1 00:00:12,346 --> 00:00:17,392 DÍA 0 2 00:00:21,063 --> 00:00:26,485 ¡Fútbol Club Sundersheim! 3 00:00:26,485 --> 00:00:28,362 Cariño, ¿me lo sujetas? 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Sí. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 FENTANILO 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 ¿Qué es eso? 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,917 Tranquilizantes por si causa problemas. 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 ¿Crees que será necesario? 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Eso depende de ella, diría yo. 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,554 - ¡Ten cuidado! - ¡Dios, lo siento! 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,597 No, no. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - Aquí tiene. - ¡Deja! ¡Deja! 13 00:01:08,694 --> 00:01:12,239 En 2004 la periodista Gwen Ifill acuñó el concepto 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,741 "síndrome de la mujer blanca desaparecida". 15 00:01:16,910 --> 00:01:19,538 Se refiere a que todo el mundo se vuelve loco 16 00:01:19,538 --> 00:01:21,957 cuando desaparece una chica blanca guapa. 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 No es que insinúe que soy guapa. 18 00:01:25,627 --> 00:01:29,047 Y luego están aquellos de los que todos pasan olímpicamente. 19 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 ¡Ten cuidado! 20 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 Los frikis. 21 00:02:20,766 --> 00:02:22,142 Hola, tío. ¿Todo bien? 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,936 ¿Qué hay, tío? 23 00:02:23,936 --> 00:02:26,980 - Chutaré yo las faltas. - Sí, vale. 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 ¿A que mola mi coche? 25 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 - ¿Vives por aquí? - Sí. 26 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 ¿Siempre hay este ambiente? 27 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 ¿Dónde puedo tomar un café 28 00:02:42,454 --> 00:02:46,041 sin que me obliguen a tomar leche de vaca como en la Edad de Piedra? 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 En Bella, en la calle principal. 30 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 - Gracias, guapo. - De nada. 31 00:02:57,719 --> 00:03:01,223 ¿Quién es esa con la que hablabas? 32 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Ni idea. 33 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - Llegas temprano. - Sí. 34 00:03:07,938 --> 00:03:10,357 - ¿Con ganas de ver el partido? - Sí. 35 00:03:10,566 --> 00:03:11,650 ¿Sí? 36 00:03:12,234 --> 00:03:14,778 - ¿Quieres tomar algo? - Un refresco de cola. 37 00:03:14,987 --> 00:03:17,990 Tu viejo está dentro con Karl. ¿Lo anoto en su cuenta? 38 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 - Sí. - ¿Sí? 39 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - ¿Le digo que estás aquí fuera? - Mejor no. 40 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 Vale. 41 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 ¿Cómo te van las cosas? 42 00:03:25,873 --> 00:03:27,332 ¿Te has echado novia? 43 00:03:27,666 --> 00:03:28,917 ¿Alguien en mente? 44 00:03:31,170 --> 00:03:33,088 ¡Chicas, andaos con cuidado! 45 00:03:34,423 --> 00:03:38,177 - Marchando una cola. - ¡Fútbol Club Sundersheim! 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,354 Gracias. 47 00:03:49,563 --> 00:03:55,360 Ahora entiendo por fin por qué Ole iba a todos los partidos de fútbol con papá. 48 00:03:57,196 --> 00:04:00,741 Pero este es el problema de los que pasan desapercibidos. 49 00:04:01,533 --> 00:04:06,038 Cuando quieren llamar la atención, tienen que esforzarse un poco más. 50 00:04:07,998 --> 00:04:09,708 DÍA 0 51 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 DÍA 70 52 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 ¿Tienes ya entrada para el Games World? 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 Bro, estoy tieso. 54 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 Tío, ShadowStrike presenta un torneo. Será algo gordo. 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 No tengo pasta. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - Cariño, ¿estás listo? - Sí. 57 00:04:40,614 --> 00:04:42,366 - ¿Mañana te conectas? - Creo que sí. 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - ¿Apex a las 5? - Vale. 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - ¿Nos escribimos? - Claro. 60 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 - ¿Qué hay? - ¿Todo bien? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 Sí, genial. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 ¿Qué haces ahí mirando? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,591 Dicen que el amor siempre acaba ganando, 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,762 pero tampoco está de más darle un empujoncito. 65 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 BUSCANDO A WANDA 66 00:05:47,264 --> 00:05:50,475 En este vídeo os enseñaré a forzar una cerradura. 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,271 Introducid lentamente la ganzúa en la ranura... 68 00:05:54,271 --> 00:05:58,317 Creo que deberíamos empezar junto al contenedor de ropa en el centro 69 00:05:58,317 --> 00:06:00,652 y luego seguir hacia el perímetro. 70 00:06:02,529 --> 00:06:05,657 Lo bueno de tener un ataque de nervios en televisión 71 00:06:06,033 --> 00:06:10,746 es que mi jefe del hospital me ha ofrecido una baja de treinta días 72 00:06:11,413 --> 00:06:13,040 para que me recupere. 73 00:06:14,958 --> 00:06:15,876 Ya está. 74 00:06:15,876 --> 00:06:20,130 Y tú, ¿ya le has preguntado al tuyo si te puedes coger vacaciones? 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 Sí, no hay problema. 76 00:06:28,347 --> 00:06:33,268 Vale, ahora numeraré el resto de casas hasta el perímetro 77 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 y empezaremos por la número dos. 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - En Tannenring. - Vale. 79 00:06:39,650 --> 00:06:41,527 - Ole, ¿qué hay? - Ole. 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 ¿Qué hacéis aquí abajo? 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 - Reparar algo. - Jugar al ping-pong. 82 00:06:46,198 --> 00:06:48,367 Sí, primero he reparado algo. 83 00:06:48,367 --> 00:06:50,869 - Y ahora estábamos jugando. - Sí. 84 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 He ganado yo. 85 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 ¿Sí? Vale. 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,918 Necesito una entrada para el Games World. 87 00:07:00,254 --> 00:07:02,130 ¿Qué es eso del Games World? 88 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 Es un evento de videojuegos. ¿Puedo ir? 89 00:07:05,884 --> 00:07:07,511 ¿Y qué cuesta la entrada? 90 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - 200 euros. - ¿200 euros? 91 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 Tienes un montón de videojuegos. Puedes jugar en casa. 92 00:07:14,101 --> 00:07:15,853 Papá, no me entiendes. 93 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 ¿Qué? 200 euros. Mi primer coche costó menos. 94 00:07:23,318 --> 00:07:25,362 - No lo entiendes. - ¿Que no lo...? 95 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 Por teléfono ha dicho que sabe quién secuestró a Wanda Klatt. 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 En la Noche del Nuppelwocken, sí. 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 Lo vi con mis propios ojos. 98 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 Caminaba por el bosque, 99 00:07:47,759 --> 00:07:50,012 absorbiendo el aura de los árboles 100 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 para renovar mis defensas espirituales. 101 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 Y, de pronto, ahí estaba. 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 Majestuoso. 103 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 He hecho un dibujo por si les sirve. 104 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 ¿Lo ha hecho usted? 105 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - Es fantástico. - Gracias. 106 00:08:14,161 --> 00:08:16,246 Un tiempo bien empleado. 107 00:08:16,663 --> 00:08:19,041 - Sí, gracias. - De nada. 108 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 A las 13:15 empieza el tour del Nuppelwocken. 109 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 Esos programas sacan a los locos de sus agujeros. 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Qué obsesión con este bicho. 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,676 ¿Con el Nuppelwocken? Es algo histórico. 112 00:08:30,469 --> 00:08:32,638 Sabe que no es histórico, ¿verdad? 113 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 Bueno, pues es una leyenda. 114 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 {\an8}ROPA + ZAPATOS 115 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Vale, empezaremos aquí, 116 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 junto al contenedor de ropa, y luego iremos casa por casa. 117 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 Vamos a repasar el plan. 118 00:09:03,460 --> 00:09:05,504 Dedo, tómatelo en serio. 119 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Vale, muy bien. 120 00:09:08,340 --> 00:09:09,258 Llamo al timbre. 121 00:09:09,258 --> 00:09:12,761 Compruebo si la casa está vacía. Si es así, intento entrar... 122 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 Me lo puso Ole. 123 00:09:15,097 --> 00:09:17,307 Le pareció gracioso y no sé quitarlo. 124 00:09:22,729 --> 00:09:25,440 De Ole, otra vez ese rollo del Games World. 125 00:09:26,525 --> 00:09:30,070 Eh, colega. 200 euros son pasta gansa. 126 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 Enviar. 127 00:09:33,448 --> 00:09:35,450 Sí, gracias. Entonces... 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 ¿Puedes...? 129 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 Dice: "ShadowStrike presentará un torneo y estará gordo". 130 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 No, "será gordo". 131 00:09:49,047 --> 00:09:51,133 ¿Quién es ShadowStrike? 132 00:09:52,301 --> 00:09:54,136 "Chelo Strike", no. 133 00:09:54,553 --> 00:09:57,806 Sh... Sh-ShadowStrike. 134 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 Enviar. 135 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Ah, sí. 136 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 ¿Podemos estar por lo que estamos? 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,860 Pues claro. Todo irá bien. 138 00:10:09,860 --> 00:10:14,072 Voy a la casa, veo si está vacía, fuerzo la cerradura y echo un vistazo. 139 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 Si viene alguien, toca la bocina y me largo. 140 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 Sí. 141 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 ¿Preparada? 142 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 Preparada. 143 00:11:37,155 --> 00:11:38,490 Vale, amiguita. 144 00:11:38,907 --> 00:11:40,284 Vamos allá. 145 00:12:01,555 --> 00:12:02,598 Venga. 146 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 ¡Puta ganzúa de mierda! ¿Por qué eres tan puñetera? 147 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 ¡Hostias! 148 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 Carlotta. 149 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Rüdiger. 150 00:12:31,251 --> 00:12:32,961 ¿Qué haces aquí, hermanita? 151 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 ¿Qué haces tú aquí? 152 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 Vivo a la vuelta de la esquina. 153 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 Es verdad. 154 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 Ayer te vi en televisión. 155 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 ¿Estás bien? 156 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Perfectamente. 157 00:12:47,559 --> 00:12:49,228 Fue bastante... 158 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - Bueno... - ¿Qué? 159 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 Intenso. 160 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 Gracias por tu interés. 161 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 Me alegro de verte. 162 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Dodo parecía un idiota en el taburete. 163 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 No le llames así. 164 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 ¿Cómo? ¿Dodo o idiota? 165 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 Sé que sigues enfadado con él. 166 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 Me denunció a la policía. 167 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 Ya, aquello fue una estupidez. 168 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 ¿Una estupidez? 169 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 Dijo textualmente que yo era "el clásico pederasta". 170 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Estaba de los nervios. 171 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 Y está cabreado porque hablaste con aquella periodista. 172 00:13:25,931 --> 00:13:30,352 No sabía que fuera periodista. En Tinder ponía que era repostera. 173 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 Me tomó el pelo. 174 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Carlotta. 175 00:13:34,439 --> 00:13:36,400 Puedo comprobar las pistas solo. 176 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 Así no perderá el tiempo. 177 00:13:37,943 --> 00:13:39,778 ¿Sabe cómo funciona una ostra? 178 00:13:40,195 --> 00:13:41,989 Una ostra filtra el agua 179 00:13:41,989 --> 00:13:44,658 absorbiendo la porquería que flota en ella. 180 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Vale. 181 00:13:45,868 --> 00:13:48,912 De vez en cuando, se cuela un grano de arena 182 00:13:49,746 --> 00:13:51,373 que se convierte en perla. 183 00:13:52,249 --> 00:13:53,500 ¿Es una metáfora? 184 00:13:54,168 --> 00:13:55,377 Sí, eso es. 185 00:14:04,887 --> 00:14:07,431 ¿Qué narices estás haciendo? 186 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Buscaba la llave. 187 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 Está en el contacto. 188 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 Sí. 189 00:14:19,067 --> 00:14:20,903 ¡Dios, ábrete de una puta vez! 190 00:15:31,139 --> 00:15:35,143 Si Dodo quiere que hagamos las paces, tendrá que disculparse conmigo. 191 00:15:35,143 --> 00:15:36,562 Sí, está bien. 192 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Hablaré con él, ¿vale? 193 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 Ahí va. 194 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - Le conozco. - ¿A quién? 195 00:15:46,989 --> 00:15:48,448 Es un profesor 196 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 en el instituto de Wanda. 197 00:15:51,368 --> 00:15:52,995 ¿Ese es profesor? 198 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 ¿Y qué enseña? ¿Esteroides? 199 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 Mierda. 200 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 Mierda. 201 00:16:29,323 --> 00:16:30,490 ¿A qué viene eso? 202 00:16:30,490 --> 00:16:34,286 Había una familia de patos cruzando la calle. 203 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 Pero ¡si está aparcada! 204 00:16:36,163 --> 00:16:37,664 ¡Es que soy animalista! 205 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 Empiezas a tenerme muy preocupado, Carlotta. 206 00:17:47,985 --> 00:17:49,528 Eh, ¿qué buscas aquí? 207 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 ¿Quieres pelea? 208 00:17:59,037 --> 00:17:59,997 Sí. 209 00:18:24,813 --> 00:18:25,647 ¡Carlotta! 210 00:18:25,647 --> 00:18:27,441 ¡Arranca! 211 00:18:34,156 --> 00:18:36,992 - ¿Estás bien? - ¡Dale! ¡Vamos, vamos! 212 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 DARKLORE ENCONTRAR AMIGO 213 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ALEX VINSON BUSCAR - AÑADIR AMIGO - CANCELAR 214 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - Hola. - Hola. 215 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 ¿Qué te ha pasado? 216 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 Yo me he tropezado con un perro. 217 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 ¿Dónde estabais? 218 00:19:14,655 --> 00:19:16,073 - En la bolera. - Comprando. 219 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Vale, ¿qué ocurre? 220 00:19:21,620 --> 00:19:24,998 Hace dos días a mamá la mordió una serpiente. 221 00:19:24,998 --> 00:19:27,584 ¿Y ahora tú apareces así? 222 00:19:27,918 --> 00:19:30,254 ¿Tiene que ver con Wanda? 223 00:19:33,966 --> 00:19:35,133 Basta ya. 224 00:19:35,384 --> 00:19:38,929 Siempre decís que en la familia debemos ser sinceros. 225 00:19:39,137 --> 00:19:42,266 Así que dejad de mentir. 226 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 Vale, depositaron la camiseta de Wanda en este contenedor de ropa. 227 00:19:52,734 --> 00:19:54,736 ¿Por qué escogieron ese contenedor? 228 00:19:54,736 --> 00:19:56,738 Porque estaría cerca, ¿no? 229 00:19:58,073 --> 00:20:01,451 Las probabilidades de encontrar a Wanda con vida disminuyen 230 00:20:01,451 --> 00:20:03,370 después de cien días. 231 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 Hoy es el día... 232 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 - Setenta. - Setenta. 233 00:20:06,623 --> 00:20:09,501 Por eso, hemos decidido que en los próximos treinta días 234 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 lo intentaremos todo para dar con ella. 235 00:20:11,628 --> 00:20:14,882 Creemos que retienen a Wanda en una de estas casas. 236 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 Por eso, 237 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 las registraremos. 238 00:20:22,181 --> 00:20:24,558 ¿Queréis entrar en todas estas casas? 239 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 Ya hemos entrado en dos. Solos nos quedan... 240 00:20:27,060 --> 00:20:28,687 - Otras sesenta. - Sesenta. 241 00:20:28,687 --> 00:20:31,732 ¿Otras sesenta? Mirad cómo estáis. 242 00:20:31,732 --> 00:20:33,609 Y esto después de dos casas. 243 00:20:33,817 --> 00:20:37,613 Tras sesenta acabaréis en la cárcel, el manicomio o el cementerio. 244 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 Ole, no sabemos qué más podemos hacer. 245 00:20:49,583 --> 00:20:52,961 ¿De verdad creéis que hay posibilidades de encontrar a Wanda? 246 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Sí. 247 00:20:57,299 --> 00:20:58,383 Está bien. 248 00:21:01,303 --> 00:21:03,889 Pero entonces no lo hagáis en plan boomer. 249 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 Cámaras, vigilancia digital. 250 00:21:10,312 --> 00:21:11,522 Usad la cabeza. 251 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 No dejéis que os pillen. 252 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 ¿Prometido? 253 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Sí. 254 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 Gracias por sinceraros. 255 00:21:21,698 --> 00:21:25,744 Creo que nos encontramos a otro nivel de confianza 256 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 como familia. 257 00:21:28,914 --> 00:21:31,458 Por eso, supongo que podré ir al Games World. 258 00:21:33,544 --> 00:21:34,878 Me alegra haber hablado. 259 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - Ha estado bien. - Ha estado... 260 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - 200 euros, la broma. - Sí. 261 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 Ya lo asumiremos. 262 00:21:51,228 --> 00:21:54,898 He localizado a alguien relacionado con la cámara del contenedor. 263 00:21:54,898 --> 00:21:55,983 ¿Y bien? 264 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 La tarjeta de memoria se sobrescribe cada seis días 265 00:22:00,612 --> 00:22:04,491 porque el jefe le dio a su hija la de recambio para su año de au pair. 266 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 ¿Qué tiene ahí? 267 00:22:07,870 --> 00:22:09,162 Un antiguo Escarabajo. 268 00:22:09,162 --> 00:22:11,832 Lo vieron por aquí el día en cuestión. 269 00:22:13,417 --> 00:22:15,252 {\an8}BLB. ¿De dónde son esas siglas? 270 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}Bad Berleburg, en Renania del Norte-Westfalia. 271 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 He comprobado la matrícula, pero no ha habido suerte. 272 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 Quizá la anotaron mal. 273 00:22:24,469 --> 00:22:27,347 Es probable, aquí nadie se fija en nada. 274 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 ¿Puede revisar esto? 275 00:22:31,310 --> 00:22:34,855 Varios testigos vieron una furgo negra circulando sin rumbo. 276 00:22:35,772 --> 00:22:37,024 De acuerdo. 277 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 Hola. ¿En qué puedo ayudarles? 278 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 Solo queríamos... 279 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 Bueno, estamos buscando aparatos de grabación. 280 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 ¿Videocámaras o micrófonos? 281 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Sí, eso es. 282 00:23:09,181 --> 00:23:10,724 ¿Para qué los quieren? 283 00:23:10,724 --> 00:23:12,267 - Un pódcast. - Observar aves. 284 00:23:13,227 --> 00:23:15,270 Observamos aves en el jardín. 285 00:23:15,938 --> 00:23:18,815 - Últimamente aparecen muchas muertas. - Sí. 286 00:23:18,815 --> 00:23:22,819 Por eso necesitamos algo para vigilar el jardín. 287 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 Sí, y luego haré un pódcast. 288 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 Vale, tengo algo. 289 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 Esta es una cámara estándar para naturaleza. 290 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 Tiene un sensor de movimiento. 291 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 Cuando se activa, graba en una tarjeta de memoria 292 00:23:37,709 --> 00:23:40,587 que luego podrán visualizar en el ordenador. 293 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 ¿Hay alguna que permita observar en remoto? 294 00:23:45,968 --> 00:23:49,513 Sí, pero entonces los precios se disparan un pelín. 295 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 - Eso... - No es problema. 296 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 ¿Cuál es la mejor que tiene? 297 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 ¿La mejor? 298 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Ultra HD, 32 bits por píxel, 299 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 20 metros de alcance inalámbrico... 300 00:24:02,025 --> 00:24:05,779 Esta preciosidad es el Rolls Royce de las cámaras de vigilancia. 301 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 ¿Tiene algo más pequeño? 302 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Sí, claro. 303 00:24:12,369 --> 00:24:14,788 Esta, la XR-098. 304 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Buscamos algo mucho más pequeño. 305 00:24:22,004 --> 00:24:23,881 ¿Un aparato para espiar? 306 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 Si les soy sincero, nos adentramos en un terreno pantanoso 307 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 que no es muy legal. 308 00:24:38,395 --> 00:24:40,147 Pero sí que tengo algo. 309 00:24:46,778 --> 00:24:50,073 Aquí pone: "Los micrófonos direccionales se usaron en la II Guerra Mundial 310 00:24:50,073 --> 00:24:51,450 para espionaje". 311 00:24:52,492 --> 00:24:54,870 ¿Por qué estaban en la sección de juguetes? 312 00:24:54,870 --> 00:24:55,954 Ni idea. 313 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Apúntalo hacia nuestra casa y veamos qué ocurre. 314 00:25:12,638 --> 00:25:13,889 ¿Me oyes? 315 00:25:14,306 --> 00:25:15,599 ¡Alto y claro! 316 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 ¡Genial! 317 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 ¡Sí, genial! 318 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 ¡Si los secuestradores abren la puerta y gritan hacia nosotros, 319 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 todo irá bien! 320 00:25:26,109 --> 00:25:28,070 ¡Me tomas el pelo! ¡Gracias! 321 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 ¡Voy a entrar! 322 00:25:34,326 --> 00:25:35,661 Vale, ¿me oyes? 323 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 Probando. Uno, dos, tres, cuatro. 324 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 Voy a subir las escaleras. 325 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 Probando, probando. 326 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 Superman, ¡te oigo perfectamente! 327 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 ¿En serio? ¡Estupendo! 328 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 Bajo las escaleras y entro en la cocina. 329 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 Repito, en la cocina. 330 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 Delta 1 a Charlie 1, el águila está en el nido. 331 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 Repito, el águila está en el nido. 332 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 ¿Qué mascullas? 333 00:26:04,690 --> 00:26:06,066 Vale, voy al otro lado. 334 00:26:06,900 --> 00:26:08,360 Espero que me sigas oyendo. 335 00:26:09,361 --> 00:26:11,238 Entro en la habitación de Wanda. 336 00:26:17,744 --> 00:26:18,829 Vaya. 337 00:26:20,038 --> 00:26:21,582 Llevaba tiempo sin entrar. 338 00:26:37,306 --> 00:26:38,765 Estoy sentado en su cama. 339 00:26:43,312 --> 00:26:44,605 Aquí le leí 340 00:26:45,564 --> 00:26:47,399 toda la serie Harry Potter. 341 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 Tres veces. 342 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 Cómo se enfadaba cuando no hacía diferentes voces. 343 00:26:59,119 --> 00:27:00,913 Pero había tantos personajes... 344 00:27:05,417 --> 00:27:09,755 En El prisionero de Azkaban ya había agotado todo mi repertorio. 345 00:27:20,390 --> 00:27:21,850 La echo mucho de menos. 346 00:27:29,066 --> 00:27:31,318 También las pequeñas chorradas. 347 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 El cabreo que pillaba con mis chistes. 348 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 Aun así, no podía evitar sonreír. 349 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 También echo de menos 350 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 las muecas que me hacía cuando me echabas la bronca. 351 00:27:54,216 --> 00:27:59,137 Como si quisiera hacerme reír y liarla aún más. 352 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}Yo también la echo de menos. 353 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 Y yo a ti. 354 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - Vale, siguiente casa. - Sí. 355 00:28:50,314 --> 00:28:51,565 Escucha tú. 356 00:28:52,065 --> 00:28:53,525 - Y yo lo sujeto. - Vale. 357 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - Muy bien. - ¿Empezamos? 358 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - Será fantástico. - Vale. 359 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 Un poco más a la derecha. 360 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 Despacio, despacio. Sí. 361 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 Ahí hay un perro... 362 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 Suena como el chucho canijo de tu primo. 363 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 Vale. ¿Seguimos? 364 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 Sí, un poco más a la izquierda. 365 00:29:19,593 --> 00:29:20,719 Un poco más. 366 00:29:20,719 --> 00:29:21,720 ¡Para, para! 367 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 Vale, oigo algo. 368 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Oigo un televisor. 369 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 Creo... 370 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 Estoy bastante seguro de que es una peli de Fast & Furious. 371 00:29:35,442 --> 00:29:37,194 - Dedo, ¿qué importa...? - Espera. 372 00:29:37,444 --> 00:29:40,697 Yo no tengo amigos. Tengo familia. 373 00:29:40,697 --> 00:29:42,699 Es Furious 6, seguro. 374 00:29:42,699 --> 00:29:43,825 Me toca. 375 00:29:44,034 --> 00:29:46,912 Eso ha sido muy poco profesional. 376 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Casi me revientas los tímpanos. 377 00:29:49,748 --> 00:29:52,918 De niño, Helmut Roder estaba tras el coche del Sr. Matthäus 378 00:29:52,918 --> 00:29:54,878 y el escape explotó. 379 00:29:54,878 --> 00:29:58,757 Se quedó sordo del oído izquierdo. Tenía que llevar un parche... 380 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 enorme y le quedaba fatal. 381 00:30:01,301 --> 00:30:03,512 Todos se burlaban de él. En fin... 382 00:30:13,063 --> 00:30:14,982 - Bien. - Gracias por traerme. 383 00:30:14,982 --> 00:30:17,317 - Vendrá a recogerte mamá. - Vale. 384 00:30:17,568 --> 00:30:18,652 Hasta luego. 385 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 ¡Alex! 386 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Diviértete. 387 00:30:34,751 --> 00:30:35,878 Perdona. 388 00:30:36,295 --> 00:30:37,838 - Lo siento. - Espera. 389 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 Tranquilo, no miraba por dónde iba. 390 00:30:42,384 --> 00:30:43,886 Anda, ¿vas al Games World? 391 00:30:43,886 --> 00:30:46,972 Sí, ShadowStrike presenta un torneo. 392 00:30:46,972 --> 00:30:47,890 ¡Eso dicen! 393 00:30:47,890 --> 00:30:49,892 ShadowStrike mola. ¿Eres gamer? 394 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - Sí, claro. - ¿Sí? Quedemos para jugar. 395 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 Chris y yo quedamos siempre. Nos vendría bien un tercer jugador. 396 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 Genial. 397 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 Claro, si necesitáis a un tercero, contad conmigo. 398 00:31:01,570 --> 00:31:04,239 Sí, no hay como fumar porros y matar NPC. 399 00:31:04,948 --> 00:31:06,116 Ya te digo. 400 00:31:06,325 --> 00:31:07,326 ¿Fumas? 401 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 Siempre digo: "Mejor si es con hierba, tío". 402 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 Sí. 403 00:31:14,333 --> 00:31:18,128 He conseguido muy buen material en la dark web. 404 00:31:18,378 --> 00:31:22,049 Si quieres venir a probarlo, pásate. 405 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 ¿Tienes un boli? 406 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 Vale, este es... 407 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 mi usuario. 408 00:31:30,182 --> 00:31:33,810 Hoy nos conectaremos a partir de las 7. Añádeme, ¿vale? 409 00:31:33,810 --> 00:31:35,145 - Vale. - Vale. 410 00:31:59,461 --> 00:32:01,421 No sé qué hacer. No quiere. 411 00:32:01,421 --> 00:32:03,757 - ¿Qué? - Se niega a comer. 412 00:32:03,966 --> 00:32:06,385 El tipo acaba de decir: "Se niega a comer". 413 00:32:07,010 --> 00:32:09,012 - ¿Quién...? - La obligaremos a comer. 414 00:32:09,680 --> 00:32:12,808 - ¿O quieres que se muera de hambre? - Y ahora ella dice 415 00:32:12,808 --> 00:32:14,601 que la obligarán a comer. 416 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 Lo sabes bien. 417 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 No fastidies. 418 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 Amorcito, no lo hará. Dice que no comerá... 419 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - Dice que... - ...hasta que salga de la habitación. 420 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 Dice que ella no comerá hasta que salga de la habitación. 421 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 Deberíamos dejarla salir solo a la cocina. 422 00:32:30,993 --> 00:32:35,038 Me da igual, no puede salir. ¿Qué pasa si alguien la ve? 423 00:32:35,289 --> 00:32:39,585 Deberíamos dejarla salir un rato para que estire las piernas. 424 00:32:40,377 --> 00:32:42,713 Lleva semanas encerrada. 425 00:32:43,130 --> 00:32:45,841 No, se quedará ahí dentro y no se hable más. 426 00:32:48,135 --> 00:32:50,137 - ¿Qué vas a hacer? - Voy a entrar. 427 00:32:50,137 --> 00:32:53,056 - No puedes entrar. - ¡Tienen a alguien encerrado! 428 00:32:53,056 --> 00:32:54,266 ¿Y qué les dirás? 429 00:32:54,266 --> 00:32:57,352 "Disculpen, les hemos espiado y creemos que tienen a nuestra hija". 430 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 ¡Carlotta! 431 00:33:00,814 --> 00:33:04,276 Le prometimos a Ole que actuaríamos con cabeza. 432 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 Necesitamos cámaras. 433 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 Oye, necesitamos ayuda. Por favor. 434 00:33:14,661 --> 00:33:16,246 Como se suele decir, 435 00:33:16,246 --> 00:33:19,791 si necesitas algo ilegal de internet, recurre a un adolescente. 436 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - Hola. - Hola. 437 00:33:25,130 --> 00:33:27,466 Soy Ole, un amigo de Alex. 438 00:33:27,674 --> 00:33:28,759 ¿Está en casa? 439 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 Sí, pasa. 440 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 ¡Alex! 441 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - ¿Quieres tomar algo? - Sí, por favor. 442 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - ¡Alex! - ¡Ya voy! 443 00:33:54,576 --> 00:33:56,078 - Gracias. - Perdona, 444 00:33:56,078 --> 00:33:58,497 pero ¿no eres el hermano de Wanda Klatt? 445 00:33:59,164 --> 00:34:01,834 Es espantoso por lo que estaréis pasando. 446 00:34:01,834 --> 00:34:03,126 Debe de ser muy duro. 447 00:34:03,126 --> 00:34:08,590 No me explico por qué los Schuster tienen que mandar a su hija Inga a ballet. 448 00:34:08,590 --> 00:34:11,134 Tiene seis años, pero está hecha un armario. 449 00:34:11,552 --> 00:34:14,471 ¿Le darán batidos de proteína para el colegio o...? 450 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 Jonas, este es Ole. 451 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 El hermano de Wanda Klatt. 452 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 Ole. 453 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 Hola. Encantado. 454 00:34:30,152 --> 00:34:31,864 Le di clase a Wanda 455 00:34:31,864 --> 00:34:35,324 hace un montón de tiempo. 456 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 También fue una pequeña Sparkle. 457 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 Creo que hasta tengo por aquí... 458 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 Sí, aquí está. 459 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 Rizzo en Grease Hitmix 2009. 460 00:34:49,715 --> 00:34:51,382 Tenía mucho potencial. 461 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - ¡Alex! - Sí. 462 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 Pero, como Katarina siempre me dice... 463 00:34:59,099 --> 00:35:00,726 no puedo retenerlas a todas. 464 00:35:02,144 --> 00:35:03,145 ¿Sí? 465 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - Ole. - Hola. 466 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 ¿Qué hay? 467 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 Hace poco me hablaste de la dark web. 468 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 ¿Puedes enseñármelo? 469 00:35:24,124 --> 00:35:26,418 Bienvenido a Black Souk. 470 00:35:26,793 --> 00:35:28,921 Drogas, armas, porno superturbio... 471 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 Hasta vi uno que vendía un tigre. 472 00:35:31,173 --> 00:35:33,759 Busques lo que busques, aquí lo encontrarás. 473 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 Así pues, ¿qué necesitas? 474 00:35:39,765 --> 00:35:42,601 Una Quantex MF-317. 475 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 Vale. 476 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 Quantex MF-31... 477 00:35:47,481 --> 00:35:48,398 ¿Qué es? 478 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Son cámaras de vigilancia. 479 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 Vale. 480 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 Mi madre cree que mi padre la engaña. 481 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 Lo siento. 482 00:36:02,829 --> 00:36:05,499 Mi padre tuvo un lío cuando teníamos seis años. 483 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 Creo que mis padres no saben que lo sabemos, pero fue un palo. 484 00:36:09,962 --> 00:36:12,005 Él vivió un mes con los abuelos. 485 00:36:12,589 --> 00:36:14,967 Le suplicó que se reconciliaran. 486 00:36:16,009 --> 00:36:17,886 Desde entonces es su esclavo. 487 00:36:18,303 --> 00:36:19,805 Le va detrás como un perrito, 488 00:36:19,805 --> 00:36:23,267 tiene miedo de que se divorcie de él y se quede con todo. 489 00:36:23,267 --> 00:36:24,351 Es triste. 490 00:36:24,977 --> 00:36:26,311 Lo siento. 491 00:36:26,311 --> 00:36:29,523 ¿Sabes quién era la mujer con la que se lio tu padre? 492 00:36:29,731 --> 00:36:30,983 Sí, un tal Frederik. 493 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Ah, aquí está. 494 00:36:33,277 --> 00:36:35,112 Tío, una cuesta 600 euros. 495 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 No pasa nada. 496 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 Mi madre me ha dado su tarjeta de crédito. 497 00:36:41,493 --> 00:36:45,455 No te servirá. Se paga con criptos. ¿Tienes una cartera de Bitcoin? 498 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 No. 499 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 Qué pena. 500 00:36:49,668 --> 00:36:50,711 Espera. 501 00:36:50,711 --> 00:36:54,006 Si me ayudas, te daré un 5% de comisión. 502 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 ¿En serio? 503 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 Sí. 504 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 Vale. 505 00:37:01,722 --> 00:37:03,390 Así da gusto hacer negocios. 506 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 Primero tengo que crearte una cuenta. 507 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - ¿Sí? - Hola. Soy el padre Schäfer. 508 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 Soy sacerdote. 509 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 Tengo una profunda crisis de fe, 510 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 pero también soy el mejor exorcista 511 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - a este lado del Vatic... - Para. 512 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 ¿Qué? 513 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 ¿No dejabas ese rollo del padre Schäfer? 514 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Bueno, creía... 515 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 Papá, mamá tiene razón. Es ridículo. 516 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 ¿Sí? Entonces diré... 517 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 Hola. Se me ha averiado el coche y no me queda batería. 518 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 ¿Me dejaría hacer una llamada? 519 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - Sí, pase. - Sí. 520 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - Mucho mejor. - Mucho mejor. 521 00:37:41,720 --> 00:37:44,306 Una vez dentro, tendrás que hacer que salga 522 00:37:44,306 --> 00:37:46,141 e instalar el dispositivo. 523 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 Esta es la cámara. 524 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - Ah, ya. - Tienes que orientarla al objetivo. 525 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - ¿Entendido? - No hay problema. 526 00:38:04,117 --> 00:38:05,452 Ah, gracias. 527 00:38:09,414 --> 00:38:10,415 Sí, claro. 528 00:38:10,415 --> 00:38:12,626 Ocho, tres... 529 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 El número marcado no existe. 530 00:38:18,131 --> 00:38:19,341 Sí, hola. 531 00:38:19,800 --> 00:38:22,678 Llamo porque tengo una avería en el coche. 532 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 ...no existe. 533 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 ¿Que cómo me llamo? 534 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 Me llamo... 535 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 padre Schäfer. 536 00:38:32,271 --> 00:38:33,272 Bien. 537 00:38:33,480 --> 00:38:35,524 Gracias. Me mantengo a la espera. 538 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 Puede que tarden un rato. 539 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 La tengo un poco reseca. 540 00:38:59,381 --> 00:39:00,215 Perdone. 541 00:39:02,384 --> 00:39:04,553 - ¿Me daría un vaso de agua? - Claro. 542 00:39:04,845 --> 00:39:06,513 - Sí, gracias. - Disculpe. 543 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Vamos, vamos. 544 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 Venga, venga. 545 00:39:44,843 --> 00:39:45,844 Eso es. 546 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 ¿Qué hace usted ahí? 547 00:39:48,347 --> 00:39:50,474 ¿Yo? Pues estaba... 548 00:39:50,682 --> 00:39:51,892 Yo solo quería... 549 00:39:52,643 --> 00:39:54,144 Estoy... 550 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 ¿Puedo ir al baño un momento? 551 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 Hay una puerta con candados. 552 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - ¿Qué ha dicho? - He dicho que tienen una casa preciosa. 553 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Mierda. 554 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 ¿Puedes entrar? 555 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 Creo que no. 556 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 ¿Todo bien? 557 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 ¡Estoy plantando un pino! ¡Muy grande! 558 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 La tía no me quita ojo. 559 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 ¿Qué dice? 560 00:40:34,351 --> 00:40:37,187 "Creo que no. Todo bien. 561 00:40:37,521 --> 00:40:40,941 Estoy plantando un pino muy grande. La tía no me quita ojo". 562 00:40:41,775 --> 00:40:43,569 "La tía no me quita ojo". 563 00:40:43,569 --> 00:40:44,778 Funciona. 564 00:40:45,904 --> 00:40:47,447 Las dos están conectadas. 565 00:40:47,447 --> 00:40:49,116 No dejes entrar a extraños. 566 00:40:49,867 --> 00:40:51,660 Creo que es sacerdote. 567 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 No tiene aspecto de serlo. 568 00:40:54,162 --> 00:40:55,873 Quizá tenga una crisis de fe. 569 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 Pillada. 570 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 ¿Haciendo qué? 571 00:41:00,460 --> 00:41:01,795 No puede estacionar aquí. 572 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 Estoy esperando a mi marido. 573 00:41:06,300 --> 00:41:07,467 Ah, ¿sí? 574 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 Entre las 9 y las 19 horas está prohibido parar. 575 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 Desplace el vehículo de inmediato. 576 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 O llamaré a la grúa. 577 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 ¿La grúa? Pero si estoy aquí. 578 00:41:18,562 --> 00:41:20,606 ¿Y si alguien la ve aquí aparcada 579 00:41:20,606 --> 00:41:24,401 y piensa: "Qué práctico, no sabía que se podía aparcar aquí"? 580 00:41:24,735 --> 00:41:27,905 Y se lo cuenta a sus amigos, que se lo cuentan a los suyos. 581 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 Y ya tenemos la autocalipsis. 582 00:41:32,534 --> 00:41:35,621 Por eso, le pido que desplace de inmediato 583 00:41:36,121 --> 00:41:39,041 el vehículo de la zona de prohibido parar. 584 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 ¿Ahí? 585 00:41:58,769 --> 00:42:00,103 Y abróchese el cinturón. 586 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Ah, sí. 587 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 Yo les bendigo. 588 00:42:22,084 --> 00:42:23,752 Qué pérdida de tiempo. 589 00:42:42,229 --> 00:42:43,730 BUSCANDO TITULAR DE VEHÍCULO 590 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 UN RESULTADO 591 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - Me voy de compras. - La he visto en algún lado. 592 00:43:05,669 --> 00:43:07,254 He estado reflexionando. 593 00:43:07,462 --> 00:43:10,090 Como este mes vamos justos de liquide z, 594 00:43:10,632 --> 00:43:14,428 he pensado que deberíamos ser un poco más prudentes... 595 00:43:14,428 --> 00:43:15,929 ¿Esa es su mujer? 596 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 ¿Quieres que tu amorcito sea feliz? 597 00:43:21,476 --> 00:43:24,146 Claro que quiero que mi amorcito sea feliz. 598 00:43:27,816 --> 00:43:30,861 Ir de compras hace feliz a tu amorcito. 599 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 ¡Sí! 600 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Estás hecho un ratoncito. Dame la tarjetita. 601 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 Chao. 602 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 Vale, ¿y ahora qué? 603 00:44:01,683 --> 00:44:02,684 Sí. 604 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 Tenemos que esperar hasta que uno abra la puerta. 605 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 Podemos hacer turnos. 606 00:44:22,412 --> 00:44:25,666 ¿Por qué me persigue el tío de la cara azul? 607 00:44:25,666 --> 00:44:27,334 - Tranqui, soy yo. - Ah, vale. 608 00:44:27,334 --> 00:44:28,585 Solo quiero ayudarte. 609 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 ¿Va todo bien? 610 00:44:36,218 --> 00:44:37,594 La puerta. Va a abrirla. 611 00:44:37,594 --> 00:44:38,929 ¡Va a abrir la puerta! 612 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - ¿Qué? - Va a abrirla. 613 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 Ha dejado ahí una bandeja. 614 00:44:48,564 --> 00:44:50,524 Está claro que ahí hay alguien. 615 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 Ay, Dios. 616 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 ¿Conseguís ver algo? 617 00:44:55,571 --> 00:44:57,656 Te voy a dejar salir un rato. 618 00:44:58,699 --> 00:45:00,534 Estamos completamente solos. 619 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - ¿Quién es? - ¿Es Wanda? 620 00:45:02,828 --> 00:45:04,955 No tiene pinta de ser Wanda. 621 00:45:06,832 --> 00:45:08,500 - Entonces, ¿quién es? - Hasta ahí. 622 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 Pero no hagas tonterías. 623 00:45:12,254 --> 00:45:13,255 ¡Margarethe! 624 00:45:14,173 --> 00:45:15,591 ¡Compórtate! 625 00:45:16,633 --> 00:45:19,178 - Anita se pondrá furiosa... - ¿Qué dice? 626 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 "Anita se pondrá furiosa" o algo así. 627 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 Te dará tranquilizantes. 628 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 Por eso me sonaba tanto. 629 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 Trabaja en el hospital como enfermera de paliativos. 630 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 No lo pillo. 631 00:45:33,317 --> 00:45:36,528 La tipa de antes y el viejo se han arrejuntado 632 00:45:36,528 --> 00:45:38,739 mientras tienen encerrada a la esposa. 633 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 ¿Por qué? 634 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 No sé, quizá estén cobrando su prestación de dependencia o... 635 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 No tengas miedo. Estamos completamente solos. 636 00:45:51,001 --> 00:45:53,504 - Tenemos que avisar a la policía. - No, no. 637 00:45:54,588 --> 00:45:58,425 Si avisamos a la policía, sabrán que hemos puesto cámaras 638 00:45:58,425 --> 00:46:00,302 y nos las cargaremos. 639 00:46:00,677 --> 00:46:03,555 Y no encontraremos nunca a Wanda. 640 00:46:04,014 --> 00:46:05,849 Pero no podemos dejarla ahí. 641 00:46:05,849 --> 00:46:07,351 ¿Qué hacemos ahora? 642 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - Son ochos. - ¿Qué? 643 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 En la matrícula del Escarabajo. 644 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 8L8, no BLB. 645 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 No es de Berleburg, sino de la República Checa. 646 00:46:24,826 --> 00:46:26,453 ¿Chequia? Vale. 647 00:46:26,703 --> 00:46:28,830 ¿Cree que tiene que ver con Wanda Klatt? 648 00:46:28,830 --> 00:46:30,916 Ni idea, pero lo averiguaré. 649 00:46:39,716 --> 00:46:42,678 La policía pasará a ver cómo está la Sra. Hessel. 650 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 ¿No les habrás dicho tu nombre? 651 00:46:45,138 --> 00:46:48,016 No, claro que no. He dicho que soy un vecino preocupado. 652 00:46:50,811 --> 00:46:51,895 Mamá. 653 00:46:52,646 --> 00:46:53,730 Papá. 654 00:46:54,648 --> 00:46:56,525 Me sabe mal que no fuera ella. 655 00:46:58,318 --> 00:47:00,320 Sí, a mí también. 656 00:47:03,490 --> 00:47:06,243 De niños, ¿habéis jugado al escondite, superfelices, 657 00:47:06,243 --> 00:47:09,580 porque creíais haber encontrado el mejor escondite del mundo? 658 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 Y, de pronto, ¿os entró pánico porque el escondite era tan bueno 659 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 que tal vez nadie os encontraría? 660 00:47:19,840 --> 00:47:21,008 Ahí estás. 661 00:47:21,258 --> 00:47:23,468 Y acabasteis revelando dónde estabais. 662 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 "Caza del monstruo en Sundersheim". 663 00:47:36,315 --> 00:47:39,443 {\an8}Porque la gracia del juego no es esconderse... 664 00:47:39,443 --> 00:47:41,195 {\an8}- Wanda. - ...sino... 665 00:47:43,614 --> 00:47:44,865 que te encuentren. 666 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 BASADO EN UN ARGUMENTO DE ZOLTAN SPIRANDELLI 667 00:48:07,179 --> 00:48:10,015 Traducción: Natalia Gascón 668 00:48:10,015 --> 00:48:12,935 Subtítulos: DUBBING BROTHERS