1
00:00:12,513 --> 00:00:16,099
84. PÄIVÄ
2
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
- Terve.
- Tiesittekö?
3
00:00:51,134 --> 00:00:54,304
Saksassa kuolee yli 400 ihmistä
vuosittain kotitulipaloissa.
4
00:00:54,304 --> 00:00:58,892
Emme yritä myydä mitään.
Tarkistamme palohälyttimet ilmaiseksi.
5
00:00:58,892 --> 00:01:02,896
Kuollut paristo on usein kuolemaksi.
6
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
Hetki. Tunnen teidät.
7
00:01:08,861 --> 00:01:10,195
Luoja.
8
00:01:10,195 --> 00:01:12,281
Olette pari, joka...
9
00:01:13,824 --> 00:01:15,242
Anteeksi.
10
00:01:16,577 --> 00:01:17,828
Tulkaa sisään.
11
00:01:25,002 --> 00:01:28,172
- Asutteko miehenne kanssa?
- Poikaystäväni.
12
00:01:28,881 --> 00:01:34,011
Jos häntä voi siksi sanoa.
Välillä olemme yhdessä, välillä emme ole.
13
00:01:38,348 --> 00:01:40,934
- Kiitos teestä.
- Olkaa hyvä.
14
00:01:59,077 --> 00:02:02,998
- Milloin on laskettu päivä?
- Kahden viikon päästä,
15
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
mutta tyttö
tuntuu olevan valmis milloin vain.
16
00:02:08,711 --> 00:02:10,756
- Bubbi.
- Wandakin oli sellainen.
17
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Siis tyttäreni, joka katosi.
18
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
Hän ei pysynyt paikoillaan edes kohdussa.
19
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
- Mene pois.
- Kaikki hyvin?
20
00:02:24,645 --> 00:02:26,313
Anna se, senkin...
21
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
Terve, vauva.
22
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Tule tänne.
23
00:02:35,072 --> 00:02:36,281
Oletteko innoissanne?
24
00:02:37,032 --> 00:02:39,076
Suoraan sanottuna kauhuissani.
25
00:02:39,076 --> 00:02:43,247
Niin, siitä ei pääse eroon.
Syntymästä lähtien pelkää kuollakseen,
26
00:02:44,915 --> 00:02:47,835
että lapselle tapahtuu jotain kamalaa.
27
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
Ja sitten,
28
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
kun se sitten -
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,469
käy toteen...
30
00:03:01,014 --> 00:03:04,017
Olen pahoillani kokemastanne.
31
00:03:05,394 --> 00:03:06,562
Miten te voitte?
32
00:03:18,115 --> 00:03:19,908
Hyvin. Voin hyvin.
33
00:03:20,701 --> 00:03:22,870
Inhottavaa, kun meidät tunnistetaan.
34
00:03:25,747 --> 00:03:29,918
Se pikku rotta puri palan nilkastani.
Jäykkäkouristusrokotus olisi tarpeen.
35
00:03:36,049 --> 00:03:37,509
Nämä ovat Klattit.
36
00:03:38,552 --> 00:03:41,346
He olivat normaaleja,
mitä se tarkoittaakaan.
37
00:03:41,847 --> 00:03:44,975
He olivat aivan kuin sinä.
He maksoivat veronsa,
38
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
ajoivat edullisella tila-autolla
ja nauttivat kakkukahvit sunnuntaisin.
39
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Sitten asiat...
40
00:03:55,194 --> 00:03:56,153
ISÄ - TALO 22 KYTKETTY
41
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
...mutkistuivat.
42
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Todellakin mutkistuivat.
43
00:04:24,973 --> 00:04:29,937
Yhtenä päivänä tyttö on siellä
ja seuraavana poissa.
44
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Mutta kysy itseltäsi, kuinka pitkälle
menisit, jos menettäisit läheisesi?
45
00:05:23,490 --> 00:05:25,993
Tämä on Sundersheim,
46
00:05:25,993 --> 00:05:30,706
normaali pikkukaupunki,
jossa normaalit Klattit asuvat.
47
00:05:30,706 --> 00:05:33,667
Takaan, että tiedät tällaisen paikan.
48
00:05:34,835 --> 00:05:36,545
Sellaisessa kaupungissa -
49
00:05:36,545 --> 00:05:41,258
kannatetaan paikallista joukkuetta,
50
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
juodaan olutta lähibaarissa -
51
00:05:43,343 --> 00:05:45,846
ja jos kasvattaa ison kurpitsan,
52
00:05:45,846 --> 00:05:49,725
saa kuvansa paikallislehteen.
53
00:05:49,725 --> 00:05:53,187
Sundersheimilla on jopa oma legendansa.
54
00:05:54,313 --> 00:05:58,442
Tämä tyyppi, nuppelvokki,
metsässä asuva sarvipääpeto,
55
00:05:58,442 --> 00:06:02,362
joka hiipii kerran vuodessa
kaupunkiin nuppelvokkiyönä -
56
00:06:02,362 --> 00:06:05,991
ja varastaa kauneimman neidon ruoakseen.
57
00:06:08,911 --> 00:06:11,914
Vai oliko se vaimokseen?
En koskaan muista.
58
00:06:11,914 --> 00:06:15,542
Joka tapauksessa
nuppelvokkiyö on tärkeä Sundersheimissa.
59
00:06:16,502 --> 00:06:19,963
Kaikki pukeutuvat ja juovat snapsia,
ja on iso paraati,
60
00:06:19,963 --> 00:06:25,969
jossa mies turhan tiukassa asussa
esittää sieppaavansa lapsen.
61
00:06:26,970 --> 00:06:30,724
Kun sen sanoo noin,
se kai kuulostaa inhalta.
62
00:06:30,724 --> 00:06:33,810
Mutta kaikki parhaat sadut
alkavat hirviöstä.
63
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Mutta yleensä saduissa hirviöt -
64
00:06:42,861 --> 00:06:46,281
kokevat karmean kohtalon
kauniiden neitojen sijaan.
65
00:06:48,283 --> 00:06:50,244
NOLLAPÄIVÄ
66
00:06:52,579 --> 00:06:53,747
Wanda?
67
00:06:55,624 --> 00:06:57,125
- Miksi aamiaismeteli?
- Hei!
68
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
Letut olisivat mukavan hiljaisia.
69
00:07:02,381 --> 00:07:04,424
Missä paitasi on?
70
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
Eikö ollut kokoasi?
71
00:07:07,261 --> 00:07:08,720
Etkö pue asuasi?
72
00:07:10,764 --> 00:07:13,767
- Puen loput ottelun jälkeen.
- Vanhempien piknik alkaa klo 12, Dedo.
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
- Luulin, että kahdelta.
- Ei.
74
00:07:15,936 --> 00:07:17,187
Ei se haittaa.
75
00:07:17,187 --> 00:07:22,359
Ottelu alkaa klo 10.30, ja on puoliaika.
Olen koululla klo 12.35.
76
00:07:22,359 --> 00:07:25,988
Tai voisin lähteä ottelusta etuajassa.
Se on hyvä idea.
77
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
Jos voin tehdä
ämpärillisen perunasalaattia,
78
00:07:28,407 --> 00:07:30,534
sinä voit edes tulla ajoissa.
79
00:07:30,534 --> 00:07:33,620
Laittoiko Katarina Vinson taas
sinut tekemään perunasalaatin?
80
00:07:35,831 --> 00:07:37,040
Wanda!
81
00:07:37,040 --> 00:07:40,335
Jos et hilaa persettäsi heti tänne...
82
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
Niin mitä?
83
00:07:41,753 --> 00:07:45,549
Siinä olen minä.
No niin, voimmeko peruuttaa vähän?
84
00:07:45,549 --> 00:07:48,844
Seis! Kerran taakse.
Täydellistä. Siinä olen minä.
85
00:07:49,761 --> 00:07:53,348
Tapasit jo Carlottan ja Dedon,
tai äidin ja isän, kuten sanon.
86
00:07:53,348 --> 00:07:59,104
He näyttävät lähes onnellisilta
mutteivät aavista lähestyvää paskamyrskyä.
87
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Tuo nörtti on pikkuveljeni Ole.
88
00:08:02,107 --> 00:08:05,319
Hän on kuulovammainen
mutta sammuttaa usein kuulolaitteensa.
89
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Ei voi syyttää rauhasta pitämisestä.
90
00:08:07,279 --> 00:08:08,488
VAHVA NAISPÄÄOSA
91
00:08:08,488 --> 00:08:11,158
Mitä pidätte asustani?
Olen kaunein neito.
92
00:08:11,158 --> 00:08:12,910
Se on kivan... tiukka.
93
00:08:13,994 --> 00:08:17,414
Miksi teinityttöjen asujen
pitää olla lutkahtavia?
94
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Älä hauku lutkaksi. Se ei näytä hyvältä.
95
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
Huomenta, idiootti.
96
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Mikä sinua vaivaa?
97
00:08:25,255 --> 00:08:27,591
Kiva asu. Älä sano. Neitsyt?
98
00:08:29,343 --> 00:08:30,552
Wanda!
99
00:08:30,552 --> 00:08:33,222
- Tuletko piknikille?
- En tiedä vielä.
100
00:08:33,222 --> 00:08:35,515
- Mihin menet nyt?
- Tapaan ystäviä.
101
00:08:35,515 --> 00:08:37,558
- Minkä nimisiä?
- Ei kuulu sinulle.
102
00:08:37,558 --> 00:08:39,645
Tiedän, että luulet olevasi aikuinen.
103
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
- Olenkin.
- Olet 17-vuotias.
104
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Ikä riittää äänestämään,
juomaan, ajamaan -
105
00:08:43,690 --> 00:08:45,651
- ja seksiin.
- Riittää jo.
106
00:08:45,651 --> 00:08:47,778
Mikset voi kohdella tasavertaisena?
107
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
- Koska et ole!
- Jarrutetaan vähän.
108
00:08:49,988 --> 00:08:53,659
- Ei, tämä on tärkeää!
- Nainen jauhaa samaa paskaa! En kestä!
109
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
Nainen on äitisi.
110
00:08:55,744 --> 00:08:58,080
- Kyse ei ole tasa-arvosta.
- Lopeta.
111
00:08:59,081 --> 00:09:00,916
Selvä, ymmärrät idean.
112
00:09:10,259 --> 00:09:12,636
Pikkukaupungissani kaikki tuntevat toisensa.
113
00:09:13,345 --> 00:09:14,888
Niin ainakin luulin.
114
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Mutta miten hyvin naapurinsa tuntee?
115
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Kaikki lähellä asuvat ihmiset.
116
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
Pienellä alueella.
117
00:09:38,120 --> 00:09:42,124
Mietitkö koskaan,
mitä he tekevät suljettujen ovien takana?
118
00:09:42,624 --> 00:09:45,169
Se palauttaa meidät tarinaamme.
119
00:09:47,671 --> 00:09:51,884
Kuten luultavasti arvasit
huolettomasta ilmeestäni,
120
00:09:52,593 --> 00:09:53,927
jotain pahaa tapahtuisi.
121
00:09:58,599 --> 00:10:03,854
{\an8}53 MINUUTTIA MYÖHEMMIN
122
00:10:13,071 --> 00:10:16,658
NOLLAPÄIVÄ
123
00:10:17,868 --> 00:10:18,911
5. PÄIVÄ
124
00:10:18,911 --> 00:10:19,828
{\an8}KADONNUT - WANDA KLATT
125
00:10:19,828 --> 00:10:22,372
- Kysymys rva Klattille.
- Niin?
126
00:10:22,372 --> 00:10:26,668
Miltä tuntuu,
kun ette ehkä näe tytärtänne enää?
127
00:10:27,419 --> 00:10:30,297
Sitä ei voi kuvitella.
128
00:10:31,215 --> 00:10:34,801
Ja juuri nyt keskitymme -
129
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
saamaan Wandan takaisin.
130
00:10:38,305 --> 00:10:41,308
Hra Klatt,
oletteko samaa mieltä vai realistisempi?
131
00:10:41,308 --> 00:10:42,518
Ette voi kuvitella...
132
00:10:42,518 --> 00:10:48,065
Voisimme aloittaa tarinan tästä,
mutta suoraan sanottuna se on masentavaa.
133
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
Hyppään siis hieman eteenpäin.
134
00:10:51,735 --> 00:10:52,653
30. PÄIVÄ
135
00:10:52,653 --> 00:10:56,406
Ymmärsimme jo.
Katoamisilmoituksia kaikkialla.
136
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Inhoan tuota kuvaa.
137
00:10:59,493 --> 00:11:01,703
Kynttilöitä ja huolestuneita naapureita.
138
00:11:01,703 --> 00:11:02,788
50. PÄIVÄ
139
00:11:04,957 --> 00:11:09,127
On outoa,
kuinka moni välittää lasagnen avulla.
140
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
Sitä kysyin sinulta. Ja...
141
00:11:10,712 --> 00:11:12,840
Huutoa tunteet pinnassa.
142
00:11:13,590 --> 00:11:14,550
68. PÄIVÄ
143
00:11:14,550 --> 00:11:17,594
Ei kiitos.
Hypätään todella outoon kohtaan.
144
00:11:18,262 --> 00:11:21,181
He olivat täydellinen perhe,
kunnes kohtalokkaana -
145
00:11:21,181 --> 00:11:23,308
syysaamuna Wanda Klatt katosi.
146
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
Emme me täydellisiä olleet.
147
00:11:25,227 --> 00:11:28,647
Vanhemmat kaipaavat
vihjeitä tyttärensä sijainnista.
148
00:11:28,647 --> 00:11:30,357
Wanda katosi Sundersheimista.
149
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
Onko liikaa meikkiä?
Olen kuin Donald Trump.
150
00:11:33,026 --> 00:11:35,863
Ei, näytät aurinkoa saaneelta.
151
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
Pitkään.
152
00:11:39,241 --> 00:11:42,077
Viimeaikaiset tapahtumat
järkyttivät kaupunkia.
153
00:11:42,077 --> 00:11:44,121
Luulin, että lopetit.
154
00:11:44,121 --> 00:11:47,499
Pääsin purkalla tupakasta eroon.
Nyt olen koukussa purkkaan.
155
00:11:47,499 --> 00:11:49,251
Klattit ovat epätoivoisia.
156
00:11:50,252 --> 00:11:52,171
Älä nyt. Tämä on hyvä asia.
157
00:11:52,171 --> 00:11:53,797
Tunnen sen.
158
00:11:53,797 --> 00:11:57,926
Muistellaan ensin,
mitä tarkalleen on tapahtunut.
159
00:11:58,510 --> 00:12:02,806
Se oli tavallinen aamu Klatteilla.
160
00:12:02,806 --> 00:12:05,225
Oli nuppelvokkiyö...
161
00:12:05,225 --> 00:12:07,603
- Hän ei näytä minulta.
- ...jolloin juhlitaan -
162
00:12:07,603 --> 00:12:10,772
Sundersheimin perinteitä,
ja isä Dedo Klatt oli iloinen.
163
00:12:10,772 --> 00:12:13,859
Olé, olé.
164
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
Lähden baariin.
165
00:12:15,527 --> 00:12:19,239
Dedo suuntasi lähibaari Kapitäniin -
166
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
katsomaan paikallista jalkapallo-ottelua.
167
00:12:22,409 --> 00:12:23,911
Terve, äiti.
168
00:12:23,911 --> 00:12:26,747
- Menen ulos. Älä odota.
- Minne menet?
169
00:12:26,747 --> 00:12:30,167
Rva ja hra Klatt, tervetuloa.
Tulkaa. Valmistellaan teidät.
170
00:12:30,167 --> 00:12:32,586
- Näytän teille...
- Heti tänne, nuori nainen.
171
00:12:32,586 --> 00:12:33,629
Vihaan sinua!
172
00:12:34,463 --> 00:12:36,048
Carlotta.
173
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Niin.
174
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Riideltyään äitinsä kanssa Wanda lähti -
175
00:12:40,928 --> 00:12:44,264
- ja ajoi pois punaisella Vespallaan.
- Eteen.
176
00:12:46,934 --> 00:12:49,520
Perillä. Onko korkeus hyvä?
177
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
- Se on jotenkin...
- Yannick, auttaisitko? Nopeasti.
178
00:12:52,773 --> 00:12:54,858
Se ei...
179
00:12:54,858 --> 00:12:56,235
- Kiitos.
- Siinä.
180
00:12:56,235 --> 00:12:58,362
- Hienoa. Kiitos. On.
- Onko hyvä?
181
00:12:58,362 --> 00:13:03,158
Olkaa omat itsenne. Olkaa luonnollisia.
Tämä on vain televisio. Tuemme teitä.
182
00:13:03,742 --> 00:13:09,540
Rva Klatt, älkää pelätkö
antaa tunteiden virrata. No niin.
183
00:13:09,540 --> 00:13:14,044
Ja suora lähetys alkaa. Viisi, neljä...
184
00:13:16,922 --> 00:13:17,756
Minä...
185
00:13:25,931 --> 00:13:28,684
{\an8}Erittäin traaginen arvoitus.
186
00:13:28,684 --> 00:13:31,520
{\an8}Wandan vanhemmat ovat nyt studiossa.
187
00:13:31,520 --> 00:13:34,523
{\an8}Hra ja rva Klatt, kiitos, kun tulitte.
188
00:13:35,023 --> 00:13:38,986
{\an8}Carlotta, kertoisitko siitä aamusta?
189
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
{\an8}KADONNEEN WANDAN VANHEMMAT
190
00:13:40,904 --> 00:13:46,743
{\an8}Kyllä. Nousin kuten aina.
Sitten laitoin Wandalle aamiaista ja...
191
00:13:46,743 --> 00:13:51,957
Onko totta,
että sinä ja Wanda riitelitte sinä aamuna?
192
00:13:53,083 --> 00:13:57,004
Hän on teinityttö. Riitelemme joka aamu.
193
00:13:57,004 --> 00:13:58,922
Niin. Tietenkin.
194
00:13:58,922 --> 00:14:03,177
Tänään studiossa on myös
ylikomisario Michelle Rauch.
195
00:14:03,177 --> 00:14:04,386
{\an8}Tervetuloa.
196
00:14:04,386 --> 00:14:05,888
{\an8}WANDA KLATT -TYÖRYHMÄ
197
00:14:05,888 --> 00:14:09,183
{\an8}Tämä tapaus on oikea mysteeri.
Mitä me tiedämme?
198
00:14:09,183 --> 00:14:14,146
Wanda lähti kotoaan
punaisella Vespallaan noin klo 9.45.
199
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Klo 10.20 hänet nähtiin -
200
00:14:17,524 --> 00:14:18,984
pääkadun kahvilassa.
201
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
- Niin.
- Kännykkä löytyi sieltä.
202
00:14:21,612 --> 00:14:23,864
Sieltä hän ajoi etelään.
203
00:14:23,864 --> 00:14:26,658
- No niin.
- Se on viimeinen havainto.
204
00:14:26,658 --> 00:14:29,036
Vietiinkö Wanda vasten tahtoaan?
205
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Se on tietenkin mahdollista,
206
00:14:31,580 --> 00:14:34,208
mutta sen ikäinen tyttö on voinut -
207
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
lähteä omasta tahdostaan.
208
00:14:36,126 --> 00:14:39,129
Wanda ei katoaisi kertomatta meille.
209
00:14:39,129 --> 00:14:41,757
- Ennen kuin on todisteita...
- Hänet vietiin.
210
00:14:41,757 --> 00:14:44,426
- On mahdollista...
- Hänet vietiin!
211
00:14:44,426 --> 00:14:46,970
- ...että hän lähti itse.
- Vietiin!
212
00:14:49,598 --> 00:14:52,226
Tilastojen mukaan mahdollisuus löytää -
213
00:14:52,226 --> 00:14:56,688
kadonnut hengissä sadan päivän jälkeen
on alle kymmenen prosenttia.
214
00:14:56,688 --> 00:14:57,981
Miltä se tuntuu?
215
00:14:58,899 --> 00:15:01,652
- No jaa...
- Miltä luulette sen tuntuvan?
216
00:15:01,652 --> 00:15:02,986
Se tuntuu paskalta.
217
00:15:04,154 --> 00:15:08,867
Carlotta, jos Wanda katselee tätä nyt,
mitä haluaisit sanoa hänelle?
218
00:15:09,952 --> 00:15:11,787
Suoraan kameralle.
219
00:15:12,996 --> 00:15:15,457
Kamera 2, hidas zoomaus äitiin.
220
00:15:16,583 --> 00:15:17,960
Wanda,
221
00:15:17,960 --> 00:15:23,799
jos kuulet minua, haluamme sinun tietävän,
että rakastamme sinua -
222
00:15:27,094 --> 00:15:29,137
kovin. Ja kaipaamme sinua.
223
00:15:30,556 --> 00:15:34,768
Teemme kaikkemme löytääksemme sinut
ja saadaksemme sinut kotiin.
224
00:15:34,768 --> 00:15:37,271
Ja jos joku siellä ruudun takana -
225
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
tietää jotain, mitä hyvänsä,
226
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
vaikkei se teistä olisi tärkeää,
227
00:15:45,529 --> 00:15:51,743
ottakaa yhteyttä. Ette voi ymmärtää,
miltä tuntuu menettää lapsensa.
228
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Sitä kamalaa tietoisuutta,
229
00:15:55,873 --> 00:15:59,710
että maailman ainoa ihminen,
jota piti suojella, on poissa,
230
00:15:59,710 --> 00:16:03,630
koska et pitänyt häntä turvassa.
231
00:16:08,302 --> 00:16:09,803
Anteeksi, minä...
232
00:16:10,762 --> 00:16:13,473
Minä en... Mitä muuta voi...?
233
00:16:14,766 --> 00:16:16,476
Mitä se tarkoittaa?
234
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
Lisää.
235
00:16:19,104 --> 00:16:20,147
Lisääkö?
236
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Mitä vielä haluatte?
237
00:16:24,026 --> 00:16:26,445
Pitäisikö kirkua tai pimahtaa?
238
00:16:27,779 --> 00:16:29,740
Hyvä. Nyt meidän pitäisi jatkaa...
239
00:16:29,740 --> 00:16:33,452
Haluatteko tietää,
miltä se oikeasti tuntuu, hra Genswein?
240
00:16:34,203 --> 00:16:38,373
Kaikki tuijottavat meitä,
kuiskuttelevat selkämme takana -
241
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
tai osoittelevat kuin sirkusfriikkejä.
242
00:16:42,127 --> 00:16:46,882
Oliko siinä riittävästi tunnetta?
Irrottelinko riittävästi?
243
00:16:46,882 --> 00:16:48,467
Hei! Puhun teille!
244
00:16:48,467 --> 00:16:52,387
Niin, teille, joka heiluttelette käsiänne
kuin ohjaisitte liikennettä.
245
00:16:54,139 --> 00:16:55,641
Kyynelehdinkö lisää?
246
00:16:55,641 --> 00:16:57,726
Niinkö? Lisää räkää?
247
00:16:58,352 --> 00:17:01,939
Zoomatkaa silmäpusseihini.
248
00:17:03,148 --> 00:17:04,608
Kuvatkaa epätoivoni.
249
00:17:05,608 --> 00:17:07,569
Tai tulkaa vielä lähemmäksi.
250
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Katsokaa -
251
00:17:09,780 --> 00:17:15,827
kadonneen tytön kurjaa, uupunutta äitiä.
252
00:17:17,162 --> 00:17:19,164
Eikö hän näytäkin kamalalta?
253
00:17:20,082 --> 00:17:21,666
Paskat, minulle riitti!
254
00:17:22,626 --> 00:17:23,836
Sain tarpeekseni!
255
00:17:23,836 --> 00:17:25,671
- Rauhoittukaa.
- En ole...
256
00:17:25,671 --> 00:17:27,923
- Meillä on yhä...
- Lopettakaa!
257
00:17:27,923 --> 00:17:31,051
Älkää kuvatko minua!
Painukaa kaikki helvettiin!
258
00:17:33,971 --> 00:17:37,391
Lopettakaa! Älkää kuvatko minua!
259
00:17:44,815 --> 00:17:46,275
Älä sano mitään.
260
00:17:47,025 --> 00:17:48,443
En sanonut mitään!
261
00:17:51,154 --> 00:17:53,240
Tiesin, että se oli huono idea.
262
00:17:55,075 --> 00:17:57,286
Näytin mielenvikaiselta.
263
00:17:57,286 --> 00:17:59,746
- Et.
- Suorassa lähetyksessä.
264
00:17:59,746 --> 00:18:01,582
Se on hyvä.
265
00:18:01,582 --> 00:18:04,501
Näkee, että sinuun sattuu.
266
00:18:04,501 --> 00:18:06,420
Haluamme kansan sympatian.
267
00:18:06,420 --> 00:18:10,382
En halua enempää sympatiaa.
Haluan tuloksia.
268
00:18:10,382 --> 00:18:12,217
Tiedän sen.
269
00:18:12,217 --> 00:18:14,011
Miksemme sitten tee mitään?
270
00:18:14,011 --> 00:18:15,220
Mehän teemme jotain!
271
00:18:15,220 --> 00:18:18,056
Mitä muka?
Lentolehtisiä. Sytytämme kynttilöitä.
272
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Olemme sen omahyväisen peikon,
Peter Gensweinin, grillattavana.
273
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Älä sekoita häntä tähän.
274
00:18:24,938 --> 00:18:27,441
Hän palvelee kansaa väsymättä.
275
00:18:45,834 --> 00:18:47,419
Eläähän Wanda yhä?
276
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
Kyllä.
277
00:18:56,762 --> 00:18:58,013
Hän elää yhä.
278
00:19:11,026 --> 00:19:14,279
En saa unta. Ajatukseni laukkaavat.
279
00:19:59,783 --> 00:20:02,369
UKKI JA MINÄ
280
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
Kaipaan sinua, pikku tyttöseni.
281
00:20:18,385 --> 00:20:19,970
Vahdi häntä, isä.
282
00:20:21,096 --> 00:20:22,598
En voi menettää häntä.
283
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Dedo!
284
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Dedo!
285
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Mitä? Mitä nyt?
286
00:20:50,876 --> 00:20:52,127
He löysivät jotain.
287
00:20:54,046 --> 00:20:57,841
Esiintymisenne eilen illalla
todellakin sai ihmiset puhumaan.
288
00:20:59,218 --> 00:21:01,178
Ei mennä asioiden edelle.
289
00:21:02,262 --> 00:21:04,932
Vetoomukset TV:ssä
saavat hullut liikkeelle.
290
00:21:04,932 --> 00:21:06,016
Sen uskon.
291
00:21:06,016 --> 00:21:08,519
Yksi mies yhdisti jo Wandan katoamisen -
292
00:21:08,519 --> 00:21:11,188
satanistipedofiilikultin
globaaliin salaliittoon.
293
00:21:11,188 --> 00:21:15,067
Hän sanoi vastaanottoamme
syvän valtion sätkynukeksi.
294
00:21:15,067 --> 00:21:18,862
Yksi vihje näyttää kuitenkin lupaavalta.
Schellenberg.
295
00:21:21,323 --> 00:21:25,118
Emme voi tietenkään vielä olla
täysin varmoja, että T-paita on Wandan.
296
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Tuossa.
297
00:21:33,836 --> 00:21:34,837
Se on hänen.
298
00:21:35,420 --> 00:21:40,217
Punaiset tahrat ovat granaattiomenamehua.
Dedon piti juoda sitä verenpaineen takia.
299
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Se on kirpeää.
300
00:21:41,844 --> 00:21:46,974
Mehua läikkyi, ja oli valtava draama,
koska pari tippaa päätyi Wandan paidalle.
301
00:21:46,974 --> 00:21:51,770
Tunnistaisin tahrat unissani.
Jynssäsin niitä varmaan tunnin.
302
00:21:51,770 --> 00:21:54,815
- Mistä paita löytyi?
- Second Chance -kirpparilta.
303
00:21:54,815 --> 00:21:58,944
Omistajan mielestä se on jätetty
vaatteiden kierrätysastiaan -
304
00:21:58,944 --> 00:22:01,738
- viime kuukauden aikana.
- Hetkinen.
305
00:22:01,738 --> 00:22:05,659
Jätettiinkö Wandan T-paita
kierrätysastiaan -
306
00:22:05,659 --> 00:22:08,912
täällä Sundersheimissa
viime kuukauden aikana?
307
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
Dedo. Hän on yhä täällä.
308
00:22:12,332 --> 00:22:14,501
Ei saa vetää johtopäätöksiä.
309
00:22:14,501 --> 00:22:17,087
Kaikki alueen talot pitää tutkia.
310
00:22:17,087 --> 00:22:19,214
Katsomme alueen valvontavideot.
311
00:22:19,214 --> 00:22:21,258
Poliisit kyselevät asukkailta...
312
00:22:21,258 --> 00:22:24,553
Kyselevät? Mitä hyötyä siitä on?
313
00:22:24,553 --> 00:22:27,723
"Anteeksi, hyvä herra,
sieppasitteko tämän teinitytön?"
314
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
"Tottahan toki.
Hän on kellarissani. Palautanko hänet?"
315
00:22:31,351 --> 00:22:34,897
Minustakin pitää
mennä sisään tutkimaan talot.
316
00:22:34,897 --> 00:22:38,025
Ei taloja voi tutkia
ilman riittäviä perusteita.
317
00:22:38,025 --> 00:22:39,902
Tämä on riittävä peruste!
318
00:22:39,902 --> 00:22:41,987
Kun etsii neulaa heinäsuovasta,
319
00:22:41,987 --> 00:22:44,823
ei käytetä lehtipuhallinta
vaan pinsettejä.
320
00:22:44,823 --> 00:22:47,034
Mitä helvettiä höpisette?
321
00:22:47,868 --> 00:22:48,827
Rva Klatt...
322
00:22:48,827 --> 00:22:50,078
{\an8}RIKOKSENTEKIJÄ - VARKAUS
323
00:22:50,078 --> 00:22:54,374
{\an8}...voin vakuuttaa, että teemme kaikkemme
Wandan löytämiseksi.
324
00:22:54,374 --> 00:22:57,127
Tutkimme tarkasti useita epäiltyjä.
325
00:22:57,127 --> 00:22:58,837
{\an8}Mitä meidän pitäisi tehdä?
326
00:22:58,837 --> 00:23:03,258
{\an8}Tämä on hyvä uutinen.
Se on ensimmäinen kunnon johtolankamme.
327
00:23:03,258 --> 00:23:05,302
Juuri nyt teidän pitää -
328
00:23:05,302 --> 00:23:07,804
odottaa ja antaa meidän tehdä työmme.
329
00:23:09,640 --> 00:23:15,312
Jos hän luulee, että vain odotan,
hän on pahasti erehtynyt.
330
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
En odota enää.
331
00:23:18,273 --> 00:23:21,735
- Dominik Bartels. Claudius Strasse 37.
- Mitä?
332
00:23:21,735 --> 00:23:23,946
Kynä. Tarvitsen kynän.
333
00:23:23,946 --> 00:23:26,740
- Dominik Bartels. Claudius Strasse 37.
- Mitä höpiset?
334
00:23:26,740 --> 00:23:30,869
Dominik Bartels. Claudius Strasse 37.
335
00:23:31,662 --> 00:23:35,207
Näin äsken tiedot.
Hän on yksi tutkituista.
336
00:23:35,707 --> 00:23:36,917
Epäilty.
337
00:23:37,584 --> 00:23:38,627
Niin.
338
00:23:38,627 --> 00:23:39,711
Selvä.
339
00:23:40,504 --> 00:23:41,839
Mitä me nyt teemme?
340
00:23:43,632 --> 00:23:44,967
En tiedä.
341
00:23:46,093 --> 00:23:47,135
Mennäänkö sinne?
342
00:23:47,803 --> 00:23:51,139
Mitä me tekisimme siellä?
343
00:23:51,849 --> 00:23:53,183
En tiedä.
344
00:23:54,184 --> 00:23:57,688
Se on lähellä kauppaa, josta ostit
Margaret-tädinhajuisen kynttilän.
345
00:23:59,314 --> 00:24:00,482
Claudius Strasse.
346
00:24:01,608 --> 00:24:04,653
Pitäisikö sinusta käydä katsomassa?
347
00:24:04,653 --> 00:24:08,448
Ei. Pitäisikö sinusta käydä katsomassa?
348
00:24:08,448 --> 00:24:10,075
No, minusta -
349
00:24:11,118 --> 00:24:13,370
voisimme ehkä vain...
350
00:24:13,370 --> 00:24:16,498
- Ajaa ohi tai jotain.
- Niin.
351
00:24:16,498 --> 00:24:20,544
Emme halua mitenkään vaarantaa tutkintaa.
352
00:24:20,544 --> 00:24:22,337
- Emme tietenkään.
- Niin.
353
00:24:22,337 --> 00:24:26,675
Eihän ohi ajamisesta ole haittaa.
354
00:24:26,675 --> 00:24:29,803
- Se sopii.
- Se voisi olla jopa parempi.
355
00:24:29,803 --> 00:24:31,263
- Koska...
- Koska -
356
00:24:32,431 --> 00:24:34,266
tarkastamme hänet ennen poliisia.
357
00:24:34,266 --> 00:24:39,396
Koska jos Wanda on hänellä,
poliisien ilmestyminen pelästyttää hänet.
358
00:24:39,396 --> 00:24:41,148
Tosi hyvä huomio.
359
00:24:41,148 --> 00:24:45,068
- Luoja tietää, mitä hän tekee.
- Niin. Hän ei saisi panikoida.
360
00:24:45,068 --> 00:24:47,321
Se olisi todella pahasta.
361
00:24:49,823 --> 00:24:51,575
Vilkaistaan vain.
362
00:24:52,701 --> 00:24:56,747
Juuri niin. Sisään ja ulos.
Mitä haittaa siitä olisi?
363
00:24:56,747 --> 00:24:58,624
- Katsomisesta ei mitään.
- Niin.
364
00:24:59,708 --> 00:25:00,709
Dedo.
365
00:25:01,460 --> 00:25:02,669
Wanda on yhä täällä.
366
00:25:03,378 --> 00:25:07,049
Hän on ollut täällä koko ajan.
Aivan nenämme edessä.
367
00:25:20,145 --> 00:25:22,481
Wanda voi olla missä tahansa, Dedo.
368
00:25:32,533 --> 00:25:34,618
Kuka vain voi olla syyllinen.
369
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
- Sehän on tuolla.
- Tässä.
370
00:25:41,792 --> 00:25:45,170
Oho. Näyttää aika ränsistyneeltä.
371
00:25:53,345 --> 00:25:54,596
Mitä sinä teet?
372
00:25:54,596 --> 00:25:56,640
Katson vain.
373
00:25:56,640 --> 00:26:01,520
Etkö ole katsonut poliisisarjoja?
Ei ovikelloa mennä soittamaan.
374
00:26:01,520 --> 00:26:05,524
Sanoit sen itse. Jos Wanda on hänellä,
ei kannata pelästyttää häntä.
375
00:26:05,524 --> 00:26:09,361
- Niin.
- Annetaan talon olla. Tarkkaillaan sitä.
376
00:26:09,361 --> 00:26:12,072
Ehkä haetaan parit donitsit.
377
00:26:23,125 --> 00:26:24,418
Mikä se on?
378
00:26:25,627 --> 00:26:27,045
Löysin Wandan huoneesta.
379
00:26:28,005 --> 00:26:31,341
Hän kai otti sen vanhasta perhealbumista.
380
00:26:31,341 --> 00:26:32,593
Saanko katsoa?
381
00:26:39,433 --> 00:26:40,893
Luoja.
382
00:26:44,438 --> 00:26:46,190
Tuosta tuntuu olevan ikuisuus.
383
00:26:47,566 --> 00:26:49,193
Ja se näyttää eiliseltä.
384
00:26:52,905 --> 00:26:54,448
{\an8}Onpa virnistys.
385
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Hitsi. Mihin aika meni?
386
00:27:05,584 --> 00:27:06,877
Dedo.
387
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
Matalaksi.
388
00:27:10,214 --> 00:27:12,341
Pitää päästä matalammalle.
389
00:27:21,934 --> 00:27:23,018
Tuo on hän.
390
00:27:24,228 --> 00:27:27,231
Näyttää tyypiltä,
joka pitäisi teiniä kellarissa.
391
00:27:27,231 --> 00:27:28,232
Niin.
392
00:27:49,211 --> 00:27:53,799
- Paskat tästä. Menen katsomaan.
- Entä tarkkailu?
393
00:27:53,799 --> 00:27:57,678
Voit yhä tarkkailla.
Jos hän palaa, tööttää kahdesti.
394
00:27:57,678 --> 00:28:00,889
Olemme yhä tiimi.
Kuten Turner ja täystuho.
395
00:28:01,598 --> 00:28:03,308
Eikö toinen ole koira?
396
00:28:04,101 --> 00:28:05,310
Luoja.
397
00:28:27,666 --> 00:28:28,667
Ei.
398
00:28:53,233 --> 00:28:54,818
Katson takaa.
399
00:28:54,818 --> 00:28:58,155
Ei. Tule. Tule takaisin.
400
00:28:58,655 --> 00:28:59,656
Luoja.
401
00:29:00,240 --> 00:29:01,408
Luoja.
402
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Wanda!
403
00:29:55,754 --> 00:29:58,131
Wanda, oletko siellä?
404
00:30:02,928 --> 00:30:07,182
Mitä piilottelet siellä,
senkin paskiainen?
405
00:30:58,525 --> 00:30:59,735
Wanda?
406
00:31:00,569 --> 00:31:02,237
Oletko täällä?
407
00:32:08,178 --> 00:32:10,389
Voi paska. Voi ei!
408
00:32:21,817 --> 00:32:23,610
{\an8}Ei, ei.
409
00:32:27,948 --> 00:32:29,867
Voi ei. Voi paska.
410
00:32:34,371 --> 00:32:35,414
Carlotta?
411
00:32:36,123 --> 00:32:36,957
Dedo!
412
00:32:36,957 --> 00:32:39,751
Mitä helvettiä sinä teet?
413
00:32:39,751 --> 00:32:42,296
- Miten tiesit, että olen täällä?
- Kuulin huutosi.
414
00:32:42,296 --> 00:32:44,089
Koko kaupunki kai tietää.
415
00:32:44,089 --> 00:32:45,966
- Tein pahaa.
- Anna kätesi.
416
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
Vedä minut ylös.
417
00:32:49,720 --> 00:32:53,265
- Vedä! Vedä!
- Koko ajan!
418
00:32:53,265 --> 00:32:56,143
Mitä sinä...? Mikä se oli?
419
00:32:56,143 --> 00:32:58,437
Jokin puri minua.
420
00:32:58,437 --> 00:33:00,480
Miten niin puri?
421
00:33:01,231 --> 00:33:02,649
Miksi kirut?
422
00:33:03,942 --> 00:33:04,943
Ota se pois!
423
00:33:04,943 --> 00:33:06,403
- Miten?
- Tartu siihen!
424
00:33:06,403 --> 00:33:07,571
En tartu käärmeeseen!
425
00:33:07,571 --> 00:33:10,073
Tartu siihen hiton käärmeeseen!
426
00:33:10,073 --> 00:33:11,783
Luoja!
427
00:33:12,951 --> 00:33:14,369
Älä liiku!
428
00:33:15,495 --> 00:33:16,914
Entä nyt?
429
00:33:16,914 --> 00:33:18,415
- Entä nyt?
- Heitä pois!
430
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
- Minne?
- Pois vain! Odota! Ei.
431
00:33:21,502 --> 00:33:25,756
Se pitää ottaa mukaan. Käärme pitää
tunnistaa vastamyrkkyä varten.
432
00:33:25,756 --> 00:33:30,219
En pitele myrkkykäärmettä
koko matkaa sairaalaan asti.
433
00:33:30,219 --> 00:33:31,845
En todellakaan!
434
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Minä...
435
00:34:24,565 --> 00:34:25,983
Me halusimme...
436
00:34:31,947 --> 00:34:34,867
Varovainen arvio
vahingoista hra Bartelsin kellarissa -
437
00:34:34,867 --> 00:34:40,664
on noin 15 000 - 20 000 euroa.
438
00:34:41,748 --> 00:34:43,917
Puhumattakaan käärmeiden tunnetraumoista.
439
00:34:44,668 --> 00:34:48,380
Ja naapurin,
joka löysi mustakaulakobran vessastaan.
440
00:34:50,465 --> 00:34:51,717
Rva Rauch, minä...
441
00:34:51,717 --> 00:34:53,760
Murtautujan onneksi -
442
00:34:55,094 --> 00:34:57,973
yli puolet käärmeistä oli laittomia,
443
00:34:59,266 --> 00:35:03,812
joten hra Bartels ei voi nostaa syytteitä.
444
00:35:05,189 --> 00:35:09,401
On selvää, että teillä on ollut
valtavasti stressiä viime kuukausina.
445
00:35:10,986 --> 00:35:14,531
Ja vain siitä syystä laitan tämän -
446
00:35:14,531 --> 00:35:17,868
tilapäisen mielenhäiriön piikkiin,
eikä teitä tutkita.
447
00:35:17,868 --> 00:35:19,828
- Kiitos paljon.
- Jos te -
448
00:35:19,828 --> 00:35:21,580
vielä sekaannutte tutkintaani,
449
00:35:22,581 --> 00:35:27,002
potkin teitä niin lujaa perseelle,
että kenkäni juuttuu kurkkuunne.
450
00:35:28,587 --> 00:35:30,005
Menikö perille?
451
00:35:33,008 --> 00:35:39,348
Hyvä. Nyt ehdotan, että menette kotiin
katsomaan toista lastanne.
452
00:35:52,528 --> 00:35:54,988
Hei.
453
00:35:57,282 --> 00:36:00,202
Käärme puri äitiäsi,
mutta hän on kunnossa.
454
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Hyvä.
455
00:37:23,410 --> 00:37:24,870
- Puhutaanko?
- Ei nyt.
456
00:37:24,870 --> 00:37:27,706
En voi kuunnella mitään...
457
00:37:29,082 --> 00:37:30,751
"Minähän sanoin",
458
00:37:31,793 --> 00:37:33,337
"olet hullu" -
459
00:37:35,047 --> 00:37:39,218
tai "yritä ryhdistäytyä".
Minä tiedän sen kaiken, Dedo.
460
00:37:41,929 --> 00:37:43,514
Haluan näyttää jotain.
461
00:37:43,514 --> 00:37:48,977
{\an8}VAATEKERÄYSASTIA
462
00:37:56,026 --> 00:37:57,194
Mikä tämä on?
463
00:37:57,778 --> 00:37:59,112
Suunnitelma.
464
00:38:00,280 --> 00:38:03,617
Isä sanoi aina, että lintubongarin
pitää olla kärsivällinen -
465
00:38:04,201 --> 00:38:08,288
ja sinnikäs. Pitää oppia
lintujen ympäristöstä ja tavoista, vai?
466
00:38:08,288 --> 00:38:09,456
- Niin.
- Aivan.
467
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
Huomenna on 70. päivä.
468
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Peter Genswein sanoi,
että todennäköisyys -
469
00:38:13,669 --> 00:38:16,630
löytää Wanda laskee
ensimmäisen sadan päivän jälkeen.
470
00:38:16,630 --> 00:38:19,174
Meillä on siis neljä viikkoa aikaa.
471
00:38:20,551 --> 00:38:23,220
Tässä on vaatekierrätysastia.
472
00:38:24,221 --> 00:38:25,347
Voitko pitää tätä?
473
00:38:25,347 --> 00:38:27,558
Tässä. Hyvä. Selvä.
474
00:38:27,558 --> 00:38:31,937
No niin. Tällä alueella
on 62 omakotitaloa,
475
00:38:31,937 --> 00:38:36,900
42 pienkerrostaloa ja 12 kerrostaloa.
Piirrätkö ympyrän loppuun?
476
00:38:37,818 --> 00:38:42,406
Jos siis sieppaa jonkun
yhtä kovaäänisen kuin tyttäremme,
477
00:38:42,406 --> 00:38:44,867
häntä ei viedä tänne
paperinohuisiin seiniin.
478
00:38:44,867 --> 00:38:49,079
Lisäksi on valvontakameroita,
naapureita ja vahtimestareita.
479
00:38:49,079 --> 00:38:52,249
Ehdotan siis,
että keskitymme omakotitaloihin.
480
00:38:58,755 --> 00:39:00,674
Luulin, että pidit minua hulluna.
481
00:39:01,884 --> 00:39:04,720
Niin pidänkin mutta tiedän,
kuinka itsepäinen olet.
482
00:39:06,180 --> 00:39:10,726
Tiedän myös, ettet kestäisi,
jos emme yrittäisi löytää häntä.
483
00:39:12,269 --> 00:39:14,229
Mutta minä hoidan seuraavan,
484
00:39:14,229 --> 00:39:18,400
koska olet huono
murtautumaan toisten taloihin.
485
00:39:22,613 --> 00:39:24,740
Niin. 30 päivää.
486
00:39:25,574 --> 00:39:29,453
Tutkimme alueen joka talon,
kunnes löydämme hänet.
487
00:39:29,453 --> 00:39:31,997
Kaikin keinoin.
488
00:39:40,255 --> 00:39:44,343
Mutta se muuttaisi
Klattien elämän lopullisesti.
489
00:39:58,899 --> 00:40:01,568
Koska kaikki eivät selviä hengissä.
490
00:40:24,967 --> 00:40:27,386
PERUSTUU ZOLTAN SPIRANDELLIN
KIRJOITTAMAAN TARINAAN
491
00:41:02,796 --> 00:41:04,798
Tekstitys: Jari Vikström