1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 HARI SIFAR 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 Sayang, boleh pegangkan? 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Okey. 4 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 FENTANIL 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Apa ini? 6 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 Ubat penenang. Kalau-kalau dia buat kecoh. 7 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 Awak fikir kita perlukannya? 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Bergantung kepada dialah. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 - Oh, Tuhan. Maaf. - Awaslah berjalan! 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Tidak. 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - Ambillah. - Berhenti! 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Tahun 2004, wartawan Gwen Ifill mencipta istilah 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 "Sindrom Kehilangan Wanita Kulit Putih." 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,872 Secara asasnya bermaksud seluruh dunia kecoh 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 apabila seorang gadis kulit putih cantik hilang. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}Saya tak maksudkan saya cantik. 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}Kemudian, ada pula golongan yang dunia tak perasan langsung. 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 Awas! 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 Golongan nerda. 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 Kereta cantik, bukan? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - Awak tinggal sekitar sini? - Ya. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 Tempat ini memang pelik? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 Tahu mana-mana kedai saya boleh pesan flat white 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 tanpa dipaksa minum susu lembu macam orang Zaman Batu? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 Bella's, di Jalan Utama. 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 Terima kasih, sayang. 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Tiada masalah. 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,640 Siapa gadis yang berbual dengan awak? 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 Entah. 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - Awal awak datang. - Ya. 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - Teruja dengan perlawanan? - Ya. 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 Ya? Mahu minum apa? 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Saya mahu soda. 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 Bapa awak ada di dalam dengan Karl. Mahu saya masukkan dalam bilnya? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 Ya. 36 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - Mahu saya beritahu dia, awak datang? - Jangan. 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 Okey. 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Apa cerita awak? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 Sudah ada teman wanita? 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Minat sesiapa? 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Ada? 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 Jaga-jaga, para gadis! 43 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Nanti saya hantar soda. 44 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 SV Sundersheim! 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Terima kasih. 46 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 Baru saya faham sebab Ole ikut ayah ke semua perlawanan bola sepak. 47 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 Masalahnya, jika selama ini kita hidup tanpa menonjolkan diri, 48 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 apabila kita akhirnya mahu disedari, ia tidak mudah. 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 HARI SIFAR 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 HARI KE-70 51 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 Jadi, awak dah ada tiket ke Games World? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 Saya tak ada duit. 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Uruskanlah hidup awak. 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 ShadowStrike anjurkan perlawanan. Tentu hebat. 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 Saya tak ada duit sekarang. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - Sayang, dah siap? - Ya. 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 - Esok awak main dalam talian? - Ya, mungkin. 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - Apex pukul 5:00? - Okey. 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - Nanti saya mesej, okey? - Ya, okey. 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - Apa cerita? - Semua okey? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 Ya, okey. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 Apa pandang-pandang? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 Kata orang, kalau jodoh takkan ke mana, 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 tapi tak salah jika percepatkan sikit. 65 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 Dalam video ini, saya akan ajar cara menggodek kunci. 66 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 Perlahan-lahan masukkan alat ke dalam lubang kunci... 67 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 Rasanya, kita patut mulakan di tong pakaian di bahagian tengah 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 kemudian, bergerak ke bahagian luar. 69 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 {\an8}Satu hikmah mengamuk dalam TV 70 00:06:05,949 --> 00:06:09,661 ialah tempat kerja saya berbesar hati beri saya 71 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 cuti sabatikal 30 hari untuk saya berehat. 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,751 Berjaya. 73 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 Awak pula? Sudah minta kebenaran untuk ambil cuti? 74 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 Ya. Semua dah selesai. 75 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 Bagus. Saya akan nomborkan rumah selebihnya sehingga ke hujung, 76 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 dan kita akan mulakan dengan nombor dua. 77 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - Di Tannenring. - Okey. 78 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - Ole, hei. Ada apa, Ole? - Ole. 79 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Apa kamu buat di bawah? 80 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 - Baiki sesuatu. - Kami main pingpong. 81 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Ya, betul. Ayah baiki sesuatu. 82 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - Sekarang, kami main pingpong. Ya. - Ya. 83 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 Mak sedang menang. 84 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Baiklah. Okey. 85 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Saya perlukan tiket Games World. 86 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 Okey. Apa itu "Games World"? 87 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 Acara permainan komputer. Boleh saya pergi? 88 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Okey. Berapa harga tiketnya? 89 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - Dua ratus euro. - Dua ratus euro? 90 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 Bukankah permainan komputer sepatutnya dimainkan di rumah? 91 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 Ayah tak faham. 92 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 Apa? Dua ratus euro. Kereta pertama saya lebih murah daripada itu. 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,362 - Awak tak faham. - Saya faham. 94 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 Dalam telefon, awak kata awak tahu siapa culik Wanda Klatt? 95 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 Pada Malam Nuppelwocken. Ya. 96 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 Saya nampak dengan mata saya sendiri. 97 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 Ketika itu saya di hutan... 98 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 bersatu dengan pokok-pokok, 99 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 perbaharui pertahanan rohani saya, 100 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 dan tiba-tiba, ia muncul... 101 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 Mengagumkan. 102 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 Saya dah lukiskan. Mungkin boleh membantu. 103 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 Awak lukis sendiri? 104 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - Hebat. Betul. - Terima kasih. 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Tak sia-sia masa awak. 106 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - Terima kasih. - Sama-sama. 107 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 Lawatan Nuppelwocken seterusnya bermula pukul 1:15. 108 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 Rayuan dalam TV selalu tarik perhatian orang gila. 109 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Kenapa semua orang taasub sangat dengan makhluk ini? 110 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 Dengan Nuppelwocken? Ia sejarah kita. 111 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 Awak tahu ia bukan sejarah, bukan? 112 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}Okey. Kalau begitu, legenda. 113 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}PAKAIAN DAN KASUT 114 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Okey, kita mulakan di sini. 115 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 Di tong pakaian ini. Kemudian, kita geledah satu per satu. 116 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Mari ulang strategi kita sekali lagi. 117 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 Dedo, ini hal serius. 118 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Okey. Baik. 119 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Saya tekan loceng. Periksa sama ada rumah kosong. 120 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 Kalau kosong, saya cuba masuk... 121 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 Ole ubah nada mesej saya. 122 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Dia fikir ia sangat kelakar. Saya tak tahu cara nak tukar semula. 123 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 Daripada Ole. Tentang Games World lagi. 124 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 Hei, nak. Dua ratus euro mahal sangat. 125 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Hantar. 126 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 Terima kasih. Saya... 127 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 Boleh pegangkan sekejap? 128 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 Dia kata, "ShadowStrike anjurkan perlawanan dan ia tentu 'lebat.'" 129 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 Maaf, hebat. 130 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 Siapa ShadowStrike? 131 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 Bukan "Cellostrike". 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 ShadowStrike. 133 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Hantar. 134 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Okey. 135 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 Boleh kita cuba fokus sekejap? 136 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Saya fokus. Sayang, kita boleh. 137 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 Dengar sini. Saya akan ke rumah itu dan periksa jika tiada orang. 138 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 Godek kunci. Melihat-lihat dalam rumah. 139 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 Kalau ada orang datang, awak tekan hon dan saya akan keluar. 140 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Ya. 141 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Sedia? 142 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 Sedia. 143 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 Okey, kawan. Mari beraksi. 144 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 Tak guna! Kenapa awak tak guna sangat? 145 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 Tak guna! 146 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 Carlotta? 147 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Rüdiger? 148 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 Apa awak buat di sini, adik? 149 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 Awak pula buat apa di sini? 150 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 Saya tinggal berdekatan. 151 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Betul juga. 152 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Saya tengok awak dalam TV semalam. 153 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 Semua okey? 154 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Semuanya okey. 155 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Ia agak... 156 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - Agak... - Apa? 157 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Tegang. 158 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 Terima kasih bertanya khabar, Rüdiger. 159 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 Saya selalu seronok jumpa awak. 160 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Dodo nampak macam orang bodoh di bangku kecilnya. 161 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 Jangan panggil dia begitu. 162 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 Apa? Dodo atau bodoh? 163 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 Saya tahu awak masih marah dengan dia, tapi... 164 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 Dia suruh polis tangkap saya! 165 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Ya, itu memang malang, tapi... 166 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 Malang? 167 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 Carlotta, dia kata, saya petik, ada "aura seorang pedofilia." 168 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Dia cuma penat. 169 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 Dia marah sebab awak cakap dengan wartawan perempuan itu. 170 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 Saya tak tahu dia wartawan. Profil Tindernya kata dia cef pastri. 171 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - Dia tipu saya. - Alamak! 172 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Carlotta? 173 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 Saya boleh siasat petunjuk Wanda selebihnya sendiri. 174 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 Awak tak perlu buang masa awak. 175 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Awak tahu fungsi tiram? 176 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 Ia seperti penapis yang menyedut semua kotoran, 177 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 dan membuang semua benda yang tak berguna. 178 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 Okey. 179 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 Tapi kadangkala, sebutir pasir akan terperangkap di dalam... 180 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 dan ketika itulah kita akan temui mutiara. 181 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Adakah ini metafora? 182 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 Ya. 183 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 Apa awak buat? 184 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Kunci saya terjatuh. 185 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 Ia di pencucuh. 186 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 Ya. 187 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 Tak guna. Bukalah! 188 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 Jika Dodo mahu berbaik semula, dia perlu minta maaf. 189 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 Okey. Saya akan beritahu dia. 190 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Saya akan beritahu dia, okey? 191 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Sekejap. 192 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - Saya kenal dia. - Siapa? 193 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 Dia guru di sekolah Wanda. 194 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 Lelaki itu seorang guru? Dia ajar apa? Steroid? 195 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 Alamak! 196 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 Hei! Apa awak buat? 197 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 Ada keluarga itik melintas jalan. 198 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Kereta awak tak bergerak pun! 199 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 Saya aktivis hak asasi haiwan! 200 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 Awak buat saya risau, Carlotta. 201 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 Hei! Apa awak buat di sini? 202 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 Mahu cari fasal? 203 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Ya. 204 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 Carlotta! Hidupkan enjin! 205 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - Awak okey? - Pandu! Sekarang! 206 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 DARKLORE CARI RAKAN 207 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ALEX VINSON CARI - TAMBAH RAKAN - BATAL 208 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - Hai. - Hai. 209 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Kenapa dengan ayah? 210 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 Ayah tersandung anjing. 211 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 Kamu berdua ke mana? 212 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 - Main boling. - Beli-belah. 213 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Okey, apa jadi sebenarnya? 214 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Dua hari lalu, kamu balik dan kata mak dipatuk ular. 215 00:19:24,039 --> 00:19:25,832 Sekarang, ayah nampak macam kena langgar lori 216 00:19:25,832 --> 00:19:27,835 dan kata tersandung anjing di pusat boling. 217 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 Ini tentang Wanda, bukan? 218 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 Kamu selalu kata, keluarga perlu saling jujur. 219 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 Jadi, beritahulah hal sebenar. 220 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 Okey. Ada orang letak kemeja-T Wanda ke dalam tong derma pakaian di sini. 221 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 Kenapa mereka pilih tong ini? Sebab mereka berdekatan, bukan? 222 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Dari segi statistik, kebarangkalian menemui Wanda 223 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 berkurang selepas 100 hari pertama. 224 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 Hari ini hari ke berapa? 225 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - Hari ke-70. - Tujuh puluh. 226 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 Jadi, ayah dan mak fikir untuk 30 hari seterusnya ini, 227 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 kami akan buat apa saja untuk cari dia. 228 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Kami fikir, Wanda dikurung di salah satu rumah ini. 229 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Jadi... 230 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 Kami periksa semua rumah itu. 231 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 Kamu merancang untuk ceroboh semua rumah ini? 232 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 Kami dah ceroboh dua rumah. Jadi, hanya tinggal... 233 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - Enam puluh rumah lagi. - Enam puluh. 234 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 Enam puluh? Tengoklah diri kamu. 235 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 Itu baru dua rumah. 236 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 Kalau 60 rumah lagi, kamu mungkin akan masuk penjara, 237 00:20:35,569 --> 00:20:38,030 hospital mental atau tanah kubur. 238 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 Ole, kami tak tahu nak buat apa lagi. 239 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 Kamu betul-betul fikir kita dapat jumpa Wanda? 240 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Ya. 241 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 Okey. 242 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Tapi kamu perlu berhenti guna cara lapuk. 243 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 Pasang pepijat. Pengawasan digital. 244 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Jadi bijak. Jangan tertangkap. 245 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 Janji? 246 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 Ya. 247 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 Okey. Terima kasih sebab berterus terang. 248 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 Saya rasa tahap kepercayaan kita sudah berubah... 249 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 sebagai sebuah keluarga. 250 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 Jadi, saya andaikan kamu benarkan saya pergi ke Games World. 251 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Bagus. 252 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - Dia hebat. - Dia... 253 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - Harganya 200 euro. - Ya. 254 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 Tak kisahlah. 255 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 Hei. Akhirnya saya jumpa seseorang berkaitan kamera pengawasan 256 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - di tong derma itu. - Jadi? 257 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 Menurut pegawai keselamatan, kad memori ditulis ganti setiap enam hari 258 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 kerana majikannya beri kad ganti kepada anak perempuannya 259 00:22:03,198 --> 00:22:04,575 untuk dibawa sempena cuti jeda. 260 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 Itu gambar apa? 261 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 Cuma kereta Beetle lama. Beberapa orang nampak kereta ini pada hari Wanda hilang. 262 00:22:13,625 --> 00:22:15,252 {\an8}B-L-B. Dari mana? 263 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}Bad Berleburg. Di North Rhine-Westphalia. 264 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 Saya cari pemiliknya, tiada padanan. 265 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 Mungkin mereka salah nombor plat? 266 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 Ada kemungkinan. Orang di sini banyak buat kesalahan. 267 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Tolong siasat semua ini. 268 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 Beberapa aduan tentang van hitam dipandu secara berbahaya. 269 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Baiklah. 270 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Helo. Boleh saya bantu? 271 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 Kami cuma mahu... 272 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 Kami mencari alat merakam. 273 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 Macam perakam video atau mikrofon? 274 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Ya, tepat sekali. 275 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 Kenapa kamu mahukannya? 276 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - Untuk audio siar. - Perhati burung. 277 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 Kami suka tengok burung di laman rumah kami. 278 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 Tapi tiba-tiba, kami dapati burung-burung itu mati. 279 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 - Mati, ya. - Jadi kami mencari sesuatu 280 00:23:19,858 --> 00:23:22,819 untuk pantau laman kami. 281 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 Betul, dan saya akan buat audio siar tentangnya. 282 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 Okey. Saya ada alatnya. 283 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 Ini kamera hidupan liar yang standard. 284 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 Ia mempunyai pengesan pergerakan. 285 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 Apabila dicetus, ia merakam imej ke dalam kad memori, 286 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 yang kamu boleh tengok dengan mudah melalui komputer. 287 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 Awak ada sesuatu yang boleh dilihat dari jauh? 288 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 Ada, tapi harganya akan lebih mahal. 289 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 Ya, tak... 290 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - Tiada masalah. - Tiada masalah. 291 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 Apa alat terbaik yang awak ada? 292 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Terbaik? 293 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Ultra HD, kedalaman warna 32-bit, 294 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 jarak tanpa wayar 20 meter. 295 00:24:02,025 --> 00:24:05,612 Kamera ini umpama Rolls-Royce bagi kamera pengawasan. 296 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 Ada yang lebih kecil? 297 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Ada. 298 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 Yang ini. XR-098. 299 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Maksud kami, kecil lagi. 300 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Maksud awak, peranti pepijat? 301 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 Sejujurnya, yang itu lebih khusus, 302 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 dan menyalahi undang-undang. 303 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 Tapi saya ada satu alat. 304 00:24:46,820 --> 00:24:49,031 Tertulis di sini, "Mikrofon berarah 305 00:24:49,031 --> 00:24:51,450 digunakan untuk pengintipan semasa Perang Dunia Kedua." 306 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 Jadi, kenapa dijual di bahagian alat mainan? 307 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 Cuba halakan pada rumah 308 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 dan kita lihat apa jadi, okey? 309 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 Okey, boleh dengar suara saya? 310 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Jelas! 311 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 Bagus! 312 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 Ya, bagus! 313 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 Asalkan penculik buka pintu depan dan menjerit ke arah kita, 314 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 semuanya okey! 315 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 Awak perli saya. 316 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Saya nak masuk. 317 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 Okey, boleh dengar suara saya? 318 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 Cubaan, satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga, empat. 319 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 Saya naik tangga. 320 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Cubaan. 321 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 SUPERMAN, SAYA DAPAT DENGAR AWAK! 322 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 Betulkah? Baguslah! 323 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 Okey, saya turun tangga semula. Masuk ke dapur. 324 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Saya ulang, masuk ke dapur. 325 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 Delta satu kepada Charlie satu. Burung dah mendarat. 326 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Saya ulang, burung dah mendarat. 327 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 APA AWAK MEREPEK? 328 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 Okey, saya bergerak ke sini. Awak masih boleh dengar? 329 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 Sekarang saya dalam bilik Wanda. 330 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 Dah lama saya tak masuk biliknya. 331 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 Saya duduk di atas katilnya. 332 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Di sinilah saya bacakan semua buku Harry Potter dia. 333 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 Tiga kali. 334 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 Dia marah apabila saya tak guna suara berbeza. 335 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Tapi, ada banyak sangat watak. 336 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 Untuk Prisoner of Azkaban, 337 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 saya dah tiada idea. 338 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 Saya sangat rindu dia. 339 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 Saya rindu semua perkara remeh. 340 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 Reaksi jengkelnya apabila saya kongsi jenaka 341 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 tapi dia masih tersenyum. 342 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Saya rindu 343 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 reaksinya pada saya apabila awak marah saya. 344 00:27:54,216 --> 00:27:57,219 Dia cuba buat saya ketawa 345 00:27:57,219 --> 00:27:59,137 supaya saya dimarahi lagi. 346 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}SAYA PUN RINDU DIA. 347 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 Saya rindu awak juga. 348 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - Okey, rumah seterusnya. - Okey. 349 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Awak akan mendengar? 350 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - Saya akan pegang. - Okey. 351 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - Okey. - Sedia? 352 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - Semua akan okey. - Okey. 353 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Ke kanan lagi. 354 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 Perlahan-lahan. Okey. 355 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 Ada seekor anjing... 356 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 yang bunyinya macam anjing buas sepupu awak. 357 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 Okey. Sambung? 358 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 Ya, okey, ke kiri sikit. 359 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 Lagi. Berhenti! 360 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Okey. Saya dengar sesuatu. 361 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Saya dengar bunyi TV. 362 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 Ya. 363 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 Saya yakin ia antara filem Fast and Furious. 364 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - Dedo, awak fikir itu... - Kejap! Berhenti. 365 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 Saya tiada kawan, tapi saya ada keluarga. 366 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 Saya yakin ia filem Furious 6. 367 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 - Giliran saya. - Aduh! 368 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 Awak tak patut buat begitu. 369 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Gegendang telinga saya boleh pecah. 370 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 Saya masih ingat ketika zaman sekolah, Helmut Roder berdiri 371 00:29:51,834 --> 00:29:53,836 di belakang kereta En. Matthäus dan bang! 372 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 Ekzosnya meletup-letup dan dia pekak telinga kiri. 373 00:29:56,547 --> 00:29:58,757 Dia perlu pakai penutup telinga... 374 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 ...dan nampak lucu... 375 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 ...ia sangat pelik dan semua orang ejek dia. 376 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - Okey. - Terima kasih hantarkan. 377 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 Nanti mak kamu ambil. 378 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 Okey. Jumpa nanti. 379 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Alex? 380 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Berseronoklah. 381 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Maaf! 382 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - Maafkan saya. - Sekejap. 383 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 Jangan risau. Saya yang tak nampak awak. Terima kasih. 384 00:30:42,426 --> 00:30:43,886 Awak akan ke Games World? 385 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 Ya. ShadowStrike anjurkan perlawanan. 386 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 Saya pun terdengar. ShadowStrike hebat. Awak pemain? 387 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - Ya, sudah tentu. - Bagus. Kita patut main bersama-sama! 388 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 Saya dan kawan saya, Chris selalu bermain. Kami perlukan pemain ketiga. Mahu? 389 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 Serius? Baguslah. 390 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 Maksud saya, ya, okey, jika perlukan pemain ketiga, saya setuju. 391 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 Bagus. Hisap ganja dan tembak NPC lebih menyeronokkan. 392 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - Ya. - Awak hisap ganja? 393 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 Ya, tentulah. Saya suka "hidup yang mengkhayalkan." 394 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 Okey. 395 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 Saya baru beli benda menarik dari laman web haram. 396 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 Awak patut datang ke rumah dan cuba. 397 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 Awak ada pen? 398 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 Okey, jadi ini... 399 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 nama permainan saya. 400 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 Saya akan main malam ini, selepas pukul 7:00. Jadi rakan saya, okey? 401 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - Okey. - Okey. 402 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 Saya tak tahu nak buat apa. 403 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - Dia enggan makan. - Apa? 404 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 Lelaki itu baru kata, "Dia enggan makan." 405 00:32:06,969 --> 00:32:09,012 - Siapa enggan... - Kita perlu paksa dia. 406 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 Atau awak mahu dia kebulur? 407 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 Sekarang, wanita itu kata mereka perlu paksa dia. 408 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 Awak pun tahu. 409 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Oh, Tuhan. 410 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 Tapi sayang, dia kata dia enggan makan... 411 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - Lelaki itu kata dia akan makan... - ...selagi tak dibenarkan keluar bilik. 412 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 Lelaki itu kata, dia akan makan kalau dibenarkan keluar bilik. 413 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 Mungkin kita patut biar dia keluar sekejap. Ke dapur saja. 414 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 Saya tak peduli. Dia tak boleh keluar. Bagaimana kalau orang nampak? 415 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 Apa kata kita biar dia keluar sekejap untuk regangkan kaki? 416 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 Dah berminggu-minggu dia terkurung. 417 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 Tidak. Dia tak boleh keluar. Muktamad. 418 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - Apa awak buat? - Saya nak masuk. 419 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - Awak tak boleh tiba-tiba ceroboh. - Mereka kurung seseorang! 420 00:32:53,056 --> 00:32:54,516 Apa awak nak cakap? 421 00:32:54,516 --> 00:32:57,352 "Maaf, kami curi dengar perbualan kamu dan kami fikir kamu culik anak kami." 422 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 Carlotta! 423 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 Kita janji dengan Ole, kita akan bertindak bijak. 424 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 Kita perlukan pepijat. 425 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 Kami perlukan bantuan kamu. Tolong. 426 00:33:14,661 --> 00:33:16,288 Pepatah ada menyatakan: 427 00:33:16,288 --> 00:33:19,708 jika perlukan benda haram dalam Internet, tanya remaja. 428 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - Helo. - Helo. 429 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 Saya Ole, kawan Alex. Dia ada? 430 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 Ya. Masuklah. 431 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Alex! 432 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - Awak mahu minum? - Ya, terima kasih. 433 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - Alex! - Saya datang! 434 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 - Terima kasih. - Maaf tanya. Awak 435 00:33:57,371 --> 00:33:59,081 adik Wanda Klatt, bukan? 436 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 Kejadian yang menimpa kamu amat menyedihkan. Sangat malang. 437 00:34:03,126 --> 00:34:05,546 Saya tak faham kenapa pasangan Schuster 438 00:34:05,546 --> 00:34:08,674 mendesak Inga belajar balet. 439 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 Walaupun baru enam tahun, badannya sangat sasa. 440 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 Mereka beri dia minuman protein sebagai bekalan sekolah? 441 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 Jonas, ini Ole. 442 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 Adik Wanda Klatt. 443 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Ole. 444 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 Helo. Selamat berkenalan. 445 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 Dulu saya ajar Wanda. Lama dulu. 446 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Dia sangat berbakat. 447 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Rasanya, saya ada gambar dia di sini... 448 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 Ya! Itu gambarnya. 449 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 Rizzo, Grease Mega-mix 2009. 450 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 Dia ada banyak potensi. 451 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - Alex! - Ya. 452 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 Tapi, macam Katarina selalu beritahu saya... 453 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Saya tak boleh simpan mereka semua. 454 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 Ya? 455 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - Ole. - Hai. 456 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 Ada apa? 457 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 Tempoh hari awak ada sebut tentang laman web haram. 458 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 Boleh tunjuk kepada saya? 459 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 Selamat datang ke Black Souk. 460 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 Dadah, senjata, video lucah pelik. 461 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 Saya pernah nampak ada orang jual harimau di laman ini. 462 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 Apa saja awak mahu, ada di sini. 463 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 Jadi, apa awak mahu? 464 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 Quantex MF-317. 465 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Okey. 466 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 Quantex... M, F, tiga, satu. 467 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 Apa itu? 468 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Kamera pengawasan. 469 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Okey... 470 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 Ibu saya fikir bapa saya curang. 471 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 Saya bersimpati. 472 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 Ayah saya curang, semasa kami enam tahun. 473 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 Ya. Rasanya, mak dan ayah tak tahu kami tahu, tapi ia sangat teruk. 474 00:36:09,962 --> 00:36:12,506 Ayah terpaksa tinggal dengan datuk dan nenek saya selama sebulan. 475 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Dia merayu kepada mak supaya terima dia semula. 476 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 Sejak itu, dia jadi orang suruhan mak. 477 00:36:18,220 --> 00:36:19,680 Kejar mak macam anak anjing. 478 00:36:19,680 --> 00:36:21,974 Ayah sangat takut mak akan ceraikan dia 479 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 dan bolot semuanya. Menyedihkan. 480 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 Saya bersimpati. Awak tahu siapa kekasih ayah awak? 481 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 Ya, namanya Frederik. 482 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 Ini pun bendanya! 483 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 Hei, harganya 600 euro setiap satu. 484 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 Jangan risau. 485 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 Ibu saya berikan kad kreditnya. 486 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 Tak boleh guna. Mereka cuma terima kripto. 487 00:36:43,787 --> 00:36:45,455 Awak ada dompet Bitcoin? 488 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Tiada. 489 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Malang betul. 490 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 Sekejap. Kalau awak tolong saya, saya beri awak lima peratus komisen. 491 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 Betul? 492 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 Ya. 493 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 Okey. 494 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 Urus niaga diteruskan, kawan. 495 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 Sebelum itu, kita perlu buka akaun untuk awak. 496 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - Helo? - Helo, saya Paderi Schäfer. 497 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 Saya pendakwah, 498 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 tapi ada krisis kepercayaan. 499 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 Tapi saya juga penghalau hantu terbaik 500 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - di sini... - Berhenti. 501 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 Apa? 502 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 Kita dah setuju takkan guna samaran Paderi Schäfer. 503 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Saya cuma fikir... 504 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 Ayah, jangan. Betul kata mak. Mengarutlah. 505 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Okey. Kalau begitu, saya akan kata... 506 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 Helo, kereta saya rosak dan telefon saya habis bateri. 507 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 Boleh saya pinjam telefon sekejap? 508 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - Ya, sudah tentu. - Ya. 509 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - Lebih baik. - Lebih baik. 510 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 Selepas masuk, awak cuma perlu pastikan dia tiada dengan awak 511 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 dan pasang pepijat. 512 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 Itu kamera. 513 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - Okey. - Ayah perlu halakan pada sasaran. 514 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - Faham? - Tiada masalah. 515 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 Terima kasih. 516 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 Ya, okey. 517 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 Lapan, tiga, kosong... 518 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 Nombor yang anda dail tiada dalam perkhidmatan. 519 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 Ya? Helo? Saya telefon sebab kereta saya rosak. 520 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 ...tidak dapat dihubungi. 521 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 Nama saya? 522 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 Nama saya ialah... 523 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Paderi Schäfer. 524 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 Bagus. Terima kasih. Saya tunggu. 525 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Ia mungkin ambil masa sekejap. 526 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 Tekak kering. 527 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 Maaf. 528 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - Boleh beri saya segelas air? - Sudah tentu. 529 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - Ya, terima kasih. - Tunggu sekejap. 530 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Tolonglah. 531 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 Tolonglah. 532 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Apa awak buat? 533 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 Saya? Saya... 534 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Sebenarnya, saya cuma mahu... 535 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 Saya... 536 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 Boleh saya guna tandas sekejap? 537 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 Ada bilik yang dikunci dengan mangga. 538 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - Apa awak kata? - Saya kata, rumah awak cantik. 539 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Alamak! 540 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 AWAK BOLEH MASUK? 541 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Rasanya tidak. 542 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 Semua okey? 543 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 Saya sedang buang air besar! 544 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 Isterinya mencurigai saya. 545 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 Apa ayah cakap? 546 00:40:34,351 --> 00:40:40,941 "Rasanya tidak. Saya sedang buang air besar. Isterinya mencurigai saya." 547 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 "Isterinya mencurigai saya." 548 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 Berjaya. Kedua-dua kamera aktif. 549 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 Saya dah kata jangan benarkan orang asing masuk rumah. 550 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 Saya rasa, dia paderi. 551 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 Dia tak nampak macam paderi. 552 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 Mungkin dia alami krisis kepercayaan? 553 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Kamu tertangkap. 554 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 Apa? 555 00:41:00,460 --> 00:41:01,670 Awak tak boleh letak kereta di sini. 556 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 Saya sedang tunggu suami saya. 557 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Begitu. 558 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 Tak boleh berhenti di sini antara 9:00 pagi dan 7:00 malam. 559 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 Jadi, sila alihkan kereta awak segera. 560 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 Jika tidak, saya tunda. 561 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 Tunda? Tapi, saya dalam kereta. 562 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 Mungkin ada orang nampak awak letak kereta di sini dan fikir, 563 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 "Bagusnya. Saya tak tahu pun boleh letak kereta di sini." 564 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 Kemudian, dia beritahu rakan-rakan dan mereka beritahu rakan mereka. 565 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 Tak semena-mena, ramai orang letak kereta di sini. 566 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 Saya mahu awak alihkan kenderaan awak 567 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 daripada zon larangan berhenti dengan segera. 568 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 Ke sana? 569 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 Lain kali pakai tali pinggang keledar! 570 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Oh ya. 571 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 Semoga dirahmati atas nama... 572 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Buang masa betul. 573 00:42:42,229 --> 00:42:43,730 MENCARI PEMILIK BERDAFTAR 574 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 SATU HASIL CARIAN DITEMUI 575 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - Sayang? Saya nak beli-belah. - Saya pernah nampak dia. 576 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 Saya terfikir... 577 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 memandangkan kewangan agak sempit bulan ini, 578 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 boleh awak kurangkan pergi membeli-belah? 579 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 Itu isterinya? 580 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 Awak tak mahu kesayangan awak gembira? 581 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 Tentulah saya mahu kesayangan saya gembira. 582 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 Beli-belah. Itu dapat gembirakan kesayangan awak. 583 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - Tikus yang baik. Beri saya kad itu. - Ambillah. 584 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 Pergi dulu. 585 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 Okey, bagaimana sekarang? 586 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 Kita perlu tunggu salah seorang buka pintu itu. 587 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 Kita boleh bergilir-gilir. 588 00:44:22,246 --> 00:44:25,707 Kenapa lelaki bermuka biru ini ekori ayah? 589 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 Ayah, bertenang, itu saya. Saya cuba tolong ayah. 590 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 Begitu. 591 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 Semua okey? 592 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 Pintu itu. Dia buka pintu itu! 593 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - Apa? - Dia buka pintu itu! 594 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 Ada dulang makanan. 595 00:44:48,564 --> 00:44:50,232 Tentu ada orang di dalam. 596 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 Oh, Tuhan. 597 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 Awak nampak apa-apa? 598 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 Okey, awak boleh keluar sekejap. 599 00:44:58,115 --> 00:45:00,534 Tinggal kita berdua saja. 600 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - Siapa itu? - Itu Wanda? 601 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 Tak nampak macam Wanda. 602 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 Siapa itu? 603 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 Awak perlu jaga perangai. 604 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 Kalau Anita tahu, dia akan marah. 605 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 Apa dia cakap? 606 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 "Anita akan marah", atau lebih kurang begitu? 607 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 Nanti dia akan beri awak ubat penenang lagi. 608 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 Patutlah saya macam pernah nampak perempuan itu. 609 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 Dia jururawat penjagaan paliatif di hospital. 610 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 Apa? Saya tak faham. 611 00:45:33,317 --> 00:45:36,737 Jadi, perempuan tadi tinggal dengan lelaki tua itu 612 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 dan kurung isteri sebenarnya. 613 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Kenapa? 614 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 Entahlah. Mungkin mereka ambil elaun penjagaannya, atau... 615 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 Jangan cuba buat apa-apa. Tinggal kita berdua saja. 616 00:45:51,001 --> 00:45:53,462 - Kita perlu beritahu polis, bukan? - Tidak. 617 00:45:54,254 --> 00:45:58,425 Kalau kita beritahu polis, mereka akan tahu kita letak pepijat. 618 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 Kita boleh ditimpa masalah besar. 619 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 Kemudian, kita takkan jumpa Wanda. 620 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 Tapi kita tak boleh biarkan dia di situ. Apa patut kita buat sekarang? 621 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - Nombor lapan. - Apa? 622 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 Plat pendaftaran kereta Beetle itu. 623 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 Lapan, L, lapan, bukan BLB. 624 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 Ia bukan dari Berleburg, sebaliknya dari Republik Czech. 625 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 Republik Czech? Okey. 626 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 Awak fikir, ia ada kaitan dengan Wanda Klatt? 627 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 Entahlah, tapi saya akan siasat. 628 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Pihak polis hantar pegawai untuk periksa keadaan Pn. Hessel. 629 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 Awak tak beritahu nama awak, bukan? 630 00:46:45,138 --> 00:46:47,850 Tentulah tidak. Saya cuma kata, saya jiran prihatin. 631 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 Mak. Ayah. 632 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 Saya sedih itu bukan dia. 633 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Ya. Mak pun. 634 00:47:03,532 --> 00:47:06,326 Pernahkah anda main sorok-sorok semasa kecil dan sangat teruja 635 00:47:06,326 --> 00:47:09,580 kerana menyangka anda jumpa tempat menyorok terbaik di dunia? 636 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 Kemudian, anda panik sebab tempat itu sangat tersorok... 637 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 sehingga orang lain tak jumpa anda? 638 00:47:19,840 --> 00:47:21,175 Itu pun awak. 639 00:47:21,175 --> 00:47:23,468 {\an8}Jadi pada satu tahap, anda sengaja munculkan diri. 640 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 "Memburu Makhluk Gerun di Sundersheim." 641 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}Keseronokan permainan itu bukanlah dari segi menyorok... 642 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- Wanda. - ...sebaliknya... 643 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 KELUARGA - HARI SIFAR - PERSEKITARAN 644 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 ...dijumpai. 645 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 BERDASARKAN CERITA OLEH ZOLTAN SPIRANDELLI 646 00:48:40,128 --> 00:48:42,130 Terjemahan sari kata oleh Hamizah