1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 GIORNO 0 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 Tesoro, me li tieni un attimo? 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Sì. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Che roba è? 5 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 Sedativi, nel caso ci desse problemi. 6 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 Pensi sia proprio necessario? 7 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Beh, dipende interamente da lei. 8 00:00:51,051 --> 00:00:53,762 - Merda, fa' attenzione! - Oddio, mi scusi. 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 No, no, no! 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - Ecco, tenga. - No, lascia, lascia! 11 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Nel 2004, la giornalista Gwen Ifill coniò l'espressione 12 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 "sindrome da donna bianca scomparsa". 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,665 Ovvero, come tutto il mondo impazzisca quando una bella ragazza bianca scompare. 14 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}Con questo non voglio dire che io sia bella. 15 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}E poi ci sono quelli di cui, al mondo, frega meno di zero. 16 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 I nerd. 17 00:02:20,641 --> 00:02:22,142 - Ehi, amico. - Come va? 18 00:02:22,142 --> 00:02:23,936 - Che dici? - Tutto bene. 19 00:02:23,936 --> 00:02:27,439 - Al calcio di punizione, ci penso io. Ok? - Sì, mi pare giusto. 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 Bell'auto, vero? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - Abiti in zona? - Sì. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 È sempre così strano qui? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,912 C'è un posto dove posso ordinare un flat white 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 senza dover bere latte vaccino come nell'età della pietra? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 Da Bella, sulla via principale. 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 Grazie, carino. 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Nessun problema. 28 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Allora? 29 00:02:59,096 --> 00:03:01,223 Chi era quella con cui hai appena parlato? 30 00:03:01,723 --> 00:03:03,100 Non ne ho idea. 31 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - Sei in anticipo oggi. - Sì. 32 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - In ansia per la partita? - Sì. 33 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 Sì? Vuoi bere qualcosa? 34 00:03:13,318 --> 00:03:14,653 Una cola, grazie. 35 00:03:14,653 --> 00:03:17,990 Il tuo vecchio è dentro con Karl. La metto sul suo conto? 36 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 - Sì. - Sì? 37 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - Gli dico che sei qui? - Meglio di no. 38 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 Ok. 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Come vanno le cose, eh? 40 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 Hai la ragazza? 41 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Ti piace qualcuna? 42 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Allora? 43 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 Attente, ragazze! 44 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Cola in arrivo. 45 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 SV Sundersheim, SV Sundersheim! 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Grazie. 47 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 Ora capisco perché Ole andava sempre a vedere le partite di calcio con papà. 48 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 Ma è questo il problema di quelli che passano inosservati. 49 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 Se vogliono farsi notare, devono fare uno sforzo in più. 50 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 GIORNO 0 51 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 GIORNO 70 52 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 Hai preso i biglietti per il Games World? 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 Bro, sono al verde. Onesto. 54 00:04:31,605 --> 00:04:32,523 E dai, bello. 55 00:04:32,523 --> 00:04:34,858 ShadowStrike tiene un torneo. È una figata. 56 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 Non ho proprio i soldi. 57 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - Tesoro, andiamo? - Arrivo. 58 00:04:40,656 --> 00:04:42,366 - Sei online domani? - Credo di sì. 59 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - Apex, alle 17:00? - Ok. 60 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - Scrivimi, ok? - Sì, va bene. 61 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - Ehi, bello. - Tutto bene? 62 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 Alla grande. 63 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 Che cazzo guardi? 64 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 Si dice che l'amore trovi sempre la strada. 65 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 Ma non c'è nulla di male a dargli un aiutino per indirizzarlo. 66 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 DOV'È WANDA? 67 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 In questo video, vi mostro come scassinare una serratura. 68 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 Inserite il vostro arnese nel canale... 69 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 Dovremmo partire dal cassonetto di abiti usati, al centro, 70 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 e poi spostarci verso l'esterno. 71 00:06:02,362 --> 00:06:05,449 {\an8}Il bello di avere un esaurimento in TV 72 00:06:06,033 --> 00:06:07,826 è che il mio capo, all'ospedale, 73 00:06:07,826 --> 00:06:10,913 è stato più che felice di darmi 30 giorni di riposo, 74 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 in modo che possa riprendermi. 75 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Aperta. 76 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 E tu? Hai chiesto al tuo capo se puoi prendere le ferie che ti spettano? 77 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Sì, sì. Dovrebbe darmele. 78 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 Bene. Ora finisco di numerare le case, fino al margine, 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 e poi iniziamo da qui, la numero due. 80 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - Sulla Tannenring. - Ok. 81 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - Ole, ehi. Come va? - Ole. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Che state facendo qui sotto? 83 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 - Aggiusto una cosa. - Giochiamo a ping pong. 84 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Sì, esatto. Prima ho aggiustato una cosa. 85 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - Ora giochiamo a ping pong. Sì. - Sì. 86 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 Ho vinto io. 87 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Divertente. Ok, sì. 88 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Mi serve un biglietto per il Games World. 89 00:07:00,170 --> 00:07:02,130 Che cos'è il Games World? 90 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 Una fiera di giochi per computer. Posso andarci? 91 00:07:05,676 --> 00:07:07,511 E quanto costa il biglietto? 92 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - Duecento euro. - Duecento euro? 93 00:07:09,972 --> 00:07:12,474 Ole, sei pieno di giochi per il computer. 94 00:07:12,474 --> 00:07:15,811 - Insomma, puoi giocare a casa. - Papà, non capisci niente. 95 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 Che c'è? Duecento euro. La mia prima auto è costata meno. 96 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 - Non capisci niente. - Capisco eccome. 97 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 Al telefono ha detto di sapere chi ha rapito Wanda Klatt. 98 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 La notte del Nuppelwocken, sì. 99 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 L'ho visto con i miei stessi occhi. 100 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 Passeggiavo per la foresta... 101 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 assorbendo l'aura degli alberi 102 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 per rigenerare le mie difese spirituali. 103 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 E, all'improvviso, eccolo lì. 104 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 Maestoso. 105 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 Vi ho fatto un disegno. Potrebbe aiutarvi. 106 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 L'ha disegnato lei? 107 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - Fantastico, davvero. - Grazie. 108 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Soprattutto, tempo ben speso. 109 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - Sì. Grazie. - Di niente. 110 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 Il prossimo tour del Nuppelwocken inizia alle 13:15. 111 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 Perché questi programmi TV attirano sempre i matti? 112 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Sono tutti fissati, eh? 113 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 Col Nuppelwocken? Beh, è una creatura storica. 114 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 Sai che non è così, vero? 115 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}Va bene, è una leggenda. 116 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}VESTITI + SCARPE 117 00:08:47,444 --> 00:08:50,572 Perfetto, iniziamo da qui. Dal cassonetto dell'usato. 118 00:08:50,572 --> 00:08:53,242 Poi controlliamo le case una a una. 119 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Ripassiamo il piano. 120 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 Dedo, è una cosa seria. 121 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Ok. D'accordo. 122 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Suono il campanello. Controllo se la casa è vuota. 123 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 Se lo è, provo a entrare con... 124 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 È stato Ole a impostarla. 125 00:09:15,097 --> 00:09:17,307 Si è divertito e ora non so come cambiarla. 126 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 Ecco. È Ole. Insiste con questo Games World. 127 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 Ehi, compare. Duecento euro sono un sacco di soldi. 128 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Invia. 129 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 Ah, grazie. Dicevo... 130 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 Me lo tieni? 131 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 Dice: "ShadowStrike tiene un torneo. È una figa." 132 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 No, "è una figata". 133 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 Chi è ShadowStrike? 134 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 Non "Cellostrike". 135 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 ShadowStrike. 136 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Invia. 137 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Eccomi. 138 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 Possiamo concentrarci adesso? 139 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Certo. Tesoro, andrà tutto bene. 140 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 Ascolta, vado alla casa. Controllo se è vuota. 141 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 Scassino la serratura. Do un'occhiata in giro. 142 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 E, se arriva qualcuno, tu suoni il clacson e io esco. 143 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Sì. 144 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Sei pronta? 145 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 Sono pronta. 146 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 D'accordo, amico mio. Facciamo questa cosa. 147 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 Aggeggio di merda! Perché fai così schifo? 148 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 Fanculo! 149 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 Carlotta? 150 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Rüdiger? 151 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 Che ci fai qui, sorella? 152 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 Tu che ci fai qui? 153 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 Beh, io abito qui dietro. 154 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Vero. 155 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Ti ho vista in TV ieri. 156 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 Va tutto bene? 157 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Alla grande. 158 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Quella scena è stata alquanto... 159 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - Come dire? - Cosa? 160 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Intensa. 161 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 Grazie per aver chiesto, Rüdiger. 162 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 È sempre bello vederti. 163 00:12:59,905 --> 00:13:02,574 Dodo sembrava un vero idiota su quella sedia. 164 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Non chiamarlo così. 165 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 Come? Dodo o idiota? 166 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 So che ce l'hai con lui, ma... 167 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 Mi ha denunciato alla polizia. 168 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Sì, la cosa è un po' degenerata... 169 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 Certo, "degenerata". 170 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 Ha detto alla polizia che sono, cito,"il classico pedofilo". 171 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Sì, beh, era devastato. 172 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 Ed è arrabbiato perché hai parlato con quella giornalista. 173 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 Non sapevo che lo fosse. Su Tinder c'era scritto "pasticcera". 174 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - Mi ha ingannato. - Merda. 175 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Carlotta? 176 00:13:34,314 --> 00:13:37,943 Posso seguire gli indizi da solo. Non serve che sprechi tempo. 177 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Sai come funziona un'ostrica? 178 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 Un'ostrica filtra l'acqua 179 00:13:41,905 --> 00:13:44,658 e assorbe tutta la sporcizia inutile che c'è dentro. 180 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 Ok. 181 00:13:45,826 --> 00:13:48,912 Ma, ogni tanto, dentro ci finisce un granello di sabbia. 182 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 E poi diventa una perla. 183 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 È una metafora? 184 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 Sì, esatto. 185 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 Ma che diavolo stai facendo? 186 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Cercavo le chiavi. 187 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 Ma sono nel quadro. 188 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 Sì. 189 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 Cazzo, apriti! 190 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 Quindi, se Dodo vuole fare pace con me, allora deve scusarsi. 191 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 Sì, chiaro. 192 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Ci parlo io, ok? 193 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Aspetta. 194 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - Io lo conosco. - Chi? 195 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 È un insegnante alla scuola di Wanda. 196 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 Quel tipo è un insegnante? E cosa insegna? Steroidi? 197 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 Oh, merda. Merda. 198 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 Ehi! Che sta facendo? 199 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 C'era una famigliola di anatre che attraversava la strada. 200 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Ma è parcheggiata! 201 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 Difendo i diritti degli animali! 202 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 Sto davvero iniziando a preoccuparmi, Carlotta. 203 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 Ehi! Che ci fai qui? 204 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 Vuoi che ti prenda a pugni? 205 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Sì. 206 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 Carlotta! Metti in moto! Metti in moto! 207 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - Stai bene? - Vai, vai! Parti! 208 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 DARKLORE TROVA AMICO 209 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ALEX VINSON CERCA - AGGIUNGI AMICO - ELIMINA 210 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - Ciao. - Ciao. 211 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Che ti è successo? 212 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 Sono inciampato. Su un cane. 213 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 Dove siete andati? 214 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 - Al bowling. - A fare compere. 215 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Ok, che sta succedendo? 216 00:19:21,620 --> 00:19:24,998 Due giorni fa, hai detto che mamma è stata morsa da un serpente. 217 00:19:24,998 --> 00:19:27,835 Ora sembra ti abbiano investito e parli di bowling e cani. 218 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 Ha a che fare con Wanda, vero? 219 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 Dite sempre che in famiglia bisogna essere onesti l'uno con l'altro. 220 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 Quindi smettetela di dire bugie. 221 00:19:46,687 --> 00:19:49,731 Ok, qualcuno ha messo la maglietta di Wanda 222 00:19:49,731 --> 00:19:51,984 in questo cassonetto per abiti usati. 223 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 Perché quello in particolare? In teoria, perché è vicino, giusto? 224 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Statisticamente parlando, le probabilità di ritrovarla viva, 225 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 dopo i primi 100 giorni, diminuiscono. 226 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 Che giorno è oggi? 227 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - Settantesimo. - Settantesimo. 228 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 Io e la mamma abbiamo deciso che nei prossimi 30 giorni 229 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 faremo tutto il possibile per trovarla. 230 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Crediamo che la tengano prigioniera in una di queste case. 231 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Quindi... 232 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 le stiamo controllando. 233 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 Volete entrare in tutte queste case? 234 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 In due siamo già entrati. Ne restano solo... 235 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - Solo 60. - Sessanta. 236 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 Ancora 60? Guardatevi allo specchio. 237 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 Ed è solo dopo due case. 238 00:20:33,650 --> 00:20:36,153 Dopo 60, finirete in prigione, in un manicomio 239 00:20:36,153 --> 00:20:38,030 o peggio, al cimitero. 240 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 Ole, non sappiamo proprio che altro fare. 241 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 Credete davvero che potremmo ritrovare Wanda? 242 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Sì. 243 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 D'accordo. 244 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Ma allora non potete farlo a mo' di boomer. 245 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 Cimici. Sorveglianza digitale. 246 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Fatevi furbi. Non fatevi beccare. 247 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 Promesso? 248 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 Sì. 249 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 Grazie per l'onestà. 250 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 Abbiamo sbloccato un nuovo livello in termini di fiducia, 251 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 come famiglia. 252 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 Perciò presumo mi lascerete andare al Games World. 253 00:21:33,585 --> 00:21:34,711 Bella chiacchierata. 254 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - Ci ha fregati. - Sì, in effetti... 255 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - Il biglietto costa 200 euro. - Fa niente. 256 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 Sì, fa niente. 257 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 Ehi, sono riuscito a contattare qualcuno per le videocamere 258 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - vicino al cassonetto dell'usato. - E? 259 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 Dicono che la scheda SD si sovrascrive ogni sei giorni. 260 00:22:00,612 --> 00:22:04,575 Il capo ha dato l'SD aggiuntiva alla figlia per il suo anno da au pair. 261 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Cos'hai lì? 262 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 Un vecchio Maggiolino. Diverse persone l'hanno visto quel giorno. 263 00:22:13,500 --> 00:22:15,252 {\an8}BLB? Dove sarebbe? 264 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}Bad Berleburg. Renania Settentrionale-Vestfalia. 265 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 {\an8}Ho provato a cercare la targa, ma nessun riscontro. 266 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 Forse non la ricordavano bene. 267 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 Probabile. La gente qui sembra non notare niente. 268 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Occupati di questo. 269 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 Diverse testimonianze su un furgone nero che girava senza meta. 270 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 D'accordo. 271 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Buongiorno, posso aiutarvi in qualche modo? 272 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 Volevamo solo... 273 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 Beh, stiamo cercando dei dispositivi di registrazione. 274 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 Tipo videoregistratori o microfoni? 275 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Sì, esatto. 276 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 Che cosa volete farci? 277 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - Un podcast. - Birdwatching. 278 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 Osserviamo gli uccelli, in giardino. 279 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 Ma, ultimamente, molti sono morti. 280 00:23:17,898 --> 00:23:20,817 - Morti, sì. - Quindi ci serve qualcosa 281 00:23:20,817 --> 00:23:22,819 per monitorare il nostro giardino. 282 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 Esatto, e poi ci farò un podcast. 283 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 Ho quello che fa per voi. 284 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 Questa è una telecamera mimetica per l'uso in natura. 285 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 Ha un sensore di movimento. 286 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 Quando il sensore si attiva, registra su una scheda di memoria, 287 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 che poi potete visionare sul vostro computer. 288 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 Non avete qualcosa che si può guardare da remoto? 289 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 Certo, ma saliamo leggermente di prezzo. 290 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 Non importa. 291 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - Nessun problema. - No. 292 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 Qual è la migliore che avete? 293 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 La migliore? 294 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Ultra HD, profondità di colore a 32 bit, 295 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 portata wireless di 20 metri. 296 00:24:02,025 --> 00:24:05,654 Questa bimba qui è la Rolls-Royce delle telecamere di sorveglianza. 297 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 C'è qualcosa di più piccolo? 298 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Sì, certo. 299 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 Questa qui. La XR-098. 300 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Intendiamo molto, molto più piccola. 301 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Oh, intendete tipo microspia? 302 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 A dire il vero, entriamo in un'area un po' più specializzata 303 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 e non così tanto legale. 304 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 Ma avrei qualcosa da consigliarvi. 305 00:24:46,820 --> 00:24:48,530 Dice: "I microfoni direzionali 306 00:24:48,530 --> 00:24:51,742 furono usati per lo spionaggio durante la seconda guerra mondiale." 307 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 E perché li vendono al reparto giocattoli? 308 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 Non ne ho idea. Prova a puntarlo verso casa 309 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 e vediamo che succede, ok? 310 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 Riesci a sentirmi? 311 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Forte e chiaro! 312 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 Stupendo! 313 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 Sì, stupendo! 314 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 A patto che i rapitori aprano la porta di casa e urlino verso di noi. 315 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 In quel caso, sì! 316 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 Ah, mi prendi in giro. Grazie! 317 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Entro. 318 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 Ok, ora mi senti? 319 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 Prova. Un, due, tre, quattro. Un, due, tre, quattro. 320 00:25:39,706 --> 00:25:40,999 Salgo le scale. 321 00:25:41,625 --> 00:25:42,876 Prova, prova, prova. 322 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 Superman, ti sento davvero! 323 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 Sul serio? È fantastico! 324 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 Scendo le scale. Mi dirigo in cucina. 325 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Ripeto, in cucina. 326 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 Delta 1 a Charlie 1. L'uccello è nel nido. 327 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Ripeto, l'uccello è nel nido. 328 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 Cosa stai blaterando? 329 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 Ok, vado di qua. Spero che mi senti ancora. 330 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 Entro in camera di Wanda. 331 00:26:17,744 --> 00:26:18,745 Cavolo. 332 00:26:20,080 --> 00:26:21,415 Non ci entravo da tanto. 333 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 Sono seduto sul suo letto. 334 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Qui le ho letto tutti i libri di Harry Potter. 335 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 Tre volte. 336 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 Quanto si arrabbiava... quando non leggevo con voci diverse. 337 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 Ma c'erano troppi personaggi. 338 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 Arrivati al Prigioniero di Azkaban, 339 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 avevo già esaurito il repertorio. 340 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 Mi manca tantissimo. 341 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 E mi mancano anche le piccole cose. 342 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 Come si infastidiva alle mie battute 343 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 e, tuttavia, sorrideva comunque. 344 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 E mi mancano 345 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 le facce buffe che mi faceva quando tu mi rimproveravi. 346 00:27:54,216 --> 00:27:59,137 Come se volesse farmi ridere per farmi finire ancora più nei guai. 347 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}Manca anche a me. 348 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 E mi manchi anche tu. 349 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - Ok, prossima casa. - Sì. 350 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Metti tu le cuffie? 351 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - Lo reggo io. - Ok. 352 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - Ok. - Ci sei? 353 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - Sì, alla grande. - Ok. 354 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Un po' più a destra. 355 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 Piano, piano. Sì. 356 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 C'è un cane. 357 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 Sembra il mordi-caviglie di tuo cugino. 358 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 Ok. Continuiamo? 359 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 Sì, un po' più a sinistra. 360 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 Di più. Ferma, ferma! 361 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Ok. Sento qualcosa. 362 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Sento una TV. 363 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 In effetti... 364 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 sono piuttosto sicuro che sia uno dei film di Fast & Furious. 365 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - Dedo, ti sembra il momento... - Ferma! 366 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 Io non ho amici, ho una famiglia. 367 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 È Furious 6. Ne sono sicuro. 368 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 Dammi il cambio. 369 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 È stato veramente poco professionale. 370 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Potevi farmi scoppiare i timpani. 371 00:29:49,748 --> 00:29:53,836 A scuola, Helmut Roder era in piedi dietro l'auto del sig. Matthäus e boom. 372 00:29:53,836 --> 00:29:54,920 Ritorno di fiamma. 373 00:29:54,920 --> 00:29:58,757 Diventò sordo all'orecchio sinistro e dovette farsi mettere un cerotto... 374 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 enorme, ed era davvero... 375 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 orribile, tutti lo prendevano in giro. Va be'. 376 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - Eccoci. - Grazie del passaggio. 377 00:30:15,148 --> 00:30:18,485 - Passa a prenderti tua madre. - Ok. Ciao. 378 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Alex! 379 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Divertiti. 380 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Scusa! Scusa. 381 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - Scusami tu. - Aspetta. 382 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 Tranquillo, ero io che non stavo guardando. Tieni. 383 00:30:42,426 --> 00:30:43,886 Wow. Vai al Games World? 384 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 Sì. ShadowStrike dovrebbe tenere un torneo. 385 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 L'ho saputo anch'io! Forte, ShadowStrike. Sei un gamer? 386 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - Sì, al 100%. - Sì? Ti va di giocare insieme? 387 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 Io e Chris giochiamo sempre. Ci farebbe comodo un terzo. 388 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 Davvero? Grande. 389 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 Cioè, sì, certo. Se vi serve un terzo giocatore, ci sto. 390 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 Sì, una canna mentre spari ai PNG è il massimo, no? 391 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - Sicuro. - Tu fumi? 392 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 Beh, io dico sempre che bisogna fare una vita da sballo. 393 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 Sì. 394 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 Ho preso da poco della roba interessante da una darknet. 395 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 Se ti interessa e vuoi provarla, puoi venire da me. 396 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 Hai una penna? 397 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 Ok, questo... 398 00:31:28,263 --> 00:31:29,598 è il mio tag giocatore. 399 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 Ci trovi online stasera, dalle 19:00. Aggiungimi, ok? 400 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - Ok. - Ok. 401 00:31:58,085 --> 00:32:00,796 Vieni un secondo. Non so che fare. 402 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - Non vuole, si rifiuta di mangiare. - Che c'è? 403 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 L'uomo ha appena detto: "Si rifiuta di mangiare." 404 00:32:06,969 --> 00:32:09,179 - Chi si rifiu... - Dobbiamo costringerla. 405 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 O vuoi che muoia di fame? 406 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 E la donna ha appena detto che devono costringerla. 407 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 Lo sai anche tu. 408 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Oh, mio Dio. 409 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 Coniglietta, non vuole. Dice che non mangia se non la facciamo... 410 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - Dice che non... - ...uscire dalla stanza. 411 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 Ha detto che non mangia se non la fanno uscire dalla stanza. 412 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 Dovremmo farla uscire un po'. Fino in cucina. 413 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 Non mi interessa, non può uscire. E se qualcuno la vedesse? 414 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 Possiamo farla uscire un attimo, il tempo di sgranchirsi le gambe. 415 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 È chiusa lì dentro da settimane. 416 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 No, lei resta dov'è. Fine della discussione. 417 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - Che stai facendo? - Devo andare. 418 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - Non puoi entrare così. - Ma tengono prigioniero qualcuno! 419 00:32:53,056 --> 00:32:54,391 E che cosa gli dirai? 420 00:32:54,391 --> 00:32:57,352 "Scusate, vi abbiamo intercettati e pensiamo abbiate nostra figlia." 421 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 Carlotta! 422 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 Abbiamo promesso a Ole che ci saremmo fatti furbi. 423 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 Ci servono le cimici. 424 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 Tu. Ci serve aiuto, per favore. 425 00:33:14,661 --> 00:33:16,205 Come si suol dire: 426 00:33:16,205 --> 00:33:19,708 se ti serve qualcosa di illegale dal web, chiedi a un teenager. 427 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - Salve. - Salve. 428 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 Sono Ole, un amico di Alex. È in casa? 429 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 Sì. Vieni, entra. 430 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Alex! 431 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - Vuoi bere qualcosa? - Sì, volentieri. 432 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - Alex! - Arrivo! 433 00:33:54,576 --> 00:33:56,203 - Grazie. - Scusa la domanda, 434 00:33:56,203 --> 00:33:59,081 ma tu sei il fratello di Wanda Klatt? 435 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 È terribile quello che stai passando. Dev'essere tremendo. 436 00:34:03,126 --> 00:34:06,171 È un vero mistero perché gli Schuster 437 00:34:06,171 --> 00:34:08,674 debbano far fare danza classica alla figlia. 438 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 Ha solo sei anni, ma sembra un culturista. 439 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 Le danno degli shake proteici a scuola, o... 440 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 Jonas, lui è Ole. 441 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 Il fratello di Wanda Klatt. 442 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Ole. 443 00:34:26,315 --> 00:34:27,192 Ciao. 444 00:34:27,900 --> 00:34:28,777 Piacere. 445 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 Wanda era una mia allieva. Tanto, tanto tempo fa. 446 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Anche lei era una piccola Sparkle. 447 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Dovrei avere una sua foto, qui... 448 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 Sì. Eccola qui. 449 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 Rizzo, nello spettacolo di Grease del 2009. 450 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 Aveva così tanto potenziale. 451 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - Alex! - Già. 452 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 Ma, come dice sempre Katarina... 453 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 non posso tenerle tutte. 454 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 Che c'è? 455 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - Ole. - Ciao. 456 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 Allora, che succede? 457 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 Mi hai parlato di quella darknet, l'altro giorno. 458 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 Puoi farmi vedere? 459 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 Benvenuto su Black Souk. 460 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 Droghe, armi, porno super strano. 461 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 Una volta, ho visto uno vendere una tigre. 462 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 Qualunque cosa cerchi, la trovi qui. 463 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 Allora, che ti serve? 464 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 Una Quantex MF-317. 465 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Ok. 466 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 Quantex... M, F, 3, 1. 467 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 Che roba è? 468 00:35:49,066 --> 00:35:50,984 Sono telecamere di sorveglianza. 469 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Ok. 470 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 Mia madre pensa che mio padre la tradisca. 471 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 Mi dispiace. 472 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 Anche mio padre ha tradito, avevamo solo sei anni. 473 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 Già. Non credo che i miei sappiano che lo sappiamo, ma è stato brutto. 474 00:36:09,962 --> 00:36:12,089 È andato a stare dai nonni per un mese. 475 00:36:12,589 --> 00:36:14,842 E poi l'ha pregata di riprenderselo. 476 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 Già, da allora lui è la sua bitch. 477 00:36:18,220 --> 00:36:21,974 Le corre dietro come un cagnolino e ha paura che lei chieda il divorzio 478 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 e gli porti via tutto. Un po' triste. 479 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 Mi dispiace. Sai come si chiamava quella con cui l'ha tradita? 480 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 Sì, un certo Frederik. 481 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 Ah, trovata. 482 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 Cazzo, costano 600 euro l'una. 483 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 Oh, sì, non c'è problema. 484 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 Mia madre mi ha dato la sua carta di credito. 485 00:36:41,493 --> 00:36:42,870 Quella è inutile. 486 00:36:42,870 --> 00:36:45,455 Si paga in criptovalute. Hai un wallet Bitcoin? 487 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 No. 488 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Peccato. 489 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 Aspetta, aspetta. Se mi aiuti, ti do il 5% di commissione. 490 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 Serio? 491 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 Sì. 492 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 Ok. 493 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 Torniamo al lavoro, amico mio. 494 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 Ok, innanzitutto ti creo un account. 495 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - Sì? - Buongiorno, sono Padre Schäfer. 496 00:37:17,654 --> 00:37:20,991 Sono un sacerdote. La mia fede è in un momento di profonda crisi, 497 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 ma sono anche il miglior esorcista 498 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - qui, del Vatica... - Stop. 499 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 Che c'è? 500 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 Avevamo detto di accantonare Padre Schäfer. 501 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Sì, è che ho pensato... 502 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 Papà, no. Mamma ha ragione. È ridicolo. 503 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Sì? Allora, dirò soltanto... 504 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 Salve, ho l'auto in panne e il cellulare scarico. 505 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 Potrei fare una telefonata? 506 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - Sì, prego. - Sì. 507 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - Molto meglio. - Infatti. 508 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 E, una volta dentro, devi solo farlo uscire dalla stanza 509 00:37:44,973 --> 00:37:46,391 e installare la cimice. 510 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 Quella è la telecamera. 511 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - Ok. - Devi puntarla sull'obiettivo. 512 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - Hai capito? - Sì. Facile. 513 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 Grazie. 514 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 Sì, giusto. 515 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 Otto, tre, zero... 516 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 Il numero da lei chiamato non è attivo. 517 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 Sì, pronto? Chiamo perché ho la macchina in panne. 518 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 È pregato di riprovare. 519 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 Il mio nome? 520 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 Il mio nome è... 521 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Padre Schäfer. 522 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 Bene. Grazie. Attendo. 523 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Potrebbe volerci un po'. 524 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 Ho la gola un po' secca. 525 00:38:59,673 --> 00:39:00,799 Mi scusi tanto. 526 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - Potrei avere un bicchiere d'acqua? - Certo. 527 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - Perfetto, grazie. - Scusi. 528 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Andiamo, forza. 529 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 Forza, forza. 530 00:39:44,676 --> 00:39:45,677 Ok. 531 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Che sta facendo? 532 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 Io? Ho avuto un... 533 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Ecco, volevo solo... 534 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 Sono... 535 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 Posso usare un secondo il bagno? 536 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 C'è una porta con dei lucchetti. 537 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - Come dice? - Dico che avete una bellissima casa. 538 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Merda. 539 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 Riesci ad aprirla? 540 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Non credo proprio. 541 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 Va tutto bene? 542 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 Devo farla grossa! Molto grossa! 543 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 La donna mi tiene d'occhio. 544 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 Che dice? 545 00:40:34,351 --> 00:40:37,187 "Non credo proprio. Va tutto bene. 546 00:40:37,187 --> 00:40:40,941 Devo farla grossa. Molto grossa. La donna mi tiene d'occhio." 547 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 "La donna mi tiene d'occhio"? 548 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 Funzionano. Sono entrambe collegate. 549 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 Ti ho detto di non far entrare sconosciuti. 550 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 Credo sia un prete. 551 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 A me non sembra un prete. 552 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 Forse ha una crisi di fede. 553 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Beccata. 554 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 A fare cosa? 555 00:41:00,460 --> 00:41:01,920 Non può parcheggiare qui. 556 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 Sto aspettando mio marito. 557 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Capisco. 558 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 C'è il divieto assoluto di sosta dalle 9:00 alle 19:00. 559 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 Le chiedo di rimuovere il veicolo. 560 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 O chiamo il carro attrezzi. 561 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 Il carro attrezzi? Ma ci sono io dentro. 562 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 E se qualcuno la vedesse parcheggiata qui e pensasse: 563 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 "Oh, che bello. Non pensavo si potesse parcheggiare qui!" 564 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 E poi lo dice agli amici, che lo dicono ai loro amici. 565 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 E, di colpo, scoppia l'autocalisse. 566 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 Per cui, le chiedo di spostare il veicolo 567 00:41:36,121 --> 00:41:39,124 fuori dalla zona con divieto di sosta, nell'immediato. 568 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 Lì? 569 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 E allacci la cintura! 570 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Ah, sì. 571 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 Vi benedico nel nome... 572 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Che spreco di tempo. 573 00:42:42,187 --> 00:42:43,730 CERCA VEICOLI IMMATRICOLATI 574 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 1 RISULTATO 575 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - Tesoro, vado a fare shopping. - L'ho già vista. 576 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 Stavo pensando a una cosa. 577 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 Dato che siamo un po' a corto di soldi questo mese, 578 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 pensavo che magari potremmo diminuire un po' lo shopping. 579 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 È sua moglie? 580 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 Vuoi che la tua coniglietta sia felice? 581 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 Certo che voglio far felice la mia coniglietta. 582 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 Shopping. Lo shopping rende felice la tua coniglietta. 583 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - Talpetta, dammi la carta. - Dai. 584 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 Ciao. 585 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 Ok, e adesso? 586 00:44:01,683 --> 00:44:02,684 Beh. 587 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 Aspettiamo finché uno dei due non apre la porta. 588 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 Possiamo fare i turni. 589 00:44:22,246 --> 00:44:25,707 Perché il tizio blu mi segue? 590 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 Papà, tranquillo. Sono io. Voglio solo aiutarti. 591 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 Tutto ok? 592 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 La porta. Sta aprendo la porta. Sta aprendo la porta! 593 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - Cosa? - Sta aprendo la porta! 594 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 Ha un vassoio, con del cibo. 595 00:44:48,564 --> 00:44:50,399 C'è per forza qualcuno lì dentro. 596 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 Oh, mio Dio. 597 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 Vedi niente? 598 00:44:55,279 --> 00:44:57,531 Puoi uscire per un po', se vuoi. 599 00:44:58,198 --> 00:45:00,534 Siamo soli soletti. 600 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - Chi è? - È Wanda? 601 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 Non mi sembra Wanda. 602 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 Ma chi è? 603 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 Non fare stupidaggini. 604 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 Comportati bene. Anita si arrabbierà se fai così. 605 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 Che ha detto? 606 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 "Anita si arrabbierà", una cosa simile? 607 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 Ti darà di nuovo i sedativi. 608 00:45:23,557 --> 00:45:25,851 Ecco perché mi sembrava di averla già vista. 609 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 Lavora in ospedale, come infermiera di cure palliative. 610 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 Cosa? Non capisco. 611 00:45:33,317 --> 00:45:36,486 La donna di prima e il vecchio vivono insieme 612 00:45:36,486 --> 00:45:38,739 e tengono rinchiusa la vera moglie. 613 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Perché? 614 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 Non ne ho idea. Forse si intascano l'invalidità oppure... 615 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 Mantieni il segreto. Siamo soli soletti. 616 00:45:51,001 --> 00:45:53,545 - Dobbiamo chiamare la polizia, giusto? - No. 617 00:45:54,713 --> 00:45:58,425 Se chiamiamo la polizia, scopriranno che li abbiamo spiati 618 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 e a quel punto finiamo noi nei guai. 619 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 E non ritroveremo mai più Wanda. 620 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 Ma non possiamo lasciarla lì. Che cosa facciamo? 621 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - Erano degli otto. - Cosa? 622 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 Sulla targa del Maggiolino. 623 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 8L8, non BLB. 624 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 Non è di Berleburg, ma della Repubblica Ceca. 625 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 Repubblica Ceca? Ok. 626 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 E pensi che c'entri con Wanda Klatt? 627 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 Non lo so, ma lo scoprirò. 628 00:46:39,716 --> 00:46:42,511 La polizia manderà qualcuno a controllare la sig.ra Hessel. 629 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 Non gli hai detto il tuo nome, vero? 630 00:46:45,138 --> 00:46:48,016 Certo che no. Ho detto che ero un vicino preoccupato. 631 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 Mamma. Papà. 632 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 Mi dispiace che non fosse lei. 633 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Già. Anche a me. 634 00:47:03,448 --> 00:47:05,951 Da piccoli, vi è mai capitato di giocare a nascondino 635 00:47:05,951 --> 00:47:09,580 e di gasarvi pensando di aver trovato il miglior nascondiglio del mondo? 636 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 E, a un certo punto, di andare nel panico perché il nascondiglio era così perfetto 637 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 che forse nessuno vi avrebbe trovati? 638 00:47:19,840 --> 00:47:21,133 Eccoti. 639 00:47:21,133 --> 00:47:23,468 {\an8}Succede che decidi di tradirti intenzionalmente. 640 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 "A caccia di mostri a Sundersheim." 641 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}Perché il bello del gioco, in realtà, non è nascondersi... 642 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- Wanda. - ...ma... 643 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 FAMIGLIA - GIORNO 0 644 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 ...essere trovati. 645 00:48:02,174 --> 00:48:04,593 BASATA SU UN SOGGETTO DI ZOLTAN SPIRANDELLI 646 00:48:27,908 --> 00:48:30,827 Sottotitoli: Elisabetta Disa 647 00:48:30,827 --> 00:48:33,830 DUBBING BROTHERS