1 00:00:12,763 --> 00:00:17,392 (第0天) 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 親愛的,拿著好嗎? 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 好 4 00:00:35,536 --> 00:00:36,954 (芬太尼) 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 這是什麼? 6 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 鎮定劑,以防她給我們惹麻煩 7 00:00:43,502 --> 00:00:45,254 妳真的覺得需要這東西? 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 這個嘛,這得取決於她,對吧? 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,762 - 天啊,真抱歉 - 妳怎麼不小心點? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 糟了啦... 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,642 - 來 - 住手... 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 在2004年,記者葛文艾佛提出了一個名詞 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 “失蹤白人女性症候群” 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,872 基本上就是在說當一個白人美女失蹤時 15 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 全世界就會抓狂 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,543 {\an8}並不是說我是個美女啦 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 {\an8}也有些人是全世界不曾在乎的族群 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 小心點 19 00:01:39,558 --> 00:01:40,559 死阿宅 20 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 很棒的車,對吧? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 - 你住這附近嗎? - 對 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 這裡一直都這麼奇怪嗎? 23 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 哪裡可以點得到澳式白咖啡 24 00:02:42,454 --> 00:02:45,707 而且不用像還在石器時代那樣 被迫喝牛奶? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 大街上的貝拉咖啡廳就有 26 00:02:48,669 --> 00:02:49,920 謝了,小帥哥 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 不客氣 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,640 跟你說話的女生是誰? 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,100 不知道 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,312 - 你好早來啊 - 對啊 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 - 期待比賽嗎? - 會啊 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,318 是嗎?想喝點什麼嗎? 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 來杯汽水吧,謝謝 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 你老爸跟卡爾進去了 要記在他的帳上嗎? 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 好 36 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 - 要跟他說你在這外頭嗎? - 還是別說吧 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 好喔 38 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 你最近都好嗎? 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 交女朋友了沒呢? 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 有喜歡的嗎? 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 有嗎? 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 小心囉,女孩們 43 00:03:34,423 --> 00:03:35,632 汽水馬上來 44 00:03:35,632 --> 00:03:39,219 桑德斯海姆隊... 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 謝了 46 00:03:49,396 --> 00:03:55,360 我現在知道歐勒為何 總是答應跟爸一起去看那些足球賽了 47 00:03:57,196 --> 00:04:00,616 問題是如果通常都不會被人注意到 48 00:04:01,241 --> 00:04:05,871 而終於想被注意時候,那可不容易 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,875 (第0天) 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 (第70天) 51 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 那麼,你已經有遊戲世界的門票了嗎? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,771 兄弟,我窮死了 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 兄弟,振作點啦 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 影襲公司要主辦比賽,肯定很精彩 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 我現在沒有錢啦 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 - 親愛的,好了嗎? - 好了 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,366 - 你明天會上線嗎? - 應該會吧 58 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 - 5點在Apex見? - 好 59 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 - 再傳訊,好嗎? - 好啊,好 60 00:04:48,372 --> 00:04:50,165 - 兄弟,你好嗎? - 都好嗎? 61 00:04:50,165 --> 00:04:51,250 很好,好極了 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 看屁看啊? 63 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 俗話說愛自有出路 64 00:05:00,259 --> 00:05:03,679 但主動點也不會少塊肉 65 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 《汪達在哪裡?》 66 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 在此影片中,我將示範如何開鎖 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,313 慢慢地將工具插入鑰匙孔 68 00:05:54,313 --> 00:05:58,317 所以...我覺得應該從中間的衣物箱開始 69 00:05:58,317 --> 00:06:00,527 然後往外移動 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,949 {\an8}在電視上崩潰的好處 71 00:06:05,949 --> 00:06:09,661 就是我工作的醫院很樂意讓我 72 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 休假30天來恢復精神 73 00:06:13,832 --> 00:06:15,751 哈,打開了 74 00:06:15,751 --> 00:06:20,005 你呢?你去問能不能休假了嗎? 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,968 有啊,都沒問題 76 00:06:28,263 --> 00:06:33,268 很好,現在我要把這條線以內的房子 都進行編號 77 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 然後我們就從這裡的二號房屋開始 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,189 - 在坦寧林這裡 - 好 79 00:06:39,691 --> 00:06:41,235 - 歐勒,嘿,歐勒,還好嗎? - 歐勒 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 你們在這底下幹嘛啊? 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 - 只是在修東西 - 在打乒乓球 82 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 對,沒錯,我一開始在修東西 83 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 - 現在我們在打乒乓球,是的 - 對 84 00:06:50,869 --> 00:06:51,954 我贏了 85 00:06:51,954 --> 00:06:54,081 好喔,好的 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 我需要一張去遊戲世界的門票 87 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 好的,“遊戲世界”是什麼呢? 88 00:07:02,130 --> 00:07:05,092 是電玩展,我可以去嗎? 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 這樣啊,門票要多少錢? 90 00:07:07,511 --> 00:07:09,972 - 200歐元 - 200歐元? 91 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 電玩的重點不就是可以在家裡玩? 92 00:07:14,101 --> 00:07:15,811 爸,你不懂啦 93 00:07:18,939 --> 00:07:22,276 什麼?200歐元耶 我的第一輛車都不到那價錢 94 00:07:23,443 --> 00:07:25,362 - 你不懂 - 我懂 95 00:07:26,238 --> 00:07:29,491 妳在電話裡說 妳知道是誰綁架了汪達克萊特 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,495 在努佩爾沃肯之夜,是的 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,917 我是親眼看到的 98 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 我當時在森林裡... 99 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 與樹木共飲 100 00:07:50,012 --> 00:07:53,765 來恢復我的精神防禦力 101 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 突然間...牠就出現了 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,357 真是太莊嚴了 103 00:08:04,943 --> 00:08:07,696 我幫妳畫下來了,也許有幫助 104 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 這是妳自己畫的? 105 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 - 畫得真棒 - 謝謝 106 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 這時間花得真值得 107 00:08:16,330 --> 00:08:19,041 - 謝了 - 不客氣 108 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 下次的努佩爾沃肯之旅在1點15分開始喔 109 00:08:22,085 --> 00:08:24,838 上電視呼籲總是會引出最有病的人 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 大家為何都對這東西著迷呢? 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 對努佩爾沃肯著迷嗎?這是我們的歷史 112 00:08:30,511 --> 00:08:32,638 你知道那其實不算歷史吧? 113 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 {\an8}對啦,那就是傳說吧 114 00:08:38,393 --> 00:08:39,645 {\an8}(衣物與鞋子) 115 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 好,我們就從這裡開始 116 00:08:49,154 --> 00:08:53,242 從衣物箱這裡開始 然後接著一個一個找下去 117 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 再來複習一次計畫 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 帝多,這是嚴肅的事 119 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 好,好的 120 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 好,我去按門鈴,去看屋裡是不是沒人 121 00:09:10,425 --> 00:09:12,678 如果沒人,我就從... 122 00:09:13,554 --> 00:09:15,097 是歐勒改了我的簡訊通知 123 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 他覺得很好笑,現在我不知道怎麼改回來 124 00:09:21,812 --> 00:09:25,440 好,是歐勒發來的,又在說遊戲世界的事 125 00:09:26,441 --> 00:09:30,070 嘿,兄弟,200歐元是一大筆錢耶 126 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 送出 127 00:09:33,407 --> 00:09:35,450 好,謝了,這個嘛,我... 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 可以拿一下嗎? 129 00:09:40,414 --> 00:09:45,502 他說:“影襲要辦一項比賽 而且一定會超殘的” 130 00:09:45,502 --> 00:09:46,879 不對,是“超讚的” 131 00:09:48,714 --> 00:09:51,049 影襲是誰? 132 00:09:52,134 --> 00:09:54,428 不是“淫襲” 133 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 影...襲 134 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 送出 135 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 好 136 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 你覺得我們現在能專心辦事嗎? 137 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 我有啊,親愛的,我們行的 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 聽我說,我會去屋子那邊 看裡面是不是沒人 139 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 開鎖,然後進去裡面查看 140 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 如果有人來,妳就按喇叭,我出來 141 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 對 142 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 準備好了沒? 143 00:10:20,913 --> 00:10:22,122 好了 144 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 好的,我的朋友,來吧 145 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 你這爛東西,你怎麼會這麼蠢啊? 146 00:12:12,274 --> 00:12:13,150 真該死 147 00:12:25,787 --> 00:12:26,830 卡拉塔 148 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 魯迪格? 149 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 小妹,妳在這裡幹嘛? 150 00:12:35,130 --> 00:12:36,465 那你又在這裡幹嘛? 151 00:12:36,465 --> 00:12:38,425 我就住在轉角 152 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 也是 153 00:12:40,886 --> 00:12:42,638 我昨天在電視上看到妳 154 00:12:42,638 --> 00:12:44,097 都還好嗎? 155 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 都很好 156 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 那場面真是... 157 00:12:49,978 --> 00:12:51,355 - 應該說... - 怎樣? 158 00:12:52,231 --> 00:12:53,482 激烈 159 00:12:55,150 --> 00:12:57,027 謝謝關心,魯迪格 160 00:12:57,569 --> 00:12:59,154 很高興見到你 161 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 多多坐在那張小凳子上 看起來根本像個傻瓜 162 00:13:03,408 --> 00:13:04,660 別那樣叫他 163 00:13:05,244 --> 00:13:07,704 哪個?多多還是傻瓜? 164 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 我知道你還在生他的氣,可是... 165 00:13:10,874 --> 00:13:12,584 他報警來捉我 166 00:13:12,584 --> 00:13:14,837 好啦,對啦,算是挺遺憾的,不過... 167 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 遺憾? 168 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 卡拉塔,我引用他的話 他說我有“典型戀童特徵” 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 他筋疲力盡了 170 00:13:22,678 --> 00:13:25,931 他會生你的氣是因為你跟那個女記者聊 171 00:13:25,931 --> 00:13:30,394 我不知道她是記者 她的交友程式檔案說她是派點師 172 00:13:30,394 --> 00:13:32,229 - 她根本在騙我 - 媽的 173 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 卡拉塔 174 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 我可以自己去追蹤汪達案的其他線索 175 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 不需要浪費妳的時間 176 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 你知道牡蠣是怎麼生活的嗎? 177 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 牠們是濾食性動物 所以會吸入所有的雜質 178 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 然後過濾掉所有沒用的東西 179 00:13:44,658 --> 00:13:45,826 好喔 180 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 但時不時會有一粒沙子落在裡面 181 00:13:49,746 --> 00:13:51,248 珍珠就是這樣來的 182 00:13:52,124 --> 00:13:53,208 這是暗喻嗎? 183 00:13:54,001 --> 00:13:55,377 對 184 00:14:04,803 --> 00:14:07,431 妳在幹嘛啊? 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 我鑰匙掉了 186 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 但它就插在開關上啊 187 00:14:15,856 --> 00:14:16,857 對耶 188 00:14:19,526 --> 00:14:20,736 該死啊,快打開 189 00:15:31,139 --> 00:15:35,185 如果多多想跟我和好,那他得道歉才行 190 00:15:35,185 --> 00:15:36,562 好,好啦,我會跟他說 191 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 我會跟他說的,好嗎? 192 00:15:40,983 --> 00:15:42,192 等一下 193 00:15:43,068 --> 00:15:45,028 - 我認得他 - 誰? 194 00:15:47,072 --> 00:15:50,617 他是汪達學校的老師 195 00:15:51,368 --> 00:15:54,788 那傢伙是老師? 他教哪一科啊?類固醇學嗎? 196 00:16:18,562 --> 00:16:21,190 媽的... 197 00:16:27,863 --> 00:16:30,449 嘿,妳在幹嘛啊? 198 00:16:30,449 --> 00:16:34,369 剛剛有鴨子一家要過馬路 199 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 妳停在路邊耶 200 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 我是動物權利社運分子 201 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 妳開始讓我覺得擔心了,卡拉塔 202 00:17:47,901 --> 00:17:49,570 嘿,你在這裡幹嘛? 203 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 你想找麻煩嗎? 204 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 好耶 205 00:18:24,813 --> 00:18:27,441 卡拉塔,發動車子... 206 00:18:34,156 --> 00:18:36,950 - 你還好嗎? - 開車...快... 207 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 (“黑暗傳說”,找朋友) 208 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 (艾利克斯文森,尋找,加好友,取消) 209 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 - 嗨 - 嗨 210 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 你怎麼了? 211 00:19:08,398 --> 00:19:10,984 我被狗絆倒了 212 00:19:12,152 --> 00:19:13,862 你們跑去哪了? 213 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 - 打保齡球 - 買東西 214 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 好,到底是怎麼回事? 215 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 兩天前,你們回家說媽被蛇咬了 216 00:19:24,039 --> 00:19:25,832 現在你看起來像被卡車撞到 217 00:19:25,832 --> 00:19:27,835 然後說你在保齡球館被狗絆倒 218 00:19:27,835 --> 00:19:30,254 是有關汪達的事,對吧? 219 00:19:33,966 --> 00:19:39,012 你們總是說一家人不能欺騙彼此 220 00:19:39,012 --> 00:19:42,266 所以就說實話吧 221 00:19:46,687 --> 00:19:51,984 好,有人把汪達的衣服 丟進這裡的衣物捐贈箱 222 00:19:52,734 --> 00:19:56,613 對方為何要選這一個箱子? 除非他們還在附近,對吧? 223 00:19:58,156 --> 00:20:01,285 統計數據上來說,在頭100天之後 224 00:20:01,285 --> 00:20:03,370 找到汪達的機率會快速下降 225 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 今天是第幾天? 226 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 - 第70天 - 70 227 00:20:06,540 --> 00:20:09,501 所以你媽跟我決定在接下來的30天 228 00:20:09,501 --> 00:20:11,628 我們會盡全力去找她 229 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 我們認為汪達被關在這些房子的其中一間 230 00:20:15,966 --> 00:20:16,967 所以... 231 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 所以我們要去搜那些房子 232 00:20:22,139 --> 00:20:24,558 你們想闖進這些房子裡? 233 00:20:24,558 --> 00:20:27,060 我們已經搜了兩間,現在我們只需要... 234 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 - 需要再搜60間 - 60間 235 00:20:28,770 --> 00:20:31,732 還有60間?看看你們自己 236 00:20:31,732 --> 00:20:33,650 只搜兩間就變成這樣了 237 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 60間之後,你們不是被捉進牢裡 238 00:20:35,569 --> 00:20:38,030 就是進精神病院,或進墳墓去了 239 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 歐勒,我們不知道還能怎麼做 240 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 你們真的認為我們能找到汪達? 241 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 對 242 00:20:57,049 --> 00:20:58,091 好 243 00:21:01,303 --> 00:21:04,515 但你們不能繼續用老派的方法了 244 00:21:06,808 --> 00:21:09,728 去裝監視器,做數位監控 245 00:21:10,312 --> 00:21:13,607 聰明點,別被捉到 246 00:21:14,399 --> 00:21:15,442 保證? 247 00:21:15,943 --> 00:21:16,985 好 248 00:21:18,987 --> 00:21:20,489 好的,好,我很感激你們誠實以對 249 00:21:21,698 --> 00:21:26,370 我覺得我們的信任程度升級了 250 00:21:26,370 --> 00:21:27,829 以家人來說 251 00:21:28,413 --> 00:21:31,458 正因為如此,我就當 你們准我去遊戲世界囉 252 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 聊得很棒喔 253 00:21:38,549 --> 00:21:40,676 - 很棒耶 - 就...就是... 254 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 - 那要花200歐元耶 - 對 255 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 對,沒關係啦 256 00:21:50,310 --> 00:21:53,814 嘿,我終於在捐贈箱那邊找到人來問 257 00:21:53,814 --> 00:21:55,983 - 那支監視器的事了 - 然後呢? 258 00:21:55,983 --> 00:21:59,611 保全公司說記憶卡的資料 每六天就會被覆寫掉 259 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 因為老闆把備用的記憶卡給了他的女兒 260 00:22:03,198 --> 00:22:04,575 在互惠年的時候使用 261 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 妳有何發現? 262 00:22:07,911 --> 00:22:11,665 只有一輛金龜車 有幾個人汪達失蹤當日注意到它 263 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 - {\an8}(車號: - BLB-B 204) 264 00:22:13,542 --> 00:22:15,252 {\an8}BLB,這是什麼意思? 265 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 {\an8}巴特貝勒堡,在北萊茵威斯伐倫 266 00:22:17,838 --> 00:22:21,008 我搜尋了車主,但沒有符合的資料 267 00:22:21,842 --> 00:22:24,303 也許他們記錯車牌號碼了? 268 00:22:24,303 --> 00:22:27,347 很有可能,這裡的人好像 有很多事都沒辦法搞對 269 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 幫我查一下這個 270 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 是關於一輛黑色廂型車 在街上漫無目的行駛的一些說法 271 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 我去查 272 00:22:53,040 --> 00:22:56,001 哈囉,需要幫忙嗎? 273 00:22:56,001 --> 00:22:57,336 我們只是想要... 274 00:22:57,336 --> 00:23:01,965 那個,我們要找記錄的設備 275 00:23:02,549 --> 00:23:05,636 是類似錄影機還是麥克風呢? 276 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 對,是的 277 00:23:09,181 --> 00:23:10,766 你們想用來做什麼? 278 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 - 錄播客節目 - 觀鳥 279 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 我們都會在院子裡觀鳥 280 00:23:15,896 --> 00:23:17,898 但我們突然發現很多鳥都死掉了 281 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 - 死掉了,對 - 所以我們需要買些東西 282 00:23:19,858 --> 00:23:22,819 來監看我們的院子 283 00:23:22,819 --> 00:23:25,405 對,然後我會錄製關於此事的播客節目 284 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 知道了,我有適合的東西 285 00:23:29,326 --> 00:23:32,120 這是標準野生動物攝影機 286 00:23:32,120 --> 00:23:34,039 可以搭配動作感測器使用 287 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 啟動時,會把影像記錄在記憶卡上 288 00:23:37,709 --> 00:23:40,462 這樣你們就能輕鬆地在電腦上觀看 289 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 有沒有可以遠端觀看的設備? 290 00:23:45,968 --> 00:23:48,971 有,但這表示價格也會開始變得比較高 291 00:23:48,971 --> 00:23:50,347 - 好的,那... - 嘖... 292 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 - 沒問題的 - 沒問題 293 00:23:51,515 --> 00:23:53,976 最好的是哪個? 294 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 最好的? 295 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 超高清,32位元色深 296 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 20公尺無線範圍 297 00:24:02,025 --> 00:24:05,612 這寶貝就是監視器裡的勞斯萊斯 298 00:24:06,196 --> 00:24:07,823 有小一點的嗎? 299 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 當然有 300 00:24:12,327 --> 00:24:14,788 這個,XR-098 301 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 我們是說要小很多的 302 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 妳是說像密錄器的那種? 303 00:24:28,302 --> 00:24:31,889 好,老實說,那種的比較專門 304 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 而且不怎麼合法 305 00:24:38,187 --> 00:24:40,105 但有一種 306 00:24:46,820 --> 00:24:49,031 這上面說:“指向性麥克風 307 00:24:49,031 --> 00:24:51,450 在二戰期間被使用於間諜活動” 308 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 那為何要放在玩具區賣呢? 309 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 妳就把那東西指向房子 310 00:24:57,581 --> 00:24:59,082 就知道會怎樣了,好嗎? 311 00:25:12,638 --> 00:25:14,139 好,能聽到我說話嗎? 312 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 大聲又清楚 313 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 太好了 314 00:25:17,184 --> 00:25:18,644 對,太好了 315 00:25:19,186 --> 00:25:23,774 只要綁架犯會打開大門 直接對我們吼叫就行 316 00:25:24,358 --> 00:25:25,400 那樣就沒問題 317 00:25:26,026 --> 00:25:28,070 妳說話太酸了 318 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 我要進去了 319 00:25:34,159 --> 00:25:35,661 好,妳聽得到嗎? 320 00:25:35,661 --> 00:25:39,081 測試,一、二、三、四... 321 00:25:39,706 --> 00:25:41,542 我要上樓了 322 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 測試... 323 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 (超人,我真的能聽到耶) 324 00:25:48,382 --> 00:25:50,384 真的嗎?太棒了 325 00:25:50,384 --> 00:25:52,594 好,我要回樓下,到廚房裡 326 00:25:52,594 --> 00:25:54,304 我重複,到廚房裡 327 00:25:55,055 --> 00:25:58,517 D1到C1,鳥降落囉 328 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 我重複,鳥降落囉 329 00:26:02,062 --> 00:26:03,981 (你在說什麼啊?) 330 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 好,我要過去那裡,妳還能聽到嗎? 331 00:26:09,403 --> 00:26:11,238 現在我到了汪達的房間 332 00:26:17,744 --> 00:26:21,164 哇,我好久沒進來這裡了 333 00:26:37,306 --> 00:26:38,724 我坐在她的床上 334 00:26:43,312 --> 00:26:47,191 我以前在這裡 唸了整套《哈利波特》給她聽 335 00:26:49,318 --> 00:26:50,652 唸了三次 336 00:26:51,987 --> 00:26:56,992 如果我不模仿各種聲音她都會很生氣 337 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 但有好多不同的聲音耶 338 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 唸到《阿茲卡班的逃犯》時 339 00:27:07,836 --> 00:27:09,755 我真的已經招數用盡了 340 00:27:20,390 --> 00:27:21,808 我好想她 341 00:27:29,066 --> 00:27:31,151 我好想念那些愚蠢的小事 342 00:27:36,281 --> 00:27:38,659 我說笑話時,她翻白眼的樣子 343 00:27:39,535 --> 00:27:42,454 但還是笑了 344 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 我想念 345 00:27:49,545 --> 00:27:52,840 在妳罵我的時候,她對我做鬼臉 346 00:27:54,216 --> 00:27:57,219 就像是她想逗我笑 347 00:27:57,219 --> 00:27:59,137 讓我不會惹上更多麻煩 348 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 {\an8}(我也想她) 349 00:28:15,279 --> 00:28:16,613 而且我也想妳 350 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 - 好,下一棟房子 - 好 351 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 你要聽嗎? 352 00:28:51,982 --> 00:28:53,483 - 我會拿穩的 - 好 353 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 - 好 - 準備好沒? 354 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 - 很厲害喔 - 好 355 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 再向右一點 356 00:29:04,453 --> 00:29:06,371 慢慢地...好 357 00:29:07,039 --> 00:29:09,583 有一隻狗 358 00:29:10,709 --> 00:29:13,170 聽起來像是咬妳表弟腳踝的那隻 359 00:29:14,421 --> 00:29:16,215 好,繼續嗎? 360 00:29:16,215 --> 00:29:18,800 要,好...再向左一點 361 00:29:19,593 --> 00:29:21,720 再來,停... 362 00:29:22,971 --> 00:29:25,265 好,我聽到聲音了 363 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 我聽到電視的聲音 364 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 那個...好 365 00:29:31,855 --> 00:29:35,442 我應該可以確定是 《玩命關頭》系列的其中一部 366 00:29:35,442 --> 00:29:37,861 - 帝多,你真的覺得現在... - 等等,停 367 00:29:37,861 --> 00:29:40,697 我沒有朋友,只有家人 368 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 我很確定是《玩命關頭6》 369 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 - 換我了 - 哎呦 370 00:29:43,951 --> 00:29:46,912 太不負責任了吧 371 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 哇,妳會害我耳膜爆掉的 372 00:29:49,748 --> 00:29:51,834 我記得在學校的時候,赫爾穆特羅德站在 373 00:29:51,834 --> 00:29:53,836 馬特爾斯老師的車後,然後砰一聲 374 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 車子逆火,他左耳就全聾了 375 00:29:56,547 --> 00:29:58,757 而且得戴助聽器... 376 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 真的很醜... 377 00:30:00,759 --> 00:30:03,512 醜死了,大家都取笑他 378 00:30:13,063 --> 00:30:15,148 - 好 - 謝謝你載我來 379 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 媽之後會來接你 380 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 好,再見 381 00:30:22,155 --> 00:30:23,156 艾利克斯 382 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 好好地玩吧 383 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 抱歉... 384 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 - 對不起 - 等等 385 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 沒關係,是我沒看路,謝了 386 00:30:41,300 --> 00:30:42,342 (遊戲世界) 387 00:30:42,342 --> 00:30:43,886 哇,你要去遊戲世界啊? 388 00:30:43,886 --> 00:30:46,847 對啊,影襲要辦比賽 389 00:30:46,847 --> 00:30:49,892 我也聽說了,影襲超讚的,你是玩家嗎? 390 00:30:49,892 --> 00:30:53,437 - 對,絕對是 - 太好了,我們就一起玩吧 391 00:30:53,437 --> 00:30:56,648 我兄弟克里斯跟我也常在玩 我們很需要第三個成員,要加入嗎? 392 00:30:56,648 --> 00:30:57,733 真的嗎?太好了 393 00:30:57,733 --> 00:31:01,361 我是說,當然好 如果你們需要第三個成員,我就加入 394 00:31:01,361 --> 00:31:04,239 很好,一邊抽大麻 一邊射殺非玩家角色最爽了,對吧? 395 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 - 當然 - 你抽嗎? 396 00:31:07,534 --> 00:31:10,704 抽啊,超抽的 我最愛“生活過得嗨”,對吧? 397 00:31:11,205 --> 00:31:12,039 對 398 00:31:14,333 --> 00:31:18,295 我剛剛從暗網上弄到了真正的好東西 399 00:31:18,295 --> 00:31:22,049 你應該找時間過來試試看 400 00:31:22,049 --> 00:31:23,217 你有筆嗎? 401 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 好,這就是... 402 00:31:28,263 --> 00:31:29,389 我的玩家標籤 403 00:31:30,182 --> 00:31:33,852 我們今晚7點後會上線 加我好友,好嗎? 404 00:31:33,852 --> 00:31:35,145 - 好 - 好 405 00:31:59,461 --> 00:32:00,796 我不知道該怎麼辦 406 00:32:00,796 --> 00:32:03,841 - 她拒絕進食 - 什麼? 407 00:32:03,841 --> 00:32:06,969 那個男的剛剛說:“她拒絕進食” 408 00:32:06,969 --> 00:32:09,012 - 誰拒絕... - 好,我們得強迫她 409 00:32:09,721 --> 00:32:11,223 除非你想讓她餓死? 410 00:32:11,223 --> 00:32:14,601 現在有個女的說他們得逼她吃 411 00:32:14,601 --> 00:32:15,894 你自己也知道 412 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 我的天啊 413 00:32:18,689 --> 00:32:22,192 小兔,可是她說她不會吃... 414 00:32:22,192 --> 00:32:24,695 - 男的說她只... - 除非能讓她出房間 415 00:32:24,695 --> 00:32:28,448 男的說要讓她出房間,她才會吃 416 00:32:28,448 --> 00:32:30,993 也許我們該讓她出來一下,到廚房就好 417 00:32:30,993 --> 00:32:35,205 我不管,她不能離開 如果被人看到她怎麼辦? 418 00:32:35,205 --> 00:32:39,585 也許只讓她出來一下,讓她能伸伸腿? 419 00:32:40,377 --> 00:32:43,046 她已經被關好幾週了 420 00:32:43,046 --> 00:32:45,841 不要,她要待在裡面,就這樣 421 00:32:48,135 --> 00:32:50,095 - 妳要幹嘛? - 我要進去 422 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 - 妳不能直接闖進去 - 他們囚禁了一個人 423 00:32:53,056 --> 00:32:54,516 妳要跟他們怎麼說? 424 00:32:54,516 --> 00:32:57,352 “報歉,我們剛剛在偷聽 我們覺得女兒在你們手上” 425 00:32:57,352 --> 00:32:58,604 卡拉塔 426 00:33:00,814 --> 00:33:04,193 我們答應了歐勒我們會聰明點 427 00:33:06,695 --> 00:33:07,821 我們需要裝監視器 428 00:33:11,491 --> 00:33:14,661 我們需要你幫忙,拜託 429 00:33:14,661 --> 00:33:16,288 一如俗語所說 430 00:33:16,288 --> 00:33:19,708 如果需要在網路上做違法的事 找青少年幫忙就對了 431 00:33:23,504 --> 00:33:24,796 - 妳好 - 你好 432 00:33:24,796 --> 00:33:28,300 我是艾利克斯的朋友歐勒,他在嗎? 433 00:33:29,092 --> 00:33:30,886 在,你何不進屋來呢? 434 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 艾利克斯 435 00:33:37,100 --> 00:33:39,520 - 想喝點什麼嗎? - 好啊,謝謝 436 00:33:41,688 --> 00:33:43,565 - 艾利克斯 - 來了 437 00:33:54,576 --> 00:33:57,371 - 謝謝 - 抱歉我這麼問,但你應該是 438 00:33:57,371 --> 00:33:59,081 汪達克萊特的弟弟吧? 439 00:33:59,081 --> 00:34:03,126 你們碰上的事真是太可怕了 一定很難過吧 440 00:34:03,126 --> 00:34:05,546 我真是不懂舒特斯家 441 00:34:05,546 --> 00:34:08,674 怎麼就得逼茵格上芭蕾課 442 00:34:08,674 --> 00:34:11,717 我知道她才六歲,但她已經肌肉很發達了 443 00:34:11,717 --> 00:34:14,471 我是說,他們給她帶的便當裡 有高蛋白奶昔嗎? 444 00:34:14,471 --> 00:34:16,556 尤納斯,這位是歐勒 445 00:34:17,516 --> 00:34:19,141 汪達克萊特的弟弟 446 00:34:23,522 --> 00:34:24,523 歐勒 447 00:34:26,315 --> 00:34:28,777 你好,很高興見到你 448 00:34:30,152 --> 00:34:35,324 我很久很久以前有教過汪達 449 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 她當時很有天分呢 450 00:34:38,078 --> 00:34:40,998 我想我甚至在某處有留一張照片... 451 00:34:42,498 --> 00:34:44,626 對,這就是她 452 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 在2009年《火爆浪子》精選中扮演瑞佐 453 00:34:49,255 --> 00:34:51,382 她很有潛力 454 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 - 艾利克斯 - 好 455 00:34:54,344 --> 00:34:56,471 不過,就如卡特琳娜每次說的... 456 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 我不能把他們全都留下 457 00:35:01,727 --> 00:35:02,936 怎樣? 458 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 - 歐勒 - 嗨 459 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 都好嗎? 460 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 你前幾天跟我說了暗網的事 461 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 可以給我看看嗎? 462 00:35:24,124 --> 00:35:26,710 歡迎光臨黑市集 463 00:35:26,710 --> 00:35:28,921 毒品、武器、超詭異的A書 464 00:35:28,921 --> 00:35:31,173 我有一次還看到有人賣老虎 465 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 不管要找什麼,這裡都能找到 466 00:35:34,259 --> 00:35:36,011 所以,你需要什麼? 467 00:35:39,431 --> 00:35:42,601 匡拓科技的MF-317 468 00:35:42,601 --> 00:35:43,685 好 469 00:35:44,686 --> 00:35:47,481 匡拓科技...M、F、3、1 470 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 那是什麼啊? 471 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 是監視攝影機 472 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 好喔 473 00:35:54,196 --> 00:35:58,325 我媽覺得我爸背著她偷吃 474 00:36:01,203 --> 00:36:02,204 我很遺憾 475 00:36:02,871 --> 00:36:05,499 我爸也偷吃過,我們那時才六歲 476 00:36:06,500 --> 00:36:09,962 是啊,我覺得我爸媽不知道我們知情 但情況真的很嚴重 477 00:36:09,962 --> 00:36:12,506 他跑去跟爺爺、奶奶住了一個月 478 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 他哀求我媽重新接受他 479 00:36:16,009 --> 00:36:18,220 是啊,從那之後爸就對媽言聽計從了 480 00:36:18,220 --> 00:36:19,680 像隻小狗跟著媽跑 481 00:36:19,680 --> 00:36:21,974 超怕媽要跟他離婚 482 00:36:21,974 --> 00:36:24,184 奪走他的一切,有點可悲 483 00:36:24,977 --> 00:36:29,606 我也覺得很遺憾 你知道你爸是跟哪個女人偷吃嗎? 484 00:36:29,606 --> 00:36:30,983 知道啊,他叫做費德瑞克 485 00:36:31,483 --> 00:36:32,776 找到了 486 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 天啊,一個要花600歐元耶 487 00:36:35,654 --> 00:36:37,781 沒關係 488 00:36:37,781 --> 00:36:40,784 我媽把她的信用卡給我了 489 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 這裡不能用,這裡都要用加密貨幣 490 00:36:43,787 --> 00:36:45,455 你有比特幣錢包嗎? 491 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 沒有 492 00:36:48,125 --> 00:36:49,126 太可惜了 493 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 等等...如果你幫我,就給你5%的佣金 494 00:36:55,174 --> 00:36:56,216 真的嗎? 495 00:36:56,216 --> 00:36:57,301 對 496 00:36:59,887 --> 00:37:00,929 好 497 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 回來辦正事,我的朋友 498 00:37:05,058 --> 00:37:07,186 我首先得幫你開設一個帳號 499 00:37:11,356 --> 00:37:12,357 (赫賽爾) 500 00:37:15,277 --> 00:37:17,654 - 哪位? - 你好,我是牧師 501 00:37:17,654 --> 00:37:18,947 謝佛神父 502 00:37:18,947 --> 00:37:20,991 但我陷入信仰危機 503 00:37:20,991 --> 00:37:23,035 不過我也是最強驅魔師 504 00:37:23,035 --> 00:37:24,620 - 在梵蒂岡的這一... - 給我停 505 00:37:24,620 --> 00:37:25,537 幹嘛? 506 00:37:25,537 --> 00:37:27,915 我們同意不用謝佛神父那一套了 507 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 好,我只是想... 508 00:37:29,166 --> 00:37:31,502 爸,不是,媽說得對,那太瞎了 509 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 好吧,那我就說... 510 00:37:33,337 --> 00:37:36,131 你好,我的車拋錨了,而且手機沒電了 511 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 我可以借用一下電話嗎? 512 00:37:38,884 --> 00:37:40,135 - 當然好 - 好 513 00:37:40,135 --> 00:37:41,720 - 好多了 - 好多了 514 00:37:41,720 --> 00:37:44,973 你一進去,只要想辦法讓他離開那房間 515 00:37:44,973 --> 00:37:46,266 然後就能安裝監視器 516 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 這是攝影機 517 00:37:51,188 --> 00:37:53,774 - 好的 - 你得把它朝向目標 518 00:37:53,774 --> 00:37:56,527 - 瞭解嗎? - 沒問題 519 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 謝了 520 00:38:09,081 --> 00:38:10,415 好的,好 521 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 8、3、0... 522 00:38:15,629 --> 00:38:18,131 您所撥打的號碼是空號 523 00:38:18,131 --> 00:38:22,678 喂,哈囉,我打來是因為我的車拋錨了 524 00:38:22,678 --> 00:38:24,221 目前無法接通 525 00:38:24,972 --> 00:38:26,181 我的名字? 526 00:38:26,682 --> 00:38:28,267 我的名字是... 527 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 謝佛神父 528 00:38:32,271 --> 00:38:35,399 很好,謝了,我會等 529 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 可能會等一下子 530 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 喉嚨有點乾 531 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 咳咳,不好意思 532 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 - 可以給我一杯水嗎? - 當然好 533 00:39:04,553 --> 00:39:06,763 - 好,謝謝 - 借過 534 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 快點... 535 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 快啊... 536 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 你在幹嘛? 537 00:39:48,388 --> 00:39:50,516 我嗎?我有... 538 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 好,我只是想要快點... 539 00:39:52,768 --> 00:39:54,144 我... 540 00:39:55,229 --> 00:39:57,105 我可以很快用一下你們的洗手間嗎? 541 00:40:07,616 --> 00:40:10,160 這裡有一個裝了鎖頭的房間 542 00:40:10,786 --> 00:40:14,915 - 你說什麼? - 我說你家很棒 543 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 靠 544 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 (你進得去嗎?) 545 00:40:19,711 --> 00:40:21,505 應該不行 546 00:40:22,923 --> 00:40:24,299 都還好嗎? 547 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 我在上大號 548 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 那太太在懷疑我 549 00:40:33,267 --> 00:40:34,351 他說什麼? 550 00:40:34,351 --> 00:40:40,941 “應該不行,我在上大號 那太太在懷疑我” 551 00:40:41,775 --> 00:40:43,527 “那太太在懷疑我” 552 00:40:43,527 --> 00:40:47,030 成功了,監視器上線了 553 00:40:47,531 --> 00:40:49,783 我叫你別讓陌生人進家裡的 554 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 我以為他是牧師 555 00:40:51,660 --> 00:40:53,620 他看起來不像牧師 556 00:40:53,620 --> 00:40:55,455 他可能正在遭遇信仰危機? 557 00:40:56,665 --> 00:40:57,666 逮到妳了 558 00:40:58,792 --> 00:40:59,918 什麼? 559 00:41:00,460 --> 00:41:01,670 妳不能停在這裡 560 00:41:04,423 --> 00:41:05,966 我只是在等我先生 561 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 原來啊 562 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 這裡從上午9點到晚上7點 是絕對不能停車的 563 00:41:11,013 --> 00:41:13,098 所以請立刻移走妳的車 564 00:41:13,098 --> 00:41:14,683 否則我就要拖吊了 565 00:41:16,143 --> 00:41:18,562 拖吊?但我坐在車上耶 566 00:41:18,562 --> 00:41:21,523 如果有人看到妳停在這裡,心想 567 00:41:21,523 --> 00:41:24,401 “真方便,我都不知道這裡可以停車呢” 568 00:41:24,401 --> 00:41:27,905 然後他去跟他朋友們說 那些朋友再去跟他們的朋友們說 569 00:41:27,905 --> 00:41:30,032 接著突然間,我們這裡就停滿車了 570 00:41:32,284 --> 00:41:35,621 所以我懇請妳移開妳的車 571 00:41:36,121 --> 00:41:38,957 立刻離開不准停車的區域 572 00:41:42,961 --> 00:41:43,962 去那裡? 573 00:41:58,810 --> 00:42:00,103 下次要繫安全帶喔 574 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 好的 575 00:42:05,817 --> 00:42:07,194 保佑你們,以... 576 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 真是浪費時間 577 00:42:32,845 --> 00:42:37,224 - {\an8}(車號: - LB-B 204) 578 00:42:41,144 --> 00:42:42,145 (車號:8L8-8 204) 579 00:42:42,145 --> 00:42:43,730 (尋找註冊車主) 580 00:42:43,730 --> 00:42:45,858 (找到一則結果) 581 00:42:59,329 --> 00:43:01,915 - 親愛的,我要去買東西了 - 我有見過她 582 00:43:05,627 --> 00:43:07,337 我在想... 583 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 這個月手頭有點緊 584 00:43:10,090 --> 00:43:14,386 也許可以少買一點東西? 585 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 那是他太太? 586 00:43:17,556 --> 00:43:20,392 你不想要你的小兔開心嗎? 587 00:43:20,976 --> 00:43:23,729 我當然想要我的小兔開心 588 00:43:27,816 --> 00:43:30,819 購物,購物就能讓你的小兔開心 589 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 - 你這隻小鼴鼠,信用卡拿來 - 請用吧 590 00:43:53,050 --> 00:43:54,051 再見 591 00:43:59,223 --> 00:44:00,390 好,那現在呢? 592 00:44:03,268 --> 00:44:05,938 等他們其中一個去打開門 593 00:44:08,857 --> 00:44:10,359 我們可以輪流 594 00:44:22,246 --> 00:44:25,707 這長了一張藍臉的傢伙為何跟著我? 595 00:44:25,707 --> 00:44:28,252 爸,冷靜,那是我,我只是想幫你 596 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 好 597 00:44:33,006 --> 00:44:34,049 都還好嗎? 598 00:44:36,218 --> 00:44:38,929 門,他要去開那扇門了... 599 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 - 什麼? - 他要去開那扇門了 600 00:44:45,769 --> 00:44:48,564 有一個餐點托盤 601 00:44:48,564 --> 00:44:50,232 裡面肯定有人 602 00:44:51,483 --> 00:44:52,568 我的天啊 603 00:44:53,151 --> 00:44:54,361 你能看見什麼嗎? 604 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 好,妳可以出來吃點東西 605 00:44:58,115 --> 00:45:00,534 只有我們兩個在 606 00:45:00,534 --> 00:45:02,828 - 那是誰? - 是汪達嗎? 607 00:45:02,828 --> 00:45:04,872 看起來不像汪達 608 00:45:06,832 --> 00:45:08,041 那是誰? 609 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 妳最好乖乖的 610 00:45:14,173 --> 00:45:18,093 安妮塔發現的話,她會超火的 611 00:45:18,093 --> 00:45:19,178 他說了什麼? 612 00:45:19,178 --> 00:45:21,597 “安妮塔會超火”之類的? 613 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 到時她又會餵妳吃鎮定劑了 614 00:45:23,557 --> 00:45:25,767 難怪那女的這麼眼熟 615 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 她在醫院工作,是個安寧療護的護理師 616 00:45:31,940 --> 00:45:33,317 什麼?我不懂 617 00:45:33,317 --> 00:45:36,737 就是剛才那個女生和這個老頭住在一起 618 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 把元配關起來了 619 00:45:38,739 --> 00:45:39,865 為何? 620 00:45:39,865 --> 00:45:43,452 我不知道,但他們一定是 在盜領她的津貼或... 621 00:45:46,455 --> 00:45:49,333 別耍花招,只有我們兩個而已 622 00:45:51,001 --> 00:45:53,462 - 我們得報警,對吧? - 不行 623 00:45:54,254 --> 00:45:58,425 如果我們報警 他們就會發現我們裝了監視器 624 00:45:58,425 --> 00:46:00,636 我們就會有大麻煩 625 00:46:00,636 --> 00:46:03,555 那樣我們就永遠找不到汪達了 626 00:46:03,555 --> 00:46:07,351 但我們不能把她丟在那裡 我們現在該怎麼辦? 627 00:46:15,067 --> 00:46:17,110 - 那是八 - 什麼? 628 00:46:17,110 --> 00:46:19,071 金龜車的車牌 629 00:46:19,071 --> 00:46:20,989 是8L8,不是BLB 630 00:46:21,657 --> 00:46:24,826 車不是從貝勒堡來的,是從捷克來的 631 00:46:24,826 --> 00:46:26,745 捷克?好的 632 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 你覺得這跟汪達克萊特案有關? 633 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 不知道,但我會查清楚 634 00:46:39,716 --> 00:46:42,302 警察派人去對赫賽爾太太做安全訪查了 635 00:46:43,053 --> 00:46:45,138 但你沒有跟他們說你的名字? 636 00:46:45,138 --> 00:46:47,850 沒有,當然沒有啊 我說我是個憂心的鄰居 637 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 媽、爸 638 00:46:54,648 --> 00:46:56,400 我很遺憾那個不是她 639 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 對,我也是 640 00:47:03,532 --> 00:47:06,326 你小時候有沒有玩過捉迷藏 而且超級高興 641 00:47:06,326 --> 00:47:09,580 因為你覺得自己找到了 世界上最棒的藏身處? 642 00:47:10,372 --> 00:47:14,960 然後在某一刻,你慌了 因為這個藏身處是那麼地好 643 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 也許永遠都不會有人找得到你 644 00:47:19,840 --> 00:47:21,175 找到妳了 645 00:47:21,175 --> 00:47:23,468 {\an8}所以你在某一刻故意現身 646 00:47:26,346 --> 00:47:28,348 “桑德斯海姆的怪物狩獵” 647 00:47:35,814 --> 00:47:39,443 {\an8}因為這遊戲的美妙之處並不是躲藏... 648 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 {\an8}- 汪達 - 而是... 649 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 (家人,第0天,環境) 650 00:47:43,530 --> 00:47:44,865 被找到 651 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 (改編自佐坦史皮蘭德利創作之故事) 652 00:48:40,128 --> 00:48:42,130 字幕翻譯:徐懿芬