1
00:00:12,346 --> 00:00:17,392
DÍA 0
2
00:00:21,063 --> 00:00:26,485
¡Fútbol Club Sundersheim!
3
00:00:26,485 --> 00:00:28,362
Cariño, ¿me lo sujetas?
4
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
Sí.
5
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
FENTANILO
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,331
¿Qué es eso?
7
00:00:39,331 --> 00:00:41,917
Tranquilizantes por si causa problemas.
8
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
¿Crees que será necesario?
9
00:00:45,254 --> 00:00:48,090
Eso depende de ella, diría yo.
10
00:00:51,093 --> 00:00:53,554
- ¡Ten cuidado!
- ¡Dios, lo siento!
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
No, no.
12
00:00:55,597 --> 00:00:58,642
- Aquí tiene.
- ¡Deja! ¡Deja!
13
00:01:08,694 --> 00:01:12,239
En 2004 la periodista Gwen Ifill
acuñó el concepto
14
00:01:12,239 --> 00:01:14,741
"síndrome de la mujer blanca
desaparecida".
15
00:01:16,910 --> 00:01:19,538
Se refiere a que todo el mundo
se vuelve loco
16
00:01:19,538 --> 00:01:21,957
cuando desaparece una chica blanca guapa.
17
00:01:22,165 --> 00:01:24,543
No es que insinúe que soy guapa.
18
00:01:25,627 --> 00:01:29,047
Y luego están aquellos
de los que todos pasan olímpicamente.
19
00:01:32,759 --> 00:01:34,094
¡Ten cuidado!
20
00:01:39,558 --> 00:01:40,559
Los frikis.
21
00:02:20,766 --> 00:02:22,142
Hola, tío. ¿Todo bien?
22
00:02:22,142 --> 00:02:23,936
¿Qué hay, tío?
23
00:02:23,936 --> 00:02:26,980
- Chutaré yo las faltas.
- Sí, vale.
24
00:02:28,440 --> 00:02:29,942
¿A que mola mi coche?
25
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
- ¿Vives por aquí?
- Sí.
26
00:02:36,573 --> 00:02:38,367
¿Siempre hay este ambiente?
27
00:02:39,535 --> 00:02:41,787
¿Dónde puedo tomar un café
28
00:02:42,454 --> 00:02:46,041
sin que me obliguen a tomar leche de vaca
como en la Edad de Piedra?
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,669
En Bella, en la calle principal.
30
00:02:49,253 --> 00:02:51,505
- Gracias, guapo.
- De nada.
31
00:02:57,719 --> 00:03:01,223
¿Quién es esa con la que hablabas?
32
00:03:02,224 --> 00:03:03,225
Ni idea.
33
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
- Llegas temprano.
- Sí.
34
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
- ¿Con ganas de ver el partido?
- Sí.
35
00:03:10,566 --> 00:03:11,650
¿Sí?
36
00:03:12,234 --> 00:03:14,778
- ¿Quieres tomar algo?
- Un refresco de cola.
37
00:03:14,987 --> 00:03:17,990
Tu viejo está dentro con Karl.
¿Lo anoto en su cuenta?
38
00:03:17,990 --> 00:03:19,241
- Sí.
- ¿Sí?
39
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
- ¿Le digo que estás aquí fuera?
- Mejor no.
40
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
Vale.
41
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
¿Cómo te van las cosas?
42
00:03:25,873 --> 00:03:27,332
¿Te has echado novia?
43
00:03:27,666 --> 00:03:28,917
¿Alguien en mente?
44
00:03:31,170 --> 00:03:33,088
¡Chicas, andaos con cuidado!
45
00:03:34,423 --> 00:03:38,177
- Marchando una cola.
- ¡Fútbol Club Sundersheim!
46
00:03:48,228 --> 00:03:49,354
Gracias.
47
00:03:49,563 --> 00:03:55,360
Ahora entiendo por fin por qué Ole iba
a todos los partidos de fútbol con papá.
48
00:03:57,196 --> 00:04:00,741
Pero este es el problema
de los que pasan desapercibidos.
49
00:04:01,533 --> 00:04:06,038
Cuando quieren llamar la atención,
tienen que esforzarse un poco más.
50
00:04:07,998 --> 00:04:09,708
DÍA 0
51
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
DÍA 70
52
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
¿Tienes ya entrada para el Games World?
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
Bro, estoy tieso.
54
00:04:31,522 --> 00:04:34,858
Tío, ShadowStrike presenta un torneo.
Será algo gordo.
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
No tengo pasta.
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
- Cariño, ¿estás listo?
- Sí.
57
00:04:40,614 --> 00:04:42,366
- ¿Mañana te conectas?
- Creo que sí.
58
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
- ¿Apex a las 5?
- Vale.
59
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
- ¿Nos escribimos?
- Claro.
60
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
- ¿Qué hay?
- ¿Todo bien?
61
00:04:50,165 --> 00:04:51,250
Sí, genial.
62
00:04:52,960 --> 00:04:54,461
¿Qué haces ahí mirando?
63
00:04:57,172 --> 00:04:59,591
Dicen que el amor siempre acaba ganando,
64
00:05:00,259 --> 00:05:03,762
pero tampoco está de más
darle un empujoncito.
65
00:05:43,385 --> 00:05:46,555
BUSCANDO A WANDA
66
00:05:47,264 --> 00:05:50,475
En este vídeo os enseñaré
a forzar una cerradura.
67
00:05:51,101 --> 00:05:54,271
Introducid lentamente
la ganzúa en la ranura...
68
00:05:54,271 --> 00:05:58,317
Creo que deberíamos empezar
junto al contenedor de ropa en el centro
69
00:05:58,317 --> 00:06:00,652
y luego seguir hacia el perímetro.
70
00:06:02,529 --> 00:06:05,657
Lo bueno de tener
un ataque de nervios en televisión
71
00:06:06,033 --> 00:06:10,746
es que mi jefe del hospital
me ha ofrecido una baja de treinta días
72
00:06:11,413 --> 00:06:13,040
para que me recupere.
73
00:06:14,958 --> 00:06:15,876
Ya está.
74
00:06:15,876 --> 00:06:20,130
Y tú, ¿ya le has preguntado al tuyo
si te puedes coger vacaciones?
75
00:06:22,841 --> 00:06:24,968
Sí, no hay problema.
76
00:06:28,347 --> 00:06:33,268
Vale, ahora numeraré el resto de casas
hasta el perímetro
77
00:06:33,268 --> 00:06:35,562
y empezaremos por la número dos.
78
00:06:35,562 --> 00:06:37,189
- En Tannenring.
- Vale.
79
00:06:39,650 --> 00:06:41,527
- Ole, ¿qué hay?
- Ole.
80
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
¿Qué hacéis aquí abajo?
81
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
- Reparar algo.
- Jugar al ping-pong.
82
00:06:46,198 --> 00:06:48,367
Sí, primero he reparado algo.
83
00:06:48,367 --> 00:06:50,869
- Y ahora estábamos jugando.
- Sí.
84
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
He ganado yo.
85
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
¿Sí? Vale.
86
00:06:54,665 --> 00:06:57,918
Necesito una entrada para el Games World.
87
00:07:00,254 --> 00:07:02,130
¿Qué es eso del Games World?
88
00:07:02,130 --> 00:07:05,092
Es un evento de videojuegos. ¿Puedo ir?
89
00:07:05,884 --> 00:07:07,511
¿Y qué cuesta la entrada?
90
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
- 200 euros.
- ¿200 euros?
91
00:07:09,972 --> 00:07:14,101
Tienes un montón de videojuegos.
Puedes jugar en casa.
92
00:07:14,101 --> 00:07:15,853
Papá, no me entiendes.
93
00:07:18,939 --> 00:07:22,276
¿Qué? 200 euros.
Mi primer coche costó menos.
94
00:07:23,318 --> 00:07:25,362
- No lo entiendes.
- ¿Que no lo...?
95
00:07:26,238 --> 00:07:29,491
Por teléfono ha dicho que sabe
quién secuestró a Wanda Klatt.
96
00:07:30,158 --> 00:07:33,495
En la Noche del Nuppelwocken, sí.
97
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
Lo vi con mis propios ojos.
98
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
Caminaba por el bosque,
99
00:07:47,759 --> 00:07:50,012
absorbiendo el aura de los árboles
100
00:07:50,012 --> 00:07:53,765
para renovar mis defensas espirituales.
101
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
Y, de pronto, ahí estaba.
102
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
Majestuoso.
103
00:08:04,943 --> 00:08:07,696
He hecho un dibujo por si les sirve.
104
00:08:10,949 --> 00:08:12,159
¿Lo ha hecho usted?
105
00:08:12,159 --> 00:08:14,161
- Es fantástico.
- Gracias.
106
00:08:14,161 --> 00:08:16,246
Un tiempo bien empleado.
107
00:08:16,663 --> 00:08:19,041
- Sí, gracias.
- De nada.
108
00:08:19,041 --> 00:08:22,085
A las 13:15 empieza
el tour del Nuppelwocken.
109
00:08:22,085 --> 00:08:24,838
Esos programas sacan
a los locos de sus agujeros.
110
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Qué obsesión con este bicho.
111
00:08:26,840 --> 00:08:29,676
¿Con el Nuppelwocken? Es algo histórico.
112
00:08:30,469 --> 00:08:32,638
Sabe que no es histórico, ¿verdad?
113
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
Bueno, pues es una leyenda.
114
00:08:38,393 --> 00:08:40,020
{\an8}ROPA + ZAPATOS
115
00:08:47,444 --> 00:08:49,154
Vale, empezaremos aquí,
116
00:08:49,154 --> 00:08:53,242
junto al contenedor de ropa,
y luego iremos casa por casa.
117
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
Vamos a repasar el plan.
118
00:09:03,460 --> 00:09:05,504
Dedo, tómatelo en serio.
119
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Vale, muy bien.
120
00:09:08,340 --> 00:09:09,258
Llamo al timbre.
121
00:09:09,258 --> 00:09:12,761
Compruebo si la casa está vacía.
Si es así, intento entrar...
122
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
Me lo puso Ole.
123
00:09:15,097 --> 00:09:17,307
Le pareció gracioso y no sé quitarlo.
124
00:09:22,729 --> 00:09:25,440
De Ole, otra vez ese rollo
del Games World.
125
00:09:26,525 --> 00:09:30,070
Eh, colega. 200 euros son pasta gansa.
126
00:09:30,821 --> 00:09:31,822
Enviar.
127
00:09:33,448 --> 00:09:35,450
Sí, gracias. Entonces...
128
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
¿Puedes...?
129
00:09:40,414 --> 00:09:45,502
Dice: "ShadowStrike presentará un torneo
y estará gordo".
130
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
No, "será gordo".
131
00:09:49,047 --> 00:09:51,133
¿Quién es ShadowStrike?
132
00:09:52,301 --> 00:09:54,136
"Chelo Strike", no.
133
00:09:54,553 --> 00:09:57,806
Sh... Sh-ShadowStrike.
134
00:09:59,057 --> 00:10:00,058
Enviar.
135
00:10:02,394 --> 00:10:03,395
Ah, sí.
136
00:10:04,730 --> 00:10:07,024
¿Podemos estar por lo que estamos?
137
00:10:07,024 --> 00:10:09,860
Pues claro. Todo irá bien.
138
00:10:09,860 --> 00:10:14,072
Voy a la casa, veo si está vacía,
fuerzo la cerradura y echo un vistazo.
139
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
Si viene alguien,
toca la bocina y me largo.
140
00:10:16,950 --> 00:10:18,035
Sí.
141
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
¿Preparada?
142
00:10:20,913 --> 00:10:22,122
Preparada.
143
00:11:37,155 --> 00:11:38,490
Vale, amiguita.
144
00:11:38,907 --> 00:11:40,284
Vamos allá.
145
00:12:01,555 --> 00:12:02,598
Venga.
146
00:12:06,143 --> 00:12:09,438
¡Puta ganzúa de mierda!
¿Por qué eres tan puñetera?
147
00:12:12,274 --> 00:12:13,150
¡Hostias!
148
00:12:25,787 --> 00:12:26,830
Carlotta.
149
00:12:28,707 --> 00:12:29,791
Rüdiger.
150
00:12:31,251 --> 00:12:32,961
¿Qué haces aquí, hermanita?
151
00:12:35,130 --> 00:12:36,465
¿Qué haces tú aquí?
152
00:12:36,465 --> 00:12:38,425
Vivo a la vuelta de la esquina.
153
00:12:39,384 --> 00:12:40,385
Es verdad.
154
00:12:40,886 --> 00:12:42,638
Ayer te vi en televisión.
155
00:12:42,638 --> 00:12:44,097
¿Estás bien?
156
00:12:45,474 --> 00:12:46,308
Perfectamente.
157
00:12:47,559 --> 00:12:49,228
Fue bastante...
158
00:12:49,978 --> 00:12:51,355
- Bueno...
- ¿Qué?
159
00:12:52,231 --> 00:12:53,482
Intenso.
160
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
Gracias por tu interés.
161
00:12:57,736 --> 00:12:59,154
Me alegro de verte.
162
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
Dodo parecía un idiota en el taburete.
163
00:13:03,408 --> 00:13:04,660
No le llames así.
164
00:13:05,244 --> 00:13:07,704
¿Cómo? ¿Dodo o idiota?
165
00:13:09,122 --> 00:13:10,874
Sé que sigues enfadado con él.
166
00:13:10,874 --> 00:13:12,584
Me denunció a la policía.
167
00:13:12,584 --> 00:13:14,837
Ya, aquello fue una estupidez.
168
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
¿Una estupidez?
169
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
Dijo textualmente que yo era
"el clásico pederasta".
170
00:13:20,008 --> 00:13:21,718
Estaba de los nervios.
171
00:13:22,678 --> 00:13:25,931
Y está cabreado
porque hablaste con aquella periodista.
172
00:13:25,931 --> 00:13:30,352
No sabía que fuera periodista.
En Tinder ponía que era repostera.
173
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
Me tomó el pelo.
174
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Carlotta.
175
00:13:34,439 --> 00:13:36,400
Puedo comprobar las pistas solo.
176
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
Así no perderá el tiempo.
177
00:13:37,943 --> 00:13:39,778
¿Sabe cómo funciona una ostra?
178
00:13:40,195 --> 00:13:41,989
Una ostra filtra el agua
179
00:13:41,989 --> 00:13:44,658
absorbiendo la porquería
que flota en ella.
180
00:13:44,867 --> 00:13:45,868
Vale.
181
00:13:45,868 --> 00:13:48,912
De vez en cuando,
se cuela un grano de arena
182
00:13:49,746 --> 00:13:51,373
que se convierte en perla.
183
00:13:52,249 --> 00:13:53,500
¿Es una metáfora?
184
00:13:54,168 --> 00:13:55,377
Sí, eso es.
185
00:14:04,887 --> 00:14:07,431
¿Qué narices estás haciendo?
186
00:14:09,349 --> 00:14:10,601
Buscaba la llave.
187
00:14:11,768 --> 00:14:13,020
Está en el contacto.
188
00:14:15,856 --> 00:14:16,857
Sí.
189
00:14:19,067 --> 00:14:20,903
¡Dios, ábrete de una puta vez!
190
00:15:31,139 --> 00:15:35,143
Si Dodo quiere que hagamos las paces,
tendrá que disculparse conmigo.
191
00:15:35,143 --> 00:15:36,562
Sí, está bien.
192
00:15:36,562 --> 00:15:38,188
Hablaré con él, ¿vale?
193
00:15:40,983 --> 00:15:42,192
Ahí va.
194
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
- Le conozco.
- ¿A quién?
195
00:15:46,989 --> 00:15:48,448
Es un profesor
196
00:15:49,366 --> 00:15:50,784
en el instituto de Wanda.
197
00:15:51,368 --> 00:15:52,995
¿Ese es profesor?
198
00:15:52,995 --> 00:15:54,788
¿Y qué enseña? ¿Esteroides?
199
00:16:18,937 --> 00:16:19,938
Mierda.
200
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
Mierda.
201
00:16:29,323 --> 00:16:30,490
¿A qué viene eso?
202
00:16:30,490 --> 00:16:34,286
Había una familia de patos
cruzando la calle.
203
00:16:34,286 --> 00:16:35,829
Pero ¡si está aparcada!
204
00:16:36,163 --> 00:16:37,664
¡Es que soy animalista!
205
00:16:39,791 --> 00:16:42,336
Empiezas a tenerme
muy preocupado, Carlotta.
206
00:17:47,985 --> 00:17:49,528
Eh, ¿qué buscas aquí?
207
00:17:50,529 --> 00:17:52,114
¿Quieres pelea?
208
00:17:59,037 --> 00:17:59,997
Sí.
209
00:18:24,813 --> 00:18:25,647
¡Carlotta!
210
00:18:25,647 --> 00:18:27,441
¡Arranca!
211
00:18:34,156 --> 00:18:36,992
- ¿Estás bien?
- ¡Dale! ¡Vamos, vamos!
212
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
DARKLORE
ENCONTRAR AMIGO
213
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
ALEX VINSON
BUSCAR - AÑADIR AMIGO - CANCELAR
214
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
- Hola.
- Hola.
215
00:19:05,771 --> 00:19:07,314
¿Qué te ha pasado?
216
00:19:08,398 --> 00:19:10,984
Yo me he tropezado con un perro.
217
00:19:12,152 --> 00:19:13,862
¿Dónde estabais?
218
00:19:14,655 --> 00:19:16,073
- En la bolera.
- Comprando.
219
00:19:17,407 --> 00:19:18,992
Vale, ¿qué ocurre?
220
00:19:21,620 --> 00:19:24,998
Hace dos días a mamá
la mordió una serpiente.
221
00:19:24,998 --> 00:19:27,584
¿Y ahora tú apareces así?
222
00:19:27,918 --> 00:19:30,254
¿Tiene que ver con Wanda?
223
00:19:33,966 --> 00:19:35,133
Basta ya.
224
00:19:35,384 --> 00:19:38,929
Siempre decís que en la familia
debemos ser sinceros.
225
00:19:39,137 --> 00:19:42,266
Así que dejad de mentir.
226
00:19:46,687 --> 00:19:51,984
Vale, depositaron la camiseta de Wanda
en este contenedor de ropa.
227
00:19:52,734 --> 00:19:54,736
¿Por qué escogieron ese contenedor?
228
00:19:54,736 --> 00:19:56,738
Porque estaría cerca, ¿no?
229
00:19:58,073 --> 00:20:01,451
Las probabilidades de encontrar
a Wanda con vida disminuyen
230
00:20:01,451 --> 00:20:03,370
después de cien días.
231
00:20:03,370 --> 00:20:04,913
Hoy es el día...
232
00:20:04,913 --> 00:20:06,415
- Setenta.
- Setenta.
233
00:20:06,623 --> 00:20:09,501
Por eso, hemos decidido
que en los próximos treinta días
234
00:20:09,501 --> 00:20:11,628
lo intentaremos todo para dar con ella.
235
00:20:11,628 --> 00:20:14,882
Creemos que retienen a Wanda
en una de estas casas.
236
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
Por eso,
237
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
las registraremos.
238
00:20:22,181 --> 00:20:24,558
¿Queréis entrar en todas estas casas?
239
00:20:24,558 --> 00:20:27,060
Ya hemos entrado en dos.
Solos nos quedan...
240
00:20:27,060 --> 00:20:28,687
- Otras sesenta.
- Sesenta.
241
00:20:28,687 --> 00:20:31,732
¿Otras sesenta? Mirad cómo estáis.
242
00:20:31,732 --> 00:20:33,609
Y esto después de dos casas.
243
00:20:33,817 --> 00:20:37,613
Tras sesenta acabaréis en la cárcel,
el manicomio o el cementerio.
244
00:20:38,989 --> 00:20:42,951
Ole, no sabemos qué más podemos hacer.
245
00:20:49,583 --> 00:20:52,961
¿De verdad creéis que hay posibilidades
de encontrar a Wanda?
246
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Sí.
247
00:20:57,299 --> 00:20:58,383
Está bien.
248
00:21:01,303 --> 00:21:03,889
Pero entonces no lo hagáis en plan boomer.
249
00:21:06,808 --> 00:21:09,728
Cámaras, vigilancia digital.
250
00:21:10,312 --> 00:21:11,522
Usad la cabeza.
251
00:21:12,272 --> 00:21:13,732
No dejéis que os pillen.
252
00:21:14,691 --> 00:21:15,734
¿Prometido?
253
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Sí.
254
00:21:18,987 --> 00:21:20,489
Gracias por sinceraros.
255
00:21:21,698 --> 00:21:25,744
Creo que nos encontramos
a otro nivel de confianza
256
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
como familia.
257
00:21:28,914 --> 00:21:31,458
Por eso, supongo que podré ir
al Games World.
258
00:21:33,544 --> 00:21:34,878
Me alegra haber hablado.
259
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
- Ha estado bien.
- Ha estado...
260
00:21:43,887 --> 00:21:46,348
- 200 euros, la broma.
- Sí.
261
00:21:46,348 --> 00:21:47,683
Ya lo asumiremos.
262
00:21:51,228 --> 00:21:54,898
He localizado a alguien relacionado
con la cámara del contenedor.
263
00:21:54,898 --> 00:21:55,983
¿Y bien?
264
00:21:55,983 --> 00:21:59,611
La tarjeta de memoria
se sobrescribe cada seis días
265
00:22:00,612 --> 00:22:04,491
porque el jefe le dio a su hija
la de recambio para su año de au pair.
266
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
¿Qué tiene ahí?
267
00:22:07,870 --> 00:22:09,162
Un antiguo Escarabajo.
268
00:22:09,162 --> 00:22:11,832
Lo vieron por aquí el día en cuestión.
269
00:22:13,417 --> 00:22:15,252
{\an8}BLB. ¿De dónde son esas siglas?
270
00:22:15,252 --> 00:22:17,838
{\an8}Bad Berleburg,
en Renania del Norte-Westfalia.
271
00:22:17,838 --> 00:22:21,008
He comprobado la matrícula,
pero no ha habido suerte.
272
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
Quizá la anotaron mal.
273
00:22:24,469 --> 00:22:27,347
Es probable, aquí nadie se fija en nada.
274
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
¿Puede revisar esto?
275
00:22:31,310 --> 00:22:34,855
Varios testigos vieron
una furgo negra circulando sin rumbo.
276
00:22:35,772 --> 00:22:37,024
De acuerdo.
277
00:22:53,040 --> 00:22:56,001
Hola. ¿En qué puedo ayudarles?
278
00:22:56,001 --> 00:22:57,336
Solo queríamos...
279
00:22:57,336 --> 00:23:01,965
Bueno, estamos buscando
aparatos de grabación.
280
00:23:02,549 --> 00:23:05,636
¿Videocámaras o micrófonos?
281
00:23:06,512 --> 00:23:07,513
Sí, eso es.
282
00:23:09,181 --> 00:23:10,724
¿Para qué los quieren?
283
00:23:10,724 --> 00:23:12,267
- Un pódcast.
- Observar aves.
284
00:23:13,227 --> 00:23:15,270
Observamos aves en el jardín.
285
00:23:15,938 --> 00:23:18,815
- Últimamente aparecen muchas muertas.
- Sí.
286
00:23:18,815 --> 00:23:22,819
Por eso necesitamos algo
para vigilar el jardín.
287
00:23:22,819 --> 00:23:25,405
Sí, y luego haré un pódcast.
288
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Vale, tengo algo.
289
00:23:29,326 --> 00:23:32,120
Esta es una cámara estándar
para naturaleza.
290
00:23:32,120 --> 00:23:34,039
Tiene un sensor de movimiento.
291
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
Cuando se activa, graba
en una tarjeta de memoria
292
00:23:37,709 --> 00:23:40,587
que luego podrán visualizar
en el ordenador.
293
00:23:42,714 --> 00:23:45,384
¿Hay alguna que permita observar
en remoto?
294
00:23:45,968 --> 00:23:49,513
Sí, pero entonces los precios
se disparan un pelín.
295
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
- Eso...
- No es problema.
296
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
¿Cuál es la mejor que tiene?
297
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
¿La mejor?
298
00:23:57,396 --> 00:24:00,065
Ultra HD, 32 bits por píxel,
299
00:24:00,065 --> 00:24:02,025
20 metros de alcance inalámbrico...
300
00:24:02,025 --> 00:24:05,779
Esta preciosidad es el Rolls Royce
de las cámaras de vigilancia.
301
00:24:06,196 --> 00:24:07,823
¿Tiene algo más pequeño?
302
00:24:09,032 --> 00:24:10,033
Sí, claro.
303
00:24:12,369 --> 00:24:14,788
Esta, la XR-098.
304
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Buscamos algo mucho más pequeño.
305
00:24:22,004 --> 00:24:23,881
¿Un aparato para espiar?
306
00:24:28,302 --> 00:24:31,889
Si les soy sincero, nos adentramos
en un terreno pantanoso
307
00:24:31,889 --> 00:24:34,183
que no es muy legal.
308
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
Pero sí que tengo algo.
309
00:24:46,778 --> 00:24:50,073
Aquí pone: "Los micrófonos direccionales
se usaron en la II Guerra Mundial
310
00:24:50,073 --> 00:24:51,450
para espionaje".
311
00:24:52,492 --> 00:24:54,870
¿Por qué estaban
en la sección de juguetes?
312
00:24:54,870 --> 00:24:55,954
Ni idea.
313
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Apúntalo hacia nuestra casa
y veamos qué ocurre.
314
00:25:12,638 --> 00:25:13,889
¿Me oyes?
315
00:25:14,306 --> 00:25:15,599
¡Alto y claro!
316
00:25:15,599 --> 00:25:16,517
¡Genial!
317
00:25:17,184 --> 00:25:18,644
¡Sí, genial!
318
00:25:19,186 --> 00:25:23,774
¡Si los secuestradores abren la puerta
y gritan hacia nosotros,
319
00:25:24,358 --> 00:25:25,400
todo irá bien!
320
00:25:26,109 --> 00:25:28,070
¡Me tomas el pelo! ¡Gracias!
321
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
¡Voy a entrar!
322
00:25:34,326 --> 00:25:35,661
Vale, ¿me oyes?
323
00:25:35,661 --> 00:25:39,081
Probando. Uno, dos, tres, cuatro.
324
00:25:39,706 --> 00:25:41,542
Voy a subir las escaleras.
325
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
Probando, probando.
326
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
Superman, ¡te oigo perfectamente!
327
00:25:48,382 --> 00:25:50,384
¿En serio? ¡Estupendo!
328
00:25:50,384 --> 00:25:52,594
Bajo las escaleras y entro en la cocina.
329
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Repito, en la cocina.
330
00:25:55,055 --> 00:25:58,517
Delta 1 a Charlie 1,
el águila está en el nido.
331
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Repito, el águila está en el nido.
332
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
¿Qué mascullas?
333
00:26:04,690 --> 00:26:06,066
Vale, voy al otro lado.
334
00:26:06,900 --> 00:26:08,360
Espero que me sigas oyendo.
335
00:26:09,361 --> 00:26:11,238
Entro en la habitación de Wanda.
336
00:26:17,744 --> 00:26:18,829
Vaya.
337
00:26:20,038 --> 00:26:21,582
Llevaba tiempo sin entrar.
338
00:26:37,306 --> 00:26:38,765
Estoy sentado en su cama.
339
00:26:43,312 --> 00:26:44,605
Aquí le leí
340
00:26:45,564 --> 00:26:47,399
toda la serie Harry Potter.
341
00:26:49,318 --> 00:26:50,652
Tres veces.
342
00:26:51,987 --> 00:26:56,992
Cómo se enfadaba
cuando no hacía diferentes voces.
343
00:26:59,119 --> 00:27:00,913
Pero había tantos personajes...
344
00:27:05,417 --> 00:27:09,755
En El prisionero de Azkaban
ya había agotado todo mi repertorio.
345
00:27:20,390 --> 00:27:21,850
La echo mucho de menos.
346
00:27:29,066 --> 00:27:31,318
También las pequeñas chorradas.
347
00:27:36,281 --> 00:27:38,659
El cabreo que pillaba con mis chistes.
348
00:27:39,535 --> 00:27:42,454
Aun así, no podía evitar sonreír.
349
00:27:47,334 --> 00:27:48,544
También echo de menos
350
00:27:49,545 --> 00:27:52,840
las muecas que me hacía
cuando me echabas la bronca.
351
00:27:54,216 --> 00:27:59,137
Como si quisiera hacerme reír
y liarla aún más.
352
00:28:08,355 --> 00:28:10,357
{\an8}Yo también la echo de menos.
353
00:28:15,279 --> 00:28:16,613
Y yo a ti.
354
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
- Vale, siguiente casa.
- Sí.
355
00:28:50,314 --> 00:28:51,565
Escucha tú.
356
00:28:52,065 --> 00:28:53,525
- Y yo lo sujeto.
- Vale.
357
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
- Muy bien.
- ¿Empezamos?
358
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
- Será fantástico.
- Vale.
359
00:29:03,035 --> 00:29:04,453
Un poco más a la derecha.
360
00:29:04,453 --> 00:29:06,371
Despacio, despacio. Sí.
361
00:29:07,039 --> 00:29:09,583
Ahí hay un perro...
362
00:29:10,709 --> 00:29:13,170
Suena como el chucho canijo de tu primo.
363
00:29:14,421 --> 00:29:16,215
Vale. ¿Seguimos?
364
00:29:16,215 --> 00:29:18,800
Sí, un poco más a la izquierda.
365
00:29:19,593 --> 00:29:20,719
Un poco más.
366
00:29:20,719 --> 00:29:21,720
¡Para, para!
367
00:29:22,971 --> 00:29:25,265
Vale, oigo algo.
368
00:29:26,266 --> 00:29:28,685
Oigo un televisor.
369
00:29:29,603 --> 00:29:31,271
Creo...
370
00:29:31,855 --> 00:29:35,442
Estoy bastante seguro
de que es una peli de Fast & Furious.
371
00:29:35,442 --> 00:29:37,194
- Dedo, ¿qué importa...?
- Espera.
372
00:29:37,444 --> 00:29:40,697
Yo no tengo amigos. Tengo familia.
373
00:29:40,697 --> 00:29:42,699
Es Furious 6, seguro.
374
00:29:42,699 --> 00:29:43,825
Me toca.
375
00:29:44,034 --> 00:29:46,912
Eso ha sido muy poco profesional.
376
00:29:46,912 --> 00:29:48,830
Casi me revientas los tímpanos.
377
00:29:49,748 --> 00:29:52,918
De niño, Helmut Roder estaba
tras el coche del Sr. Matthäus
378
00:29:52,918 --> 00:29:54,878
y el escape explotó.
379
00:29:54,878 --> 00:29:58,757
Se quedó sordo del oído izquierdo.
Tenía que llevar un parche...
380
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
enorme y le quedaba fatal.
381
00:30:01,301 --> 00:30:03,512
Todos se burlaban de él. En fin...
382
00:30:13,063 --> 00:30:14,982
- Bien.
- Gracias por traerme.
383
00:30:14,982 --> 00:30:17,317
- Vendrá a recogerte mamá.
- Vale.
384
00:30:17,568 --> 00:30:18,652
Hasta luego.
385
00:30:22,155 --> 00:30:23,156
¡Alex!
386
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Diviértete.
387
00:30:34,751 --> 00:30:35,878
Perdona.
388
00:30:36,295 --> 00:30:37,838
- Lo siento.
- Espera.
389
00:30:38,547 --> 00:30:41,300
Tranquilo, no miraba por dónde iba.
390
00:30:42,384 --> 00:30:43,886
Anda, ¿vas al Games World?
391
00:30:43,886 --> 00:30:46,972
Sí, ShadowStrike presenta un torneo.
392
00:30:46,972 --> 00:30:47,890
¡Eso dicen!
393
00:30:47,890 --> 00:30:49,892
ShadowStrike mola. ¿Eres gamer?
394
00:30:49,892 --> 00:30:53,437
- Sí, claro.
- ¿Sí? Quedemos para jugar.
395
00:30:53,437 --> 00:30:56,648
Chris y yo quedamos siempre.
Nos vendría bien un tercer jugador.
396
00:30:56,648 --> 00:30:57,733
Genial.
397
00:30:57,733 --> 00:31:01,361
Claro, si necesitáis a un tercero,
contad conmigo.
398
00:31:01,570 --> 00:31:04,239
Sí, no hay como fumar porros y matar NPC.
399
00:31:04,948 --> 00:31:06,116
Ya te digo.
400
00:31:06,325 --> 00:31:07,326
¿Fumas?
401
00:31:07,534 --> 00:31:10,704
Siempre digo:
"Mejor si es con hierba, tío".
402
00:31:11,205 --> 00:31:12,039
Sí.
403
00:31:14,333 --> 00:31:18,128
He conseguido muy buen material
en la dark web.
404
00:31:18,378 --> 00:31:22,049
Si quieres venir a probarlo, pásate.
405
00:31:22,049 --> 00:31:23,217
¿Tienes un boli?
406
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
Vale, este es...
407
00:31:28,263 --> 00:31:29,389
mi usuario.
408
00:31:30,182 --> 00:31:33,810
Hoy nos conectaremos a partir de las 7.
Añádeme, ¿vale?
409
00:31:33,810 --> 00:31:35,145
- Vale.
- Vale.
410
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
No sé qué hacer. No quiere.
411
00:32:01,421 --> 00:32:03,757
- ¿Qué?
- Se niega a comer.
412
00:32:03,966 --> 00:32:06,385
El tipo acaba de decir:
"Se niega a comer".
413
00:32:07,010 --> 00:32:09,012
- ¿Quién...?
- La obligaremos a comer.
414
00:32:09,680 --> 00:32:12,808
- ¿O quieres que se muera de hambre?
- Y ahora ella dice
415
00:32:12,808 --> 00:32:14,601
que la obligarán a comer.
416
00:32:14,601 --> 00:32:15,894
Lo sabes bien.
417
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
No fastidies.
418
00:32:18,689 --> 00:32:22,192
Amorcito, no lo hará.
Dice que no comerá...
419
00:32:22,192 --> 00:32:24,695
- Dice que...
- ...hasta que salga de la habitación.
420
00:32:24,695 --> 00:32:28,448
Dice que ella no comerá
hasta que salga de la habitación.
421
00:32:28,448 --> 00:32:30,993
Deberíamos dejarla salir solo a la cocina.
422
00:32:30,993 --> 00:32:35,038
Me da igual, no puede salir.
¿Qué pasa si alguien la ve?
423
00:32:35,289 --> 00:32:39,585
Deberíamos dejarla salir un rato
para que estire las piernas.
424
00:32:40,377 --> 00:32:42,713
Lleva semanas encerrada.
425
00:32:43,130 --> 00:32:45,841
No, se quedará ahí dentro
y no se hable más.
426
00:32:48,135 --> 00:32:50,137
- ¿Qué vas a hacer?
- Voy a entrar.
427
00:32:50,137 --> 00:32:53,056
- No puedes entrar.
- ¡Tienen a alguien encerrado!
428
00:32:53,056 --> 00:32:54,266
¿Y qué les dirás?
429
00:32:54,266 --> 00:32:57,352
"Disculpen, les hemos espiado
y creemos que tienen a nuestra hija".
430
00:32:57,352 --> 00:32:58,604
¡Carlotta!
431
00:33:00,814 --> 00:33:04,276
Le prometimos a Ole
que actuaríamos con cabeza.
432
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
Necesitamos cámaras.
433
00:33:11,491 --> 00:33:14,661
Oye, necesitamos ayuda. Por favor.
434
00:33:14,661 --> 00:33:16,246
Como se suele decir,
435
00:33:16,246 --> 00:33:19,791
si necesitas algo ilegal de internet,
recurre a un adolescente.
436
00:33:23,504 --> 00:33:24,796
- Hola.
- Hola.
437
00:33:25,130 --> 00:33:27,466
Soy Ole, un amigo de Alex.
438
00:33:27,674 --> 00:33:28,759
¿Está en casa?
439
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
Sí, pasa.
440
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
¡Alex!
441
00:33:37,100 --> 00:33:39,520
- ¿Quieres tomar algo?
- Sí, por favor.
442
00:33:41,688 --> 00:33:43,565
- ¡Alex!
- ¡Ya voy!
443
00:33:54,576 --> 00:33:56,078
- Gracias.
- Perdona,
444
00:33:56,078 --> 00:33:58,497
pero ¿no eres el hermano de Wanda Klatt?
445
00:33:59,164 --> 00:34:01,834
Es espantoso por lo que estaréis pasando.
446
00:34:01,834 --> 00:34:03,126
Debe de ser muy duro.
447
00:34:03,126 --> 00:34:08,590
No me explico por qué los Schuster
tienen que mandar a su hija Inga a ballet.
448
00:34:08,590 --> 00:34:11,134
Tiene seis años,
pero está hecha un armario.
449
00:34:11,552 --> 00:34:14,471
¿Le darán batidos de proteína
para el colegio o...?
450
00:34:14,471 --> 00:34:16,556
Jonas, este es Ole.
451
00:34:17,516 --> 00:34:19,141
El hermano de Wanda Klatt.
452
00:34:23,522 --> 00:34:24,523
Ole.
453
00:34:26,315 --> 00:34:28,777
Hola. Encantado.
454
00:34:30,152 --> 00:34:31,864
Le di clase a Wanda
455
00:34:31,864 --> 00:34:35,324
hace un montón de tiempo.
456
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
También fue una pequeña Sparkle.
457
00:34:38,078 --> 00:34:40,998
Creo que hasta tengo por aquí...
458
00:34:42,498 --> 00:34:44,626
Sí, aquí está.
459
00:34:46,335 --> 00:34:49,255
Rizzo en Grease Hitmix 2009.
460
00:34:49,715 --> 00:34:51,382
Tenía mucho potencial.
461
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
- ¡Alex!
- Sí.
462
00:34:54,344 --> 00:34:56,471
Pero, como Katarina siempre me dice...
463
00:34:59,099 --> 00:35:00,726
no puedo retenerlas a todas.
464
00:35:02,144 --> 00:35:03,145
¿Sí?
465
00:35:04,563 --> 00:35:06,315
- Ole.
- Hola.
466
00:35:06,899 --> 00:35:08,442
¿Qué hay?
467
00:35:16,450 --> 00:35:19,203
Hace poco me hablaste de la dark web.
468
00:35:20,787 --> 00:35:22,122
¿Puedes enseñármelo?
469
00:35:24,124 --> 00:35:26,418
Bienvenido a Black Souk.
470
00:35:26,793 --> 00:35:28,921
Drogas, armas, porno superturbio...
471
00:35:28,921 --> 00:35:31,173
Hasta vi uno que vendía un tigre.
472
00:35:31,173 --> 00:35:33,759
Busques lo que busques,
aquí lo encontrarás.
473
00:35:34,259 --> 00:35:36,011
Así pues, ¿qué necesitas?
474
00:35:39,765 --> 00:35:42,601
Una Quantex MF-317.
475
00:35:42,601 --> 00:35:43,685
Vale.
476
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
Quantex MF-31...
477
00:35:47,481 --> 00:35:48,398
¿Qué es?
478
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Son cámaras de vigilancia.
479
00:35:52,152 --> 00:35:53,153
Vale.
480
00:35:54,196 --> 00:35:58,325
Mi madre cree que mi padre la engaña.
481
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
Lo siento.
482
00:36:02,829 --> 00:36:05,499
Mi padre tuvo un lío
cuando teníamos seis años.
483
00:36:06,500 --> 00:36:09,962
Creo que mis padres no saben
que lo sabemos, pero fue un palo.
484
00:36:09,962 --> 00:36:12,005
Él vivió un mes con los abuelos.
485
00:36:12,589 --> 00:36:14,967
Le suplicó que se reconciliaran.
486
00:36:16,009 --> 00:36:17,886
Desde entonces es su esclavo.
487
00:36:18,303 --> 00:36:19,805
Le va detrás como un perrito,
488
00:36:19,805 --> 00:36:23,267
tiene miedo de que se divorcie de él
y se quede con todo.
489
00:36:23,267 --> 00:36:24,351
Es triste.
490
00:36:24,977 --> 00:36:26,311
Lo siento.
491
00:36:26,311 --> 00:36:29,523
¿Sabes quién era la mujer
con la que se lio tu padre?
492
00:36:29,731 --> 00:36:30,983
Sí, un tal Frederik.
493
00:36:31,775 --> 00:36:32,776
Ah, aquí está.
494
00:36:33,277 --> 00:36:35,112
Tío, una cuesta 600 euros.
495
00:36:35,654 --> 00:36:37,781
No pasa nada.
496
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
Mi madre me ha dado su tarjeta de crédito.
497
00:36:41,493 --> 00:36:45,455
No te servirá. Se paga con criptos.
¿Tienes una cartera de Bitcoin?
498
00:36:46,373 --> 00:36:47,374
No.
499
00:36:48,125 --> 00:36:49,126
Qué pena.
500
00:36:49,668 --> 00:36:50,711
Espera.
501
00:36:50,711 --> 00:36:54,006
Si me ayudas, te daré un 5% de comisión.
502
00:36:55,174 --> 00:36:56,216
¿En serio?
503
00:36:56,216 --> 00:36:57,301
Sí.
504
00:36:59,887 --> 00:37:00,929
Vale.
505
00:37:01,722 --> 00:37:03,390
Así da gusto hacer negocios.
506
00:37:05,058 --> 00:37:07,186
Primero tengo que crearte una cuenta.
507
00:37:15,277 --> 00:37:17,654
- ¿Sí?
- Hola. Soy el padre Schäfer.
508
00:37:17,654 --> 00:37:18,947
Soy sacerdote.
509
00:37:18,947 --> 00:37:20,991
Tengo una profunda crisis de fe,
510
00:37:20,991 --> 00:37:23,035
pero también soy el mejor exorcista
511
00:37:23,035 --> 00:37:24,620
- a este lado del Vatic...
- Para.
512
00:37:24,620 --> 00:37:25,537
¿Qué?
513
00:37:25,537 --> 00:37:27,915
¿No dejabas ese rollo del padre Schäfer?
514
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
Bueno, creía...
515
00:37:29,166 --> 00:37:31,502
Papá, mamá tiene razón. Es ridículo.
516
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
¿Sí? Entonces diré...
517
00:37:33,337 --> 00:37:36,131
Hola. Se me ha averiado el coche
y no me queda batería.
518
00:37:36,131 --> 00:37:38,008
¿Me dejaría hacer una llamada?
519
00:37:38,884 --> 00:37:40,135
- Sí, pase.
- Sí.
520
00:37:40,135 --> 00:37:41,720
- Mucho mejor.
- Mucho mejor.
521
00:37:41,720 --> 00:37:44,306
Una vez dentro,
tendrás que hacer que salga
522
00:37:44,306 --> 00:37:46,141
e instalar el dispositivo.
523
00:37:49,144 --> 00:37:50,646
Esta es la cámara.
524
00:37:51,188 --> 00:37:53,774
- Ah, ya.
- Tienes que orientarla al objetivo.
525
00:37:53,774 --> 00:37:56,527
- ¿Entendido?
- No hay problema.
526
00:38:04,117 --> 00:38:05,452
Ah, gracias.
527
00:38:09,414 --> 00:38:10,415
Sí, claro.
528
00:38:10,415 --> 00:38:12,626
Ocho, tres...
529
00:38:15,629 --> 00:38:18,131
El número marcado no existe.
530
00:38:18,131 --> 00:38:19,341
Sí, hola.
531
00:38:19,800 --> 00:38:22,678
Llamo porque tengo una avería en el coche.
532
00:38:22,678 --> 00:38:24,721
...no existe.
533
00:38:24,972 --> 00:38:26,181
¿Que cómo me llamo?
534
00:38:26,682 --> 00:38:28,267
Me llamo...
535
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
padre Schäfer.
536
00:38:32,271 --> 00:38:33,272
Bien.
537
00:38:33,480 --> 00:38:35,524
Gracias. Me mantengo a la espera.
538
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
Puede que tarden un rato.
539
00:38:51,290 --> 00:38:52,749
La tengo un poco reseca.
540
00:38:59,381 --> 00:39:00,215
Perdone.
541
00:39:02,384 --> 00:39:04,553
- ¿Me daría un vaso de agua?
- Claro.
542
00:39:04,845 --> 00:39:06,513
- Sí, gracias.
- Disculpe.
543
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Vamos, vamos.
544
00:39:41,715 --> 00:39:42,716
Venga, venga.
545
00:39:44,843 --> 00:39:45,844
Eso es.
546
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
¿Qué hace usted ahí?
547
00:39:48,347 --> 00:39:50,474
¿Yo? Pues estaba...
548
00:39:50,682 --> 00:39:51,892
Yo solo quería...
549
00:39:52,643 --> 00:39:54,144
Estoy...
550
00:39:55,229 --> 00:39:57,105
¿Puedo ir al baño un momento?
551
00:40:07,616 --> 00:40:10,160
Hay una puerta con candados.
552
00:40:10,786 --> 00:40:14,915
- ¿Qué ha dicho?
- He dicho que tienen una casa preciosa.
553
00:40:15,832 --> 00:40:16,667
Mierda.
554
00:40:18,126 --> 00:40:19,711
¿Puedes entrar?
555
00:40:19,711 --> 00:40:21,505
Creo que no.
556
00:40:22,923 --> 00:40:24,299
¿Todo bien?
557
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
¡Estoy plantando un pino! ¡Muy grande!
558
00:40:29,304 --> 00:40:30,848
La tía no me quita ojo.
559
00:40:33,267 --> 00:40:34,351
¿Qué dice?
560
00:40:34,351 --> 00:40:37,187
"Creo que no. Todo bien.
561
00:40:37,521 --> 00:40:40,941
Estoy plantando un pino muy grande.
La tía no me quita ojo".
562
00:40:41,775 --> 00:40:43,569
"La tía no me quita ojo".
563
00:40:43,569 --> 00:40:44,778
Funciona.
564
00:40:45,904 --> 00:40:47,447
Las dos están conectadas.
565
00:40:47,447 --> 00:40:49,116
No dejes entrar a extraños.
566
00:40:49,867 --> 00:40:51,660
Creo que es sacerdote.
567
00:40:51,660 --> 00:40:53,620
No tiene aspecto de serlo.
568
00:40:54,162 --> 00:40:55,873
Quizá tenga una crisis de fe.
569
00:40:56,665 --> 00:40:57,666
Pillada.
570
00:40:58,792 --> 00:40:59,918
¿Haciendo qué?
571
00:41:00,460 --> 00:41:01,795
No puede estacionar aquí.
572
00:41:04,423 --> 00:41:05,966
Estoy esperando a mi marido.
573
00:41:06,300 --> 00:41:07,467
Ah, ¿sí?
574
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
Entre las 9 y las 19 horas
está prohibido parar.
575
00:41:11,013 --> 00:41:13,098
Desplace el vehículo de inmediato.
576
00:41:13,098 --> 00:41:14,683
O llamaré a la grúa.
577
00:41:16,143 --> 00:41:18,562
¿La grúa? Pero si estoy aquí.
578
00:41:18,562 --> 00:41:20,606
¿Y si alguien la ve aquí aparcada
579
00:41:20,606 --> 00:41:24,401
y piensa: "Qué práctico, no sabía
que se podía aparcar aquí"?
580
00:41:24,735 --> 00:41:27,905
Y se lo cuenta a sus amigos,
que se lo cuentan a los suyos.
581
00:41:27,905 --> 00:41:30,032
Y ya tenemos la autocalipsis.
582
00:41:32,534 --> 00:41:35,621
Por eso, le pido que desplace de inmediato
583
00:41:36,121 --> 00:41:39,041
el vehículo de la zona de prohibido parar.
584
00:41:42,961 --> 00:41:43,962
¿Ahí?
585
00:41:58,769 --> 00:42:00,103
Y abróchese el cinturón.
586
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Ah, sí.
587
00:42:05,817 --> 00:42:07,194
Yo les bendigo.
588
00:42:22,084 --> 00:42:23,752
Qué pérdida de tiempo.
589
00:42:42,229 --> 00:42:43,730
BUSCANDO TITULAR DE VEHÍCULO
590
00:42:43,730 --> 00:42:45,858
UN RESULTADO
591
00:42:59,329 --> 00:43:01,915
- Me voy de compras.
- La he visto en algún lado.
592
00:43:05,669 --> 00:43:07,254
He estado reflexionando.
593
00:43:07,462 --> 00:43:10,090
Como este mes vamos justos de liquide z,
594
00:43:10,632 --> 00:43:14,428
he pensado que deberíamos ser
un poco más prudentes...
595
00:43:14,428 --> 00:43:15,929
¿Esa es su mujer?
596
00:43:17,556 --> 00:43:20,392
¿Quieres que tu amorcito sea feliz?
597
00:43:21,476 --> 00:43:24,146
Claro que quiero
que mi amorcito sea feliz.
598
00:43:27,816 --> 00:43:30,861
Ir de compras hace feliz a tu amorcito.
599
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
¡Sí!
600
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
Estás hecho un ratoncito.
Dame la tarjetita.
601
00:43:53,050 --> 00:43:54,051
Chao.
602
00:43:59,223 --> 00:44:00,390
Vale, ¿y ahora qué?
603
00:44:01,683 --> 00:44:02,684
Sí.
604
00:44:03,268 --> 00:44:05,938
Tenemos que esperar
hasta que uno abra la puerta.
605
00:44:08,857 --> 00:44:10,359
Podemos hacer turnos.
606
00:44:22,412 --> 00:44:25,666
¿Por qué me persigue
el tío de la cara azul?
607
00:44:25,666 --> 00:44:27,334
- Tranqui, soy yo.
- Ah, vale.
608
00:44:27,334 --> 00:44:28,585
Solo quiero ayudarte.
609
00:44:33,006 --> 00:44:34,049
¿Va todo bien?
610
00:44:36,218 --> 00:44:37,594
La puerta. Va a abrirla.
611
00:44:37,594 --> 00:44:38,929
¡Va a abrir la puerta!
612
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
- ¿Qué?
- Va a abrirla.
613
00:44:45,769 --> 00:44:48,564
Ha dejado ahí una bandeja.
614
00:44:48,564 --> 00:44:50,524
Está claro que ahí hay alguien.
615
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
Ay, Dios.
616
00:44:53,151 --> 00:44:54,361
¿Conseguís ver algo?
617
00:44:55,571 --> 00:44:57,656
Te voy a dejar salir un rato.
618
00:44:58,699 --> 00:45:00,534
Estamos completamente solos.
619
00:45:00,534 --> 00:45:02,828
- ¿Quién es?
- ¿Es Wanda?
620
00:45:02,828 --> 00:45:04,955
No tiene pinta de ser Wanda.
621
00:45:06,832 --> 00:45:08,500
- Entonces, ¿quién es?
- Hasta ahí.
622
00:45:09,418 --> 00:45:10,961
Pero no hagas tonterías.
623
00:45:12,254 --> 00:45:13,255
¡Margarethe!
624
00:45:14,173 --> 00:45:15,591
¡Compórtate!
625
00:45:16,633 --> 00:45:19,178
- Anita se pondrá furiosa...
- ¿Qué dice?
626
00:45:19,178 --> 00:45:21,597
"Anita se pondrá furiosa" o algo así.
627
00:45:21,597 --> 00:45:23,557
Te dará tranquilizantes.
628
00:45:23,557 --> 00:45:25,767
Por eso me sonaba tanto.
629
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
Trabaja en el hospital
como enfermera de paliativos.
630
00:45:31,940 --> 00:45:33,317
No lo pillo.
631
00:45:33,317 --> 00:45:36,528
La tipa de antes y el viejo
se han arrejuntado
632
00:45:36,528 --> 00:45:38,739
mientras tienen encerrada a la esposa.
633
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
¿Por qué?
634
00:45:39,865 --> 00:45:43,452
No sé, quizá estén cobrando
su prestación de dependencia o...
635
00:45:46,455 --> 00:45:49,333
No tengas miedo.
Estamos completamente solos.
636
00:45:51,001 --> 00:45:53,504
- Tenemos que avisar a la policía.
- No, no.
637
00:45:54,588 --> 00:45:58,425
Si avisamos a la policía,
sabrán que hemos puesto cámaras
638
00:45:58,425 --> 00:46:00,302
y nos las cargaremos.
639
00:46:00,677 --> 00:46:03,555
Y no encontraremos nunca a Wanda.
640
00:46:04,014 --> 00:46:05,849
Pero no podemos dejarla ahí.
641
00:46:05,849 --> 00:46:07,351
¿Qué hacemos ahora?
642
00:46:15,067 --> 00:46:17,110
- Son ochos.
- ¿Qué?
643
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
En la matrícula del Escarabajo.
644
00:46:19,071 --> 00:46:20,989
8L8, no BLB.
645
00:46:21,657 --> 00:46:24,826
No es de Berleburg,
sino de la República Checa.
646
00:46:24,826 --> 00:46:26,453
¿Chequia? Vale.
647
00:46:26,703 --> 00:46:28,830
¿Cree que tiene que ver con Wanda Klatt?
648
00:46:28,830 --> 00:46:30,916
Ni idea, pero lo averiguaré.
649
00:46:39,716 --> 00:46:42,678
La policía pasará a ver
cómo está la Sra. Hessel.
650
00:46:43,053 --> 00:46:45,138
¿No les habrás dicho tu nombre?
651
00:46:45,138 --> 00:46:48,016
No, claro que no.
He dicho que soy un vecino preocupado.
652
00:46:50,811 --> 00:46:51,895
Mamá.
653
00:46:52,646 --> 00:46:53,730
Papá.
654
00:46:54,648 --> 00:46:56,525
Me sabe mal que no fuera ella.
655
00:46:58,318 --> 00:47:00,320
Sí, a mí también.
656
00:47:03,490 --> 00:47:06,243
De niños, ¿habéis jugado
al escondite, superfelices,
657
00:47:06,243 --> 00:47:09,580
porque creíais haber encontrado
el mejor escondite del mundo?
658
00:47:10,372 --> 00:47:14,960
Y, de pronto, ¿os entró pánico
porque el escondite era tan bueno
659
00:47:14,960 --> 00:47:16,962
que tal vez nadie os encontraría?
660
00:47:19,840 --> 00:47:21,008
Ahí estás.
661
00:47:21,258 --> 00:47:23,468
Y acabasteis revelando dónde estabais.
662
00:47:26,346 --> 00:47:28,348
"Caza del monstruo en Sundersheim".
663
00:47:36,315 --> 00:47:39,443
{\an8}Porque la gracia del juego
no es esconderse...
664
00:47:39,443 --> 00:47:41,195
{\an8}- Wanda.
- ...sino...
665
00:47:43,614 --> 00:47:44,865
que te encuentren.
666
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
BASADO EN UN ARGUMENTO DE
ZOLTAN SPIRANDELLI
667
00:48:07,179 --> 00:48:10,015
Traducción: Natalia Gascón
668
00:48:10,015 --> 00:48:12,935
Subtítulos: DUBBING BROTHERS