1
00:00:12,763 --> 00:00:17,392
GIORNO 0
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
Tesoro, me li tieni un attimo?
3
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
Sì.
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Che roba è?
5
00:00:39,331 --> 00:00:41,875
Sedativi, nel caso ci desse problemi.
6
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Pensi sia proprio necessario?
7
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Beh, dipende interamente da lei.
8
00:00:51,051 --> 00:00:53,762
- Merda, fa' attenzione!
- Oddio, mi scusi.
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
No, no, no!
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
- Ecco, tenga.
- No, lascia, lascia!
11
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Nel 2004, la giornalista Gwen Ifill
coniò l'espressione
12
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
"sindrome da donna bianca scomparsa".
13
00:01:16,910 --> 00:01:21,665
Ovvero, come tutto il mondo impazzisca
quando una bella ragazza bianca scompare.
14
00:01:22,165 --> 00:01:24,543
{\an8}Con questo non voglio dire
che io sia bella.
15
00:01:25,669 --> 00:01:28,922
{\an8}E poi ci sono quelli di cui,
al mondo, frega meno di zero.
16
00:01:39,558 --> 00:01:40,559
I nerd.
17
00:02:20,641 --> 00:02:22,142
- Ehi, amico.
- Come va?
18
00:02:22,142 --> 00:02:23,936
- Che dici?
- Tutto bene.
19
00:02:23,936 --> 00:02:27,439
- Al calcio di punizione, ci penso io. Ok?
- Sì, mi pare giusto.
20
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
Bell'auto, vero?
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
- Abiti in zona?
- Sì.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,367
È sempre così strano qui?
23
00:02:39,535 --> 00:02:41,912
C'è un posto dove posso ordinare
un flat white
24
00:02:42,454 --> 00:02:45,707
senza dover bere latte vaccino
come nell'età della pietra?
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
Da Bella, sulla via principale.
26
00:02:48,669 --> 00:02:49,920
Grazie, carino.
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
Nessun problema.
28
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Allora?
29
00:02:59,096 --> 00:03:01,223
Chi era quella con cui hai appena parlato?
30
00:03:01,723 --> 00:03:03,100
Non ne ho idea.
31
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
- Sei in anticipo oggi.
- Sì.
32
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
- In ansia per la partita?
- Sì.
33
00:03:10,399 --> 00:03:13,318
Sì? Vuoi bere qualcosa?
34
00:03:13,318 --> 00:03:14,653
Una cola, grazie.
35
00:03:14,653 --> 00:03:17,990
Il tuo vecchio è dentro con Karl.
La metto sul suo conto?
36
00:03:17,990 --> 00:03:19,241
- Sì.
- Sì?
37
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
- Gli dico che sei qui?
- Meglio di no.
38
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
Ok.
39
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Come vanno le cose, eh?
40
00:03:25,914 --> 00:03:27,332
Hai la ragazza?
41
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Ti piace qualcuna?
42
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Allora?
43
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
Attente, ragazze!
44
00:03:34,423 --> 00:03:35,632
Cola in arrivo.
45
00:03:35,632 --> 00:03:39,219
SV Sundersheim, SV Sundersheim!
46
00:03:48,228 --> 00:03:49,396
Grazie.
47
00:03:49,396 --> 00:03:55,360
Ora capisco perché Ole andava sempre
a vedere le partite di calcio con papà.
48
00:03:57,196 --> 00:04:00,616
Ma è questo il problema
di quelli che passano inosservati.
49
00:04:01,241 --> 00:04:05,871
Se vogliono farsi notare,
devono fare uno sforzo in più.
50
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
GIORNO 0
51
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
GIORNO 70
52
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
Hai preso i biglietti per il Games World?
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
Bro, sono al verde. Onesto.
54
00:04:31,605 --> 00:04:32,523
E dai, bello.
55
00:04:32,523 --> 00:04:34,858
ShadowStrike tiene un torneo.
È una figata.
56
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
Non ho proprio i soldi.
57
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
- Tesoro, andiamo?
- Arrivo.
58
00:04:40,656 --> 00:04:42,366
- Sei online domani?
- Credo di sì.
59
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
- Apex, alle 17:00?
- Ok.
60
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
- Scrivimi, ok?
- Sì, va bene.
61
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
- Ehi, bello.
- Tutto bene?
62
00:04:50,165 --> 00:04:51,250
Alla grande.
63
00:04:52,960 --> 00:04:54,461
Che cazzo guardi?
64
00:04:57,172 --> 00:04:59,383
Si dice che l'amore
trovi sempre la strada.
65
00:05:00,259 --> 00:05:03,679
Ma non c'è nulla di male
a dargli un aiutino per indirizzarlo.
66
00:05:43,385 --> 00:05:46,555
DOV'È WANDA?
67
00:05:47,264 --> 00:05:50,392
In questo video, vi mostro
come scassinare una serratura.
68
00:05:51,101 --> 00:05:54,313
Inserite il vostro arnese nel canale...
69
00:05:54,313 --> 00:05:58,317
Dovremmo partire
dal cassonetto di abiti usati, al centro,
70
00:05:58,317 --> 00:06:00,527
e poi spostarci verso l'esterno.
71
00:06:02,362 --> 00:06:05,449
{\an8}Il bello di avere un esaurimento in TV
72
00:06:06,033 --> 00:06:07,826
è che il mio capo, all'ospedale,
73
00:06:07,826 --> 00:06:10,913
è stato più che felice
di darmi 30 giorni di riposo,
74
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
in modo che possa riprendermi.
75
00:06:14,875 --> 00:06:15,751
Aperta.
76
00:06:15,751 --> 00:06:20,005
E tu? Hai chiesto al tuo capo
se puoi prendere le ferie che ti spettano?
77
00:06:22,966 --> 00:06:24,968
Sì, sì. Dovrebbe darmele.
78
00:06:28,263 --> 00:06:33,268
Bene. Ora finisco di numerare le case,
fino al margine,
79
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
e poi iniziamo da qui, la numero due.
80
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
- Sulla Tannenring.
- Ok.
81
00:06:39,691 --> 00:06:41,235
- Ole, ehi. Come va?
- Ole.
82
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
Che state facendo qui sotto?
83
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
- Aggiusto una cosa.
- Giochiamo a ping pong.
84
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Sì, esatto. Prima ho aggiustato una cosa.
85
00:06:48,492 --> 00:06:50,869
- Ora giochiamo a ping pong. Sì.
- Sì.
86
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
Ho vinto io.
87
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Divertente. Ok, sì.
88
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Mi serve un biglietto per il Games World.
89
00:07:00,170 --> 00:07:02,130
Che cos'è il Games World?
90
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Una fiera di giochi per computer.
Posso andarci?
91
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
E quanto costa il biglietto?
92
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
- Duecento euro.
- Duecento euro?
93
00:07:09,972 --> 00:07:12,474
Ole, sei pieno di giochi per il computer.
94
00:07:12,474 --> 00:07:15,811
- Insomma, puoi giocare a casa.
- Papà, non capisci niente.
95
00:07:18,939 --> 00:07:22,276
Che c'è? Duecento euro.
La mia prima auto è costata meno.
96
00:07:23,318 --> 00:07:25,529
- Non capisci niente.
- Capisco eccome.
97
00:07:26,238 --> 00:07:29,491
Al telefono ha detto di sapere
chi ha rapito Wanda Klatt.
98
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
La notte del Nuppelwocken, sì.
99
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
L'ho visto con i miei stessi occhi.
100
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
Passeggiavo per la foresta...
101
00:07:47,843 --> 00:07:50,012
assorbendo l'aura degli alberi
102
00:07:50,012 --> 00:07:53,765
per rigenerare le mie difese spirituali.
103
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
E, all'improvviso, eccolo lì.
104
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
Maestoso.
105
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Vi ho fatto un disegno. Potrebbe aiutarvi.
106
00:08:10,949 --> 00:08:12,159
L'ha disegnato lei?
107
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
- Fantastico, davvero.
- Grazie.
108
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
Soprattutto, tempo ben speso.
109
00:08:16,330 --> 00:08:19,041
- Sì. Grazie.
- Di niente.
110
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
Il prossimo tour del Nuppelwocken
inizia alle 13:15.
111
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
Perché questi programmi TV
attirano sempre i matti?
112
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Sono tutti fissati, eh?
113
00:08:26,840 --> 00:08:29,593
Col Nuppelwocken?
Beh, è una creatura storica.
114
00:08:30,511 --> 00:08:32,638
Sai che non è così, vero?
115
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
{\an8}Va bene, è una leggenda.
116
00:08:38,393 --> 00:08:39,645
{\an8}VESTITI + SCARPE
117
00:08:47,444 --> 00:08:50,572
Perfetto, iniziamo da qui.
Dal cassonetto dell'usato.
118
00:08:50,572 --> 00:08:53,242
Poi controlliamo le case una a una.
119
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Ripassiamo il piano.
120
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
Dedo, è una cosa seria.
121
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Ok. D'accordo.
122
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
Suono il campanello.
Controllo se la casa è vuota.
123
00:09:10,425 --> 00:09:12,678
Se lo è, provo a entrare con...
124
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
È stato Ole a impostarla.
125
00:09:15,097 --> 00:09:17,307
Si è divertito
e ora non so come cambiarla.
126
00:09:21,812 --> 00:09:25,440
Ecco. È Ole.
Insiste con questo Games World.
127
00:09:26,441 --> 00:09:30,070
Ehi, compare.
Duecento euro sono un sacco di soldi.
128
00:09:30,779 --> 00:09:31,780
Invia.
129
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
Ah, grazie. Dicevo...
130
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
Me lo tieni?
131
00:09:40,414 --> 00:09:45,502
Dice: "ShadowStrike tiene un torneo.
È una figa."
132
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
No, "è una figata".
133
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
Chi è ShadowStrike?
134
00:09:52,134 --> 00:09:54,428
Non "Cellostrike".
135
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
ShadowStrike.
136
00:09:59,057 --> 00:10:00,058
Invia.
137
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
Eccomi.
138
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
Possiamo concentrarci adesso?
139
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Certo. Tesoro, andrà tutto bene.
140
00:10:09,359 --> 00:10:11,862
Ascolta, vado alla casa.
Controllo se è vuota.
141
00:10:11,862 --> 00:10:14,072
Scassino la serratura.
Do un'occhiata in giro.
142
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
E, se arriva qualcuno,
tu suoni il clacson e io esco.
143
00:10:16,950 --> 00:10:18,035
Sì.
144
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Sei pronta?
145
00:10:20,913 --> 00:10:22,122
Sono pronta.
146
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
D'accordo, amico mio.
Facciamo questa cosa.
147
00:12:06,143 --> 00:12:09,438
Aggeggio di merda! Perché fai così schifo?
148
00:12:12,274 --> 00:12:13,150
Fanculo!
149
00:12:25,787 --> 00:12:26,830
Carlotta?
150
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Rüdiger?
151
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Che ci fai qui, sorella?
152
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
Tu che ci fai qui?
153
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
Beh, io abito qui dietro.
154
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Vero.
155
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Ti ho vista in TV ieri.
156
00:12:42,638 --> 00:12:44,097
Va tutto bene?
157
00:12:45,474 --> 00:12:46,308
Alla grande.
158
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
Quella scena è stata alquanto...
159
00:12:49,978 --> 00:12:51,355
- Come dire?
- Cosa?
160
00:12:52,231 --> 00:12:53,482
Intensa.
161
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
Grazie per aver chiesto, Rüdiger.
162
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
È sempre bello vederti.
163
00:12:59,905 --> 00:13:02,574
Dodo sembrava un vero idiota
su quella sedia.
164
00:13:03,492 --> 00:13:04,660
Non chiamarlo così.
165
00:13:05,244 --> 00:13:07,704
Come? Dodo o idiota?
166
00:13:09,122 --> 00:13:10,874
So che ce l'hai con lui, ma...
167
00:13:10,874 --> 00:13:12,584
Mi ha denunciato alla polizia.
168
00:13:12,584 --> 00:13:14,837
Sì, la cosa è un po' degenerata...
169
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
Certo, "degenerata".
170
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
Ha detto alla polizia che sono,
cito,"il classico pedofilo".
171
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Sì, beh, era devastato.
172
00:13:22,678 --> 00:13:25,931
Ed è arrabbiato perché hai parlato
con quella giornalista.
173
00:13:25,931 --> 00:13:30,394
Non sapevo che lo fosse.
Su Tinder c'era scritto "pasticcera".
174
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
- Mi ha ingannato.
- Merda.
175
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Carlotta?
176
00:13:34,314 --> 00:13:37,943
Posso seguire gli indizi da solo.
Non serve che sprechi tempo.
177
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Sai come funziona un'ostrica?
178
00:13:40,112 --> 00:13:41,905
Un'ostrica filtra l'acqua
179
00:13:41,905 --> 00:13:44,658
e assorbe tutta la sporcizia inutile
che c'è dentro.
180
00:13:44,658 --> 00:13:45,826
Ok.
181
00:13:45,826 --> 00:13:48,912
Ma, ogni tanto,
dentro ci finisce un granello di sabbia.
182
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
E poi diventa una perla.
183
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
È una metafora?
184
00:13:54,001 --> 00:13:55,377
Sì, esatto.
185
00:14:04,803 --> 00:14:07,431
Ma che diavolo stai facendo?
186
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Cercavo le chiavi.
187
00:14:11,768 --> 00:14:13,020
Ma sono nel quadro.
188
00:14:15,856 --> 00:14:16,857
Sì.
189
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
Cazzo, apriti!
190
00:15:31,139 --> 00:15:35,185
Quindi, se Dodo vuole fare pace con me,
allora deve scusarsi.
191
00:15:35,185 --> 00:15:36,562
Sì, chiaro.
192
00:15:36,562 --> 00:15:38,188
Ci parlo io, ok?
193
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Aspetta.
194
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
- Io lo conosco.
- Chi?
195
00:15:47,072 --> 00:15:50,617
È un insegnante alla scuola di Wanda.
196
00:15:51,368 --> 00:15:54,788
Quel tipo è un insegnante?
E cosa insegna? Steroidi?
197
00:16:18,562 --> 00:16:21,190
Oh, merda. Merda.
198
00:16:27,863 --> 00:16:30,449
Ehi! Che sta facendo?
199
00:16:30,449 --> 00:16:34,369
C'era una famigliola di anatre
che attraversava la strada.
200
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
Ma è parcheggiata!
201
00:16:35,954 --> 00:16:37,664
Difendo i diritti degli animali!
202
00:16:39,791 --> 00:16:42,336
Sto davvero iniziando
a preoccuparmi, Carlotta.
203
00:17:47,901 --> 00:17:49,570
Ehi! Che ci fai qui?
204
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
Vuoi che ti prenda a pugni?
205
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Sì.
206
00:18:24,813 --> 00:18:27,441
Carlotta! Metti in moto! Metti in moto!
207
00:18:34,156 --> 00:18:36,950
- Stai bene?
- Vai, vai! Parti!
208
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
DARKLORE
TROVA AMICO
209
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
ALEX VINSON
CERCA - AGGIUNGI AMICO - ELIMINA
210
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
- Ciao.
- Ciao.
211
00:19:05,771 --> 00:19:07,314
Che ti è successo?
212
00:19:08,398 --> 00:19:10,984
Sono inciampato. Su un cane.
213
00:19:12,152 --> 00:19:13,862
Dove siete andati?
214
00:19:14,655 --> 00:19:16,198
- Al bowling.
- A fare compere.
215
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Ok, che sta succedendo?
216
00:19:21,620 --> 00:19:24,998
Due giorni fa, hai detto che mamma
è stata morsa da un serpente.
217
00:19:24,998 --> 00:19:27,835
Ora sembra ti abbiano investito
e parli di bowling e cani.
218
00:19:27,835 --> 00:19:30,254
Ha a che fare con Wanda, vero?
219
00:19:33,966 --> 00:19:39,012
Dite sempre che in famiglia
bisogna essere onesti l'uno con l'altro.
220
00:19:39,012 --> 00:19:42,266
Quindi smettetela di dire bugie.
221
00:19:46,687 --> 00:19:49,731
Ok, qualcuno ha messo
la maglietta di Wanda
222
00:19:49,731 --> 00:19:51,984
in questo cassonetto per abiti usati.
223
00:19:52,734 --> 00:19:56,613
Perché quello in particolare?
In teoria, perché è vicino, giusto?
224
00:19:58,156 --> 00:20:01,285
Statisticamente parlando,
le probabilità di ritrovarla viva,
225
00:20:01,285 --> 00:20:03,370
dopo i primi 100 giorni, diminuiscono.
226
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
Che giorno è oggi?
227
00:20:04,913 --> 00:20:06,540
- Settantesimo.
- Settantesimo.
228
00:20:06,540 --> 00:20:09,501
Io e la mamma abbiamo deciso
che nei prossimi 30 giorni
229
00:20:09,501 --> 00:20:11,628
faremo tutto il possibile per trovarla.
230
00:20:11,628 --> 00:20:14,840
Crediamo che la tengano prigioniera
in una di queste case.
231
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Quindi...
232
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
le stiamo controllando.
233
00:20:22,139 --> 00:20:24,558
Volete entrare in tutte queste case?
234
00:20:24,558 --> 00:20:27,060
In due siamo già entrati.
Ne restano solo...
235
00:20:27,060 --> 00:20:28,770
- Solo 60.
- Sessanta.
236
00:20:28,770 --> 00:20:31,732
Ancora 60? Guardatevi allo specchio.
237
00:20:31,732 --> 00:20:33,650
Ed è solo dopo due case.
238
00:20:33,650 --> 00:20:36,153
Dopo 60, finirete in prigione,
in un manicomio
239
00:20:36,153 --> 00:20:38,030
o peggio, al cimitero.
240
00:20:38,989 --> 00:20:42,951
Ole, non sappiamo proprio che altro fare.
241
00:20:49,541 --> 00:20:52,961
Credete davvero
che potremmo ritrovare Wanda?
242
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Sì.
243
00:20:57,049 --> 00:20:58,091
D'accordo.
244
00:21:01,303 --> 00:21:04,515
Ma allora non potete farlo
a mo' di boomer.
245
00:21:06,808 --> 00:21:09,728
Cimici. Sorveglianza digitale.
246
00:21:10,312 --> 00:21:13,607
Fatevi furbi. Non fatevi beccare.
247
00:21:14,399 --> 00:21:15,442
Promesso?
248
00:21:15,943 --> 00:21:16,985
Sì.
249
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
Grazie per l'onestà.
250
00:21:21,698 --> 00:21:26,370
Abbiamo sbloccato un nuovo livello
in termini di fiducia,
251
00:21:26,370 --> 00:21:27,829
come famiglia.
252
00:21:28,413 --> 00:21:31,458
Perciò presumo mi lascerete
andare al Games World.
253
00:21:33,585 --> 00:21:34,711
Bella chiacchierata.
254
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
- Ci ha fregati.
- Sì, in effetti...
255
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
- Il biglietto costa 200 euro.
- Fa niente.
256
00:21:46,348 --> 00:21:47,683
Sì, fa niente.
257
00:21:50,310 --> 00:21:53,814
Ehi, sono riuscito a contattare qualcuno
per le videocamere
258
00:21:53,814 --> 00:21:55,983
- vicino al cassonetto dell'usato.
- E?
259
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
Dicono che la scheda SD
si sovrascrive ogni sei giorni.
260
00:22:00,612 --> 00:22:04,575
Il capo ha dato l'SD aggiuntiva
alla figlia per il suo anno da au pair.
261
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
Cos'hai lì?
262
00:22:07,911 --> 00:22:11,665
Un vecchio Maggiolino.
Diverse persone l'hanno visto quel giorno.
263
00:22:13,500 --> 00:22:15,252
{\an8}BLB? Dove sarebbe?
264
00:22:15,252 --> 00:22:17,838
{\an8}Bad Berleburg.
Renania Settentrionale-Vestfalia.
265
00:22:17,838 --> 00:22:21,008
{\an8}Ho provato a cercare la targa,
ma nessun riscontro.
266
00:22:21,842 --> 00:22:24,303
Forse non la ricordavano bene.
267
00:22:24,303 --> 00:22:27,347
Probabile. La gente qui
sembra non notare niente.
268
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Occupati di questo.
269
00:22:31,310 --> 00:22:34,646
Diverse testimonianze su un furgone nero
che girava senza meta.
270
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
D'accordo.
271
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Buongiorno, posso aiutarvi
in qualche modo?
272
00:22:56,001 --> 00:22:57,336
Volevamo solo...
273
00:22:57,336 --> 00:23:01,965
Beh, stiamo cercando
dei dispositivi di registrazione.
274
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
Tipo videoregistratori o microfoni?
275
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
Sì, esatto.
276
00:23:09,181 --> 00:23:10,766
Che cosa volete farci?
277
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
- Un podcast.
- Birdwatching.
278
00:23:13,101 --> 00:23:15,270
Osserviamo gli uccelli, in giardino.
279
00:23:15,896 --> 00:23:17,898
Ma, ultimamente, molti sono morti.
280
00:23:17,898 --> 00:23:20,817
- Morti, sì.
- Quindi ci serve qualcosa
281
00:23:20,817 --> 00:23:22,819
per monitorare il nostro giardino.
282
00:23:22,819 --> 00:23:25,405
Esatto, e poi ci farò un podcast.
283
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Ho quello che fa per voi.
284
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
Questa è una telecamera mimetica
per l'uso in natura.
285
00:23:32,120 --> 00:23:34,039
Ha un sensore di movimento.
286
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
Quando il sensore si attiva,
registra su una scheda di memoria,
287
00:23:37,709 --> 00:23:40,462
che poi potete visionare
sul vostro computer.
288
00:23:42,714 --> 00:23:45,384
Non avete qualcosa
che si può guardare da remoto?
289
00:23:45,968 --> 00:23:48,971
Certo, ma saliamo leggermente di prezzo.
290
00:23:48,971 --> 00:23:50,347
Non importa.
291
00:23:50,347 --> 00:23:51,515
- Nessun problema.
- No.
292
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
Qual è la migliore che avete?
293
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
La migliore?
294
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Ultra HD, profondità di colore a 32 bit,
295
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
portata wireless di 20 metri.
296
00:24:02,025 --> 00:24:05,654
Questa bimba qui è la Rolls-Royce
delle telecamere di sorveglianza.
297
00:24:06,196 --> 00:24:07,823
C'è qualcosa di più piccolo?
298
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
Sì, certo.
299
00:24:12,327 --> 00:24:14,788
Questa qui. La XR-098.
300
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Intendiamo molto, molto più piccola.
301
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Oh, intendete tipo microspia?
302
00:24:28,302 --> 00:24:31,889
A dire il vero, entriamo
in un'area un po' più specializzata
303
00:24:31,889 --> 00:24:34,183
e non così tanto legale.
304
00:24:38,187 --> 00:24:40,105
Ma avrei qualcosa da consigliarvi.
305
00:24:46,820 --> 00:24:48,530
Dice: "I microfoni direzionali
306
00:24:48,530 --> 00:24:51,742
furono usati per lo spionaggio
durante la seconda guerra mondiale."
307
00:24:52,492 --> 00:24:54,786
E perché li vendono al reparto giocattoli?
308
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
Non ne ho idea.
Prova a puntarlo verso casa
309
00:24:57,581 --> 00:24:59,082
e vediamo che succede, ok?
310
00:25:12,638 --> 00:25:14,139
Riesci a sentirmi?
311
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Forte e chiaro!
312
00:25:15,599 --> 00:25:16,517
Stupendo!
313
00:25:17,184 --> 00:25:18,644
Sì, stupendo!
314
00:25:19,186 --> 00:25:23,774
A patto che i rapitori aprano
la porta di casa e urlino verso di noi.
315
00:25:24,358 --> 00:25:25,400
In quel caso, sì!
316
00:25:26,026 --> 00:25:28,070
Ah, mi prendi in giro. Grazie!
317
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Entro.
318
00:25:34,159 --> 00:25:35,661
Ok, ora mi senti?
319
00:25:35,661 --> 00:25:39,081
Prova. Un, due, tre, quattro.
Un, due, tre, quattro.
320
00:25:39,706 --> 00:25:40,999
Salgo le scale.
321
00:25:41,625 --> 00:25:42,876
Prova, prova, prova.
322
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
Superman, ti sento davvero!
323
00:25:48,382 --> 00:25:50,384
Sul serio? È fantastico!
324
00:25:50,384 --> 00:25:52,594
Scendo le scale. Mi dirigo in cucina.
325
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Ripeto, in cucina.
326
00:25:55,055 --> 00:25:58,517
Delta 1 a Charlie 1. L'uccello è nel nido.
327
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Ripeto, l'uccello è nel nido.
328
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
Cosa stai blaterando?
329
00:26:04,690 --> 00:26:08,026
Ok, vado di qua.
Spero che mi senti ancora.
330
00:26:09,403 --> 00:26:11,238
Entro in camera di Wanda.
331
00:26:17,744 --> 00:26:18,745
Cavolo.
332
00:26:20,080 --> 00:26:21,415
Non ci entravo da tanto.
333
00:26:37,306 --> 00:26:38,724
Sono seduto sul suo letto.
334
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Qui le ho letto
tutti i libri di Harry Potter.
335
00:26:49,318 --> 00:26:50,652
Tre volte.
336
00:26:51,987 --> 00:26:56,992
Quanto si arrabbiava...
quando non leggevo con voci diverse.
337
00:26:59,119 --> 00:27:00,787
Ma c'erano troppi personaggi.
338
00:27:05,417 --> 00:27:07,836
Arrivati al Prigioniero di Azkaban,
339
00:27:07,836 --> 00:27:09,755
avevo già esaurito il repertorio.
340
00:27:20,390 --> 00:27:21,808
Mi manca tantissimo.
341
00:27:29,066 --> 00:27:31,151
E mi mancano anche le piccole cose.
342
00:27:36,281 --> 00:27:38,659
Come si infastidiva alle mie battute
343
00:27:39,535 --> 00:27:42,454
e, tuttavia, sorrideva comunque.
344
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
E mi mancano
345
00:27:49,545 --> 00:27:52,840
le facce buffe che mi faceva
quando tu mi rimproveravi.
346
00:27:54,216 --> 00:27:59,137
Come se volesse farmi ridere
per farmi finire ancora più nei guai.
347
00:28:08,355 --> 00:28:10,357
{\an8}Manca anche a me.
348
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
E mi manchi anche tu.
349
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
- Ok, prossima casa.
- Sì.
350
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Metti tu le cuffie?
351
00:28:51,982 --> 00:28:53,483
- Lo reggo io.
- Ok.
352
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
- Ok.
- Ci sei?
353
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
- Sì, alla grande.
- Ok.
354
00:29:03,035 --> 00:29:04,453
Un po' più a destra.
355
00:29:04,453 --> 00:29:06,371
Piano, piano. Sì.
356
00:29:07,039 --> 00:29:09,583
C'è un cane.
357
00:29:10,709 --> 00:29:13,170
Sembra il mordi-caviglie di tuo cugino.
358
00:29:14,421 --> 00:29:16,215
Ok. Continuiamo?
359
00:29:16,215 --> 00:29:18,800
Sì, un po' più a sinistra.
360
00:29:19,593 --> 00:29:21,720
Di più. Ferma, ferma!
361
00:29:22,971 --> 00:29:25,265
Ok. Sento qualcosa.
362
00:29:26,266 --> 00:29:28,685
Sento una TV.
363
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
In effetti...
364
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
sono piuttosto sicuro
che sia uno dei film di Fast & Furious.
365
00:29:35,442 --> 00:29:37,861
- Dedo, ti sembra il momento...
- Ferma!
366
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
Io non ho amici, ho una famiglia.
367
00:29:40,697 --> 00:29:42,658
È Furious 6. Ne sono sicuro.
368
00:29:42,658 --> 00:29:43,951
Dammi il cambio.
369
00:29:43,951 --> 00:29:46,912
È stato veramente poco professionale.
370
00:29:46,912 --> 00:29:48,830
Potevi farmi scoppiare i timpani.
371
00:29:49,748 --> 00:29:53,836
A scuola, Helmut Roder era in piedi
dietro l'auto del sig. Matthäus e boom.
372
00:29:53,836 --> 00:29:54,920
Ritorno di fiamma.
373
00:29:54,920 --> 00:29:58,757
Diventò sordo all'orecchio sinistro
e dovette farsi mettere un cerotto...
374
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
enorme, ed era davvero...
375
00:30:00,759 --> 00:30:03,512
orribile, tutti lo prendevano in giro.
Va be'.
376
00:30:13,063 --> 00:30:15,148
- Eccoci.
- Grazie del passaggio.
377
00:30:15,148 --> 00:30:18,485
- Passa a prenderti tua madre.
- Ok. Ciao.
378
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Alex!
379
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Divertiti.
380
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
Scusa! Scusa.
381
00:30:36,295 --> 00:30:37,796
- Scusami tu.
- Aspetta.
382
00:30:38,547 --> 00:30:41,300
Tranquillo, ero io
che non stavo guardando. Tieni.
383
00:30:42,426 --> 00:30:43,886
Wow. Vai al Games World?
384
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
Sì. ShadowStrike
dovrebbe tenere un torneo.
385
00:30:46,847 --> 00:30:49,892
L'ho saputo anch'io! Forte, ShadowStrike.
Sei un gamer?
386
00:30:49,892 --> 00:30:53,437
- Sì, al 100%.
- Sì? Ti va di giocare insieme?
387
00:30:53,437 --> 00:30:56,648
Io e Chris giochiamo sempre.
Ci farebbe comodo un terzo.
388
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Davvero? Grande.
389
00:30:57,733 --> 00:31:01,361
Cioè, sì, certo.
Se vi serve un terzo giocatore, ci sto.
390
00:31:01,361 --> 00:31:04,239
Sì, una canna mentre spari ai PNG
è il massimo, no?
391
00:31:04,948 --> 00:31:06,825
- Sicuro.
- Tu fumi?
392
00:31:07,534 --> 00:31:10,704
Beh, io dico sempre
che bisogna fare una vita da sballo.
393
00:31:11,205 --> 00:31:12,039
Sì.
394
00:31:14,333 --> 00:31:18,295
Ho preso da poco
della roba interessante da una darknet.
395
00:31:18,295 --> 00:31:22,049
Se ti interessa e vuoi provarla,
puoi venire da me.
396
00:31:22,049 --> 00:31:23,217
Hai una penna?
397
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
Ok, questo...
398
00:31:28,263 --> 00:31:29,598
è il mio tag giocatore.
399
00:31:30,182 --> 00:31:33,852
Ci trovi online stasera, dalle 19:00.
Aggiungimi, ok?
400
00:31:33,852 --> 00:31:35,145
- Ok.
- Ok.
401
00:31:58,085 --> 00:32:00,796
Vieni un secondo. Non so che fare.
402
00:32:00,796 --> 00:32:03,841
- Non vuole, si rifiuta di mangiare.
- Che c'è?
403
00:32:03,841 --> 00:32:06,969
L'uomo ha appena detto:
"Si rifiuta di mangiare."
404
00:32:06,969 --> 00:32:09,179
- Chi si rifiu...
- Dobbiamo costringerla.
405
00:32:09,721 --> 00:32:11,223
O vuoi che muoia di fame?
406
00:32:11,223 --> 00:32:14,601
E la donna ha appena detto
che devono costringerla.
407
00:32:14,601 --> 00:32:15,894
Lo sai anche tu.
408
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
Oh, mio Dio.
409
00:32:18,689 --> 00:32:22,192
Coniglietta, non vuole.
Dice che non mangia se non la facciamo...
410
00:32:22,192 --> 00:32:24,695
- Dice che non...
- ...uscire dalla stanza.
411
00:32:24,695 --> 00:32:28,448
Ha detto che non mangia
se non la fanno uscire dalla stanza.
412
00:32:28,448 --> 00:32:30,993
Dovremmo farla uscire un po'.
Fino in cucina.
413
00:32:30,993 --> 00:32:35,205
Non mi interessa, non può uscire.
E se qualcuno la vedesse?
414
00:32:35,205 --> 00:32:39,585
Possiamo farla uscire un attimo,
il tempo di sgranchirsi le gambe.
415
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
È chiusa lì dentro da settimane.
416
00:32:43,046 --> 00:32:45,841
No, lei resta dov'è.
Fine della discussione.
417
00:32:48,135 --> 00:32:50,095
- Che stai facendo?
- Devo andare.
418
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
- Non puoi entrare così.
- Ma tengono prigioniero qualcuno!
419
00:32:53,056 --> 00:32:54,391
E che cosa gli dirai?
420
00:32:54,391 --> 00:32:57,352
"Scusate, vi abbiamo intercettati
e pensiamo abbiate nostra figlia."
421
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
Carlotta!
422
00:33:00,814 --> 00:33:04,193
Abbiamo promesso a Ole
che ci saremmo fatti furbi.
423
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
Ci servono le cimici.
424
00:33:11,491 --> 00:33:14,661
Tu. Ci serve aiuto, per favore.
425
00:33:14,661 --> 00:33:16,205
Come si suol dire:
426
00:33:16,205 --> 00:33:19,708
se ti serve qualcosa di illegale dal web,
chiedi a un teenager.
427
00:33:23,504 --> 00:33:24,796
- Salve.
- Salve.
428
00:33:24,796 --> 00:33:28,300
Sono Ole, un amico di Alex. È in casa?
429
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
Sì. Vieni, entra.
430
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Alex!
431
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
- Vuoi bere qualcosa?
- Sì, volentieri.
432
00:33:41,688 --> 00:33:43,565
- Alex!
- Arrivo!
433
00:33:54,576 --> 00:33:56,203
- Grazie.
- Scusa la domanda,
434
00:33:56,203 --> 00:33:59,081
ma tu sei il fratello di Wanda Klatt?
435
00:33:59,081 --> 00:34:03,126
È terribile quello che stai passando.
Dev'essere tremendo.
436
00:34:03,126 --> 00:34:06,171
È un vero mistero perché gli Schuster
437
00:34:06,171 --> 00:34:08,674
debbano far fare
danza classica alla figlia.
438
00:34:08,674 --> 00:34:11,717
Ha solo sei anni, ma sembra un culturista.
439
00:34:11,717 --> 00:34:14,471
Le danno degli shake proteici
a scuola, o...
440
00:34:14,471 --> 00:34:16,556
Jonas, lui è Ole.
441
00:34:17,516 --> 00:34:19,141
Il fratello di Wanda Klatt.
442
00:34:23,522 --> 00:34:24,523
Ole.
443
00:34:26,315 --> 00:34:27,192
Ciao.
444
00:34:27,900 --> 00:34:28,777
Piacere.
445
00:34:30,152 --> 00:34:35,324
Wanda era una mia allieva.
Tanto, tanto tempo fa.
446
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Anche lei era una piccola Sparkle.
447
00:34:38,078 --> 00:34:40,998
Dovrei avere una sua foto, qui...
448
00:34:42,498 --> 00:34:44,626
Sì. Eccola qui.
449
00:34:46,335 --> 00:34:49,255
Rizzo, nello spettacolo
di Grease del 2009.
450
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
Aveva così tanto potenziale.
451
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
- Alex!
- Già.
452
00:34:54,344 --> 00:34:56,471
Ma, come dice sempre Katarina...
453
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
non posso tenerle tutte.
454
00:35:01,727 --> 00:35:02,936
Che c'è?
455
00:35:04,563 --> 00:35:06,315
- Ole.
- Ciao.
456
00:35:06,899 --> 00:35:08,442
Allora, che succede?
457
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
Mi hai parlato di quella darknet,
l'altro giorno.
458
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
Puoi farmi vedere?
459
00:35:24,124 --> 00:35:26,710
Benvenuto su Black Souk.
460
00:35:26,710 --> 00:35:28,921
Droghe, armi, porno super strano.
461
00:35:28,921 --> 00:35:31,173
Una volta, ho visto uno vendere una tigre.
462
00:35:31,173 --> 00:35:33,675
Qualunque cosa cerchi, la trovi qui.
463
00:35:34,259 --> 00:35:36,011
Allora, che ti serve?
464
00:35:39,431 --> 00:35:42,601
Una Quantex MF-317.
465
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
Ok.
466
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
Quantex... M, F, 3, 1.
467
00:35:47,481 --> 00:35:48,398
Che roba è?
468
00:35:49,066 --> 00:35:50,984
Sono telecamere di sorveglianza.
469
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Ok.
470
00:35:54,196 --> 00:35:58,325
Mia madre pensa che mio padre la tradisca.
471
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
Mi dispiace.
472
00:36:02,871 --> 00:36:05,499
Anche mio padre ha tradito,
avevamo solo sei anni.
473
00:36:06,500 --> 00:36:09,962
Già. Non credo che i miei sappiano
che lo sappiamo, ma è stato brutto.
474
00:36:09,962 --> 00:36:12,089
È andato a stare dai nonni per un mese.
475
00:36:12,589 --> 00:36:14,842
E poi l'ha pregata di riprenderselo.
476
00:36:16,009 --> 00:36:18,220
Già, da allora lui è la sua bitch.
477
00:36:18,220 --> 00:36:21,974
Le corre dietro come un cagnolino
e ha paura che lei chieda il divorzio
478
00:36:21,974 --> 00:36:24,184
e gli porti via tutto. Un po' triste.
479
00:36:24,977 --> 00:36:29,606
Mi dispiace. Sai come si chiamava
quella con cui l'ha tradita?
480
00:36:29,606 --> 00:36:30,983
Sì, un certo Frederik.
481
00:36:31,483 --> 00:36:32,776
Ah, trovata.
482
00:36:33,277 --> 00:36:34,945
Cazzo, costano 600 euro l'una.
483
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
Oh, sì, non c'è problema.
484
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
Mia madre mi ha dato
la sua carta di credito.
485
00:36:41,493 --> 00:36:42,870
Quella è inutile.
486
00:36:42,870 --> 00:36:45,455
Si paga in criptovalute.
Hai un wallet Bitcoin?
487
00:36:46,373 --> 00:36:47,374
No.
488
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Peccato.
489
00:36:49,668 --> 00:36:54,006
Aspetta, aspetta. Se mi aiuti,
ti do il 5% di commissione.
490
00:36:55,174 --> 00:36:56,216
Serio?
491
00:36:56,216 --> 00:36:57,301
Sì.
492
00:36:59,887 --> 00:37:00,929
Ok.
493
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
Torniamo al lavoro, amico mio.
494
00:37:05,058 --> 00:37:07,186
Ok, innanzitutto ti creo un account.
495
00:37:15,277 --> 00:37:17,654
- Sì?
- Buongiorno, sono Padre Schäfer.
496
00:37:17,654 --> 00:37:20,991
Sono un sacerdote. La mia fede
è in un momento di profonda crisi,
497
00:37:20,991 --> 00:37:23,035
ma sono anche il miglior esorcista
498
00:37:23,035 --> 00:37:24,620
- qui, del Vatica...
- Stop.
499
00:37:24,620 --> 00:37:25,537
Che c'è?
500
00:37:25,537 --> 00:37:27,915
Avevamo detto
di accantonare Padre Schäfer.
501
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
Sì, è che ho pensato...
502
00:37:29,166 --> 00:37:31,502
Papà, no. Mamma ha ragione. È ridicolo.
503
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
Sì? Allora, dirò soltanto...
504
00:37:33,337 --> 00:37:36,131
Salve, ho l'auto in panne
e il cellulare scarico.
505
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
Potrei fare una telefonata?
506
00:37:38,884 --> 00:37:40,135
- Sì, prego.
- Sì.
507
00:37:40,135 --> 00:37:41,720
- Molto meglio.
- Infatti.
508
00:37:41,720 --> 00:37:44,973
E, una volta dentro,
devi solo farlo uscire dalla stanza
509
00:37:44,973 --> 00:37:46,391
e installare la cimice.
510
00:37:49,144 --> 00:37:50,646
Quella è la telecamera.
511
00:37:51,188 --> 00:37:53,774
- Ok.
- Devi puntarla sull'obiettivo.
512
00:37:53,774 --> 00:37:56,527
- Hai capito?
- Sì. Facile.
513
00:38:04,451 --> 00:38:05,452
Grazie.
514
00:38:09,081 --> 00:38:10,415
Sì, giusto.
515
00:38:10,415 --> 00:38:13,210
Otto, tre, zero...
516
00:38:15,629 --> 00:38:18,131
Il numero da lei chiamato non è attivo.
517
00:38:18,131 --> 00:38:22,678
Sì, pronto?
Chiamo perché ho la macchina in panne.
518
00:38:22,678 --> 00:38:24,221
È pregato di riprovare.
519
00:38:24,972 --> 00:38:26,181
Il mio nome?
520
00:38:26,682 --> 00:38:28,267
Il mio nome è...
521
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Padre Schäfer.
522
00:38:32,271 --> 00:38:35,399
Bene. Grazie. Attendo.
523
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Potrebbe volerci un po'.
524
00:38:51,290 --> 00:38:52,749
Ho la gola un po' secca.
525
00:38:59,673 --> 00:39:00,799
Mi scusi tanto.
526
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
- Potrei avere un bicchiere d'acqua?
- Certo.
527
00:39:04,553 --> 00:39:06,763
- Perfetto, grazie.
- Scusi.
528
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Andiamo, forza.
529
00:39:41,715 --> 00:39:42,716
Forza, forza.
530
00:39:44,676 --> 00:39:45,677
Ok.
531
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Che sta facendo?
532
00:39:48,388 --> 00:39:50,516
Io? Ho avuto un...
533
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Ecco, volevo solo...
534
00:39:52,768 --> 00:39:54,144
Sono...
535
00:39:55,229 --> 00:39:57,105
Posso usare un secondo il bagno?
536
00:40:07,616 --> 00:40:10,160
C'è una porta con dei lucchetti.
537
00:40:10,786 --> 00:40:14,915
- Come dice?
- Dico che avete una bellissima casa.
538
00:40:15,832 --> 00:40:16,667
Merda.
539
00:40:18,126 --> 00:40:19,711
Riesci ad aprirla?
540
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Non credo proprio.
541
00:40:22,923 --> 00:40:24,299
Va tutto bene?
542
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
Devo farla grossa! Molto grossa!
543
00:40:29,304 --> 00:40:30,848
La donna mi tiene d'occhio.
544
00:40:33,267 --> 00:40:34,351
Che dice?
545
00:40:34,351 --> 00:40:37,187
"Non credo proprio. Va tutto bene.
546
00:40:37,187 --> 00:40:40,941
Devo farla grossa. Molto grossa.
La donna mi tiene d'occhio."
547
00:40:41,775 --> 00:40:43,527
"La donna mi tiene d'occhio"?
548
00:40:43,527 --> 00:40:47,030
Funzionano. Sono entrambe collegate.
549
00:40:47,531 --> 00:40:49,783
Ti ho detto
di non far entrare sconosciuti.
550
00:40:49,783 --> 00:40:51,660
Credo sia un prete.
551
00:40:51,660 --> 00:40:53,620
A me non sembra un prete.
552
00:40:53,620 --> 00:40:55,455
Forse ha una crisi di fede.
553
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Beccata.
554
00:40:58,792 --> 00:40:59,918
A fare cosa?
555
00:41:00,460 --> 00:41:01,920
Non può parcheggiare qui.
556
00:41:04,423 --> 00:41:05,966
Sto aspettando mio marito.
557
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Capisco.
558
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
C'è il divieto assoluto di sosta
dalle 9:00 alle 19:00.
559
00:41:11,013 --> 00:41:13,098
Le chiedo di rimuovere il veicolo.
560
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
O chiamo il carro attrezzi.
561
00:41:16,143 --> 00:41:18,562
Il carro attrezzi? Ma ci sono io dentro.
562
00:41:18,562 --> 00:41:21,523
E se qualcuno la vedesse parcheggiata qui
e pensasse:
563
00:41:21,523 --> 00:41:24,401
"Oh, che bello.
Non pensavo si potesse parcheggiare qui!"
564
00:41:24,401 --> 00:41:27,905
E poi lo dice agli amici,
che lo dicono ai loro amici.
565
00:41:27,905 --> 00:41:30,032
E, di colpo, scoppia l'autocalisse.
566
00:41:32,284 --> 00:41:35,621
Per cui, le chiedo di spostare il veicolo
567
00:41:36,121 --> 00:41:39,124
fuori dalla zona con divieto di sosta,
nell'immediato.
568
00:41:42,961 --> 00:41:43,962
Lì?
569
00:41:58,810 --> 00:42:00,103
E allacci la cintura!
570
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Ah, sì.
571
00:42:05,817 --> 00:42:07,194
Vi benedico nel nome...
572
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Che spreco di tempo.
573
00:42:42,187 --> 00:42:43,730
CERCA VEICOLI IMMATRICOLATI
574
00:42:43,730 --> 00:42:45,858
1 RISULTATO
575
00:42:59,329 --> 00:43:01,915
- Tesoro, vado a fare shopping.
- L'ho già vista.
576
00:43:05,627 --> 00:43:07,337
Stavo pensando a una cosa.
577
00:43:07,337 --> 00:43:10,090
Dato che siamo un po' a corto di soldi
questo mese,
578
00:43:10,090 --> 00:43:14,386
pensavo che magari potremmo
diminuire un po' lo shopping.
579
00:43:14,386 --> 00:43:15,929
È sua moglie?
580
00:43:17,556 --> 00:43:20,392
Vuoi che la tua coniglietta sia felice?
581
00:43:20,976 --> 00:43:23,729
Certo che voglio far felice
la mia coniglietta.
582
00:43:27,816 --> 00:43:30,819
Shopping. Lo shopping
rende felice la tua coniglietta.
583
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Talpetta, dammi la carta.
- Dai.
584
00:43:53,050 --> 00:43:54,051
Ciao.
585
00:43:59,223 --> 00:44:00,390
Ok, e adesso?
586
00:44:01,683 --> 00:44:02,684
Beh.
587
00:44:03,268 --> 00:44:05,938
Aspettiamo finché uno dei due
non apre la porta.
588
00:44:08,857 --> 00:44:10,359
Possiamo fare i turni.
589
00:44:22,246 --> 00:44:25,707
Perché il tizio blu mi segue?
590
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
Papà, tranquillo. Sono io.
Voglio solo aiutarti.
591
00:44:33,006 --> 00:44:34,049
Tutto ok?
592
00:44:36,218 --> 00:44:38,929
La porta. Sta aprendo la porta.
Sta aprendo la porta!
593
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
- Cosa?
- Sta aprendo la porta!
594
00:44:45,769 --> 00:44:48,564
Ha un vassoio, con del cibo.
595
00:44:48,564 --> 00:44:50,399
C'è per forza qualcuno lì dentro.
596
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
Oh, mio Dio.
597
00:44:53,151 --> 00:44:54,361
Vedi niente?
598
00:44:55,279 --> 00:44:57,531
Puoi uscire per un po', se vuoi.
599
00:44:58,198 --> 00:45:00,534
Siamo soli soletti.
600
00:45:00,534 --> 00:45:02,828
- Chi è?
- È Wanda?
601
00:45:02,828 --> 00:45:04,872
Non mi sembra Wanda.
602
00:45:06,832 --> 00:45:08,041
Ma chi è?
603
00:45:09,418 --> 00:45:10,961
Non fare stupidaggini.
604
00:45:14,173 --> 00:45:18,093
Comportati bene.
Anita si arrabbierà se fai così.
605
00:45:18,093 --> 00:45:19,178
Che ha detto?
606
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
"Anita si arrabbierà", una cosa simile?
607
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
Ti darà di nuovo i sedativi.
608
00:45:23,557 --> 00:45:25,851
Ecco perché mi sembrava
di averla già vista.
609
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
Lavora in ospedale,
come infermiera di cure palliative.
610
00:45:31,940 --> 00:45:33,317
Cosa? Non capisco.
611
00:45:33,317 --> 00:45:36,486
La donna di prima e il vecchio
vivono insieme
612
00:45:36,486 --> 00:45:38,739
e tengono rinchiusa la vera moglie.
613
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
Perché?
614
00:45:39,865 --> 00:45:43,452
Non ne ho idea.
Forse si intascano l'invalidità oppure...
615
00:45:46,455 --> 00:45:49,333
Mantieni il segreto. Siamo soli soletti.
616
00:45:51,001 --> 00:45:53,545
- Dobbiamo chiamare la polizia, giusto?
- No.
617
00:45:54,713 --> 00:45:58,425
Se chiamiamo la polizia,
scopriranno che li abbiamo spiati
618
00:45:58,425 --> 00:46:00,636
e a quel punto finiamo noi nei guai.
619
00:46:00,636 --> 00:46:03,555
E non ritroveremo mai più Wanda.
620
00:46:03,555 --> 00:46:07,351
Ma non possiamo lasciarla lì.
Che cosa facciamo?
621
00:46:15,067 --> 00:46:17,110
- Erano degli otto.
- Cosa?
622
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
Sulla targa del Maggiolino.
623
00:46:19,071 --> 00:46:20,989
8L8, non BLB.
624
00:46:21,657 --> 00:46:24,826
Non è di Berleburg,
ma della Repubblica Ceca.
625
00:46:24,826 --> 00:46:26,745
Repubblica Ceca? Ok.
626
00:46:26,745 --> 00:46:28,830
E pensi che c'entri con Wanda Klatt?
627
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
Non lo so, ma lo scoprirò.
628
00:46:39,716 --> 00:46:42,511
La polizia manderà qualcuno
a controllare la sig.ra Hessel.
629
00:46:43,053 --> 00:46:45,138
Non gli hai detto il tuo nome, vero?
630
00:46:45,138 --> 00:46:48,016
Certo che no.
Ho detto che ero un vicino preoccupato.
631
00:46:50,811 --> 00:46:53,480
Mamma. Papà.
632
00:46:54,648 --> 00:46:56,400
Mi dispiace che non fosse lei.
633
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
Già. Anche a me.
634
00:47:03,448 --> 00:47:05,951
Da piccoli, vi è mai capitato
di giocare a nascondino
635
00:47:05,951 --> 00:47:09,580
e di gasarvi pensando di aver trovato
il miglior nascondiglio del mondo?
636
00:47:10,372 --> 00:47:14,960
E, a un certo punto, di andare nel panico
perché il nascondiglio era così perfetto
637
00:47:14,960 --> 00:47:16,962
che forse nessuno vi avrebbe trovati?
638
00:47:19,840 --> 00:47:21,133
Eccoti.
639
00:47:21,133 --> 00:47:23,468
{\an8}Succede che decidi
di tradirti intenzionalmente.
640
00:47:26,346 --> 00:47:28,348
"A caccia di mostri a Sundersheim."
641
00:47:35,814 --> 00:47:39,443
{\an8}Perché il bello del gioco, in realtà,
non è nascondersi...
642
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
{\an8}- Wanda.
- ...ma...
643
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
FAMIGLIA - GIORNO 0
644
00:47:43,530 --> 00:47:44,865
...essere trovati.
645
00:48:02,174 --> 00:48:04,593
BASATA SU UN SOGGETTO DI
ZOLTAN SPIRANDELLI
646
00:48:27,908 --> 00:48:30,827
Sottotitoli: Elisabetta Disa
647
00:48:30,827 --> 00:48:33,830
DUBBING BROTHERS