1 00:00:12,638 --> 00:00:16,099 DAG 84 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Hallo. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,304 Wist u dat brand in Duitsland jaarlijks ruim 400 doden eist? 4 00:00:54,304 --> 00:00:58,892 We verkopen niks, hoor. We willen alleen gratis uw rookmelders controleren. 5 00:00:58,892 --> 00:01:02,896 Een lege batterij zit vol gevaar. 6 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 Wacht. Ik ken u. 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,195 O, god. 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,281 U bent dat echtpaar dat... 9 00:01:13,824 --> 00:01:15,242 Wat erg voor u. 10 00:01:16,577 --> 00:01:17,828 Kom binnen. 11 00:01:19,538 --> 00:01:22,124 KLATT & ZOON ELEKTRICIENS 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 Woont u hier met uw man? 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,172 Met mijn vriend. 14 00:01:28,881 --> 00:01:30,966 Als je 'm mijn vriend kunt noemen. 15 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 We hebben nogal een knipperlichtrelatie. 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,934 - Bedankt voor de thee. - Geen dank. 17 00:01:59,077 --> 00:02:02,998 - Wanneer is het zover? - Ze zeggen over twee weken... 18 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 ...maar het voelt alsof ze elk moment kan komen. 19 00:02:08,711 --> 00:02:10,756 - Puppy. - Bij Wanda ging 't net zo. 20 00:02:10,756 --> 00:02:13,550 Mijn dochter. De dochter die verdwenen is. 21 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 Ze zat zelfs in de baarmoeder nooit stil. 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 - Ga weg. - Alles in orde? 23 00:02:24,645 --> 00:02:26,313 Hier met dat kutding. 24 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Hallo, baby. 25 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Kom hier. 26 00:02:35,072 --> 00:02:36,281 Vindt u 't spannend? 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,076 Ik ben eigenlijk doodsbang. 28 00:02:39,076 --> 00:02:43,247 Ja, zodra ze geboren is, bent u de rest van uw leven doodsbang. 29 00:02:44,915 --> 00:02:47,835 Je bent altijd bang dat er iets vreselijks gebeurt. 30 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 En dan... 31 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 ...als het... 32 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 ...als het ook echt gebeurt... 33 00:03:01,014 --> 00:03:04,017 Wat moet dat vreselijk zijn voor u. 34 00:03:05,394 --> 00:03:06,562 Hoe gaat het met u? 35 00:03:18,115 --> 00:03:19,908 Goed. Het gaat goed. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,870 Ik haat 't als ze ons herkennen. 37 00:03:25,747 --> 00:03:29,918 Dat mormel heeft me gebeten. Misschien moet ik een tetanusprik halen. 38 00:03:36,049 --> 00:03:37,509 De familie Klatt. 39 00:03:38,552 --> 00:03:41,346 Vroeger waren ze normaal, wat dat ook inhoudt. 40 00:03:41,847 --> 00:03:44,975 Ze betaalden op tijd hun belasting... 41 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 ...reden in een bescheiden auto en hadden koffie met gebak op zondag. 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Maar toen werd het... 43 00:03:55,194 --> 00:03:56,153 HUIS 22 VERBONDEN 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,946 ...ingewikkeld. 45 00:04:00,324 --> 00:04:02,034 Heel erg ingewikkeld, zelfs. 46 00:04:24,973 --> 00:04:29,937 Ze is verdwenen. Ze was er gewoon opeens niet meer. 47 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Maar goed, hoever zou jij gaan als je een dierbare verliest? 48 00:05:23,490 --> 00:05:25,993 Dit is Sundersheim. 49 00:05:25,993 --> 00:05:30,706 Een heel normale stad. Woonplaats van de heel normale familie Klatt. 50 00:05:30,706 --> 00:05:33,667 Geheid dat jullie allemaal zo'n plek kennen. 51 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 Het is zo'n stad... 52 00:05:36,545 --> 00:05:41,258 ...waar natuurlijk iedereen fan is van de plaatselijke voetbalclub... 53 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 ...en bier drinkt in de kroeg... 54 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 ...en als je een heel grote pompoen kweekt... 55 00:05:45,846 --> 00:05:49,725 ...kun je zo met je foto in het plaatselijke krantje komen. 56 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 Sundersheim heeft zelfs een eigen legende. 57 00:05:54,313 --> 00:05:58,442 Deze knakker. De Nuppelwocken. Een monster dat in het bos woont... 58 00:05:58,442 --> 00:06:02,362 ...en een keer per jaar, op Nuppelwockennacht, de stad in sluipt... 59 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 ...en de mooiste jongedame ontvoert om op te eten. 60 00:06:08,911 --> 00:06:11,914 Of met haar te trouwen. Dat weet ik niet meer. 61 00:06:11,914 --> 00:06:15,542 Hoe dan ook is Nuppelwockennacht hier een heel gebeuren. 62 00:06:16,502 --> 00:06:19,963 Iedereen verkleedt zich en drinkt, en er is een parade... 63 00:06:19,963 --> 00:06:23,467 ...waarbij een man in een onnodig strak kostuum... 64 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 ...doet alsof hij een kind komt ontvoeren. 65 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Wat, als je het zo zegt, eigenlijk best wel fout klinkt. 66 00:06:30,724 --> 00:06:33,810 Maar de beste verhalen beginnen altijd met een monster. 67 00:06:40,317 --> 00:06:46,281 Alleen gaat in de verhaaltjes gewoonlijk het monster dood, en niet het meisje. 68 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 DAG 0 69 00:06:52,579 --> 00:06:53,747 Wanda? 70 00:06:55,624 --> 00:06:59,002 Wat een rotlawaai. Maak liever pannenkoeken. Die zijn stil. 71 00:07:02,381 --> 00:07:04,424 Waar is je shirt? 72 00:07:04,424 --> 00:07:07,261 Hadden ze er geen in jouw maat? 73 00:07:07,261 --> 00:07:08,720 Waar is je kostuum? 74 00:07:10,764 --> 00:07:13,767 - De rest doe ik straks aan. - De picknick is om 12.00 uur. 75 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - Ik dacht om 14.00 uur. - Nee. 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,187 Geeft niet. 77 00:07:17,187 --> 00:07:22,359 De wedstrijd begint om 10.30 uur. Dan ben ik om 12.35 uur op school. 78 00:07:22,359 --> 00:07:23,485 Nee, wacht. 79 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 Ik ga eerder weg. Ja, dat is het. 80 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 Als ik kilo's aardappelsalade kan maken... 81 00:07:28,407 --> 00:07:30,534 ...kun jij minstens op tijd zijn. 82 00:07:30,534 --> 00:07:33,620 Laat Katarina Vinson je weer aardappelsalade maken? 83 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 Wanda. 84 00:07:37,040 --> 00:07:40,335 Als je nou niet heel snel hier komt, dan... 85 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Wat dan? 86 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Dat ben ik. 87 00:07:43,213 --> 00:07:45,549 Oké, even... Ietsje verder nog. 88 00:07:45,549 --> 00:07:47,176 Stop. Stukje terug. 89 00:07:47,176 --> 00:07:48,844 Perfect. Dit ben ik dus. 90 00:07:49,761 --> 00:07:53,348 Carlotta en Dedo ken je al. Ik noem ze 'mam en pap'. 91 00:07:53,348 --> 00:07:56,018 Ze lijken hier vrij sereen, maar hebben geen idee... 92 00:07:56,018 --> 00:07:59,104 ...wat hen zo meteen gaat overkomen. 93 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Die nerd daar is mijn broertje Ole. 94 00:08:02,107 --> 00:08:05,319 Hij is doof, met gehoorapparaten die meestal uit staan. 95 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Maar dat kan ik wel begrijpen. 96 00:08:08,572 --> 00:08:11,158 En? Meest sexy meid van de stad? 97 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 Ja, leuk. Heel strak. 98 00:08:13,994 --> 00:08:17,414 Waarom zijn tienermeidenkostuums zo ordinair? 99 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Niet slutshamen. Dat staat je niet. 100 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 Goeiemorgen, sukkel. 101 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Wat is jouw probleem? 102 00:08:25,255 --> 00:08:27,591 Leuke outfit. Ga jij als maagd? 103 00:08:29,343 --> 00:08:30,552 Wanda. 104 00:08:30,552 --> 00:08:33,222 - Kom je naar de picknick? - Weet ik niet. 105 00:08:33,222 --> 00:08:35,515 - Waar ga je nu heen? - Naar vrienden. 106 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 - Hoe heten die? - Gaat je niks aan. 107 00:08:37,558 --> 00:08:39,645 Je vindt jezelf heel volwassen... 108 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 - Dat ben ik ook. - Je bent 17. 109 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Ik mag stemmen, drinken, rijden... 110 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 - ...vrijen... - Wanda. Hou op. 111 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 Behandel me toch als gelijke. 112 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 - Dat ben je niet. - Oké, even rustig. 113 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 - Dit is belangrijk. - Elke dag met dat mens. Ik ben 't zat. 114 00:08:53,659 --> 00:08:55,744 'Dat mens' is je moeder. 115 00:08:55,744 --> 00:08:58,080 - Niks gelijkheid. - Stop. Wanda... 116 00:08:59,081 --> 00:09:00,916 Oké. Zo gaat dat dus. 117 00:09:10,259 --> 00:09:12,636 Mijn stadje, waar iedereen elkaar kent. 118 00:09:13,345 --> 00:09:14,888 Althans, dat dacht ik. 119 00:09:23,730 --> 00:09:26,650 Maar hoe goed ken je je buren nou echt? 120 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Al die mensen die zo dicht op elkaar wonen... 121 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 ...met zo weinig ruimte. 122 00:09:38,120 --> 00:09:42,124 Vraag je je weleens af wat ze doen achter gesloten deuren? 123 00:09:42,624 --> 00:09:45,169 En zo komen we terug bij ons verhaal. 124 00:09:47,671 --> 00:09:51,884 En als je mijn zorgeloze gezicht ziet, kun je vast al raden... 125 00:09:52,593 --> 00:09:53,927 ...dat het zo misgaat. 126 00:09:58,599 --> 00:10:03,854 {\an8}53 MINUTEN LATER 127 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 DAG 0 128 00:10:17,784 --> 00:10:18,911 DAG 5 129 00:10:18,911 --> 00:10:19,828 {\an8}VERMIST 130 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 - Mevrouw Klatt? - Ja? 131 00:10:22,372 --> 00:10:26,668 Hoe voelt het om uw enige dochter misschien nooit meer terug te zien? 132 00:10:27,419 --> 00:10:30,297 Dat is onvoorstelbaar. 133 00:10:31,215 --> 00:10:34,801 En ik geloof heel stellig dat we... 134 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 ...Wanda snel weer terugvinden. 135 00:10:38,305 --> 00:10:41,308 Meneer Klatt, bent u ook zo naïef? 136 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 Kunt u bedenken... 137 00:10:42,518 --> 00:10:45,145 Hier kon 't verhaal ook beginnen... 138 00:10:45,145 --> 00:10:48,065 ...maar dat zou eigenlijk te deprimerend zijn. 139 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 Dus ik ga even doorspoelen. 140 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Dag 30 141 00:10:52,653 --> 00:10:56,406 Je snapt het. Vermist meisje, posters, flyers. 142 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 Wat haat ik die foto. 143 00:10:59,493 --> 00:11:01,703 Kaarsjes en ernstig bezorgde buren. 144 00:11:01,703 --> 00:11:02,788 DAG 50 145 00:11:04,957 --> 00:11:09,211 Gek hoeveel mensen hun medeleven uitdrukken met lasagne. 146 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 Dat vroeg ik je. En... 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,923 Emotioneel geschreeuw. 148 00:11:13,674 --> 00:11:14,550 DAG 68 149 00:11:14,550 --> 00:11:17,594 Nee, bedankt. We gaan door naar waar het raar wordt. 150 00:11:18,262 --> 00:11:23,308 Voordat Wanda Klatt spoorloos verdween, was de familie Klatt een perfect gezin. 151 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 Echt niet, maar goed. 152 00:11:25,227 --> 00:11:28,647 Ze wachten nog elke dag op aanwijzingen over waar ze is. 153 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 Ze verdween uit Sundersheim. 154 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 Heb ik te veel make-up? Lijk ik op Donald Trump? 155 00:11:33,026 --> 00:11:35,863 Welnee. Je ziet eruit alsof je hebt liggen zonnen. 156 00:11:38,115 --> 00:11:39,241 Heel lang. 157 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 Dit stadje is opgeschud door... 158 00:11:42,077 --> 00:11:44,121 Was je daar niet mee gestopt? 159 00:11:44,121 --> 00:11:47,499 Ik kauwde ze om te stoppen met roken. Nu ben ik kauwgomverslaafd. 160 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 Ze zijn wanhopig. 161 00:11:50,252 --> 00:11:53,797 Hé. Dit was een goed idee. Dat voel ik. 162 00:11:53,797 --> 00:11:57,926 Eerst willen we samenvatten wat er precies gebeurd is. 163 00:11:58,510 --> 00:12:02,806 De dag begon heel gewoon in huize Klatt. 164 00:12:02,806 --> 00:12:07,603 - Het was Nuppelwockennacht, een traditie. - Ze lijkt totaal niet op mij. 165 00:12:07,603 --> 00:12:10,772 De vader, Dedo Klatt, was vrolijk. 166 00:12:13,942 --> 00:12:15,527 Op naar de kroeg. 167 00:12:15,527 --> 00:12:19,239 Hij ging naar de Kapitän, een kroeg in de buurt... 168 00:12:19,239 --> 00:12:22,409 ...om naar een plaatselijke voetbalwedstrijd te kijken. 169 00:12:22,409 --> 00:12:23,911 Hallo, mam. 170 00:12:23,911 --> 00:12:26,747 - Ik ga. Wacht maar niet. - Waar ga je heen? 171 00:12:26,747 --> 00:12:30,167 Mevrouw en meneer Klatt. Welkom. Kom maar meteen mee. 172 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 - Ik laat zien... - Hier komen, jongedame. 173 00:12:32,586 --> 00:12:33,629 Ik haat je. 174 00:12:34,463 --> 00:12:36,048 Carlotta. 175 00:12:38,050 --> 00:12:40,928 Na de ruzie verliet Wanda het huis... 176 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 - ...en reed ze weg op haar Vespa. - Ja. Naar voren. 177 00:12:46,934 --> 00:12:49,520 Oké. Is die hoogte goed zo? 178 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 - Dat zit... - Yannick, help even. Snel. 179 00:12:52,773 --> 00:12:54,858 Dat gaat niet. 180 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 - Dank u. - Zo. 181 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 - Mooi. Dank u. Ja. - Zo goed? 182 00:12:58,362 --> 00:13:03,158 Wees maar gewoon uzelf. Het is maar televisie. We werken samen. 183 00:13:03,742 --> 00:13:09,540 En mevrouw Klatt, u mag gewoon uw gevoelens de vrije loop laten. 184 00:13:09,540 --> 00:13:14,044 Oké, we gaan live in vijf, vier... 185 00:13:25,931 --> 00:13:28,684 {\an8}Een tragische en raadselachtige zaak. 186 00:13:28,684 --> 00:13:31,520 {\an8}Wanda's ouders zijn vandaag bij ons in de studio. 187 00:13:31,520 --> 00:13:34,523 {\an8}Meneer en mevrouw Klatt. Fijn dat u er bent. 188 00:13:35,023 --> 00:13:38,986 {\an8}Carlotta, vertel ons eens wat er die ochtend gebeurde. 189 00:13:39,778 --> 00:13:46,743 {\an8}Ja. Ik werd wakker, zoals altijd. Ik heb ontbijt gemaakt voor Wanda en Ole. 190 00:13:46,743 --> 00:13:51,957 Naar zeggen hadden u en Wanda die ochtend een behoorlijk grote ruzie. 191 00:13:53,083 --> 00:13:57,004 Tja, ze is tiener. We hebben elke ochtend wel ruzie. 192 00:13:57,004 --> 00:13:58,922 Ja, natuurlijk. 193 00:13:58,922 --> 00:14:03,177 Hoofdcommissaris Michelle Rauch is ook bij ons in de studio. 194 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 {\an8}Welkom. 195 00:14:04,845 --> 00:14:09,183 {\an8}Dit is echt een mysterieuze zaak, toch? Wat weten we? 196 00:14:09,183 --> 00:14:14,146 We weten dat Wanda rond 9.45 uur wegreed op haar rode Vespa. 197 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 Rond 10.20 uur is ze gezien in een café... 198 00:14:17,524 --> 00:14:21,069 ...waar ook haar telefoon gevonden is. 199 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 Toen is ze naar het zuiden gereden... 200 00:14:23,864 --> 00:14:26,658 ...en dat is de laatste waarneming. 201 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 Moeten we aannemen dat ze ontvoerd is? 202 00:14:29,036 --> 00:14:34,208 Dat is zeker een mogelijkheid, maar bij een tienermeid kan het ook zijn... 203 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 ...dat ze vrijwillig is weggegaan. 204 00:14:36,126 --> 00:14:39,129 Wacht. Dat zou Wanda niet zomaar doen. 205 00:14:39,129 --> 00:14:41,757 - Tot we bewijs hebben... - Ze is ontvoerd. 206 00:14:41,757 --> 00:14:44,426 - ...kunnen we niet uitsluiten... - Ze is ontvoerd. 207 00:14:44,426 --> 00:14:46,970 - ...dat ze zelf... - Ontvoerd. 208 00:14:49,598 --> 00:14:54,520 Dedo. De kans dat een vermist persoon na 100 dagen nog levend gevonden wordt... 209 00:14:54,520 --> 00:14:57,981 ...is minder dan 10%. Hoe voelt dat voor u? 210 00:14:58,899 --> 00:15:01,652 - Nou ja... - Hoe denkt u dat het voelt? 211 00:15:01,652 --> 00:15:02,986 Het voelt kut. 212 00:15:04,154 --> 00:15:06,532 Carlotta, als Wanda nu aan het kijken is... 213 00:15:06,532 --> 00:15:08,867 ...wat zou u dan tegen haar zeggen? 214 00:15:09,952 --> 00:15:11,787 Kijk maar in de camera. 215 00:15:12,996 --> 00:15:15,457 Langzaam inzoomen op de moeder. 216 00:15:16,583 --> 00:15:17,960 Wanda... 217 00:15:17,960 --> 00:15:23,799 ...als je dit hoort... We willen dat je weet dat we van je houden. 218 00:15:27,094 --> 00:15:29,137 Heel veel. En we missen je. En... 219 00:15:30,556 --> 00:15:34,768 ...dat we er alles aan doen om je te vinden, zodat je weer bij ons kunt zijn. 220 00:15:34,768 --> 00:15:37,271 En als er iemand is... 221 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 ...die iets weet, wat dan ook... 222 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 ...al lijkt het onbelangrijk... 223 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 ...neem dan contact op. 224 00:15:47,406 --> 00:15:51,743 U kunt zich niet voorstellen hoe het is om je kind te verliezen. 225 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Dat vreselijke besef dat iemand... 226 00:15:55,873 --> 00:15:59,710 ...die me nodig heeft, en voor wie ik moest zorgen... 227 00:15:59,710 --> 00:16:03,630 ...er gewoon niet meer is, omdat ik haar niet beschermd heb. 228 00:16:08,302 --> 00:16:09,803 Sorry, ik... 229 00:16:10,762 --> 00:16:13,473 Ik kan niet... Ik weet niet wat ik verder nog... 230 00:16:14,766 --> 00:16:16,476 Wat betekent dat? 231 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 Doorgaan. 232 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 Doorgaan? 233 00:16:22,566 --> 00:16:26,445 Wat moet ik dan nog meer? Moet ik gillen? Of doordraaien? 234 00:16:27,779 --> 00:16:29,740 Mooi. Dan gaan we door naar... 235 00:16:29,740 --> 00:16:33,452 Wilt u echt weten hoe het voelt, meneer Genswein? Echt? 236 00:16:34,203 --> 00:16:38,373 Iedereen gaapt ons aan of fluistert achter onze rug of stelt stomme vragen... 237 00:16:38,373 --> 00:16:40,542 ...alsof we circusbeesten zijn. 238 00:16:42,127 --> 00:16:44,254 Is het nu dan genoeg emotie? 239 00:16:44,254 --> 00:16:46,882 Heb ik die genoeg de vrije loop gelaten? 240 00:16:46,882 --> 00:16:48,467 Hé. Ik praat tegen u. 241 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 Ja, u, die daar zo met haar armen zwaait als een verkeersagent. 242 00:16:54,139 --> 00:16:55,641 Wilt u meer tranen zien? 243 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 Ja? Nog meer snot? 244 00:16:58,352 --> 00:17:01,939 Zoom nog maar eens in op mijn wanhoop. 245 00:17:03,148 --> 00:17:04,608 Is het goed te zien zo? 246 00:17:05,608 --> 00:17:07,569 Kom nog wat dichterbij. 247 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Nog dichterbij. 248 00:17:09,780 --> 00:17:15,827 Kijk maar. Hier is ze dan, die arme, uitgeputte moeder van dat vermiste meisje. 249 00:17:17,162 --> 00:17:19,164 Wat ziet ze er vreselijk uit. 250 00:17:20,082 --> 00:17:21,666 Ach, krijg toch wat. 251 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 Ik ben het zat. 252 00:17:23,836 --> 00:17:25,671 - Eventjes... - Ik ben geen... 253 00:17:25,671 --> 00:17:27,923 - We hebben nog... - Hou nou toch op. 254 00:17:27,923 --> 00:17:29,383 Stop eens met filmen. 255 00:17:29,383 --> 00:17:31,051 Jullie kunnen me wat. 256 00:17:33,971 --> 00:17:35,889 Hou nou toch op. 257 00:17:35,889 --> 00:17:37,391 Stop eens met filmen. 258 00:17:44,815 --> 00:17:46,275 Zeg maar niks. 259 00:17:47,025 --> 00:17:48,443 Ik zeg toch niks? 260 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 Ik wist dat het een stom idee was. 261 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 Ik leek wel gestoord. 262 00:17:57,286 --> 00:17:59,746 - Welnee. - Op televisie. 263 00:17:59,746 --> 00:18:01,582 Dat is juist goed. 264 00:18:01,582 --> 00:18:04,501 Dat laat zien hoe belangrijk dit voor je is. 265 00:18:04,501 --> 00:18:06,420 We willen medeleven... 266 00:18:06,420 --> 00:18:10,382 Ik wil geen medeleven meer, Dedo. We hebben resultaat nodig. 267 00:18:10,382 --> 00:18:12,217 Dat weet ik. 268 00:18:12,217 --> 00:18:14,011 Waarom doen we dan niks? 269 00:18:14,011 --> 00:18:15,220 We doen wel iets. 270 00:18:15,220 --> 00:18:18,056 Ja, we hangen posters op en steken kaarsjes aan. 271 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 En we laten ons voor schut zetten door die Peter Genswein. 272 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Laat Peter Genswein erbuiten, oké? 273 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 Hij is een tv-legende... 274 00:18:45,834 --> 00:18:47,419 Ze leeft nog, toch? 275 00:18:56,762 --> 00:18:58,013 Ja, ze leeft nog. 276 00:19:11,026 --> 00:19:14,279 Ik kan niet slapen. Ik heb te veel aan mijn hoofd. 277 00:19:59,783 --> 00:20:02,369 OPA - IK 278 00:20:11,336 --> 00:20:14,214 Ik mis je, kleine meid. 279 00:20:18,385 --> 00:20:19,970 Pas goed op haar, pap. 280 00:20:21,096 --> 00:20:22,598 Ik wil haar niet kwijt. 281 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Dedo. 282 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 Dedo. 283 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Wat is er? 284 00:20:50,876 --> 00:20:52,127 Ze hebben iets gevonden. 285 00:20:54,046 --> 00:20:57,841 Na uw tv-optreden kwamen er veel telefoontjes binnen. 286 00:20:59,218 --> 00:21:01,178 Maar verwacht niet te veel. 287 00:21:02,262 --> 00:21:04,932 Na zo'n oproep komen alle gekken tevoorschijn. 288 00:21:04,932 --> 00:21:06,016 Dat zal best. 289 00:21:06,016 --> 00:21:11,188 Een man gaf de schuld aan een wereldwijde samenzwering van satanistische pedofielen. 290 00:21:11,188 --> 00:21:15,067 Hij noemde ons aan de telefoon marionetten van de deep state. 291 00:21:15,067 --> 00:21:17,778 Een andere aanwijzing is wel veelbelovend. 292 00:21:17,778 --> 00:21:18,862 Schellenberg? 293 00:21:21,323 --> 00:21:25,118 We kunnen niet met zekerheid zeggen dat dit Wanda's shirt is. 294 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 Daar. 295 00:21:33,836 --> 00:21:34,837 Het is de hare. 296 00:21:35,420 --> 00:21:37,798 Die rode vlekken hier. Granaatappelsap. 297 00:21:37,798 --> 00:21:40,217 Dat was voor Dedo, voor z'n bloeddruk. 298 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Heel zuur spul. 299 00:21:41,844 --> 00:21:46,974 Dat was erop gekomen en dat werd ruzie om die paar druppeltjes op dat shirt, en... 300 00:21:46,974 --> 00:21:51,770 Ik kan die vlekken dromen. Ik heb er een uur op staan boenen. 301 00:21:51,770 --> 00:21:54,815 - Waar is 't gevonden? - Een winkel genaamd Second Chance. 302 00:21:54,815 --> 00:21:58,944 Volgens de eigenaar is 't hier in een kledingcontainer gegooid... 303 00:21:58,944 --> 00:22:01,738 - ...in de afgelopen 30 dagen. - Wacht. 304 00:22:01,738 --> 00:22:05,659 Dus Wanda's shirt is in een kledingcontainer gegooid... 305 00:22:05,659 --> 00:22:08,912 ...in Sundersheim, in de afgelopen 30 dagen? 306 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Dedo, ze is nog hier. 307 00:22:12,332 --> 00:22:14,501 Geen overhaaste conclusies. 308 00:22:14,501 --> 00:22:17,087 We moeten alle huizen in de buurt doorzoeken. 309 00:22:17,087 --> 00:22:21,258 We kijken naar bewakingscamerabeelden, en onze mensen vragen rond... 310 00:22:21,258 --> 00:22:24,553 'Vragen rond'? Sorry, maar wat hebben we daar nou aan? 311 00:22:24,553 --> 00:22:27,723 'Pardon, meneer, heeft u dit tienermeisje ontvoerd?' 312 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 'Ja, agent, ze zit bij mij in de kelder, wilt u haar terug?' 313 00:22:31,351 --> 00:22:34,897 Dat vind ik ook. We moeten die huizen doorzoeken. 314 00:22:34,897 --> 00:22:38,025 We mogen niet zonder aanleiding huizen doorzoeken. 315 00:22:38,025 --> 00:22:39,902 Hier is die aanleiding. 316 00:22:39,902 --> 00:22:44,823 Een speld in een hooiberg zoek je niet met een bladblazer, maar met een pincet. 317 00:22:44,823 --> 00:22:47,034 Waar heeft u het over? 318 00:22:47,868 --> 00:22:53,123 {\an8}Mevrouw Klatt, ik beloof u dat we alles in het werk stellen... 319 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 ...om Wanda te vinden. 320 00:22:54,374 --> 00:22:57,127 We hebben een paar verdachten in het vizier. 321 00:22:57,127 --> 00:22:58,837 {\an8}En wat moeten wij? 322 00:22:58,837 --> 00:23:03,258 {\an8}Dit is goed nieuws. Het is onze eerste echte doorbraak. 323 00:23:03,258 --> 00:23:07,804 Dus u helpt ons het meeste als u gewoon afwacht, en ons ons werk laat doen. 324 00:23:09,640 --> 00:23:15,312 Als ze echt denkt dat ik 'gewoon ga afwachten', is ze niet goed snik. 325 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 Ik ben het zat. 326 00:23:18,273 --> 00:23:21,735 - Dominik Bartels. Claudius Straße 37. - Wat? 327 00:23:21,735 --> 00:23:23,946 Een pen. Ik wil een pen. 328 00:23:23,946 --> 00:23:26,740 - Dominik Bartels. Claudius Straße 37. - Wat... 329 00:23:26,740 --> 00:23:30,869 Dominik Bartels. Claudius Straße 37. 330 00:23:31,662 --> 00:23:35,207 Ik zag een dossier liggen. Hij is bekend bij de politie. 331 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 Een verdachte. 332 00:23:40,504 --> 00:23:41,839 Wat doen we dan nu? 333 00:23:43,632 --> 00:23:44,967 Geen idee. 334 00:23:46,093 --> 00:23:47,135 Gaan we erheen? 335 00:23:47,803 --> 00:23:51,139 Geen idee. Wat doen we dan als we er zijn? 336 00:23:51,849 --> 00:23:53,183 Ja. Geen idee. 337 00:23:54,184 --> 00:23:57,688 Daar vlakbij heb jij die kaars gekocht die stinkt naar tante Margaret. 338 00:23:59,314 --> 00:24:00,482 Claudius Straße. 339 00:24:01,608 --> 00:24:04,653 Dus jij vindt dat we moeten gaan kijken? 340 00:24:04,653 --> 00:24:08,448 Nee, nee, nee. Nou ja, vind jij dat we moeten gaan kijken? 341 00:24:08,448 --> 00:24:10,075 Nou ja, ik vind... 342 00:24:11,118 --> 00:24:13,370 ...dat we misschien gewoon... 343 00:24:13,370 --> 00:24:16,498 - Eerst eens langsrijden of zo, hè? - Precies. 344 00:24:16,498 --> 00:24:20,544 Dan doen we niks dat het onderzoek ondermijnt. 345 00:24:20,544 --> 00:24:22,337 - Nee, sowieso niet. - Ja. 346 00:24:22,337 --> 00:24:26,675 We rijden langs. Dat kan geen kwaad. 347 00:24:26,675 --> 00:24:29,803 - Nee. Precies. - Het is zelfs goed als we dat doen. 348 00:24:29,803 --> 00:24:31,263 - Want? - Want... 349 00:24:32,431 --> 00:24:34,266 ...wij moeten er als eerste zijn. 350 00:24:34,266 --> 00:24:39,396 Als hij Wanda namelijk echt heeft, laat de politie hem alleen maar schrikken. 351 00:24:39,396 --> 00:24:42,774 - Klopt. Goed gedacht. - En wie weet wat hij dan doet? 352 00:24:42,774 --> 00:24:47,321 - We willen niet dat hij in paniek raakt. - Dat willen we zeker niet. 353 00:24:49,823 --> 00:24:51,575 We kijken alleen maar. 354 00:24:52,701 --> 00:24:54,870 Precies. Erheen en weer weg. 355 00:24:54,870 --> 00:24:56,747 Dat kan echt geen kwaad. 356 00:24:56,747 --> 00:24:58,624 Kijken kan altijd. 357 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Dedo. 358 00:25:01,460 --> 00:25:02,669 Ze is nog hier. 359 00:25:03,378 --> 00:25:05,464 Ze was al die tijd gewoon hier. 360 00:25:05,464 --> 00:25:07,049 Voor onze neus. 361 00:25:20,145 --> 00:25:22,481 Ze kan hier overal zijn, Dedo. 362 00:25:32,533 --> 00:25:34,618 Het kan iedereen zijn. 363 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 - Hier, toch? - Hier. 364 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Hé. Wat doe je nou? 365 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 Ik kijk alleen. 366 00:25:56,640 --> 00:25:59,476 Je kunt niet zomaar... Kijk jij geen misdaadfilms? 367 00:25:59,476 --> 00:26:01,520 Je kunt niet zomaar aanbellen. 368 00:26:01,520 --> 00:26:05,524 Dat zeiden we net. Als hij Wanda heeft, mag hij niet in paniek raken. 369 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 We moeten rustig aan doen. Observeren. 370 00:26:09,361 --> 00:26:12,072 Misschien wat donuts regelen of zo. 371 00:26:23,125 --> 00:26:24,418 Wat is dat? 372 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 Komt uit Wanda's kamer. 373 00:26:28,005 --> 00:26:31,341 Die heeft ze kennelijk uit een oud familiealbum gehaald. 374 00:26:31,341 --> 00:26:32,593 Laat eens zien. 375 00:26:39,433 --> 00:26:40,893 Mijn god. 376 00:26:44,438 --> 00:26:46,190 Dat voelt als eeuwen geleden. 377 00:26:47,566 --> 00:26:49,193 Maar ook als gisteren. 378 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 {\an8}Ze lacht zo lief. 379 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Man. Waar blijft de tijd? 380 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 Dedo. 381 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 Bukken. 382 00:27:10,214 --> 00:27:12,341 Ik moet... 383 00:27:21,934 --> 00:27:23,018 Dat is hem. 384 00:27:24,228 --> 00:27:27,231 Hij ziet er echt uit als iemand die meisjes ontvoert. 385 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Het zal wel. Ik ga kijken. 386 00:27:51,338 --> 00:27:53,799 We zouden toch eerst even observeren? 387 00:27:53,799 --> 00:27:57,678 Observeer jij maar. En als hij terugkomt, toeter je twee keer. 388 00:27:57,678 --> 00:28:00,889 We zijn een team. Zoals Turner & Hooch. 389 00:28:01,598 --> 00:28:03,308 Een daarvan was toch een hond? 390 00:28:04,101 --> 00:28:05,310 O, god. 391 00:28:27,666 --> 00:28:28,667 Nee, hè. 392 00:28:53,233 --> 00:28:54,818 Ik ga naar achteren. 393 00:28:54,818 --> 00:28:58,155 Nee. Kom. Kom terug. 394 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 God. 395 00:29:00,240 --> 00:29:01,408 O, god. 396 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Wanda. 397 00:29:55,754 --> 00:29:58,131 Wanda, ben je daar? 398 00:30:02,928 --> 00:30:07,182 Wat hou je hier verborgen, hufter? 399 00:30:58,525 --> 00:30:59,735 Wanda? 400 00:31:00,569 --> 00:31:02,237 Ben je daar? 401 00:32:08,178 --> 00:32:10,389 O, shit. O, nee. 402 00:32:21,817 --> 00:32:23,610 {\an8}Nee, nee, nee. 403 00:32:27,948 --> 00:32:29,867 O, nee. O, shit. Shit. 404 00:32:34,371 --> 00:32:35,414 Carlotta? 405 00:32:36,123 --> 00:32:36,957 Dedo. 406 00:32:36,957 --> 00:32:39,751 Carlotta, wat ben je in jezusnaam aan het doen? 407 00:32:39,751 --> 00:32:42,296 - Hoe wist je waar ik was? - Ik hoorde je gillen. 408 00:32:42,296 --> 00:32:44,089 De hele stad weet waar je bent. 409 00:32:44,089 --> 00:32:45,966 - Ik heb 't verknald. - Geef je hand. 410 00:32:46,592 --> 00:32:47,759 Ik kom. 411 00:32:49,720 --> 00:32:53,265 - Trekken. - Ik trek toch? 412 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 Wat heb je... Wat is er? 413 00:32:56,143 --> 00:32:58,437 Iets heeft me gebeten. 414 00:32:58,437 --> 00:33:00,480 Hoezo, 'gebeten'? 415 00:33:01,231 --> 00:33:02,649 Wat gil je nou? 416 00:33:03,942 --> 00:33:04,943 Haal 'm eraf. 417 00:33:04,943 --> 00:33:06,403 - Hoe? - Pak 'm. 418 00:33:06,403 --> 00:33:10,073 - Ik pak toch geen slang beet? - Pak die stomme rotslang nou. 419 00:33:10,073 --> 00:33:11,783 O, god. 420 00:33:12,951 --> 00:33:14,369 Niet bewegen. 421 00:33:15,495 --> 00:33:16,914 En nu? 422 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 - En nu? - Weggooien. 423 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 - Waarheen? - Nee, wacht. 424 00:33:21,502 --> 00:33:25,756 We nemen 'm mee. Als hij giftig is, weten ze waar ik door gebeten ben. 425 00:33:25,756 --> 00:33:30,219 Ik ga toch niet met een gifslang in m'n hand naar het ziekenhuis rijden? 426 00:33:30,219 --> 00:33:31,845 Van m'n leven niet. 427 00:34:24,565 --> 00:34:25,983 We wilden... 428 00:34:31,947 --> 00:34:34,867 De schade aan de kelder van meneer Bartels... 429 00:34:34,867 --> 00:34:40,664 ...bedraagt naar schatting tussen de 15.000 en 20.000 euro. 430 00:34:41,748 --> 00:34:43,917 De slangen zijn zich rot geschrokken. 431 00:34:44,668 --> 00:34:48,380 En de buurman ook, die een cobra in zijn toilet vond. 432 00:34:50,465 --> 00:34:53,760 - Mevrouw Rauch, ik... - Gelukkig voor de onbekende inbreker... 433 00:34:55,094 --> 00:34:57,973 ...werden de meeste van de slangen illegaal gehouden... 434 00:34:59,266 --> 00:35:03,812 ...dus we denken dat meneer Bartels geen aangifte gaat doen. 435 00:35:05,189 --> 00:35:09,401 Ik weet dat u al maanden in enorme stress verkeert. 436 00:35:10,986 --> 00:35:14,531 Alleen daarom zal ik dit noteren als... 437 00:35:14,531 --> 00:35:17,868 ...ontoerekeningsvatbaarheid, en komt er geen onderzoek. 438 00:35:17,868 --> 00:35:19,828 - Dank u... - Maar bemoei u... 439 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 ...nog één keer met mijn werk... 440 00:35:22,581 --> 00:35:27,002 ...en u krijgt zo'n trap voor uw hol, dat m'n schoenen in uw darmen achterblijven. 441 00:35:28,587 --> 00:35:30,005 Is dat begrepen? 442 00:35:33,008 --> 00:35:39,348 Oké. Dan stel ik voor dat u naar huis gaat en u bezighoudt met uw andere kind. 443 00:35:57,282 --> 00:36:00,202 Je moeder is gebeten door een slang, maar alles is in orde. 444 00:36:03,372 --> 00:36:04,373 Cool. 445 00:37:23,410 --> 00:37:24,870 - Kunnen we praten? - Nee. 446 00:37:24,870 --> 00:37:27,706 Ik kan het even niet hebben. 447 00:37:29,082 --> 00:37:30,751 'Ik zei het toch.' 448 00:37:31,793 --> 00:37:33,337 'Wat bezielde je?' 449 00:37:35,047 --> 00:37:39,218 'Beheers je toch eindelijk eens.' Ik weet het, Dedo. 450 00:37:41,929 --> 00:37:43,514 Ik wil je iets laten zien. 451 00:37:43,514 --> 00:37:48,977 {\an8}KLEDINGCONTAINER 452 00:37:56,026 --> 00:37:57,194 Wat is dat? 453 00:37:57,778 --> 00:37:59,112 Dat is ons plan. 454 00:38:00,280 --> 00:38:05,410 Mijn vader zei: vogels kijken draait om geduld en uithoudingsvermogen. 455 00:38:05,410 --> 00:38:08,288 Je moet hun omgeving en gedrag leren kennen. Toch? 456 00:38:09,540 --> 00:38:11,208 Morgen is dag 70. 457 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Peter Genswein zei dat na 100 dagen... 458 00:38:13,669 --> 00:38:16,630 ...de kans om haar levend te vinden drastisch afneemt. 459 00:38:16,630 --> 00:38:19,174 Dus we hebben nog zo'n vier weken. 460 00:38:20,551 --> 00:38:23,220 Hier is die kledingcontainer. 461 00:38:24,221 --> 00:38:25,347 Hou dit even vast. 462 00:38:25,347 --> 00:38:31,937 Hier. Ja, zo. Oké. In dit gebied staan 62 eengezinswoningen... 463 00:38:31,937 --> 00:38:35,315 ...42 appartementencomplexen en 12 wooncomplexen. 464 00:38:35,315 --> 00:38:36,900 Maak je de cirkel even af? 465 00:38:37,818 --> 00:38:42,406 Ik denk: iemand die zo luidruchtig is als onze dochter, houd je niet gevangen... 466 00:38:42,406 --> 00:38:44,867 ...waar de muren flinterdun zijn. 467 00:38:44,867 --> 00:38:49,079 En dan heb je nog beveiligingscamera's, buren, conciërges. 468 00:38:49,079 --> 00:38:52,249 Dus laten we kijken naar de eengezinswoningen. 469 00:38:58,755 --> 00:39:00,674 Ik dacht dat je me gestoord vond. 470 00:39:01,884 --> 00:39:04,720 Dat vind ik ook. Maar ik weet ook hoe koppig je bent. 471 00:39:06,180 --> 00:39:10,726 En dat je er niet mee kunt leven als we niet alles uit de kast trekken. 472 00:39:12,269 --> 00:39:18,400 Maar ik doe het volgende huis, want jij bent echt een waardeloze inbreker. 473 00:39:22,613 --> 00:39:24,740 Ja. Dertig dagen... 474 00:39:25,574 --> 00:39:29,453 We doorzoeken ieder huis tot we haar vinden. 475 00:39:29,453 --> 00:39:31,997 - Koste wat kost. - Koste wat kost. 476 00:39:40,255 --> 00:39:44,343 Maar wat het zou kosten, daarvan hadden ze nog geen idee. 477 00:39:58,899 --> 00:40:01,568 Want niet iedereen overleeft dit verhaal. 478 00:40:24,967 --> 00:40:27,386 NAAR EEN VERHAAL VAN ZOLTAN SPIRANDELLI 479 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 Vertaling: Lorien Franssen