1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 0. NAP 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 Cica, ezt elveszed? 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 El. 4 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 FENTANIL 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Ez meg mi? 6 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 Nyugtató arra az esetre, ha nagyon ellenkezne. 7 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 Tényleg szükség van erre? 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Hát, az majd rajta múlik. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 - Jaj, bocsánat! - Miért nem figyel oda? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 Ne, ne, ne, ne, ne! 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - Tessék! - Ne! Ne! Állj! 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 2004-ben Gwen Ifill újságírónő megalkotta a következő fogalmat: 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 „Eltűnt fehér nő-szindróma.” 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,872 A lényeg az, hogy ha egy szép fehér lány tűnik el, 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 akkor az egész világ megbolydul. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}Most nem magamat dicsérem. 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}Közben ott vannak azok, akikre oda sem hederítenek. 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 Vigyázzon! 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 A kockák. 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 Jó kis kocsi, mi? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - A környéken laksz? - Igen. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 Mindig ilyen fura ez a hely? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 Lehet valahol egy jó flat white-ot inni anélkül, 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 hogy sima tejet raknának bele? Mintha a kőkorszakban élnénk... 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 A Bellában, a főutcán. 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 Kösz, szépfiú! 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Nincs mit. 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,640 Ki volt az a lány, akivel beszélgettél? 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 Dunsztom sincs. 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - Korán jöttél. - Igen. 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - Várod már a meccset? - Aha. 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 Igen? Kérsz valamit inni? 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Egy kólát szeretnék. 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 Az apád bent van Karllal. Hozzáírjam a számlájukhoz? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 Igen. 36 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - Szóljak neki, hogy itt vagy? - Inkább ne! 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 Jól van. 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Mi a helyzet veled? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 Van már barátnőd? 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Szemet vetettél valakire? 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Mi? 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 Vigyázat, csajok! 43 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 Hozom a kólát. 44 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 Sundersheim SC, Sundersheim SC! 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Köszi. 46 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 Már értem, miért járt el Ole a focimeccsekre apával. 47 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 A gond csak az, ha egész életedben kerülted a feltűnést, 48 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 és most pont a feltűnésre vágysz, akkor nem lesz könnyű dolgod. 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 0. NAP 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 70. NAP 51 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 Megvan már a jegyed a Games Worldre? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 Tesó, le vagyok égve. 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Szedd már össze magad! 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 ShadowStrike lesz a házigazda. Ő nagyon pro. 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 De nincs rá pénzem. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - Mehetünk, édesem? - Aha. 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 - Holnap fent leszel? - Asszem. Ja. 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - Apex ötkor? - Jó. 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - Majd írok, oké? - Ja, ja, persze. 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - Mizu, tesó? - Jól vagy? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 Ja, totál. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 Mit bámulsz? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 Állítólag a szerelem mindig utat talál magának, 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 de néha azért nem árt egy kezdőlökés. 65 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 Most megmutatom, hogyan törhetünk fel egy zárat. 66 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 Lassan csúsztassuk be az eszközt a kulcslyukba... 67 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 Szerintem... itt kezdjük, a konténer legyen a középpont, 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 aztán haladjunk kifelé! 69 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 {\an8}Arra jó volt a tévés szétesésem, 70 00:06:05,949 --> 00:06:09,661 hogy a kórházban a főnökék 71 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 felajánlottak egy 30 napos szabadságot. 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,751 Há! Kinyitottam. 73 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 És te? Megkérdezted, hogy kiveheted-e a szabadságodat? 74 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 Igen. Meglesz. 75 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 Remek. Még megszámozom a többi házat is a körben, 76 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 és el is kezdhetjük a kettessel. 77 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - A Tannenringen. - Jó. 78 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - Ole, szia! Mizu, Ole? - Ole! 79 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Mit csináltok itt lent? 80 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 - Csak szerelgetünk. - Pingpongozunk. 81 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Igen, pontosan. Először megszereltem valamit. 82 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - És most pingpongozunk. Igen. - Aha. 83 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 Én nyertem. 84 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 Aha. Jól van. 85 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 Kell egy jegy a Games Worldre. 86 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 Értem. Mi az a „Games World”? 87 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 Videójátéktalálkozó. Elmehetek? 88 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Világos, és mennyi a belépő? 89 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - Kétszáz euró. - Kétszáz? 90 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 Azt hittem, a videójátékoknak az a lényege, hogy otthon maradj! 91 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 Apa, ezt te nem érted. 92 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 Mi van? Kétszáz euró! Az több, mint amibe az első autóm került! 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,362 - Nem érted. - De értem. 94 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 A telefonban azt mondta, tudja, ki rabolta el Wanda Klattot. 95 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 A Rémlény éjjelén, igen. 96 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 Saját szememmel láttam. 97 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 Épp az erdőben bolyongtam... 98 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 a fáknak énekeltem, 99 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 a spirituális immunrendszeremet frissítettem fel. 100 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 Akkor hirtelen... ott termett... 101 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 Fenséges volt. 102 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 Lefestettem maguknak. Segítségképp. 103 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 Ezt maga festette? 104 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - Fantasztikus. Tényleg. - Köszönöm. 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Hasznos időtöltés volt. 106 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - Köszönjük. - Nagyon szívesen. 107 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 A következő Rémlény-túra negyed kettőkor kezdődik! 108 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 Ezek a műsorok mindig csak a zakkantakat csalják elő. 109 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Miért vannak oda ezért az izéért? 110 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 A Rémlényért? Mert történelmi jelentősége van. 111 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 Ugye tudod, hogy ez nem igazi történelem? 112 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}Akkor csak legenda. 113 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}RUHA + CIPŐ 114 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Oké, akkor itt kezdünk. 115 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 Itt van a ruhagyűjtő konténer. Egyenként nézzük át a házakat. 116 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Beszéljük át még egyszer a tervet! 117 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 Dedo, vedd már komolyan! 118 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Oké. Rendben. 119 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Szóval becsöngetek, hogy otthon vannak-e. 120 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 Ha nem, akkor a... 121 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 Ole állította be. 122 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Azt hitte, vicces lesz. Én meg nem tudom visszaállítani. 123 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 Igen, Ole írt. Már megint ez a Games World... 124 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 Öcsi! Kétszáz euró nagyon sok pénz. 125 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Küldés. 126 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 Igen, köszi. Szóval... 127 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 Megfognád? 128 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 Azt írja: „ShadowStrike lesz a házigazda, ő nagyon prosztó.” 129 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 Bocs. „Nagyon pro.” 130 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 Ki az a ShadowStrike? 131 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 Nem „Csellósztrájk”. 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 Sh... Sh-ShadowStrike. 133 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Küldés. 134 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Igen. 135 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 Most már összeszedhetnénk magunkat? 136 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Össze. Drágám, menni fog! 137 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 Figyu! Odamegyek a házhoz. Megnézem, otthon vannak-e. 138 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 Feltöröm a zárat. Szétnézek bent. 139 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 És ha bárki jön, dudálsz, én meg kijövök. 140 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Igen. 141 00:10:19,536 --> 00:10:22,122 - Mehet? - Mehet. 142 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 Jól van, barátocskám! Nézzük csak! 143 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 Te szar! Miért vagy ilyen hülye? 144 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 A fenébe már! 145 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 Carlotta? 146 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Rüdiger? 147 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 Mit keresel itt, húgom? 148 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 Te mit keresel itt? 149 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 A sarkon lakok. 150 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Tényleg. 151 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Láttalak tegnap a tévében. 152 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 Minden rendben? 153 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Minden szuper. 154 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Mert... eléggé... 155 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - Hát... - Milyen? 156 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Intenzív volt. 157 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 Köszi az aggódást, Rüdiger. 158 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 Jó volt látni. 159 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Dodo tiszta gyogyó volt azon a széken. 160 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 Ne hívd így! 161 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 Hogyan? Dodónak vagy gyogyónak? 162 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 Tudom, hogy haragszol rá, de... 163 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 Mert kihívta rám a zsarukat! 164 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Hát, az kissé félrement, de... 165 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 Kissé? 166 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 Carlotta, azt mondta rám, idézem: „Tipikus gyerekmolesztáló.” 167 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Teljesen maga alatt volt. 168 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 És mérges lett rád, mert beszéltél azzal az újságíróval. 169 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 Nem tudtam, hogy újságíró! A Tinderen azt írta, hogy cukrász. 170 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - Totál átvágott. - Ba... 171 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Carlotta? 172 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 Majd én utánanézek a wandás nyomoknak! 173 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 Te ne pazarold rá az idődet! 174 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Mennyire értesz a kagylókhoz? 175 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 Kiszűri a vizet, felszívja a körülötte úszó koszt. 176 00:13:42,197 --> 00:13:45,826 - Aztán kiköpi, ami nem kell. - Értem. 177 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 Ám előfordul, hogy egy homokszemcse kerül bele... 178 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 Ebből lesz a gyöngy. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 Ez egy metafora? 180 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 Igen. 181 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 Mi a fenét csinálsz? 182 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Leejtettem a kulcsomat. 183 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 Benne van a gyújtásban. 184 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 Tényleg! 185 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 Nyílj már ki, te szerencsétlen! 186 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 Ha Dodó ki akar békülni velem, neki kell bocsánatot kérnie. 187 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 Jól van. Beszélek vele. 188 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Beszélek vele, jó? 189 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Várjunk! 190 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - Őt ismerem. - Kit? 191 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 Wanda iskolájában tanít. 192 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 Az egy tanár? Mit tanít? Szteroidtant? 193 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 Ó, basszus! 194 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 Hé! Mit a fenét csinál? 195 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 Egy kacsacsalád totyogott át az úton. 196 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Dehát egy helyben áll! 197 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 Szenvedélyes állatvédő vagyok! 198 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 Kezdek aggódni érted, Carlotta. 199 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 Hé! Te meg mit akarsz itt? Mi? 200 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 Kérsz egyet a pofádba? 201 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Ez az! 202 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 Carlotta! Indíts! Indíts! 203 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - Jól vagy? - Indíts, indíts, indíts! Most, most! 204 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 BARÁTOK KERESÉSE 205 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 KERESÉS - FELVÉTEL - VISSZAVONÁS 206 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - Szia! - Szia! 207 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Veled meg mi történt? 208 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 Átestem egy kutyán. 209 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 Hol voltatok? 210 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 - Bowlingoztunk. - Vásároltunk. 211 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Na jó, mi folyik itt? 212 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Tegnapelőtt azt mondtátok, anyát megmarta egy kígyó. 213 00:19:24,039 --> 00:19:27,835 Most te nézel ki úgy, mint akit elütöttek, és összevissza hadoválsz az okáról. 214 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 Wandához van köze a dolognak, igaz? 215 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 Ti mondjátok mindig, hogy őszintének kell lennünk egymással. 216 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 Úgyhogy mondjátok meg az igazat! 217 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 Oké. Valaki kidobta Wanda pólóját egy ruhagyűjtőbe. 218 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 Miért pont ezt a konténert választotta? Nyilván mert közel volt neki. 219 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 Elvileg annak az esélye, hogy Wandát élve megtaláljuk, 220 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 az első 100 nap után csökken. 221 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 Ma hányadik napnál tartunk? 222 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - A 70. - Hetvenedik. 223 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 Így hát anyával elhatároztuk, hogy a következő 30 napban 224 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 mindent megteszünk a felkutatásáért. 225 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Azt gondoljuk, Wandát valamelyik házban tartják fogva. 226 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Úgyhogy... 227 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 Úgyhogy átkutatjuk őket. 228 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 Az összes házba be akartok törni? 229 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 Kettő már megvolt. Már csak... 230 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - Már csak 60 van hátra. - Hatvan. 231 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 Még 60? Nézzetek már magatokra! 232 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 És ez csak két ház volt. 233 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 Hatvan után börtönbe kerültök, 234 00:20:35,569 --> 00:20:38,030 vagy elmegyógyba, vagy ami rosszabb, temetőbe. 235 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 Ole, nincs más választásunk. 236 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 Tényleg úgy gondoljátok, hogy megtalálhatjuk Wandát? 237 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Úgy. 238 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 Jól van. 239 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 Csak akkor ne boomerként fogjatok neki! 240 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 Poloskázzátok be őket! Digitális kémkedés. 241 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 Okosan csináljátok! Óvatosan! 242 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 Eskü? 243 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 Eskü. 244 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 Köszönöm az őszinteséget. 245 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 Úgy érzem, új szinte lépett a bizalmunk... 246 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 családként. 247 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 Épp ezért feltételezem, hogy elengedtek a Games Worldre. 248 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Jót beszélgettünk. 249 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - Ez jól sikerült. - Ez... Ez... 250 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - Kétszáz euró! - Igen. 251 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 Igen, jól van. 252 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 Szia! Végre találtam egy illetékest a biztonsági kamerához, 253 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - a konténereshez. - És? 254 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 A biztonsági szolgálat azt mondta, hogy hatnaponta törlődnek a felvételek, 255 00:22:00,612 --> 00:22:04,575 mivel a főnök tavaly odaadta a cserekártyát a lánya bébicsőszének. 256 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 Mit találtál? 257 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 Csak egy ósdi Bogarat. Páran kiszúrták az eltűnés napján. 258 00:22:13,625 --> 00:22:15,252 {\an8}B-L-B. Az meg merre van? 259 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}Bad Berleburg. Észak-Rajna-Vesztfáliában. 260 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 Rákerestem a tulajra, de semmi. 261 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 Lehet, rosszul emlékeztek a rendszámra. 262 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 Az valószínű. Az itteniek semmit sem vesznek észre. 263 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Ezt nézd meg nekem! 264 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 Többen is állították, hogy láttak egy száguldozó fekete furgont. 265 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Igenis. 266 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Jó napot! Segíthetek valamiben? 267 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 Mi csak... 268 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 Nos, felvevőkészüléket szeretnénk. 269 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 Képi vagy hangfelvételre gondoltak? 270 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Igen, pontosan. 271 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 Mire szeretnék használni? 272 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - Podcastfelvétel. - Madárles. 273 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 Mindig a madarakat figyeljük a kertben. 274 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 De mostanában nagyon sok elhullott, hirtelen. 275 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 - El, igen. - Így kéne valami, 276 00:23:19,858 --> 00:23:22,819 amivel megfigyelhetnénk az udvart. 277 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 Pontosan, utána pedig készítünk róla egy podcastot. 278 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 Tudom is, mi kell önöknek. 279 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 Ez egy átlagos kamera vadleshez. 280 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 Mozgásérzékelő is van hozzá. 281 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 Amikor az bekapcsol, egy memóriakártyára rögzíti a képet, 282 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 amit könnyedén csatlakoztathatnak a számítógépükhöz. 283 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 Van esetleg olyasmi, amit távolról is lehet nézni? 284 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 Igen, hogyne, de az egy kicsit többe kerül. 285 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 Igen, az... 286 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - Nem gond. - Nem gond. 287 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 Mutassa a legjobbat! 288 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 A legjobbat? 289 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Ultra HD, 32 bites színmélység, 290 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 20 méteres vezeték nélküli hatótáv. 291 00:24:02,025 --> 00:24:05,612 Ez a kicsike itt a megfigyelőkamerák Rolls-Royce-a. 292 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 Van ennél kisebb? 293 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Hogyne. 294 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 Ez. Az XR-098-as. 295 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Mi még kisebbre gondoltunk. 296 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Ó, mármint poloskára? 297 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 Nos, őszintén szólva az már kissé más terület, 298 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 nem annyira a legális fajtából. 299 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 De tudok egy megoldást. 300 00:24:46,820 --> 00:24:49,031 Azt írja: „A puskamikrofonokat 301 00:24:49,031 --> 00:24:51,450 jellemzően kémek használták a II. világháború alatt.” 302 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 Akkor miért a játékrészlegen árulják? 303 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 Csak... Próbáljuk ki azt, hogy a ház felé irányítod, 304 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 és megnézzük, mi történik! 305 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 Most hallasz? 306 00:25:14,139 --> 00:25:16,517 - Tisztán és érthetően! - Nagyszerű! 307 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 Igen, nagyszerű! 308 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 A lényeg, hogy az emberrablók nyitott ajtónál hangosan kiabáljanak! 309 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 Akkor jók vagyunk! 310 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 Ezt szarkasztikusan mondtad. 311 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Bemegyek. 312 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 Jó, most hallasz? 313 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 Próba, egy, kettő, három, négy. Egy, kettő, három, négy. 314 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 Felmegyek a lépcsőn. 315 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Próba, próba, próba. 316 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 SUPERMAN, TÉNYLEG HALLAK! 317 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 Igen? Csúcs! 318 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 Akkor lemegyek a lépcsőn, be a konyhába. 319 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Ismétlem, a konyhába. 320 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 Delta egyes Charlie egyesnek. A sas leszállt. 321 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Ismétlem, a sas leszállt. 322 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 TE MEG MIRŐL BESZÉLSZ? 323 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 Jó, átmegyek máshová. Még mindig hallasz? 324 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 Most Wanda szobájában vagyok. 325 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 Hű, de rég nem voltam már itt bent! 326 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 Most az ágyán ülök. 327 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 Itt olvastam fel neki a Harry Potter-könyveket. 328 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 Háromszor. 329 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 Mindig megharagudott, ha nem játszottam el a karaktereket. 330 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 De olyan sokan voltak! 331 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 Amikor Az azkabani fogolyhoz értünk, 332 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 már a teljes repertoáromat ellőttem. 333 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 Annyira hiányzik! 334 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 Még az apró butaságok is. 335 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 A rosszallása, amikor viccelődtem, 336 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 de azért közben vigyorgott. 337 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Az is hiányzik, 338 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 ahogy grimaszolt, miközben engem korholtál. 339 00:27:54,216 --> 00:27:57,219 Mintha meg akart volna nevettetni, 340 00:27:57,219 --> 00:27:59,137 hogy még nagyobb bajba kerüljek. 341 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}NEKEM IS HIÁNYZIK. 342 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 És te is hiányzol. 343 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - Jó, következő ház! - Oké. 344 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Figyelsz? 345 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - Fogom. - Jó. 346 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - Oké. - Mehet? 347 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - Szuper lesz. - Aha. 348 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Egy kicsit jobbra! 349 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 Lassan, lassan! Úgy! 350 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 Hallok egy kutyát... 351 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 olyan a hangja, mint a kuzinod töpszlijének. 352 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 Jó. Tovább? 353 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 Igen, jó... kicsit még balra! 354 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 Még! Stop! Stop! 355 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Aha. Most hallok valamit. 356 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Egy tévét. 357 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 Sőt... Bizony. 358 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 Szinte biztos, hogy ez az egyik Halálos iramban-film. 359 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - Dedo, most tényleg ez a... - Állj! Stop! 360 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 Nekem nem barátaim, hanem családom lett. 361 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 Ez tuti a hatodik rész. 362 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 - Én jövök. - Aú! 363 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 Ez nagyon felelőtlen volt! 364 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Szétrepedhetett volna a dobhártyám! 365 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 Emlékszem, még a suliban Helmut Roder odaállt 366 00:29:51,834 --> 00:29:53,836 Matthäus úr kocsijához, erre bumm! 367 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 Berobbant a kipufogó, teljesen megsüketült a bal fülére. 368 00:29:56,547 --> 00:29:58,757 Jó nagy tapaszt hordott. 369 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 Nagyon trén nézett ki... 370 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 mindenki kiröhögte. 371 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - Jól van. - Kösz a fuvart. 372 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 Majd anya jön érted. 373 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 Jó. Akkor szia! 374 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 Alex? 375 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Jó szórakozást! 376 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Bocs! Bocs! 377 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - Ne haragudj! - Várj! 378 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 Semmi gond, nem néztem a lábam elé! Kösz! 379 00:30:42,426 --> 00:30:43,886 Hú! Te is mész a Games Worldre? 380 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 Ja. ShadowStrike lesz a házigazda. 381 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 Hallottam. ShadowStrike nagyon pro. Te is gamelsz? 382 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - Ja, totál. - Kúl. Akkor játsszunk majd együtt! 383 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 Chris haverommal állandóan fent vagyunk. Jól jönne egy harmadik ember. 384 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 Tényleg? Baró! 385 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 Mármint okés, ha kell egy harmadik, akkor jöhetek. 386 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 Ja, ja, nincs is jobb, mint szívni, miközben lövöd az NPC-ket! 387 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - Tuti. - Te szívsz? 388 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 Hát én állandóan elszállok. 389 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 Aha. 390 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 Most szerváltam valami király cuccot a dark webről. 391 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 Gyere át, ha ki akarod próbálni! 392 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 Van egy tollad? 393 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 Itt van... 394 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 a gamer tagem. 395 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 Ma héttől leszek fent. Vegyél fel, okés? 396 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - Oké. - Oké. 397 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 Nem tudom, mi legyen. 398 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - Nem akar enni. - Micsoda? 399 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 Egy férfi azt mondta: „Nem akar enni.” 400 00:32:06,969 --> 00:32:09,012 - Ki nem a... - Belé kell erőltetnünk. 401 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 Vagy azt akarod, hogy éhezzen? 402 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 Most a nő azt mondja, hogy belé kell erőltetniük. 403 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 Te is tudod. 404 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Uramatyám! 405 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 De Nyuszkó, azt mondta, nem eszik... 406 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - Azt mondja, csak... - ...amíg nem engedjük ki a szobából. 407 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 Azt mondja, csak akkor eszik, ha kiengedik a szobából. 408 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 Kiengedhetnénk egy kicsit. Csak a konyhába! 409 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 Nem érdekel, nem mehet ki. Még valaki meglátja. 410 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 Akkor csak egy pár pillanatig, hogy kinyújthassa a lábait. 411 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 Hetek óta be van zárva. 412 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 Nem, bent marad. Punktum. 413 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - Mit művelsz? - Bemegyek. 414 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - Nem mehetsz be csak úgy! - Fogva tartanak valakit! 415 00:32:53,056 --> 00:32:54,516 Mit mondasz nekik? 416 00:32:54,516 --> 00:32:58,604 „Bocs, épp hallgatóztunk! Fogva tartják a lányunkat?” Carlotta! 417 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 Különben is megígértük Olénak, hogy okosan csináljuk. 418 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 Poloska kell. 419 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 Segíts nekünk, légyszi! 420 00:33:14,661 --> 00:33:16,288 Ahogy mondani szokták: 421 00:33:16,288 --> 00:33:19,708 ha valami illegális cucc kell a netről, azt bízd rá egy tinédzserre! 422 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - Jó napot! - Szia! 423 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 Ole vagyok, Alex barátja. Itthon van? 424 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 Igen. Gyere csak be! 425 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Alex! 426 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - Kérsz valamit inni? - Igen, köszönöm. 427 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - Alex! - Jövök! 428 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 - Köszönöm. - Bocsáss meg, 429 00:33:57,371 --> 00:33:59,081 de nem te vagy Wanda Klatt öccse? 430 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 Szörnyű, amin most keresztülmentek! Borzalmas lehet. 431 00:34:03,126 --> 00:34:08,674 Nem értem, hogy Schusterék miért járatják Ingát balettre. 432 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 Még csak hatéves, de máris igazi húsgolyó! 433 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 Fehérjeturmixot kap az esti kakaó helyett? 434 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 Jonas, ő Ole! 435 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 Wanda Klatt öccse. 436 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Ole! 437 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 Szia! Örvendek! 438 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 Wandát én is tanítottam, még nagyon régen. 439 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Már akkor is sziporkázó egyéniség volt. 440 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Szerintem még megvan a... 441 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 Á, igen. Itt is van! 442 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 Rizzo a 2009-es Grease-válogatásban. 443 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 Nagyon tehetséges volt. 444 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - Alex! - Igen. 445 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 De ahogy Katarina is mindig mondja... 446 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 nem maradnak velem örökké. 447 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 Igen? 448 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - Ole! - Csá! 449 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 Mi a helyzet? 450 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 Múltkor a dark webet emlegetted. 451 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 Meg tudnád nekem mutatni? 452 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 Ez itt a Feketepiac. 453 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 Drog, fegyver, morbid pornó... 454 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 Egyszer még tigrist is árultak itt. 455 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 Bármit is keresel, az itt lesz. 456 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 Mire van szükséged? 457 00:35:39,431 --> 00:35:43,685 - Egy Quantex MF-317-esre. - Oké. 458 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 Quantex... M, F, 3, 1. 459 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 Ez micsoda? 460 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Rejtett kamera. 461 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Aha. 462 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 Anya gyanút fogott, hogy apa megcsalja. 463 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 Nagyon sajnálom! 464 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 Apa is hűtlen volt, amikor még csak hatévesek voltunk. 465 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 Ja. Szerintem a szüleim nem tudják, hogy mi tudjuk, de elég szar volt. 466 00:36:09,962 --> 00:36:12,506 Apa egy hónapig a nagymamámnál és a nagypapámnál lakott. 467 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Aztán visszakönyörögte magát anyához. 468 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 Azóta ő a kis ölebe. 469 00:36:18,220 --> 00:36:21,974 Úgy fut anya után, mint egy kiskutya, be van szarva, hogy elhagyja, 470 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 és minden vagyonából kiforgatja. Elég szomorú. 471 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 Nagyon sajnálom! Tudod, hogy kivel csalta meg az apád? 472 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 Igen, Frederiknek hívták. 473 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 Meg is van! 474 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 Húha, 600 euró darabja! 475 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 Ó, nem gáz. 476 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 Anya odaadta a hitelkártyáját. 477 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 Az ide nem jó. Itt a kriptó pörög. 478 00:36:43,787 --> 00:36:45,455 Van bitcoinos tárcád? 479 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Nincs. 480 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Kár! 481 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 Várj, várj, várj! Ha segítesz nekem, kapsz öt százalék jutalékot. 482 00:36:55,174 --> 00:36:57,301 - Komoly? - Aha. 483 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 Rendben. 484 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 Akkor lássuk a medvét! 485 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 Először is csinálunk neked egy fiókot. 486 00:37:15,277 --> 00:37:18,947 - Jó napot! - Jó napot, Schäfer atya vagyok, lelkész. 487 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 Jelenleg komoly hitválságban vagyok, 488 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 de amúgy én vagyok a legjobb ördögűző 489 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - ezen a... - Stop! 490 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 Mi az? 491 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 Megbeszéltük, hogy dobjuk a Schäfer atyás sztorit! 492 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 De arra gondoltam... 493 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 Apa, ne már! Anyának igaza van. Nevetséges. 494 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Jó. Akkor azt mondom... 495 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 Üdv, lerobbant a kocsim, és a mobilom is lemerült! 496 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 Esetleg telefonálhatnék egyet? 497 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - Persze, hogyne. - Igen. 498 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - Sokkal jobb. - Sokkal. 499 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 És amint bejutottál, már csak ki kell küldened a szobából, 500 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 hogy felszereld a poloskát. 501 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 Ez a kamera. 502 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - Okés. - A célpont felé kell irányítanod, vili? 503 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 Gyerekjáték! 504 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 Köszönöm. 505 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 Ó, igen. 506 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 Nyolc, három, nulla... 507 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 A hívott szám nem elérhető. 508 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 Igen? Halló? Azért hívom, mert lerobbant az autóm. 509 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 ...nem kapcsolható. 510 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 A nevem? 511 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 A nevem... 512 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Schäfer atya. 513 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 Remek. Köszönöm. Várok. 514 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Eltarthat egy ideig. 515 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 Kissé kiszáradt. 516 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 Elnézést! 517 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - Kérhetnék egy pohár vizet? - Persze. 518 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - Jó, köszönöm. - Bocsánat! 519 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Gyerünk, gyerünk! 520 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 Gyerünk, gyerünk! 521 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Mit művel? 522 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 Én? Én csak... 523 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Én csak szerettem volna... 524 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 Hogy... 525 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 Esetleg használhatnám a mosdójukat? 526 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 Tényleg van itt egy lelakatolt ajtó. 527 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - Mit mond? - Azt, hogy nagyon szép a házuk! 528 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Basszuskulcs! 529 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 BE TUDSZ MENNI ODA? 530 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Nem hiszem. 531 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 Minden rendben? 532 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 Épp kakilok! 533 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 A nő szemmel tart. 534 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 Mit mondott? 535 00:40:34,351 --> 00:40:40,941 „Nem hiszem. Minden rendben. Épp kakilok, a nő szemmel tart.” 536 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 „A nő szemmel tart.” 537 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 Sikerült. Mindkét kamera csatlakozott. 538 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 Megmondtam, hogy ne engedj be idegeneket! 539 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 Szerintem pap. 540 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 Nem annak néz ki. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 Talán hitválságban van. 542 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Lebukott! 543 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 Parancsol? 544 00:41:00,460 --> 00:41:01,670 Ide nem parkolhat. 545 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 Csak a férjemet várom. 546 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Értem. 547 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 De itt tilos a várakozás reggel kilenc és este hét óra között. 548 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 Felszólítom, hogy távolítsa el a járművét! 549 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 Különben elvontatom. 550 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 Elvontat? Dehát itt ülök! 551 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 És ha valaki meglátja, azt gondolja: 552 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 „Ó, de jó! Nem tudtam, hogy ide is lehet parkolni!” 553 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 Aztán szól a barátainak, azok meg az ő barátaiknak. 554 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 És akkor garantált az autóapokalipszis. 555 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 Ezennel felszólítom, hogy azonnal távolítsa el a járművét 556 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 a parkolást tiltó zónából! 557 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 Oda? 558 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 Legközelebb kösse be magát! 559 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Igen. 560 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 Jézus Krisztus nevében... 561 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Kész időpocsékolás. 562 00:42:42,229 --> 00:42:43,730 REGISZTRÁLT TULAJDONOS KERESÉSE 563 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 1 TALÁLAT 564 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - Cica? Megyek shoppingolni. - Őt már láttam valahol. 565 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 Gondolkoztam valamin. 566 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 Mivel most eléggé elfogyott a pénzünk, 567 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 szerintem vissza kéne vennünk egy kicsit a vásárolgatásból. 568 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 Ő a felesége? 569 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 Akarod, hogy a Nyuszkód boldog legyen? 570 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 Hát persze hogy akarom! 571 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 A shoppingolás. Az teszi boldoggá a nyuszikádat. 572 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - Te kis vakond! Ide a bankkártyáddal! - Kérlek! 573 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 Szióka! 574 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 Jó, és most? 575 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 Meg kell várnunk, amíg valamelyikük kinyitja az ajtót. 576 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 Majd váltjuk egymást. 577 00:44:22,246 --> 00:44:25,707 Miért követ a kék fejű? 578 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 Apa, nyugi, az én vagyok! Segíteni akarok neked! 579 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 Ja! 580 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 Minden rendben? 581 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 Az ajtó! Most nyitja ki az ajtót! Most nyitja ki az ajtót! 582 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - Micsoda? - Az ajtót! 583 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 Látok egy ételes tálcát. 584 00:44:48,564 --> 00:44:50,232 Valaki biztos van odabent. 585 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 Uramisten! 586 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 Láttok valamit? 587 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 Figyelj, most kijöhetsz egy kicsit! 588 00:44:58,115 --> 00:45:00,534 Egyedül vagyunk. 589 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - Ki ez? - Az Wanda? 590 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 Nem hasonlít Wandára. 591 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 Akkor ki lehet? 592 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 Ne csinálj butaságot! 593 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 Ha Anita rájön, nagyon megharagszik. 594 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 Mit mondott? 595 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 „Anita nagyon megharagszik,” vagy ilyesmi. 596 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 Megint be fog nyugtatózni. 597 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 Ezért volt olyan ismerős az a nő! 598 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 A kórházban dolgozik, a hospice-osztályon nővér. 599 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 Mi? Nem értem. 600 00:45:33,317 --> 00:45:36,737 Az előző csaj és az öreg pasi együtt élnek, 601 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 az igazi feleségét meg bezárták. 602 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 Miért? 603 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 Nem tudom. Lehet, hogy zsebre teszik a nyugdíját, vagy... 604 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 Ne is próbálkozz! Egyedül vagyunk. 605 00:45:51,001 --> 00:45:53,462 Fel kéne hívnunk a rendőrséget. 606 00:45:54,254 --> 00:45:58,425 Ha értesítjük őket, akkor kiderül, hogy bepoloskáztuk őket. 607 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 És abból nagy baj lesz. 608 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 Akkor sosem találjuk meg Wandát. 609 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 De nem hagyhatjuk csak úgy ott! Most mi legyen? 610 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - Nyolcasok. - Mik? 611 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 A Bogár rendszámtábláján. 612 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 8L8, nem BLB. 613 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 Nem Berleburgból van, hanem Csehországból. 614 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 Csehországból? Oké. 615 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 És szerinted köze van Wanda Klatthoz? 616 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 Még nem tudom, de kiderítem. 617 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 Egy rendőr kiment Hesselékhez, hogy ránézzen az asszonyra. 618 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 De ugye nem mondtad be a nevedet? 619 00:46:45,138 --> 00:46:47,850 Nem, dehogy. Azt mondtam, hogy egy aggódó szomszéd vagyok. 620 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 Anya! Apa! 621 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 Sajnálom, hogy nem ő volt az. 622 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Igen. Én is. 623 00:47:03,532 --> 00:47:06,326 Te is bújócskáztál úgy gyerekkorodban, 624 00:47:06,326 --> 00:47:09,580 hogy azt hitted, megtaláltad a világ legjobb búvóhelyét? 625 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 Aztán egy idő után beijedtél, mert annyira jó helyet találtál... 626 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 hogy senki sem talált meg? 627 00:47:19,840 --> 00:47:23,468 {\an8}- Megvagy! - Ezért egy idő után inkább előbújtál. 628 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 „Szörnyvadászat Sundersheimben.” 629 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}Mert a játék szépsége nem is a bujkálásban rejlik... 630 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- Wanda! - ...hanem... 631 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 CSALÁD - 0. NAP - KÖRNYEZET 632 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 ...a megtalálásban. 633 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 KÉSZÜLT ZOLTAN SPIRANDELLI TÖRTÉNETE ALAPJÁN 634 00:48:40,128 --> 00:48:42,130 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra