1
00:00:12,513 --> 00:00:16,099
DAG 84
2
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Goddag.
3
00:00:51,134 --> 00:00:54,304
Vidste du, at der dør 400 tyskere
i husbrande om året?
4
00:00:54,304 --> 00:00:58,892
Vi prøver ikke at sælge noget. Vi
vil bare tjekke jeres røgalarmer. Gratis.
5
00:00:58,892 --> 00:01:02,896
Lad ikke et dødt batteri
gøre dig død indeni.
6
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
Vent. Jeg kender jer.
7
00:01:08,861 --> 00:01:12,281
Åh gud. Det er jer, der...
8
00:01:13,824 --> 00:01:15,242
Det gør mig ondt.
9
00:01:16,577 --> 00:01:17,828
Kom indenfor.
10
00:01:19,538 --> 00:01:22,124
KLATT & SØN
ELEKTRIKERE
11
00:01:25,002 --> 00:01:28,172
- Bor du her med din mand?
- Med min kæreste.
12
00:01:28,881 --> 00:01:30,966
Hvis man kan kalde ham det.
13
00:01:30,966 --> 00:01:34,011
Det ene øjeblik er vi kærester,
og så er vi ikke.
14
00:01:38,348 --> 00:01:39,850
Tak for te.
15
00:01:39,850 --> 00:01:40,934
Selv tak.
16
00:01:59,077 --> 00:02:02,998
- Hvornår er du sat til?
- Jeg er sat til om to uger,
17
00:02:02,998 --> 00:02:05,626
men det føles, som om hun
kan komme når som helst.
18
00:02:08,711 --> 00:02:10,756
- Bubi?
- Sådan var Wanda også!
19
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Min datter. Hende, der forsvandt.
20
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
Hun kunne aldrig sidde stille.
Heller ikke i maven.
21
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
- Væk!
- Er alt okay?
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,313
Giv mig det, din lille...
23
00:02:28,023 --> 00:02:29,775
Hej, lille baby.
24
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Kom her!
25
00:02:35,072 --> 00:02:39,076
- Du glæder dig sikkert.
- Faktisk er jeg hunderæd.
26
00:02:39,076 --> 00:02:41,537
Det forsvinder aldrig.
Fra det øjeblik de bliver født,
27
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
er man rædselsslagen
hvert eneste vågent øjeblik...
28
00:02:44,915 --> 00:02:47,835
...for at der sker dem noget forfærdeligt.
29
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
Og når det...
30
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
...når...
31
00:02:56,093 --> 00:02:57,469
Når det så sker...
32
00:03:01,014 --> 00:03:04,017
Jeg er så ked af det,
du gennemgår.
33
00:03:05,394 --> 00:03:06,562
Hvordan har du det?
34
00:03:18,115 --> 00:03:19,908
Fint. Jeg har det fint.
35
00:03:20,701 --> 00:03:22,870
Jeg hader, når de genkender os.
36
00:03:25,747 --> 00:03:28,208
Den lille rotte gnavede
en luns af min ankel.
37
00:03:28,208 --> 00:03:29,918
Jeg bør få en stivkrampevaccine.
38
00:03:36,049 --> 00:03:37,509
Det her er familien Klatt.
39
00:03:38,552 --> 00:03:41,346
De plejede at være normale.
Hvad det så betyder.
40
00:03:41,847 --> 00:03:44,975
De var ligesom dig. De betalte deres skat.
41
00:03:44,975 --> 00:03:49,188
De havde en middeldyr bil
og holdt af kaffe og kage om søndagen.
42
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Men så blev det...
43
00:03:55,194 --> 00:03:56,153
FAR
HUS 22 FORBUNDET
44
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
...kompliceret.
45
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Virkelig kompliceret.
46
00:04:24,973 --> 00:04:29,937
Den ene dag er hun der, og så er hun væk...
47
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Men spørg dig selv: Hvor langt ville
du gå, hvis du mistede en af dine kære?
48
00:05:23,490 --> 00:05:25,993
Det her er Sundersheim.
49
00:05:25,993 --> 00:05:30,706
En helt normal by,
hvor den helt normale familien Klatt bor.
50
00:05:30,706 --> 00:05:33,667
Jeg vil vædde med,
at du kender sådan et sted.
51
00:05:34,835 --> 00:05:36,545
Det er den slags by,
52
00:05:36,545 --> 00:05:41,258
hvor man bakker op
om det lokale fodboldhold
53
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
og drikker øl på den lokale pub.
54
00:05:43,343 --> 00:05:49,725
Og hvis ens græskar bliver stort nok,
kommer man nok i lokalavisen.
55
00:05:49,725 --> 00:05:53,187
Sundersheim har endda
sin helt egen lokale legende.
56
00:05:54,313 --> 00:05:58,442
Den her fyr. Nuppelwocken.
Et udyr med horn, der lever i skoven.
57
00:05:58,442 --> 00:06:02,362
Én gang om året på Nuppelwocken-aften
sniger den sig ind i byen
58
00:06:02,362 --> 00:06:05,991
og stjæler den vakreste mø,
som den vil æde...
59
00:06:08,911 --> 00:06:11,914
Eller vil den gifte sig med hende?
Det kan jeg aldrig huske.
60
00:06:11,914 --> 00:06:15,542
Nå, men Nuppelwocken-aften
er en stor aften i Sundersheim.
61
00:06:16,502 --> 00:06:19,963
Alle klæder sig ud og drikker snaps,
og der er et stort optog,
62
00:06:19,963 --> 00:06:23,467
hvor en mand
i et unødigt stramt kostume lader,
63
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
som om han bortfører et barn.
64
00:06:26,970 --> 00:06:30,724
Når man siger det sådan,
lyder det faktisk ret klamt.
65
00:06:30,724 --> 00:06:33,810
Men alle gode historier
begynder jo med et uhyre, ikke?
66
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Men i historierne
er det som regel uhyrerne,
67
00:06:42,861 --> 00:06:46,281
der går en grum skæbne i møde...
og ikke de vakre møer.
68
00:06:48,283 --> 00:06:50,244
DAG 0
69
00:06:52,579 --> 00:06:53,747
Wanda?
70
00:06:55,624 --> 00:06:57,125
- Skal morgenmaden larme sådan?
- Hov!
71
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
Pandekager er lækre og stille.
72
00:07:02,381 --> 00:07:04,424
Hvor er din trøje?
73
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
Havde de ikke en i din størrelse?
74
00:07:07,261 --> 00:07:08,720
Skal du ikke have kostume på?
75
00:07:10,764 --> 00:07:12,140
Jeg tager resten på efter kampen.
76
00:07:12,140 --> 00:07:13,767
Forældreskovturen begynder
klokken 12, Dedo.
77
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
- Var det ikke klokken to?
- Nej.
78
00:07:15,936 --> 00:07:17,187
Det er fint nok.
79
00:07:17,187 --> 00:07:22,359
Der er kampstart 10.30, plus halvleg...
Så er jeg på skolen 12.35.
80
00:07:22,359 --> 00:07:25,988
Eller også kan jeg gå tidligt fra kampen.
Det er faktisk en bedre idé.
81
00:07:25,988 --> 00:07:30,534
Hvis jeg kan lave en balje kartoffelsalat,
kan du i det mindste komme til tiden.
82
00:07:30,534 --> 00:07:33,620
Har Katarina Vinson sat dig
på kartoffelsalaten igen?
83
00:07:35,831 --> 00:07:37,040
Wanda!
84
00:07:37,040 --> 00:07:40,335
Hvis du ikke får røven herned
om fem sekunder.
85
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
Hvad så?
86
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
Det der er mig...
87
00:07:43,213 --> 00:07:45,549
Kan vi lige... Mere, lidt mere, lidt mere.
88
00:07:45,549 --> 00:07:47,176
Okay, stop! Lidt tilbage.
89
00:07:47,176 --> 00:07:48,844
Perfekt. Ja, det er mig.
90
00:07:49,761 --> 00:07:53,348
Du har allerede mødt Carlotta og Dedo
eller "mor og far", som jeg kalder dem.
91
00:07:53,348 --> 00:07:56,018
De ser nærmest lykkelige ud her.
De har ingen anelse
92
00:07:56,018 --> 00:07:59,104
om alt det lort, der snart rammer dem.
93
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Nørden derovre er min lillebror Ole.
94
00:08:02,107 --> 00:08:05,319
Han er døv, men han har høreapparater,
selvom han ofte slukker dem.
95
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Han foretrækker nok stilheden.
Det bebrejder jeg ham ikke.
96
00:08:07,279 --> 00:08:08,488
STÆRK KVINDELIG HOVEDPERSON
97
00:08:08,488 --> 00:08:11,158
Hvad synes I om mit kostume?
Jeg er den vakre mø.
98
00:08:11,158 --> 00:08:12,910
Det er fint...
99
00:08:13,994 --> 00:08:17,414
Hvorfor gør teenagepiger altid
deres kostumer så seksualiserede?
100
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Hold op med at slut- shame, mor.
101
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
Godmorgen, din åndsbolle.
102
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Hvad er dit problem?
103
00:08:25,255 --> 00:08:27,591
Jeg elsker dit kostume.
Hvad er du? En jomfru?
104
00:08:29,343 --> 00:08:30,552
Wanda!
105
00:08:30,552 --> 00:08:33,222
- Kommer du til skovturen?
- Det ved jeg ikke.
106
00:08:33,222 --> 00:08:35,515
- Hvor skal du så hen nu?
- Jeg skal mødes med nogle venner.
107
00:08:35,515 --> 00:08:37,558
- Hvilke venner?
- Det rager ikke dig.
108
00:08:37,558 --> 00:08:39,645
Wanda? Du tror måske nok,
at du er voksen...
109
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
- Ja, jeg er voksen.
- Du er 17.
110
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Jeg er gammel nok til at stemme
og drikke og køre bil.
111
00:08:43,690 --> 00:08:45,651
- Gammel nok til at dyrke sex...
- Wanda...
112
00:08:45,651 --> 00:08:47,778
Hvorfor kan I ikke bare
behandle mig som en ligeværdig?
113
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
- Fordi du ikke er en ligeværdig!
- Klap lige hesten lidt.
114
00:08:49,988 --> 00:08:51,865
- Nej, det her er vigtigt!
- Det kvindemenneske.
115
00:08:51,865 --> 00:08:53,659
Det er det samme lort hver eneste dag!
Jeg er så træt af det!
116
00:08:53,659 --> 00:08:55,744
"Kvindemennesket" er din mor!
117
00:08:55,744 --> 00:08:58,080
- Det handler ikke om ligeværd.
- Stop. Wanda, lad...
118
00:08:59,081 --> 00:09:00,916
Ja, du er vist med.
119
00:09:10,259 --> 00:09:14,888
Min lille by, hvor alle kender alle.
Det troede jeg i hvert fald.
120
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Men hvor godt kender man egentlig
nogensinde sine naboer?
121
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
Alle de mennesker, der bor så tæt på en...
122
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
Sådan et lille sted.
123
00:09:38,120 --> 00:09:42,124
Spekulerer du ikke nogle gange på,
hvad der foregår bag lukkede døre?
124
00:09:42,624 --> 00:09:45,169
Det fører os tilbage til vores historie.
125
00:09:47,671 --> 00:09:51,884
Og som du sikkert har gættet
ud fra mit sorgløse udtryk...
126
00:09:52,593 --> 00:09:53,927
...sker der snart noget.
127
00:09:58,599 --> 00:10:03,854
{\an8}53 MINUTTER SENERE
128
00:10:13,071 --> 00:10:16,658
DAG 0
129
00:10:17,868 --> 00:10:18,911
DAG 5
130
00:10:18,911 --> 00:10:19,828
{\an8}SAVNET
WANDA KLATT
131
00:10:19,828 --> 00:10:22,372
- Til fru Klatt.
- Ja.
132
00:10:22,372 --> 00:10:26,668
Hvordan føles det, at du måske
aldrig får din datter at se igen?
133
00:10:27,419 --> 00:10:30,297
Det kan jeg ikke tro på.
134
00:10:31,215 --> 00:10:34,801
Lige nu fokuserer vi bare på
135
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
at få Wanda hjem igen.
136
00:10:38,305 --> 00:10:41,308
Hr. Klatt. Har du det på
samme måde, eller er du mere realistisk?
137
00:10:41,308 --> 00:10:42,518
Man kan ikke forestille sig...
138
00:10:42,518 --> 00:10:45,145
Vi kunne godt starte historien her.
139
00:10:45,145 --> 00:10:50,275
Men det ville være ret deprimerende.
Så jeg springer lidt frem i tiden...
140
00:10:51,735 --> 00:10:52,653
DAG 30
141
00:10:52,653 --> 00:10:56,406
Ja, ja. Vi er med. Savnet pige.
Opslag alle vegne.
142
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Jeg hader det billede...
143
00:10:59,493 --> 00:11:01,703
Lys, bekymrede naboer...
144
00:11:01,703 --> 00:11:02,788
DAG 50
145
00:11:04,957 --> 00:11:09,127
Det er underligt, hvor mange der udtrykker
sympati gennem lasagne.
146
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
Det var det, jeg spurgte dig om.
147
00:11:10,712 --> 00:11:12,840
Følelsesladede skænderier!
148
00:11:13,590 --> 00:11:14,550
DAG 68
149
00:11:14,550 --> 00:11:17,594
Nej tak. Lad os springe frem til den del,
hvor det blev rigtig underligt.
150
00:11:18,262 --> 00:11:21,181
Indtil Wanda Klatt
en efterårsmorgen forsvandt sporløst,
151
00:11:21,181 --> 00:11:23,308
var det en perfekt familie...
152
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
Vi var på ingen måder perfekte.
153
00:11:25,227 --> 00:11:28,647
...oplysninger, der kan afdække,
hvor deres datter befinder sig.
154
00:11:28,647 --> 00:11:30,357
Wanda forsvandt
fra den idylliske by Sundersheim.
155
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
Gav de mig for meget makeup på?
Jeg føler mig som Donald Trump.
156
00:11:33,026 --> 00:11:35,863
Nej. Det ser ud,
som om du har været i solen.
157
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
I lang tid.
158
00:11:39,241 --> 00:11:42,077
Men den idylliske by
er blevet rystet af begivenhederne.
159
00:11:42,077 --> 00:11:44,121
Var du ikke stoppet med dem der?
160
00:11:44,121 --> 00:11:47,499
Det fik mig til at kvitte smøgerne,
men nu er jeg afhængig af tyggegummiet.
161
00:11:47,499 --> 00:11:49,251
Familien Klatt er desperat.
162
00:11:50,252 --> 00:11:52,171
Så, kom nu. Det her er godt.
163
00:11:52,171 --> 00:11:53,797
Det skal nok føre til noget. Det ved jeg.
164
00:11:53,797 --> 00:11:57,926
Lad os minde os selv om,
hvad det var, der skete.
165
00:11:58,510 --> 00:12:02,806
Det var en helt almindelig
morgen i familiens hjem.
166
00:12:02,806 --> 00:12:05,225
Forude ventede Nuppelwocken-aften...
167
00:12:05,225 --> 00:12:07,603
- Hun ligner mig slet ikke...
- ...hvor man fester,
168
00:12:07,603 --> 00:12:10,772
...og far Dedo Klatt var i højt humør.
169
00:12:10,772 --> 00:12:13,859
Olé. Olé. Olé. Olé.
170
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
Jeg går ned på pubben.
171
00:12:15,527 --> 00:12:19,239
Dedo var på vej
på den lokale pub, Kapitän,
172
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
for at se den lokale fodboldkamp.
173
00:12:22,409 --> 00:12:23,911
Hej, mor.
174
00:12:23,911 --> 00:12:26,747
- Jeg går nu. Jeg kommer sent hjem.
- Hvor skal du hen?
175
00:12:26,747 --> 00:12:30,167
Hr. og fru Klatt. Velkommen.
Følg med mig, så gør vi klar.
176
00:12:30,167 --> 00:12:32,586
- Jeg viser jer...
- Kom lige her, unge dame.
177
00:12:32,586 --> 00:12:33,629
Jeg hader dig!
178
00:12:34,463 --> 00:12:36,048
Carlotta. Carlotta.
179
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Ja.
180
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Efter sammenstødet med moren
forlader Wanda huset
181
00:12:40,928 --> 00:12:44,264
- og kører væk på sin røde Vespa.
- Ja. Op foran.
182
00:12:46,934 --> 00:12:49,520
Okay. Sådan. Passer højden?
183
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
- Men det...
- Yannick, gider du lige? Hurtigt.
184
00:12:52,773 --> 00:12:54,858
Det er ikke...
185
00:12:54,858 --> 00:12:56,235
- Tak.
- Sådan.
186
00:12:56,235 --> 00:12:58,362
- Godt. Tak. Ja.
- Er det okay?
187
00:12:58,362 --> 00:12:59,530
Bare vær jer selv.
188
00:12:59,530 --> 00:13:03,158
Vær naturlige. Det er bare fjernsyn.
Vi er her for at støtte jer.
189
00:13:03,742 --> 00:13:09,540
Og fru Klatt, tøv ikke
med at lade følelserne få frit løb.
190
00:13:09,540 --> 00:13:14,044
Godt, vi sender live om fem, fire.
191
00:13:16,922 --> 00:13:17,756
Jeg...
192
00:13:25,931 --> 00:13:28,684
{\an8}Om noget et tragisk mysterium.
193
00:13:28,684 --> 00:13:31,520
{\an8}Og Wandas forældre er
i studiet med os lige nu.
194
00:13:31,520 --> 00:13:34,523
{\an8}Hr. og fru Klatt. Tak, fordi I kom.
195
00:13:35,023 --> 00:13:38,986
{\an8}Carlotta, fortæl os,
hvordan morgenen forløb.
196
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
{\an8}CARLOTTA OG DEDO KLATT
FORÆLDRE TIL SAVNEDE WANDA
197
00:13:40,904 --> 00:13:46,743
{\an8}Jeg vågnede som altid. Jeg lavede
morgenmad til Wanda og Ole.
198
00:13:46,743 --> 00:13:51,957
Passer det, at du og Wanda
var oppe at skændes den morgen?
199
00:13:53,083 --> 00:13:57,004
Hun er en teenagepige.
Vi "skændes" stort set hver morgen.
200
00:13:57,004 --> 00:13:58,922
Ja.
201
00:13:58,922 --> 00:14:03,177
Med os har vi også
kriminalkommissær Michelle Rauch.
202
00:14:03,177 --> 00:14:04,386
{\an8}Velkommen.
203
00:14:04,386 --> 00:14:05,888
{\an8}MICHELLE RAUCH
EFTERFORSKNINGSENHEDEN WANDA KLATT
204
00:14:05,888 --> 00:14:09,183
{\an8}Kommissær Rauch. Den her sag
er et mysterium. Hvad ved vi?
205
00:14:09,183 --> 00:14:14,146
Vi ved, at Wanda forlod hjemmet
på sin røde Vespa omkring 09.45.
206
00:14:14,771 --> 00:14:18,984
Hun blev set ved en kaffebar
på hovedgaden klokken 10.20.
207
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
- Ja.
- Der blev hendes mobiltelefon fundet.
208
00:14:21,612 --> 00:14:23,864
Hun kørte derfra mod syd.
209
00:14:23,864 --> 00:14:26,658
- Ja.
- Og det er sidste gang, hun bliver set.
210
00:14:26,658 --> 00:14:29,036
Går vi ud fra,
at Wanda er blevet bortført?
211
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Det er bestemt en mulighed,
212
00:14:31,580 --> 00:14:34,208
men med en pige i den alder
kan vi ikke udelukke,
213
00:14:34,208 --> 00:14:36,126
at hun er forsvundet af egen fri vilje.
214
00:14:36,126 --> 00:14:39,129
Wanda ville ikke bare forsvinde.
215
00:14:39,129 --> 00:14:41,757
- Men før vi har beviser...
- Hun blev bortført.
216
00:14:41,757 --> 00:14:44,426
- Vi kan ikke udelukke den mulighed...
- Hun blev bortført!
217
00:14:44,426 --> 00:14:46,970
- ...at hun kan være forsvundet selv.
- Bortført! Bortført!
218
00:14:49,598 --> 00:14:52,226
Dedo, statistisk set ved vi,
at chancen for at finde
219
00:14:52,226 --> 00:14:54,520
en savnet person i live
efter de første 100 dage
220
00:14:54,520 --> 00:14:57,981
er under ti procent. Hvordan føles det?
221
00:14:58,899 --> 00:15:02,986
Hvordan tror du, at det føles?
Det føles ad helvede til.
222
00:15:04,154 --> 00:15:08,867
Carlotta, hvis Wanda ser med lige nu,
hvad vil du så gerne sige til hende?
223
00:15:09,952 --> 00:15:11,787
Bare... tal til kameraet.
224
00:15:12,996 --> 00:15:15,457
Zoom langsomt ind på moren.
225
00:15:16,583 --> 00:15:17,960
Altså, Wanda,
226
00:15:17,960 --> 00:15:23,799
hvis du kan høre mig...
Du skal vide, at vi elsker dig.
227
00:15:27,094 --> 00:15:29,137
Så højt. Og at vi savner dig
228
00:15:30,556 --> 00:15:34,768
og gør alt, hvad vi kan,
for at finde dig og få dig hjem.
229
00:15:34,768 --> 00:15:40,023
Hvis der er nogen derude,
der ved noget, hvad som helst,
230
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
selv hvis man ikke tror,
at det er vigtigt,
231
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
så vær sød at tage kontakt.
232
00:15:47,406 --> 00:15:51,743
Ingen kan forestille sig,
hvordan det er at miste sit barn.
233
00:15:52,286 --> 00:15:55,873
Den skrækkelige erkendelse,
234
00:15:55,873 --> 00:15:59,710
at den person,
der havde brug for en, er væk,
235
00:15:59,710 --> 00:16:03,630
fordi man ikke formåede at beskytte dem.
236
00:16:08,302 --> 00:16:09,803
Undskyld. Jeg...
237
00:16:10,762 --> 00:16:13,473
Jeg... Hvad skal jeg ellers...
238
00:16:14,766 --> 00:16:16,476
Hvad betyder det?
239
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
Mere.
240
00:16:19,104 --> 00:16:20,147
Mere?
241
00:16:22,566 --> 00:16:26,445
Hvad mere skal jeg gøre?
Skal jeg begynde at skrige og gå amok?
242
00:16:27,779 --> 00:16:29,740
Godt. Vi går videre med...
243
00:16:29,740 --> 00:16:33,452
Vil du vide, hvordan det føles,
hr. Genswein? Vil du?
244
00:16:34,203 --> 00:16:38,373
Alle glor på os og hvisker bag vores ryg
og stiller dumme spørgsmål,
245
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
som om vi er særlinge i et cirkus!
246
00:16:42,127 --> 00:16:46,882
Er det nok "følelser" for jer?
Flyder de frit nok nu?
247
00:16:46,882 --> 00:16:48,467
Hallo! Jeg taler til dig!
248
00:16:48,467 --> 00:16:52,387
Ja, dig! Dig, der vifter med armene,
som om du dirigerer trafik.
249
00:16:54,139 --> 00:16:57,726
Eller vil du se flere tårer? Mere snot?
250
00:16:58,352 --> 00:17:01,939
Hvad med at zoome ind
på poserne under mine øjne?
251
00:17:03,148 --> 00:17:04,608
Få al min fortvivlelse med.
252
00:17:05,608 --> 00:17:08,862
Kom nu. Kom tættere på. Se.
253
00:17:09,780 --> 00:17:15,827
Den stakkels, hærgede mor
til den savnede pige.
254
00:17:17,162 --> 00:17:19,164
Ser hun ikke rædselsfuld ud?
255
00:17:20,082 --> 00:17:21,666
Pis! Jeg er færdig.
256
00:17:22,626 --> 00:17:23,836
Jeg er færdig!
257
00:17:23,836 --> 00:17:25,671
- Fru Klatt, fald ned.
- Jeg er ikke...
258
00:17:25,671 --> 00:17:27,923
- Vi har stadig...
- Stop!
259
00:17:27,923 --> 00:17:31,051
Stop med at filme mig!
Pis af, alle sammen!
260
00:17:33,971 --> 00:17:35,889
Stop! Stop med at filme!
261
00:17:35,889 --> 00:17:37,391
Stop med at filme!
262
00:17:44,815 --> 00:17:48,443
- Du siger ikke noget.
- Jeg sagde ikke noget!
263
00:17:51,154 --> 00:17:53,240
Jeg vidste, at det var en dårlig idé.
264
00:17:55,075 --> 00:17:57,286
Jeg fremstod som en sindssyg!
265
00:17:57,286 --> 00:17:59,746
- Nej.
- På direkte fjernsyn.
266
00:17:59,746 --> 00:18:01,582
Det er okay at blive oprevet.
267
00:18:01,582 --> 00:18:04,501
Det viser bare, at det gør ondt.
268
00:18:04,501 --> 00:18:06,420
Vi skal have folks sympati.
269
00:18:06,420 --> 00:18:10,382
Jeg vil ikke have mere sympati, Dedo.
Jeg vil se resultater.
270
00:18:10,382 --> 00:18:12,217
Det ved jeg.
271
00:18:12,217 --> 00:18:15,220
- Hvorfor gør vi så ikke noget?
- Vi gør da noget!
272
00:18:15,220 --> 00:18:18,056
Hvad? Sætter plakater op? Tænder lys?
273
00:18:18,056 --> 00:18:22,603
Bliver grillet af den selvglade
lille gnom Peter Genswein?
274
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Bland Peter Genswein uden om det her!
275
00:18:24,938 --> 00:18:27,441
Den mand er en utrættelig.
276
00:18:45,834 --> 00:18:47,419
Hun er stadig i live, ikke?
277
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
Jo.
278
00:18:56,762 --> 00:18:58,013
Jo, hun er stadig i live.
279
00:19:11,026 --> 00:19:14,279
Jeg kan ikke sove.
Mine tanker flyver rundt.
280
00:19:59,783 --> 00:20:02,369
MIG OG MORFAR
281
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
Jeg savner dig, min lille pige.
282
00:20:18,385 --> 00:20:22,598
Hold øje med hende for mig, far.
Jeg kan ikke miste hende.
283
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Dedo!
284
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Dedo!
285
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Hvad? Hvad er der?
286
00:20:50,876 --> 00:20:52,127
De har fundet noget.
287
00:20:54,046 --> 00:20:57,841
Din optræden i aftes
har virkelig fået folk til at snakke.
288
00:20:59,218 --> 00:21:01,178
Vi må ikke håbe på for meget.
289
00:21:02,262 --> 00:21:04,932
Den slags appeller i fjernsynet
får alle tosserne frem.
290
00:21:04,932 --> 00:21:06,016
Ja, det tror jeg gerne.
291
00:21:06,016 --> 00:21:08,519
En mand har allerede hævdet,
at Wandas forsvinden er forbundet
292
00:21:08,519 --> 00:21:11,188
til en global kult af sataniske pædofile.
293
00:21:11,188 --> 00:21:15,067
Han kaldte receptionisten for
"en marionetdukke for staten i staten".
294
00:21:15,067 --> 00:21:18,862
Men der er et spor, der virker lovende.
Schellenberg.
295
00:21:21,323 --> 00:21:25,118
Vi kan selvfølgelig ikke være 100 %
sikre på, at det er Wandas T-shirt...
296
00:21:32,292 --> 00:21:34,837
Der! Det er hendes.
297
00:21:35,420 --> 00:21:37,798
De mærker. De røde.
Det er granatæblesaft.
298
00:21:37,798 --> 00:21:40,217
Jeg ville have Dedo til at drikke det
på grund af hans blodtryk.
299
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Det er meget surt.
300
00:21:41,844 --> 00:21:44,429
Der var et glas, der væltede,
og det var et stort drama,
301
00:21:44,429 --> 00:21:46,974
fordi der kom nogle stænk
på Wandas bluse.
302
00:21:46,974 --> 00:21:51,770
Jeg kunne genkende de pletter i søvne.
Jeg må have skrubbet på dem i en time.
303
00:21:51,770 --> 00:21:54,815
- Hvor fandt I den?
- I genbrugsbutikken "Second Chance".
304
00:21:54,815 --> 00:21:58,944
Ejeren mener, at den kan være blevet smidt
i en tøjcontainer
305
00:21:58,944 --> 00:22:01,738
- i løbet af de seneste 30 dage.
- Vent.
306
00:22:01,738 --> 00:22:05,659
Siger I, at Wandas T-shirt blev smidt
i en tøjcontainer
307
00:22:05,659 --> 00:22:08,912
lige her i Sundersheim
inden for de seneste 30 dage?
308
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
Dedo. Hun er her stadig.
309
00:22:12,332 --> 00:22:14,501
Vi må ikke
drage forhastede konklusioner.
310
00:22:14,501 --> 00:22:17,087
Vi må ransage alle husene i det område.
311
00:22:17,087 --> 00:22:19,214
Vi tjekker overvågningsoptagelser
fra området.
312
00:22:19,214 --> 00:22:21,258
Der er betjente, der går fra dør til dør.
313
00:22:21,258 --> 00:22:24,553
Fra dør til dør? Hvad skal det nytte?
314
00:22:24,553 --> 00:22:27,723
"Undskyld, har du kidnappet
den her teenagepige?"
315
00:22:27,723 --> 00:22:31,351
"Ja, hr. betjent. Hun er nede
i min kælder. Vil I have hende tilbage?"
316
00:22:31,351 --> 00:22:34,897
Hun har en pointe.
Vi bør vel ransage husene.
317
00:22:34,897 --> 00:22:38,025
Det kan man ikke uden begrundet mistanke.
318
00:22:38,025 --> 00:22:39,902
Det her er begrundet mistanke!
319
00:22:39,902 --> 00:22:41,987
Når man leder efter en nål i en høstak,
320
00:22:41,987 --> 00:22:44,823
bruger man ikke en løvblæser,
men en pincet.
321
00:22:44,823 --> 00:22:48,827
- Hvad fanden taler du om?
- Fru Klatt.
322
00:22:48,827 --> 00:22:50,078
{\an8}ROLLE: GERNINGSMAND
FORBRYDELSE: TYVERI
323
00:22:50,078 --> 00:22:54,374
{\an8}Jeg forsikrer jer om, at vi gør alt
i vores magt for at finde Wanda.
324
00:22:54,374 --> 00:22:57,127
Der er adskillige personer,
som vi undersøger.
325
00:22:57,127 --> 00:23:00,380
{\an8}- Og hvad skal vi så gøre?
- Det her er godt nyt.
326
00:23:00,380 --> 00:23:03,258
{\an8}Det er det første reelle spor.
327
00:23:03,258 --> 00:23:07,804
Det, jeg har brug for fra jer, er,
at I trækker jer og lader os arbejde.
328
00:23:09,640 --> 00:23:15,312
Hvis hun tror, at jeg bare trækker mig,
kan hun godt tro om igen.
329
00:23:16,855 --> 00:23:20,567
- Jeg er færdig med at trække mig.
- Dominik Bartels. Claudiusstrasse 37.
330
00:23:20,567 --> 00:23:23,946
- Hvad?
- Kuglepen. Giv mig en kuglepen.
331
00:23:23,946 --> 00:23:26,740
- Dominik Bartels, Claudiusstrasse 37.
- Hvad fabler du om?
332
00:23:26,740 --> 00:23:33,372
Dominik Bartels, Claudiusstrasse 37.
Jeg så lige mappen.
333
00:23:33,372 --> 00:23:35,207
Han er en af de personer, de undersøger.
En mistænkt!
334
00:23:35,707 --> 00:23:36,917
En mistænkt.
335
00:23:37,584 --> 00:23:41,839
Nå. Okay. Hvad gør vi?
336
00:23:43,632 --> 00:23:44,967
Det ved jeg ikke.
337
00:23:46,093 --> 00:23:51,139
- Skal vi tage derover?
- Hvad gør vi, når vi er der?
338
00:23:51,849 --> 00:23:53,183
Det ved jeg ikke.
339
00:23:54,184 --> 00:23:56,311
Det er tæt på den butik,
hvor du købte det der lys,
340
00:23:56,311 --> 00:23:57,688
der lugtede af min tante Margaret.
341
00:23:59,314 --> 00:24:00,482
Claudiusstrasse.
342
00:24:01,608 --> 00:24:06,113
- Skal vi tage over og undersøge det?
- Nej, nej, nej.
343
00:24:06,113 --> 00:24:08,448
Synes du, at vi skal tage derover?
344
00:24:08,448 --> 00:24:13,370
Altså, vi kunne måske bare...
345
00:24:13,370 --> 00:24:16,498
- Bare køre forbi eller noget.
- Ja.
346
00:24:16,498 --> 00:24:20,544
Vi skal jo ikke gøre noget,
der kan bringe efterforskningen i fare.
347
00:24:20,544 --> 00:24:22,337
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Klart.
348
00:24:22,337 --> 00:24:26,675
Men det skader ikke at køre forbi.
349
00:24:26,675 --> 00:24:29,803
- Det kan vi godt.
- Det er måske endda bedre.
350
00:24:29,803 --> 00:24:31,263
- Fordi...
- Fordi...
351
00:24:32,431 --> 00:24:34,266
...vi kan tjekke ham, inden politiet gør.
352
00:24:34,266 --> 00:24:39,396
Hvis han har Wanda, og politiet kommer,
bliver han bare skræmt.
353
00:24:39,396 --> 00:24:42,774
- Det er en rigtig god pointe.
- Og hvem ved, hvad han så finder på?
354
00:24:42,774 --> 00:24:47,321
- Ja. Han skal jo nødig gå i panik.
- Det ville være skidt.
355
00:24:49,823 --> 00:24:51,575
Det er bare et hurtigt kig.
356
00:24:52,701 --> 00:24:56,747
Præcis. Ind, ud. Hvad kan det skade?
357
00:24:56,747 --> 00:24:58,624
- Det skader ikke at kigge.
- Præcis.
358
00:24:59,708 --> 00:25:02,669
Dedo. Hun er her stadig.
359
00:25:03,378 --> 00:25:07,049
Hun her været her hele tiden.
Lige foran næsen på os.
360
00:25:20,145 --> 00:25:22,481
Hun kan være hvor som helst, Dedo.
361
00:25:32,533 --> 00:25:34,618
Det kan være hvem som helst.
362
00:25:38,830 --> 00:25:40,916
- Det er derovre, ikke?
- Her.
363
00:25:41,792 --> 00:25:45,170
Det ser ret forsømt ud.
364
00:25:53,345 --> 00:25:56,640
- Hov. Hvad laver du?
- Jeg kigger bare.
365
00:25:56,640 --> 00:25:59,476
Du kan ikke bare...
Har du aldrig set en politiserie?
366
00:25:59,476 --> 00:26:01,520
Du kan ikke bare gå hen og ringe på døren.
367
00:26:01,520 --> 00:26:05,524
Du sagde det selv. Hvis han har Wanda,
skal vi jo ikke skræmme ham.
368
00:26:05,524 --> 00:26:09,361
- Nå ja.
- Vi må holde øje med stedet. Overvåge.
369
00:26:09,361 --> 00:26:12,072
Måske skal vi købe nogle donuts.
370
00:26:23,125 --> 00:26:24,418
Hvad er det?
371
00:26:25,627 --> 00:26:27,045
Jeg fandt det på Wandas værelse.
372
00:26:28,005 --> 00:26:31,341
Hun må have taget det ud
af et af de gamle album.
373
00:26:31,341 --> 00:26:32,593
Må jeg se?
374
00:26:39,433 --> 00:26:40,893
Åh gud.
375
00:26:44,438 --> 00:26:46,190
Det føles, som var det en evighed siden...
376
00:26:47,566 --> 00:26:49,193
...og samtidig i går.
377
00:26:52,905 --> 00:26:54,448
{\an8}Se lige det kække smil.
378
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Åh. Hvor blev tiden af?
379
00:27:05,584 --> 00:27:06,877
Dedo.
380
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
Duk dig.
381
00:27:10,214 --> 00:27:12,341
Længere ned. Jeg må længere ned.
382
00:27:21,934 --> 00:27:23,018
Det er ham.
383
00:27:24,228 --> 00:27:27,231
Han kunne godt ligne den type,
der har en teenagepige i kælderen.
384
00:27:27,231 --> 00:27:28,232
Ja.
385
00:27:49,211 --> 00:27:53,799
- Nu kigger jeg altså.
- Hvad med at holde øje?
386
00:27:53,799 --> 00:27:57,678
Du kan holde øje, og hvis han
kommer tilbage, så dyt to gange.
387
00:27:57,678 --> 00:28:00,889
Vi er et hold, ikke? Som Turner og hund...
388
00:28:01,598 --> 00:28:05,310
Vent. Er en af dem ikke en hund?
For pokker da.
389
00:28:27,666 --> 00:28:28,667
Nej.
390
00:28:53,233 --> 00:28:54,818
Jeg tjekker omme bagved.
391
00:28:54,818 --> 00:28:58,155
Nej. Kom tilbage. Kom tilbage.
392
00:28:58,655 --> 00:28:59,656
For pokker da.
393
00:29:00,240 --> 00:29:01,408
Åh gud.
394
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Wanda!
395
00:29:55,754 --> 00:29:58,131
Wanda, er du der?
396
00:30:02,928 --> 00:30:07,182
Hvad skjuler du dernede, dit svin?
397
00:30:58,525 --> 00:30:59,735
Wanda?
398
00:31:00,569 --> 00:31:02,237
Er du herinde?
399
00:32:08,178 --> 00:32:10,389
Åh, pis. Åh nej!
400
00:32:21,817 --> 00:32:23,610
{\an8}Nej, nej, nej, nej.
401
00:32:27,948 --> 00:32:29,867
Åh nej. Åh, pis, pis.
402
00:32:34,371 --> 00:32:35,414
Carlotta?
403
00:32:36,123 --> 00:32:39,751
- Dedo!
- Carlotta, hvad fanden laver du?
404
00:32:39,751 --> 00:32:42,296
- Hvordan vidste du, jeg var hernede?
- Jeg hørte dig skrige.
405
00:32:42,296 --> 00:32:44,089
Hele byen ved, at du er hernede.
406
00:32:44,089 --> 00:32:45,966
- Jeg har gjort noget slemt.
- Giv mig din hånd.
407
00:32:46,592 --> 00:32:47,759
Træk mig op.
408
00:32:49,720 --> 00:32:53,265
- Træk! Træk! Træk!
- Jeg trækker!
409
00:32:53,265 --> 00:32:56,143
Hvad... Hvad var det?
410
00:32:56,143 --> 00:32:58,437
Noget bed mig.
411
00:32:58,437 --> 00:33:00,480
Hvad mener du med, at noget bed dig?
412
00:33:01,231 --> 00:33:02,649
Hvorfor skriger du?
413
00:33:03,942 --> 00:33:04,943
Få den væk fra mig!
414
00:33:04,943 --> 00:33:06,403
- Hvordan?
- Tag fat i den!
415
00:33:06,403 --> 00:33:10,073
- Jeg tager ikke fat i en slange!
- Tag nu fat i den forbistrede slange!
416
00:33:10,073 --> 00:33:11,783
Åh gud!
417
00:33:12,951 --> 00:33:14,369
Stå stille!
418
00:33:15,495 --> 00:33:16,914
Hvad nu?
419
00:33:16,914 --> 00:33:18,415
- Hvad nu?
- Få den væk!
420
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
- Hvorhen?
- Bare væk! Vent! Nej, nej, nej!
421
00:33:21,502 --> 00:33:23,295
Vi må tage den med. Hvis den er giftig,
422
00:33:23,295 --> 00:33:25,756
skal de vide, hvilken slange der bed mig,
så de kan give modgift.
423
00:33:25,756 --> 00:33:30,219
Jeg holder ikke en giftslange
hele vejen til hospitalet.
424
00:33:30,219 --> 00:33:31,845
Det gør jeg altså ikke!
425
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Jeg...
426
00:34:24,565 --> 00:34:25,983
Vi ville...
427
00:34:31,947 --> 00:34:34,867
Forsigtige overslag på skaderne
i hr. Bartels kælder
428
00:34:34,867 --> 00:34:40,664
lyder på 15.000 til 20.000 euro.
429
00:34:41,748 --> 00:34:43,917
For ikke at tale om de følelsesmæssige
traumer, I har påført slangerne.
430
00:34:44,668 --> 00:34:48,380
Og naboen,
der fandt en kobra i sit toilet.
431
00:34:50,465 --> 00:34:51,717
Fru Rauch, jeg...
432
00:34:51,717 --> 00:34:57,973
Heldigvis for den, der brød ind,
var over halvdelen af slangerne ulovlige.
433
00:34:59,266 --> 00:35:03,812
Og derfor kan hr. Bartels
ikke lægge sag an.
434
00:35:05,189 --> 00:35:09,401
Jeg ved, at I har været under et enormt
pres de seneste måneder.
435
00:35:10,986 --> 00:35:17,868
Og derfor vil jeg tilskrive det her
et øjebliks galskab.
436
00:35:17,868 --> 00:35:19,828
- Tusind tak...
- Men hvis jeg finder jer
437
00:35:19,828 --> 00:35:21,580
midt i min efterforskning igen...
438
00:35:22,581 --> 00:35:27,002
Så får I sådan et los i røven,
at min sko sidder fast i jeres hals.
439
00:35:28,587 --> 00:35:30,005
Er det forstået?
440
00:35:33,008 --> 00:35:39,348
Godt. Og nu vil jeg foreslå, at I tager
hjem og ser til jeres andet barn.
441
00:35:52,528 --> 00:35:54,988
- Hej.
- Hej.
442
00:35:57,282 --> 00:36:00,202
Din mor blev bidt af en slange,
men hun er okay.
443
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Fedt.
444
00:37:23,410 --> 00:37:24,870
- Kan vi tale sammen?
- Ikke nu. Jeg...
445
00:37:24,870 --> 00:37:30,751
Jeg vil ikke høre dig sige,
at det var det, du sagde.
446
00:37:31,793 --> 00:37:33,337
Eller at jeg er skør.
447
00:37:35,047 --> 00:37:39,218
Eller at jeg bør tage mig sammen,
fordi det ved jeg godt, Dedo.
448
00:37:41,929 --> 00:37:43,514
Jeg vil vise dig noget.
449
00:37:43,514 --> 00:37:48,977
{\an8}TØJCONTAINER
450
00:37:56,026 --> 00:37:59,112
- Hver er det?
- Det er en plan.
451
00:38:00,280 --> 00:38:03,617
Far sagde altid, at nøglen til at være
en god fuglekigger var tålmodighed
452
00:38:04,201 --> 00:38:05,410
og vedholdenhed.
453
00:38:05,410 --> 00:38:08,288
Man sætter sig ind i fuglens
omgivelser og vaner. Ikke?
454
00:38:08,288 --> 00:38:09,456
- Okay.
- Godt.
455
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
I morgen er dag 70.
456
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Peter Genswein sagde,
at chancen for at finde Wanda falder
457
00:38:13,669 --> 00:38:19,174
efter de første 100 dage, ikke?
Det giver os fire uger.
458
00:38:20,551 --> 00:38:23,220
Det her er tøjcontaineren.
459
00:38:24,221 --> 00:38:27,558
Hold den her. Her. Her. Ja.
460
00:38:27,558 --> 00:38:31,937
Okay. Der er 62 enfamilieshuse i området.
461
00:38:31,937 --> 00:38:35,315
Toogfyrre lejlighedsbygninger
og 12 lejlighedskomplekser.
462
00:38:35,315 --> 00:38:36,900
Gør du cirklen færdig?
463
00:38:37,818 --> 00:38:42,406
Så hvis man vil kidnappe en,
der er så højrøstet som vores datter,
464
00:38:42,406 --> 00:38:44,867
kan man ikke holde hende fanget der,
for væggene er tynde som pap.
465
00:38:44,867 --> 00:38:49,079
Der er overvågningskameraer,
naboer, viceværter.
466
00:38:49,079 --> 00:38:52,249
Lad os fokusere på enfamilieshusene.
467
00:38:58,755 --> 00:39:00,674
Jeg troede, at du syntes, at jeg var gal.
468
00:39:01,884 --> 00:39:04,720
Det gør jeg også,
men jeg ved også, hvor stædig du er.
469
00:39:06,180 --> 00:39:08,765
Og jeg ved, at du ikke ville kunne
leve med dig selv,
470
00:39:08,765 --> 00:39:10,726
hvis vi ikke gjorde alt, hvad vi kunne,
for at finde hende.
471
00:39:12,269 --> 00:39:14,229
Men jeg tager mig af den næste,
472
00:39:14,229 --> 00:39:18,400
for du er virkelig elendig
til at bryde ind hos folk.
473
00:39:22,613 --> 00:39:24,740
Tredive dage.
474
00:39:25,574 --> 00:39:29,453
Vi gennemsøger hvert eneste hus
i området, indtil vi finder hende.
475
00:39:29,453 --> 00:39:31,997
- Uanset hvad der skal til.
- Uanset hvad der skal til.
476
00:39:40,255 --> 00:39:44,343
Men det, der skal til,
ændrer familiens liv for altid.
477
00:39:58,899 --> 00:40:01,568
For ikke alle slipper fra det i live.
478
00:40:24,967 --> 00:40:27,386
BASERET PÅ EN HISTORIE AF
ZOLTAN SPIRANDELLI
479
00:41:02,796 --> 00:41:04,798
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith