1 00:00:12,513 --> 00:00:16,099 DAG 84 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Goddag. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,304 Vidste du, at der dør 400 tyskere i husbrande om året? 4 00:00:54,304 --> 00:00:58,892 Vi prøver ikke at sælge noget. Vi vil bare tjekke jeres røgalarmer. Gratis. 5 00:00:58,892 --> 00:01:02,896 Lad ikke et dødt batteri gøre dig død indeni. 6 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 Vent. Jeg kender jer. 7 00:01:08,861 --> 00:01:12,281 Åh gud. Det er jer, der... 8 00:01:13,824 --> 00:01:15,242 Det gør mig ondt. 9 00:01:16,577 --> 00:01:17,828 Kom indenfor. 10 00:01:19,538 --> 00:01:22,124 KLATT & SØN ELEKTRIKERE 11 00:01:25,002 --> 00:01:28,172 - Bor du her med din mand? - Med min kæreste. 12 00:01:28,881 --> 00:01:30,966 Hvis man kan kalde ham det. 13 00:01:30,966 --> 00:01:34,011 Det ene øjeblik er vi kærester, og så er vi ikke. 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,850 Tak for te. 15 00:01:39,850 --> 00:01:40,934 Selv tak. 16 00:01:59,077 --> 00:02:02,998 - Hvornår er du sat til? - Jeg er sat til om to uger, 17 00:02:02,998 --> 00:02:05,626 men det føles, som om hun kan komme når som helst. 18 00:02:08,711 --> 00:02:10,756 - Bubi? - Sådan var Wanda også! 19 00:02:10,756 --> 00:02:13,550 Min datter. Hende, der forsvandt. 20 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 Hun kunne aldrig sidde stille. Heller ikke i maven. 21 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 - Væk! - Er alt okay? 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,313 Giv mig det, din lille... 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Hej, lille baby. 24 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Kom her! 25 00:02:35,072 --> 00:02:39,076 - Du glæder dig sikkert. - Faktisk er jeg hunderæd. 26 00:02:39,076 --> 00:02:41,537 Det forsvinder aldrig. Fra det øjeblik de bliver født, 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 er man rædselsslagen hvert eneste vågent øjeblik... 28 00:02:44,915 --> 00:02:47,835 ...for at der sker dem noget forfærdeligt. 29 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 Og når det... 30 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 ...når... 31 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 Når det så sker... 32 00:03:01,014 --> 00:03:04,017 Jeg er så ked af det, du gennemgår. 33 00:03:05,394 --> 00:03:06,562 Hvordan har du det? 34 00:03:18,115 --> 00:03:19,908 Fint. Jeg har det fint. 35 00:03:20,701 --> 00:03:22,870 Jeg hader, når de genkender os. 36 00:03:25,747 --> 00:03:28,208 Den lille rotte gnavede en luns af min ankel. 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 Jeg bør få en stivkrampevaccine. 38 00:03:36,049 --> 00:03:37,509 Det her er familien Klatt. 39 00:03:38,552 --> 00:03:41,346 De plejede at være normale. Hvad det så betyder. 40 00:03:41,847 --> 00:03:44,975 De var ligesom dig. De betalte deres skat. 41 00:03:44,975 --> 00:03:49,188 De havde en middeldyr bil og holdt af kaffe og kage om søndagen. 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 Men så blev det... 43 00:03:55,194 --> 00:03:56,153 FAR HUS 22 FORBUNDET 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,946 ...kompliceret. 45 00:04:00,324 --> 00:04:02,034 Virkelig kompliceret. 46 00:04:24,973 --> 00:04:29,937 Den ene dag er hun der, og så er hun væk... 47 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Men spørg dig selv: Hvor langt ville du gå, hvis du mistede en af dine kære? 48 00:05:23,490 --> 00:05:25,993 Det her er Sundersheim. 49 00:05:25,993 --> 00:05:30,706 En helt normal by, hvor den helt normale familien Klatt bor. 50 00:05:30,706 --> 00:05:33,667 Jeg vil vædde med, at du kender sådan et sted. 51 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 Det er den slags by, 52 00:05:36,545 --> 00:05:41,258 hvor man bakker op om det lokale fodboldhold 53 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 og drikker øl på den lokale pub. 54 00:05:43,343 --> 00:05:49,725 Og hvis ens græskar bliver stort nok, kommer man nok i lokalavisen. 55 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 Sundersheim har endda sin helt egen lokale legende. 56 00:05:54,313 --> 00:05:58,442 Den her fyr. Nuppelwocken. Et udyr med horn, der lever i skoven. 57 00:05:58,442 --> 00:06:02,362 Én gang om året på Nuppelwocken-aften sniger den sig ind i byen 58 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 og stjæler den vakreste mø, som den vil æde... 59 00:06:08,911 --> 00:06:11,914 Eller vil den gifte sig med hende? Det kan jeg aldrig huske. 60 00:06:11,914 --> 00:06:15,542 Nå, men Nuppelwocken-aften er en stor aften i Sundersheim. 61 00:06:16,502 --> 00:06:19,963 Alle klæder sig ud og drikker snaps, og der er et stort optog, 62 00:06:19,963 --> 00:06:23,467 hvor en mand i et unødigt stramt kostume lader, 63 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 som om han bortfører et barn. 64 00:06:26,970 --> 00:06:30,724 Når man siger det sådan, lyder det faktisk ret klamt. 65 00:06:30,724 --> 00:06:33,810 Men alle gode historier begynder jo med et uhyre, ikke? 66 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Men i historierne er det som regel uhyrerne, 67 00:06:42,861 --> 00:06:46,281 der går en grum skæbne i møde... og ikke de vakre møer. 68 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 DAG 0 69 00:06:52,579 --> 00:06:53,747 Wanda? 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,125 - Skal morgenmaden larme sådan? - Hov! 71 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Pandekager er lækre og stille. 72 00:07:02,381 --> 00:07:04,424 Hvor er din trøje? 73 00:07:04,424 --> 00:07:07,261 Havde de ikke en i din størrelse? 74 00:07:07,261 --> 00:07:08,720 Skal du ikke have kostume på? 75 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 Jeg tager resten på efter kampen. 76 00:07:12,140 --> 00:07:13,767 Forældreskovturen begynder klokken 12, Dedo. 77 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - Var det ikke klokken to? - Nej. 78 00:07:15,936 --> 00:07:17,187 Det er fint nok. 79 00:07:17,187 --> 00:07:22,359 Der er kampstart 10.30, plus halvleg... Så er jeg på skolen 12.35. 80 00:07:22,359 --> 00:07:25,988 Eller også kan jeg gå tidligt fra kampen. Det er faktisk en bedre idé. 81 00:07:25,988 --> 00:07:30,534 Hvis jeg kan lave en balje kartoffelsalat, kan du i det mindste komme til tiden. 82 00:07:30,534 --> 00:07:33,620 Har Katarina Vinson sat dig på kartoffelsalaten igen? 83 00:07:35,831 --> 00:07:37,040 Wanda! 84 00:07:37,040 --> 00:07:40,335 Hvis du ikke får røven herned om fem sekunder. 85 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Hvad så? 86 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Det der er mig... 87 00:07:43,213 --> 00:07:45,549 Kan vi lige... Mere, lidt mere, lidt mere. 88 00:07:45,549 --> 00:07:47,176 Okay, stop! Lidt tilbage. 89 00:07:47,176 --> 00:07:48,844 Perfekt. Ja, det er mig. 90 00:07:49,761 --> 00:07:53,348 Du har allerede mødt Carlotta og Dedo eller "mor og far", som jeg kalder dem. 91 00:07:53,348 --> 00:07:56,018 De ser nærmest lykkelige ud her. De har ingen anelse 92 00:07:56,018 --> 00:07:59,104 om alt det lort, der snart rammer dem. 93 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Nørden derovre er min lillebror Ole. 94 00:08:02,107 --> 00:08:05,319 Han er døv, men han har høreapparater, selvom han ofte slukker dem. 95 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Han foretrækker nok stilheden. Det bebrejder jeg ham ikke. 96 00:08:07,279 --> 00:08:08,488 STÆRK KVINDELIG HOVEDPERSON 97 00:08:08,488 --> 00:08:11,158 Hvad synes I om mit kostume? Jeg er den vakre mø. 98 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 Det er fint... 99 00:08:13,994 --> 00:08:17,414 Hvorfor gør teenagepiger altid deres kostumer så seksualiserede? 100 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Hold op med at slut- shame, mor. 101 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 Godmorgen, din åndsbolle. 102 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Hvad er dit problem? 103 00:08:25,255 --> 00:08:27,591 Jeg elsker dit kostume. Hvad er du? En jomfru? 104 00:08:29,343 --> 00:08:30,552 Wanda! 105 00:08:30,552 --> 00:08:33,222 - Kommer du til skovturen? - Det ved jeg ikke. 106 00:08:33,222 --> 00:08:35,515 - Hvor skal du så hen nu? - Jeg skal mødes med nogle venner. 107 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 - Hvilke venner? - Det rager ikke dig. 108 00:08:37,558 --> 00:08:39,645 Wanda? Du tror måske nok, at du er voksen... 109 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 - Ja, jeg er voksen. - Du er 17. 110 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Jeg er gammel nok til at stemme og drikke og køre bil. 111 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 - Gammel nok til at dyrke sex... - Wanda... 112 00:08:45,651 --> 00:08:47,778 Hvorfor kan I ikke bare behandle mig som en ligeværdig? 113 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 - Fordi du ikke er en ligeværdig! - Klap lige hesten lidt. 114 00:08:49,988 --> 00:08:51,865 - Nej, det her er vigtigt! - Det kvindemenneske. 115 00:08:51,865 --> 00:08:53,659 Det er det samme lort hver eneste dag! Jeg er så træt af det! 116 00:08:53,659 --> 00:08:55,744 "Kvindemennesket" er din mor! 117 00:08:55,744 --> 00:08:58,080 - Det handler ikke om ligeværd. - Stop. Wanda, lad... 118 00:08:59,081 --> 00:09:00,916 Ja, du er vist med. 119 00:09:10,259 --> 00:09:14,888 Min lille by, hvor alle kender alle. Det troede jeg i hvert fald. 120 00:09:23,730 --> 00:09:26,650 Men hvor godt kender man egentlig nogensinde sine naboer? 121 00:09:26,650 --> 00:09:29,194 Alle de mennesker, der bor så tæt på en... 122 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 Sådan et lille sted. 123 00:09:38,120 --> 00:09:42,124 Spekulerer du ikke nogle gange på, hvad der foregår bag lukkede døre? 124 00:09:42,624 --> 00:09:45,169 Det fører os tilbage til vores historie. 125 00:09:47,671 --> 00:09:51,884 Og som du sikkert har gættet ud fra mit sorgløse udtryk... 126 00:09:52,593 --> 00:09:53,927 ...sker der snart noget. 127 00:09:58,599 --> 00:10:03,854 {\an8}53 MINUTTER SENERE 128 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 DAG 0 129 00:10:17,868 --> 00:10:18,911 DAG 5 130 00:10:18,911 --> 00:10:19,828 {\an8}SAVNET WANDA KLATT 131 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 - Til fru Klatt. - Ja. 132 00:10:22,372 --> 00:10:26,668 Hvordan føles det, at du måske aldrig får din datter at se igen? 133 00:10:27,419 --> 00:10:30,297 Det kan jeg ikke tro på. 134 00:10:31,215 --> 00:10:34,801 Lige nu fokuserer vi bare på 135 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 at få Wanda hjem igen. 136 00:10:38,305 --> 00:10:41,308 Hr. Klatt. Har du det på samme måde, eller er du mere realistisk? 137 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 Man kan ikke forestille sig... 138 00:10:42,518 --> 00:10:45,145 Vi kunne godt starte historien her. 139 00:10:45,145 --> 00:10:50,275 Men det ville være ret deprimerende. Så jeg springer lidt frem i tiden... 140 00:10:51,735 --> 00:10:52,653 DAG 30 141 00:10:52,653 --> 00:10:56,406 Ja, ja. Vi er med. Savnet pige. Opslag alle vegne. 142 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 Jeg hader det billede... 143 00:10:59,493 --> 00:11:01,703 Lys, bekymrede naboer... 144 00:11:01,703 --> 00:11:02,788 DAG 50 145 00:11:04,957 --> 00:11:09,127 Det er underligt, hvor mange der udtrykker sympati gennem lasagne. 146 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 Det var det, jeg spurgte dig om. 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,840 Følelsesladede skænderier! 148 00:11:13,590 --> 00:11:14,550 DAG 68 149 00:11:14,550 --> 00:11:17,594 Nej tak. Lad os springe frem til den del, hvor det blev rigtig underligt. 150 00:11:18,262 --> 00:11:21,181 Indtil Wanda Klatt en efterårsmorgen forsvandt sporløst, 151 00:11:21,181 --> 00:11:23,308 var det en perfekt familie... 152 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 Vi var på ingen måder perfekte. 153 00:11:25,227 --> 00:11:28,647 ...oplysninger, der kan afdække, hvor deres datter befinder sig. 154 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 Wanda forsvandt fra den idylliske by Sundersheim. 155 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 Gav de mig for meget makeup på? Jeg føler mig som Donald Trump. 156 00:11:33,026 --> 00:11:35,863 Nej. Det ser ud, som om du har været i solen. 157 00:11:38,115 --> 00:11:39,241 I lang tid. 158 00:11:39,241 --> 00:11:42,077 Men den idylliske by er blevet rystet af begivenhederne. 159 00:11:42,077 --> 00:11:44,121 Var du ikke stoppet med dem der? 160 00:11:44,121 --> 00:11:47,499 Det fik mig til at kvitte smøgerne, men nu er jeg afhængig af tyggegummiet. 161 00:11:47,499 --> 00:11:49,251 Familien Klatt er desperat. 162 00:11:50,252 --> 00:11:52,171 Så, kom nu. Det her er godt. 163 00:11:52,171 --> 00:11:53,797 Det skal nok føre til noget. Det ved jeg. 164 00:11:53,797 --> 00:11:57,926 Lad os minde os selv om, hvad det var, der skete. 165 00:11:58,510 --> 00:12:02,806 Det var en helt almindelig morgen i familiens hjem. 166 00:12:02,806 --> 00:12:05,225 Forude ventede Nuppelwocken-aften... 167 00:12:05,225 --> 00:12:07,603 - Hun ligner mig slet ikke... - ...hvor man fester, 168 00:12:07,603 --> 00:12:10,772 ...og far Dedo Klatt var i højt humør. 169 00:12:10,772 --> 00:12:13,859 Olé. Olé. Olé. Olé. 170 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 Jeg går ned på pubben. 171 00:12:15,527 --> 00:12:19,239 Dedo var på vej på den lokale pub, Kapitän, 172 00:12:19,239 --> 00:12:22,409 for at se den lokale fodboldkamp. 173 00:12:22,409 --> 00:12:23,911 Hej, mor. 174 00:12:23,911 --> 00:12:26,747 - Jeg går nu. Jeg kommer sent hjem. - Hvor skal du hen? 175 00:12:26,747 --> 00:12:30,167 Hr. og fru Klatt. Velkommen. Følg med mig, så gør vi klar. 176 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 - Jeg viser jer... - Kom lige her, unge dame. 177 00:12:32,586 --> 00:12:33,629 Jeg hader dig! 178 00:12:34,463 --> 00:12:36,048 Carlotta. Carlotta. 179 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Ja. 180 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Efter sammenstødet med moren forlader Wanda huset 181 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 - og kører væk på sin røde Vespa. - Ja. Op foran. 182 00:12:46,934 --> 00:12:49,520 Okay. Sådan. Passer højden? 183 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 - Men det... - Yannick, gider du lige? Hurtigt. 184 00:12:52,773 --> 00:12:54,858 Det er ikke... 185 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 - Tak. - Sådan. 186 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 - Godt. Tak. Ja. - Er det okay? 187 00:12:58,362 --> 00:12:59,530 Bare vær jer selv. 188 00:12:59,530 --> 00:13:03,158 Vær naturlige. Det er bare fjernsyn. Vi er her for at støtte jer. 189 00:13:03,742 --> 00:13:09,540 Og fru Klatt, tøv ikke med at lade følelserne få frit løb. 190 00:13:09,540 --> 00:13:14,044 Godt, vi sender live om fem, fire. 191 00:13:16,922 --> 00:13:17,756 Jeg... 192 00:13:25,931 --> 00:13:28,684 {\an8}Om noget et tragisk mysterium. 193 00:13:28,684 --> 00:13:31,520 {\an8}Og Wandas forældre er i studiet med os lige nu. 194 00:13:31,520 --> 00:13:34,523 {\an8}Hr. og fru Klatt. Tak, fordi I kom. 195 00:13:35,023 --> 00:13:38,986 {\an8}Carlotta, fortæl os, hvordan morgenen forløb. 196 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 {\an8}CARLOTTA OG DEDO KLATT FORÆLDRE TIL SAVNEDE WANDA 197 00:13:40,904 --> 00:13:46,743 {\an8}Jeg vågnede som altid. Jeg lavede morgenmad til Wanda og Ole. 198 00:13:46,743 --> 00:13:51,957 Passer det, at du og Wanda var oppe at skændes den morgen? 199 00:13:53,083 --> 00:13:57,004 Hun er en teenagepige. Vi "skændes" stort set hver morgen. 200 00:13:57,004 --> 00:13:58,922 Ja. 201 00:13:58,922 --> 00:14:03,177 Med os har vi også kriminalkommissær Michelle Rauch. 202 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 {\an8}Velkommen. 203 00:14:04,386 --> 00:14:05,888 {\an8}MICHELLE RAUCH EFTERFORSKNINGSENHEDEN WANDA KLATT 204 00:14:05,888 --> 00:14:09,183 {\an8}Kommissær Rauch. Den her sag er et mysterium. Hvad ved vi? 205 00:14:09,183 --> 00:14:14,146 Vi ved, at Wanda forlod hjemmet på sin røde Vespa omkring 09.45. 206 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 Hun blev set ved en kaffebar på hovedgaden klokken 10.20. 207 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 - Ja. - Der blev hendes mobiltelefon fundet. 208 00:14:21,612 --> 00:14:23,864 Hun kørte derfra mod syd. 209 00:14:23,864 --> 00:14:26,658 - Ja. - Og det er sidste gang, hun bliver set. 210 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 Går vi ud fra, at Wanda er blevet bortført? 211 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 Det er bestemt en mulighed, 212 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 men med en pige i den alder kan vi ikke udelukke, 213 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 at hun er forsvundet af egen fri vilje. 214 00:14:36,126 --> 00:14:39,129 Wanda ville ikke bare forsvinde. 215 00:14:39,129 --> 00:14:41,757 - Men før vi har beviser... - Hun blev bortført. 216 00:14:41,757 --> 00:14:44,426 - Vi kan ikke udelukke den mulighed... - Hun blev bortført! 217 00:14:44,426 --> 00:14:46,970 - ...at hun kan være forsvundet selv. - Bortført! Bortført! 218 00:14:49,598 --> 00:14:52,226 Dedo, statistisk set ved vi, at chancen for at finde 219 00:14:52,226 --> 00:14:54,520 en savnet person i live efter de første 100 dage 220 00:14:54,520 --> 00:14:57,981 er under ti procent. Hvordan føles det? 221 00:14:58,899 --> 00:15:02,986 Hvordan tror du, at det føles? Det føles ad helvede til. 222 00:15:04,154 --> 00:15:08,867 Carlotta, hvis Wanda ser med lige nu, hvad vil du så gerne sige til hende? 223 00:15:09,952 --> 00:15:11,787 Bare... tal til kameraet. 224 00:15:12,996 --> 00:15:15,457 Zoom langsomt ind på moren. 225 00:15:16,583 --> 00:15:17,960 Altså, Wanda, 226 00:15:17,960 --> 00:15:23,799 hvis du kan høre mig... Du skal vide, at vi elsker dig. 227 00:15:27,094 --> 00:15:29,137 Så højt. Og at vi savner dig 228 00:15:30,556 --> 00:15:34,768 og gør alt, hvad vi kan, for at finde dig og få dig hjem. 229 00:15:34,768 --> 00:15:40,023 Hvis der er nogen derude, der ved noget, hvad som helst, 230 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 selv hvis man ikke tror, at det er vigtigt, 231 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 så vær sød at tage kontakt. 232 00:15:47,406 --> 00:15:51,743 Ingen kan forestille sig, hvordan det er at miste sit barn. 233 00:15:52,286 --> 00:15:55,873 Den skrækkelige erkendelse, 234 00:15:55,873 --> 00:15:59,710 at den person, der havde brug for en, er væk, 235 00:15:59,710 --> 00:16:03,630 fordi man ikke formåede at beskytte dem. 236 00:16:08,302 --> 00:16:09,803 Undskyld. Jeg... 237 00:16:10,762 --> 00:16:13,473 Jeg... Hvad skal jeg ellers... 238 00:16:14,766 --> 00:16:16,476 Hvad betyder det? 239 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 Mere. 240 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 Mere? 241 00:16:22,566 --> 00:16:26,445 Hvad mere skal jeg gøre? Skal jeg begynde at skrige og gå amok? 242 00:16:27,779 --> 00:16:29,740 Godt. Vi går videre med... 243 00:16:29,740 --> 00:16:33,452 Vil du vide, hvordan det føles, hr. Genswein? Vil du? 244 00:16:34,203 --> 00:16:38,373 Alle glor på os og hvisker bag vores ryg og stiller dumme spørgsmål, 245 00:16:38,373 --> 00:16:40,542 som om vi er særlinge i et cirkus! 246 00:16:42,127 --> 00:16:46,882 Er det nok "følelser" for jer? Flyder de frit nok nu? 247 00:16:46,882 --> 00:16:48,467 Hallo! Jeg taler til dig! 248 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 Ja, dig! Dig, der vifter med armene, som om du dirigerer trafik. 249 00:16:54,139 --> 00:16:57,726 Eller vil du se flere tårer? Mere snot? 250 00:16:58,352 --> 00:17:01,939 Hvad med at zoome ind på poserne under mine øjne? 251 00:17:03,148 --> 00:17:04,608 Få al min fortvivlelse med. 252 00:17:05,608 --> 00:17:08,862 Kom nu. Kom tættere på. Se. 253 00:17:09,780 --> 00:17:15,827 Den stakkels, hærgede mor til den savnede pige. 254 00:17:17,162 --> 00:17:19,164 Ser hun ikke rædselsfuld ud? 255 00:17:20,082 --> 00:17:21,666 Pis! Jeg er færdig. 256 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 Jeg er færdig! 257 00:17:23,836 --> 00:17:25,671 - Fru Klatt, fald ned. - Jeg er ikke... 258 00:17:25,671 --> 00:17:27,923 - Vi har stadig... - Stop! 259 00:17:27,923 --> 00:17:31,051 Stop med at filme mig! Pis af, alle sammen! 260 00:17:33,971 --> 00:17:35,889 Stop! Stop med at filme! 261 00:17:35,889 --> 00:17:37,391 Stop med at filme! 262 00:17:44,815 --> 00:17:48,443 - Du siger ikke noget. - Jeg sagde ikke noget! 263 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 Jeg vidste, at det var en dårlig idé. 264 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 Jeg fremstod som en sindssyg! 265 00:17:57,286 --> 00:17:59,746 - Nej. - På direkte fjernsyn. 266 00:17:59,746 --> 00:18:01,582 Det er okay at blive oprevet. 267 00:18:01,582 --> 00:18:04,501 Det viser bare, at det gør ondt. 268 00:18:04,501 --> 00:18:06,420 Vi skal have folks sympati. 269 00:18:06,420 --> 00:18:10,382 Jeg vil ikke have mere sympati, Dedo. Jeg vil se resultater. 270 00:18:10,382 --> 00:18:12,217 Det ved jeg. 271 00:18:12,217 --> 00:18:15,220 - Hvorfor gør vi så ikke noget? - Vi gør da noget! 272 00:18:15,220 --> 00:18:18,056 Hvad? Sætter plakater op? Tænder lys? 273 00:18:18,056 --> 00:18:22,603 Bliver grillet af den selvglade lille gnom Peter Genswein? 274 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Bland Peter Genswein uden om det her! 275 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 Den mand er en utrættelig. 276 00:18:45,834 --> 00:18:47,419 Hun er stadig i live, ikke? 277 00:18:54,051 --> 00:18:55,052 Jo. 278 00:18:56,762 --> 00:18:58,013 Jo, hun er stadig i live. 279 00:19:11,026 --> 00:19:14,279 Jeg kan ikke sove. Mine tanker flyver rundt. 280 00:19:59,783 --> 00:20:02,369 MIG OG MORFAR 281 00:20:11,336 --> 00:20:14,214 Jeg savner dig, min lille pige. 282 00:20:18,385 --> 00:20:22,598 Hold øje med hende for mig, far. Jeg kan ikke miste hende. 283 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Dedo! 284 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 Dedo! 285 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Hvad? Hvad er der? 286 00:20:50,876 --> 00:20:52,127 De har fundet noget. 287 00:20:54,046 --> 00:20:57,841 Din optræden i aftes har virkelig fået folk til at snakke. 288 00:20:59,218 --> 00:21:01,178 Vi må ikke håbe på for meget. 289 00:21:02,262 --> 00:21:04,932 Den slags appeller i fjernsynet får alle tosserne frem. 290 00:21:04,932 --> 00:21:06,016 Ja, det tror jeg gerne. 291 00:21:06,016 --> 00:21:08,519 En mand har allerede hævdet, at Wandas forsvinden er forbundet 292 00:21:08,519 --> 00:21:11,188 til en global kult af sataniske pædofile. 293 00:21:11,188 --> 00:21:15,067 Han kaldte receptionisten for "en marionetdukke for staten i staten". 294 00:21:15,067 --> 00:21:18,862 Men der er et spor, der virker lovende. Schellenberg. 295 00:21:21,323 --> 00:21:25,118 Vi kan selvfølgelig ikke være 100 % sikre på, at det er Wandas T-shirt... 296 00:21:32,292 --> 00:21:34,837 Der! Det er hendes. 297 00:21:35,420 --> 00:21:37,798 De mærker. De røde. Det er granatæblesaft. 298 00:21:37,798 --> 00:21:40,217 Jeg ville have Dedo til at drikke det på grund af hans blodtryk. 299 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Det er meget surt. 300 00:21:41,844 --> 00:21:44,429 Der var et glas, der væltede, og det var et stort drama, 301 00:21:44,429 --> 00:21:46,974 fordi der kom nogle stænk på Wandas bluse. 302 00:21:46,974 --> 00:21:51,770 Jeg kunne genkende de pletter i søvne. Jeg må have skrubbet på dem i en time. 303 00:21:51,770 --> 00:21:54,815 - Hvor fandt I den? - I genbrugsbutikken "Second Chance". 304 00:21:54,815 --> 00:21:58,944 Ejeren mener, at den kan være blevet smidt i en tøjcontainer 305 00:21:58,944 --> 00:22:01,738 - i løbet af de seneste 30 dage. - Vent. 306 00:22:01,738 --> 00:22:05,659 Siger I, at Wandas T-shirt blev smidt i en tøjcontainer 307 00:22:05,659 --> 00:22:08,912 lige her i Sundersheim inden for de seneste 30 dage? 308 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Dedo. Hun er her stadig. 309 00:22:12,332 --> 00:22:14,501 Vi må ikke drage forhastede konklusioner. 310 00:22:14,501 --> 00:22:17,087 Vi må ransage alle husene i det område. 311 00:22:17,087 --> 00:22:19,214 Vi tjekker overvågningsoptagelser fra området. 312 00:22:19,214 --> 00:22:21,258 Der er betjente, der går fra dør til dør. 313 00:22:21,258 --> 00:22:24,553 Fra dør til dør? Hvad skal det nytte? 314 00:22:24,553 --> 00:22:27,723 "Undskyld, har du kidnappet den her teenagepige?" 315 00:22:27,723 --> 00:22:31,351 "Ja, hr. betjent. Hun er nede i min kælder. Vil I have hende tilbage?" 316 00:22:31,351 --> 00:22:34,897 Hun har en pointe. Vi bør vel ransage husene. 317 00:22:34,897 --> 00:22:38,025 Det kan man ikke uden begrundet mistanke. 318 00:22:38,025 --> 00:22:39,902 Det her er begrundet mistanke! 319 00:22:39,902 --> 00:22:41,987 Når man leder efter en nål i en høstak, 320 00:22:41,987 --> 00:22:44,823 bruger man ikke en løvblæser, men en pincet. 321 00:22:44,823 --> 00:22:48,827 - Hvad fanden taler du om? - Fru Klatt. 322 00:22:48,827 --> 00:22:50,078 {\an8}ROLLE: GERNINGSMAND FORBRYDELSE: TYVERI 323 00:22:50,078 --> 00:22:54,374 {\an8}Jeg forsikrer jer om, at vi gør alt i vores magt for at finde Wanda. 324 00:22:54,374 --> 00:22:57,127 Der er adskillige personer, som vi undersøger. 325 00:22:57,127 --> 00:23:00,380 {\an8}- Og hvad skal vi så gøre? - Det her er godt nyt. 326 00:23:00,380 --> 00:23:03,258 {\an8}Det er det første reelle spor. 327 00:23:03,258 --> 00:23:07,804 Det, jeg har brug for fra jer, er, at I trækker jer og lader os arbejde. 328 00:23:09,640 --> 00:23:15,312 Hvis hun tror, at jeg bare trækker mig, kan hun godt tro om igen. 329 00:23:16,855 --> 00:23:20,567 - Jeg er færdig med at trække mig. - Dominik Bartels. Claudiusstrasse 37. 330 00:23:20,567 --> 00:23:23,946 - Hvad? - Kuglepen. Giv mig en kuglepen. 331 00:23:23,946 --> 00:23:26,740 - Dominik Bartels, Claudiusstrasse 37. - Hvad fabler du om? 332 00:23:26,740 --> 00:23:33,372 Dominik Bartels, Claudiusstrasse 37. Jeg så lige mappen. 333 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 Han er en af de personer, de undersøger. En mistænkt! 334 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 En mistænkt. 335 00:23:37,584 --> 00:23:41,839 Nå. Okay. Hvad gør vi? 336 00:23:43,632 --> 00:23:44,967 Det ved jeg ikke. 337 00:23:46,093 --> 00:23:51,139 - Skal vi tage derover? - Hvad gør vi, når vi er der? 338 00:23:51,849 --> 00:23:53,183 Det ved jeg ikke. 339 00:23:54,184 --> 00:23:56,311 Det er tæt på den butik, hvor du købte det der lys, 340 00:23:56,311 --> 00:23:57,688 der lugtede af min tante Margaret. 341 00:23:59,314 --> 00:24:00,482 Claudiusstrasse. 342 00:24:01,608 --> 00:24:06,113 - Skal vi tage over og undersøge det? - Nej, nej, nej. 343 00:24:06,113 --> 00:24:08,448 Synes du, at vi skal tage derover? 344 00:24:08,448 --> 00:24:13,370 Altså, vi kunne måske bare... 345 00:24:13,370 --> 00:24:16,498 - Bare køre forbi eller noget. - Ja. 346 00:24:16,498 --> 00:24:20,544 Vi skal jo ikke gøre noget, der kan bringe efterforskningen i fare. 347 00:24:20,544 --> 00:24:22,337 - Nej, selvfølgelig ikke. - Klart. 348 00:24:22,337 --> 00:24:26,675 Men det skader ikke at køre forbi. 349 00:24:26,675 --> 00:24:29,803 - Det kan vi godt. - Det er måske endda bedre. 350 00:24:29,803 --> 00:24:31,263 - Fordi... - Fordi... 351 00:24:32,431 --> 00:24:34,266 ...vi kan tjekke ham, inden politiet gør. 352 00:24:34,266 --> 00:24:39,396 Hvis han har Wanda, og politiet kommer, bliver han bare skræmt. 353 00:24:39,396 --> 00:24:42,774 - Det er en rigtig god pointe. - Og hvem ved, hvad han så finder på? 354 00:24:42,774 --> 00:24:47,321 - Ja. Han skal jo nødig gå i panik. - Det ville være skidt. 355 00:24:49,823 --> 00:24:51,575 Det er bare et hurtigt kig. 356 00:24:52,701 --> 00:24:56,747 Præcis. Ind, ud. Hvad kan det skade? 357 00:24:56,747 --> 00:24:58,624 - Det skader ikke at kigge. - Præcis. 358 00:24:59,708 --> 00:25:02,669 Dedo. Hun er her stadig. 359 00:25:03,378 --> 00:25:07,049 Hun her været her hele tiden. Lige foran næsen på os. 360 00:25:20,145 --> 00:25:22,481 Hun kan være hvor som helst, Dedo. 361 00:25:32,533 --> 00:25:34,618 Det kan være hvem som helst. 362 00:25:38,830 --> 00:25:40,916 - Det er derovre, ikke? - Her. 363 00:25:41,792 --> 00:25:45,170 Det ser ret forsømt ud. 364 00:25:53,345 --> 00:25:56,640 - Hov. Hvad laver du? - Jeg kigger bare. 365 00:25:56,640 --> 00:25:59,476 Du kan ikke bare... Har du aldrig set en politiserie? 366 00:25:59,476 --> 00:26:01,520 Du kan ikke bare gå hen og ringe på døren. 367 00:26:01,520 --> 00:26:05,524 Du sagde det selv. Hvis han har Wanda, skal vi jo ikke skræmme ham. 368 00:26:05,524 --> 00:26:09,361 - Nå ja. - Vi må holde øje med stedet. Overvåge. 369 00:26:09,361 --> 00:26:12,072 Måske skal vi købe nogle donuts. 370 00:26:23,125 --> 00:26:24,418 Hvad er det? 371 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 Jeg fandt det på Wandas værelse. 372 00:26:28,005 --> 00:26:31,341 Hun må have taget det ud af et af de gamle album. 373 00:26:31,341 --> 00:26:32,593 Må jeg se? 374 00:26:39,433 --> 00:26:40,893 Åh gud. 375 00:26:44,438 --> 00:26:46,190 Det føles, som var det en evighed siden... 376 00:26:47,566 --> 00:26:49,193 ...og samtidig i går. 377 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 {\an8}Se lige det kække smil. 378 00:26:58,327 --> 00:27:00,078 Åh. Hvor blev tiden af? 379 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 Dedo. 380 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 Duk dig. 381 00:27:10,214 --> 00:27:12,341 Længere ned. Jeg må længere ned. 382 00:27:21,934 --> 00:27:23,018 Det er ham. 383 00:27:24,228 --> 00:27:27,231 Han kunne godt ligne den type, der har en teenagepige i kælderen. 384 00:27:27,231 --> 00:27:28,232 Ja. 385 00:27:49,211 --> 00:27:53,799 - Nu kigger jeg altså. - Hvad med at holde øje? 386 00:27:53,799 --> 00:27:57,678 Du kan holde øje, og hvis han kommer tilbage, så dyt to gange. 387 00:27:57,678 --> 00:28:00,889 Vi er et hold, ikke? Som Turner og hund... 388 00:28:01,598 --> 00:28:05,310 Vent. Er en af dem ikke en hund? For pokker da. 389 00:28:27,666 --> 00:28:28,667 Nej. 390 00:28:53,233 --> 00:28:54,818 Jeg tjekker omme bagved. 391 00:28:54,818 --> 00:28:58,155 Nej. Kom tilbage. Kom tilbage. 392 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 For pokker da. 393 00:29:00,240 --> 00:29:01,408 Åh gud. 394 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Wanda! 395 00:29:55,754 --> 00:29:58,131 Wanda, er du der? 396 00:30:02,928 --> 00:30:07,182 Hvad skjuler du dernede, dit svin? 397 00:30:58,525 --> 00:30:59,735 Wanda? 398 00:31:00,569 --> 00:31:02,237 Er du herinde? 399 00:32:08,178 --> 00:32:10,389 Åh, pis. Åh nej! 400 00:32:21,817 --> 00:32:23,610 {\an8}Nej, nej, nej, nej. 401 00:32:27,948 --> 00:32:29,867 Åh nej. Åh, pis, pis. 402 00:32:34,371 --> 00:32:35,414 Carlotta? 403 00:32:36,123 --> 00:32:39,751 - Dedo! - Carlotta, hvad fanden laver du? 404 00:32:39,751 --> 00:32:42,296 - Hvordan vidste du, jeg var hernede? - Jeg hørte dig skrige. 405 00:32:42,296 --> 00:32:44,089 Hele byen ved, at du er hernede. 406 00:32:44,089 --> 00:32:45,966 - Jeg har gjort noget slemt. - Giv mig din hånd. 407 00:32:46,592 --> 00:32:47,759 Træk mig op. 408 00:32:49,720 --> 00:32:53,265 - Træk! Træk! Træk! - Jeg trækker! 409 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 Hvad... Hvad var det? 410 00:32:56,143 --> 00:32:58,437 Noget bed mig. 411 00:32:58,437 --> 00:33:00,480 Hvad mener du med, at noget bed dig? 412 00:33:01,231 --> 00:33:02,649 Hvorfor skriger du? 413 00:33:03,942 --> 00:33:04,943 Få den væk fra mig! 414 00:33:04,943 --> 00:33:06,403 - Hvordan? - Tag fat i den! 415 00:33:06,403 --> 00:33:10,073 - Jeg tager ikke fat i en slange! - Tag nu fat i den forbistrede slange! 416 00:33:10,073 --> 00:33:11,783 Åh gud! 417 00:33:12,951 --> 00:33:14,369 Stå stille! 418 00:33:15,495 --> 00:33:16,914 Hvad nu? 419 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 - Hvad nu? - Få den væk! 420 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 - Hvorhen? - Bare væk! Vent! Nej, nej, nej! 421 00:33:21,502 --> 00:33:23,295 Vi må tage den med. Hvis den er giftig, 422 00:33:23,295 --> 00:33:25,756 skal de vide, hvilken slange der bed mig, så de kan give modgift. 423 00:33:25,756 --> 00:33:30,219 Jeg holder ikke en giftslange hele vejen til hospitalet. 424 00:33:30,219 --> 00:33:31,845 Det gør jeg altså ikke! 425 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Jeg... 426 00:34:24,565 --> 00:34:25,983 Vi ville... 427 00:34:31,947 --> 00:34:34,867 Forsigtige overslag på skaderne i hr. Bartels kælder 428 00:34:34,867 --> 00:34:40,664 lyder på 15.000 til 20.000 euro. 429 00:34:41,748 --> 00:34:43,917 For ikke at tale om de følelsesmæssige traumer, I har påført slangerne. 430 00:34:44,668 --> 00:34:48,380 Og naboen, der fandt en kobra i sit toilet. 431 00:34:50,465 --> 00:34:51,717 Fru Rauch, jeg... 432 00:34:51,717 --> 00:34:57,973 Heldigvis for den, der brød ind, var over halvdelen af slangerne ulovlige. 433 00:34:59,266 --> 00:35:03,812 Og derfor kan hr. Bartels ikke lægge sag an. 434 00:35:05,189 --> 00:35:09,401 Jeg ved, at I har været under et enormt pres de seneste måneder. 435 00:35:10,986 --> 00:35:17,868 Og derfor vil jeg tilskrive det her et øjebliks galskab. 436 00:35:17,868 --> 00:35:19,828 - Tusind tak... - Men hvis jeg finder jer 437 00:35:19,828 --> 00:35:21,580 midt i min efterforskning igen... 438 00:35:22,581 --> 00:35:27,002 Så får I sådan et los i røven, at min sko sidder fast i jeres hals. 439 00:35:28,587 --> 00:35:30,005 Er det forstået? 440 00:35:33,008 --> 00:35:39,348 Godt. Og nu vil jeg foreslå, at I tager hjem og ser til jeres andet barn. 441 00:35:52,528 --> 00:35:54,988 - Hej. - Hej. 442 00:35:57,282 --> 00:36:00,202 Din mor blev bidt af en slange, men hun er okay. 443 00:36:03,372 --> 00:36:04,373 Fedt. 444 00:37:23,410 --> 00:37:24,870 - Kan vi tale sammen? - Ikke nu. Jeg... 445 00:37:24,870 --> 00:37:30,751 Jeg vil ikke høre dig sige, at det var det, du sagde. 446 00:37:31,793 --> 00:37:33,337 Eller at jeg er skør. 447 00:37:35,047 --> 00:37:39,218 Eller at jeg bør tage mig sammen, fordi det ved jeg godt, Dedo. 448 00:37:41,929 --> 00:37:43,514 Jeg vil vise dig noget. 449 00:37:43,514 --> 00:37:48,977 {\an8}TØJCONTAINER 450 00:37:56,026 --> 00:37:59,112 - Hver er det? - Det er en plan. 451 00:38:00,280 --> 00:38:03,617 Far sagde altid, at nøglen til at være en god fuglekigger var tålmodighed 452 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 og vedholdenhed. 453 00:38:05,410 --> 00:38:08,288 Man sætter sig ind i fuglens omgivelser og vaner. Ikke? 454 00:38:08,288 --> 00:38:09,456 - Okay. - Godt. 455 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 I morgen er dag 70. 456 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Peter Genswein sagde, at chancen for at finde Wanda falder 457 00:38:13,669 --> 00:38:19,174 efter de første 100 dage, ikke? Det giver os fire uger. 458 00:38:20,551 --> 00:38:23,220 Det her er tøjcontaineren. 459 00:38:24,221 --> 00:38:27,558 Hold den her. Her. Her. Ja. 460 00:38:27,558 --> 00:38:31,937 Okay. Der er 62 enfamilieshuse i området. 461 00:38:31,937 --> 00:38:35,315 Toogfyrre lejlighedsbygninger og 12 lejlighedskomplekser. 462 00:38:35,315 --> 00:38:36,900 Gør du cirklen færdig? 463 00:38:37,818 --> 00:38:42,406 Så hvis man vil kidnappe en, der er så højrøstet som vores datter, 464 00:38:42,406 --> 00:38:44,867 kan man ikke holde hende fanget der, for væggene er tynde som pap. 465 00:38:44,867 --> 00:38:49,079 Der er overvågningskameraer, naboer, viceværter. 466 00:38:49,079 --> 00:38:52,249 Lad os fokusere på enfamilieshusene. 467 00:38:58,755 --> 00:39:00,674 Jeg troede, at du syntes, at jeg var gal. 468 00:39:01,884 --> 00:39:04,720 Det gør jeg også, men jeg ved også, hvor stædig du er. 469 00:39:06,180 --> 00:39:08,765 Og jeg ved, at du ikke ville kunne leve med dig selv, 470 00:39:08,765 --> 00:39:10,726 hvis vi ikke gjorde alt, hvad vi kunne, for at finde hende. 471 00:39:12,269 --> 00:39:14,229 Men jeg tager mig af den næste, 472 00:39:14,229 --> 00:39:18,400 for du er virkelig elendig til at bryde ind hos folk. 473 00:39:22,613 --> 00:39:24,740 Tredive dage. 474 00:39:25,574 --> 00:39:29,453 Vi gennemsøger hvert eneste hus i området, indtil vi finder hende. 475 00:39:29,453 --> 00:39:31,997 - Uanset hvad der skal til. - Uanset hvad der skal til. 476 00:39:40,255 --> 00:39:44,343 Men det, der skal til, ændrer familiens liv for altid. 477 00:39:58,899 --> 00:40:01,568 For ikke alle slipper fra det i live. 478 00:40:24,967 --> 00:40:27,386 BASERET PÅ EN HISTORIE AF ZOLTAN SPIRANDELLI 479 00:41:02,796 --> 00:41:04,798 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith