1
00:00:12,763 --> 00:00:15,849
JOUR 84
2
00:00:50,008 --> 00:00:51,134
- Bonjour.
- Attention.
3
00:00:51,134 --> 00:00:54,304
En Allemagne, les incendies
font plus de 400 morts par an.
4
00:00:54,304 --> 00:00:57,975
Alors on vient vérifier
vos détecteurs de fumée. C'est gratuit.
5
00:00:59,101 --> 00:01:00,519
Une pile déchargée,
6
00:01:00,519 --> 00:01:02,312
c'est une vie en danger.
7
00:01:04,480 --> 00:01:06,817
Attendez, je vous reconnais.
8
00:01:08,902 --> 00:01:10,195
Ça alors.
9
00:01:10,654 --> 00:01:12,406
Vous êtes le couple qui...
10
00:01:13,824 --> 00:01:15,409
Je suis navrée.
11
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
Entrez.
12
00:01:19,538 --> 00:01:22,124
KLATT & FILS ÉLECTRICITÉ
13
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Vous vivez avec votre mari ?
14
00:01:26,753 --> 00:01:28,088
Mon copain.
15
00:01:28,881 --> 00:01:31,008
Si on peut l'appeler comme ça.
16
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
Un coup on est ensemble,
un coup on est séparés.
17
00:01:38,432 --> 00:01:39,892
Merci pour le thé.
18
00:01:39,892 --> 00:01:40,976
De rien.
19
00:01:59,077 --> 00:02:00,495
C'est pour quand ?
20
00:02:00,495 --> 00:02:02,414
Normalement, dans deux semaines.
21
00:02:02,414 --> 00:02:05,626
Mais je sens
qu'elle a déjà envie de sortir.
22
00:02:08,628 --> 00:02:10,756
- Poupi !
- C'était pareil avec Wanda.
23
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Ma fille. Celle qui a disparu.
24
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
Elle a toujours été agitée,
même dans mon ventre.
25
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Va-t'en !
26
00:02:24,937 --> 00:02:26,313
Rends-moi ça.
27
00:02:28,815 --> 00:02:29,775
Coucou, bébé.
28
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
Viens là.
29
00:02:35,239 --> 00:02:36,573
Vous avez hâte ?
30
00:02:37,032 --> 00:02:39,034
En fait, je flippe à mort.
31
00:02:39,034 --> 00:02:40,953
Une fois qu'on les a mis au monde,
32
00:02:40,953 --> 00:02:43,497
on passe le reste de sa vie à flipper.
33
00:02:44,915 --> 00:02:48,085
On s'attend toujours au pire.
34
00:02:51,421 --> 00:02:52,589
Et puis,
35
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
quand...
36
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
quand le pire arrive...
37
00:03:01,014 --> 00:03:04,017
Ça doit être affreux, ce que vous vivez.
38
00:03:05,435 --> 00:03:06,854
Vous tenez le coup ?
39
00:03:18,115 --> 00:03:19,908
Oui, ça va.
40
00:03:20,617 --> 00:03:22,870
J'aime pas quand ils nous reconnaissent.
41
00:03:25,747 --> 00:03:28,125
Ce sale clebs
m'a arraché un bout de jambe.
42
00:03:28,125 --> 00:03:30,377
Il va me falloir du sérum antitétanique.
43
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Voici les Klatt.
44
00:03:38,552 --> 00:03:41,346
Avant, ils étaient "normaux".
À supposer que ça existe.
45
00:03:42,764 --> 00:03:44,683
Ils payaient leurs impôts à temps,
46
00:03:44,975 --> 00:03:46,643
possédaient une voiture moyenne
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,188
et mangeaient du gâteau le dimanche
avec le café.
48
00:03:53,734 --> 00:03:56,153
Puis c'est devenu...
49
00:03:56,653 --> 00:03:58,071
compliqué.
50
00:04:00,199 --> 00:04:02,242
Vraiment compliqué.
51
00:04:24,848 --> 00:04:27,601
Leur fille s'est volatilisée.
52
00:04:27,601 --> 00:04:30,020
Elle a disparu du jour au lendemain.
53
00:04:32,105 --> 00:04:35,776
Mais vous feriez quoi
si vous perdiez quelqu'un que vous aimez ?
54
00:05:19,820 --> 00:05:22,906
OÙ EST WANDA?
55
00:05:23,407 --> 00:05:25,909
Et voici Sundersheim,
56
00:05:25,909 --> 00:05:27,786
une ville complètement normale.
57
00:05:27,786 --> 00:05:30,330
C'est là que vit
la très normale famille Klatt.
58
00:05:30,747 --> 00:05:34,084
Je suis sûre que vous connaissez tous
un endroit comme ça.
59
00:05:34,459 --> 00:05:36,545
C'est le genre de ville
60
00:05:36,545 --> 00:05:40,799
où on est forcément supporteur
du club de foot local.
61
00:05:40,799 --> 00:05:43,218
On y boit sa bière au bar du coin.
62
00:05:43,218 --> 00:05:45,888
Et si on a une belle citrouille
dans son jardin,
63
00:05:45,888 --> 00:05:49,683
on peut même avoir sa photo
dans le journal municipal.
64
00:05:49,683 --> 00:05:53,187
Sundersheim a même sa propre légende.
65
00:05:54,188 --> 00:05:56,064
Cette bête-là. Le Nuppelwocken.
66
00:05:56,064 --> 00:05:58,442
Un monstre qui vit dans la forêt.
67
00:05:58,442 --> 00:06:02,237
Une fois par an, lors de la nuit
du Nuppelwocken, il rôde en ville
68
00:06:02,237 --> 00:06:06,116
pour capturer la plus jolie pucelle
et la dévorer.
69
00:06:08,660 --> 00:06:11,955
Ou pour l'épouser.
Je me souviens jamais.
70
00:06:11,955 --> 00:06:15,792
En tout cas, la nuit du Nuppelwocken
est très importante à Sundersheim.
71
00:06:16,543 --> 00:06:19,922
Tout le monde se déguise, boit du schnaps,
et il y a une parade
72
00:06:19,922 --> 00:06:23,425
où un homme
vêtu d'un costume inutilement moulant
73
00:06:23,425 --> 00:06:26,220
incarne le monstre
qui kidnappe une fillette.
74
00:06:26,970 --> 00:06:30,682
Dit comme ça, c'est un peu chelou.
75
00:06:30,682 --> 00:06:34,561
Mais les meilleures histoires
commencent toujours avec un monstre, non ?
76
00:06:40,317 --> 00:06:44,279
Sauf qu'à la fin, normalement,
c'est l'horrible monstre qui meurt,
77
00:06:44,279 --> 00:06:46,281
pas la jeune fille.
78
00:06:48,408 --> 00:06:50,118
JOUR 0
79
00:06:52,663 --> 00:06:53,747
Wanda ?
80
00:06:55,541 --> 00:06:59,002
Quel boucan ! On devrait faire
des pancakes, c'est silencieux.
81
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
Bonjour.
Aujourd'hui, on sort de chez soi...
82
00:07:02,297 --> 00:07:04,424
Tu as pas mis ton t-shirt ?
83
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
Et toi, ils l'avaient pas dans ta taille ?
84
00:07:07,261 --> 00:07:08,720
Il est où, d'ailleurs ?
85
00:07:10,722 --> 00:07:13,767
- Je mettrai le reste après.
- Le pique-nique est à midi.
86
00:07:13,767 --> 00:07:14,852
C'est pas 14h ?
87
00:07:14,852 --> 00:07:15,936
Non !
88
00:07:15,936 --> 00:07:18,146
Pas de souci. Le match commence à 10h30,
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
plus la mi-temps...
90
00:07:20,148 --> 00:07:22,359
Je serai à l'école au plus tard à 12h35.
91
00:07:22,359 --> 00:07:25,988
Non, attends. Je partirai 10 minutes
avant le coup de sifflet final.
92
00:07:25,988 --> 00:07:28,448
Si je peux faire une tonne
de salade piémontaise,
93
00:07:28,448 --> 00:07:30,534
tu peux au moins arriver à l'heure.
94
00:07:30,534 --> 00:07:33,620
Katarina Vinson t'a encore obligée
à faire la salade ?
95
00:07:35,789 --> 00:07:36,999
Wanda !
96
00:07:36,999 --> 00:07:39,376
Ramène immédiatement tes fesses !
97
00:07:39,376 --> 00:07:41,753
- Sinon...
- Sinon quoi ?
98
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
Ça, c'est moi.
99
00:07:43,213 --> 00:07:45,507
On peut avancer un peu l'image ?
100
00:07:45,507 --> 00:07:47,092
Stop ! En arrière.
101
00:07:47,092 --> 00:07:48,844
Parfait. Donc ça, c'est moi.
102
00:07:49,803 --> 00:07:53,140
Vous connaissez Carlotta et Dedo.
Autrement dit, maman et papa.
103
00:07:53,140 --> 00:07:55,017
Ils ont l'air paisible.
104
00:07:55,017 --> 00:07:59,104
Ils n'imaginent pas encore la tempête
qui va chambouler leur vie.
105
00:07:59,855 --> 00:08:02,107
Et le nerd, c'est mon petit frère Ole.
106
00:08:02,107 --> 00:08:05,319
Il porte des appareils auditifs,
qu'il débranche souvent.
107
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Il aime le silence. Je le comprends.
108
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
FEMME FORTE
109
00:08:08,488 --> 00:08:11,200
Ça vous plaît ?
La pucelle la plus sexy de la ville.
110
00:08:11,200 --> 00:08:13,911
Oui, c'est joli... Et moulant.
111
00:08:13,911 --> 00:08:17,414
Pourquoi les costumes des adolescentes
font toujours pute ?
112
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Pas de stigmatisation, ça te va pas.
113
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
Salut, le débile.
114
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
C'est quoi, ton problème ?
115
00:08:25,255 --> 00:08:26,673
T'es déguisé en puceau ?
116
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Wanda !
117
00:08:30,636 --> 00:08:32,929
- Tu viens au pique-nique ?
- Je sais pas.
118
00:08:33,639 --> 00:08:35,515
- Tu vas où ?
- Retrouver des amis.
119
00:08:35,515 --> 00:08:37,558
- Lesquels ?
- Ça te regarde pas.
120
00:08:37,558 --> 00:08:39,645
Je sais que tu te crois adulte...
121
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
- Je suis adulte.
- Tu as 17 ans.
122
00:08:41,605 --> 00:08:44,525
J'ai l'âge de voter, boire,
conduire et faire l'amour.
123
00:08:44,525 --> 00:08:45,651
Ça suffit.
124
00:08:45,651 --> 00:08:47,778
Pourquoi tu me traites pas en égale ?
125
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Tu es pas mon égale !
126
00:08:49,238 --> 00:08:50,781
- Du calme.
- Non !
127
00:08:50,781 --> 00:08:53,075
Cette femme me prend la tête !
128
00:08:53,075 --> 00:08:54,660
"Cette femme" est ta mère.
129
00:08:55,077 --> 00:08:57,371
Qu'est-ce que tu crois ? Tu es ma...
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,916
Maintenant, vous avez une idée.
131
00:09:10,175 --> 00:09:13,095
Ma petite ville,
où tout le monde se connaît.
132
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
Enfin, je le croyais.
133
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
Mais connaît-on vraiment ses voisins ?
134
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Ces gens
qui vivent si près les uns des autres.
135
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Dans une zone si restreinte.
136
00:09:38,078 --> 00:09:42,499
Vous vous demandez aussi ce qu'ils font
derrière leurs portes closes ?
137
00:09:42,499 --> 00:09:45,252
Ce qui nous ramène à notre histoire.
138
00:09:47,629 --> 00:09:49,965
Et vu mon air manifestement insouciant,
139
00:09:49,965 --> 00:09:52,092
vous l'avez sans doute déjà deviné :
140
00:09:52,634 --> 00:09:53,927
un drame se prépare.
141
00:09:58,599 --> 00:10:01,351
53 MINUTES PLUS TARD
142
00:10:13,030 --> 00:10:16,658
JOUR 0
143
00:10:17,826 --> 00:10:19,828
JOUR 5
144
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
- Une question pour madame Klatt.
- Allez-y.
145
00:10:22,331 --> 00:10:26,543
Comment vivez-vous l'éventualité
de ne jamais revoir votre fille ?
146
00:10:27,419 --> 00:10:30,714
Ce n'est pas concevable.
147
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Et...
148
00:10:32,758 --> 00:10:35,219
je suis intimement persuadée qu'on...
149
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
serrera bientôt Wanda dans nos bras.
150
00:10:38,305 --> 00:10:41,308
Vous aussi, M. Klatt ?
Ou vous êtes plus réaliste ?
151
00:10:42,518 --> 00:10:45,145
On pourrait évidemment
démarrer l'histoire ici,
152
00:10:45,145 --> 00:10:47,981
mais pour être franche,
ce serait un peu déprimant.
153
00:10:47,981 --> 00:10:50,275
Alors je vais avancer un peu.
154
00:10:51,902 --> 00:10:55,822
Donc une fille a disparu.
Il y a des affiches et des flyers.
155
00:10:55,822 --> 00:10:56,823
DISPARUE !
156
00:10:56,823 --> 00:10:58,909
Je déteste cette photo !
157
00:10:59,660 --> 00:11:01,703
Il y a des bougies
et des voisins très inquiets.
158
00:11:04,915 --> 00:11:07,334
Bizarrement,
les gens montrent leur soutien
159
00:11:07,334 --> 00:11:09,127
en apportant des lasagnes.
160
00:11:09,127 --> 00:11:10,587
Je t'ai posé la question !
161
00:11:10,587 --> 00:11:12,840
Scène de dispute pleine d'émotion.
162
00:11:13,674 --> 00:11:14,508
JOUR 68
163
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
Non, merci. Passons au moment
où ça part vraiment en vrille.
164
00:11:18,262 --> 00:11:21,223
Avant que Wanda Klatt disparaisse
un matin d'automne,
165
00:11:21,223 --> 00:11:23,267
les Klatt étaient la famille parfaite.
166
00:11:23,267 --> 00:11:25,727
On était pas du tout parfaits, mais bon.
167
00:11:25,727 --> 00:11:28,772
Ils espèrent de nouveaux indices
pour localiser leur fille.
168
00:11:30,065 --> 00:11:32,442
Je suis trop maquillé,
on dirait Donald Trump.
169
00:11:32,818 --> 00:11:36,113
Non, on dirait que tu as pris le soleil.
170
00:11:37,823 --> 00:11:38,657
Longtemps.
171
00:11:38,991 --> 00:11:42,077
Mais cette petite ville pittoresque
a été ébranlée...
172
00:11:42,077 --> 00:11:44,079
Je croyais que tu avais arrêté.
173
00:11:44,079 --> 00:11:47,499
Je les prenais pour éviter de fumer,
mais je suis devenu accro.
174
00:11:50,210 --> 00:11:52,171
C'est bien qu'on fasse ça.
175
00:11:52,171 --> 00:11:53,130
Je le sens.
176
00:11:53,881 --> 00:11:56,300
Mais d'abord, récapitulons
177
00:11:56,300 --> 00:11:58,218
ce qui s'est passé exactement.
178
00:11:58,844 --> 00:12:02,222
Une journée apparemment normale
chez les Klatt.
179
00:12:02,222 --> 00:12:04,558
Ce soir, c'est la nuit du Nuppelwocken.
180
00:12:05,309 --> 00:12:07,311
Elle me ressemble pas du tout.
181
00:12:07,311 --> 00:12:10,647
Le père, Dedo Klatt, est de bonne humeur.
182
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Je vais au bar.
183
00:12:16,111 --> 00:12:19,239
Il se rend au Kapitän, le bar du quartier,
184
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
pour regarder un match de foot important
du club local.
185
00:12:22,409 --> 00:12:23,869
Salut, maman.
186
00:12:23,869 --> 00:12:26,747
- J'y vais. Ne m'attendez pas.
- Tu vas où ?
187
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
Monsieur et madame Klatt, bienvenue.
188
00:12:29,333 --> 00:12:32,002
Suivez-moi, je vais vous installer.
189
00:12:32,628 --> 00:12:33,629
Je te déteste !
190
00:12:34,421 --> 00:12:36,507
Carlotta !
191
00:12:37,049 --> 00:12:37,966
Oui.
192
00:12:38,300 --> 00:12:40,928
Après s'être disputée avec sa mère,
193
00:12:40,928 --> 00:12:42,471
Wanda quitte la maison
194
00:12:42,471 --> 00:12:44,598
et part sur sa vespa.
195
00:12:46,934 --> 00:12:48,852
C'est bon, la hauteur ?
196
00:12:49,478 --> 00:12:50,562
Pas tout à fait.
197
00:12:50,562 --> 00:12:52,189
Bernie, tu peux regarder ?
198
00:12:52,856 --> 00:12:54,024
Ça marche pas.
199
00:12:54,900 --> 00:12:56,235
- Merci.
- Voilà.
200
00:12:56,235 --> 00:12:58,362
Très bien, merci.
201
00:12:58,362 --> 00:13:00,531
Soyez vous-mêmes. Très naturels.
202
00:13:00,531 --> 00:13:03,367
C'est juste de la télévision,
on est tous ensemble.
203
00:13:04,409 --> 00:13:06,912
Madame Klatt,
vous avez tout à fait le droit
204
00:13:06,912 --> 00:13:08,580
d'exprimer votre émotion.
205
00:13:09,623 --> 00:13:10,707
Antenne
206
00:13:10,707 --> 00:13:12,543
dans cinq...
207
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
quatre...
208
00:13:25,889 --> 00:13:28,600
{\an8}Voici une affaire
aussi tragique que mystérieuse.
209
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
{\an8}Les parents de Wanda
sont avec nous aujourd'hui.
210
00:13:31,937 --> 00:13:34,940
Monsieur et madame Klatt, merci d'être là.
211
00:13:34,940 --> 00:13:38,402
Carlotta, racontez-nous
ce qui s'est passé ce matin-là.
212
00:13:39,736 --> 00:13:42,948
{\an8}Je me suis réveillée comme d'habitude.
213
00:13:42,948 --> 00:13:46,702
{\an8}J'ai préparé le petit-déjeuner
de Wanda et Ole.
214
00:13:46,702 --> 00:13:47,828
Apparemment,
215
00:13:47,828 --> 00:13:51,373
Wanda et vous avez eu une violente dispute
ce matin-là ?
216
00:13:53,000 --> 00:13:56,962
Oui, c'est une ado.
On se dispute presque tous les matins.
217
00:13:56,962 --> 00:13:58,881
Oui, je vois.
218
00:13:58,881 --> 00:14:02,593
Nous accueillons également Michelle Rauch,
la commissaire divisionnaire.
219
00:14:03,218 --> 00:14:04,803
{\an8}Bienvenue.
220
00:14:04,803 --> 00:14:07,181
{\an8}C'est une affaire très mystérieuse, non ?
221
00:14:07,764 --> 00:14:09,183
Quels sont les faits ?
222
00:14:09,600 --> 00:14:13,478
On sait que Wanda a quitté la maison
vers 9h45 sur sa vespa rouge.
223
00:14:14,688 --> 00:14:16,732
Vers 10h20, elle a été vue au café
224
00:14:17,524 --> 00:14:18,984
de la Grand-Rue.
225
00:14:18,984 --> 00:14:20,861
On y a retrouvé son portable.
226
00:14:21,570 --> 00:14:24,031
Puis elle a pris la direction du sud.
227
00:14:24,865 --> 00:14:26,658
Après, on ne l'a plus revue.
228
00:14:26,658 --> 00:14:29,203
Doit-on en conclure
que Wanda a été enlevée ?
229
00:14:29,620 --> 00:14:31,580
C'est un scénario possible.
230
00:14:31,580 --> 00:14:34,708
Mais avec une fille de cet âge,
on ne peut pas exclure
231
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
l'hypothèse d'une fugue.
232
00:14:36,084 --> 00:14:39,129
Attendez, Wanda n'aurait jamais fugué.
233
00:14:39,796 --> 00:14:41,757
- Pour l'instant...
- Elle a été enlevée.
234
00:14:41,757 --> 00:14:43,842
- On n'exclut pas...
- Elle a été enlevée.
235
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
- Elle a pu fuguer...
- Elle a été enlevée.
236
00:14:49,431 --> 00:14:50,265
Dedo.
237
00:14:50,265 --> 00:14:54,436
La probabilité qu'une personne disparue
soit retrouvée vivante après 100 jours
238
00:14:54,436 --> 00:14:56,104
est inférieure à 10 %.
239
00:14:56,772 --> 00:14:57,981
Ça vous fait quoi ?
240
00:14:58,982 --> 00:15:01,652
- Eh bien...
- À votre avis ?
241
00:15:01,652 --> 00:15:02,986
Ça nous fait chier !
242
00:15:04,112 --> 00:15:04,947
Carlotta,
243
00:15:04,947 --> 00:15:08,283
si jamais Wanda nous regarde,
qu'aimeriez-vous lui dire ?
244
00:15:09,868 --> 00:15:11,787
Parlez directement à la caméra.
245
00:15:12,955 --> 00:15:15,457
Caméra 2, zoom sur la mère.
246
00:15:16,583 --> 00:15:17,960
Wanda.
247
00:15:18,544 --> 00:15:19,920
Si tu nous entends,
248
00:15:20,337 --> 00:15:21,839
sache une chose :
249
00:15:22,714 --> 00:15:24,091
on t'aime.
250
00:15:27,094 --> 00:15:29,346
Énormément. Tu nous manques.
251
00:15:30,514 --> 00:15:31,849
On fait tout
252
00:15:31,849 --> 00:15:34,768
pour te retrouver
et te ramener à la maison.
253
00:15:34,768 --> 00:15:37,271
S'il y a quelqu'un parmi vous
254
00:15:38,105 --> 00:15:40,357
qui sait quelque chose, n'importe quoi,
255
00:15:40,941 --> 00:15:43,527
même si vous pensez
que c'est sans importance,
256
00:15:45,445 --> 00:15:47,364
manifestez-vous.
257
00:15:47,364 --> 00:15:51,159
Vous n'imaginez pas
ce que ça fait de perdre son enfant,
258
00:15:52,327 --> 00:15:55,873
de se rendre compte avec effroi
que la personne
259
00:15:56,206 --> 00:15:59,459
qui a besoin de moi
et dont j'ai la responsabilité
260
00:15:59,459 --> 00:16:01,503
n'est plus là
261
00:16:01,503 --> 00:16:03,630
parce que je ne l'ai pas protégée.
262
00:16:08,802 --> 00:16:09,887
Désolée.
263
00:16:10,721 --> 00:16:12,181
Je n'y arrive pas.
264
00:16:12,181 --> 00:16:13,807
Je ne sais plus quoi dire.
265
00:16:15,184 --> 00:16:16,476
Ça veut dire quoi ?
266
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Continuez.
267
00:16:19,062 --> 00:16:20,147
Comment ça ?
268
00:16:22,900 --> 00:16:24,026
Je dois faire quoi ?
269
00:16:24,026 --> 00:16:26,445
Crier ? Piquer une crise ?
270
00:16:28,280 --> 00:16:30,365
Bien. Nous allons maintenant...
271
00:16:30,365 --> 00:16:32,117
Vous voulez savoir ce que ça fait,
272
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
monsieur Genswein ?
273
00:16:34,161 --> 00:16:35,245
Les gens nous fixent,
274
00:16:35,245 --> 00:16:36,955
parlent dans notre dos,
275
00:16:36,955 --> 00:16:38,373
posent des questions bêtes.
276
00:16:38,373 --> 00:16:40,834
Comme si on était des bêtes de foire !
277
00:16:42,127 --> 00:16:44,213
Vous avez eu assez d'émotion, là ?
278
00:16:44,213 --> 00:16:46,256
Je l'ai bien exprimée ?
279
00:16:46,256 --> 00:16:47,382
Toi !
280
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
Je te parle.
281
00:16:48,967 --> 00:16:52,763
Toi qui agites sans arrêt les bras
comme si tu guidais un avion.
282
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
Je dois pleurer plus ?
283
00:16:55,974 --> 00:16:57,935
C'est ça ? Avec plus de morve ?
284
00:16:58,852 --> 00:17:00,687
Allez-y, zoomez
285
00:17:00,687 --> 00:17:02,356
sur mon désespoir.
286
00:17:03,065 --> 00:17:04,775
Vous avez une belle image ?
287
00:17:05,608 --> 00:17:07,361
Sinon, approchez-vous.
288
00:17:07,694 --> 00:17:09,029
Plus près.
289
00:17:09,738 --> 00:17:11,990
Regardez-la bien,
290
00:17:11,990 --> 00:17:16,118
la pauvre mère épuisée
de la fille disparue.
291
00:17:17,119 --> 00:17:19,373
Elle est pas affreuse ?
292
00:17:20,123 --> 00:17:21,875
Je vous emmerde !
293
00:17:22,416 --> 00:17:23,919
Ras-le-bol.
294
00:17:23,919 --> 00:17:25,671
- Calmez-vous.
- Je suis pas...
295
00:17:26,255 --> 00:17:27,881
Maintenant, stop !
296
00:17:27,881 --> 00:17:31,134
Arrêtez de me filmer !
Allez vous faire foutre.
297
00:17:34,221 --> 00:17:35,848
Maintenant, stop !
298
00:17:35,848 --> 00:17:37,558
Arrêtez de me filmer !
299
00:17:44,982 --> 00:17:46,567
Pas de commentaire.
300
00:17:47,025 --> 00:17:48,443
J'ai rien dit.
301
00:17:51,071 --> 00:17:53,240
Je savais que c'était une idée de merde.
302
00:17:55,033 --> 00:17:57,786
- Je suis passée pour une folle.
- Mais non.
303
00:17:58,453 --> 00:17:59,746
À la télé !
304
00:17:59,746 --> 00:18:00,664
C'est bien.
305
00:18:01,665 --> 00:18:04,501
Ça montre seulement
à quel point ça te touche.
306
00:18:04,501 --> 00:18:06,420
Ça suscite la compassion...
307
00:18:06,420 --> 00:18:08,714
Je ne veux pas de compassion,
308
00:18:08,714 --> 00:18:10,340
je veux des résultats.
309
00:18:10,340 --> 00:18:12,217
Oui, je sais.
310
00:18:12,801 --> 00:18:14,011
Pourquoi on fait rien ?
311
00:18:14,011 --> 00:18:15,220
On fait des trucs !
312
00:18:15,220 --> 00:18:18,056
On pose des affiches,
on allume quelques bougies,
313
00:18:18,056 --> 00:18:20,058
ou alors on laisse
314
00:18:20,058 --> 00:18:22,644
Peter Gland... Genswein nous ridiculiser.
315
00:18:22,644 --> 00:18:24,938
Laisse Peter Genswein en dehors de ça.
316
00:18:25,272 --> 00:18:27,441
C'est une légende vivante de la télé.
317
00:18:45,792 --> 00:18:47,544
Elle est toujours en vie, hein ?
318
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
Oui.
319
00:18:56,803 --> 00:18:58,013
Elle est en vie.
320
00:19:10,984 --> 00:19:12,611
Je peux pas dormir.
321
00:19:12,611 --> 00:19:14,279
J'ai trop de choses en tête.
322
00:19:59,783 --> 00:20:02,369
PAPI + MOI
323
00:20:11,336 --> 00:20:12,171
Tu me manques,
324
00:20:13,213 --> 00:20:14,298
ma puce.
325
00:20:18,385 --> 00:20:19,970
Veille sur elle, papa.
326
00:20:21,054 --> 00:20:22,806
Je ne veux pas la perdre.
327
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Dedo !
328
00:20:45,412 --> 00:20:46,413
Dedo !
329
00:20:48,123 --> 00:20:49,333
Quoi ?
330
00:20:49,333 --> 00:20:50,834
Que se passe-t-il ?
331
00:20:50,834 --> 00:20:52,586
Ils ont trouvé quelque chose.
332
00:20:54,421 --> 00:20:57,925
Après votre émission d'hier soir,
on a reçu beaucoup d'appels.
333
00:20:59,218 --> 00:21:01,094
Mais il ne faut pas s'emballer.
334
00:21:02,221 --> 00:21:04,890
Ces appels à témoins
attirent tous les cinglés.
335
00:21:04,890 --> 00:21:06,016
J'imagine.
336
00:21:06,016 --> 00:21:08,894
D'après l'un d'eux,
la disparition de Wanda est liée
337
00:21:08,894 --> 00:21:11,104
à une secte pédophile sataniste.
338
00:21:11,104 --> 00:21:15,025
Il a qualifié notre service téléphonique
de "pantin de l'État profond".
339
00:21:15,025 --> 00:21:17,778
Mais il y a une piste
qui semble très prometteuse.
340
00:21:17,778 --> 00:21:18,862
Schellenberg.
341
00:21:21,281 --> 00:21:25,035
On ne peut pas garantir à 100 %
qu'il s'agisse du t-shirt de Wanda.
342
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Là.
343
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
C'est le sien.
344
00:21:35,379 --> 00:21:37,798
Les taches rouges,
c'est du jus de grenade.
345
00:21:37,798 --> 00:21:40,092
J'en fais à Dedo pour son hypertension.
346
00:21:40,092 --> 00:21:41,552
C'est très acide.
347
00:21:41,927 --> 00:21:46,223
Le jus s'est renversé et elle a crisé
à cause des gouttes sur son t-shirt.
348
00:21:47,057 --> 00:21:49,935
Je reconnaîtrais ces taches
les yeux fermés.
349
00:21:49,935 --> 00:21:51,687
J'ai passé une heure à frotter.
350
00:21:51,687 --> 00:21:52,896
Ça vient d'où ?
351
00:21:52,896 --> 00:21:54,898
D'un magasin appelé Deuxième Chance.
352
00:21:54,898 --> 00:21:57,234
Le patron pense qu'il a été jeté ici,
353
00:21:57,234 --> 00:22:00,737
dans un conteneur à vêtements
au cours des 30 derniers jours.
354
00:22:00,737 --> 00:22:03,323
Attendez, vous voulez dire que...
355
00:22:03,323 --> 00:22:07,077
le t-shirt de Wanda a été jeté
dans un conteneur ici, à Sundersheim ?
356
00:22:07,494 --> 00:22:09,246
Au cours des 30 derniers jours ?
357
00:22:09,955 --> 00:22:12,332
Dedo, elle est encore ici.
358
00:22:12,332 --> 00:22:14,501
Pas de conclusions hâtives.
359
00:22:14,501 --> 00:22:17,087
Il faut fouiller
toutes les maisons du quartier.
360
00:22:17,087 --> 00:22:19,923
On vérifie
toutes les caméras de surveillance
361
00:22:19,923 --> 00:22:21,008
et on interroge...
362
00:22:21,008 --> 00:22:22,217
Vous interrogez ?
363
00:22:22,217 --> 00:22:24,553
Pardon, mais ça sert à quoi ?
364
00:22:24,553 --> 00:22:27,681
"Excusez-moi, c'est vous
qui avez enlevé cette fille ?"
365
00:22:27,681 --> 00:22:31,226
"Oui, elle est dans ma cave.
Vous voulez la récupérer ?"
366
00:22:31,226 --> 00:22:34,897
En fait, il faudrait entrer chez les gens
et tout retourner.
367
00:22:34,897 --> 00:22:38,025
On ne peut pas perquisitionner
sans indice tangible.
368
00:22:38,025 --> 00:22:39,943
Ça, c'est tangible !
369
00:22:39,943 --> 00:22:43,238
Si on veut être méticuleux,
on n'utilise pas un lance-flamme,
370
00:22:43,238 --> 00:22:44,823
mais une pince à épiler.
371
00:22:45,282 --> 00:22:47,034
De quoi vous parlez ?
372
00:22:47,993 --> 00:22:48,827
Madame Klatt,
373
00:22:49,786 --> 00:22:52,331
{\an8}je vous assure
qu'on fait tout notre possible
374
00:22:53,165 --> 00:22:54,249
pour retrouver Wanda.
375
00:22:54,249 --> 00:22:57,127
On a une liste de suspects
qu'on surveille de près.
376
00:22:57,461 --> 00:22:58,921
{\an8}Et nous, on fait quoi ?
377
00:22:58,921 --> 00:23:01,048
{\an8}Mme Klatt, c'est une bonne nouvelle.
378
00:23:01,757 --> 00:23:05,302
C'est notre première avancée !
Si vous voulez vraiment nous aider,
379
00:23:05,302 --> 00:23:07,804
restez tranquilles
et laissez-nous travailler.
380
00:23:09,640 --> 00:23:13,477
Si elle croit
que je vais rester sans rien faire,
381
00:23:13,477 --> 00:23:15,479
elle se fourre le doigt dans l'œil.
382
00:23:16,772 --> 00:23:17,898
Y en a marre.
383
00:23:18,357 --> 00:23:20,567
Dominik Bartels, 37 Claudius Straße.
384
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
Quoi ?
385
00:23:21,735 --> 00:23:23,570
Il me faut un stylo.
386
00:23:24,112 --> 00:23:26,240
Dominik Bartels, 37 Claudius Straße.
387
00:23:26,240 --> 00:23:28,325
- De quoi tu parles ?
- Dominik Bartels.
388
00:23:28,325 --> 00:23:31,078
37 Claudius Straße.
389
00:23:31,620 --> 00:23:33,372
J'ai vu son dossier.
390
00:23:33,372 --> 00:23:35,582
La police s'intéresse à lui.
391
00:23:35,582 --> 00:23:37,000
C'est un suspect.
392
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Je vois.
393
00:23:40,587 --> 00:23:42,005
On fait quoi maintenant ?
394
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
J'en sais rien.
395
00:23:46,093 --> 00:23:47,177
On va là-bas ?
396
00:23:47,803 --> 00:23:49,429
J'en sais rien.
397
00:23:49,847 --> 00:23:51,431
Et une fois là-bas ?
398
00:23:51,807 --> 00:23:53,600
J'en sais rien.
399
00:23:54,184 --> 00:23:57,855
C'est là que tu as acheté la bougie
qui sentait comme tante Margaret.
400
00:23:59,356 --> 00:24:00,607
La Claudius Straße.
401
00:24:01,567 --> 00:24:04,570
Tu penses
qu'on devrait aller jeter un œil ?
402
00:24:04,570 --> 00:24:05,779
Non !
403
00:24:06,196 --> 00:24:08,407
Toi, tu penses qu'on devrait y aller ?
404
00:24:08,407 --> 00:24:10,200
À vrai dire,
405
00:24:11,118 --> 00:24:13,328
on pourrait peut-être...
406
00:24:13,328 --> 00:24:16,456
- Juste passer devant ?
- Oui, voilà.
407
00:24:16,456 --> 00:24:20,502
On ne fera rien
qui risque de gêner l'enquête ?
408
00:24:20,502 --> 00:24:22,129
Non, jamais de la vie !
409
00:24:22,462 --> 00:24:24,381
On passe juste devant.
410
00:24:24,381 --> 00:24:26,633
Ça ne peut pas faire de mal.
411
00:24:26,633 --> 00:24:27,759
Exactement.
412
00:24:27,759 --> 00:24:29,803
C'est même mieux de le faire...
413
00:24:29,803 --> 00:24:31,555
- Parce que...
- Parce que...
414
00:24:32,389 --> 00:24:34,141
on doit y aller avant la police.
415
00:24:34,141 --> 00:24:37,352
S'il détient vraiment Wanda,
416
00:24:37,352 --> 00:24:39,354
la police va le stresser.
417
00:24:39,354 --> 00:24:41,106
Oui, bien vu.
418
00:24:41,106 --> 00:24:42,774
Et comment il réagira ?
419
00:24:42,774 --> 00:24:45,027
Il ne faudrait pas qu'il panique.
420
00:24:45,027 --> 00:24:47,487
Ce serait catastrophique.
421
00:24:49,907 --> 00:24:51,909
Après tout, on jette juste un œil.
422
00:24:52,701 --> 00:24:54,953
Voilà, on rentre et on ressort.
423
00:24:54,953 --> 00:24:56,705
Ça ne peut pas faire de mal.
424
00:24:56,705 --> 00:24:58,665
- Jeter un œil, c'est bien.
- Oui.
425
00:24:59,708 --> 00:25:00,709
Dedo.
426
00:25:01,418 --> 00:25:02,920
Elle est toujours là.
427
00:25:03,337 --> 00:25:05,506
Elle était là depuis le début.
428
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Sous notre nez.
429
00:25:20,354 --> 00:25:22,481
Elle pourrait être n'importe où.
430
00:25:32,866 --> 00:25:34,701
Ça pourrait être n'importe qui.
431
00:25:39,122 --> 00:25:40,958
- C'est là ?
- Oui.
432
00:25:43,210 --> 00:25:45,462
Ça a l'air assez délabré.
433
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Tu fais quoi ?
434
00:25:54,513 --> 00:25:56,640
Je vais jeter un œil.
435
00:25:56,640 --> 00:25:59,393
Pas question.
Tu as jamais vu de film policier ?
436
00:25:59,393 --> 00:26:01,478
Tu peux pas aller sonner à la porte.
437
00:26:01,478 --> 00:26:05,524
On a dit que s'il détenait Wanda,
il fallait pas qu'il panique.
438
00:26:05,524 --> 00:26:07,651
- Oui.
- Faut attendre.
439
00:26:07,651 --> 00:26:09,278
Surveiller la maison.
440
00:26:09,278 --> 00:26:11,738
Peut-être s'acheter quelques beignets.
441
00:26:23,083 --> 00:26:24,418
C'est quoi, ça ?
442
00:26:25,586 --> 00:26:27,880
Je l'ai trouvée dans la chambre de Wanda.
443
00:26:27,880 --> 00:26:31,341
Elle a dû la prendre
dans un vieil album de famille.
444
00:26:31,341 --> 00:26:32,593
Je peux voir ?
445
00:26:39,433 --> 00:26:40,851
Incroyable.
446
00:26:44,396 --> 00:26:46,440
C'était il y a une éternité.
447
00:26:47,524 --> 00:26:49,443
Et en même temps, c'était hier.
448
00:26:53,405 --> 00:26:54,698
Elle a un joli sourire.
449
00:26:58,243 --> 00:27:00,287
C'est passé tellement vite.
450
00:27:05,584 --> 00:27:06,585
Dedo.
451
00:27:07,961 --> 00:27:08,962
Baisse-toi.
452
00:27:10,297 --> 00:27:11,465
Pousse-toi un peu.
453
00:27:22,184 --> 00:27:23,185
C'est lui.
454
00:27:24,353 --> 00:27:26,605
Il a une tête à séquestrer des filles.
455
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
Et merde ! Je vais jeter un œil.
456
00:27:51,380 --> 00:27:53,632
On devait juste surveiller la maison.
457
00:27:53,632 --> 00:27:57,636
Oui, fais ça. Et s'il revient,
donne deux coups de klaxon.
458
00:27:57,636 --> 00:28:00,264
On forme une équipe,
comme Turner et Hooch.
459
00:28:01,557 --> 00:28:03,600
Y avait pas un chien dans les deux ?
460
00:28:04,101 --> 00:28:05,269
Zut !
461
00:28:27,833 --> 00:28:28,834
Non.
462
00:28:52,941 --> 00:28:54,818
Je vais voir derrière la maison.
463
00:28:54,818 --> 00:28:57,196
Non, reviens.
464
00:28:57,196 --> 00:28:58,572
Reviens.
465
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Putain !
466
00:29:00,240 --> 00:29:01,575
C'est pas vrai.
467
00:29:44,660 --> 00:29:45,702
Wanda !
468
00:29:55,671 --> 00:29:58,382
Wanda, tu es là ?
469
00:30:02,845 --> 00:30:04,805
Qu'est-ce que tu caches là-dedans,
470
00:30:04,805 --> 00:30:06,557
fils de pute ?
471
00:30:58,525 --> 00:30:59,526
Wanda ?
472
00:31:00,611 --> 00:31:02,112
Tu es là ?
473
00:32:08,303 --> 00:32:10,389
Putain, non !
474
00:32:21,149 --> 00:32:22,442
Non !
475
00:32:29,032 --> 00:32:29,867
Merde.
476
00:32:34,121 --> 00:32:34,955
Carlotta ?
477
00:32:36,123 --> 00:32:36,957
Dedo !
478
00:32:36,957 --> 00:32:39,376
Carlotta, qu'est-ce que tu fous là ?
479
00:32:39,835 --> 00:32:41,712
- Comment tu m'as trouvée ?
- Tu as crié.
480
00:32:41,712 --> 00:32:43,505
Toute la ville sait où tu es.
481
00:32:43,881 --> 00:32:44,715
J'ai déconné.
482
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
Donne ta main.
483
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
J'arrive.
484
00:32:49,720 --> 00:32:51,763
- Tire !
- C'est ce que je fais.
485
00:32:52,431 --> 00:32:53,265
Tire !
486
00:32:55,309 --> 00:32:56,143
Quoi ?
487
00:32:56,143 --> 00:32:57,436
J'ai été mordue.
488
00:32:58,437 --> 00:32:59,688
Comment ça, "mordue" ?
489
00:33:01,190 --> 00:33:02,649
Pourquoi tu cries ?
490
00:33:03,942 --> 00:33:04,943
Vire-moi ça.
491
00:33:04,943 --> 00:33:06,403
- Comment ?
- À la main !
492
00:33:06,403 --> 00:33:07,571
Je touche pas ça.
493
00:33:07,571 --> 00:33:09,448
Prends ce foutu serpent !
494
00:33:11,074 --> 00:33:12,075
Putain !
495
00:33:13,577 --> 00:33:14,369
Bouge pas !
496
00:33:16,246 --> 00:33:17,789
- Et maintenant ?
- Jette-le !
497
00:33:18,373 --> 00:33:19,208
Où ça ?
498
00:33:19,208 --> 00:33:20,417
Non, attends !
499
00:33:21,543 --> 00:33:22,461
Garde-le.
500
00:33:22,461 --> 00:33:25,756
Ils sauront ce qui m'a mordue
et l'antidote qui va avec.
501
00:33:25,756 --> 00:33:28,008
Je vais pas tenir un serpent venimeux
502
00:33:28,008 --> 00:33:30,135
en te conduisant à l'hôpital.
503
00:33:30,135 --> 00:33:31,845
Hors de question !
504
00:34:19,101 --> 00:34:19,935
Je...
505
00:34:24,147 --> 00:34:24,982
On voulait...
506
00:34:31,989 --> 00:34:34,867
Le montant des dégâts
dans la cave de monsieur Bartels
507
00:34:34,867 --> 00:34:37,703
se situe,
d'après les premières estimations,
508
00:34:37,703 --> 00:34:40,664
entre 15 000 et 20 000 euros.
509
00:34:41,748 --> 00:34:44,083
Sans parler du choc causé aux serpents.
510
00:34:44,626 --> 00:34:45,918
Et au voisin,
511
00:34:46,460 --> 00:34:48,672
qui a trouvé un cobra dans ses toilettes.
512
00:34:50,465 --> 00:34:51,300
Madame Rauch...
513
00:34:51,300 --> 00:34:53,844
Heureusement
pour les mystérieux cambrioleurs,
514
00:34:55,137 --> 00:34:58,265
plus de la moitié des serpents
étaient détenus illégalement.
515
00:34:59,600 --> 00:35:04,104
Et nous pensons que monsieur Bartels
n'est pas en mesure de porter plainte.
516
00:35:05,397 --> 00:35:09,526
Je comprends que vous subissez
depuis des mois un énorme stress.
517
00:35:10,944 --> 00:35:12,446
C'est pourquoi
518
00:35:12,446 --> 00:35:15,991
je mettrai ça sur le compte
d'une irresponsabilité passagère
519
00:35:16,450 --> 00:35:18,160
et n'engagerai aucune poursuite.
520
00:35:18,160 --> 00:35:21,538
Mais si vous sabotez encore une fois
mon enquête,
521
00:35:22,497 --> 00:35:24,458
je vous botterai le cul tellement fort
522
00:35:24,458 --> 00:35:27,002
que ma chaussure
vous restera dans la rate.
523
00:35:28,921 --> 00:35:30,005
Compris ?
524
00:35:33,383 --> 00:35:36,345
Bien. Et maintenant,
je vous invite à rentrer chez vous
525
00:35:36,345 --> 00:35:39,348
et à vous occuper de votre autre enfant.
526
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Salut.
527
00:35:53,862 --> 00:35:54,988
Salut.
528
00:35:57,241 --> 00:36:00,494
Maman a été mordue par un serpent,
mais elle va bien.
529
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Cool.
530
00:37:23,535 --> 00:37:24,870
On peut parler ?
531
00:37:24,870 --> 00:37:26,205
Pas maintenant.
532
00:37:26,205 --> 00:37:27,915
J'ai pas envie d'entendre...
533
00:37:29,124 --> 00:37:31,001
"Je te l'avais dit."
534
00:37:31,877 --> 00:37:33,587
"Qu'est-ce qui t'a pris ?"
535
00:37:35,047 --> 00:37:37,049
"Il est temps de te ressaisir."
536
00:37:37,508 --> 00:37:39,343
Je sais tout ça, Dedo.
537
00:37:41,929 --> 00:37:43,514
Je veux te montrer un truc.
538
00:37:43,514 --> 00:37:47,768
CONTENEUR À VÊTEMENTS
539
00:37:56,026 --> 00:37:57,194
C'est quoi, ça ?
540
00:37:57,778 --> 00:37:59,530
Ça, c'est notre plan.
541
00:38:00,197 --> 00:38:04,076
Ton père disait : "Le secret pour observer
les oiseaux, c'est la patience.
542
00:38:04,076 --> 00:38:05,327
Et la persévérance."
543
00:38:05,327 --> 00:38:08,247
Étudier leur environnement
et leur comportement, non ?
544
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Si.
545
00:38:09,331 --> 00:38:11,124
Demain, c'est le 70e jour.
546
00:38:11,124 --> 00:38:13,585
Et Peter Genswein a dit
qu'après 100 jours,
547
00:38:13,585 --> 00:38:16,588
on a moins de chances
de retrouver Wanda vivante.
548
00:38:16,588 --> 00:38:19,299
Donc il nous reste
environ quatre semaines.
549
00:38:20,509 --> 00:38:23,554
Là, c'est le conteneur à vêtements.
550
00:38:24,179 --> 00:38:25,639
Tu peux tenir ça ?
551
00:38:26,765 --> 00:38:28,267
Voilà, comme ça.
552
00:38:28,267 --> 00:38:31,937
Dans cette zone,
il y a 62 maisons individuelles,
553
00:38:31,937 --> 00:38:35,274
42 immeubles et 12 résidences.
554
00:38:35,274 --> 00:38:36,900
Tu peux finir le cercle ?
555
00:38:37,734 --> 00:38:40,654
Je pense que si tu kidnappes quelqu'un,
556
00:38:40,654 --> 00:38:42,489
surtout notre fille bruyante,
557
00:38:42,489 --> 00:38:44,741
il ne faut pas avoir des murs en papier.
558
00:38:44,741 --> 00:38:49,162
Ni de vidéosurveillance,
de voisins ou de concierge.
559
00:38:49,162 --> 00:38:52,499
Donc je penche
pour une maison individuelle.
560
00:38:58,755 --> 00:39:01,216
Je pensais
que tu me prenais pour une folle.
561
00:39:01,216 --> 00:39:02,926
C'est le cas.
562
00:39:02,926 --> 00:39:05,095
Mais je sais aussi que tu es têtue.
563
00:39:06,221 --> 00:39:10,934
Tu ne supporterais pas
qu'on ne fasse pas tout pour la retrouver.
564
00:39:12,186 --> 00:39:15,314
Mais c'est moi
qui m'occupe de la prochaine maison.
565
00:39:15,314 --> 00:39:18,609
Parce que tu es nulle en cambriolage.
566
00:39:22,529 --> 00:39:23,530
Oui.
567
00:39:23,864 --> 00:39:25,199
30 jours.
568
00:39:25,574 --> 00:39:29,411
On fouille toutes les maisons du quartier
jusqu'à ce qu'on la retrouve.
569
00:39:29,411 --> 00:39:32,206
Peu importe comment.
570
00:39:40,339 --> 00:39:44,551
Il se trouve que le "comment"
aura quand même son importance.
571
00:39:59,149 --> 00:40:01,568
Car tout le monde n'en sortira pas vivant.
572
00:40:24,341 --> 00:40:26,593
D'APRÈS UNE HISTOIRE
DE ZOLTAN SPIRANDELLI
573
00:40:49,449 --> 00:40:52,286
Adaptation : David Auroux
574
00:40:52,286 --> 00:40:55,205
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS