беседу с журналисткой.
171
00:13:25,931 --> 00:13:30,394
Я не знал, что она журналистка.
В Тиндере было указано, что она кондитер.
172
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
- Она меня обманула.
- Ч...
173
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Карлотта?
174
00:13:34,314 --> 00:13:36,400
Я сам проверю зацепки по Ванде.
175
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
Не трать свое время.
176
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Знаешь, что делает устрица?
177
00:13:40,112 --> 00:13:42,197
Устрица засасывает мусор
178
00:13:42,197 --> 00:13:44,658
и отфильтровывает всё ненужное.
179
00:13:44,658 --> 00:13:45,826
Ну да.
180
00:13:45,826 --> 00:13:48,745
Но иногда внутрь устрицы попадает песчинка
181
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
и превращается в жемчужину.
182
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Это метафора?
183
00:13:54,001 --> 00:13:55,377
Да.
184
00:14:04,803 --> 00:14:07,431
Что ты делаешь, чёрт возьми?
185
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Я потеряла ключи.
186
00:14:11,768 --> 00:14:13,020
Они в зажигании.
187
00:14:15,856 --> 00:14:16,857
Да.
188
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
Открывайся уже!
189
00:15:31,139 --> 00:15:35,185
Если Додо хочет наладить отношения,
пусть извинится.
190
00:15:35,185 --> 00:15:36,562
Да, хорошо, я с ним поговорю.
191
00:15:36,562 --> 00:15:38,188
Я поговорю с ним, ладно?
192
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Минутку.
193
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
- Я его знаю.
- Кого?
194
00:15:47,072 --> 00:15:50,617
Это учитель из школы Ванды.
195
00:15:51,368 --> 00:15:54,788
Этот тип – учитель?
И что он преподает? Стероиды?
196
00:16:18,562 --> 00:16:21,190
О чёрт.
197
00:16:27,863 --> 00:16:30,449
Эй! Что вы делаете!
198
00:16:30,449 --> 00:16:34,369
Там семья уток переходит дорогу.
199
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
Вы припаркованы!
200
00:16:35,954 --> 00:16:37,664
Я зоозащитница!
201
00:16:39,791 --> 00:16:42,336
Я начинаю беспокоиться, Карлотта.
202
00:17:47,901 --> 00:17:49,570
Эй! Что ты здесь делаешь?
203
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
Ищешь проблем?
204
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Да.
205
00:18:24,813 --> 00:18:27,441
Карлотта! Заводи мотор!
206
00:18:34,156 --> 00:18:36,950
- Ты в порядке?
- Езжай! Быстрее!
207
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
НАЙТИ ДРУГА
208
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
АЛЕКС ВИНСОН
ПОИСК - ДОБАВИТЬ В ДРУЗЬЯ - ОТМЕНА
209
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
- Привет.
- Привет.
210
00:19:05,771 --> 00:19:07,314
Что с вами случилось?
211
00:19:08,398 --> 00:19:10,984
Я споткнулся. Об собаку.
212
00:19:12,152 --> 00:19:13,862
Где вы были?
213
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
- В боулинге.
- В магазине.
214
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Так. Что происходит?
215
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Два дня назад вы сказали,
что маму укусила змея.
216
00:19:24,039 --> 00:19:25,832
Сейчас ты выглядишь так,
будто тебя сбил грузовик,
217
00:19:25,832 --> 00:19:27,835
и говоришь,
что споткнулся об собаку в боулинге.
218
00:19:27,835 --> 00:19:30,254
Это касается Ванды, да?
219
00:19:33,966 --> 00:19:39,012
Вы всегда говорили,
что родные не врут друг другу.
220
00:19:39,012 --> 00:19:42,266
Так что скажите правду.
221
00:19:46,687 --> 00:19:51,984
Ладно. Кто-то положил футболку Ванды
в контейнер для одежды вот здесь.
222
00:19:52,734 --> 00:19:56,613
Почему выбрали именно этот бак?
Потому что он ближайший, да?
223
00:19:58,156 --> 00:20:01,285
По статистике, шансы найти Ванду
224
00:20:01,285 --> 00:20:03,370
через сто дней резко уменьшаются.
225
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
А какой сегодня день?
226
00:20:04,913 --> 00:20:06,540
- Семидесятый.
- Семидесятый.
227
00:20:06,540 --> 00:20:09,501
Мы с мамой решили,
что за следующие 30 дней
228
00:20:09,501 --> 00:20:11,628
мы сделаем всё возможное, чтобы найти ее.
229
00:20:11,628 --> 00:20:14,840
Мы думаем, Ванду удерживают
в одном из этих домов.
230
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Поэтому...
231
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
Поэтому мы их обыщем.
232
00:20:22,139 --> 00:20:24,558
Хотите вломиться во все эти дома?
233
00:20:24,558 --> 00:20:27,060
В два мы уже вломились. Нам осталось...
234
00:20:27,060 --> 00:20:28,770
- Еще 60.
- Шестьдесят?
235
00:20:28,770 --> 00:20:31,732
Еще 60? Посмотрите на себя.
236
00:20:31,732 --> 00:20:33,650
И это после двух домов.
237
00:20:33,650 --> 00:20:35,569
После 60-го вы попадете в тюрьму,
238
00:20:35,569 --> 00:20:38,030
психбольницу или на кладбище.
239
00:20:38,989 --> 00:20:42,951
Оле, мы не знаем, что еще делать.
240
00:20:49,541 --> 00:20:52,961
Вы правда думаете,
что мы сможем найти Ванду?
241
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Да.
242
00:20:57,049 --> 00:20:58,091
Ладно.
243
00:21:01,303 --> 00:21:04,515
Но не делайте это как бумеры.
244
00:21:06,808 --> 00:21:09,728
Установите жучки. Видеонаблюдение.
245
00:21:10,312 --> 00:21:13,607
Будьте умнее. Не попадитесь.
246
00:21:14,399 --> 00:21:15,442
Обещаете?
247
00:21:15,943 --> 00:21:16,985
Да.
248
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
Спасибо за честность.
249
00:21:21,698 --> 00:21:26,370
Думаю, мы вышли на новый уровень доверия.
250
00:21:26,370 --> 00:21:27,829
как семья.
251
00:21:28,413 --> 00:21:31,458
Поэтому, полагаю,
вы отпустите меня на Games World.
252
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Отлично поговорили.
253
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
- Хорошо было.
- Это...
254
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
- Это стоит 200 евро.
- Да.
255
00:21:46,348 --> 00:21:47,683
Всё будет хорошо.
256
00:21:50,310 --> 00:21:53,814
Я наконец получил информацию
насчет камеры наблюдения
257
00:21:53,814 --> 00:21:55,983
- над контейнером.
- И?
258
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
Охранник сказал, что флешка
перезаписывается каждые шесть дней,
259
00:22:00,612 --> 00:22:03,198
потому что начальник отдал
запасную флешку дочери,
260
00:22:03,198 --> 00:22:04,575
уехавшей на год за границу.
261
00:22:06,326 --> 00:22:07,911
А у вас что?
262
00:22:07,911 --> 00:22:11,665
Старый «Фольксваген Жук».
Несколько человек видело его в тот день.
263
00:22:13,625 --> 00:22:15,252
{\an8}B-L-B. Что это значит?
264
00:22:15,252 --> 00:22:17,838
{\an8}Бад-Берлебург. Северный Рейн-Вестфалия.
265
00:22:17,838 --> 00:22:21,008
Я пробила номера, информации нет.
266
00:22:21,842 --> 00:22:24,303
Возможно, номер запомнили неправильно?
267
00:22:24,303 --> 00:22:27,347
Вполне вероятно.
Местные жители всё путают.
268
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Проверьте вот это.
269
00:22:31,310 --> 00:22:34,646
Несколько заявлений о черном фургоне,
бесцельно ездившем по улицам.
270
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Хорошо.
271
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Здравствуйте. Чем вам помочь?
272
00:22:56,001 --> 00:22:57,336
Мы хотели...
273
00:22:57,336 --> 00:23:01,965
Мы ищем записывающие устройства.
274
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
Видеокамеры или микрофоны?
275
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
Да, именно.
276
00:23:09,181 --> 00:23:10,766
Для какой цели?
277
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
- Подкаст.
- Наблюдать за птицами.
278
00:23:13,101 --> 00:23:15,270
Мы наблюдаем за птицами в саду.
279
00:23:15,896 --> 00:23:17,898
Но внезапно многие из них умерли.
280
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
- Умерли, да.
- Нам нужно устройство,
281
00:23:19,858 --> 00:23:22,819
чтобы наблюдать за садом.
282
00:23:22,819 --> 00:23:25,405
Да, а потом я запишу об этом подкаст.
283
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
У меня есть то, что вам нужно.
284
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
Это стандартная камера
для использования на природе.
285
00:23:32,120 --> 00:23:34,039
Оборудована датчиком движения.
286
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
Она активируется и записывает
на карту памяти изображение,
287
00:23:37,709 --> 00:23:40,462
которое потом можно
просмотреть на компьютере.
288
00:23:42,714 --> 00:23:45,384
А есть что-то, чтобы следить удаленно?
289
00:23:45,968 --> 00:23:48,971
Конечно, но цена будет чуть выше.
290
00:23:48,971 --> 00:23:50,347
- Да, это...
- Цок-цок.
291
00:23:50,347 --> 00:23:51,515
- Не проблема.
- Не проблема.
292
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
Что у вас самое лучшее?
293
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Лучшее?
294
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Ультра HD, 32-битная глубина цвета,
295
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
20 метров радиус Wi-Fi.
296
00:24:02,025 --> 00:24:05,612
Это «Роллс-ройс» среди камер наблюдения.
297
00:24:06,196 --> 00:24:07,823
А есть что-нибудь поменьше?
298
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
Конечно.
299
00:24:12,327 --> 00:24:14,788
Вот эта. XR-098.
300
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Намного меньше.
301
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Вы имеете в виду жучок?
302
00:24:28,302 --> 00:24:31,889
Если честно, это более
специализированная техника
303
00:24:31,889 --> 00:24:34,183
и не совсем законная.
304
00:24:38,187 --> 00:24:40,105
Но есть один вариант.
305
00:24:46,820 --> 00:24:49,031
Тут сказано: «Направленные микрофоны
306
00:24:49,031 --> 00:24:51,450
применяли шпионы
во время Второй мировой войны».
307
00:24:52,492 --> 00:24:54,786
А почему они продаются в магазине игрушек?
308
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
Направь эту штуку на дом,
309
00:24:57,581 --> 00:24:59,082
и посмотрим, что будет, да?
310
00:25:12,638 --> 00:25:14,139
Ты меня слышишь?
311
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Четко и ясно!
312
00:25:15,599 --> 00:25:16,517
Супер!
313
00:25:17,184 --> 00:25:18,644
Да, супер!
314
00:25:19,186 --> 00:25:23,774
Если похитители откроют входную дверь
и будут кричать в нашем направлении,
315
00:25:24,358 --> 00:25:25,400
всё будет ясно!
316
00:25:26,026 --> 00:25:28,070
Не надо сарказма.
317
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Я захожу.
318
00:25:34,159 --> 00:25:35,661
Итак, ты меня слышишь?
319
00:25:35,661 --> 00:25:39,081
Тест, раз, два, три, четыре.
Раз, два, три, четыре.
320
00:25:39,706 --> 00:25:41,542
Я поднимаюсь по лестнице.
321
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Тест, тест.
322
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
СУПЕРМЕН, Я ТЕБЯ СЛЫШУ!
323
00:25:48,382 --> 00:25:50,384
Правда? Вот здорово!
324
00:25:50,384 --> 00:25:52,594
Тогда я спускаюсь по лестнице в кухню.
325
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Повторяю: в кухню.
326
00:25:55,055 --> 00:25:58,517
Дельта-один вызывает Чарли-один.
Птичка в гнезде.
327
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Повторяю: птичка в гнезде.
328
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
ЧТО ТЫ БОЛТАЕШЬ?
329
00:26:04,690 --> 00:26:08,026
Ладно, пойду туда. Ты еще меня слышишь?
330
00:26:09,403 --> 00:26:11,238
Сейчас я в комнате Ванды.
331
00:26:17,744 --> 00:26:21,164
Ого. Давно я здесь не был.
332
00:26:37,306 --> 00:26:38,724
Я сижу на ее кровати.
333
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Здесь я ей читал
все книги про Гарри Поттера.
334
00:26:49,318 --> 00:26:50,652
По три раза.
335
00:26:51,987 --> 00:26:56,992
Она всегда злилась,
когда я не изображал разные голоса.
336
00:26:59,119 --> 00:27:00,787
Но голосов было так много.
337
00:27:05,417 --> 00:27:07,836
Когда мы дошли до «Узника Азкабана»,
338
00:27:07,836 --> 00:27:09,755
я уже использовал весь свой репертуар.
339
00:27:20,390 --> 00:27:21,808
Я так по ней скучаю.
340
00:27:29,066 --> 00:27:31,151
И скучаю по разным глупым мелочам.
341
00:27:36,281 --> 00:27:38,659
Как она делала вид,
что ее раздражают мои шутки,
342
00:27:39,535 --> 00:27:42,454
и в то же время улыбалась.
343
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
Я скучаю по тому,
344
00:27:49,545 --> 00:27:52,840
как забавно она на меня смотрела,
когда ты меня ругала.
345
00:27:54,216 --> 00:27:57,219
Как будто хотела, чтобы я рассмеялся,
346
00:27:57,219 --> 00:27:59,137
а ты разозлилась еще сильнее.
347
00:28:08,355 --> 00:28:10,357
{\an8}Я ТОЖЕ ПО НЕЙ СКУЧАЮ.
348
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
А еще я скучаю по тебе.
349
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
- Следующий дом.
- Да.
350
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Ты слушай.
351
00:28:51,982 --> 00:28:53,483
- Я подержу.
- Ладно.
352
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
- Итак.
- Готова?
353
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
- Всё будет хорошо.
- Да.
354
00:29:03,035 --> 00:29:04,453
Чуть правее.
355
00:29:04,453 --> 00:29:06,371
Помедленнее. Да.
356
00:29:07,039 --> 00:29:09,583
Там собака...
357
00:29:10,709 --> 00:29:13,170
...похожая на кусаку лодыжек,
как у твоей кузины.
358
00:29:14,421 --> 00:29:16,215
Ясно. Продолжать?
359
00:29:16,215 --> 00:29:18,800
Да, еще чуть левее.
360
00:29:19,593 --> 00:29:21,720
Еще. Стоп!
361
00:29:22,971 --> 00:29:25,265
Я что-то слышу.
362
00:29:26,266 --> 00:29:28,685
Слышу телевизор.
363
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
Это... Да.
364
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
Я почти уверен, что это какой-то «Форсаж».
365
00:29:35,442 --> 00:29:37,861
- Дедо, ты правда думаешь, что...
- Подожди! Стоп.
366
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
У меня нет друзей, у меня есть семья.
367
00:29:40,697 --> 00:29:42,658
Думаю, это «Форсаж 6».
368
00:29:42,658 --> 00:29:43,951
- Моя очередь.
- Ой!
369
00:29:43,951 --> 00:29:46,912
Как непрофессионально.
370
00:29:46,912 --> 00:29:48,830
Мои барабанные перепонки могли лопнуть.
371
00:29:49,748 --> 00:29:51,834
Когда мы учились в школе,
Хельмут Родер стоял
372
00:29:51,834 --> 00:29:53,836
за машиной герра Маттойса, и раз!
373
00:29:53,836 --> 00:29:56,547
Пропуск зажигания.
Он полностью оглох на левое ухо
374
00:29:56,547 --> 00:29:58,757
и носил на нём огромную повязку.
375
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
Это выглядело тупо...
376
00:30:00,759 --> 00:30:03,512
Было так ужасно, что все над ним смеялись.
377
00:30:13,063 --> 00:30:15,148
- Ну вот.
- Спасибо, что подвез.
378
00:30:15,148 --> 00:30:16,692
Тебя заберет мама.
379
00:30:16,692 --> 00:30:18,485
Хорошо. До встречи.
380
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Алекс?
381
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Повеселись.
382
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
Извини!
383
00:30:36,295 --> 00:30:37,796
- Извини.
- Подожди.
384
00:30:38,547 --> 00:30:41,300
Всё хорошо, я просто не смотрел,
куда иду. Спасибо.
385
00:30:42,426 --> 00:30:43,886
Ого. Собираешься на Games World?
386
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
Да. ShadowStrike проводит турнир.
387
00:30:46,847 --> 00:30:49,892
Я тоже слышал.
ShadowStrike крут. Ты геймер?
388
00:30:49,892 --> 00:30:53,437
- Да, конечно.
- Да? Тогда давай играть вместе.
389
00:30:53,437 --> 00:30:56,648
Мы с Крисом часто играем вместе.
Третий в команде не помешает.
390
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Правда? Круто.
391
00:30:57,733 --> 00:31:01,361
То есть да, конечно,
если вы ищете третьего, я за.
392
00:31:01,361 --> 00:31:04,239
Да, курить косяк
и стрелять неигровых персонажей весело.
393
00:31:04,948 --> 00:31:06,825
- Точно.
- Ты куришь?
394
00:31:07,534 --> 00:31:10,704
Я всегда говорю, что надо жить в кайф.
395
00:31:11,205 --> 00:31:12,039
Да.
396
00:31:14,333 --> 00:31:18,295
Я купил классную траву в даркнете.
397
00:31:18,295 --> 00:31:22,049
Если хочешь попробовать, приходи.
398
00:31:22,049 --> 00:31:23,217
Ручка есть?
399
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
В общем, это...
400
00:31:28,263 --> 00:31:29,389
...мой геймерский тэг.
401
00:31:30,182 --> 00:31:33,852
Я буду в сети сегодня после 19:00.
Добавь меня в друзья.
402
00:31:33,852 --> 00:31:35,145
- Ладно.
- Да.
403
00:31:59,461 --> 00:32:00,796
Я не знаю, что делать.
404
00:32:00,796 --> 00:32:03,841
- Она отказывается есть.
- Что?
405
00:32:03,841 --> 00:32:06,969
Мужчина сказал: «Она отказывается есть».
406
00:32:06,969 --> 00:32:09,012
- Кто отка...
- Придется ее заставить.
407
00:32:09,721 --> 00:32:11,223
Хочешь, чтобы она умерла с голоду?
408
00:32:11,223 --> 00:32:14,601
Теперь женщина говорит,
что придется ее заставить.
409
00:32:14,601 --> 00:32:15,894
Сам знаешь.
410
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
О боже.
411
00:32:18,689 --> 00:32:22,192
Зайка, она говорит, что не будет есть...
412
00:32:22,192 --> 00:32:24,695
- Он сказал, что...
- ...пока ее не выпустят из комнаты.
413
00:32:24,695 --> 00:32:28,448
Он сказал, что она поест,
когда ее выпустят из комнаты.
414
00:32:28,448 --> 00:32:30,993
Может, стоит ее выпустить
хотя бы на кухню.
415
00:32:30,993 --> 00:32:35,205
Мне плевать, я не разрешаю.
Вдруг ее кто-то увидит?
416
00:32:35,205 --> 00:32:39,585
Может, выпустим ее ненадолго,
чтобы размять ноги?
417
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
Она уже несколько недель под замком.
418
00:32:43,046 --> 00:32:45,841
Нет, она останется там. Конец дискуссии.
419
00:32:48,135 --> 00:32:50,095
- Что ты делаешь?
- Иду туда.
420
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
- Нельзя просто так туда пойти.
- Они удерживают заложника!
421
00:32:53,056 --> 00:32:54,516
И что ты им скажешь?
422
00:32:54,516 --> 00:32:57,352
«Простите, мы подслушивали и думаем,
что у вас наша дочь»?
423
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
Карлотта!
424
00:33:00,814 --> 00:33:04,193
Мы обещали Оле вести себя умнее.
425
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
Нам нужны жучки.
426
00:33:11,491 --> 00:33:14,661
Помоги нам, пожалуйста.
427
00:33:14,661 --> 00:33:16,288
Как говорится:
428
00:33:16,288 --> 00:33:19,708
если вам нужно что-то нелегальное
из интернета, попросите подростка.
429
00:33:23,504 --> 00:33:24,796
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
430
00:33:24,796 --> 00:33:28,300
Я Оле, друг Алекса. Он дома?
431
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
Да. Заходи.
432
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Алекс?
433
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Да, спасибо.
434
00:33:41,688 --> 00:33:43,565
- Алекс!
- Иду!
435
00:33:54,576 --> 00:33:57,371
- Спасибо.
- Извини, что спрашиваю, но ты
436
00:33:57,371 --> 00:33:59,081
брат Ванды Клатт?
437
00:33:59,081 --> 00:34:03,126
То, что вы сейчас переживаете, ужасно.
Должно быть, вам тяжело.
438
00:34:03,126 --> 00:34:05,546
Не понимаю, зачем Шустеры
439
00:34:05,546 --> 00:34:08,674
заставляют Ингу заниматься балетом.
440
00:34:08,674 --> 00:34:11,717
Ей всего шесть, но она такая мускулистая.
441
00:34:11,717 --> 00:34:14,471
Ей что, дают в школу протеиновые коктейли?
442
00:34:14,471 --> 00:34:16,556
Йонас, это Оле.
443
00:34:17,516 --> 00:34:19,141
Брат Ванды Клатт.
444
00:34:23,522 --> 00:34:24,523
Оле.
445
00:34:26,315 --> 00:34:28,777
Здравствуй. Очень приятно.
446
00:34:30,152 --> 00:34:35,324
Раньше я был учителем Ванды.
447
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Она и тогда была маленькой звездочкой.
448
00:34:38,078 --> 00:34:40,998
Кажется, у меня где-то есть фотография...
449
00:34:42,498 --> 00:34:44,626
Да. Вот она.
450
00:34:46,335 --> 00:34:49,255
Риззо в хитах из «Бриолина» в 2009 году.
451
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
У нее был огромный потенциал.
452
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
- Алекс!
- Да.
453
00:34:54,344 --> 00:34:56,471
Но, как Катарина всегда говорит...
454
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
Я не могу оставить их всех.
455
00:35:01,727 --> 00:35:02,936
Да.
456
00:35:04,563 --> 00:35:06,315
- Оле.
- Привет.
457
00:35:06,899 --> 00:35:08,442
Как дела?
458
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
Пару дней назад
ты рассказывал мне о даркнете.
459
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
Можешь показать?
460
00:35:24,124 --> 00:35:26,710
Добро пожаловать в «Блексук».
461
00:35:26,710 --> 00:35:28,921
Наркотики, оружие, самое странное порно.
462
00:35:28,921 --> 00:35:31,173
Как-то я даже видел,
как там продавали тигра.
463
00:35:31,173 --> 00:35:33,675
Ты найдешь там всё, что ищешь.
464
00:35:34,259 --> 00:35:36,011
Так что тебе нужно?
465
00:35:39,431 --> 00:35:42,601
Quantex MF-317.
466
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
Так.
467
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
Quantex... M, F, 3, 1.
468
00:35:47,481 --> 00:35:48,982
Что это?
469
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Камера видеонаблюдения.
470
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Ясно.
471
00:35:54,196 --> 00:35:58,325
Мама думает, что папа ей изменяет.
472
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
Сочувствую.
473
00:36:02,871 --> 00:36:05,499
Мой папа тоже изменял,
когда нам было шесть.
474
00:36:06,500 --> 00:36:09,962
Да. Вряд ли родители в курсе,
что мы знаем, но было очень тяжело.
475
00:36:09,962 --> 00:36:12,506
Он месяц жил у бабушки с дедушкой.
476
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Он умолял маму принять его обратно.
477
00:36:16,009 --> 00:36:18,220
С тех пор он во всём ей подчиняется.
478
00:36:18,220 --> 00:36:19,680
Бегает за ней, как щенок.
479
00:36:19,680 --> 00:36:21,974
Он очень боится, что она с ним разведется
480
00:36:21,974 --> 00:36:24,184
и всё отберет. Жалкое зрелище.
481
00:36:24,977 --> 00:36:29,606
Мне жаль. А ты знаешь,
с кем у твоего папы был роман?
482
00:36:29,606 --> 00:36:30,983
Да, его звали Фредерик.
483
00:36:31,483 --> 00:36:32,776
Вот она!
484
00:36:33,277 --> 00:36:34,945
Ого, они стоят 600 евро.
485
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
Нестрашно.
486
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
Мама дала мне свою кредитку.
487
00:36:41,493 --> 00:36:43,787
Кредитка не поможет. Здесь всё в крипте.
488
00:36:43,787 --> 00:36:45,455
У тебя есть биткойн-кошелек?
489
00:36:46,373 --> 00:36:47,374
Нет.
490
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Жаль.
491
00:36:49,668 --> 00:36:54,006
Подожди. Если поможешь,
я дам тебе комиссию 5%.
492
00:36:55,174 --> 00:36:56,216
Правда?
493
00:36:56,216 --> 00:36:57,301
Да.
494
00:36:59,887 --> 00:37:00,929
Ладно.
495
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
За дело, дружище.
496
00:37:05,058 --> 00:37:07,186
Сначала заведу тебе аккаунт.
497
00:37:11,356 --> 00:37:12,357
ХЕССЕЛЬ
498
00:37:15,277 --> 00:37:17,654
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, я отец Шефер.
499
00:37:17,654 --> 00:37:18,947
Я клирик,
500
00:37:18,947 --> 00:37:20,991
но переживаю глубокий кризис веры.
501
00:37:20,991 --> 00:37:23,035
Однако я лучший экзорцист
502
00:37:23,035 --> 00:37:24,620
- по эту сторону Ва...
- Хватит.
503
00:37:24,620 --> 00:37:25,537
Что?
504
00:37:25,537 --> 00:37:27,915
Мы договорились не изображать отца Шефера.
505
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
Ну, я подумал...
506
00:37:29,166 --> 00:37:31,502
Папа, нет. Мама права. Это нелепо.
507
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
Ладно. Тогда я скажу просто...
508
00:37:33,337 --> 00:37:36,131
Здравствуйте, у меня сломалась машина,
а телефон разрядился.
509
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
Можно быстро позвонить?
510
00:37:38,884 --> 00:37:40,135
- Да, конечно.
- Да.
511
00:37:40,135 --> 00:37:41,720
- Куда лучше.
- Да.
512
00:37:41,720 --> 00:37:44,973
Попав в дом,
ты должен как-то выманить его из комнаты
513
00:37:44,973 --> 00:37:46,266
и установить жучок.
514
00:37:49,144 --> 00:37:50,646
Это камера.
515
00:37:51,188 --> 00:37:53,774
- Ясно.
- Она должна смотреть на цель.
516
00:37:53,774 --> 00:37:56,527
- Понял?
- Без проблем.
517
00:38:04,451 --> 00:38:05,452
Спасибо.
518
00:38:09,081 --> 00:38:10,415
О да, так.
519
00:38:10,415 --> 00:38:13,210
Восемь, три, ноль...
520
00:38:15,629 --> 00:38:18,131
Набранный вами номер не обслуживается.
521
00:38:18,131 --> 00:38:22,678
Алло. Я звоню,
потому что у меня сломалась машина.
522
00:38:22,678 --> 00:38:24,221
...недоступен.
523
00:38:24,972 --> 00:38:26,181
Как меня зовут?
524
00:38:26,682 --> 00:38:28,267
Меня зовут...
525
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Отец Шефер.
526
00:38:32,271 --> 00:38:35,399
Хорошо. Спасибо. Я подожду.
527
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Это может быть надолго.
528
00:38:51,290 --> 00:38:52,749
В горле пересохло.
529
00:38:59,298 --> 00:39:00,799
Гм. Извините.
530
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
- Можно мне стакан воды?
- Конечно.
531
00:39:04,553 --> 00:39:06,763
- Да, спасибо.
- Извините.
532
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Давай, давай.
533
00:39:41,715 --> 00:39:42,716
Ну же.
534
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Что вы делаете?
535
00:39:48,388 --> 00:39:50,516
Я? У меня...
536
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Я просто хотел...
537
00:39:52,768 --> 00:39:54,144
Я...
538
00:39:55,229 --> 00:39:57,105
Можно по-быстрому в туалет?
539
00:40:07,616 --> 00:40:10,160
У них дверь с навесными замками.
540
00:40:10,786 --> 00:40:14,915
- Что вы сказали?
- Что у вас красивый дом.
541
00:40:15,832 --> 00:40:16,667
Чёрт.
542
00:40:18,126 --> 00:40:19,711
МОЖЕШЬ ТУДА ПОПАСТЬ?
543
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Вряд ли.
544
00:40:22,923 --> 00:40:24,299
Всё хорошо?
545
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
Мне надо по-большому!
546
00:40:29,304 --> 00:40:30,848
Жена меня заподозрила.
547
00:40:33,267 --> 00:40:34,351
Что он сказал?
548
00:40:34,351 --> 00:40:40,941
«Не думаю. Всё хорошо. Мне надо
по-большому. Жена меня заподозрила».
549
00:40:41,775 --> 00:40:43,527
«Жена меня заподозрила».
550
00:40:43,527 --> 00:40:47,030
Работает. Обе камеры подключены.
551
00:40:47,531 --> 00:40:49,783
Я же просила не пускать незнакомцев в дом.
552
00:40:49,783 --> 00:40:51,660
Кажется, он священник.
553
00:40:51,660 --> 00:40:53,620
Он не похож на священника.
554
00:40:53,620 --> 00:40:55,455
Возможно, у него кризис веры?
555
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Попались.
556
00:40:58,792 --> 00:40:59,918
Что?
557
00:41:00,460 --> 00:41:01,670
Тут нельзя парковаться.
558
00:41:04,423 --> 00:41:05,966
Я просто жду мужа.
559
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Ясно.
560
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
Здесь вообще нельзя останавливаться
между 09:00 и 19:00.
561
00:41:11,013 --> 00:41:13,098
Уберите ваше транспортное средство отсюда.
562
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
Иначе я вызову эвакуатор.
563
00:41:16,143 --> 00:41:18,562
Эвакуатор? Но я в машине.
564
00:41:18,562 --> 00:41:21,523
А вдруг кто-то увидит,
как вы стоите тут, и подумает:
565
00:41:21,523 --> 00:41:24,401
«Как удобно.
Я и не знал, что здесь можно парковаться».
566
00:41:24,401 --> 00:41:27,905
И расскажет друзьям,
а друзья расскажут своим друзьям.
567
00:41:27,905 --> 00:41:30,032
И вскоре у нас начнется автоапокалипсис.
568
00:41:32,284 --> 00:41:35,621
Поэтому я прошу вас
убрать транспортное средство
569
00:41:36,121 --> 00:41:38,957
из зоны,
где нельзя останавливаться, немедленно.
570
00:41:42,961 --> 00:41:43,962
Вот так.
571
00:41:58,810 --> 00:42:00,103
В следующий раз пристегнитесь!
572
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Да.
573
00:42:05,817 --> 00:42:07,194
Благословенно имя...
574
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Пустая трата времени.
575
00:42:42,229 --> 00:42:43,730
ПОИСК ВЛАДЕЛЬЦА ТС
576
00:42:43,730 --> 00:42:45,858
1 РЕЗУЛЬТАТ
577
00:42:59,329 --> 00:43:01,915
- Дорогой, я в магазин.
- Я ее где-то видела.
578
00:43:05,627 --> 00:43:07,337
Я тут подумал.
579
00:43:07,337 --> 00:43:10,090
В этом месяце у нас маловато денег,
580
00:43:10,090 --> 00:43:14,386
может, будем меньше ходить по магазинам?
581
00:43:14,386 --> 00:43:15,929
Это его жена?
582
00:43:17,556 --> 00:43:20,392
Хочешь, чтобы твоя зайка была счастлива?
583
00:43:20,976 --> 00:43:23,729
Конечно я хочу,
чтобы моя зайка была счастлива.
584
00:43:27,816 --> 00:43:30,819
Зайка счастлива, когда ходит по магазинам.
585
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Хороший кротенок. Давай карточку.
- Прошу.
586
00:43:53,050 --> 00:43:54,051
Пока.
587
00:43:59,223 --> 00:44:00,390
Ладно, а теперь что?
588
00:44:03,268 --> 00:44:05,938
Будем ждать,
пока один из них не откроет дверь.
589
00:44:08,857 --> 00:44:10,359
Можем по очереди.
590
00:44:22,246 --> 00:44:24,081
Почему тип с синим лицом преследует меня?
591
00:44:24,081 --> 00:44:25,707
Почему он преследует меня?
592
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
Папа, успокойся.
Это я. Я хочу тебе помочь.
593
00:44:28,836 --> 00:44:29,837
Ясно.
594
00:44:33,006 --> 00:44:34,049
Всё в порядке?
595
00:44:36,218 --> 00:44:38,929
Дверь. Он открывает дверь!
596
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
- Что?
- Он открывает дверь!
597
00:44:45,769 --> 00:44:48,564
Несет поднос с едой.
598
00:44:48,564 --> 00:44:50,232
Внутри точно кто-то есть.
599
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
О боже.
600
00:44:53,151 --> 00:44:54,361
Ты что-то видишь?
601
00:44:55,279 --> 00:44:58,115
Знаешь, ты можешь выйти ненадолго.
602
00:44:58,115 --> 00:45:00,534
Мы одни.
603
00:45:00,534 --> 00:45:02,828
- Кто это?
- Это Ванда?
604
00:45:02,828 --> 00:45:04,872
Не похожа на Ванду.
605
00:45:06,832 --> 00:45:08,041
Кто это?
606
00:45:09,418 --> 00:45:10,961
Веди себя хорошо.
607
00:45:14,173 --> 00:45:18,093
Анита разозлится, если узнает.
608
00:45:18,093 --> 00:45:19,178
Что он сказал?
609
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
«Анита разозлится»
или что-то в этом роде?
610
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
И снова даст тебе успокоительные.
611
00:45:23,557 --> 00:45:25,767
Вот почему эта женщина
показалась мне знакомой!
612
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
Она работает в больнице
медсестрой паллиативной помощи.
613
00:45:31,940 --> 00:45:33,317
Что? Я не понял.
614
00:45:33,317 --> 00:45:36,737
То есть та цыпочка
и тот старик живут вместе,
615
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
заперев настоящую жену под замок.
616
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
Зачем?
617
00:45:39,865 --> 00:45:43,452
Не знаю. Может, пользуются ее
медицинскими выплатами или...
618
00:45:46,455 --> 00:45:49,333
Не делай глупостей. Мы одни.
619
00:45:51,001 --> 00:45:53,462
- Надо позвонить в полицию, да?
- Нет.
620
00:45:54,254 --> 00:45:58,425
Если мы позвоним в полицию,
там узнают, что мы поставили им жучки.
621
00:45:58,425 --> 00:46:00,636
У нас будут большие проблемы.
622
00:46:00,636 --> 00:46:03,555
И мы не найдем Ванду.
623
00:46:03,555 --> 00:46:07,351
Но нельзя ее так бросить.
Что мы теперь будем делать?
624
00:46:15,067 --> 00:46:17,110
- Это восьмерки.
- Что?
625
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
На номере «Жука».
626
00:46:19,071 --> 00:46:20,989
8L8, а не BLB.
627
00:46:21,657 --> 00:46:24,826
Машина не из Берлебурга, а из Чехии.
628
00:46:24,826 --> 00:46:26,745
Из Чехии? Ясно.
629
00:46:26,745 --> 00:46:28,830
Думаешь, это связано с Вандой Клатт?
630
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
Понятия не имею, но выясню.
631
00:46:39,716 --> 00:46:42,302
Полиция пошлет кого-то проверить,
как дела у фрау Хессель.
632
00:46:43,053 --> 00:46:45,138
Но ты не представился?
633
00:46:45,138 --> 00:46:47,850
Конечно нет. Сказал,
что я обеспокоенный сосед.
634
00:46:50,811 --> 00:46:53,480
Мама. Папа.
635
00:46:54,648 --> 00:46:56,400
Мне жаль, что это не она.
636
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
Да. Мне тоже.
637
00:47:03,532 --> 00:47:06,326
Когда вы в детстве
играли в прятки, вы радовались,
638
00:47:06,326 --> 00:47:09,580
что спрятались лучше всех в мире?
639
00:47:10,372 --> 00:47:14,960
Но в какой-то момент начинали паниковать,
ведь спрятались настолько хорошо,
640
00:47:14,960 --> 00:47:16,962
что вас могут и не найти?
641
00:47:19,840 --> 00:47:21,175
Вот и ты.
642
00:47:21,175 --> 00:47:23,468
{\an8}Поэтому в какой-то момент
вы нарочно показывались.
643
00:47:26,346 --> 00:47:28,348
«Охота на монстра в Зундерсхайме».
644
00:47:35,814 --> 00:47:39,443
{\an8}Ведь красота игры
заключается не в том, что вы спрятались...
645
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
{\an8}- Ванда.
- ...а...
646
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
СЕМЬЯ - ДЕНЬ 0 - ОКРУЖЕНИЕ
647
00:47:43,530 --> 00:47:44,865
...в том, что вас найдут.
648
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
АВТОР ИДЕИ
ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ
649
00:48:40,128 --> 00:48:42,130
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк