1
00:00:12,763 --> 00:00:17,392
0. NAP
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
Cica, ezt elveszed?
3
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
El.
4
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
FENTANIL
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
Ez meg mi?
6
00:00:39,331 --> 00:00:41,875
Nyugtató arra az esetre,
ha nagyon ellenkezne.
7
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Tényleg szükség van erre?
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Hát, az majd rajta múlik.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,762
- Jaj, bocsánat!
- Miért nem figyel oda?
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
Ne, ne, ne, ne, ne!
11
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
- Tessék!
- Ne! Ne! Állj!
12
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
2004-ben Gwen Ifill újságírónő
megalkotta a következő fogalmat:
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
„Eltűnt fehér nő-szindróma.”
14
00:01:16,910 --> 00:01:19,872
A lényeg az,
hogy ha egy szép fehér lány tűnik el,
15
00:01:19,872 --> 00:01:21,665
akkor az egész világ megbolydul.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,543
{\an8}Most nem magamat dicsérem.
17
00:01:25,669 --> 00:01:28,922
{\an8}Közben ott vannak azok,
akikre oda sem hederítenek.
18
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
Vigyázzon!
19
00:01:39,558 --> 00:01:40,559
A kockák.
20
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
Jó kis kocsi, mi?
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
- A környéken laksz?
- Igen.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,367
Mindig ilyen fura ez a hely?
23
00:02:39,535 --> 00:02:41,787
Lehet valahol
egy jó flat white-ot inni anélkül,
24
00:02:42,454 --> 00:02:45,707
hogy sima tejet raknának bele?
Mintha a kőkorszakban élnénk...
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
A Bellában, a főutcán.
26
00:02:48,669 --> 00:02:49,920
Kösz, szépfiú!
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
Nincs mit.
28
00:02:57,761 --> 00:03:01,640
Ki volt az a lány, akivel beszélgettél?
29
00:03:01,640 --> 00:03:03,100
Dunsztom sincs.
30
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
- Korán jöttél.
- Igen.
31
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
- Várod már a meccset?
- Aha.
32
00:03:10,399 --> 00:03:13,318
Igen? Kérsz valamit inni?
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
Egy kólát szeretnék.
34
00:03:15,195 --> 00:03:17,990
Az apád bent van Karllal.
Hozzáírjam a számlájukhoz?
35
00:03:17,990 --> 00:03:19,241
Igen.
36
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
- Szóljak neki, hogy itt vagy?
- Inkább ne!
37
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
Jól van.
38
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Mi a helyzet veled?
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,332
Van már barátnőd?
40
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Szemet vetettél valakire?
41
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Mi?
42
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
Vigyázat, csajok!
43
00:03:34,423 --> 00:03:35,632
Hozom a kólát.
44
00:03:35,632 --> 00:03:39,219
Sundersheim SC, Sundersheim SC!
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,396
Köszi.
46
00:03:49,396 --> 00:03:55,360
Már értem,
miért járt el Ole a focimeccsekre apával.
47
00:03:57,196 --> 00:04:00,616
A gond csak az,
ha egész életedben kerülted a feltűnést,
48
00:04:01,241 --> 00:04:05,871
és most pont a feltűnésre vágysz,
akkor nem lesz könnyű dolgod.
49
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
0. NAP
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
70. NAP
51
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
Megvan már a jegyed a Games Worldre?
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
Tesó, le vagyok égve.
53
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Szedd már össze magad!
54
00:04:32,606 --> 00:04:34,858
ShadowStrike lesz a házigazda.
Ő nagyon pro.
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
De nincs rá pénzem.
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
- Mehetünk, édesem?
- Aha.
57
00:04:40,739 --> 00:04:42,366
- Holnap fent leszel?
- Asszem. Ja.
58
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
- Apex ötkor?
- Jó.
59
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
- Majd írok, oké?
- Ja, ja, persze.
60
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
- Mizu, tesó?
- Jól vagy?
61
00:04:50,165 --> 00:04:51,250
Ja, totál.
62
00:04:52,960 --> 00:04:54,461
Mit bámulsz?
63
00:04:57,172 --> 00:04:59,383
Állítólag a szerelem mindig utat talál magának,
64
00:05:00,259 --> 00:05:03,679
de néha azért nem árt egy kezdőlökés.
65
00:05:47,264 --> 00:05:50,392
Most megmutatom,
hogyan törhetünk fel egy zárat.
66
00:05:51,101 --> 00:05:54,313
Lassan csúsztassuk be az eszközt
a kulcslyukba...
67
00:05:54,313 --> 00:05:58,317
Szerintem... itt kezdjük,
a konténer legyen a középpont,
68
00:05:58,317 --> 00:06:00,527
aztán haladjunk kifelé!
69
00:06:02,362 --> 00:06:05,949
{\an8}Arra jó volt a tévés szétesésem,
70
00:06:05,949 --> 00:06:09,661
hogy a kórházban a főnökék
71
00:06:09,661 --> 00:06:13,040
felajánlottak egy 30 napos szabadságot.
72
00:06:13,832 --> 00:06:15,751
Há! Kinyitottam.
73
00:06:15,751 --> 00:06:20,005
És te? Megkérdezted,
hogy kiveheted-e a szabadságodat?
74
00:06:22,841 --> 00:06:24,968
Igen. Meglesz.
75
00:06:28,263 --> 00:06:33,268
Remek.
Még megszámozom a többi házat is a körben,
76
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
és el is kezdhetjük a kettessel.
77
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
- A Tannenringen.
- Jó.
78
00:06:39,691 --> 00:06:41,235
- Ole, szia! Mizu, Ole?
- Ole!
79
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
Mit csináltok itt lent?
80
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
- Csak szerelgetünk.
- Pingpongozunk.
81
00:06:46,031 --> 00:06:48,492
Igen, pontosan.
Először megszereltem valamit.
82
00:06:48,492 --> 00:06:50,869
- És most pingpongozunk. Igen.
- Aha.
83
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
Én nyertem.
84
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Aha. Jól van.
85
00:06:54,665 --> 00:06:57,835
Kell egy jegy a Games Worldre.
86
00:06:59,586 --> 00:07:02,130
Értem. Mi az a „Games World”?
87
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Videójátéktalálkozó. Elmehetek?
88
00:07:05,092 --> 00:07:07,511
Világos, és mennyi a belépő?
89
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
- Kétszáz euró.
- Kétszáz?
90
00:07:09,972 --> 00:07:14,101
Azt hittem, a videójátékoknak
az a lényege, hogy otthon maradj!
91
00:07:14,101 --> 00:07:15,811
Apa, ezt te nem érted.
92
00:07:18,939 --> 00:07:22,276
Mi van? Kétszáz euró!
Az több, mint amibe az első autóm került!
93
00:07:23,443 --> 00:07:25,362
- Nem érted.
- De értem.
94
00:07:26,238 --> 00:07:29,491
A telefonban azt mondta,
tudja, ki rabolta el Wanda Klattot.
95
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
A Rémlény éjjelén, igen.
96
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
Saját szememmel láttam.
97
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
Épp az erdőben bolyongtam...
98
00:07:47,843 --> 00:07:50,012
a fáknak énekeltem,
99
00:07:50,012 --> 00:07:53,765
a spirituális immunrendszeremet
frissítettem fel.
100
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
Akkor hirtelen... ott termett...
101
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
Fenséges volt.
102
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
Lefestettem maguknak. Segítségképp.
103
00:08:10,949 --> 00:08:12,159
Ezt maga festette?
104
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
- Fantasztikus. Tényleg.
- Köszönöm.
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,704
Hasznos időtöltés volt.
106
00:08:16,330 --> 00:08:19,041
- Köszönjük.
- Nagyon szívesen.
107
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
A következő Rémlény-túra
negyed kettőkor kezdődik!
108
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
Ezek a műsorok
mindig csak a zakkantakat csalják elő.
109
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Miért vannak oda ezért az izéért?
110
00:08:26,840 --> 00:08:29,593
A Rémlényért?
Mert történelmi jelentősége van.
111
00:08:30,511 --> 00:08:32,638
Ugye tudod, hogy ez nem igazi történelem?
112
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
{\an8}Akkor csak legenda.
113
00:08:38,393 --> 00:08:39,645
{\an8}RUHA + CIPŐ
114
00:08:47,444 --> 00:08:49,154
Oké, akkor itt kezdünk.
115
00:08:49,154 --> 00:08:53,242
Itt van a ruhagyűjtő konténer.
Egyenként nézzük át a házakat.
116
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Beszéljük át még egyszer a tervet!
117
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
Dedo, vedd már komolyan!
118
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Oké. Rendben.
119
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
Szóval becsöngetek, hogy otthon vannak-e.
120
00:09:10,425 --> 00:09:12,678
Ha nem, akkor a...
121
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
Ole állította be.
122
00:09:15,097 --> 00:09:17,891
Azt hitte, vicces lesz.
Én meg nem tudom visszaállítani.
123
00:09:21,812 --> 00:09:25,440
Igen, Ole írt.
Már megint ez a Games World...
124
00:09:26,441 --> 00:09:30,070
Öcsi! Kétszáz euró nagyon sok pénz.
125
00:09:30,779 --> 00:09:31,780
Küldés.
126
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
Igen, köszi. Szóval...
127
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
Megfognád?
128
00:09:40,414 --> 00:09:45,502
Azt írja: „ShadowStrike lesz a házigazda,
ő nagyon prosztó.”
129
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
Bocs. „Nagyon pro.”
130
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
Ki az a ShadowStrike?
131
00:09:52,134 --> 00:09:54,428
Nem „Csellósztrájk”.
132
00:09:54,428 --> 00:09:57,806
Sh... Sh-ShadowStrike.
133
00:09:59,057 --> 00:10:00,058
Küldés.
134
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
Igen.
135
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
Most már összeszedhetnénk magunkat?
136
00:10:07,024 --> 00:10:09,359
Össze. Drágám, menni fog!
137
00:10:09,359 --> 00:10:11,862
Figyu! Odamegyek a házhoz.
Megnézem, otthon vannak-e.
138
00:10:11,862 --> 00:10:14,072
Feltöröm a zárat. Szétnézek bent.
139
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
És ha bárki jön, dudálsz, én meg kijövök.
140
00:10:16,950 --> 00:10:18,035
Igen.
141
00:10:19,536 --> 00:10:22,122
- Mehet?
- Mehet.
142
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
Jól van, barátocskám! Nézzük csak!
143
00:12:06,143 --> 00:12:09,438
Te szar! Miért vagy ilyen hülye?
144
00:12:12,274 --> 00:12:13,150
A fenébe már!
145
00:12:25,787 --> 00:12:26,830
Carlotta?
146
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Rüdiger?
147
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Mit keresel itt, húgom?
148
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
Te mit keresel itt?
149
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
A sarkon lakok.
150
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Tényleg.
151
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Láttalak tegnap a tévében.
152
00:12:42,638 --> 00:12:44,097
Minden rendben?
153
00:12:45,474 --> 00:12:46,308
Minden szuper.
154
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
Mert... eléggé...
155
00:12:49,978 --> 00:12:51,355
- Hát...
- Milyen?
156
00:12:52,231 --> 00:12:53,482
Intenzív volt.
157
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
Köszi az aggódást, Rüdiger.
158
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
Jó volt látni.
159
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Dodo tiszta gyogyó volt azon a széken.
160
00:13:03,408 --> 00:13:04,660
Ne hívd így!
161
00:13:05,244 --> 00:13:07,704
Hogyan? Dodónak vagy gyogyónak?
162
00:13:09,122 --> 00:13:10,874
Tudom, hogy haragszol rá, de...
163
00:13:10,874 --> 00:13:12,584
Mert kihívta rám a zsarukat!
164
00:13:12,584 --> 00:13:14,837
Hát, az kissé félrement, de...
165
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
Kissé?
166
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
Carlotta, azt mondta rám, idézem:
„Tipikus gyerekmolesztáló.”
167
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Teljesen maga alatt volt.
168
00:13:22,678 --> 00:13:25,931
És mérges lett rád,
mert beszéltél azzal az újságíróval.
169
00:13:25,931 --> 00:13:30,394
Nem tudtam, hogy újságíró!
A Tinderen azt írta, hogy cukrász.
170
00:13:30,394 --> 00:13:32,229
- Totál átvágott.
- Ba...
171
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Carlotta?
172
00:13:34,314 --> 00:13:36,400
Majd én utánanézek a wandás nyomoknak!
173
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
Te ne pazarold rá az idődet!
174
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Mennyire értesz a kagylókhoz?
175
00:13:40,112 --> 00:13:42,197
Kiszűri a vizet,
felszívja a körülötte úszó koszt.
176
00:13:42,197 --> 00:13:45,826
- Aztán kiköpi, ami nem kell.
- Értem.
177
00:13:45,826 --> 00:13:48,745
Ám előfordul,
hogy egy homokszemcse kerül bele...
178
00:13:49,746 --> 00:13:51,248
Ebből lesz a gyöngy.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,208
Ez egy metafora?
180
00:13:54,001 --> 00:13:55,377
Igen.
181
00:14:04,803 --> 00:14:07,431
Mi a fenét csinálsz?
182
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Leejtettem a kulcsomat.
183
00:14:11,768 --> 00:14:13,020
Benne van a gyújtásban.
184
00:14:15,856 --> 00:14:16,857
Tényleg!
185
00:14:19,526 --> 00:14:20,736
Nyílj már ki, te szerencsétlen!
186
00:15:31,139 --> 00:15:35,185
Ha Dodó ki akar békülni velem,
neki kell bocsánatot kérnie.
187
00:15:35,185 --> 00:15:36,562
Jól van. Beszélek vele.
188
00:15:36,562 --> 00:15:38,188
Beszélek vele, jó?
189
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Várjunk!
190
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
- Őt ismerem.
- Kit?
191
00:15:47,072 --> 00:15:50,617
Wanda iskolájában tanít.
192
00:15:51,368 --> 00:15:54,788
Az egy tanár? Mit tanít? Szteroidtant?
193
00:16:18,562 --> 00:16:21,190
Ó, basszus!
194
00:16:27,863 --> 00:16:30,449
Hé! Mit a fenét csinál?
195
00:16:30,449 --> 00:16:34,369
Egy kacsacsalád totyogott át az úton.
196
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
Dehát egy helyben áll!
197
00:16:35,954 --> 00:16:37,664
Szenvedélyes állatvédő vagyok!
198
00:16:39,791 --> 00:16:42,336
Kezdek aggódni érted, Carlotta.
199
00:17:47,901 --> 00:17:49,570
Hé! Te meg mit akarsz itt? Mi?
200
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
Kérsz egyet a pofádba?
201
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Ez az!
202
00:18:24,813 --> 00:18:27,441
Carlotta! Indíts! Indíts!
203
00:18:34,156 --> 00:18:36,950
- Jól vagy?
- Indíts, indíts, indíts! Most, most!
204
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
BARÁTOK KERESÉSE
205
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
KERESÉS - FELVÉTEL - VISSZAVONÁS
206
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
- Szia!
- Szia!
207
00:19:05,771 --> 00:19:07,314
Veled meg mi történt?
208
00:19:08,398 --> 00:19:10,984
Átestem egy kutyán.
209
00:19:12,152 --> 00:19:13,862
Hol voltatok?
210
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
- Bowlingoztunk.
- Vásároltunk.
211
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Na jó, mi folyik itt?
212
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Tegnapelőtt azt mondtátok,
anyát megmarta egy kígyó.
213
00:19:24,039 --> 00:19:27,835
Most te nézel ki úgy, mint akit elütöttek,
és összevissza hadoválsz az okáról.
214
00:19:27,835 --> 00:19:30,254
Wandához van köze a dolognak, igaz?
215
00:19:33,966 --> 00:19:39,012
Ti mondjátok mindig,
hogy őszintének kell lennünk egymással.
216
00:19:39,012 --> 00:19:42,266
Úgyhogy mondjátok meg az igazat!
217
00:19:46,687 --> 00:19:51,984
Oké. Valaki kidobta Wanda pólóját
egy ruhagyűjtőbe.
218
00:19:52,734 --> 00:19:56,613
Miért pont ezt a konténert választotta?
Nyilván mert közel volt neki.
219
00:19:58,156 --> 00:20:01,285
Elvileg annak az esélye,
hogy Wandát élve megtaláljuk,
220
00:20:01,285 --> 00:20:03,370
az első 100 nap után csökken.
221
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
Ma hányadik napnál tartunk?
222
00:20:04,913 --> 00:20:06,540
- A 70.
- Hetvenedik.
223
00:20:06,540 --> 00:20:09,501
Így hát anyával elhatároztuk,
hogy a következő 30 napban
224
00:20:09,501 --> 00:20:11,628
mindent megteszünk a felkutatásáért.
225
00:20:11,628 --> 00:20:14,840
Azt gondoljuk,
Wandát valamelyik házban tartják fogva.
226
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Úgyhogy...
227
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
Úgyhogy átkutatjuk őket.
228
00:20:22,139 --> 00:20:24,558
Az összes házba be akartok törni?
229
00:20:24,558 --> 00:20:27,060
Kettő már megvolt. Már csak...
230
00:20:27,060 --> 00:20:28,770
- Már csak 60 van hátra.
- Hatvan.
231
00:20:28,770 --> 00:20:31,732
Még 60? Nézzetek már magatokra!
232
00:20:31,732 --> 00:20:33,650
És ez csak két ház volt.
233
00:20:33,650 --> 00:20:35,569
Hatvan után börtönbe kerültök,
234
00:20:35,569 --> 00:20:38,030
vagy elmegyógyba,
vagy ami rosszabb, temetőbe.
235
00:20:38,989 --> 00:20:42,951
Ole, nincs más választásunk.
236
00:20:49,541 --> 00:20:52,961
Tényleg úgy gondoljátok,
hogy megtalálhatjuk Wandát?
237
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Úgy.
238
00:20:57,049 --> 00:20:58,091
Jól van.
239
00:21:01,303 --> 00:21:04,515
Csak akkor ne boomerként fogjatok neki!
240
00:21:06,808 --> 00:21:09,728
Poloskázzátok be őket! Digitális kémkedés.
241
00:21:10,312 --> 00:21:13,607
Okosan csináljátok! Óvatosan!
242
00:21:14,399 --> 00:21:15,442
Eskü?
243
00:21:15,943 --> 00:21:16,985
Eskü.
244
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
Köszönöm az őszinteséget.
245
00:21:21,698 --> 00:21:26,370
Úgy érzem, új szinte lépett a bizalmunk...
246
00:21:26,370 --> 00:21:27,829
családként.
247
00:21:28,413 --> 00:21:31,458
Épp ezért feltételezem,
hogy elengedtek a Games Worldre.
248
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Jót beszélgettünk.
249
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
- Ez jól sikerült.
- Ez... Ez...
250
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
- Kétszáz euró!
- Igen.
251
00:21:46,348 --> 00:21:47,683
Igen, jól van.
252
00:21:50,310 --> 00:21:53,814
Szia! Végre találtam egy illetékest
a biztonsági kamerához,
253
00:21:53,814 --> 00:21:55,983
- a konténereshez.
- És?
254
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
A biztonsági szolgálat azt mondta,
hogy hatnaponta törlődnek a felvételek,
255
00:22:00,612 --> 00:22:04,575
mivel a főnök tavaly odaadta
a cserekártyát a lánya bébicsőszének.
256
00:22:06,326 --> 00:22:07,911
Mit találtál?
257
00:22:07,911 --> 00:22:11,665
Csak egy ósdi Bogarat.
Páran kiszúrták az eltűnés napján.
258
00:22:13,625 --> 00:22:15,252
{\an8}B-L-B. Az meg merre van?
259
00:22:15,252 --> 00:22:17,838
{\an8}Bad Berleburg. Észak-Rajna-Vesztfáliában.
260
00:22:17,838 --> 00:22:21,008
Rákerestem a tulajra, de semmi.
261
00:22:21,842 --> 00:22:24,303
Lehet, rosszul emlékeztek a rendszámra.
262
00:22:24,303 --> 00:22:27,347
Az valószínű.
Az itteniek semmit sem vesznek észre.
263
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Ezt nézd meg nekem!
264
00:22:31,310 --> 00:22:34,646
Többen is állították, hogy láttak
egy száguldozó fekete furgont.
265
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Igenis.
266
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Jó napot! Segíthetek valamiben?
267
00:22:56,001 --> 00:22:57,336
Mi csak...
268
00:22:57,336 --> 00:23:01,965
Nos, felvevőkészüléket szeretnénk.
269
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
Képi vagy hangfelvételre gondoltak?
270
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
Igen, pontosan.
271
00:23:09,181 --> 00:23:10,766
Mire szeretnék használni?
272
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
- Podcastfelvétel.
- Madárles.
273
00:23:13,101 --> 00:23:15,270
Mindig a madarakat figyeljük a kertben.
274
00:23:15,896 --> 00:23:17,898
De mostanában nagyon sok elhullott, hirtelen.
275
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
- El, igen.
- Így kéne valami,
276
00:23:19,858 --> 00:23:22,819
amivel megfigyelhetnénk az udvart.
277
00:23:22,819 --> 00:23:25,405
Pontosan,
utána pedig készítünk róla egy podcastot.
278
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Tudom is, mi kell önöknek.
279
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
Ez egy átlagos kamera vadleshez.
280
00:23:32,120 --> 00:23:34,039
Mozgásérzékelő is van hozzá.
281
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
Amikor az bekapcsol,
egy memóriakártyára rögzíti a képet,
282
00:23:37,709 --> 00:23:40,462
amit könnyedén csatlakoztathatnak
a számítógépükhöz.
283
00:23:42,714 --> 00:23:45,384
Van esetleg olyasmi,
amit távolról is lehet nézni?
284
00:23:45,968 --> 00:23:48,971
Igen, hogyne,
de az egy kicsit többe kerül.
285
00:23:48,971 --> 00:23:50,347
Igen, az...
286
00:23:50,347 --> 00:23:51,515
- Nem gond.
- Nem gond.
287
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
Mutassa a legjobbat!
288
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
A legjobbat?
289
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Ultra HD, 32 bites színmélység,
290
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
20 méteres vezeték nélküli hatótáv.
291
00:24:02,025 --> 00:24:05,612
Ez a kicsike itt
a megfigyelőkamerák Rolls-Royce-a.
292
00:24:06,196 --> 00:24:07,823
Van ennél kisebb?
293
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
Hogyne.
294
00:24:12,327 --> 00:24:14,788
Ez. Az XR-098-as.
295
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Mi még kisebbre gondoltunk.
296
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Ó, mármint poloskára?
297
00:24:28,302 --> 00:24:31,889
Nos, őszintén szólva
az már kissé más terület,
298
00:24:31,889 --> 00:24:34,183
nem annyira a legális fajtából.
299
00:24:38,187 --> 00:24:40,105
De tudok egy megoldást.
300
00:24:46,820 --> 00:24:49,031
Azt írja: „A puskamikrofonokat
301
00:24:49,031 --> 00:24:51,450
jellemzően kémek használták
a II. világháború alatt.”
302
00:24:52,492 --> 00:24:54,786
Akkor miért a játékrészlegen árulják?
303
00:24:54,786 --> 00:24:57,581
Csak... Próbáljuk ki azt,
hogy a ház felé irányítod,
304
00:24:57,581 --> 00:24:59,082
és megnézzük, mi történik!
305
00:25:12,638 --> 00:25:14,139
Most hallasz?
306
00:25:14,139 --> 00:25:16,517
- Tisztán és érthetően!
- Nagyszerű!
307
00:25:17,184 --> 00:25:18,644
Igen, nagyszerű!
308
00:25:19,186 --> 00:25:23,774
A lényeg, hogy az emberrablók
nyitott ajtónál hangosan kiabáljanak!
309
00:25:24,358 --> 00:25:25,400
Akkor jók vagyunk!
310
00:25:26,026 --> 00:25:28,070
Ezt szarkasztikusan mondtad.
311
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Bemegyek.
312
00:25:34,159 --> 00:25:35,661
Jó, most hallasz?
313
00:25:35,661 --> 00:25:39,081
Próba, egy, kettő, három, négy.
Egy, kettő, három, négy.
314
00:25:39,706 --> 00:25:41,542
Felmegyek a lépcsőn.
315
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Próba, próba, próba.
316
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
SUPERMAN, TÉNYLEG HALLAK!
317
00:25:48,382 --> 00:25:50,384
Igen? Csúcs!
318
00:25:50,384 --> 00:25:52,594
Akkor lemegyek a lépcsőn, be a konyhába.
319
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Ismétlem, a konyhába.
320
00:25:55,055 --> 00:25:58,517
Delta egyes Charlie egyesnek.
A sas leszállt.
321
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Ismétlem, a sas leszállt.
322
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
TE MEG MIRŐL BESZÉLSZ?
323
00:26:04,690 --> 00:26:08,026
Jó, átmegyek máshová. Még mindig hallasz?
324
00:26:09,403 --> 00:26:11,238
Most Wanda szobájában vagyok.
325
00:26:17,744 --> 00:26:21,164
Hű, de rég nem voltam már itt bent!
326
00:26:37,306 --> 00:26:38,724
Most az ágyán ülök.
327
00:26:43,312 --> 00:26:47,191
Itt olvastam fel neki
a Harry Potter-könyveket.
328
00:26:49,318 --> 00:26:50,652
Háromszor.
329
00:26:51,987 --> 00:26:56,992
Mindig megharagudott,
ha nem játszottam el a karaktereket.
330
00:26:59,119 --> 00:27:00,787
De olyan sokan voltak!
331
00:27:05,417 --> 00:27:07,836
Amikor Az azkabani fogolyhoz értünk,
332
00:27:07,836 --> 00:27:09,755
már a teljes repertoáromat ellőttem.
333
00:27:20,390 --> 00:27:21,808
Annyira hiányzik!
334
00:27:29,066 --> 00:27:31,151
Még az apró butaságok is.
335
00:27:36,281 --> 00:27:38,659
A rosszallása, amikor viccelődtem,
336
00:27:39,535 --> 00:27:42,454
de azért közben vigyorgott.
337
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
Az is hiányzik,
338
00:27:49,545 --> 00:27:52,840
ahogy grimaszolt,
miközben engem korholtál.
339
00:27:54,216 --> 00:27:57,219
Mintha meg akart volna nevettetni,
340
00:27:57,219 --> 00:27:59,137
hogy még nagyobb bajba kerüljek.
341
00:28:08,355 --> 00:28:10,357
{\an8}NEKEM IS HIÁNYZIK.
342
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
És te is hiányzol.
343
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
- Jó, következő ház!
- Oké.
344
00:28:50,314 --> 00:28:51,982
Figyelsz?
345
00:28:51,982 --> 00:28:53,483
- Fogom.
- Jó.
346
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
- Oké.
- Mehet?
347
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
- Szuper lesz.
- Aha.
348
00:29:03,035 --> 00:29:04,453
Egy kicsit jobbra!
349
00:29:04,453 --> 00:29:06,371
Lassan, lassan! Úgy!
350
00:29:07,039 --> 00:29:09,583
Hallok egy kutyát...
351
00:29:10,709 --> 00:29:13,170
olyan a hangja,
mint a kuzinod töpszlijének.
352
00:29:14,421 --> 00:29:16,215
Jó. Tovább?
353
00:29:16,215 --> 00:29:18,800
Igen, jó... kicsit még balra!
354
00:29:19,593 --> 00:29:21,720
Még! Stop! Stop!
355
00:29:22,971 --> 00:29:25,265
Aha. Most hallok valamit.
356
00:29:26,266 --> 00:29:28,685
Egy tévét.
357
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
Sőt... Bizony.
358
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
Szinte biztos,
hogy ez az egyik Halálos iramban-film.
359
00:29:35,442 --> 00:29:37,861
- Dedo, most tényleg ez a...
- Állj! Stop!
360
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
Nekem nem barátaim, hanem családom lett.
361
00:29:40,697 --> 00:29:42,658
Ez tuti a hatodik rész.
362
00:29:42,658 --> 00:29:43,951
- Én jövök.
- Aú!
363
00:29:43,951 --> 00:29:46,912
Ez nagyon felelőtlen volt!
364
00:29:46,912 --> 00:29:48,830
Szétrepedhetett volna a dobhártyám!
365
00:29:49,748 --> 00:29:51,834
Emlékszem,
még a suliban Helmut Roder odaállt
366
00:29:51,834 --> 00:29:53,836
Matthäus úr kocsijához, erre bumm!
367
00:29:53,836 --> 00:29:56,547
Berobbant a kipufogó,
teljesen megsüketült a bal fülére.
368
00:29:56,547 --> 00:29:58,757
Jó nagy tapaszt hordott.
369
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
Nagyon trén nézett ki...
370
00:30:00,759 --> 00:30:03,512
mindenki kiröhögte.
371
00:30:13,063 --> 00:30:15,148
- Jól van.
- Kösz a fuvart.
372
00:30:15,148 --> 00:30:16,692
Majd anya jön érted.
373
00:30:16,692 --> 00:30:18,485
Jó. Akkor szia!
374
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
Alex?
375
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Jó szórakozást!
376
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
Bocs! Bocs!
377
00:30:36,295 --> 00:30:37,796
- Ne haragudj!
- Várj!
378
00:30:38,547 --> 00:30:41,300
Semmi gond, nem néztem a lábam elé!
Kösz!
379
00:30:42,426 --> 00:30:43,886
Hú! Te is mész a Games Worldre?
380
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
Ja. ShadowStrike lesz a házigazda.
381
00:30:46,847 --> 00:30:49,892
Hallottam. ShadowStrike nagyon pro.
Te is gamelsz?
382
00:30:49,892 --> 00:30:53,437
- Ja, totál.
- Kúl. Akkor játsszunk majd együtt!
383
00:30:53,437 --> 00:30:56,648
Chris haverommal állandóan fent vagyunk.
Jól jönne egy harmadik ember.
384
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Tényleg? Baró!
385
00:30:57,733 --> 00:31:01,361
Mármint okés,
ha kell egy harmadik, akkor jöhetek.
386
00:31:01,361 --> 00:31:04,239
Ja, ja, nincs is jobb,
mint szívni, miközben lövöd az NPC-ket!
387
00:31:04,948 --> 00:31:06,825
- Tuti.
- Te szívsz?
388
00:31:07,534 --> 00:31:10,704
Hát én állandóan elszállok.
389
00:31:11,205 --> 00:31:12,039
Aha.
390
00:31:14,333 --> 00:31:18,295
Most szerváltam valami király cuccot
a dark webről.
391
00:31:18,295 --> 00:31:22,049
Gyere át, ha ki akarod próbálni!
392
00:31:22,049 --> 00:31:23,217
Van egy tollad?
393
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
Itt van...
394
00:31:28,263 --> 00:31:29,389
a gamer tagem.
395
00:31:30,182 --> 00:31:33,852
Ma héttől leszek fent. Vegyél fel, okés?
396
00:31:33,852 --> 00:31:35,145
- Oké.
- Oké.
397
00:31:59,461 --> 00:32:00,796
Nem tudom, mi legyen.
398
00:32:00,796 --> 00:32:03,841
- Nem akar enni.
- Micsoda?
399
00:32:03,841 --> 00:32:06,969
Egy férfi azt mondta: „Nem akar enni.”
400
00:32:06,969 --> 00:32:09,012
- Ki nem a...
- Belé kell erőltetnünk.
401
00:32:09,721 --> 00:32:11,223
Vagy azt akarod, hogy éhezzen?
402
00:32:11,223 --> 00:32:14,601
Most a nő azt mondja,
hogy belé kell erőltetniük.
403
00:32:14,601 --> 00:32:15,894
Te is tudod.
404
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
Uramatyám!
405
00:32:18,689 --> 00:32:22,192
De Nyuszkó, azt mondta, nem eszik...
406
00:32:22,192 --> 00:32:24,695
- Azt mondja, csak...
- ...amíg nem engedjük ki a szobából.
407
00:32:24,695 --> 00:32:28,448
Azt mondja,
csak akkor eszik, ha kiengedik a szobából.
408
00:32:28,448 --> 00:32:30,993
Kiengedhetnénk egy kicsit.
Csak a konyhába!
409
00:32:30,993 --> 00:32:35,205
Nem érdekel, nem mehet ki.
Még valaki meglátja.
410
00:32:35,205 --> 00:32:39,585
Akkor csak egy pár pillanatig,
hogy kinyújthassa a lábait.
411
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
Hetek óta be van zárva.
412
00:32:43,046 --> 00:32:45,841
Nem, bent marad. Punktum.
413
00:32:48,135 --> 00:32:50,095
- Mit művelsz?
- Bemegyek.
414
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
- Nem mehetsz be csak úgy!
- Fogva tartanak valakit!
415
00:32:53,056 --> 00:32:54,516
Mit mondasz nekik?
416
00:32:54,516 --> 00:32:58,604
„Bocs, épp hallgatóztunk!
Fogva tartják a lányunkat?” Carlotta!
417
00:33:00,814 --> 00:33:04,193
Különben is megígértük Olénak,
hogy okosan csináljuk.
418
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
Poloska kell.
419
00:33:11,491 --> 00:33:14,661
Segíts nekünk, légyszi!
420
00:33:14,661 --> 00:33:16,288
Ahogy mondani szokták:
421
00:33:16,288 --> 00:33:19,708
ha valami illegális cucc kell a netről,
azt bízd rá egy tinédzserre!
422
00:33:23,504 --> 00:33:24,796
- Jó napot!
- Szia!
423
00:33:24,796 --> 00:33:28,300
Ole vagyok, Alex barátja. Itthon van?
424
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
Igen. Gyere csak be!
425
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Alex!
426
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
- Kérsz valamit inni?
- Igen, köszönöm.
427
00:33:41,688 --> 00:33:43,565
- Alex!
- Jövök!
428
00:33:54,576 --> 00:33:57,371
- Köszönöm.
- Bocsáss meg,
429
00:33:57,371 --> 00:33:59,081
de nem te vagy Wanda Klatt öccse?
430
00:33:59,081 --> 00:34:03,126
Szörnyű, amin most keresztülmentek!
Borzalmas lehet.
431
00:34:03,126 --> 00:34:08,674
Nem értem, hogy Schusterék
miért járatják Ingát balettre.
432
00:34:08,674 --> 00:34:11,717
Még csak hatéves, de máris igazi húsgolyó!
433
00:34:11,717 --> 00:34:14,471
Fehérjeturmixot kap az esti kakaó helyett?
434
00:34:14,471 --> 00:34:16,556
Jonas, ő Ole!
435
00:34:17,516 --> 00:34:19,141
Wanda Klatt öccse.
436
00:34:23,522 --> 00:34:24,523
Ole!
437
00:34:26,315 --> 00:34:28,777
Szia! Örvendek!
438
00:34:30,152 --> 00:34:35,324
Wandát én is tanítottam,
még nagyon régen.
439
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Már akkor is sziporkázó egyéniség volt.
440
00:34:38,078 --> 00:34:40,998
Szerintem még megvan a...
441
00:34:42,498 --> 00:34:44,626
Á, igen. Itt is van!
442
00:34:46,335 --> 00:34:49,255
Rizzo a 2009-es Grease-válogatásban.
443
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
Nagyon tehetséges volt.
444
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
- Alex!
- Igen.
445
00:34:54,344 --> 00:34:56,471
De ahogy Katarina is mindig mondja...
446
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
nem maradnak velem örökké.
447
00:35:01,727 --> 00:35:02,936
Igen?
448
00:35:04,563 --> 00:35:06,315
- Ole!
- Csá!
449
00:35:06,899 --> 00:35:08,442
Mi a helyzet?
450
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
Múltkor a dark webet emlegetted.
451
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
Meg tudnád nekem mutatni?
452
00:35:24,124 --> 00:35:26,710
Ez itt a Feketepiac.
453
00:35:26,710 --> 00:35:28,921
Drog, fegyver, morbid pornó...
454
00:35:28,921 --> 00:35:31,173
Egyszer még tigrist is árultak itt.
455
00:35:31,173 --> 00:35:33,675
Bármit is keresel, az itt lesz.
456
00:35:34,259 --> 00:35:36,011
Mire van szükséged?
457
00:35:39,431 --> 00:35:43,685
- Egy Quantex MF-317-esre.
- Oké.
458
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
Quantex... M, F, 3, 1.
459
00:35:47,481 --> 00:35:48,982
Ez micsoda?
460
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Rejtett kamera.
461
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Aha.
462
00:35:54,196 --> 00:35:58,325
Anya gyanút fogott, hogy apa megcsalja.
463
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
Nagyon sajnálom!
464
00:36:02,871 --> 00:36:05,499
Apa is hűtlen volt,
amikor még csak hatévesek voltunk.
465
00:36:06,500 --> 00:36:09,962
Ja. Szerintem a szüleim nem tudják,
hogy mi tudjuk, de elég szar volt.
466
00:36:09,962 --> 00:36:12,506
Apa egy hónapig a nagymamámnál
és a nagypapámnál lakott.
467
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Aztán visszakönyörögte magát anyához.
468
00:36:16,009 --> 00:36:18,220
Azóta ő a kis ölebe.
469
00:36:18,220 --> 00:36:21,974
Úgy fut anya után, mint egy kiskutya,
be van szarva, hogy elhagyja,
470
00:36:21,974 --> 00:36:24,184
és minden vagyonából kiforgatja.
Elég szomorú.
471
00:36:24,977 --> 00:36:29,606
Nagyon sajnálom!
Tudod, hogy kivel csalta meg az apád?
472
00:36:29,606 --> 00:36:30,983
Igen, Frederiknek hívták.
473
00:36:31,483 --> 00:36:32,776
Meg is van!
474
00:36:33,277 --> 00:36:34,945
Húha, 600 euró darabja!
475
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
Ó, nem gáz.
476
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
Anya odaadta a hitelkártyáját.
477
00:36:41,493 --> 00:36:43,787
Az ide nem jó. Itt a kriptó pörög.
478
00:36:43,787 --> 00:36:45,455
Van bitcoinos tárcád?
479
00:36:46,373 --> 00:36:47,374
Nincs.
480
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Kár!
481
00:36:49,668 --> 00:36:54,006
Várj, várj, várj! Ha segítesz nekem,
kapsz öt százalék jutalékot.
482
00:36:55,174 --> 00:36:57,301
- Komoly?
- Aha.
483
00:36:59,887 --> 00:37:00,929
Rendben.
484
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
Akkor lássuk a medvét!
485
00:37:05,058 --> 00:37:07,186
Először is csinálunk neked egy fiókot.
486
00:37:15,277 --> 00:37:18,947
- Jó napot!
- Jó napot, Schäfer atya vagyok, lelkész.
487
00:37:18,947 --> 00:37:20,991
Jelenleg komoly hitválságban vagyok,
488
00:37:20,991 --> 00:37:23,035
de amúgy én vagyok a legjobb ördögűző
489
00:37:23,035 --> 00:37:24,620
- ezen a...
- Stop!
490
00:37:24,620 --> 00:37:25,537
Mi az?
491
00:37:25,537 --> 00:37:27,915
Megbeszéltük,
hogy dobjuk a Schäfer atyás sztorit!
492
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
De arra gondoltam...
493
00:37:29,166 --> 00:37:31,502
Apa, ne már!
Anyának igaza van. Nevetséges.
494
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
Jó. Akkor azt mondom...
495
00:37:33,337 --> 00:37:36,131
Üdv, lerobbant a kocsim,
és a mobilom is lemerült!
496
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
Esetleg telefonálhatnék egyet?
497
00:37:38,884 --> 00:37:40,135
- Persze, hogyne.
- Igen.
498
00:37:40,135 --> 00:37:41,720
- Sokkal jobb.
- Sokkal.
499
00:37:41,720 --> 00:37:44,973
És amint bejutottál,
már csak ki kell küldened a szobából,
500
00:37:44,973 --> 00:37:46,266
hogy felszereld a poloskát.
501
00:37:49,144 --> 00:37:50,646
Ez a kamera.
502
00:37:51,188 --> 00:37:53,774
- Okés.
- A célpont felé kell irányítanod, vili?
503
00:37:53,774 --> 00:37:56,527
Gyerekjáték!
504
00:38:04,451 --> 00:38:05,452
Köszönöm.
505
00:38:09,081 --> 00:38:10,415
Ó, igen.
506
00:38:10,415 --> 00:38:13,210
Nyolc, három, nulla...
507
00:38:15,629 --> 00:38:18,131
A hívott szám nem elérhető.
508
00:38:18,131 --> 00:38:22,678
Igen? Halló?
Azért hívom, mert lerobbant az autóm.
509
00:38:22,678 --> 00:38:24,221
...nem kapcsolható.
510
00:38:24,972 --> 00:38:26,181
A nevem?
511
00:38:26,682 --> 00:38:28,267
A nevem...
512
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Schäfer atya.
513
00:38:32,271 --> 00:38:35,399
Remek. Köszönöm. Várok.
514
00:38:37,776 --> 00:38:39,111
Eltarthat egy ideig.
515
00:38:51,290 --> 00:38:52,749
Kissé kiszáradt.
516
00:38:59,298 --> 00:39:00,799
Elnézést!
517
00:39:02,342 --> 00:39:04,553
- Kérhetnék egy pohár vizet?
- Persze.
518
00:39:04,553 --> 00:39:06,763
- Jó, köszönöm.
- Bocsánat!
519
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Gyerünk, gyerünk!
520
00:39:41,715 --> 00:39:42,716
Gyerünk, gyerünk!
521
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Mit művel?
522
00:39:48,388 --> 00:39:50,516
Én? Én csak...
523
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Én csak szerettem volna...
524
00:39:52,768 --> 00:39:54,144
Hogy...
525
00:39:55,229 --> 00:39:57,105
Esetleg használhatnám a mosdójukat?
526
00:40:07,616 --> 00:40:10,160
Tényleg van itt egy lelakatolt ajtó.
527
00:40:10,786 --> 00:40:14,915
- Mit mond?
- Azt, hogy nagyon szép a házuk!
528
00:40:15,832 --> 00:40:16,667
Basszuskulcs!
529
00:40:18,126 --> 00:40:19,711
BE TUDSZ MENNI ODA?
530
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Nem hiszem.
531
00:40:22,923 --> 00:40:24,299
Minden rendben?
532
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
Épp kakilok!
533
00:40:29,304 --> 00:40:30,848
A nő szemmel tart.
534
00:40:33,267 --> 00:40:34,351
Mit mondott?
535
00:40:34,351 --> 00:40:40,941
„Nem hiszem. Minden rendben.
Épp kakilok, a nő szemmel tart.”
536
00:40:41,775 --> 00:40:43,527
„A nő szemmel tart.”
537
00:40:43,527 --> 00:40:47,030
Sikerült. Mindkét kamera csatlakozott.
538
00:40:47,531 --> 00:40:49,783
Megmondtam, hogy ne engedj be idegeneket!
539
00:40:49,783 --> 00:40:51,660
Szerintem pap.
540
00:40:51,660 --> 00:40:53,620
Nem annak néz ki.
541
00:40:53,620 --> 00:40:55,455
Talán hitválságban van.
542
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Lebukott!
543
00:40:58,792 --> 00:40:59,918
Parancsol?
544
00:41:00,460 --> 00:41:01,670
Ide nem parkolhat.
545
00:41:04,423 --> 00:41:05,966
Csak a férjemet várom.
546
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Értem.
547
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
De itt tilos a várakozás
reggel kilenc és este hét óra között.
548
00:41:11,013 --> 00:41:13,098
Felszólítom, hogy távolítsa el a járművét!
549
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
Különben elvontatom.
550
00:41:16,143 --> 00:41:18,562
Elvontat? Dehát itt ülök!
551
00:41:18,562 --> 00:41:21,523
És ha valaki meglátja, azt gondolja:
552
00:41:21,523 --> 00:41:24,401
„Ó, de jó!
Nem tudtam, hogy ide is lehet parkolni!”
553
00:41:24,401 --> 00:41:27,905
Aztán szól a barátainak,
azok meg az ő barátaiknak.
554
00:41:27,905 --> 00:41:30,032
És akkor garantált az autóapokalipszis.
555
00:41:32,284 --> 00:41:35,621
Ezennel felszólítom,
hogy azonnal távolítsa el a járművét
556
00:41:36,121 --> 00:41:38,957
a parkolást tiltó zónából!
557
00:41:42,961 --> 00:41:43,962
Oda?
558
00:41:58,810 --> 00:42:00,103
Legközelebb kösse be magát!
559
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Igen.
560
00:42:05,817 --> 00:42:07,194
Jézus Krisztus nevében...
561
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Kész időpocsékolás.
562
00:42:42,229 --> 00:42:43,730
REGISZTRÁLT TULAJDONOS KERESÉSE
563
00:42:43,730 --> 00:42:45,858
1 TALÁLAT
564
00:42:59,329 --> 00:43:01,915
- Cica? Megyek shoppingolni.
- Őt már láttam valahol.
565
00:43:05,627 --> 00:43:07,337
Gondolkoztam valamin.
566
00:43:07,337 --> 00:43:10,090
Mivel most eléggé elfogyott a pénzünk,
567
00:43:10,090 --> 00:43:14,386
szerintem vissza kéne vennünk egy kicsit
a vásárolgatásból.
568
00:43:14,386 --> 00:43:15,929
Ő a felesége?
569
00:43:17,556 --> 00:43:20,392
Akarod, hogy a Nyuszkód boldog legyen?
570
00:43:20,976 --> 00:43:23,729
Hát persze hogy akarom!
571
00:43:27,816 --> 00:43:30,819
A shoppingolás.
Az teszi boldoggá a nyuszikádat.
572
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
- Te kis vakond! Ide a bankkártyáddal!
- Kérlek!
573
00:43:53,050 --> 00:43:54,051
Szióka!
574
00:43:59,223 --> 00:44:00,390
Jó, és most?
575
00:44:03,268 --> 00:44:05,938
Meg kell várnunk,
amíg valamelyikük kinyitja az ajtót.
576
00:44:08,857 --> 00:44:10,359
Majd váltjuk egymást.
577
00:44:22,246 --> 00:44:25,707
Miért követ a kék fejű?
578
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
Apa, nyugi, az én vagyok!
Segíteni akarok neked!
579
00:44:28,836 --> 00:44:29,837
Ja!
580
00:44:33,006 --> 00:44:34,049
Minden rendben?
581
00:44:36,218 --> 00:44:38,929
Az ajtó! Most nyitja ki az ajtót!
Most nyitja ki az ajtót!
582
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
- Micsoda?
- Az ajtót!
583
00:44:45,769 --> 00:44:48,564
Látok egy ételes tálcát.
584
00:44:48,564 --> 00:44:50,232
Valaki biztos van odabent.
585
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
Uramisten!
586
00:44:53,151 --> 00:44:54,361
Láttok valamit?
587
00:44:55,279 --> 00:44:58,115
Figyelj, most kijöhetsz egy kicsit!
588
00:44:58,115 --> 00:45:00,534
Egyedül vagyunk.
589
00:45:00,534 --> 00:45:02,828
- Ki ez?
- Az Wanda?
590
00:45:02,828 --> 00:45:04,872
Nem hasonlít Wandára.
591
00:45:06,832 --> 00:45:08,041
Akkor ki lehet?
592
00:45:09,418 --> 00:45:10,961
Ne csinálj butaságot!
593
00:45:14,173 --> 00:45:18,093
Ha Anita rájön, nagyon megharagszik.
594
00:45:18,093 --> 00:45:19,178
Mit mondott?
595
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
„Anita nagyon megharagszik,” vagy ilyesmi.
596
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
Megint be fog nyugtatózni.
597
00:45:23,557 --> 00:45:25,767
Ezért volt olyan ismerős az a nő!
598
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
A kórházban dolgozik,
a hospice-osztályon nővér.
599
00:45:31,940 --> 00:45:33,317
Mi? Nem értem.
600
00:45:33,317 --> 00:45:36,737
Az előző csaj és az öreg pasi
együtt élnek,
601
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
az igazi feleségét meg bezárták.
602
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
Miért?
603
00:45:39,865 --> 00:45:43,452
Nem tudom. Lehet,
hogy zsebre teszik a nyugdíját, vagy...
604
00:45:46,455 --> 00:45:49,333
Ne is próbálkozz! Egyedül vagyunk.
605
00:45:51,001 --> 00:45:53,462
Fel kéne hívnunk a rendőrséget.
606
00:45:54,254 --> 00:45:58,425
Ha értesítjük őket,
akkor kiderül, hogy bepoloskáztuk őket.
607
00:45:58,425 --> 00:46:00,636
És abból nagy baj lesz.
608
00:46:00,636 --> 00:46:03,555
Akkor sosem találjuk meg Wandát.
609
00:46:03,555 --> 00:46:07,351
De nem hagyhatjuk csak úgy ott!
Most mi legyen?
610
00:46:15,067 --> 00:46:17,110
- Nyolcasok.
- Mik?
611
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
A Bogár rendszámtábláján.
612
00:46:19,071 --> 00:46:20,989
8L8, nem BLB.
613
00:46:21,657 --> 00:46:24,826
Nem Berleburgból van, hanem Csehországból.
614
00:46:24,826 --> 00:46:26,745
Csehországból? Oké.
615
00:46:26,745 --> 00:46:28,830
És szerinted köze van Wanda Klatthoz?
616
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
Még nem tudom, de kiderítem.
617
00:46:39,716 --> 00:46:42,302
Egy rendőr kiment Hesselékhez,
hogy ránézzen az asszonyra.
618
00:46:43,053 --> 00:46:45,138
De ugye nem mondtad be a nevedet?
619
00:46:45,138 --> 00:46:47,850
Nem, dehogy. Azt mondtam,
hogy egy aggódó szomszéd vagyok.
620
00:46:50,811 --> 00:46:53,480
Anya! Apa!
621
00:46:54,648 --> 00:46:56,400
Sajnálom, hogy nem ő volt az.
622
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
Igen. Én is.
623
00:47:03,532 --> 00:47:06,326
Te is bújócskáztál úgy gyerekkorodban,
624
00:47:06,326 --> 00:47:09,580
hogy azt hitted,
megtaláltad a világ legjobb búvóhelyét?
625
00:47:10,372 --> 00:47:14,960
Aztán egy idő után beijedtél,
mert annyira jó helyet találtál...
626
00:47:14,960 --> 00:47:16,962
hogy senki sem talált meg?
627
00:47:19,840 --> 00:47:23,468
{\an8}- Megvagy!
- Ezért egy idő után inkább előbújtál.
628
00:47:26,346 --> 00:47:28,348
„Szörnyvadászat Sundersheimben.”
629
00:47:35,814 --> 00:47:39,443
{\an8}Mert a játék szépsége
nem is a bujkálásban rejlik...
630
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
{\an8}- Wanda!
- ...hanem...
631
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
CSALÁD - 0. NAP - KÖRNYEZET
632
00:47:43,530 --> 00:47:44,865
...a megtalálásban.
633
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
KÉSZÜLT
ZOLTAN SPIRANDELLI TÖRTÉNETE ALAPJÁN
634
00:48:40,128 --> 00:48:42,130
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra