1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 दिन 0 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 जानेमन, यह पकड़ लोगे? 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 हाँ। 4 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 फेंटानिल 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 यह क्या है? 6 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 ट्रैंक्विलाइज़र, अगर उसने गड़बड़ की तो। 7 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 क्या तुम्हें वाक़ई लगता है कि हमें इसकी ज़रूरत है? 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 ख़ैर, यह तो उस पर निर्भर करता है, है ना? 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 - हे भगवान। माफ़ कीजिए। - देखकर नहीं चल सकती? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - लाइए। - रुक जाओ! रुक जाओ। रुक जाओ। 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 सन् 2004 में, पत्रकार ग्वेन आइफ़िल ने पहली बार 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 "मिसिंग व्हाइट वुमन सिंड्रोम" शब्दों का प्रयोग किया। 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,872 यह मूल रूप से इस बारे में है कि जब एक सुंदर श्वेत लड़की ग़ायब हो जाती है, 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 तो पूरी दुनिया पागल हो जाती है। 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}यह नहीं कह रही कि मैं सुंदर हूँ। 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}और फिर ऐसे भी लोग होते हैं जिन पर दुनिया कभी ध्यान नहीं देती। 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 देखकर चलो। 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 पढ़ाकू लोग। 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 बढ़िया गाड़ी है, हँ? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - क्या तुम यहाँ आसपास रहते हो? - हाँ। 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 क्या यह हमेशा इतना अजीब होता है? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 क्या कहीं मैं फ्लैट व्हाइट कॉफ़ी ऑर्डर कर सकती हूँ, 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 जहाँ मुझे पुराने ज़माने की तरह गाय का दूध पीने के लिए मजबूर ना किया जाए? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 मेन स्ट्रीट पर बेला में मिल जाएगी। 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 शुक्रिया, प्यारे। 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 कोई बात नहीं। 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,640 वह लड़की कौन थी जिससे तुम अभी बात कर रहे थे? 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 पता नहीं। 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - तुम काफ़ी जल्दी आ गए। - हाँ। 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - खेल को लेकर उत्साहित हो? - हाँ। 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 अच्छा? तुम कुछ पीने को लोगे? 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 कृपया मुझे सोडा दे दीजिए। 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 तुम्हारे पिता अंदर कार्ल के साथ हैं। क्या मैं इसे उनके खाते में लिख दूँ? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 हाँ। 36 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - क्या मैं उन्हें बता दूँ कि तुम यहाँ हो? - वह रहने दो। 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 ठीक है। 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 तुम्हारे साथ सब कैसा चल रहा है, हाँ? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 क्या तुम्हारी कोई गर्लफ्रेंड है? 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 कोई नज़र में है? 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 बताओ? 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 बचकर रहो, लड़कियों! 43 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 सोडा भेजती हूँ। 44 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 एसवी सुंडर्सहाइम, एसवी सुंडर्सहाइम! 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 शुक्रिया। 46 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 मुझे आख़िरकार समझ में आ गया कि ओले डैडी के साथ सारे फुटबॉल मैच देखने जाने के लिए क्यों मान जाता था। 47 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 समस्या यह है, अगर आपने ऐसी ज़िंदगी बिताई हो कि आप पर किसी का ध्यान ना जाता हो, 48 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 जब आख़िरकार आप किसी का ध्यान पाना चाहें, तब यह इतना आसान नहीं होता। 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 दिन 0 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 दिन 70 51 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 तो, क्या तुमने गेम्स वर्ल्ड की टिकटें ले ली? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 भाई, मेरे पास पैसे नहीं हैं। 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 यार, ज़िंदगी संभलकर जियो। 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 शैडोस्ट्राइक एक टूर्नामेंट होस्ट कर रहा है। यह बहुत बढ़िया होने वाला है। 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 मेरे पास इस वक़्त पैसे नहीं हैं। 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - बेटा, तुम तैयार हो? - हाँ। 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 - तुम कल ऑनलाइन आओगे? - हाँ, शायद। 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - पाँच बजे एपेक्स पर? - ठीक है। 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - हम टेक्स्ट करेंगे, ठीक है? - हाँ, बिल्कुल। 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - कैसे हो, यार? - सब बढ़िया? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 हाँ, बहुत बढ़िया। 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 क्या देख रहे हो? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 कहते हैं कि प्यार हमेशा अपना रास्ता खोज लेता है, 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 लेकिन इसे थोड़ा जल्दी शुरू करने में कोई बुराई नहीं है। 65 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 वेयर इज़ वांडा? 66 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 इस वीडियो में, मैं आपको दिखाऊँगा कि ताला कैसे खोला जाता है। 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 धीरे-धीरे अपने औजार को ताले के छेद में डालें... 68 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 तो... मेरे ख़्याल से हमें यहाँ बीच में कपड़ों के बिन से शुरुआत करनी चाहिए 69 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 और फिर हम चक्कर लगाकर बाहर आएँगे। 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 {\an8}टीवी पर मेरा अपना आपा खोने की वजह से एक बात अच्छी हो गई 71 00:06:05,949 --> 00:06:09,661 कि मेरे कार्यालय ने मुझे ठीक होने के लिए 72 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 तीस दिन की छुट्टी देने की पेशकश की। 73 00:06:13,832 --> 00:06:15,751 हा! कर दिया। 74 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 और तुम? क्या तुमने पूछ लिया कि तुम्हें अपनी छुट्टी मिल सकती है या नहीं? 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 हाँ। सब हो गया। 76 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 अच्छा। अब मैं लाइन तक बाकी के घरों पर नंबर लगा देती हूँ, 77 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 और फिर हम यहाँ नंबर दो से शुरू करेंगे। 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - टैननरिंग में। - ठीक है। 79 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - ओले, हैलो। कैसे हो, ओले? - ओले। 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 आप यहाँ नीचे क्या कर रहे हो? 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 - बस कुछ ठीक कर रहा हूँ। - हम पिंग-पोंग खेल रहे हैं। 82 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 हाँ, सही कहा। मैं कुछ ठीक कर रहा था। 83 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - अब, हम पिंगपोंग खेल रहे हैं। हाँ। - हाँ। 84 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 मैं जीत रहा हूँ। 85 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 बिल्कुल। ठीक है। 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 मुझे गेम्स वर्ल्ड के लिए एक टिकट चाहिए। 87 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 अच्छा। और यह "गेम्स वर्ल्ड" क्या है? 88 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 यह कंप्यूटर गेम्स सम्मेलन होता है। क्या मैं जा सकता हूँ? 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 अच्छा, और टिकट कितने का है? 90 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - 200 यूरो। - 200 यूरो? 91 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 मैंने सोचा था कि कंप्यूटर गेम का यह मकसद होता है कि तुम घर पर खेल सको? 92 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 डैडी, आप नहीं समझोगे। 93 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 क्या? 200 यूरो। मेरी पहली कार भी उससे सस्ती थी। 94 00:07:23,443 --> 00:07:25,362 - तुम्हें समझ नहीं आएगा। - मैं समझता हूँ। 95 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 फ़ोन पर आपने कहा था कि आप जानती थी कि वांडा क्लैट का अपहरण किसने किया था? 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 हाँ, नुप्पलवॉकेन की रात को। 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 मैंने ख़ुद अपनी आँखों से उन्हें देखा था। 98 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 मैं जंगल में थी... 99 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 पेड़ों के साथ वक़्त बिता रही थी, 100 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 मेरी आध्यात्मिक सुरक्षा को नवीनीकृत कर रही थी, 101 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 और अचानक से... वह वहाँ आ गया... 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 यह तेजस्वी। 103 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 मैंने आपके लिए यह चित्र बनाया है। हो सकता है कि इससे मदद मिल जाए। 104 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 आपने यह चित्र ख़ुद बनाया है? 105 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - बेहद शानदार है। सच में। - शुक्रिया। 106 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 आपने वक़्त का भी अच्छा इस्तेमाल किया। 107 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - शुक्रिया। - आपका स्वागत है। 108 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 अगला नुप्पलवॉकेन का दौरा 1:15 बजे शुरू होगा। 109 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 टीवी पर की गई अपीलों से हमेशा पागल लोग सामने आ जाते हैं। 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 सबको इस चीज़ से इतनी दीवानगी क्यों है? 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 नुप्पलवॉकेन से? ख़ैर, यह हमारा इतिहास है। 112 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 जानते हो ना कि यह इतिहास नहीं है, है ना? 113 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}ठीक है, तो किंवदंती है। 114 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}कपड़े + जूते 115 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 ठीक है, हम यहीं से शुरू करेंगे। 116 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 यहाँ कपड़ों के बिन के पास, और फिर हम उन्हें एक-एक करके खोजेंगे। 117 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 चलो, योजना को दोबारा दोहरा लेते हैं। 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 डीडो, यह गंभीर मामला है। 119 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 ठीक है। ठीक है। 120 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 तो, मैं घंटी बजाऊँगा। यह जाँच करूँगा कि घर खाली है या नहीं। 121 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 अगर खाली हुआ, तो मैं अंदर जाने की... 122 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 ओले ने मेरे संदेश की रिंगटोन बदल दी है। 123 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 उसे लगा कि यह बहुत मज़ेदार है। अब, मुझे इसे वापस बदलना नहीं आता। 124 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 हाँ, ओले ने संदेश भेजा है। फिर से उसी गेम्स वर्ल्ड को लेकर। 125 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 सुनो, दोस्त। दो सौ यूरो, यह बहुत बड़ी रकम है। 126 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 भेजो। 127 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 हाँ, शुक्रिया। खैर, मैं... 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 थोड़ी देर इसे पकड़ सकती हो? 129 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 कहता है, "शैडोस्ट्राइक एक टूर्नामेंट का आयोजन कर रहा है, और वह भद्दा होगा।" 130 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 नहीं। "बहुत बढ़िया होगा।" 131 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 शैडोस्ट्राइक कौन है? 132 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 "सैलोस्ट्राइक" नहीं। 133 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 शै... शै... शैडोस्ट्राइक। 134 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 भेजो। 135 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 हाँ। 136 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 क्या लगता है कि हम कोशिश करके ध्यान केंद्रित कर सकते हैं? 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 बिल्कुल। जान, हम कर लेंगे। 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 सुनो। मैं घर में जाऊँगा। वहाँ जाँच करूँगा कि वह खाली है या नहीं। 139 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 ताला खोलूँगा। अंदर जाकर देखूँगा। 140 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 और अगर कोई आ जाए तो तुम हॉर्न बजा देना और मैं बाहर आ जाऊँगा। 141 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 हाँ। 142 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 तैयार हो? 143 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 तैयार हूँ। 144 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 ठीक है, मेरे दोस्त। चलो कर दिखाएँ। 145 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 क्या घटिया चीज़ है! तुम इतने बेकार क्यों हो? 146 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 धत्! 147 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 कार्लोटा? 148 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 रुडिगर? 149 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 तुम यहाँ क्या कर रही हो, बहन? 150 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 151 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 मैं यहीं पास ही रहता हूँ। 152 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 सही कहा। 153 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 मैंने कल तुम्हें टीवी पर देखा था। 154 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 सब ठीक है? 155 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 सब बढ़िया है। 156 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 बस... वह काफ़ी... 157 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - खैर... - क्या? 158 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 भावुक था। 159 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 मेरा हाल पूछने के लिए शुक्रिया, रुडिगर। 160 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 तुम्हें मिलकर हमेशा अच्छा लगता है। 161 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 डोडो अपने छोटे-से स्टूल पर बैठा हुआ पूरा मूर्ख लग रहा था। 162 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 उसे ऐसा मत कहो। 163 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 क्या? डोडो या मूर्ख? 164 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 जानती हूँ कि तुम उससे अभी भी गुस्सा हो, पर... 165 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 उसने मेरे ख़िलाफ़ पुलिस बुला ली थी। 166 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 ख़ैर, हाँ, वह खेद की बात है, लेकिन... 167 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 खेद की बात? 168 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 कार्लोटा, उसने कहा और मैने लिखा है कि मुझसे "बाल यौन उत्पीड़क होने की वाइब्स आती हैं।" 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 वह टूट चुका था। 170 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 और वह इसलिए गुस्सा था क्योंकि तुमने उस पत्रकार महिला से बात की थी। 171 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 मुझे पता नहीं था कि वह पत्रकार है। उसकी टिंडर प्रोफ़ाइल में पेस्ट्री शेफ़ लिखा हुआ था। 172 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - उसने मुझे धोखा दिया। - धत्... 173 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 कार्लोटा? 174 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 मैं अकेले वांडा के बाक़ी सारे सुरागों की पड़ताल कर सकता हूँ। 175 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 तुम्हें अपना समय बर्बाद करने की ज़रूरत नहीं है। 176 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 तुम्हें पता है सीप कैसे काम करता है? 177 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 वे फ़िल्टर फीडर होते हैं, तो वे सारी बेकार गंदगी को चूस लेते हैं, 178 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 और वे बाक़ी हर उस चीज़ को फ़िल्टर करते हैं जो काम की ना हो। 179 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 ठीक है। 180 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 लेकिन कभी-कभी इसमें रेत का एक कण अन्दर फँस जाता है... 181 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 और उसी से हमें मोती मिलता है। 182 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 क्या यह कोई अन्योक्ति है? 183 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 हाँ। 184 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 आख़िर तुम कर क्या रही हो? 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 मेरी चाबियाँ गिर गईं हैं। 186 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 पर वे तो इग्निशन में हैं। 187 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 हाँ। 188 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 धत्, खुल जा! 189 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 अगर डोडो रिश्ता सुधारना चाहता है, तो उसे माफ़ी माँगनी होगी। 190 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 अच्छा, ठीक है, मैं उससे बात करूँगी। 191 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 मैं उससे बात करूँगी, हाँ? 192 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 रुको। 193 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - मैं उसे जानती हूँ। - किसे? 194 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 वह वांडा के स्कूल में अध्यापक है। 195 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 वह आदमी अध्यापक है? वह क्या पढ़ाता है? स्टेरॉयड? 196 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 ओह, धत्। ओह, धत्। 197 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 अरे! तुम आख़िर क्या कर रही हो? 198 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 वहाँ बत्तखों का एक परिवार सड़क पार कर रहा था। 199 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 तुम तो खड़ी हो! 200 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 मैं एक पशु अधिकार कार्यकर्ता हूँ! 201 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 मुझे तुम्हारी वाक़ई चिंता होने लगी है, कार्लोटा। 202 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 अरे! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 203 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 मुझ से भिड़ना चाहते हो? 204 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 हाँ। 205 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 कार्लोटा! कार स्टार्ट करो! कार स्टार्ट करो! 206 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - तुम ठीक हो? - चलो, चलो, चलो! अभी, अभी, अभी, अभी! 207 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 डार्कलोर दोस्त खोजें 208 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 एलेक्स विन्सन खोजें - दोस्त बनाएँ - रद्द करें 209 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - हैलो। - हैलो। 210 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 आपको क्या हुआ? 211 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 मैं गिर गया था। कुत्ते से टकरा गया था। 212 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 आप लोग कहाँ थे? 213 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 - गेंद से खेल रहे थे। - खरीददारी कर रहे थे। 214 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 अच्छा, यहाँ क्या चल रहा है? 215 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 दो दिन पहले आप जब घर आए तो आपने कहा कि माँ को साँप ने डँस लिया है। 216 00:19:24,039 --> 00:19:25,832 अब आपकी ऐसी हालत है जैसे किसी ट्रक ने आपको टक्कर मार दी हो 217 00:19:25,832 --> 00:19:27,835 और अब कह रहे हो कि आप बॉलिंग एले में कुत्ते से टकरा गए। 218 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 वांडा को लेकर कोई बात है, है ना? 219 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 आप हमेशा कहते हैं कि परिवार के लोग एक-दूसरे से झूठ नहीं बोलते। 220 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 इसलिए, सच बताइए। 221 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 ठीक है। किसी ने वांडा की टी-शर्ट को यहाँ कपड़ों के एक दान पात्र में डाला था। 222 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 वे इसी ख़ास पात्र को क्यों चुनेंगे? अगर वह आस-पास नहीं हैं तो, है ना? 223 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 आंकड़ों के अनुसार, वांडा को खोजने की संभावना 224 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 पहले 100 दिनों के बाद कम हो जाती है। 225 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 आज कौन सा दिन है? 226 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - दिन 70। - सत्तरवाँ। 227 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 इसलिए, तुम्हारी मम्मी और मैंने तय किया है कि अगले 30 दिनों में 228 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 हम उसे ढूँढने के लिए हर संभव प्रयास करेंगे। 229 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 हमें लगता है कि वांडा को इनमें से किसी एक घर में बंधक बनाकर रखा गया है। 230 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 इसलिए... 231 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 इसलिए, हम इनकी तलाशी ले रहे हैं। 232 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 आप इन सभी घरों में घुसपैठ करने की योजना बना रहे हैं? 233 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 हम दो घरों में तलाश कर चुके हैं। तो अब बस... 234 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - लगभग 60 बाक़ी बचे हैं। - साठ। 235 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 साठ? ज़रा ख़ुद को देखिए। 236 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 और दो घरों के बाद आपकी यह हालत हो गई है। 237 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 आपके 60 घरों में घुसने के बाद तो आप या तो जेल में, 238 00:20:35,569 --> 00:20:38,030 या पागलखाने में, या कब्रिस्तान में पहुँच जाएंगे। 239 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 ओले, हमें नहीं पता कि और क्या करना चाहिए। 240 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 क्या आपको वाक़ई लगता है कि हम वांडा को ढूँढ पाएँगे? 241 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 हाँ। 242 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 ठीक है। 243 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 पर आपको यह काम पुराने तरीके से करना बंद करना होगा। 244 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 बग लगाइए। डिजिटल निगरानी कीजिए। 245 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 होशियारी से काम कीजिए। और पकड़े मत जाइए। 246 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 वादा करते हैं? 247 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 हाँ। 248 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 ठीक है, ख़ैर, सच बताने के लिए शुक्रिया। 249 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 मेरे ख़्याल से हमारे बीच परिवार होने के नाते... 250 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 एक नए स्तर का विश्वास बन गया है। 251 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 तो, मैं यह समझता हूँ कि मुझे गेम्स वर्ल्ड जाने की आपकी आज्ञा मिल गई है। 252 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 बात करके अच्छा लगा। 253 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - यह बढ़िया था। - यह... यह तो... 254 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - इसकी क़ीमत हमें 200 यूरो पड़ी। - हाँ। 255 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 हाँ, सब ठीक रहेगा। 256 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 सुनो। आख़िरकार मुझे दान पात्र के निगरानी कैमरे के बारे में 257 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - किसी से जानकारी मिल ही गई। - और? 258 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 सुरक्षा सेवा का कहना है कि मेमोरी कार्ड हर छह दिन में ओवरराइट हो जाता है 259 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 क्योंकि मालिक ने अपनी बेटी को उसके अंतराल वर्ष के लिए 260 00:22:03,198 --> 00:22:04,575 दूसरा कार्ड दिया था। 261 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 तुम किस पर काम कर रही हो? 262 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 बस एक पुरानी बीटल कार है। जिस दिन वांडा ग़ायब हुई, उस दिन कुछ लोगों का ध्यान इस पर गया था। 263 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 {\an8}बीएलबी-बी 204 264 00:22:13,542 --> 00:22:15,252 {\an8}बी-एल-बी। यह कहाँ होगा? 265 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}बैड बर्लेबर्ग। जो उत्तरी राइन-वेस्टफेलिया में है। 266 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 मैंने मालिक की खोज की, पर कोई मेल नहीं मिला। 267 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 हो सकता है कि उन्होंने लाइसेंस प्लेट का नंबर ग़लत पढ़ा हो? 268 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 बिल्कुल हो सकता है। यहाँ के लोगों को कई चीज़ें ठीक से समझ नहीं आतीं। 269 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 मेरे लिए इस पर एक नज़र डालो। 270 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 अनियमित ढंग से चलाई जाती दिखी एक काली वैन के बारे में कई बयान आए हैं। 271 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 मैं इसे देख लूँगा। 272 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 हैलो। क्या मैं आपकी कुछ मदद कर सकता हूँ? 273 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 हम बस... 274 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 खैर, हम रिकॉर्डिंग डिवाइस ढूँढ रहे हैं। 275 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 तो वीडियो रिकॉर्डर या माइक्रोफ़ोन जैसा कुछ? 276 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 हाँ, वही। 277 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 आप इनका इस्तेमाल किसलिए करना चाहते हैं? 278 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - पॉडकास्ट बनाने के लिए। - पक्षी देखने के लिए। 279 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 हमें अपने आँगन में पक्षियों को देखना अच्छा लगता है। 280 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 पर फिर अचानक हमने ध्यान दिया कि वे मरने लगे हैं। 281 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 - हाँ, मरने लगे हैं। - इसलिए हम अपने आँगन की 282 00:23:19,858 --> 00:23:22,819 निगरानी के लिए कुछ ढूँढ़ रहे हैं। 283 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 हाँ, और मैं इसके बारे में एक पॉडकास्ट बनाने वाला हूँ। 284 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 समझ गया। मेरे पास बिल्कुल सही चीज़ है। 285 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 यह एक स्टैंडर्ड वन्यजीव कैमरा है। 286 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 इसमें मोशन डिटेक्टर है। 287 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 जब यह चालू होता है, तो यह इमेज को मेमोरी कार्ड में रिकॉर्ड कर देता है, 288 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 जिसे आप अपने कंप्यूटर पर आसानी से देख सकते हैं। 289 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 क्या आपके पास ऐसा कुछ है जिससे आप दूर से निगरानी कर सकें? 290 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 बिल्कुल, पर इसका मतलब है कि हमें क़ीमत थोड़ी बढ़ानी होगी। 291 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 - हाँ, वह... - त्स्क, त्स्क। 292 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - कोई दिक्कत नहीं है। - कोई दिक्कत नहीं है। 293 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 आपके पास सबसे अच्छा क्या है? 294 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 सबसे अच्छा? 295 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 अल्ट्रा एचडी, 32-बिट की रंग गहराई, 296 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 20 मीटर वायरलेस रेंज़। 297 00:24:02,025 --> 00:24:05,612 यह बच्चा निगरानी कैमरों का रोल्स रॉयस है। 298 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 क्या आपके पास... छोटे आकार में कुछ है? 299 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 बिल्कुल। 300 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 यह वाला। एक्सआर-098। 301 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 हमारा मतलब कि बहुत छोटे आकार का हो। 302 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 ओह, आपका मतलब बग जैसा कुछ हो? 303 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 ख़ैर, सच कहूँ तो, यह चीज़ थोड़ी विशेष होती है, 304 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 और कानूनी रूप से वैध भी नहीं है। 305 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 पर एक चीज़ है। 306 00:24:46,820 --> 00:24:49,031 इसमें यहाँ लिखा है, "डायरेक्शनल माइक्रोफ़ोन का इस्तेमाल 307 00:24:49,031 --> 00:24:51,450 द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान जासूसी के लिए किया जाता था।" 308 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 तो यह खिलौने वाले सेक्शन में क्यों था? 309 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 तुम बस... इसका मुँह घर की ओर करके रखो 310 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 और हम देखेंगे कि क्या होता है, ठीक है? 311 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 ठीक है, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 312 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 ज़ोर से और बिल्कुल साफ़-साफ़! 313 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 बढ़िया! 314 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 हाँ, बढ़िया! 315 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 अगर अपहरणकर्ता अपना सामने का दरवाज़ा खोलकर हमारी तरफ चिल्लाएँगे, 316 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 तो हमारा काम बन जाएगा! 317 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 तुम मज़ाक कर रही हो। 318 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 मैं अंदर जा रहा हूँ। 319 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 ठीक है, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 320 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 टेस्टिंग, एक, दो, तीन, चार। एक, दो, तीन, चार। 321 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 मैं सीढ़ियों से ऊपर जा रहा हूँ। 322 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 टेस्टिंग, टेस्टिंग, टेस्टिंग। 323 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 सुपरमैन, मैं सचमुच तुम्हें सुन सकती हूँ! 324 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 सच में? यह तो कमाल हो गया! 325 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 ठीक है, मैं सीढ़ियों से नीचे जा रहा हूँ। रसोई में जा रहा हूँ। 326 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 मैं दोहराता हूँ, रसोई में जाता हूँ। 327 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 डेल्टा वन, चार्ली वन को। पक्षी उतर गया है। 328 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 मैं दोहराता हूँ, पक्षी उतर गया है। 329 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 तुम क्या बोल रहे हो? 330 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 ठीक है, मैं वहाँ जा रहा हूँ। क्या तुम अब भी मुझे सुन सकती हो? 331 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 मैं अब वांडा के कमरे में हूँ। 332 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 वाह। मैं काफ़ी समय से यहाँ नहीं आया हूँ। 333 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 मैं उसके बैड पर बैठा हूँ। 334 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 यहीं पर मैंने उसे "हैरी पॉटर" की सारी किताबें पढ़कर सुनाईं थीं। 335 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 तीन बार। 336 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 जब मैं आवाज़ें निकालकर नहीं पढ़ता था तो वह नाराज हो जाया करती थी। 337 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 पर बहुत सारी आवाज़ें निकालनी पड़ती थीं। 338 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 "अज़्काबान का क़ैदी" तक पहुँचने पर, 339 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 आवाज़ों का मेरा पूरा ख़ज़ाना ख़त्म हो चुका था। 340 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 341 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 और मुझे सभी बेवकूफ़ी भरी छोटी-छोटी चीज़ें भी याद आती हैं। 342 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 मेरे चुटकुला सुनाने पर जब वह आँखें घुमाती थी, 343 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 पर फिर भी उसके चेहरे पर मुस्कान थी। 344 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 मुझे यह याद आता है 345 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 कि जब तुम मुझे डाँटती थी तो वह मुझे कैसे देखा करती थी। 346 00:27:54,216 --> 00:27:57,219 मानो वह मुझे हँसाना चाहती थी 347 00:27:57,219 --> 00:27:59,137 ताकि मैं और भी मुसीबत में पड़ जाऊँ। 348 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}मुझे भी उसकी याद आती है। 349 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 और मुझे तुम्हारी भी याद आती है। 350 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - ठीक है, अगला घर। - ठीक है। 351 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 तुम सुन रहे हो? 352 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - मैं इसे स्थिर रखूँगी। - ठीक है। 353 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - ठीक है। - तैयार हो? 354 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - यह बढ़िया रहेगा। - ठीक है। 355 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 दाहिनी ओर थोड़ा आगे करो। 356 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 धीरे, धीरे। हाँ। 357 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 वहाँ एक कुत्ता है... 358 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 जिसकी आवाज़ तुम्हारे कज़िन के टखने को काटने वाले कुत्ते जैसी है। 359 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 ठीक है। जारी रखें? 360 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 हाँ, ठीक है... थोड़ा आगे बायीं ओर। 361 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 और आगे। रुको। रुको! 362 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 ठीक है। मुझे कुछ सुन रहा है। 363 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 मुझे टीवी की आवाज़ आ रही है। 364 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 यह... हाँ। 365 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 मुझे लगता है... मुझे पूरा यक़ीन है कि "फास्ट एंड फ्यूरियस" फिल्मों में से कोई फिल्म चल रही है। 366 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - डीडो, तुम्हें वाक़ई लगता है कि अभी... - रुको! रुको। 367 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 मेरे पास दोस्त नहीं हैं, मेरा एक परिवार है। 368 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 मुझे पूरा यक़ीन है कि यह "फ्यूरियस 6" है। 369 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 - मेरी बारी है। - आउच! 370 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 तुमने अभी बेहद गैर-जिम्मेदाराना हरकत की। 371 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 वाह। तुम्हारी वजह से मेरे कानों के पर्दे फट सकते थे। 372 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 मुझे याद है, स्कूल के दिनों में हेल्मुत रोडर मिस्टर मैथेऑस की 373 00:29:51,834 --> 00:29:53,836 कार के पीछे खड़ा था और बैंग, मिस-फ़ायर हो गया था। 374 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 बैक-फायर हो गया था, और वह अपने बाएँ कान से बहरा हो गया। 375 00:29:56,547 --> 00:29:58,757 उसे कान पर एक पट्टी बाँधनी पड़ी... 376 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 ...वह दिखने में... 377 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 ...बेकार लग रहा था, तो सबने उसका मज़ाक उड़ाया। 378 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - ठीक है। - ड्राइव करने के लिए शुक्रिया। 379 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 बाद में तुम्हारी माँ तुम्हें लेने आएगी। 380 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 ठीक है। फिर मिलते हैं। 381 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 एलेक्स? 382 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 मज़े करना। 383 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 माफ़ करना! माफ़ करना। 384 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - मुझे माफ़ कर दो। - रुको। 385 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 कोई बात नहीं, मैं देखकर नहीं चल रहा था। शुक्रिया। 386 00:30:41,300 --> 00:30:42,342 गेम्स वर्ल्ड 387 00:30:42,342 --> 00:30:43,886 वाह। तुम गेम्स वर्ल्ड में जा रहे हो? 388 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 हाँ। शैडोस्ट्राइक टूर्नामेंट का आयोजन कर रहा है। 389 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 मैंने भी इसके बारे में सुना है। शैडोस्ट्राइक बहुत बढ़िया है। क्या तुम गेमर हो? 390 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - हाँ, 100 प्रतिशत। - अच्छा है। तो फिर हमें साथ में गेम खेलना चाहिए! 391 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 मेरा दोस्त क्रिस और मैं भी हमेशा गेम खेलते रहते हैं। हमें तीसरे आदमी की ज़रूरत है। ठीक है? 392 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 सच में? यह तो बढ़िया है। 393 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 मेरा मतलब, हाँ, बेशक, अगर तुम्हें तीसरे आदमी की ज़रूरत है, तो मैं तैयार हूँ। 394 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 अच्छा है, नशा फूँकने और एनपीसी शूट करने से बढ़िया कुछ नहीं है, है ना? 395 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - बिल्कुल। - क्या तुम धूम्रपान करते हो? 396 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 ओह, हाँ, बिल्कुल। मुझे "शानदार ज़िंदगी जीना" बेहद पसंद है, है ना? 397 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 हाँ। 398 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 मैंने हाल में डार्क वैब से बहुत बढ़िया सामान मँगवाया है। 399 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 तुम कभी घर आओ और इसे आज़माकर देखना। 400 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 तुम्हारे पास पेन है? 401 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 ठीक है, तो यह... 402 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 मेरा गेमर टैग है। 403 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 मैं आज रात 7:00 बजे के बाद ऑनलाइन आऊँगा। तो मुझे अपने दोस्तों में शामिल कर लेना, ठीक है? 404 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - ठीक है। - ठीक है। 405 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 मुझे नहीं पता कि मैं क्या करूँ। 406 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - वह खाने से इंकार कर रही है। - क्या? 407 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 आदमी ने अभी कहा, "वह खाने से इंकार कर रही है।" 408 00:32:06,969 --> 00:32:09,012 - कौन इंका... - ख़ैर, हमें उसे मजबूर करना होगा। 409 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 अगर तुम नहीं चाहते कि कि वह भूखी रहे? 410 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 और अब महिला ने कहा कि उन्हें उसे मजबूर करना होगा। 411 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 यह तो तुम भी जानते हो। 412 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 हे भगवान। 413 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 पर, बनी, उसने कहा कि वह तब तक नहीं खाएगी... 414 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - उसने कहा कि वह तभी... - ...जब तक उसे कमरे से बाहर आने नहीं दिया जाएगा। 415 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 उसने कहा कि वह तभी खाएगी जब उसे कमरे से बाहर आने की इजाज़त मिलेगी। 416 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 मेरे ख़्याल से हमें उसे थोड़ा बाहर निकलने देना चाहिए। बस रसोई तक। 417 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 मुझे कोई फर्क़ नहीं पड़ता, वह नहीं जा सकती। अगर उसे किसी ने देख लिया, तो? 418 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 क्यों ना हम उसे थोड़ी देर के लिए बाहर निकलने दें ताकि वह थोड़ा चल-फिर ले? 419 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 वह हफ्तों से अंदर बंद है। 420 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 नहीं, वह वहीं रहेगी। यह चर्चा ख़त्म हुई। 421 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - तुम क्या कर रही हो? - मैं अंदर जा रही हूँ। 422 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - तुम ऐसे ही अंदर नहीं घुस सकती। - उन्होंने किसी को बंदी बनाकर रखा हुआ है! 423 00:32:53,056 --> 00:32:54,516 तुम जाकर क्या कहोगी? 424 00:32:54,516 --> 00:32:57,352 "माफ़ करें, हम अभी छिपकर आपकी बातें सुन रहे थे और हमें लगता है कि शायद आपके पास हमारी बेटी है।" 425 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 कार्लोटा! 426 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 हमने ओले से वादा किया है कि हम इस मामले में थोड़ा होशियारी से काम लेंगे। 427 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 हमें बग चाहिए होंगे। 428 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 हमें मदद की ज़रूरत है, प्लीज़। 429 00:33:14,661 --> 00:33:16,288 जैसी कि कहावत है : 430 00:33:16,288 --> 00:33:19,708 अगर आपको इंटरनेट से कोई अवैध चीज़ चाहिए हो, तो किसी किशोर से पूछो। 431 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - हैलो। - हैलो। 432 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 मैं एलेक्स का दोस्त, ओले हूँ। क्या वह यहाँ है? 433 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 हाँ। तुम अंदर क्यों नहीं आ जाते? 434 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 एलेक्स! 435 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - क्या तुम कुछ पीना चाहोगे? - हाँ, शुक्रिया। 436 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - एलेक्स! - आ रहा हूँ! 437 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 - शुक्रिया। - पूछने के लिए माफ़ी चाहूँगी, पर तुम तो 438 00:33:57,371 --> 00:33:59,081 वांडा क्लैट के भाई हो, ना? 439 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 आप सब इस समय जिस स्थिति से गुज़र रहे हो, वह बहुत भयानक है। तुम्हारे लिए यह बहुत भयानक होगा। 440 00:34:03,126 --> 00:34:05,546 मुझे समझ में नहीं आता कि शूस्टर परिवार 441 00:34:05,546 --> 00:34:08,674 इंगा पर बैले सीखने का ज़ोर क्यों डाल रहा है। 442 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 जानता हूँ कि सिर्फ़ छह साल की है, पर वह लड़की बहुत हट्टी-कट्टी है। 443 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 मतलब, क्या वे उसके लंच बॉक्स में उसे प्रोटीन शेक देते हैं? 444 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 जोनास, यह ओले है। 445 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 वांडा क्लैट का भाई। 446 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 ओले। 447 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 हैलो। मिलकर ख़ुशी हुई। 448 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 मैं बहुत वक़्त पहले वांडा को सिखाया करता था। 449 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 वह बेहद होनहार थी। 450 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 मेरे ख़्याल से मेरे पास यहाँ उसकी तस्वीर... 451 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 आह, हाँ! यह रही वो। 452 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 रिज़ो, 2009 ग्रीस मेगा-मिक्स। 453 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 वह बहुत सामर्थ्यवान थी। 454 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - एलेक्स! - हाँ। 455 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 पर, जैसे कि कैटरीना हमेशा मुझे कहती है... 456 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 मैं सभी को अपने पास नहीं रख सकता। 457 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 हाँ? 458 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - ओले। - हाय। 459 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 कैसे हो? 460 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 उस दिन तुमने डार्क वेब का ज़िक्र किया था। 461 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 क्या तुम मुझे यह दिखा सकते हो? 462 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 ब्लैक सूक में स्वागत है। 463 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 ड्रग्स, हथियार, बेहद अजीब पोर्न। 464 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 एक बार मैंने किसी को इस पर बाघ बेचते भी देखा था। 465 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 तुम्हें जिस भी चीज़ की तलाश है, तुम उसे यहाँ पर ढूँढ़ सकते हो। 466 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 तो, तुम्हें क्या चाहिए? 467 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 क्वांटेक्स एमएफ़-317। 468 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 ठीक है। 469 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 क्वांटेक्स... एम, एफ़, 3,1। 470 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 यह क्या है? 471 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 ये निगरानी कैमरे हैं। 472 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 ठीक है... 473 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 मेरी मम्मी को लगता है कि मेरे डैडी उन्हें धोखा दे रहे हैं। 474 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 मुझे अफ़सोस है। 475 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 जब हम छह साल के थे, तब मेरे डैडी ने धोखा दिया था। 476 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 हाँ। मुझे नहीं लगता कि मेरे माता-पिता को पता है कि हम जानते हैं, पर उस समय माहौल बहुत बुरा था। 477 00:36:09,962 --> 00:36:12,506 उन्हें एक महीने के लिए दादी और दादा के पास रहना पड़ा था। 478 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 उन्होंने मेरी माँ से विनती की कि वह उन्हें वापस अपना लें। 479 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 हाँ, तब से वह एक तरह से मेरी माँ का कुत्ता बनकर रह गए हैं। 480 00:36:18,220 --> 00:36:19,680 वह उनके पीछे पिल्ले की तरह भागते रहते हैं। 481 00:36:19,680 --> 00:36:21,974 वह बहुत डरे हुए हैं कि वह उन्हें तलाक दे देंगी 482 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 और सब कुछ छीन लेंगी। देख कर दुख होता है। 483 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 मुझे अफ़सोस हुआ। क्या तुम्हें पता है कि तुम्हारे डैडी का संबंध किस औरत के साथ था? 484 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 हाँ, उस आदमी का नाम फ्रेडरिक था। 485 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 यह रहा! 486 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 अरे, यार, इसकी तो एक की ही कीमत 600 यूरो है। 487 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 ओह, कोई बात नहीं। 488 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 मेरी मम्मी ने मुझे अपना क्रेडिट कार्ड दिया है। 489 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 यह तो यहाँ नहीं चलेगा। यहाँ सिर्फ़ क्रिप्टो चलती है। 490 00:36:43,787 --> 00:36:45,455 क्या तुम्हारे पास बिटकॉइन वॉलेट है? 491 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 नहीं। 492 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 बहुत बुरा हुआ। 493 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 रुको, रुको, रुको। अगर तुम मेरी मदद करोगे तो मैं तुम्हें पाँच प्रतिशत कमीशन दूँगा। 494 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 सच में? 495 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 हाँ। 496 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 ठीक है। 497 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 फिर से काम पर लगते हैं, मेरे दोस्त। 498 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 पहले हमें तुम्हारा एक खाता बनाना होगा। 499 00:37:11,356 --> 00:37:12,357 हेसल 500 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - हैलो? - हैलो, मैं फादर शेफ़र हूँ। 501 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 मैं एक धार्मिक आदमी हूँ, 502 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 पर मुझ पर आस्था का गहरा संकट आया था। 503 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 हालाँकि, मैं बेहतरीन ओझा भी हूँ 504 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - इस इलाके... - रुको। 505 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 क्या है? 506 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 हम सहमत हुए थे कि हम फादर शेफ़र वाला नाटक नहीं करेंगे। 507 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 खैर, मुझे लगा... 508 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 डैडी, नहीं। मम्मी सही कह रही हैं। यह बेकार है। 509 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 ठीक है। फिर मैं कहूँगा... 510 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 हेलो, मेरी कार ख़राब हो गई है और मेरे मोबाइल फ़ोन की बैटरी ख़त्म हो गई है। 511 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 क्या मैं जल्दी से एक फ़ोन कर सकता हूँ? 512 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - हाँ, बिल्कुल। - हाँ। 513 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - यह काफी बेहतर है। - बेहतर है। 514 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 और एक बार जब तुम अंदर चले जाओ, तो तुम्हें बस उसे किसी तरह कमरे से बाहर भेजना होगा 515 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 और फिर बग को इंस्टॉल करना होगा। 516 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 वह कैमरा है। 517 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - हाँ। - आपको इसका मुँह लक्ष्य की तरफ करना होगा। 518 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - समझ गए? - कोई बड़ी बात नहीं है। 519 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 शुक्रिया। 520 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 ओह, हाँ, हाँ। 521 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 आठ, तीन, शून्य... 522 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 आपके द्वारा डायल किया गया नंबर सेवा में नहीं है। 523 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 हाँ? हैलो? मैंने इसलिए फ़ोन किया है क्योंकि मेरी कार ख़राब हो गई है। 524 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 ...इस समय उपलब्ध नहीं है। 525 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 मेरा नाम? 526 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 मेरा नाम है... 527 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 फादर शेफ़र। 528 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 बढ़िया। शुक्रिया। मैं इंतज़ार करूँगा। 529 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 इसमें थोड़ा वक़्त लग सकता है। 530 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 थोड़ा सूख गया है। 531 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 अहम। माफ़ करें। 532 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - क्या मुझे एक गिलास पानी मिल सकता है? - बिल्कुल। 533 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - हाँ, शुक्रिया। - मैं अभी लाया। 534 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 चलो भी, चलो। 535 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 चलो, चलो। 536 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 आप क्या कर रहे हैं? 537 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 मैं? मैं... 538 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 तो, असल में मैं... 539 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 मैं... 540 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 क्या मैं आपका बाथरूम इस्तेमाल कर सकता हूँ? 541 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 यहाँ एक कमरा है जिस पर ताला लगा हुआ है। 542 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - आपने क्या कहा? - मैंने कहा कि आपका घर बहुत अच्छा है। 543 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 धत्। 544 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 क्या तुम अंदर जा सकते हो? 545 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 मुझे नहीं लगता। 546 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 सब ठीक है? 547 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 मैं शौच कर रहा हूँ! 548 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 इसकी पत्नी की नज़र मुझ पर है। 549 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 उन्होंने क्या कहा? 550 00:40:34,351 --> 00:40:40,941 "मुझे नहीं लगता, मैं शौच कर रहा हूँ, इसकी पत्नी की नज़र मुझ पर है।" 551 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 "इसकी पत्नी की नज़र मुझ पर है।" 552 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 यह चल गया है। दोनों कैमरे ऑनलाइन हैं। 553 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 मैंने तुमसे कहा था कि किसी अजनबी को घर के अंदर मत आने देना। 554 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 मेरे ख़्याल से वह पादरी है। 555 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 वह पादरी जैसा नहीं दिखता। 556 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 क्या पता वह आस्था के संकट से गुज़र रहा हो? 557 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 तुम्हें पकड़ लिया। 558 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 क्या? 559 00:41:00,460 --> 00:41:01,670 आप यहाँ पार्क नहीं कर सकते। 560 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 मैं बस अपने पति का इंतज़ार कर रही हूँ। 561 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 अच्छा। 562 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 पर यहाँ सुबह 9:00 बजे से शाम 7:00 बजे के बीच रुकना बिल्कुल मना है। 563 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 इसलिए कृपया अपना वाहन तुरंत हटा लें। 564 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 नहीं तो मैं इसे टो करवा दूँगा। 565 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 टो करवाओगे? पर मैं इसके अंदर बैठी हूँ। 566 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 क्या होगा अगर कोई आपको यहाँ पार्क करते हुए देखकर यह सोचे, 567 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 "ओह, यह कितना सुविधाजनक है। मुझे नहीं पता था कि यहाँ पार्क करने की अनुमति है।" 568 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 और फिर वह अपने दोस्तों को यह बताए, और वे दोस्त अपने दोस्तों को आगे बता दें। 569 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 और अचानक से यातायात बढ़ जाएगा। 570 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 इसलिए मैं आपसे विनम्र अनुरोध करता हूँ कि आप अपने वाहन को 571 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 तुरंत नो-स्टॉपिंग जोन से हटा लें। 572 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 वहाँ? 573 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 और अगली बार सीट बेल्ट जरूर पहनें! 574 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 हाँ। 575 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 धन्य है... 576 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 कितना समय बर्बाद कर दिया। 577 00:42:32,845 --> 00:42:37,224 {\an8}एलबी-बी 204 578 00:42:41,144 --> 00:42:42,145 8एल8 - 8 204 579 00:42:42,145 --> 00:42:43,730 रजिस्टर्ड मालिक को खोजा जा रहा है 580 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 एक परिणाम मिला 581 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - जानेमन? मैं खरीददारी करने जा रही हूँ। - मैंने उसे पहले कहीं देखा है। 582 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 मैं सोच रहा था... 583 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 जैसे लग रहा है कि इस महीने थोड़ी तंगी चल रही है, 584 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 तो क्यों ना हम खरीददारी मे थोड़ी ढील बरतें? 585 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 वह उसकी पत्नी है? 586 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 तुम नहीं चाहते कि तुम्हारी छोटी बनी ख़ुश रहे? 587 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 बेशक मैं चाहता हूँ कि मेरी बनी ख़ुश रहे। 588 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 खरीददारी। तुम्हारी बनी को खरीददारी करके ख़ुशी मिलती है। 589 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - छछूंदर कहीं के। मुझे कार्ड दो। - प्लीज़। 590 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 बाय। 591 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 अच्छा, अब क्या? 592 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 हमें तब तक इंतज़ार करना होगा जब तक उनमें से कोई यह दरवाज़ा नहीं खोलता। 593 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 हम बारी-बारी देख सकते हैं। 594 00:44:22,246 --> 00:44:25,707 नीले चेहरे वाला लड़का मेरा पीछा क्यों कर रहा है? 595 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 डैडी, शांत हो जाओ, यह मैं हूँ। मैं आपकी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 596 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 सही कहा। 597 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 सब ठीक है? 598 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 दरवाज़ा। वह दरवाज़ा खोल रहा है। वह दरवाज़ा खोल रहा है! 599 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - क्या? - वह दरवाज़ा खोल रहा है! 600 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 वहाँ एक खाने की ट्रे है। 601 00:44:48,564 --> 00:44:50,232 वहाँ अंदर कोई तो जरूर है। 602 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 हे भगवान। 603 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 क्या तुम्हें कुछ दिख रहा है? 604 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 ठीक है, तुम थोड़ी देर के लिए बाहर आ सकती हो। 605 00:44:58,115 --> 00:45:00,534 हम एकदम अकेले हैं। 606 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - वह कौन है? - क्या वह वांडा है? 607 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 यह वांडा जैसी नहीं लग रही। 608 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 यह कौन है? 609 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 तुम्हें ठीक से पेश आना पड़ेगा। 610 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 अगर अनीता को पता चला तो वह बहुत गुस्सा करेगी। 611 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 इसने क्या कहा? 612 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 "अनीता बहुत गुस्सा करेगी" या ऐसा ही कुछ? 613 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 वह तुम्हें फिर से ट्रैंक्विलाइज़र दे देगी। 614 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 इसीलिए वह महिला मुझे इतनी जानी पहचानी लगी। 615 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 वह अस्पताल में प्रशामक देखभाल नर्स का काम करती है। 616 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 क्या? मुझे समझ नहीं आया। 617 00:45:33,317 --> 00:45:36,737 तो वह पहले वाली लड़की इस बूढ़े आदमी के साथ रह रही है, 618 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 और इन्होंने असली पत्नी को घर में बंद कर रखा है। 619 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 क्यों? 620 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 मुझे नहीं पता, वे ज़रूर उसका देखभाल भत्ता ले रहे होंगे या... 621 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 कोई गड़बड़ मत करना। हम बिल्कुल अकेले हैं। 622 00:45:51,001 --> 00:45:53,462 - हमें पुलिस को बुलाना चाहिए, है ना? - नहीं। 623 00:45:54,254 --> 00:45:58,425 अगर हम पुलिस को बुलाएंगे, तो उन्हें पता चल जाएगा कि हमने बग लगाया है। 624 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 हम बड़ी मुसीबत में पड़ सकते हैं। 625 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 फिर हम वांडा को कभी नहीं ढूँढ पाएँगे। 626 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 लेकिन हम उसे ऐसे ही नहीं छोड़ सकते। अब हम क्या करेंगे? 627 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - यह आठ हैं। - क्या? 628 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 बीटल की लाइसेंस प्लेट पर लिखा नंबर। 629 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 यह 8एल8 है, ना कि बीएलबी। 630 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 यह बर्लेबर्ग का नहीं, बल्कि चेक गणराज्य का नंबर है। 631 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 चेक गणराज्य? ठीक है। 632 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 और तुम्हें लगता है कि इसका वांडा क्लैट से कुछ लेना-देना है? 633 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 पता नहीं, लेकिन मैं पता लगा लूंगी। 634 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 पुलिस ने किसी को मिसेज़ हेसल का हालचाल जानने के लिए भेजा है। 635 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 लेकिन तुमने उन्हें अपना नाम नहीं बताया ना? 636 00:46:45,138 --> 00:46:47,850 नहीं, बिल्कुल नहीं। मैंने कहा कि मैं एक फ़िक्रमंद पड़ोसी बोल रहा हूँ। 637 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 मम्मी। डैडी। 638 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 मुझे खेद है कि यह वह नहीं थी। 639 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 हाँ। मुझे भी। 640 00:47:03,532 --> 00:47:06,326 क्या आपने बचपन में कभी लुका-छिपी का खेल खेला था और आप बहुत उत्साहित हुए थे, 641 00:47:06,326 --> 00:47:09,580 क्योंकि आपको लगा था कि आपको दुनिया में छिपने की सबसे अच्छी जगह मिल गई है? 642 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 और फिर कहीं न कहीं आप घबरा गए क्योंकि वह छिपने की जगह इतनी अच्छी थी... 643 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 कि शायद वहाँ कोई भी आपको कभी नहीं ढूँढ पाए? 644 00:47:19,840 --> 00:47:21,175 तुम यहाँ हो। 645 00:47:21,175 --> 00:47:23,468 {\an8}तो कहीं न कहीं आप ख़ुद को जानबूझकर उजागर कर देते हो। 646 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 "सुंडर्सहाइम में मॉन्सटर हंटिंग।" 647 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}क्योंकि इस खेल की खूबसूरती असल में छिपने में नहीं... 648 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- वांडा। - ...बल्कि... 649 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 परिवार - दिन 0 - पड़ोस 650 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 ...ढूँढ लिए जाने में है। 651 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 ज़ोल्टन स्पिरांडेली द्वारा रचित कहानी पर आधारित 652 00:48:40,128 --> 00:48:42,130 उप-शीर्षक अनुवादक : गुरप्रीत कौर