1
00:00:12,638 --> 00:00:16,099
DAG 84
2
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Hallo.
3
00:00:51,134 --> 00:00:54,304
Wist u dat brand in Duitsland
jaarlijks ruim 400 doden eist?
4
00:00:54,304 --> 00:00:58,892
We verkopen niks, hoor. We willen alleen
gratis uw rookmelders controleren.
5
00:00:58,892 --> 00:01:02,896
Een lege batterij zit vol gevaar.
6
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
Wacht. Ik ken u.
7
00:01:08,861 --> 00:01:10,195
O, god.
8
00:01:10,195 --> 00:01:12,281
U bent dat echtpaar dat...
9
00:01:13,824 --> 00:01:15,242
Wat erg voor u.
10
00:01:16,577 --> 00:01:17,828
Kom binnen.
11
00:01:19,538 --> 00:01:22,124
KLATT & ZOON
ELEKTRICIENS
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Woont u hier met uw man?
13
00:01:26,670 --> 00:01:28,172
Met mijn vriend.
14
00:01:28,881 --> 00:01:30,966
Als je 'm mijn vriend kunt noemen.
15
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
We hebben nogal een knipperlichtrelatie.
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,934
- Bedankt voor de thee.
- Geen dank.
17
00:01:59,077 --> 00:02:02,998
- Wanneer is het zover?
- Ze zeggen over twee weken...
18
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
...maar het voelt
alsof ze elk moment kan komen.
19
00:02:08,711 --> 00:02:10,756
- Puppy.
- Bij Wanda ging 't net zo.
20
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Mijn dochter. De dochter die verdwenen is.
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
Ze zat zelfs in de baarmoeder nooit stil.
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
- Ga weg.
- Alles in orde?
23
00:02:24,645 --> 00:02:26,313
Hier met dat kutding.
24
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
Hallo, baby.
25
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Kom hier.
26
00:02:35,072 --> 00:02:36,281
Vindt u 't spannend?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,076
Ik ben eigenlijk doodsbang.
28
00:02:39,076 --> 00:02:43,247
Ja, zodra ze geboren is,
bent u de rest van uw leven doodsbang.
29
00:02:44,915 --> 00:02:47,835
Je bent altijd bang
dat er iets vreselijks gebeurt.
30
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
En dan...
31
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
...als het...
32
00:02:56,093 --> 00:02:57,469
...als het ook echt gebeurt...
33
00:03:01,014 --> 00:03:04,017
Wat moet dat vreselijk zijn voor u.
34
00:03:05,394 --> 00:03:06,562
Hoe gaat het met u?
35
00:03:18,115 --> 00:03:19,908
Goed. Het gaat goed.
36
00:03:20,701 --> 00:03:22,870
Ik haat 't als ze ons herkennen.
37
00:03:25,747 --> 00:03:29,918
Dat mormel heeft me gebeten.
Misschien moet ik een tetanusprik halen.
38
00:03:36,049 --> 00:03:37,509
De familie Klatt.
39
00:03:38,552 --> 00:03:41,346
Vroeger waren ze normaal,
wat dat ook inhoudt.
40
00:03:41,847 --> 00:03:44,975
Ze betaalden op tijd hun belasting...
41
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
...reden in een bescheiden auto
en hadden koffie met gebak op zondag.
42
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Maar toen werd het...
43
00:03:55,194 --> 00:03:56,153
HUIS 22 VERBONDEN
44
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
...ingewikkeld.
45
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Heel erg ingewikkeld, zelfs.
46
00:04:24,973 --> 00:04:29,937
Ze is verdwenen.
Ze was er gewoon opeens niet meer.
47
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Maar goed, hoever zou jij gaan
als je een dierbare verliest?
48
00:05:23,490 --> 00:05:25,993
Dit is Sundersheim.
49
00:05:25,993 --> 00:05:30,706
Een heel normale stad. Woonplaats
van de heel normale familie Klatt.
50
00:05:30,706 --> 00:05:33,667
Geheid dat jullie allemaal
zo'n plek kennen.
51
00:05:34,835 --> 00:05:36,545
Het is zo'n stad...
52
00:05:36,545 --> 00:05:41,258
...waar natuurlijk iedereen fan is
van de plaatselijke voetbalclub...
53
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
...en bier drinkt in de kroeg...
54
00:05:43,343 --> 00:05:45,846
...en als je een heel grote pompoen kweekt...
55
00:05:45,846 --> 00:05:49,725
...kun je zo met je foto
in het plaatselijke krantje komen.
56
00:05:49,725 --> 00:05:53,187
Sundersheim heeft zelfs een eigen legende.
57
00:05:54,313 --> 00:05:58,442
Deze knakker. De Nuppelwocken.
Een monster dat in het bos woont...
58
00:05:58,442 --> 00:06:02,362
...en een keer per jaar,
op Nuppelwockennacht, de stad in sluipt...
59
00:06:02,362 --> 00:06:05,991
...en de mooiste jongedame ontvoert
om op te eten.
60
00:06:08,911 --> 00:06:11,914
Of met haar te trouwen.
Dat weet ik niet meer.
61
00:06:11,914 --> 00:06:15,542
Hoe dan ook is Nuppelwockennacht
hier een heel gebeuren.
62
00:06:16,502 --> 00:06:19,963
Iedereen verkleedt zich en drinkt,
en er is een parade...
63
00:06:19,963 --> 00:06:23,467
...waarbij een man
in een onnodig strak kostuum...
64
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
...doet alsof hij een kind komt ontvoeren.
65
00:06:26,970 --> 00:06:30,724
Wat, als je het zo zegt,
eigenlijk best wel fout klinkt.
66
00:06:30,724 --> 00:06:33,810
Maar de beste verhalen
beginnen altijd met een monster.
67
00:06:40,317 --> 00:06:46,281
Alleen gaat in de verhaaltjes gewoonlijk
het monster dood, en niet het meisje.
68
00:06:48,283 --> 00:06:50,244
DAG 0
69
00:06:52,579 --> 00:06:53,747
Wanda?
70
00:06:55,624 --> 00:06:59,002
Wat een rotlawaai.
Maak liever pannenkoeken. Die zijn stil.
71
00:07:02,381 --> 00:07:04,424
Waar is je shirt?
72
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
Hadden ze er geen in jouw maat?
73
00:07:07,261 --> 00:07:08,720
Waar is je kostuum?
74
00:07:10,764 --> 00:07:13,767
- De rest doe ik straks aan.
- De picknick is om 12.00 uur.
75
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
- Ik dacht om 14.00 uur.
- Nee.
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,187
Geeft niet.
77
00:07:17,187 --> 00:07:22,359
De wedstrijd begint om 10.30 uur.
Dan ben ik om 12.35 uur op school.
78
00:07:22,359 --> 00:07:23,485
Nee, wacht.
79
00:07:23,485 --> 00:07:25,988
Ik ga eerder weg. Ja, dat is het.
80
00:07:25,988 --> 00:07:28,407
Als ik kilo's aardappelsalade kan maken...
81
00:07:28,407 --> 00:07:30,534
...kun jij minstens op tijd zijn.
82
00:07:30,534 --> 00:07:33,620
Laat Katarina Vinson
je weer aardappelsalade maken?
83
00:07:35,831 --> 00:07:37,040
Wanda.
84
00:07:37,040 --> 00:07:40,335
Als je nou niet heel snel hier komt, dan...
85
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
Wat dan?
86
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
Dat ben ik.
87
00:07:43,213 --> 00:07:45,549
Oké, even... Ietsje verder nog.
88
00:07:45,549 --> 00:07:47,176
Stop. Stukje terug.
89
00:07:47,176 --> 00:07:48,844
Perfect. Dit ben ik dus.
90
00:07:49,761 --> 00:07:53,348
Carlotta en Dedo ken je al.
Ik noem ze 'mam en pap'.
91
00:07:53,348 --> 00:07:56,018
Ze lijken hier vrij sereen,
maar hebben geen idee...
92
00:07:56,018 --> 00:07:59,104
...wat hen zo meteen gaat overkomen.
93
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Die nerd daar is mijn broertje Ole.
94
00:08:02,107 --> 00:08:05,319
Hij is doof, met gehoorapparaten
die meestal uit staan.
95
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Maar dat kan ik wel begrijpen.
96
00:08:08,572 --> 00:08:11,158
En? Meest sexy meid van de stad?
97
00:08:11,158 --> 00:08:12,910
Ja, leuk. Heel strak.
98
00:08:13,994 --> 00:08:17,414
Waarom zijn tienermeidenkostuums
zo ordinair?
99
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Niet slutshamen. Dat staat je niet.
100
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
Goeiemorgen, sukkel.
101
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Wat is jouw probleem?
102
00:08:25,255 --> 00:08:27,591
Leuke outfit. Ga jij als maagd?
103
00:08:29,343 --> 00:08:30,552
Wanda.
104
00:08:30,552 --> 00:08:33,222
- Kom je naar de picknick?
- Weet ik niet.
105
00:08:33,222 --> 00:08:35,515
- Waar ga je nu heen?
- Naar vrienden.
106
00:08:35,515 --> 00:08:37,558
- Hoe heten die?
- Gaat je niks aan.
107
00:08:37,558 --> 00:08:39,645
Je vindt jezelf heel volwassen...
108
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
- Dat ben ik ook.
- Je bent 17.
109
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Ik mag stemmen, drinken, rijden...
110
00:08:43,690 --> 00:08:45,651
- ...vrijen...
- Wanda. Hou op.
111
00:08:45,651 --> 00:08:47,778
Behandel me toch als gelijke.
112
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
- Dat ben je niet.
- Oké, even rustig.
113
00:08:49,988 --> 00:08:53,659
- Dit is belangrijk.
- Elke dag met dat mens. Ik ben 't zat.
114
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
'Dat mens' is je moeder.
115
00:08:55,744 --> 00:08:58,080
- Niks gelijkheid.
- Stop. Wanda...
116
00:08:59,081 --> 00:09:00,916
Oké. Zo gaat dat dus.
117
00:09:10,259 --> 00:09:12,636
Mijn stadje, waar iedereen elkaar kent.
118
00:09:13,345 --> 00:09:14,888
Althans, dat dacht ik.
119
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Maar hoe goed ken je je buren nou echt?
120
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Al die mensen
die zo dicht op elkaar wonen...
121
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
...met zo weinig ruimte.
122
00:09:38,120 --> 00:09:42,124
Vraag je je weleens af
wat ze doen achter gesloten deuren?
123
00:09:42,624 --> 00:09:45,169
En zo komen we terug bij ons verhaal.
124
00:09:47,671 --> 00:09:51,884
En als je mijn zorgeloze gezicht ziet,
kun je vast al raden...
125
00:09:52,593 --> 00:09:53,927
...dat het zo misgaat.
126
00:09:58,599 --> 00:10:03,854
{\an8}53 MINUTEN LATER
127
00:10:13,071 --> 00:10:16,658
DAG 0
128
00:10:17,784 --> 00:10:18,911
DAG 5
129
00:10:18,911 --> 00:10:19,828
{\an8}VERMIST
130
00:10:19,828 --> 00:10:22,372
- Mevrouw Klatt?
- Ja?
131
00:10:22,372 --> 00:10:26,668
Hoe voelt het om uw enige dochter
misschien nooit meer terug te zien?
132
00:10:27,419 --> 00:10:30,297
Dat is onvoorstelbaar.
133
00:10:31,215 --> 00:10:34,801
En ik geloof heel stellig dat we...
134
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
...Wanda snel weer terugvinden.
135
00:10:38,305 --> 00:10:41,308
Meneer Klatt, bent u ook zo naïef?
136
00:10:41,308 --> 00:10:42,518
Kunt u bedenken...
137
00:10:42,518 --> 00:10:45,145
Hier kon 't verhaal ook beginnen...
138
00:10:45,145 --> 00:10:48,065
...maar dat zou eigenlijk
te deprimerend zijn.
139
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
Dus ik ga even doorspoelen.
140
00:10:51,652 --> 00:10:52,653
Dag 30
141
00:10:52,653 --> 00:10:56,406
Je snapt het.
Vermist meisje, posters, flyers.
142
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Wat haat ik die foto.
143
00:10:59,493 --> 00:11:01,703
Kaarsjes en ernstig bezorgde buren.
144
00:11:01,703 --> 00:11:02,788
DAG 50
145
00:11:04,957 --> 00:11:09,211
Gek hoeveel mensen
hun medeleven uitdrukken met lasagne.
146
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
Dat vroeg ik je. En...
147
00:11:10,712 --> 00:11:12,923
Emotioneel geschreeuw.
148
00:11:13,674 --> 00:11:14,550
DAG 68
149
00:11:14,550 --> 00:11:17,594
Nee, bedankt.
We gaan door naar waar het raar wordt.
150
00:11:18,262 --> 00:11:23,308
Voordat Wanda Klatt spoorloos verdween,
was de familie Klatt een perfect gezin.
151
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
Echt niet, maar goed.
152
00:11:25,227 --> 00:11:28,647
Ze wachten nog elke dag
op aanwijzingen over waar ze is.
153
00:11:28,647 --> 00:11:30,357
Ze verdween uit Sundersheim.
154
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
Heb ik te veel make-up?
Lijk ik op Donald Trump?
155
00:11:33,026 --> 00:11:35,863
Welnee.
Je ziet eruit alsof je hebt liggen zonnen.
156
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
Heel lang.
157
00:11:39,241 --> 00:11:42,077
Dit stadje is opgeschud door...
158
00:11:42,077 --> 00:11:44,121
Was je daar niet mee gestopt?
159
00:11:44,121 --> 00:11:47,499
Ik kauwde ze om te stoppen met roken.
Nu ben ik kauwgomverslaafd.
160
00:11:47,499 --> 00:11:49,251
Ze zijn wanhopig.
161
00:11:50,252 --> 00:11:53,797
Hé. Dit was een goed idee. Dat voel ik.
162
00:11:53,797 --> 00:11:57,926
Eerst willen we samenvatten
wat er precies gebeurd is.
163
00:11:58,510 --> 00:12:02,806
De dag begon heel gewoon in huize Klatt.
164
00:12:02,806 --> 00:12:07,603
- Het was Nuppelwockennacht, een traditie.
- Ze lijkt totaal niet op mij.
165
00:12:07,603 --> 00:12:10,772
De vader, Dedo Klatt, was vrolijk.
166
00:12:13,942 --> 00:12:15,527
Op naar de kroeg.
167
00:12:15,527 --> 00:12:19,239
Hij ging naar de Kapitän,
een kroeg in de buurt...
168
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
...om naar een plaatselijke
voetbalwedstrijd te kijken.
169
00:12:22,409 --> 00:12:23,911
Hallo, mam.
170
00:12:23,911 --> 00:12:26,747
- Ik ga. Wacht maar niet.
- Waar ga je heen?
171
00:12:26,747 --> 00:12:30,167
Mevrouw en meneer Klatt.
Welkom. Kom maar meteen mee.
172
00:12:30,167 --> 00:12:32,586
- Ik laat zien...
- Hier komen, jongedame.
173
00:12:32,586 --> 00:12:33,629
Ik haat je.
174
00:12:34,463 --> 00:12:36,048
Carlotta.
175
00:12:38,050 --> 00:12:40,928
Na de ruzie verliet Wanda het huis...
176
00:12:40,928 --> 00:12:44,264
- ...en reed ze weg op haar Vespa.
- Ja. Naar voren.
177
00:12:46,934 --> 00:12:49,520
Oké. Is die hoogte goed zo?
178
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
- Dat zit...
- Yannick, help even. Snel.
179
00:12:52,773 --> 00:12:54,858
Dat gaat niet.
180
00:12:54,858 --> 00:12:56,235
- Dank u.
- Zo.
181
00:12:56,235 --> 00:12:58,362
- Mooi. Dank u. Ja.
- Zo goed?
182
00:12:58,362 --> 00:13:03,158
Wees maar gewoon uzelf.
Het is maar televisie. We werken samen.
183
00:13:03,742 --> 00:13:09,540
En mevrouw Klatt, u mag gewoon
uw gevoelens de vrije loop laten.
184
00:13:09,540 --> 00:13:14,044
Oké, we gaan live in vijf, vier...
185
00:13:25,931 --> 00:13:28,684
{\an8}Een tragische en raadselachtige zaak.
186
00:13:28,684 --> 00:13:31,520
{\an8}Wanda's ouders zijn vandaag
bij ons in de studio.
187
00:13:31,520 --> 00:13:34,523
{\an8}Meneer en mevrouw Klatt.
Fijn dat u er bent.
188
00:13:35,023 --> 00:13:38,986
{\an8}Carlotta, vertel ons eens
wat er die ochtend gebeurde.
189
00:13:39,778 --> 00:13:46,743
{\an8}Ja. Ik werd wakker, zoals altijd.
Ik heb ontbijt gemaakt voor Wanda en Ole.
190
00:13:46,743 --> 00:13:51,957
Naar zeggen hadden u en Wanda
die ochtend een behoorlijk grote ruzie.
191
00:13:53,083 --> 00:13:57,004
Tja, ze is tiener.
We hebben elke ochtend wel ruzie.
192
00:13:57,004 --> 00:13:58,922
Ja, natuurlijk.
193
00:13:58,922 --> 00:14:03,177
Hoofdcommissaris Michelle Rauch
is ook bij ons in de studio.
194
00:14:03,177 --> 00:14:04,386
{\an8}Welkom.
195
00:14:04,845 --> 00:14:09,183
{\an8}Dit is echt een mysterieuze zaak,
toch? Wat weten we?
196
00:14:09,183 --> 00:14:14,146
We weten dat Wanda rond 9.45 uur
wegreed op haar rode Vespa.
197
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
Rond 10.20 uur is ze gezien in een café...
198
00:14:17,524 --> 00:14:21,069
...waar ook haar telefoon gevonden is.
199
00:14:21,612 --> 00:14:23,864
Toen is ze naar het zuiden gereden...
200
00:14:23,864 --> 00:14:26,658
...en dat is de laatste waarneming.
201
00:14:26,658 --> 00:14:29,036
Moeten we aannemen dat ze ontvoerd is?
202
00:14:29,036 --> 00:14:34,208
Dat is zeker een mogelijkheid,
maar bij een tienermeid kan het ook zijn...
203
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
...dat ze vrijwillig is weggegaan.
204
00:14:36,126 --> 00:14:39,129
Wacht. Dat zou Wanda niet zomaar doen.
205
00:14:39,129 --> 00:14:41,757
- Tot we bewijs hebben...
- Ze is ontvoerd.
206
00:14:41,757 --> 00:14:44,426
- ...kunnen we niet uitsluiten...
- Ze is ontvoerd.
207
00:14:44,426 --> 00:14:46,970
- ...dat ze zelf...
- Ontvoerd.
208
00:14:49,598 --> 00:14:54,520
Dedo. De kans dat een vermist persoon
na 100 dagen nog levend gevonden wordt...
209
00:14:54,520 --> 00:14:57,981
...is minder dan 10%. Hoe voelt dat voor u?
210
00:14:58,899 --> 00:15:01,652
- Nou ja...
- Hoe denkt u dat het voelt?
211
00:15:01,652 --> 00:15:02,986
Het voelt kut.
212
00:15:04,154 --> 00:15:06,532
Carlotta, als Wanda nu aan het kijken is...
213
00:15:06,532 --> 00:15:08,867
...wat zou u dan tegen haar zeggen?
214
00:15:09,952 --> 00:15:11,787
Kijk maar in de camera.
215
00:15:12,996 --> 00:15:15,457
Langzaam inzoomen op de moeder.
216
00:15:16,583 --> 00:15:17,960
Wanda...
217
00:15:17,960 --> 00:15:23,799
...als je dit hoort... We willen
dat je weet dat we van je houden.
218
00:15:27,094 --> 00:15:29,137
Heel veel. En we missen je. En...
219
00:15:30,556 --> 00:15:34,768
...dat we er alles aan doen om je te vinden,
zodat je weer bij ons kunt zijn.
220
00:15:34,768 --> 00:15:37,271
En als er iemand is...
221
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
...die iets weet, wat dan ook...
222
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
...al lijkt het onbelangrijk...
223
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
...neem dan contact op.
224
00:15:47,406 --> 00:15:51,743
U kunt zich niet voorstellen
hoe het is om je kind te verliezen.
225
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Dat vreselijke besef dat iemand...
226
00:15:55,873 --> 00:15:59,710
...die me nodig heeft,
en voor wie ik moest zorgen...
227
00:15:59,710 --> 00:16:03,630
...er gewoon niet meer is,
omdat ik haar niet beschermd heb.
228
00:16:08,302 --> 00:16:09,803
Sorry, ik...
229
00:16:10,762 --> 00:16:13,473
Ik kan niet...
Ik weet niet wat ik verder nog...
230
00:16:14,766 --> 00:16:16,476
Wat betekent dat?
231
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
Doorgaan.
232
00:16:19,104 --> 00:16:20,147
Doorgaan?
233
00:16:22,566 --> 00:16:26,445
Wat moet ik dan nog meer?
Moet ik gillen? Of doordraaien?
234
00:16:27,779 --> 00:16:29,740
Mooi. Dan gaan we door naar...
235
00:16:29,740 --> 00:16:33,452
Wilt u echt weten hoe het voelt,
meneer Genswein? Echt?
236
00:16:34,203 --> 00:16:38,373
Iedereen gaapt ons aan of fluistert
achter onze rug of stelt stomme vragen...
237
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
...alsof we circusbeesten zijn.
238
00:16:42,127 --> 00:16:44,254
Is het nu dan genoeg emotie?
239
00:16:44,254 --> 00:16:46,882
Heb ik die genoeg de vrije loop gelaten?
240
00:16:46,882 --> 00:16:48,467
Hé. Ik praat tegen u.
241
00:16:48,467 --> 00:16:52,387
Ja, u, die daar zo met haar armen zwaait
als een verkeersagent.
242
00:16:54,139 --> 00:16:55,641
Wilt u meer tranen zien?
243
00:16:55,641 --> 00:16:57,726
Ja? Nog meer snot?
244
00:16:58,352 --> 00:17:01,939
Zoom nog maar eens in op mijn wanhoop.
245
00:17:03,148 --> 00:17:04,608
Is het goed te zien zo?
246
00:17:05,608 --> 00:17:07,569
Kom nog wat dichterbij.
247
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Nog dichterbij.
248
00:17:09,780 --> 00:17:15,827
Kijk maar. Hier is ze dan, die arme,
uitgeputte moeder van dat vermiste meisje.
249
00:17:17,162 --> 00:17:19,164
Wat ziet ze er vreselijk uit.
250
00:17:20,082 --> 00:17:21,666
Ach, krijg toch wat.
251
00:17:22,626 --> 00:17:23,836
Ik ben het zat.
252
00:17:23,836 --> 00:17:25,671
- Eventjes...
- Ik ben geen...
253
00:17:25,671 --> 00:17:27,923
- We hebben nog...
- Hou nou toch op.
254
00:17:27,923 --> 00:17:29,383
Stop eens met filmen.
255
00:17:29,383 --> 00:17:31,051
Jullie kunnen me wat.
256
00:17:33,971 --> 00:17:35,889
Hou nou toch op.
257
00:17:35,889 --> 00:17:37,391
Stop eens met filmen.
258
00:17:44,815 --> 00:17:46,275
Zeg maar niks.
259
00:17:47,025 --> 00:17:48,443
Ik zeg toch niks?
260
00:17:51,154 --> 00:17:53,240
Ik wist dat het een stom idee was.
261
00:17:55,075 --> 00:17:57,286
Ik leek wel gestoord.
262
00:17:57,286 --> 00:17:59,746
- Welnee.
- Op televisie.
263
00:17:59,746 --> 00:18:01,582
Dat is juist goed.
264
00:18:01,582 --> 00:18:04,501
Dat laat zien
hoe belangrijk dit voor je is.
265
00:18:04,501 --> 00:18:06,420
We willen medeleven...
266
00:18:06,420 --> 00:18:10,382
Ik wil geen medeleven meer, Dedo.
We hebben resultaat nodig.
267
00:18:10,382 --> 00:18:12,217
Dat weet ik.
268
00:18:12,217 --> 00:18:14,011
Waarom doen we dan niks?
269
00:18:14,011 --> 00:18:15,220
We doen wel iets.
270
00:18:15,220 --> 00:18:18,056
Ja, we hangen posters op
en steken kaarsjes aan.
271
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
En we laten ons voor schut zetten
door die Peter Genswein.
272
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Laat Peter Genswein erbuiten, oké?
273
00:18:24,938 --> 00:18:27,441
Hij is een tv-legende...
274
00:18:45,834 --> 00:18:47,419
Ze leeft nog, toch?
275
00:18:56,762 --> 00:18:58,013
Ja, ze leeft nog.
276
00:19:11,026 --> 00:19:14,279
Ik kan niet slapen.
Ik heb te veel aan mijn hoofd.
277
00:19:59,783 --> 00:20:02,369
OPA - IK
278
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
Ik mis je, kleine meid.
279
00:20:18,385 --> 00:20:19,970
Pas goed op haar, pap.
280
00:20:21,096 --> 00:20:22,598
Ik wil haar niet kwijt.
281
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Dedo.
282
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Dedo.
283
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Wat is er?
284
00:20:50,876 --> 00:20:52,127
Ze hebben iets gevonden.
285
00:20:54,046 --> 00:20:57,841
Na uw tv-optreden
kwamen er veel telefoontjes binnen.
286
00:20:59,218 --> 00:21:01,178
Maar verwacht niet te veel.
287
00:21:02,262 --> 00:21:04,932
Na zo'n oproep
komen alle gekken tevoorschijn.
288
00:21:04,932 --> 00:21:06,016
Dat zal best.
289
00:21:06,016 --> 00:21:11,188
Een man gaf de schuld aan een wereldwijde
samenzwering van satanistische pedofielen.
290
00:21:11,188 --> 00:21:15,067
Hij noemde ons aan de telefoon
marionetten van de deep state.
291
00:21:15,067 --> 00:21:17,778
Een andere aanwijzing is wel veelbelovend.
292
00:21:17,778 --> 00:21:18,862
Schellenberg?
293
00:21:21,323 --> 00:21:25,118
We kunnen niet met zekerheid zeggen
dat dit Wanda's shirt is.
294
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Daar.
295
00:21:33,836 --> 00:21:34,837
Het is de hare.
296
00:21:35,420 --> 00:21:37,798
Die rode vlekken hier. Granaatappelsap.
297
00:21:37,798 --> 00:21:40,217
Dat was voor Dedo, voor z'n bloeddruk.
298
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Heel zuur spul.
299
00:21:41,844 --> 00:21:46,974
Dat was erop gekomen en dat werd ruzie
om die paar druppeltjes op dat shirt, en...
300
00:21:46,974 --> 00:21:51,770
Ik kan die vlekken dromen.
Ik heb er een uur op staan boenen.
301
00:21:51,770 --> 00:21:54,815
- Waar is 't gevonden?
- Een winkel genaamd Second Chance.
302
00:21:54,815 --> 00:21:58,944
Volgens de eigenaar is 't hier
in een kledingcontainer gegooid...
303
00:21:58,944 --> 00:22:01,738
- ...in de afgelopen 30 dagen.
- Wacht.
304
00:22:01,738 --> 00:22:05,659
Dus Wanda's shirt is in een
kledingcontainer gegooid...
305
00:22:05,659 --> 00:22:08,912
...in Sundersheim, in de afgelopen 30 dagen?
306
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
Dedo, ze is nog hier.
307
00:22:12,332 --> 00:22:14,501
Geen overhaaste conclusies.
308
00:22:14,501 --> 00:22:17,087
We moeten alle huizen
in de buurt doorzoeken.
309
00:22:17,087 --> 00:22:21,258
We kijken naar bewakingscamerabeelden,
en onze mensen vragen rond...
310
00:22:21,258 --> 00:22:24,553
'Vragen rond'?
Sorry, maar wat hebben we daar nou aan?
311
00:22:24,553 --> 00:22:27,723
'Pardon, meneer,
heeft u dit tienermeisje ontvoerd?'
312
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
'Ja, agent, ze zit bij mij in de kelder,
wilt u haar terug?'
313
00:22:31,351 --> 00:22:34,897
Dat vind ik ook.
We moeten die huizen doorzoeken.
314
00:22:34,897 --> 00:22:38,025
We mogen niet
zonder aanleiding huizen doorzoeken.
315
00:22:38,025 --> 00:22:39,902
Hier is die aanleiding.
316
00:22:39,902 --> 00:22:44,823
Een speld in een hooiberg zoek je niet
met een bladblazer, maar met een pincet.
317
00:22:44,823 --> 00:22:47,034
Waar heeft u het over?
318
00:22:47,868 --> 00:22:53,123
{\an8}Mevrouw Klatt, ik beloof u
dat we alles in het werk stellen...
319
00:22:53,123 --> 00:22:54,374
...om Wanda te vinden.
320
00:22:54,374 --> 00:22:57,127
We hebben
een paar verdachten in het vizier.
321
00:22:57,127 --> 00:22:58,837
{\an8}En wat moeten wij?
322
00:22:58,837 --> 00:23:03,258
{\an8}Dit is goed nieuws.
Het is onze eerste echte doorbraak.
323
00:23:03,258 --> 00:23:07,804
Dus u helpt ons het meeste als u gewoon
afwacht, en ons ons werk laat doen.
324
00:23:09,640 --> 00:23:15,312
Als ze echt denkt dat ik 'gewoon
ga afwachten', is ze niet goed snik.
325
00:23:16,855 --> 00:23:18,273
Ik ben het zat.
326
00:23:18,273 --> 00:23:21,735
- Dominik Bartels. Claudius Straße 37.
- Wat?
327
00:23:21,735 --> 00:23:23,946
Een pen. Ik wil een pen.
328
00:23:23,946 --> 00:23:26,740
- Dominik Bartels. Claudius Straße 37.
- Wat...
329
00:23:26,740 --> 00:23:30,869
Dominik Bartels. Claudius Straße 37.
330
00:23:31,662 --> 00:23:35,207
Ik zag een dossier liggen.
Hij is bekend bij de politie.
331
00:23:35,707 --> 00:23:36,917
Een verdachte.
332
00:23:40,504 --> 00:23:41,839
Wat doen we dan nu?
333
00:23:43,632 --> 00:23:44,967
Geen idee.
334
00:23:46,093 --> 00:23:47,135
Gaan we erheen?
335
00:23:47,803 --> 00:23:51,139
Geen idee. Wat doen we dan als we er zijn?
336
00:23:51,849 --> 00:23:53,183
Ja. Geen idee.
337
00:23:54,184 --> 00:23:57,688
Daar vlakbij heb jij die kaars gekocht
die stinkt naar tante Margaret.
338
00:23:59,314 --> 00:24:00,482
Claudius Straße.
339
00:24:01,608 --> 00:24:04,653
Dus jij vindt dat we moeten gaan kijken?
340
00:24:04,653 --> 00:24:08,448
Nee, nee, nee. Nou ja,
vind jij dat we moeten gaan kijken?
341
00:24:08,448 --> 00:24:10,075
Nou ja, ik vind...
342
00:24:11,118 --> 00:24:13,370
...dat we misschien gewoon...
343
00:24:13,370 --> 00:24:16,498
- Eerst eens langsrijden of zo, hè?
- Precies.
344
00:24:16,498 --> 00:24:20,544
Dan doen we niks
dat het onderzoek ondermijnt.
345
00:24:20,544 --> 00:24:22,337
- Nee, sowieso niet.
- Ja.
346
00:24:22,337 --> 00:24:26,675
We rijden langs. Dat kan geen kwaad.
347
00:24:26,675 --> 00:24:29,803
- Nee. Precies.
- Het is zelfs goed als we dat doen.
348
00:24:29,803 --> 00:24:31,263
- Want?
- Want...
349
00:24:32,431 --> 00:24:34,266
...wij moeten er als eerste zijn.
350
00:24:34,266 --> 00:24:39,396
Als hij Wanda namelijk echt heeft,
laat de politie hem alleen maar schrikken.
351
00:24:39,396 --> 00:24:42,774
- Klopt. Goed gedacht.
- En wie weet wat hij dan doet?
352
00:24:42,774 --> 00:24:47,321
- We willen niet dat hij in paniek raakt.
- Dat willen we zeker niet.
353
00:24:49,823 --> 00:24:51,575
We kijken alleen maar.
354
00:24:52,701 --> 00:24:54,870
Precies. Erheen en weer weg.
355
00:24:54,870 --> 00:24:56,747
Dat kan echt geen kwaad.
356
00:24:56,747 --> 00:24:58,624
Kijken kan altijd.
357
00:24:59,708 --> 00:25:00,709
Dedo.
358
00:25:01,460 --> 00:25:02,669
Ze is nog hier.
359
00:25:03,378 --> 00:25:05,464
Ze was al die tijd gewoon hier.
360
00:25:05,464 --> 00:25:07,049
Voor onze neus.
361
00:25:20,145 --> 00:25:22,481
Ze kan hier overal zijn, Dedo.
362
00:25:32,533 --> 00:25:34,618
Het kan iedereen zijn.
363
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
- Hier, toch?
- Hier.
364
00:25:53,345 --> 00:25:54,596
Hé. Wat doe je nou?
365
00:25:54,596 --> 00:25:56,640
Ik kijk alleen.
366
00:25:56,640 --> 00:25:59,476
Je kunt niet zomaar...
Kijk jij geen misdaadfilms?
367
00:25:59,476 --> 00:26:01,520
Je kunt niet zomaar aanbellen.
368
00:26:01,520 --> 00:26:05,524
Dat zeiden we net. Als hij Wanda heeft,
mag hij niet in paniek raken.
369
00:26:05,524 --> 00:26:09,361
We moeten rustig aan doen. Observeren.
370
00:26:09,361 --> 00:26:12,072
Misschien wat donuts regelen of zo.
371
00:26:23,125 --> 00:26:24,418
Wat is dat?
372
00:26:25,627 --> 00:26:27,045
Komt uit Wanda's kamer.
373
00:26:28,005 --> 00:26:31,341
Die heeft ze kennelijk
uit een oud familiealbum gehaald.
374
00:26:31,341 --> 00:26:32,593
Laat eens zien.
375
00:26:39,433 --> 00:26:40,893
Mijn god.
376
00:26:44,438 --> 00:26:46,190
Dat voelt als eeuwen geleden.
377
00:26:47,566 --> 00:26:49,193
Maar ook als gisteren.
378
00:26:52,905 --> 00:26:54,448
{\an8}Ze lacht zo lief.
379
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Man. Waar blijft de tijd?
380
00:27:05,584 --> 00:27:06,877
Dedo.
381
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
Bukken.
382
00:27:10,214 --> 00:27:12,341
Ik moet...
383
00:27:21,934 --> 00:27:23,018
Dat is hem.
384
00:27:24,228 --> 00:27:27,231
Hij ziet er echt uit
als iemand die meisjes ontvoert.
385
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Het zal wel. Ik ga kijken.
386
00:27:51,338 --> 00:27:53,799
We zouden toch eerst even observeren?
387
00:27:53,799 --> 00:27:57,678
Observeer jij maar.
En als hij terugkomt, toeter je twee keer.
388
00:27:57,678 --> 00:28:00,889
We zijn een team. Zoals Turner & Hooch.
389
00:28:01,598 --> 00:28:03,308
Een daarvan was toch een hond?
390
00:28:04,101 --> 00:28:05,310
O, god.
391
00:28:27,666 --> 00:28:28,667
Nee, hè.
392
00:28:53,233 --> 00:28:54,818
Ik ga naar achteren.
393
00:28:54,818 --> 00:28:58,155
Nee. Kom. Kom terug.
394
00:28:58,655 --> 00:28:59,656
God.
395
00:29:00,240 --> 00:29:01,408
O, god.
396
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Wanda.
397
00:29:55,754 --> 00:29:58,131
Wanda, ben je daar?
398
00:30:02,928 --> 00:30:07,182
Wat hou je hier verborgen, hufter?
399
00:30:58,525 --> 00:30:59,735
Wanda?
400
00:31:00,569 --> 00:31:02,237
Ben je daar?
401
00:32:08,178 --> 00:32:10,389
O, shit. O, nee.
402
00:32:21,817 --> 00:32:23,610
{\an8}Nee, nee, nee.
403
00:32:27,948 --> 00:32:29,867
O, nee. O, shit. Shit.
404
00:32:34,371 --> 00:32:35,414
Carlotta?
405
00:32:36,123 --> 00:32:36,957
Dedo.
406
00:32:36,957 --> 00:32:39,751
Carlotta,
wat ben je in jezusnaam aan het doen?
407
00:32:39,751 --> 00:32:42,296
- Hoe wist je waar ik was?
- Ik hoorde je gillen.
408
00:32:42,296 --> 00:32:44,089
De hele stad weet waar je bent.
409
00:32:44,089 --> 00:32:45,966
- Ik heb 't verknald.
- Geef je hand.
410
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
Ik kom.
411
00:32:49,720 --> 00:32:53,265
- Trekken.
- Ik trek toch?
412
00:32:53,265 --> 00:32:56,143
Wat heb je... Wat is er?
413
00:32:56,143 --> 00:32:58,437
Iets heeft me gebeten.
414
00:32:58,437 --> 00:33:00,480
Hoezo, 'gebeten'?
415
00:33:01,231 --> 00:33:02,649
Wat gil je nou?
416
00:33:03,942 --> 00:33:04,943
Haal 'm eraf.
417
00:33:04,943 --> 00:33:06,403
- Hoe?
- Pak 'm.
418
00:33:06,403 --> 00:33:10,073
- Ik pak toch geen slang beet?
- Pak die stomme rotslang nou.
419
00:33:10,073 --> 00:33:11,783
O, god.
420
00:33:12,951 --> 00:33:14,369
Niet bewegen.
421
00:33:15,495 --> 00:33:16,914
En nu?
422
00:33:16,914 --> 00:33:18,415
- En nu?
- Weggooien.
423
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
- Waarheen?
- Nee, wacht.
424
00:33:21,502 --> 00:33:25,756
We nemen 'm mee. Als hij giftig is,
weten ze waar ik door gebeten ben.
425
00:33:25,756 --> 00:33:30,219
Ik ga toch niet met een gifslang
in m'n hand naar het ziekenhuis rijden?
426
00:33:30,219 --> 00:33:31,845
Van m'n leven niet.
427
00:34:24,565 --> 00:34:25,983
We wilden...
428
00:34:31,947 --> 00:34:34,867
De schade
aan de kelder van meneer Bartels...
429
00:34:34,867 --> 00:34:40,664
...bedraagt naar schatting
tussen de 15.000 en 20.000 euro.
430
00:34:41,748 --> 00:34:43,917
De slangen zijn zich rot geschrokken.
431
00:34:44,668 --> 00:34:48,380
En de buurman ook,
die een cobra in zijn toilet vond.
432
00:34:50,465 --> 00:34:53,760
- Mevrouw Rauch, ik...
- Gelukkig voor de onbekende inbreker...
433
00:34:55,094 --> 00:34:57,973
...werden de meeste van de slangen
illegaal gehouden...
434
00:34:59,266 --> 00:35:03,812
...dus we denken dat meneer Bartels
geen aangifte gaat doen.
435
00:35:05,189 --> 00:35:09,401
Ik weet dat u al maanden
in enorme stress verkeert.
436
00:35:10,986 --> 00:35:14,531
Alleen daarom zal ik dit noteren als...
437
00:35:14,531 --> 00:35:17,868
...ontoerekeningsvatbaarheid,
en komt er geen onderzoek.
438
00:35:17,868 --> 00:35:19,828
- Dank u...
- Maar bemoei u...
439
00:35:19,828 --> 00:35:21,580
...nog één keer met mijn werk...
440
00:35:22,581 --> 00:35:27,002
...en u krijgt zo'n trap voor uw hol, dat
m'n schoenen in uw darmen achterblijven.
441
00:35:28,587 --> 00:35:30,005
Is dat begrepen?
442
00:35:33,008 --> 00:35:39,348
Oké. Dan stel ik voor dat u naar huis gaat
en u bezighoudt met uw andere kind.
443
00:35:57,282 --> 00:36:00,202
Je moeder is gebeten
door een slang, maar alles is in orde.
444
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Cool.
445
00:37:23,410 --> 00:37:24,870
- Kunnen we praten?
- Nee.
446
00:37:24,870 --> 00:37:27,706
Ik kan het even niet hebben.
447
00:37:29,082 --> 00:37:30,751
'Ik zei het toch.'
448
00:37:31,793 --> 00:37:33,337
'Wat bezielde je?'
449
00:37:35,047 --> 00:37:39,218
'Beheers je toch eindelijk eens.'
Ik weet het, Dedo.
450
00:37:41,929 --> 00:37:43,514
Ik wil je iets laten zien.
451
00:37:43,514 --> 00:37:48,977
{\an8}KLEDINGCONTAINER
452
00:37:56,026 --> 00:37:57,194
Wat is dat?
453
00:37:57,778 --> 00:37:59,112
Dat is ons plan.
454
00:38:00,280 --> 00:38:05,410
Mijn vader zei: vogels kijken
draait om geduld en uithoudingsvermogen.
455
00:38:05,410 --> 00:38:08,288
Je moet hun omgeving
en gedrag leren kennen. Toch?
456
00:38:09,540 --> 00:38:11,208
Morgen is dag 70.
457
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Peter Genswein zei dat na 100 dagen...
458
00:38:13,669 --> 00:38:16,630
...de kans om haar levend te vinden
drastisch afneemt.
459
00:38:16,630 --> 00:38:19,174
Dus we hebben nog zo'n vier weken.
460
00:38:20,551 --> 00:38:23,220
Hier is die kledingcontainer.
461
00:38:24,221 --> 00:38:25,347
Hou dit even vast.
462
00:38:25,347 --> 00:38:31,937
Hier. Ja, zo. Oké. In dit gebied
staan 62 eengezinswoningen...
463
00:38:31,937 --> 00:38:35,315
...42 appartementencomplexen
en 12 wooncomplexen.
464
00:38:35,315 --> 00:38:36,900
Maak je de cirkel even af?
465
00:38:37,818 --> 00:38:42,406
Ik denk: iemand die zo luidruchtig is
als onze dochter, houd je niet gevangen...
466
00:38:42,406 --> 00:38:44,867
...waar de muren flinterdun zijn.
467
00:38:44,867 --> 00:38:49,079
En dan heb je nog beveiligingscamera's,
buren, conciërges.
468
00:38:49,079 --> 00:38:52,249
Dus laten we kijken
naar de eengezinswoningen.
469
00:38:58,755 --> 00:39:00,674
Ik dacht dat je me gestoord vond.
470
00:39:01,884 --> 00:39:04,720
Dat vind ik ook.
Maar ik weet ook hoe koppig je bent.
471
00:39:06,180 --> 00:39:10,726
En dat je er niet mee kunt leven
als we niet alles uit de kast trekken.
472
00:39:12,269 --> 00:39:18,400
Maar ik doe het volgende huis, want
jij bent echt een waardeloze inbreker.
473
00:39:22,613 --> 00:39:24,740
Ja. Dertig dagen...
474
00:39:25,574 --> 00:39:29,453
We doorzoeken ieder huis
tot we haar vinden.
475
00:39:29,453 --> 00:39:31,997
- Koste wat kost.
- Koste wat kost.
476
00:39:40,255 --> 00:39:44,343
Maar wat het zou kosten,
daarvan hadden ze nog geen idee.
477
00:39:58,899 --> 00:40:01,568
Want niet iedereen overleeft dit verhaal.
478
00:40:24,967 --> 00:40:27,386
NAAR EEN VERHAAL VAN ZOLTAN SPIRANDELLI
479
00:41:02,796 --> 00:41:04,798
Vertaling: Lorien Franssen