1 00:00:12,513 --> 00:00:16,099 84. PÄIVÄ 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 - Terve. - Tiesittekö? 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,304 Saksassa kuolee yli 400 ihmistä vuosittain kotitulipaloissa. 4 00:00:54,304 --> 00:00:58,892 Emme yritä myydä mitään. Tarkistamme palohälyttimet ilmaiseksi. 5 00:00:58,892 --> 00:01:02,896 Kuollut paristo on usein kuolemaksi. 6 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 Hetki. Tunnen teidät. 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 Luoja. 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,281 Olette pari, joka... 9 00:01:13,824 --> 00:01:15,242 Anteeksi. 10 00:01:16,577 --> 00:01:17,828 Tulkaa sisään. 11 00:01:25,002 --> 00:01:28,172 - Asutteko miehenne kanssa? - Poikaystäväni. 12 00:01:28,881 --> 00:01:34,011 Jos häntä voi siksi sanoa. Välillä olemme yhdessä, välillä emme ole. 13 00:01:38,348 --> 00:01:40,934 - Kiitos teestä. - Olkaa hyvä. 14 00:01:59,077 --> 00:02:02,998 - Milloin on laskettu päivä? - Kahden viikon päästä, 15 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 mutta tyttö tuntuu olevan valmis milloin vain. 16 00:02:08,711 --> 00:02:10,756 - Bubbi. - Wandakin oli sellainen. 17 00:02:10,756 --> 00:02:13,550 Siis tyttäreni, joka katosi. 18 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 Hän ei pysynyt paikoillaan edes kohdussa. 19 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 - Mene pois. - Kaikki hyvin? 20 00:02:24,645 --> 00:02:26,313 Anna se, senkin... 21 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Terve, vauva. 22 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Tule tänne. 23 00:02:35,072 --> 00:02:36,281 Oletteko innoissanne? 24 00:02:37,032 --> 00:02:39,076 Suoraan sanottuna kauhuissani. 25 00:02:39,076 --> 00:02:43,247 Niin, siitä ei pääse eroon. Syntymästä lähtien pelkää kuollakseen, 26 00:02:44,915 --> 00:02:47,835 että lapselle tapahtuu jotain kamalaa. 27 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 Ja sitten, 28 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 kun se sitten - 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 käy toteen... 30 00:03:01,014 --> 00:03:04,017 Olen pahoillani kokemastanne. 31 00:03:05,394 --> 00:03:06,562 Miten te voitte? 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,908 Hyvin. Voin hyvin. 33 00:03:20,701 --> 00:03:22,870 Inhottavaa, kun meidät tunnistetaan. 34 00:03:25,747 --> 00:03:29,918 Se pikku rotta puri palan nilkastani. Jäykkäkouristusrokotus olisi tarpeen. 35 00:03:36,049 --> 00:03:37,509 Nämä ovat Klattit. 36 00:03:38,552 --> 00:03:41,346 He olivat normaaleja, mitä se tarkoittaakaan. 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,975 He olivat aivan kuin sinä. He maksoivat veronsa, 38 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 ajoivat edullisella tila-autolla ja nauttivat kakkukahvit sunnuntaisin. 39 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Sitten asiat... 40 00:03:55,194 --> 00:03:56,153 ISÄ - TALO 22 KYTKETTY 41 00:03:56,737 --> 00:03:57,946 ...mutkistuivat. 42 00:04:00,324 --> 00:04:02,034 Todellakin mutkistuivat. 43 00:04:24,973 --> 00:04:29,937 Yhtenä päivänä tyttö on siellä ja seuraavana poissa. 44 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Mutta kysy itseltäsi, kuinka pitkälle menisit, jos menettäisit läheisesi? 45 00:05:23,490 --> 00:05:25,993 Tämä on Sundersheim, 46 00:05:25,993 --> 00:05:30,706 normaali pikkukaupunki, jossa normaalit Klattit asuvat. 47 00:05:30,706 --> 00:05:33,667 Takaan, että tiedät tällaisen paikan. 48 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 Sellaisessa kaupungissa - 49 00:05:36,545 --> 00:05:41,258 kannatetaan paikallista joukkuetta, 50 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 juodaan olutta lähibaarissa - 51 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 ja jos kasvattaa ison kurpitsan, 52 00:05:45,846 --> 00:05:49,725 saa kuvansa paikallislehteen. 53 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 Sundersheimilla on jopa oma legendansa. 54 00:05:54,313 --> 00:05:58,442 Tämä tyyppi, nuppelvokki, metsässä asuva sarvipääpeto, 55 00:05:58,442 --> 00:06:02,362 joka hiipii kerran vuodessa kaupunkiin nuppelvokkiyönä - 56 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 ja varastaa kauneimman neidon ruoakseen. 57 00:06:08,911 --> 00:06:11,914 Vai oliko se vaimokseen? En koskaan muista. 58 00:06:11,914 --> 00:06:15,542 Joka tapauksessa nuppelvokkiyö on tärkeä Sundersheimissa. 59 00:06:16,502 --> 00:06:19,963 Kaikki pukeutuvat ja juovat snapsia, ja on iso paraati, 60 00:06:19,963 --> 00:06:25,969 jossa mies turhan tiukassa asussa esittää sieppaavansa lapsen. 61 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Kun sen sanoo noin, se kai kuulostaa inhalta. 62 00:06:30,724 --> 00:06:33,810 Mutta kaikki parhaat sadut alkavat hirviöstä. 63 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Mutta yleensä saduissa hirviöt - 64 00:06:42,861 --> 00:06:46,281 kokevat karmean kohtalon kauniiden neitojen sijaan. 65 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 NOLLAPÄIVÄ 66 00:06:52,579 --> 00:06:53,747 Wanda? 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,125 - Miksi aamiaismeteli? - Hei! 68 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Letut olisivat mukavan hiljaisia. 69 00:07:02,381 --> 00:07:04,424 Missä paitasi on? 70 00:07:04,424 --> 00:07:07,261 Eikö ollut kokoasi? 71 00:07:07,261 --> 00:07:08,720 Etkö pue asuasi? 72 00:07:10,764 --> 00:07:13,767 - Puen loput ottelun jälkeen. - Vanhempien piknik alkaa klo 12, Dedo. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - Luulin, että kahdelta. - Ei. 74 00:07:15,936 --> 00:07:17,187 Ei se haittaa. 75 00:07:17,187 --> 00:07:22,359 Ottelu alkaa klo 10.30, ja on puoliaika. Olen koululla klo 12.35. 76 00:07:22,359 --> 00:07:25,988 Tai voisin lähteä ottelusta etuajassa. Se on hyvä idea. 77 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 Jos voin tehdä ämpärillisen perunasalaattia, 78 00:07:28,407 --> 00:07:30,534 sinä voit edes tulla ajoissa. 79 00:07:30,534 --> 00:07:33,620 Laittoiko Katarina Vinson taas sinut tekemään perunasalaatin? 80 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 Wanda! 81 00:07:37,040 --> 00:07:40,335 Jos et hilaa persettäsi heti tänne... 82 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Niin mitä? 83 00:07:41,753 --> 00:07:45,549 Siinä olen minä. No niin, voimmeko peruuttaa vähän? 84 00:07:45,549 --> 00:07:48,844 Seis! Kerran taakse. Täydellistä. Siinä olen minä. 85 00:07:49,761 --> 00:07:53,348 Tapasit jo Carlottan ja Dedon, tai äidin ja isän, kuten sanon. 86 00:07:53,348 --> 00:07:59,104 He näyttävät lähes onnellisilta mutteivät aavista lähestyvää paskamyrskyä. 87 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Tuo nörtti on pikkuveljeni Ole. 88 00:08:02,107 --> 00:08:05,319 Hän on kuulovammainen mutta sammuttaa usein kuulolaitteensa. 89 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Ei voi syyttää rauhasta pitämisestä. 90 00:08:07,279 --> 00:08:08,488 VAHVA NAISPÄÄOSA 91 00:08:08,488 --> 00:08:11,158 Mitä pidätte asustani? Olen kaunein neito. 92 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 Se on kivan... tiukka. 93 00:08:13,994 --> 00:08:17,414 Miksi teinityttöjen asujen pitää olla lutkahtavia? 94 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Älä hauku lutkaksi. Se ei näytä hyvältä. 95 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 Huomenta, idiootti. 96 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Mikä sinua vaivaa? 97 00:08:25,255 --> 00:08:27,591 Kiva asu. Älä sano. Neitsyt? 98 00:08:29,343 --> 00:08:30,552 Wanda! 99 00:08:30,552 --> 00:08:33,222 - Tuletko piknikille? - En tiedä vielä. 100 00:08:33,222 --> 00:08:35,515 - Mihin menet nyt? - Tapaan ystäviä. 101 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 - Minkä nimisiä? - Ei kuulu sinulle. 102 00:08:37,558 --> 00:08:39,645 Tiedän, että luulet olevasi aikuinen. 103 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 - Olenkin. - Olet 17-vuotias. 104 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Ikä riittää äänestämään, juomaan, ajamaan - 105 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 - ja seksiin. - Riittää jo. 106 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 Mikset voi kohdella tasavertaisena? 107 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 - Koska et ole! - Jarrutetaan vähän. 108 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 - Ei, tämä on tärkeää! - Nainen jauhaa samaa paskaa! En kestä! 109 00:08:53,659 --> 00:08:55,744 Nainen on äitisi. 110 00:08:55,744 --> 00:08:58,080 - Kyse ei ole tasa-arvosta. - Lopeta. 111 00:08:59,081 --> 00:09:00,916 Selvä, ymmärrät idean. 112 00:09:10,259 --> 00:09:12,636 Pikkukaupungissani kaikki tuntevat toisensa. 113 00:09:13,345 --> 00:09:14,888 Niin ainakin luulin. 114 00:09:23,730 --> 00:09:26,650 Mutta miten hyvin naapurinsa tuntee? 115 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Kaikki lähellä asuvat ihmiset. 116 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 Pienellä alueella. 117 00:09:38,120 --> 00:09:42,124 Mietitkö koskaan, mitä he tekevät suljettujen ovien takana? 118 00:09:42,624 --> 00:09:45,169 Se palauttaa meidät tarinaamme. 119 00:09:47,671 --> 00:09:51,884 Kuten luultavasti arvasit huolettomasta ilmeestäni, 120 00:09:52,593 --> 00:09:53,927 jotain pahaa tapahtuisi. 121 00:09:58,599 --> 00:10:03,854 {\an8}53 MINUUTTIA MYÖHEMMIN 122 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 NOLLAPÄIVÄ 123 00:10:17,868 --> 00:10:18,911 5. PÄIVÄ 124 00:10:18,911 --> 00:10:19,828 {\an8}KADONNUT - WANDA KLATT 125 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 - Kysymys rva Klattille. - Niin? 126 00:10:22,372 --> 00:10:26,668 Miltä tuntuu, kun ette ehkä näe tytärtänne enää? 127 00:10:27,419 --> 00:10:30,297 Sitä ei voi kuvitella. 128 00:10:31,215 --> 00:10:34,801 Ja juuri nyt keskitymme - 129 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 saamaan Wandan takaisin. 130 00:10:38,305 --> 00:10:41,308 Hra Klatt, oletteko samaa mieltä vai realistisempi? 131 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 Ette voi kuvitella... 132 00:10:42,518 --> 00:10:48,065 Voisimme aloittaa tarinan tästä, mutta suoraan sanottuna se on masentavaa. 133 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 Hyppään siis hieman eteenpäin. 134 00:10:51,735 --> 00:10:52,653 30. PÄIVÄ 135 00:10:52,653 --> 00:10:56,406 Ymmärsimme jo. Katoamisilmoituksia kaikkialla. 136 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 Inhoan tuota kuvaa. 137 00:10:59,493 --> 00:11:01,703 Kynttilöitä ja huolestuneita naapureita. 138 00:11:01,703 --> 00:11:02,788 50. PÄIVÄ 139 00:11:04,957 --> 00:11:09,127 On outoa, kuinka moni välittää lasagnen avulla. 140 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 Sitä kysyin sinulta. Ja... 141 00:11:10,712 --> 00:11:12,840 Huutoa tunteet pinnassa. 142 00:11:13,590 --> 00:11:14,550 68. PÄIVÄ 143 00:11:14,550 --> 00:11:17,594 Ei kiitos. Hypätään todella outoon kohtaan. 144 00:11:18,262 --> 00:11:21,181 He olivat täydellinen perhe, kunnes kohtalokkaana - 145 00:11:21,181 --> 00:11:23,308 syysaamuna Wanda Klatt katosi. 146 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 Emme me täydellisiä olleet. 147 00:11:25,227 --> 00:11:28,647 Vanhemmat kaipaavat vihjeitä tyttärensä sijainnista. 148 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 Wanda katosi Sundersheimista. 149 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 Onko liikaa meikkiä? Olen kuin Donald Trump. 150 00:11:33,026 --> 00:11:35,863 Ei, näytät aurinkoa saaneelta. 151 00:11:38,115 --> 00:11:39,241 Pitkään. 152 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 Viimeaikaiset tapahtumat järkyttivät kaupunkia. 153 00:11:42,077 --> 00:11:44,121 Luulin, että lopetit. 154 00:11:44,121 --> 00:11:47,499 Pääsin purkalla tupakasta eroon. Nyt olen koukussa purkkaan. 155 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 Klattit ovat epätoivoisia. 156 00:11:50,252 --> 00:11:52,171 Älä nyt. Tämä on hyvä asia. 157 00:11:52,171 --> 00:11:53,797 Tunnen sen. 158 00:11:53,797 --> 00:11:57,926 Muistellaan ensin, mitä tarkalleen on tapahtunut. 159 00:11:58,510 --> 00:12:02,806 Se oli tavallinen aamu Klatteilla. 160 00:12:02,806 --> 00:12:05,225 Oli nuppelvokkiyö... 161 00:12:05,225 --> 00:12:07,603 - Hän ei näytä minulta. - ...jolloin juhlitaan - 162 00:12:07,603 --> 00:12:10,772 Sundersheimin perinteitä, ja isä Dedo Klatt oli iloinen. 163 00:12:10,772 --> 00:12:13,859 Olé, olé. 164 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 Lähden baariin. 165 00:12:15,527 --> 00:12:19,239 Dedo suuntasi lähibaari Kapitäniin - 166 00:12:19,239 --> 00:12:22,409 katsomaan paikallista jalkapallo-ottelua. 167 00:12:22,409 --> 00:12:23,911 Terve, äiti. 168 00:12:23,911 --> 00:12:26,747 - Menen ulos. Älä odota. - Minne menet? 169 00:12:26,747 --> 00:12:30,167 Rva ja hra Klatt, tervetuloa. Tulkaa. Valmistellaan teidät. 170 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 - Näytän teille... - Heti tänne, nuori nainen. 171 00:12:32,586 --> 00:12:33,629 Vihaan sinua! 172 00:12:34,463 --> 00:12:36,048 Carlotta. 173 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Niin. 174 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Riideltyään äitinsä kanssa Wanda lähti - 175 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 - ja ajoi pois punaisella Vespallaan. - Eteen. 176 00:12:46,934 --> 00:12:49,520 Perillä. Onko korkeus hyvä? 177 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 - Se on jotenkin... - Yannick, auttaisitko? Nopeasti. 178 00:12:52,773 --> 00:12:54,858 Se ei... 179 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 - Kiitos. - Siinä. 180 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 - Hienoa. Kiitos. On. - Onko hyvä? 181 00:12:58,362 --> 00:13:03,158 Olkaa omat itsenne. Olkaa luonnollisia. Tämä on vain televisio. Tuemme teitä. 182 00:13:03,742 --> 00:13:09,540 Rva Klatt, älkää pelätkö antaa tunteiden virrata. No niin. 183 00:13:09,540 --> 00:13:14,044 Ja suora lähetys alkaa. Viisi, neljä... 184 00:13:16,922 --> 00:13:17,756 Minä... 185 00:13:25,931 --> 00:13:28,684 {\an8}Erittäin traaginen arvoitus. 186 00:13:28,684 --> 00:13:31,520 {\an8}Wandan vanhemmat ovat nyt studiossa. 187 00:13:31,520 --> 00:13:34,523 {\an8}Hra ja rva Klatt, kiitos, kun tulitte. 188 00:13:35,023 --> 00:13:38,986 {\an8}Carlotta, kertoisitko siitä aamusta? 189 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 {\an8}KADONNEEN WANDAN VANHEMMAT 190 00:13:40,904 --> 00:13:46,743 {\an8}Kyllä. Nousin kuten aina. Sitten laitoin Wandalle aamiaista ja... 191 00:13:46,743 --> 00:13:51,957 Onko totta, että sinä ja Wanda riitelitte sinä aamuna? 192 00:13:53,083 --> 00:13:57,004 Hän on teinityttö. Riitelemme joka aamu. 193 00:13:57,004 --> 00:13:58,922 Niin. Tietenkin. 194 00:13:58,922 --> 00:14:03,177 Tänään studiossa on myös ylikomisario Michelle Rauch. 195 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 {\an8}Tervetuloa. 196 00:14:04,386 --> 00:14:05,888 {\an8}WANDA KLATT -TYÖRYHMÄ 197 00:14:05,888 --> 00:14:09,183 {\an8}Tämä tapaus on oikea mysteeri. Mitä me tiedämme? 198 00:14:09,183 --> 00:14:14,146 Wanda lähti kotoaan punaisella Vespallaan noin klo 9.45. 199 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Klo 10.20 hänet nähtiin - 200 00:14:17,524 --> 00:14:18,984 pääkadun kahvilassa. 201 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 - Niin. - Kännykkä löytyi sieltä. 202 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 Sieltä hän ajoi etelään. 203 00:14:23,864 --> 00:14:26,658 - No niin. - Se on viimeinen havainto. 204 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 Vietiinkö Wanda vasten tahtoaan? 205 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 Se on tietenkin mahdollista, 206 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 mutta sen ikäinen tyttö on voinut - 207 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 lähteä omasta tahdostaan. 208 00:14:36,126 --> 00:14:39,129 Wanda ei katoaisi kertomatta meille. 209 00:14:39,129 --> 00:14:41,757 - Ennen kuin on todisteita... - Hänet vietiin. 210 00:14:41,757 --> 00:14:44,426 - On mahdollista... - Hänet vietiin! 211 00:14:44,426 --> 00:14:46,970 - ...että hän lähti itse. - Vietiin! 212 00:14:49,598 --> 00:14:52,226 Tilastojen mukaan mahdollisuus löytää - 213 00:14:52,226 --> 00:14:56,688 kadonnut hengissä sadan päivän jälkeen on alle kymmenen prosenttia. 214 00:14:56,688 --> 00:14:57,981 Miltä se tuntuu? 215 00:14:58,899 --> 00:15:01,652 - No jaa... - Miltä luulette sen tuntuvan? 216 00:15:01,652 --> 00:15:02,986 Se tuntuu paskalta. 217 00:15:04,154 --> 00:15:08,867 Carlotta, jos Wanda katselee tätä nyt, mitä haluaisit sanoa hänelle? 218 00:15:09,952 --> 00:15:11,787 Suoraan kameralle. 219 00:15:12,996 --> 00:15:15,457 Kamera 2, hidas zoomaus äitiin. 220 00:15:16,583 --> 00:15:17,960 Wanda, 221 00:15:17,960 --> 00:15:23,799 jos kuulet minua, haluamme sinun tietävän, että rakastamme sinua - 222 00:15:27,094 --> 00:15:29,137 kovin. Ja kaipaamme sinua. 223 00:15:30,556 --> 00:15:34,768 Teemme kaikkemme löytääksemme sinut ja saadaksemme sinut kotiin. 224 00:15:34,768 --> 00:15:37,271 Ja jos joku siellä ruudun takana - 225 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 tietää jotain, mitä hyvänsä, 226 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 vaikkei se teistä olisi tärkeää, 227 00:15:45,529 --> 00:15:51,743 ottakaa yhteyttä. Ette voi ymmärtää, miltä tuntuu menettää lapsensa. 228 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Sitä kamalaa tietoisuutta, 229 00:15:55,873 --> 00:15:59,710 että maailman ainoa ihminen, jota piti suojella, on poissa, 230 00:15:59,710 --> 00:16:03,630 koska et pitänyt häntä turvassa. 231 00:16:08,302 --> 00:16:09,803 Anteeksi, minä... 232 00:16:10,762 --> 00:16:13,473 Minä en... Mitä muuta voi...? 233 00:16:14,766 --> 00:16:16,476 Mitä se tarkoittaa? 234 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 Lisää. 235 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 Lisääkö? 236 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Mitä vielä haluatte? 237 00:16:24,026 --> 00:16:26,445 Pitäisikö kirkua tai pimahtaa? 238 00:16:27,779 --> 00:16:29,740 Hyvä. Nyt meidän pitäisi jatkaa... 239 00:16:29,740 --> 00:16:33,452 Haluatteko tietää, miltä se oikeasti tuntuu, hra Genswein? 240 00:16:34,203 --> 00:16:38,373 Kaikki tuijottavat meitä, kuiskuttelevat selkämme takana - 241 00:16:38,373 --> 00:16:40,542 tai osoittelevat kuin sirkusfriikkejä. 242 00:16:42,127 --> 00:16:46,882 Oliko siinä riittävästi tunnetta? Irrottelinko riittävästi? 243 00:16:46,882 --> 00:16:48,467 Hei! Puhun teille! 244 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 Niin, teille, joka heiluttelette käsiänne kuin ohjaisitte liikennettä. 245 00:16:54,139 --> 00:16:55,641 Kyynelehdinkö lisää? 246 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 Niinkö? Lisää räkää? 247 00:16:58,352 --> 00:17:01,939 Zoomatkaa silmäpusseihini. 248 00:17:03,148 --> 00:17:04,608 Kuvatkaa epätoivoni. 249 00:17:05,608 --> 00:17:07,569 Tai tulkaa vielä lähemmäksi. 250 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Katsokaa - 251 00:17:09,780 --> 00:17:15,827 kadonneen tytön kurjaa, uupunutta äitiä. 252 00:17:17,162 --> 00:17:19,164 Eikö hän näytäkin kamalalta? 253 00:17:20,082 --> 00:17:21,666 Paskat, minulle riitti! 254 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 Sain tarpeekseni! 255 00:17:23,836 --> 00:17:25,671 - Rauhoittukaa. - En ole... 256 00:17:25,671 --> 00:17:27,923 - Meillä on yhä... - Lopettakaa! 257 00:17:27,923 --> 00:17:31,051 Älkää kuvatko minua! Painukaa kaikki helvettiin! 258 00:17:33,971 --> 00:17:37,391 Lopettakaa! Älkää kuvatko minua! 259 00:17:44,815 --> 00:17:46,275 Älä sano mitään. 260 00:17:47,025 --> 00:17:48,443 En sanonut mitään! 261 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 Tiesin, että se oli huono idea. 262 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 Näytin mielenvikaiselta. 263 00:17:57,286 --> 00:17:59,746 - Et. - Suorassa lähetyksessä. 264 00:17:59,746 --> 00:18:01,582 Se on hyvä. 265 00:18:01,582 --> 00:18:04,501 Näkee, että sinuun sattuu. 266 00:18:04,501 --> 00:18:06,420 Haluamme kansan sympatian. 267 00:18:06,420 --> 00:18:10,382 En halua enempää sympatiaa. Haluan tuloksia. 268 00:18:10,382 --> 00:18:12,217 Tiedän sen. 269 00:18:12,217 --> 00:18:14,011 Miksemme sitten tee mitään? 270 00:18:14,011 --> 00:18:15,220 Mehän teemme jotain! 271 00:18:15,220 --> 00:18:18,056 Mitä muka? Lentolehtisiä. Sytytämme kynttilöitä. 272 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Olemme sen omahyväisen peikon, Peter Gensweinin, grillattavana. 273 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Älä sekoita häntä tähän. 274 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 Hän palvelee kansaa väsymättä. 275 00:18:45,834 --> 00:18:47,419 Eläähän Wanda yhä? 276 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Kyllä. 277 00:18:56,762 --> 00:18:58,013 Hän elää yhä. 278 00:19:11,026 --> 00:19:14,279 En saa unta. Ajatukseni laukkaavat. 279 00:19:59,783 --> 00:20:02,369 UKKI JA MINÄ 280 00:20:11,336 --> 00:20:14,214 Kaipaan sinua, pikku tyttöseni. 281 00:20:18,385 --> 00:20:19,970 Vahdi häntä, isä. 282 00:20:21,096 --> 00:20:22,598 En voi menettää häntä. 283 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Dedo! 284 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 Dedo! 285 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Mitä? Mitä nyt? 286 00:20:50,876 --> 00:20:52,127 He löysivät jotain. 287 00:20:54,046 --> 00:20:57,841 Esiintymisenne eilen illalla todellakin sai ihmiset puhumaan. 288 00:20:59,218 --> 00:21:01,178 Ei mennä asioiden edelle. 289 00:21:02,262 --> 00:21:04,932 Vetoomukset TV:ssä saavat hullut liikkeelle. 290 00:21:04,932 --> 00:21:06,016 Sen uskon. 291 00:21:06,016 --> 00:21:08,519 Yksi mies yhdisti jo Wandan katoamisen - 292 00:21:08,519 --> 00:21:11,188 satanistipedofiilikultin globaaliin salaliittoon. 293 00:21:11,188 --> 00:21:15,067 Hän sanoi vastaanottoamme syvän valtion sätkynukeksi. 294 00:21:15,067 --> 00:21:18,862 Yksi vihje näyttää kuitenkin lupaavalta. Schellenberg. 295 00:21:21,323 --> 00:21:25,118 Emme voi tietenkään vielä olla täysin varmoja, että T-paita on Wandan. 296 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 Tuossa. 297 00:21:33,836 --> 00:21:34,837 Se on hänen. 298 00:21:35,420 --> 00:21:40,217 Punaiset tahrat ovat granaattiomenamehua. Dedon piti juoda sitä verenpaineen takia. 299 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Se on kirpeää. 300 00:21:41,844 --> 00:21:46,974 Mehua läikkyi, ja oli valtava draama, koska pari tippaa päätyi Wandan paidalle. 301 00:21:46,974 --> 00:21:51,770 Tunnistaisin tahrat unissani. Jynssäsin niitä varmaan tunnin. 302 00:21:51,770 --> 00:21:54,815 - Mistä paita löytyi? - Second Chance -kirpparilta. 303 00:21:54,815 --> 00:21:58,944 Omistajan mielestä se on jätetty vaatteiden kierrätysastiaan - 304 00:21:58,944 --> 00:22:01,738 - viime kuukauden aikana. - Hetkinen. 305 00:22:01,738 --> 00:22:05,659 Jätettiinkö Wandan T-paita kierrätysastiaan - 306 00:22:05,659 --> 00:22:08,912 täällä Sundersheimissa viime kuukauden aikana? 307 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Dedo. Hän on yhä täällä. 308 00:22:12,332 --> 00:22:14,501 Ei saa vetää johtopäätöksiä. 309 00:22:14,501 --> 00:22:17,087 Kaikki alueen talot pitää tutkia. 310 00:22:17,087 --> 00:22:19,214 Katsomme alueen valvontavideot. 311 00:22:19,214 --> 00:22:21,258 Poliisit kyselevät asukkailta... 312 00:22:21,258 --> 00:22:24,553 Kyselevät? Mitä hyötyä siitä on? 313 00:22:24,553 --> 00:22:27,723 "Anteeksi, hyvä herra, sieppasitteko tämän teinitytön?" 314 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 "Tottahan toki. Hän on kellarissani. Palautanko hänet?" 315 00:22:31,351 --> 00:22:34,897 Minustakin pitää mennä sisään tutkimaan talot. 316 00:22:34,897 --> 00:22:38,025 Ei taloja voi tutkia ilman riittäviä perusteita. 317 00:22:38,025 --> 00:22:39,902 Tämä on riittävä peruste! 318 00:22:39,902 --> 00:22:41,987 Kun etsii neulaa heinäsuovasta, 319 00:22:41,987 --> 00:22:44,823 ei käytetä lehtipuhallinta vaan pinsettejä. 320 00:22:44,823 --> 00:22:47,034 Mitä helvettiä höpisette? 321 00:22:47,868 --> 00:22:48,827 Rva Klatt... 322 00:22:48,827 --> 00:22:50,078 {\an8}RIKOKSENTEKIJÄ - VARKAUS 323 00:22:50,078 --> 00:22:54,374 {\an8}...voin vakuuttaa, että teemme kaikkemme Wandan löytämiseksi. 324 00:22:54,374 --> 00:22:57,127 Tutkimme tarkasti useita epäiltyjä. 325 00:22:57,127 --> 00:22:58,837 {\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä? 326 00:22:58,837 --> 00:23:03,258 {\an8}Tämä on hyvä uutinen. Se on ensimmäinen kunnon johtolankamme. 327 00:23:03,258 --> 00:23:05,302 Juuri nyt teidän pitää - 328 00:23:05,302 --> 00:23:07,804 odottaa ja antaa meidän tehdä työmme. 329 00:23:09,640 --> 00:23:15,312 Jos hän luulee, että vain odotan, hän on pahasti erehtynyt. 330 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 En odota enää. 331 00:23:18,273 --> 00:23:21,735 - Dominik Bartels. Claudius Strasse 37. - Mitä? 332 00:23:21,735 --> 00:23:23,946 Kynä. Tarvitsen kynän. 333 00:23:23,946 --> 00:23:26,740 - Dominik Bartels. Claudius Strasse 37. - Mitä höpiset? 334 00:23:26,740 --> 00:23:30,869 Dominik Bartels. Claudius Strasse 37. 335 00:23:31,662 --> 00:23:35,207 Näin äsken tiedot. Hän on yksi tutkituista. 336 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 Epäilty. 337 00:23:37,584 --> 00:23:38,627 Niin. 338 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 Selvä. 339 00:23:40,504 --> 00:23:41,839 Mitä me nyt teemme? 340 00:23:43,632 --> 00:23:44,967 En tiedä. 341 00:23:46,093 --> 00:23:47,135 Mennäänkö sinne? 342 00:23:47,803 --> 00:23:51,139 Mitä me tekisimme siellä? 343 00:23:51,849 --> 00:23:53,183 En tiedä. 344 00:23:54,184 --> 00:23:57,688 Se on lähellä kauppaa, josta ostit Margaret-tädinhajuisen kynttilän. 345 00:23:59,314 --> 00:24:00,482 Claudius Strasse. 346 00:24:01,608 --> 00:24:04,653 Pitäisikö sinusta käydä katsomassa? 347 00:24:04,653 --> 00:24:08,448 Ei. Pitäisikö sinusta käydä katsomassa? 348 00:24:08,448 --> 00:24:10,075 No, minusta - 349 00:24:11,118 --> 00:24:13,370 voisimme ehkä vain... 350 00:24:13,370 --> 00:24:16,498 - Ajaa ohi tai jotain. - Niin. 351 00:24:16,498 --> 00:24:20,544 Emme halua mitenkään vaarantaa tutkintaa. 352 00:24:20,544 --> 00:24:22,337 - Emme tietenkään. - Niin. 353 00:24:22,337 --> 00:24:26,675 Eihän ohi ajamisesta ole haittaa. 354 00:24:26,675 --> 00:24:29,803 - Se sopii. - Se voisi olla jopa parempi. 355 00:24:29,803 --> 00:24:31,263 - Koska... - Koska - 356 00:24:32,431 --> 00:24:34,266 tarkastamme hänet ennen poliisia. 357 00:24:34,266 --> 00:24:39,396 Koska jos Wanda on hänellä, poliisien ilmestyminen pelästyttää hänet. 358 00:24:39,396 --> 00:24:41,148 Tosi hyvä huomio. 359 00:24:41,148 --> 00:24:45,068 - Luoja tietää, mitä hän tekee. - Niin. Hän ei saisi panikoida. 360 00:24:45,068 --> 00:24:47,321 Se olisi todella pahasta. 361 00:24:49,823 --> 00:24:51,575 Vilkaistaan vain. 362 00:24:52,701 --> 00:24:56,747 Juuri niin. Sisään ja ulos. Mitä haittaa siitä olisi? 363 00:24:56,747 --> 00:24:58,624 - Katsomisesta ei mitään. - Niin. 364 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Dedo. 365 00:25:01,460 --> 00:25:02,669 Wanda on yhä täällä. 366 00:25:03,378 --> 00:25:07,049 Hän on ollut täällä koko ajan. Aivan nenämme edessä. 367 00:25:20,145 --> 00:25:22,481 Wanda voi olla missä tahansa, Dedo. 368 00:25:32,533 --> 00:25:34,618 Kuka vain voi olla syyllinen. 369 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 - Sehän on tuolla. - Tässä. 370 00:25:41,792 --> 00:25:45,170 Oho. Näyttää aika ränsistyneeltä. 371 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Mitä sinä teet? 372 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 Katson vain. 373 00:25:56,640 --> 00:26:01,520 Etkö ole katsonut poliisisarjoja? Ei ovikelloa mennä soittamaan. 374 00:26:01,520 --> 00:26:05,524 Sanoit sen itse. Jos Wanda on hänellä, ei kannata pelästyttää häntä. 375 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 - Niin. - Annetaan talon olla. Tarkkaillaan sitä. 376 00:26:09,361 --> 00:26:12,072 Ehkä haetaan parit donitsit. 377 00:26:23,125 --> 00:26:24,418 Mikä se on? 378 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 Löysin Wandan huoneesta. 379 00:26:28,005 --> 00:26:31,341 Hän kai otti sen vanhasta perhealbumista. 380 00:26:31,341 --> 00:26:32,593 Saanko katsoa? 381 00:26:39,433 --> 00:26:40,893 Luoja. 382 00:26:44,438 --> 00:26:46,190 Tuosta tuntuu olevan ikuisuus. 383 00:26:47,566 --> 00:26:49,193 Ja se näyttää eiliseltä. 384 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 {\an8}Onpa virnistys. 385 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Hitsi. Mihin aika meni? 386 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 Dedo. 387 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 Matalaksi. 388 00:27:10,214 --> 00:27:12,341 Pitää päästä matalammalle. 389 00:27:21,934 --> 00:27:23,018 Tuo on hän. 390 00:27:24,228 --> 00:27:27,231 Näyttää tyypiltä, joka pitäisi teiniä kellarissa. 391 00:27:27,231 --> 00:27:28,232 Niin. 392 00:27:49,211 --> 00:27:53,799 - Paskat tästä. Menen katsomaan. - Entä tarkkailu? 393 00:27:53,799 --> 00:27:57,678 Voit yhä tarkkailla. Jos hän palaa, tööttää kahdesti. 394 00:27:57,678 --> 00:28:00,889 Olemme yhä tiimi. Kuten Turner ja täystuho. 395 00:28:01,598 --> 00:28:03,308 Eikö toinen ole koira? 396 00:28:04,101 --> 00:28:05,310 Luoja. 397 00:28:27,666 --> 00:28:28,667 Ei. 398 00:28:53,233 --> 00:28:54,818 Katson takaa. 399 00:28:54,818 --> 00:28:58,155 Ei. Tule. Tule takaisin. 400 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 Luoja. 401 00:29:00,240 --> 00:29:01,408 Luoja. 402 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Wanda! 403 00:29:55,754 --> 00:29:58,131 Wanda, oletko siellä? 404 00:30:02,928 --> 00:30:07,182 Mitä piilottelet siellä, senkin paskiainen? 405 00:30:58,525 --> 00:30:59,735 Wanda? 406 00:31:00,569 --> 00:31:02,237 Oletko täällä? 407 00:32:08,178 --> 00:32:10,389 Voi paska. Voi ei! 408 00:32:21,817 --> 00:32:23,610 {\an8}Ei, ei. 409 00:32:27,948 --> 00:32:29,867 Voi ei. Voi paska. 410 00:32:34,371 --> 00:32:35,414 Carlotta? 411 00:32:36,123 --> 00:32:36,957 Dedo! 412 00:32:36,957 --> 00:32:39,751 Mitä helvettiä sinä teet? 413 00:32:39,751 --> 00:32:42,296 - Miten tiesit, että olen täällä? - Kuulin huutosi. 414 00:32:42,296 --> 00:32:44,089 Koko kaupunki kai tietää. 415 00:32:44,089 --> 00:32:45,966 - Tein pahaa. - Anna kätesi. 416 00:32:46,592 --> 00:32:47,759 Vedä minut ylös. 417 00:32:49,720 --> 00:32:53,265 - Vedä! Vedä! - Koko ajan! 418 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 Mitä sinä...? Mikä se oli? 419 00:32:56,143 --> 00:32:58,437 Jokin puri minua. 420 00:32:58,437 --> 00:33:00,480 Miten niin puri? 421 00:33:01,231 --> 00:33:02,649 Miksi kirut? 422 00:33:03,942 --> 00:33:04,943 Ota se pois! 423 00:33:04,943 --> 00:33:06,403 - Miten? - Tartu siihen! 424 00:33:06,403 --> 00:33:07,571 En tartu käärmeeseen! 425 00:33:07,571 --> 00:33:10,073 Tartu siihen hiton käärmeeseen! 426 00:33:10,073 --> 00:33:11,783 Luoja! 427 00:33:12,951 --> 00:33:14,369 Älä liiku! 428 00:33:15,495 --> 00:33:16,914 Entä nyt? 429 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 - Entä nyt? - Heitä pois! 430 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 - Minne? - Pois vain! Odota! Ei. 431 00:33:21,502 --> 00:33:25,756 Se pitää ottaa mukaan. Käärme pitää tunnistaa vastamyrkkyä varten. 432 00:33:25,756 --> 00:33:30,219 En pitele myrkkykäärmettä koko matkaa sairaalaan asti. 433 00:33:30,219 --> 00:33:31,845 En todellakaan! 434 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Minä... 435 00:34:24,565 --> 00:34:25,983 Me halusimme... 436 00:34:31,947 --> 00:34:34,867 Varovainen arvio vahingoista hra Bartelsin kellarissa - 437 00:34:34,867 --> 00:34:40,664 on noin 15 000 - 20 000 euroa. 438 00:34:41,748 --> 00:34:43,917 Puhumattakaan käärmeiden tunnetraumoista. 439 00:34:44,668 --> 00:34:48,380 Ja naapurin, joka löysi mustakaulakobran vessastaan. 440 00:34:50,465 --> 00:34:51,717 Rva Rauch, minä... 441 00:34:51,717 --> 00:34:53,760 Murtautujan onneksi - 442 00:34:55,094 --> 00:34:57,973 yli puolet käärmeistä oli laittomia, 443 00:34:59,266 --> 00:35:03,812 joten hra Bartels ei voi nostaa syytteitä. 444 00:35:05,189 --> 00:35:09,401 On selvää, että teillä on ollut valtavasti stressiä viime kuukausina. 445 00:35:10,986 --> 00:35:14,531 Ja vain siitä syystä laitan tämän - 446 00:35:14,531 --> 00:35:17,868 tilapäisen mielenhäiriön piikkiin, eikä teitä tutkita. 447 00:35:17,868 --> 00:35:19,828 - Kiitos paljon. - Jos te - 448 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 vielä sekaannutte tutkintaani, 449 00:35:22,581 --> 00:35:27,002 potkin teitä niin lujaa perseelle, että kenkäni juuttuu kurkkuunne. 450 00:35:28,587 --> 00:35:30,005 Menikö perille? 451 00:35:33,008 --> 00:35:39,348 Hyvä. Nyt ehdotan, että menette kotiin katsomaan toista lastanne. 452 00:35:52,528 --> 00:35:54,988 Hei. 453 00:35:57,282 --> 00:36:00,202 Käärme puri äitiäsi, mutta hän on kunnossa. 454 00:36:03,372 --> 00:36:04,373 Hyvä. 455 00:37:23,410 --> 00:37:24,870 - Puhutaanko? - Ei nyt. 456 00:37:24,870 --> 00:37:27,706 En voi kuunnella mitään... 457 00:37:29,082 --> 00:37:30,751 "Minähän sanoin", 458 00:37:31,793 --> 00:37:33,337 "olet hullu" - 459 00:37:35,047 --> 00:37:39,218 tai "yritä ryhdistäytyä". Minä tiedän sen kaiken, Dedo. 460 00:37:41,929 --> 00:37:43,514 Haluan näyttää jotain. 461 00:37:43,514 --> 00:37:48,977 {\an8}VAATEKERÄYSASTIA 462 00:37:56,026 --> 00:37:57,194 Mikä tämä on? 463 00:37:57,778 --> 00:37:59,112 Suunnitelma. 464 00:38:00,280 --> 00:38:03,617 Isä sanoi aina, että lintubongarin pitää olla kärsivällinen - 465 00:38:04,201 --> 00:38:08,288 ja sinnikäs. Pitää oppia lintujen ympäristöstä ja tavoista, vai? 466 00:38:08,288 --> 00:38:09,456 - Niin. - Aivan. 467 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 Huomenna on 70. päivä. 468 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Peter Genswein sanoi, että todennäköisyys - 469 00:38:13,669 --> 00:38:16,630 löytää Wanda laskee ensimmäisen sadan päivän jälkeen. 470 00:38:16,630 --> 00:38:19,174 Meillä on siis neljä viikkoa aikaa. 471 00:38:20,551 --> 00:38:23,220 Tässä on vaatekierrätysastia. 472 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 Voitko pitää tätä? 473 00:38:25,347 --> 00:38:27,558 Tässä. Hyvä. Selvä. 474 00:38:27,558 --> 00:38:31,937 No niin. Tällä alueella on 62 omakotitaloa, 475 00:38:31,937 --> 00:38:36,900 42 pienkerrostaloa ja 12 kerrostaloa. Piirrätkö ympyrän loppuun? 476 00:38:37,818 --> 00:38:42,406 Jos siis sieppaa jonkun yhtä kovaäänisen kuin tyttäremme, 477 00:38:42,406 --> 00:38:44,867 häntä ei viedä tänne paperinohuisiin seiniin. 478 00:38:44,867 --> 00:38:49,079 Lisäksi on valvontakameroita, naapureita ja vahtimestareita. 479 00:38:49,079 --> 00:38:52,249 Ehdotan siis, että keskitymme omakotitaloihin. 480 00:38:58,755 --> 00:39:00,674 Luulin, että pidit minua hulluna. 481 00:39:01,884 --> 00:39:04,720 Niin pidänkin mutta tiedän, kuinka itsepäinen olet. 482 00:39:06,180 --> 00:39:10,726 Tiedän myös, ettet kestäisi, jos emme yrittäisi löytää häntä. 483 00:39:12,269 --> 00:39:14,229 Mutta minä hoidan seuraavan, 484 00:39:14,229 --> 00:39:18,400 koska olet huono murtautumaan toisten taloihin. 485 00:39:22,613 --> 00:39:24,740 Niin. 30 päivää. 486 00:39:25,574 --> 00:39:29,453 Tutkimme alueen joka talon, kunnes löydämme hänet. 487 00:39:29,453 --> 00:39:31,997 Kaikin keinoin. 488 00:39:40,255 --> 00:39:44,343 Mutta se muuttaisi Klattien elämän lopullisesti. 489 00:39:58,899 --> 00:40:01,568 Koska kaikki eivät selviä hengissä. 490 00:40:24,967 --> 00:40:27,386 PERUSTUU ZOLTAN SPIRANDELLIN KIRJOITTAMAAN TARINAAN 491 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 Tekstitys: Jari Vikström