1
00:00:12,763 --> 00:00:17,392
HARI SIFAR
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
Sayang, boleh pegangkan?
3
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
Okey.
4
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
FENTANIL
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Apa ini?
6
00:00:39,331 --> 00:00:41,875
Ubat penenang. Kalau-kalau dia buat kecoh.
7
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Awak fikir kita perlukannya?
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Bergantung kepada dialah.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,762
- Oh, Tuhan. Maaf.
- Awaslah berjalan!
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
Tidak.
11
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
- Ambillah.
- Berhenti!
12
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Tahun 2004,
wartawan Gwen Ifill mencipta istilah
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
"Sindrom Kehilangan Wanita Kulit Putih."
14
00:01:16,910 --> 00:01:19,872
Secara asasnya bermaksud
seluruh dunia kecoh
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,665
apabila seorang
gadis kulit putih cantik hilang.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,543
{\an8}Saya tak maksudkan saya cantik.
17
00:01:25,669 --> 00:01:28,922
{\an8}Kemudian, ada pula golongan
yang dunia tak perasan langsung.
18
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
Awas!
19
00:01:39,558 --> 00:01:40,559
Golongan nerda.
20
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
Kereta cantik, bukan?
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
- Awak tinggal sekitar sini?
- Ya.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,367
Tempat ini memang pelik?
23
00:02:39,535 --> 00:02:41,787
Tahu mana-mana kedai
saya boleh pesan flat white
24
00:02:42,454 --> 00:02:45,707
tanpa dipaksa minum susu lembu
macam orang Zaman Batu?
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
Bella's, di Jalan Utama.
26
00:02:48,669 --> 00:02:49,920
Terima kasih, sayang.
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
Tiada masalah.
28
00:02:57,761 --> 00:03:01,640
Siapa gadis yang berbual dengan awak?
29
00:03:01,640 --> 00:03:03,100
Entah.
30
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
- Awal awak datang.
- Ya.
31
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
- Teruja dengan perlawanan?
- Ya.
32
00:03:10,399 --> 00:03:13,318
Ya? Mahu minum apa?
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
Saya mahu soda.
34
00:03:15,195 --> 00:03:17,990
Bapa awak ada di dalam dengan Karl.
Mahu saya masukkan dalam bilnya?
35
00:03:17,990 --> 00:03:19,241
Ya.
36
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
- Mahu saya beritahu dia, awak datang?
- Jangan.
37
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
Okey.
38
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Apa cerita awak?
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,332
Sudah ada teman wanita?
40
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Minat sesiapa?
41
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Ada?
42
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
Jaga-jaga, para gadis!
43
00:03:34,423 --> 00:03:35,632
Nanti saya hantar soda.
44
00:03:35,632 --> 00:03:39,219
SV Sundersheim!
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,396
Terima kasih.
46
00:03:49,396 --> 00:03:55,360
Baru saya faham sebab Ole ikut ayah
ke semua perlawanan bola sepak.
47
00:03:57,196 --> 00:04:00,616
Masalahnya, jika selama ini
kita hidup tanpa menonjolkan diri,
48
00:04:01,241 --> 00:04:05,871
apabila kita akhirnya mahu disedari,
ia tidak mudah.
49
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
HARI SIFAR
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
HARI KE-70
51
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
Jadi, awak dah ada tiket ke Games World?
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
Saya tak ada duit.
53
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Uruskanlah hidup awak.
54
00:04:32,606 --> 00:04:34,858
ShadowStrike anjurkan perlawanan.
Tentu hebat.
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
Saya tak ada duit sekarang.
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
- Sayang, dah siap?
- Ya.
57
00:04:40,739 --> 00:04:42,366
- Esok awak main dalam talian?
- Ya, mungkin.
58
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
- Apex pukul 5:00?
- Okey.
59
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
- Nanti saya mesej, okey?
- Ya, okey.
60
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
- Apa cerita?
- Semua okey?
61
00:04:50,165 --> 00:04:51,250
Ya, okey.
62
00:04:52,960 --> 00:04:54,461
Apa pandang-pandang?
63
00:04:57,172 --> 00:04:59,383
Kata orang, kalau jodoh takkan ke mana,
64
00:05:00,259 --> 00:05:03,679
tapi tak salah jika percepatkan sikit.
65
00:05:47,264 --> 00:05:50,392
Dalam video ini,
saya akan ajar cara menggodek kunci.
66
00:05:51,101 --> 00:05:54,313
Perlahan-lahan masukkan alat
ke dalam lubang kunci...
67
00:05:54,313 --> 00:05:58,317
Rasanya, kita patut mulakan
di tong pakaian di bahagian tengah
68
00:05:58,317 --> 00:06:00,527
kemudian, bergerak ke bahagian luar.
69
00:06:02,362 --> 00:06:05,949
{\an8}Satu hikmah mengamuk dalam TV
70
00:06:05,949 --> 00:06:09,661
ialah tempat kerja saya
berbesar hati beri saya
71
00:06:09,661 --> 00:06:13,040
cuti sabatikal 30 hari untuk saya berehat.
72
00:06:13,832 --> 00:06:15,751
Berjaya.
73
00:06:15,751 --> 00:06:20,005
Awak pula? Sudah minta kebenaran
untuk ambil cuti?
74
00:06:22,841 --> 00:06:24,968
Ya. Semua dah selesai.
75
00:06:28,263 --> 00:06:33,268
Bagus. Saya akan nomborkan
rumah selebihnya sehingga ke hujung,
76
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
dan kita akan mulakan dengan nombor dua.
77
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
- Di Tannenring.
- Okey.
78
00:06:39,691 --> 00:06:41,235
- Ole, hei. Ada apa, Ole?
- Ole.
79
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
Apa kamu buat di bawah?
80
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
- Baiki sesuatu.
- Kami main pingpong.
81
00:06:46,031 --> 00:06:48,492
Ya, betul. Ayah baiki sesuatu.
82
00:06:48,492 --> 00:06:50,869
- Sekarang, kami main pingpong. Ya.
- Ya.
83
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
Mak sedang menang.
84
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Baiklah. Okey.
85
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Saya perlukan tiket Games World.
86
00:06:59,586 --> 00:07:02,130
Okey. Apa itu "Games World"?
87
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Acara permainan komputer.
Boleh saya pergi?
88
00:07:05,092 --> 00:07:07,511
Okey. Berapa harga tiketnya?
89
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
- Dua ratus euro.
- Dua ratus euro?
90
00:07:09,972 --> 00:07:14,101
Bukankah permainan komputer
sepatutnya dimainkan di rumah?
91
00:07:14,101 --> 00:07:15,811
Ayah tak faham.
92
00:07:18,939 --> 00:07:22,276
Apa? Dua ratus euro. Kereta pertama saya
lebih murah daripada itu.
93
00:07:23,443 --> 00:07:25,362
- Awak tak faham.
- Saya faham.
94
00:07:26,238 --> 00:07:29,491
Dalam telefon, awak kata
awak tahu siapa culik Wanda Klatt?
95
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
Pada Malam Nuppelwocken. Ya.
96
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
Saya nampak dengan mata saya sendiri.
97
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
Ketika itu saya di hutan...
98
00:07:47,843 --> 00:07:50,012
bersatu dengan pokok-pokok,
99
00:07:50,012 --> 00:07:53,765
perbaharui pertahanan rohani saya,
100
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
dan tiba-tiba, ia muncul...
101
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
Mengagumkan.
102
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Saya dah lukiskan. Mungkin boleh membantu.
103
00:08:10,949 --> 00:08:12,159
Awak lukis sendiri?
104
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
- Hebat. Betul.
- Terima kasih.
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
Tak sia-sia masa awak.
106
00:08:16,330 --> 00:08:19,041
- Terima kasih.
- Sama-sama.
107
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
Lawatan Nuppelwocken seterusnya
bermula pukul 1:15.
108
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
Rayuan dalam TV
selalu tarik perhatian orang gila.
109
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Kenapa semua orang
taasub sangat dengan makhluk ini?
110
00:08:26,840 --> 00:08:29,593
Dengan Nuppelwocken? Ia sejarah kita.
111
00:08:30,511 --> 00:08:32,638
Awak tahu ia bukan sejarah, bukan?
112
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
{\an8}Okey. Kalau begitu, legenda.
113
00:08:38,393 --> 00:08:39,645
{\an8}PAKAIAN DAN KASUT
114
00:08:47,444 --> 00:08:49,154
Okey, kita mulakan di sini.
115
00:08:49,154 --> 00:08:53,242
Di tong pakaian ini.
Kemudian, kita geledah satu per satu.
116
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Mari ulang strategi kita sekali lagi.
117
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
Dedo, ini hal serius.
118
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Okey. Baik.
119
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
Saya tekan loceng.
Periksa sama ada rumah kosong.
120
00:09:10,425 --> 00:09:12,678
Kalau kosong, saya cuba masuk...
121
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
Ole ubah nada mesej saya.
122
00:09:15,097 --> 00:09:17,891
Dia fikir ia sangat kelakar.
Saya tak tahu cara nak tukar semula.
123
00:09:21,812 --> 00:09:25,440
Daripada Ole. Tentang Games World lagi.
124
00:09:26,441 --> 00:09:30,070
Hei, nak. Dua ratus euro mahal sangat.
125
00:09:30,779 --> 00:09:31,780
Hantar.
126
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
Terima kasih. Saya...
127
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
Boleh pegangkan sekejap?
128
00:09:40,414 --> 00:09:45,502
Dia kata, "ShadowStrike anjurkan
perlawanan dan ia tentu 'lebat.'"
129
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
Maaf, hebat.
130
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
Siapa ShadowStrike?
131
00:09:52,134 --> 00:09:54,428
Bukan "Cellostrike".
132
00:09:54,428 --> 00:09:57,806
ShadowStrike.
133
00:09:59,057 --> 00:10:00,058
Hantar.
134
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
Okey.
135
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
Boleh kita cuba fokus sekejap?
136
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Saya fokus. Sayang, kita boleh.
137
00:10:09,359 --> 00:10:11,862
Dengar sini. Saya akan ke rumah itu
dan periksa jika tiada orang.
138
00:10:11,862 --> 00:10:14,072
Godek kunci. Melihat-lihat dalam rumah.
139
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
Kalau ada orang datang,
awak tekan hon dan saya akan keluar.
140
00:10:16,950 --> 00:10:18,035
Ya.
141
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Sedia?
142
00:10:20,913 --> 00:10:22,122
Sedia.
143
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
Okey, kawan. Mari beraksi.
144
00:12:06,143 --> 00:12:09,438
Tak guna! Kenapa awak tak guna sangat?
145
00:12:12,274 --> 00:12:13,150
Tak guna!
146
00:12:25,787 --> 00:12:26,830
Carlotta?
147
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Rüdiger?
148
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Apa awak buat di sini, adik?
149
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
Awak pula buat apa di sini?
150
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
Saya tinggal berdekatan.
151
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Betul juga.
152
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Saya tengok awak dalam TV semalam.
153
00:12:42,638 --> 00:12:44,097
Semua okey?
154
00:12:45,474 --> 00:12:46,308
Semuanya okey.
155
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
Ia agak...
156
00:12:49,978 --> 00:12:51,355
- Agak...
- Apa?
157
00:12:52,231 --> 00:12:53,482
Tegang.
158
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
Terima kasih bertanya khabar, Rüdiger.
159
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
Saya selalu seronok jumpa awak.
160
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Dodo nampak macam orang bodoh
di bangku kecilnya.
161
00:13:03,408 --> 00:13:04,660
Jangan panggil dia begitu.
162
00:13:05,244 --> 00:13:07,704
Apa? Dodo atau bodoh?
163
00:13:09,122 --> 00:13:10,874
Saya tahu awak
masih marah dengan dia, tapi...
164
00:13:10,874 --> 00:13:12,584
Dia suruh polis tangkap saya!
165
00:13:12,584 --> 00:13:14,837
Ya, itu memang malang, tapi...
166
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
Malang?
167
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
Carlotta, dia kata, saya petik,
ada "aura seorang pedofilia."
168
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Dia cuma penat.
169
00:13:22,678 --> 00:13:25,931
Dia marah sebab awak cakap
dengan wartawan perempuan itu.
170
00:13:25,931 --> 00:13:30,394
Saya tak tahu dia wartawan.
Profil Tindernya kata dia cef pastri.
171
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
- Dia tipu saya.
- Alamak!
172
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Carlotta?
173
00:13:34,314 --> 00:13:36,400
Saya boleh siasat
petunjuk Wanda selebihnya sendiri.
174
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
Awak tak perlu buang masa awak.
175
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Awak tahu fungsi tiram?
176
00:13:40,112 --> 00:13:42,197
Ia seperti penapis
yang menyedut semua kotoran,
177
00:13:42,197 --> 00:13:44,658
dan membuang semua benda yang tak berguna.
178
00:13:44,658 --> 00:13:45,826
Okey.
179
00:13:45,826 --> 00:13:48,745
Tapi kadangkala,
sebutir pasir akan terperangkap di dalam...
180
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
dan ketika itulah kita akan temui mutiara.
181
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Adakah ini metafora?
182
00:13:54,001 --> 00:13:55,377
Ya.
183
00:14:04,803 --> 00:14:07,431
Apa awak buat?
184
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Kunci saya terjatuh.
185
00:14:11,768 --> 00:14:13,020
Ia di pencucuh.
186
00:14:15,856 --> 00:14:16,857
Ya.
187
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
Tak guna. Bukalah!
188
00:15:31,139 --> 00:15:35,185
Jika Dodo mahu berbaik semula,
dia perlu minta maaf.
189
00:15:35,185 --> 00:15:36,562
Okey. Saya akan beritahu dia.
190
00:15:36,562 --> 00:15:38,188
Saya akan beritahu dia, okey?
191
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Sekejap.
192
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
- Saya kenal dia.
- Siapa?
193
00:15:47,072 --> 00:15:50,617
Dia guru di sekolah Wanda.
194
00:15:51,368 --> 00:15:54,788
Lelaki itu seorang guru?
Dia ajar apa? Steroid?
195
00:16:18,562 --> 00:16:21,190
Alamak!
196
00:16:27,863 --> 00:16:30,449
Hei! Apa awak buat?
197
00:16:30,449 --> 00:16:34,369
Ada keluarga itik melintas jalan.
198
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
Kereta awak tak bergerak pun!
199
00:16:35,954 --> 00:16:37,664
Saya aktivis hak asasi haiwan!
200
00:16:39,791 --> 00:16:42,336
Awak buat saya risau, Carlotta.
201
00:17:47,901 --> 00:17:49,570
Hei! Apa awak buat di sini?
202
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
Mahu cari fasal?
203
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Ya.
204
00:18:24,813 --> 00:18:27,441
Carlotta! Hidupkan enjin!
205
00:18:34,156 --> 00:18:36,950
- Awak okey?
- Pandu! Sekarang!
206
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
DARKLORE
CARI RAKAN
207
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
ALEX VINSON
CARI - TAMBAH RAKAN - BATAL
208
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
- Hai.
- Hai.
209
00:19:05,771 --> 00:19:07,314
Kenapa dengan ayah?
210
00:19:08,398 --> 00:19:10,984
Ayah tersandung anjing.
211
00:19:12,152 --> 00:19:13,862
Kamu berdua ke mana?
212
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
- Main boling.
- Beli-belah.
213
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Okey, apa jadi sebenarnya?
214
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Dua hari lalu, kamu balik
dan kata mak dipatuk ular.
215
00:19:24,039 --> 00:19:25,832
Sekarang, ayah nampak macam
kena langgar lori
216
00:19:25,832 --> 00:19:27,835
dan kata tersandung anjing
di pusat boling.
217
00:19:27,835 --> 00:19:30,254
Ini tentang Wanda, bukan?
218
00:19:33,966 --> 00:19:39,012
Kamu selalu kata,
keluarga perlu saling jujur.
219
00:19:39,012 --> 00:19:42,266
Jadi, beritahulah hal sebenar.
220
00:19:46,687 --> 00:19:51,984
Okey. Ada orang letak kemeja-T Wanda
ke dalam tong derma pakaian di sini.
221
00:19:52,734 --> 00:19:56,613
Kenapa mereka pilih tong ini?
Sebab mereka berdekatan, bukan?
222
00:19:58,156 --> 00:20:01,285
Dari segi statistik,
kebarangkalian menemui Wanda
223
00:20:01,285 --> 00:20:03,370
berkurang selepas 100 hari pertama.
224
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
Hari ini hari ke berapa?
225
00:20:04,913 --> 00:20:06,540
- Hari ke-70.
- Tujuh puluh.
226
00:20:06,540 --> 00:20:09,501
Jadi, ayah dan mak fikir
untuk 30 hari seterusnya ini,
227
00:20:09,501 --> 00:20:11,628
kami akan buat apa saja untuk cari dia.
228
00:20:11,628 --> 00:20:14,840
Kami fikir, Wanda dikurung
di salah satu rumah ini.
229
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Jadi...
230
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
Kami periksa semua rumah itu.
231
00:20:22,139 --> 00:20:24,558
Kamu merancang
untuk ceroboh semua rumah ini?
232
00:20:24,558 --> 00:20:27,060
Kami dah ceroboh dua rumah.
Jadi, hanya tinggal...
233
00:20:27,060 --> 00:20:28,770
- Enam puluh rumah lagi.
- Enam puluh.
234
00:20:28,770 --> 00:20:31,732
Enam puluh? Tengoklah diri kamu.
235
00:20:31,732 --> 00:20:33,650
Itu baru dua rumah.
236
00:20:33,650 --> 00:20:35,569
Kalau 60 rumah lagi,
kamu mungkin akan masuk penjara,
237
00:20:35,569 --> 00:20:38,030
hospital mental atau tanah kubur.
238
00:20:38,989 --> 00:20:42,951
Ole, kami tak tahu nak buat apa lagi.
239
00:20:49,541 --> 00:20:52,961
Kamu betul-betul fikir
kita dapat jumpa Wanda?
240
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Ya.
241
00:20:57,049 --> 00:20:58,091
Okey.
242
00:21:01,303 --> 00:21:04,515
Tapi kamu perlu berhenti guna cara lapuk.
243
00:21:06,808 --> 00:21:09,728
Pasang pepijat. Pengawasan digital.
244
00:21:10,312 --> 00:21:13,607
Jadi bijak. Jangan tertangkap.
245
00:21:14,399 --> 00:21:15,442
Janji?
246
00:21:15,943 --> 00:21:16,985
Ya.
247
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
Okey. Terima kasih sebab berterus terang.
248
00:21:21,698 --> 00:21:26,370
Saya rasa tahap kepercayaan kita
sudah berubah...
249
00:21:26,370 --> 00:21:27,829
sebagai sebuah keluarga.
250
00:21:28,413 --> 00:21:31,458
Jadi, saya andaikan kamu
benarkan saya pergi ke Games World.
251
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Bagus.
252
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
- Dia hebat.
- Dia...
253
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
- Harganya 200 euro.
- Ya.
254
00:21:46,348 --> 00:21:47,683
Tak kisahlah.
255
00:21:50,310 --> 00:21:53,814
Hei. Akhirnya saya jumpa seseorang
berkaitan kamera pengawasan
256
00:21:53,814 --> 00:21:55,983
- di tong derma itu.
- Jadi?
257
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
Menurut pegawai keselamatan,
kad memori ditulis ganti setiap enam hari
258
00:22:00,612 --> 00:22:03,198
kerana majikannya beri kad ganti
kepada anak perempuannya
259
00:22:03,198 --> 00:22:04,575
untuk dibawa sempena cuti jeda.
260
00:22:06,326 --> 00:22:07,911
Itu gambar apa?
261
00:22:07,911 --> 00:22:11,665
Cuma kereta Beetle lama. Beberapa orang
nampak kereta ini pada hari Wanda hilang.
262
00:22:13,625 --> 00:22:15,252
{\an8}B-L-B. Dari mana?
263
00:22:15,252 --> 00:22:17,838
{\an8}Bad Berleburg. Di North Rhine-Westphalia.
264
00:22:17,838 --> 00:22:21,008
Saya cari pemiliknya, tiada padanan.
265
00:22:21,842 --> 00:22:24,303
Mungkin mereka salah nombor plat?
266
00:22:24,303 --> 00:22:27,347
Ada kemungkinan.
Orang di sini banyak buat kesalahan.
267
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Tolong siasat semua ini.
268
00:22:31,310 --> 00:22:34,646
Beberapa aduan tentang van hitam
dipandu secara berbahaya.
269
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Baiklah.
270
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Helo. Boleh saya bantu?
271
00:22:56,001 --> 00:22:57,336
Kami cuma mahu...
272
00:22:57,336 --> 00:23:01,965
Kami mencari alat merakam.
273
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
Macam perakam video atau mikrofon?
274
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
Ya, tepat sekali.
275
00:23:09,181 --> 00:23:10,766
Kenapa kamu mahukannya?
276
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
- Untuk audio siar.
- Perhati burung.
277
00:23:13,101 --> 00:23:15,270
Kami suka tengok burung
di laman rumah kami.
278
00:23:15,896 --> 00:23:17,898
Tapi tiba-tiba, kami dapati
burung-burung itu mati.
279
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
- Mati, ya.
- Jadi kami mencari sesuatu
280
00:23:19,858 --> 00:23:22,819
untuk pantau laman kami.
281
00:23:22,819 --> 00:23:25,405
Betul, dan saya akan buat
audio siar tentangnya.
282
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Okey. Saya ada alatnya.
283
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
Ini kamera hidupan liar yang standard.
284
00:23:32,120 --> 00:23:34,039
Ia mempunyai pengesan pergerakan.
285
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
Apabila dicetus, ia merakam imej
ke dalam kad memori,
286
00:23:37,709 --> 00:23:40,462
yang kamu boleh tengok dengan mudah
melalui komputer.
287
00:23:42,714 --> 00:23:45,384
Awak ada sesuatu
yang boleh dilihat dari jauh?
288
00:23:45,968 --> 00:23:48,971
Ada, tapi harganya akan lebih mahal.
289
00:23:48,971 --> 00:23:50,347
Ya, tak...
290
00:23:50,347 --> 00:23:51,515
- Tiada masalah.
- Tiada masalah.
291
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
Apa alat terbaik yang awak ada?
292
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Terbaik?
293
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Ultra HD, kedalaman warna 32-bit,
294
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
jarak tanpa wayar 20 meter.
295
00:24:02,025 --> 00:24:05,612
Kamera ini umpama Rolls-Royce
bagi kamera pengawasan.
296
00:24:06,196 --> 00:24:07,823
Ada yang lebih kecil?
297
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
Ada.
298
00:24:12,327 --> 00:24:14,788
Yang ini. XR-098.
299
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Maksud kami, kecil lagi.
300
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Maksud awak, peranti pepijat?
301
00:24:28,302 --> 00:24:31,889
Sejujurnya, yang itu lebih khusus,
302
00:24:31,889 --> 00:24:34,183
dan menyalahi undang-undang.
303
00:24:38,187 --> 00:24:40,105
Tapi saya ada satu alat.
304
00:24:46,820 --> 00:24:49,031
Tertulis di sini, "Mikrofon berarah
305
00:24:49,031 --> 00:24:51,450
digunakan untuk pengintipan
semasa Perang Dunia Kedua."
306
00:24:52,492 --> 00:24:54,786
Jadi, kenapa dijual
di bahagian alat mainan?
307
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
Cuba halakan pada rumah
308
00:24:57,581 --> 00:24:59,082
dan kita lihat apa jadi, okey?
309
00:25:12,638 --> 00:25:14,139
Okey, boleh dengar suara saya?
310
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Jelas!
311
00:25:15,599 --> 00:25:16,517
Bagus!
312
00:25:17,184 --> 00:25:18,644
Ya, bagus!
313
00:25:19,186 --> 00:25:23,774
Asalkan penculik buka pintu depan
dan menjerit ke arah kita,
314
00:25:24,358 --> 00:25:25,400
semuanya okey!
315
00:25:26,026 --> 00:25:28,070
Awak perli saya.
316
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Saya nak masuk.
317
00:25:34,159 --> 00:25:35,661
Okey, boleh dengar suara saya?
318
00:25:35,661 --> 00:25:39,081
Cubaan, satu, dua, tiga, empat.
Satu, dua, tiga, empat.
319
00:25:39,706 --> 00:25:41,542
Saya naik tangga.
320
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Cubaan.
321
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
SUPERMAN, SAYA DAPAT DENGAR AWAK!
322
00:25:48,382 --> 00:25:50,384
Betulkah? Baguslah!
323
00:25:50,384 --> 00:25:52,594
Okey, saya turun tangga semula.
Masuk ke dapur.
324
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Saya ulang, masuk ke dapur.
325
00:25:55,055 --> 00:25:58,517
Delta satu kepada Charlie satu.
Burung dah mendarat.
326
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Saya ulang, burung dah mendarat.
327
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
APA AWAK MEREPEK?
328
00:26:04,690 --> 00:26:08,026
Okey, saya bergerak ke sini.
Awak masih boleh dengar?
329
00:26:09,403 --> 00:26:11,238
Sekarang saya dalam bilik Wanda.
330
00:26:17,744 --> 00:26:21,164
Dah lama saya tak masuk biliknya.
331
00:26:37,306 --> 00:26:38,724
Saya duduk di atas katilnya.
332
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Di sinilah saya bacakan
semua buku Harry Potter dia.
333
00:26:49,318 --> 00:26:50,652
Tiga kali.
334
00:26:51,987 --> 00:26:56,992
Dia marah apabila saya
tak guna suara berbeza.
335
00:26:59,119 --> 00:27:00,787
Tapi, ada banyak sangat watak.
336
00:27:05,417 --> 00:27:07,836
Untuk Prisoner of Azkaban,
337
00:27:07,836 --> 00:27:09,755
saya dah tiada idea.
338
00:27:20,390 --> 00:27:21,808
Saya sangat rindu dia.
339
00:27:29,066 --> 00:27:31,151
Saya rindu semua perkara remeh.
340
00:27:36,281 --> 00:27:38,659
Reaksi jengkelnya
apabila saya kongsi jenaka
341
00:27:39,535 --> 00:27:42,454
tapi dia masih tersenyum.
342
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
Saya rindu
343
00:27:49,545 --> 00:27:52,840
reaksinya pada saya
apabila awak marah saya.
344
00:27:54,216 --> 00:27:57,219
Dia cuba buat saya ketawa
345
00:27:57,219 --> 00:27:59,137
supaya saya dimarahi lagi.
346
00:28:08,355 --> 00:28:10,357
{\an8}SAYA PUN RINDU DIA.
347
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
Saya rindu awak juga.
348
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
- Okey, rumah seterusnya.
- Okey.
349
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Awak akan mendengar?
350
00:28:51,982 --> 00:28:53,483
- Saya akan pegang.
- Okey.
351
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
- Okey.
- Sedia?
352
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
- Semua akan okey.
- Okey.
353
00:29:03,035 --> 00:29:04,453
Ke kanan lagi.
354
00:29:04,453 --> 00:29:06,371
Perlahan-lahan. Okey.
355
00:29:07,039 --> 00:29:09,583
Ada seekor anjing...
356
00:29:10,709 --> 00:29:13,170
yang bunyinya macam
anjing buas sepupu awak.
357
00:29:14,421 --> 00:29:16,215
Okey. Sambung?
358
00:29:16,215 --> 00:29:18,800
Ya, okey, ke kiri sikit.
359
00:29:19,593 --> 00:29:21,720
Lagi. Berhenti!
360
00:29:22,971 --> 00:29:25,265
Okey. Saya dengar sesuatu.
361
00:29:26,266 --> 00:29:28,685
Saya dengar bunyi TV.
362
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
Ya.
363
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
Saya yakin ia antara filem
Fast and Furious.
364
00:29:35,442 --> 00:29:37,861
- Dedo, awak fikir itu...
- Kejap! Berhenti.
365
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
Saya tiada kawan, tapi saya ada keluarga.
366
00:29:40,697 --> 00:29:42,658
Saya yakin ia filem Furious 6.
367
00:29:42,658 --> 00:29:43,951
- Giliran saya.
- Aduh!
368
00:29:43,951 --> 00:29:46,912
Awak tak patut buat begitu.
369
00:29:46,912 --> 00:29:48,830
Gegendang telinga saya boleh pecah.
370
00:29:49,748 --> 00:29:51,834
Saya masih ingat ketika zaman sekolah,
Helmut Roder berdiri
371
00:29:51,834 --> 00:29:53,836
di belakang kereta En. Matthäus dan bang!
372
00:29:53,836 --> 00:29:56,547
Ekzosnya meletup-letup
dan dia pekak telinga kiri.
373
00:29:56,547 --> 00:29:58,757
Dia perlu pakai penutup telinga...
374
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
...dan nampak lucu...
375
00:30:00,759 --> 00:30:03,512
...ia sangat pelik dan semua orang ejek dia.
376
00:30:13,063 --> 00:30:15,148
- Okey.
- Terima kasih hantarkan.
377
00:30:15,148 --> 00:30:16,692
Nanti mak kamu ambil.
378
00:30:16,692 --> 00:30:18,485
Okey. Jumpa nanti.
379
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Alex?
380
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Berseronoklah.
381
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
Maaf!
382
00:30:36,295 --> 00:30:37,796
- Maafkan saya.
- Sekejap.
383
00:30:38,547 --> 00:30:41,300
Jangan risau. Saya yang
tak nampak awak. Terima kasih.
384
00:30:42,426 --> 00:30:43,886
Awak akan ke Games World?
385
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
Ya. ShadowStrike anjurkan perlawanan.
386
00:30:46,847 --> 00:30:49,892
Saya pun terdengar. ShadowStrike hebat.
Awak pemain?
387
00:30:49,892 --> 00:30:53,437
- Ya, sudah tentu.
- Bagus. Kita patut main bersama-sama!
388
00:30:53,437 --> 00:30:56,648
Saya dan kawan saya, Chris selalu bermain.
Kami perlukan pemain ketiga. Mahu?
389
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Serius? Baguslah.
390
00:30:57,733 --> 00:31:01,361
Maksud saya, ya, okey,
jika perlukan pemain ketiga, saya setuju.
391
00:31:01,361 --> 00:31:04,239
Bagus. Hisap ganja
dan tembak NPC lebih menyeronokkan.
392
00:31:04,948 --> 00:31:06,825
- Ya.
- Awak hisap ganja?
393
00:31:07,534 --> 00:31:10,704
Ya, tentulah.
Saya suka "hidup yang mengkhayalkan."
394
00:31:11,205 --> 00:31:12,039
Okey.
395
00:31:14,333 --> 00:31:18,295
Saya baru beli benda menarik
dari laman web haram.
396
00:31:18,295 --> 00:31:22,049
Awak patut datang ke rumah dan cuba.
397
00:31:22,049 --> 00:31:23,217
Awak ada pen?
398
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
Okey, jadi ini...
399
00:31:28,263 --> 00:31:29,389
nama permainan saya.
400
00:31:30,182 --> 00:31:33,852
Saya akan main malam ini, selepas
pukul 7:00. Jadi rakan saya, okey?
401
00:31:33,852 --> 00:31:35,145
- Okey.
- Okey.
402
00:31:59,461 --> 00:32:00,796
Saya tak tahu nak buat apa.
403
00:32:00,796 --> 00:32:03,841
- Dia enggan makan.
- Apa?
404
00:32:03,841 --> 00:32:06,969
Lelaki itu baru kata, "Dia enggan makan."
405
00:32:06,969 --> 00:32:09,012
- Siapa enggan...
- Kita perlu paksa dia.
406
00:32:09,721 --> 00:32:11,223
Atau awak mahu dia kebulur?
407
00:32:11,223 --> 00:32:14,601
Sekarang, wanita itu kata
mereka perlu paksa dia.
408
00:32:14,601 --> 00:32:15,894
Awak pun tahu.
409
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
Oh, Tuhan.
410
00:32:18,689 --> 00:32:22,192
Tapi sayang, dia kata dia enggan makan...
411
00:32:22,192 --> 00:32:24,695
- Lelaki itu kata dia akan makan...
- ...selagi tak dibenarkan keluar bilik.
412
00:32:24,695 --> 00:32:28,448
Lelaki itu kata, dia akan makan
kalau dibenarkan keluar bilik.
413
00:32:28,448 --> 00:32:30,993
Mungkin kita patut biar dia
keluar sekejap. Ke dapur saja.
414
00:32:30,993 --> 00:32:35,205
Saya tak peduli. Dia tak boleh keluar.
Bagaimana kalau orang nampak?
415
00:32:35,205 --> 00:32:39,585
Apa kata kita biar dia keluar sekejap
untuk regangkan kaki?
416
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
Dah berminggu-minggu dia terkurung.
417
00:32:43,046 --> 00:32:45,841
Tidak. Dia tak boleh keluar. Muktamad.
418
00:32:48,135 --> 00:32:50,095
- Apa awak buat?
- Saya nak masuk.
419
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
- Awak tak boleh tiba-tiba ceroboh.
- Mereka kurung seseorang!
420
00:32:53,056 --> 00:32:54,516
Apa awak nak cakap?
421
00:32:54,516 --> 00:32:57,352
"Maaf, kami curi dengar perbualan kamu
dan kami fikir kamu culik anak kami."
422
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
Carlotta!
423
00:33:00,814 --> 00:33:04,193
Kita janji dengan Ole,
kita akan bertindak bijak.
424
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
Kita perlukan pepijat.
425
00:33:11,491 --> 00:33:14,661
Kami perlukan bantuan kamu. Tolong.
426
00:33:14,661 --> 00:33:16,288
Pepatah ada menyatakan:
427
00:33:16,288 --> 00:33:19,708
jika perlukan benda haram
dalam Internet, tanya remaja.
428
00:33:23,504 --> 00:33:24,796
- Helo.
- Helo.
429
00:33:24,796 --> 00:33:28,300
Saya Ole, kawan Alex. Dia ada?
430
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
Ya. Masuklah.
431
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Alex!
432
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
- Awak mahu minum?
- Ya, terima kasih.
433
00:33:41,688 --> 00:33:43,565
- Alex!
- Saya datang!
434
00:33:54,576 --> 00:33:57,371
- Terima kasih.
- Maaf tanya. Awak
435
00:33:57,371 --> 00:33:59,081
adik Wanda Klatt, bukan?
436
00:33:59,081 --> 00:34:03,126
Kejadian yang menimpa kamu
amat menyedihkan. Sangat malang.
437
00:34:03,126 --> 00:34:05,546
Saya tak faham kenapa pasangan Schuster
438
00:34:05,546 --> 00:34:08,674
mendesak Inga belajar balet.
439
00:34:08,674 --> 00:34:11,717
Walaupun baru enam tahun,
badannya sangat sasa.
440
00:34:11,717 --> 00:34:14,471
Mereka beri dia minuman protein
sebagai bekalan sekolah?
441
00:34:14,471 --> 00:34:16,556
Jonas, ini Ole.
442
00:34:17,516 --> 00:34:19,141
Adik Wanda Klatt.
443
00:34:23,522 --> 00:34:24,523
Ole.
444
00:34:26,315 --> 00:34:28,777
Helo. Selamat berkenalan.
445
00:34:30,152 --> 00:34:35,324
Dulu saya ajar Wanda. Lama dulu.
446
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Dia sangat berbakat.
447
00:34:38,078 --> 00:34:40,998
Rasanya, saya ada gambar dia di sini...
448
00:34:42,498 --> 00:34:44,626
Ya! Itu gambarnya.
449
00:34:46,335 --> 00:34:49,255
Rizzo, Grease Mega-mix 2009.
450
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
Dia ada banyak potensi.
451
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
- Alex!
- Ya.
452
00:34:54,344 --> 00:34:56,471
Tapi, macam Katarina selalu beritahu saya...
453
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
Saya tak boleh simpan mereka semua.
454
00:35:01,727 --> 00:35:02,936
Ya?
455
00:35:04,563 --> 00:35:06,315
- Ole.
- Hai.
456
00:35:06,899 --> 00:35:08,442
Ada apa?
457
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
Tempoh hari awak ada sebut
tentang laman web haram.
458
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
Boleh tunjuk kepada saya?
459
00:35:24,124 --> 00:35:26,710
Selamat datang ke Black Souk.
460
00:35:26,710 --> 00:35:28,921
Dadah, senjata, video lucah pelik.
461
00:35:28,921 --> 00:35:31,173
Saya pernah nampak
ada orang jual harimau di laman ini.
462
00:35:31,173 --> 00:35:33,675
Apa saja awak mahu, ada di sini.
463
00:35:34,259 --> 00:35:36,011
Jadi, apa awak mahu?
464
00:35:39,431 --> 00:35:42,601
Quantex MF-317.
465
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
Okey.
466
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
Quantex... M, F, tiga, satu.
467
00:35:47,481 --> 00:35:48,982
Apa itu?
468
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Kamera pengawasan.
469
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Okey...
470
00:35:54,196 --> 00:35:58,325
Ibu saya fikir bapa saya curang.
471
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
Saya bersimpati.
472
00:36:02,871 --> 00:36:05,499
Ayah saya curang, semasa kami enam tahun.
473
00:36:06,500 --> 00:36:09,962
Ya. Rasanya, mak dan ayah tak tahu
kami tahu, tapi ia sangat teruk.
474
00:36:09,962 --> 00:36:12,506
Ayah terpaksa tinggal dengan datuk
dan nenek saya selama sebulan.
475
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Dia merayu kepada mak
supaya terima dia semula.
476
00:36:16,009 --> 00:36:18,220
Sejak itu, dia jadi orang suruhan mak.
477
00:36:18,220 --> 00:36:19,680
Kejar mak macam anak anjing.
478
00:36:19,680 --> 00:36:21,974
Ayah sangat takut mak akan ceraikan dia
479
00:36:21,974 --> 00:36:24,184
dan bolot semuanya. Menyedihkan.
480
00:36:24,977 --> 00:36:29,606
Saya bersimpati.
Awak tahu siapa kekasih ayah awak?
481
00:36:29,606 --> 00:36:30,983
Ya, namanya Frederik.
482
00:36:31,483 --> 00:36:32,776
Ini pun bendanya!
483
00:36:33,277 --> 00:36:34,945
Hei, harganya 600 euro setiap satu.
484
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
Jangan risau.
485
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
Ibu saya berikan kad kreditnya.
486
00:36:41,493 --> 00:36:43,787
Tak boleh guna. Mereka cuma terima kripto.
487
00:36:43,787 --> 00:36:45,455
Awak ada dompet Bitcoin?
488
00:36:46,373 --> 00:36:47,374
Tiada.
489
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Malang betul.
490
00:36:49,668 --> 00:36:54,006
Sekejap. Kalau awak tolong saya,
saya beri awak lima peratus komisen.
491
00:36:55,174 --> 00:36:56,216
Betul?
492
00:36:56,216 --> 00:36:57,301
Ya.
493
00:36:59,887 --> 00:37:00,929
Okey.
494
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
Urus niaga diteruskan, kawan.
495
00:37:05,058 --> 00:37:07,186
Sebelum itu,
kita perlu buka akaun untuk awak.
496
00:37:15,277 --> 00:37:17,654
- Helo?
- Helo, saya Paderi Schäfer.
497
00:37:17,654 --> 00:37:18,947
Saya pendakwah,
498
00:37:18,947 --> 00:37:20,991
tapi ada krisis kepercayaan.
499
00:37:20,991 --> 00:37:23,035
Tapi saya juga penghalau hantu terbaik
500
00:37:23,035 --> 00:37:24,620
- di sini...
- Berhenti.
501
00:37:24,620 --> 00:37:25,537
Apa?
502
00:37:25,537 --> 00:37:27,915
Kita dah setuju takkan guna
samaran Paderi Schäfer.
503
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
Saya cuma fikir...
504
00:37:29,166 --> 00:37:31,502
Ayah, jangan. Betul kata mak. Mengarutlah.
505
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
Okey. Kalau begitu, saya akan kata...
506
00:37:33,337 --> 00:37:36,131
Helo, kereta saya rosak
dan telefon saya habis bateri.
507
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
Boleh saya pinjam telefon sekejap?
508
00:37:38,884 --> 00:37:40,135
- Ya, sudah tentu.
- Ya.
509
00:37:40,135 --> 00:37:41,720
- Lebih baik.
- Lebih baik.
510
00:37:41,720 --> 00:37:44,973
Selepas masuk, awak cuma perlu
pastikan dia tiada dengan awak
511
00:37:44,973 --> 00:37:46,266
dan pasang pepijat.
512
00:37:49,144 --> 00:37:50,646
Itu kamera.
513
00:37:51,188 --> 00:37:53,774
- Okey.
- Ayah perlu halakan pada sasaran.
514
00:37:53,774 --> 00:37:56,527
- Faham?
- Tiada masalah.
515
00:38:04,451 --> 00:38:05,452
Terima kasih.
516
00:38:09,081 --> 00:38:10,415
Ya, okey.
517
00:38:10,415 --> 00:38:13,210
Lapan, tiga, kosong...
518
00:38:15,629 --> 00:38:18,131
Nombor yang anda dail
tiada dalam perkhidmatan.
519
00:38:18,131 --> 00:38:22,678
Ya? Helo? Saya telefon
sebab kereta saya rosak.
520
00:38:22,678 --> 00:38:24,221
...tidak dapat dihubungi.
521
00:38:24,972 --> 00:38:26,181
Nama saya?
522
00:38:26,682 --> 00:38:28,267
Nama saya ialah...
523
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Paderi Schäfer.
524
00:38:32,271 --> 00:38:35,399
Bagus. Terima kasih. Saya tunggu.
525
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Ia mungkin ambil masa sekejap.
526
00:38:51,290 --> 00:38:52,749
Tekak kering.
527
00:38:59,298 --> 00:39:00,799
Maaf.
528
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
- Boleh beri saya segelas air?
- Sudah tentu.
529
00:39:04,553 --> 00:39:06,763
- Ya, terima kasih.
- Tunggu sekejap.
530
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Tolonglah.
531
00:39:41,715 --> 00:39:42,716
Tolonglah.
532
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Apa awak buat?
533
00:39:48,388 --> 00:39:50,516
Saya? Saya...
534
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Sebenarnya, saya cuma mahu...
535
00:39:52,768 --> 00:39:54,144
Saya...
536
00:39:55,229 --> 00:39:57,105
Boleh saya guna tandas sekejap?
537
00:40:07,616 --> 00:40:10,160
Ada bilik yang dikunci dengan mangga.
538
00:40:10,786 --> 00:40:14,915
- Apa awak kata?
- Saya kata, rumah awak cantik.
539
00:40:15,832 --> 00:40:16,667
Alamak!
540
00:40:18,126 --> 00:40:19,711
AWAK BOLEH MASUK?
541
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Rasanya tidak.
542
00:40:22,923 --> 00:40:24,299
Semua okey?
543
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
Saya sedang buang air besar!
544
00:40:29,304 --> 00:40:30,848
Isterinya mencurigai saya.
545
00:40:33,267 --> 00:40:34,351
Apa ayah cakap?
546
00:40:34,351 --> 00:40:40,941
"Rasanya tidak. Saya sedang buang
air besar. Isterinya mencurigai saya."
547
00:40:41,775 --> 00:40:43,527
"Isterinya mencurigai saya."
548
00:40:43,527 --> 00:40:47,030
Berjaya. Kedua-dua kamera aktif.
549
00:40:47,531 --> 00:40:49,783
Saya dah kata jangan benarkan
orang asing masuk rumah.
550
00:40:49,783 --> 00:40:51,660
Saya rasa, dia paderi.
551
00:40:51,660 --> 00:40:53,620
Dia tak nampak macam paderi.
552
00:40:53,620 --> 00:40:55,455
Mungkin dia alami krisis kepercayaan?
553
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Kamu tertangkap.
554
00:40:58,792 --> 00:40:59,918
Apa?
555
00:41:00,460 --> 00:41:01,670
Awak tak boleh letak kereta di sini.
556
00:41:04,423 --> 00:41:05,966
Saya sedang tunggu suami saya.
557
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Begitu.
558
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
Tak boleh berhenti di sini
antara 9:00 pagi dan 7:00 malam.
559
00:41:11,013 --> 00:41:13,098
Jadi, sila alihkan kereta awak segera.
560
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
Jika tidak, saya tunda.
561
00:41:16,143 --> 00:41:18,562
Tunda? Tapi, saya dalam kereta.
562
00:41:18,562 --> 00:41:21,523
Mungkin ada orang nampak awak
letak kereta di sini dan fikir,
563
00:41:21,523 --> 00:41:24,401
"Bagusnya. Saya tak tahu pun
boleh letak kereta di sini."
564
00:41:24,401 --> 00:41:27,905
Kemudian, dia beritahu rakan-rakan
dan mereka beritahu rakan mereka.
565
00:41:27,905 --> 00:41:30,032
Tak semena-mena,
ramai orang letak kereta di sini.
566
00:41:32,284 --> 00:41:35,621
Saya mahu awak alihkan kenderaan awak
567
00:41:36,121 --> 00:41:38,957
daripada zon larangan berhenti
dengan segera.
568
00:41:42,961 --> 00:41:43,962
Ke sana?
569
00:41:58,810 --> 00:42:00,103
Lain kali pakai tali pinggang keledar!
570
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Oh ya.
571
00:42:05,817 --> 00:42:07,194
Semoga dirahmati atas nama...
572
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Buang masa betul.
573
00:42:42,229 --> 00:42:43,730
MENCARI PEMILIK BERDAFTAR
574
00:42:43,730 --> 00:42:45,858
SATU HASIL CARIAN DITEMUI
575
00:42:59,329 --> 00:43:01,915
- Sayang? Saya nak beli-belah.
- Saya pernah nampak dia.
576
00:43:05,627 --> 00:43:07,337
Saya terfikir...
577
00:43:07,337 --> 00:43:10,090
memandangkan kewangan
agak sempit bulan ini,
578
00:43:10,090 --> 00:43:14,386
boleh awak kurangkan pergi membeli-belah?
579
00:43:14,386 --> 00:43:15,929
Itu isterinya?
580
00:43:17,556 --> 00:43:20,392
Awak tak mahu kesayangan awak gembira?
581
00:43:20,976 --> 00:43:23,729
Tentulah saya mahu
kesayangan saya gembira.
582
00:43:27,816 --> 00:43:30,819
Beli-belah. Itu dapat
gembirakan kesayangan awak.
583
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Tikus yang baik. Beri saya kad itu.
- Ambillah.
584
00:43:53,050 --> 00:43:54,051
Pergi dulu.
585
00:43:59,223 --> 00:44:00,390
Okey, bagaimana sekarang?
586
00:44:03,268 --> 00:44:05,938
Kita perlu tunggu
salah seorang buka pintu itu.
587
00:44:08,857 --> 00:44:10,359
Kita boleh bergilir-gilir.
588
00:44:22,246 --> 00:44:25,707
Kenapa lelaki bermuka biru ini ekori ayah?
589
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
Ayah, bertenang, itu saya.
Saya cuba tolong ayah.
590
00:44:28,836 --> 00:44:29,837
Begitu.
591
00:44:33,006 --> 00:44:34,049
Semua okey?
592
00:44:36,218 --> 00:44:38,929
Pintu itu. Dia buka pintu itu!
593
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
- Apa?
- Dia buka pintu itu!
594
00:44:45,769 --> 00:44:48,564
Ada dulang makanan.
595
00:44:48,564 --> 00:44:50,232
Tentu ada orang di dalam.
596
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
Oh, Tuhan.
597
00:44:53,151 --> 00:44:54,361
Awak nampak apa-apa?
598
00:44:55,279 --> 00:44:58,115
Okey, awak boleh keluar sekejap.
599
00:44:58,115 --> 00:45:00,534
Tinggal kita berdua saja.
600
00:45:00,534 --> 00:45:02,828
- Siapa itu?
- Itu Wanda?
601
00:45:02,828 --> 00:45:04,872
Tak nampak macam Wanda.
602
00:45:06,832 --> 00:45:08,041
Siapa itu?
603
00:45:09,418 --> 00:45:10,961
Awak perlu jaga perangai.
604
00:45:14,173 --> 00:45:18,093
Kalau Anita tahu, dia akan marah.
605
00:45:18,093 --> 00:45:19,178
Apa dia cakap?
606
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
"Anita akan marah",
atau lebih kurang begitu?
607
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
Nanti dia akan beri awak
ubat penenang lagi.
608
00:45:23,557 --> 00:45:25,767
Patutlah saya macam
pernah nampak perempuan itu.
609
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
Dia jururawat
penjagaan paliatif di hospital.
610
00:45:31,940 --> 00:45:33,317
Apa? Saya tak faham.
611
00:45:33,317 --> 00:45:36,737
Jadi, perempuan tadi
tinggal dengan lelaki tua itu
612
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
dan kurung isteri sebenarnya.
613
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
Kenapa?
614
00:45:39,865 --> 00:45:43,452
Entahlah. Mungkin mereka ambil
elaun penjagaannya, atau...
615
00:45:46,455 --> 00:45:49,333
Jangan cuba buat apa-apa.
Tinggal kita berdua saja.
616
00:45:51,001 --> 00:45:53,462
- Kita perlu beritahu polis, bukan?
- Tidak.
617
00:45:54,254 --> 00:45:58,425
Kalau kita beritahu polis,
mereka akan tahu kita letak pepijat.
618
00:45:58,425 --> 00:46:00,636
Kita boleh ditimpa masalah besar.
619
00:46:00,636 --> 00:46:03,555
Kemudian, kita takkan jumpa Wanda.
620
00:46:03,555 --> 00:46:07,351
Tapi kita tak boleh biarkan dia di situ.
Apa patut kita buat sekarang?
621
00:46:15,067 --> 00:46:17,110
- Nombor lapan.
- Apa?
622
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
Plat pendaftaran kereta Beetle itu.
623
00:46:19,071 --> 00:46:20,989
Lapan, L, lapan, bukan BLB.
624
00:46:21,657 --> 00:46:24,826
Ia bukan dari Berleburg,
sebaliknya dari Republik Czech.
625
00:46:24,826 --> 00:46:26,745
Republik Czech? Okey.
626
00:46:26,745 --> 00:46:28,830
Awak fikir,
ia ada kaitan dengan Wanda Klatt?
627
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
Entahlah, tapi saya akan siasat.
628
00:46:39,716 --> 00:46:42,302
Pihak polis hantar pegawai
untuk periksa keadaan Pn. Hessel.
629
00:46:43,053 --> 00:46:45,138
Awak tak beritahu nama awak, bukan?
630
00:46:45,138 --> 00:46:47,850
Tentulah tidak.
Saya cuma kata, saya jiran prihatin.
631
00:46:50,811 --> 00:46:53,480
Mak. Ayah.
632
00:46:54,648 --> 00:46:56,400
Saya sedih itu bukan dia.
633
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
Ya. Mak pun.
634
00:47:03,532 --> 00:47:06,326
Pernahkah anda main sorok-sorok
semasa kecil dan sangat teruja
635
00:47:06,326 --> 00:47:09,580
kerana menyangka anda jumpa
tempat menyorok terbaik di dunia?
636
00:47:10,372 --> 00:47:14,960
Kemudian, anda panik
sebab tempat itu sangat tersorok...
637
00:47:14,960 --> 00:47:16,962
sehingga orang lain tak jumpa anda?
638
00:47:19,840 --> 00:47:21,175
Itu pun awak.
639
00:47:21,175 --> 00:47:23,468
{\an8}Jadi pada satu tahap,
anda sengaja munculkan diri.
640
00:47:26,346 --> 00:47:28,348
"Memburu Makhluk Gerun di Sundersheim."
641
00:47:35,814 --> 00:47:39,443
{\an8}Keseronokan permainan itu
bukanlah dari segi menyorok...
642
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
{\an8}- Wanda.
- ...sebaliknya...
643
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
KELUARGA - HARI SIFAR - PERSEKITARAN
644
00:47:43,530 --> 00:47:44,865
...dijumpai.
645
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
BERDASARKAN CERITA OLEH ZOLTAN SPIRANDELLI
646
00:48:40,128 --> 00:48:42,130
Terjemahan sari kata oleh Hamizah