1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,969
Guard: Keep it moving.
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,555
Straight line,
gentlemen, straight line.
5
00:00:12,805 --> 00:00:14,724
Hey, hey, face down!
6
00:00:14,807 --> 00:00:16,726
[guard shouting]
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,436
{\an8}[♪♪♪]
8
00:00:18,519 --> 00:00:22,064
[chains rattling]
9
00:00:26,444 --> 00:00:27,486
[buzzer]
10
00:00:32,533 --> 00:00:41,292
[buzzing]
11
00:00:41,375 --> 00:00:42,668
What the hell are
we doing here?
12
00:00:47,590 --> 00:00:49,884
I just busted
you out of jail.
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,844
Get the hell
out of here! How do you feel?
14
00:00:51,927 --> 00:00:54,346
Well, I'll tell you
when you get my... Yeah.
15
00:00:59,643 --> 00:01:00,811
No, no, no, no,
no, come on,
16
00:01:00,895 --> 00:01:01,854
we got to concentrate.
17
00:01:01,937 --> 00:01:02,855
Got to concentrate.
18
00:01:05,775 --> 00:01:06,609
Ha-ha!
19
00:01:06,692 --> 00:01:07,902
Ou!
20
00:01:11,906 --> 00:01:12,573
Come on, get in.
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,285
Okay, no one in the whole
wide world ever done
22
00:01:16,368 --> 00:01:17,787
something so
nice for me.
23
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
You drive me crazy.
24
00:01:22,666 --> 00:01:25,377
{\an8}[♪♪♪]
25
00:01:25,461 --> 00:01:29,173
[alarm buzzing]
26
00:01:29,256 --> 00:01:36,889
[alarm buzzing and blaring]
27
00:01:40,810 --> 00:01:42,228
Spikey.
28
00:01:42,311 --> 00:01:43,854
[bark]
29
00:01:43,938 --> 00:01:54,907
{\an8}[♪♪♪]
30
00:02:33,362 --> 00:02:35,573
[beeping]
31
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
[buzzing]
32
00:02:37,575 --> 00:02:40,578
[beeping]
33
00:02:40,661 --> 00:02:41,745
[♪♪♪]
[door slams]
34
00:02:41,829 --> 00:02:43,205
{\an8}[♪♪♪]
35
00:02:43,289 --> 00:02:43,789
[♪♪♪]
[click ]
36
00:02:43,998 --> 00:02:51,839
{\an8}[♪♪♪]
37
00:02:54,717 --> 00:02:55,593
Hey, Vicky.
38
00:02:55,676 --> 00:02:56,719
Hmm.
39
00:02:57,094 --> 00:02:58,679
Am I taking Sandoval down
to the courthouse today?
40
00:02:58,762 --> 00:03:00,848
No, I'm taking him
a little bit later.
41
00:03:00,931 --> 00:03:04,101
You are taking Carlisle.
42
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
I thought Bobby was
taking Carlisle.
43
00:03:07,396 --> 00:03:09,273
No, you.
44
00:03:09,356 --> 00:03:11,650
Oh, great, yeah, more
flat earth stories, thanks.
45
00:03:11,734 --> 00:03:14,320
Mm-hmm, better
you than me.
46
00:03:14,403 --> 00:03:16,780
Mm-hmm-hmm-hmm,
mm-hmm-hmm.
47
00:03:16,864 --> 00:03:18,365
Love you.
48
00:03:23,454 --> 00:03:24,872
This your
first time?
49
00:03:26,540 --> 00:03:27,625
Hmm?
50
00:03:27,708 --> 00:03:29,460
Nah-uh-uh.
51
00:03:31,462 --> 00:03:33,213
No judgement here.
52
00:03:36,050 --> 00:03:43,891
[chains rattling]
53
00:03:43,974 --> 00:03:45,684
Got Sandoval, Steven A.
54
00:03:45,768 --> 00:03:47,227
Prelim hearing.
Copy that.
55
00:03:47,311 --> 00:03:48,854
Your majesty.
56
00:03:48,938 --> 00:03:50,397
Bring him in.
57
00:03:50,481 --> 00:04:01,450
{\an8}[♪♪♪]
58
00:04:16,131 --> 00:04:17,841
Hey Vicky!
59
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
[click]
60
00:04:29,186 --> 00:04:32,856
[buzzing]
61
00:04:32,940 --> 00:04:43,909
[♪ singing in background ]
62
00:05:02,136 --> 00:05:03,012
TV: Tonight on Jimmy Kimmel.
63
00:05:03,095 --> 00:05:04,430
Good night, Spike.
64
00:05:05,597 --> 00:05:06,765
[click]
65
00:05:06,849 --> 00:05:11,061
{\an8}[♪♪♪]
66
00:05:11,145 --> 00:05:17,276
[♪♪♪]
[alarm buzzing and blaring]
67
00:05:17,359 --> 00:05:24,825
{\an8}[♪♪♪]
68
00:05:40,966 --> 00:05:42,092
[click]
69
00:05:42,176 --> 00:05:46,805
{\an8}[♪♪♪]
70
00:05:46,889 --> 00:05:55,314
[distant siren in background]
71
00:05:55,397 --> 00:05:56,523
Hey, Tommy.
72
00:05:56,607 --> 00:05:57,816
You're late.
73
00:05:57,900 --> 00:05:59,318
Oh, I'm sorry, I didn't
know there was some set
74
00:05:59,401 --> 00:06:01,445
time I was supposed
to be here.
75
00:06:01,528 --> 00:06:03,489
Well, I've been
sitting here, starving!
76
00:06:03,572 --> 00:06:05,491
You knew I was coming
to check on you.
77
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Why didn't you just wait
a couple of extra minutes?
78
00:06:07,284 --> 00:06:08,368
Come on.
79
00:06:08,452 --> 00:06:09,453
Come on, let it go.
80
00:06:09,536 --> 00:06:10,621
Go sit down.
81
00:06:10,704 --> 00:06:12,206
I'll take care of it.
82
00:06:12,289 --> 00:06:13,624
You need me to help
you to your chair?
83
00:06:13,707 --> 00:06:15,459
I think I can walk
to the damn chair.
84
00:06:15,542 --> 00:06:17,211
Okay.
85
00:06:22,549 --> 00:06:25,302
One, two, three, four.
86
00:06:26,762 --> 00:06:28,847
You drinking all this alcohol
with your Parkinson's meds?
87
00:06:28,931 --> 00:06:30,307
You know better
than to do that.
88
00:06:30,390 --> 00:06:32,309
Hope you're done wagging
your tongue if all you're
89
00:06:32,392 --> 00:06:34,019
gonna do is criticize.
90
00:06:34,103 --> 00:06:35,562
I don't know why
we got divorced.
91
00:06:35,646 --> 00:06:38,190
I love having this
conversation over and over.
92
00:06:39,900 --> 00:06:41,610
Anyway, how was
your day?
93
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
What's so funny?
94
00:06:43,862 --> 00:06:44,780
How was my day?
95
00:06:45,114 --> 00:06:46,782
Um, you know that movie
about the groundhog?
96
00:06:46,865 --> 00:06:48,784
It was playing the
other night on the TV,
97
00:06:48,867 --> 00:06:51,411
and I watched it, and I said,
"Well, that is my life."
98
00:06:51,495 --> 00:06:54,206
I don't get you.
99
00:06:54,289 --> 00:06:56,291
Every day is
exactly the same.
100
00:06:56,375 --> 00:06:57,584
So, you could ask
me this tomorrow.
101
00:06:57,668 --> 00:07:00,170
You could ask me a year
from now how my day was.
102
00:07:00,254 --> 00:07:03,715
Go to work, come home,
check in on you,
103
00:07:03,799 --> 00:07:05,342
check in on mom.
104
00:07:05,425 --> 00:07:08,345
Boring.
105
00:07:08,428 --> 00:07:11,014
I guess that sums
up both of us.
106
00:07:11,098 --> 00:07:14,768
You know the other night, I
decided to go out to a bar.
107
00:07:14,852 --> 00:07:16,728
You know, got all dolled up,
went to the bar just to see
108
00:07:16,812 --> 00:07:20,816
what would happen,
and I was invisible.
109
00:07:20,899 --> 00:07:25,154
I don't know,
it's humiliating.
110
00:07:25,237 --> 00:07:26,321
La.
111
00:07:26,655 --> 00:07:28,699
What the hell kind of guy
you gonna meet in a bar?
112
00:07:28,782 --> 00:07:30,200
I met you in a bar.
113
00:07:30,284 --> 00:07:31,618
[laughs]
114
00:07:31,702 --> 00:07:34,580
Apparently, that
taught ya nothing.
115
00:07:34,663 --> 00:07:36,081
This is my life.
116
00:07:36,165 --> 00:07:38,083
It is what it is.
117
00:07:38,167 --> 00:07:40,627
Sometimes though I feel like
punching a hole in a wall.
118
00:07:40,836 --> 00:07:42,462
Feel free.
119
00:07:42,546 --> 00:07:44,423
Did you burn it?
120
00:07:48,302 --> 00:07:49,761
Hey, there you are.
121
00:07:49,845 --> 00:07:51,805
You looking for me?
122
00:07:51,889 --> 00:07:53,182
Yeah, you busy?
123
00:07:53,265 --> 00:07:55,601
Nothing I can't
completely ignore, why?
124
00:07:58,520 --> 00:07:59,855
[clapping]
125
00:07:59,938 --> 00:08:01,607
Congratulations!
126
00:08:01,690 --> 00:08:03,609
[clapping]
127
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
You guys, what
are you doing?
128
00:08:06,153 --> 00:08:07,571
Oh, thanks.
129
00:08:07,654 --> 00:08:10,574
Now the cake got a little
bump bringing it here,
130
00:08:10,657 --> 00:08:12,451
but that won't hurt
the eatin' none.
131
00:08:12,534 --> 00:08:16,747
Oh, did you pick it
up, you big loser?
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,415
[laughing]
133
00:08:18,498 --> 00:08:21,585
This, this is really great,
guys, thank you so much.
134
00:08:21,668 --> 00:08:25,589
Um, you all deserve this
just as much as I do,
135
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
except for Gus, who I
know we, you know,
136
00:08:27,883 --> 00:08:29,676
we're all carrying
on our shoulders.
137
00:08:29,760 --> 00:08:31,428
I'm just kidding you.
138
00:08:31,511 --> 00:08:33,430
Um, thank you.
139
00:08:33,513 --> 00:08:38,310
You know, it's, it's, um,
it's very rare that you
140
00:08:38,393 --> 00:08:41,355
get to work with people
that are like family and
141
00:08:41,438 --> 00:08:45,108
you love your job as much
as I love this job, and,
142
00:08:45,192 --> 00:08:47,778
um, and, and your
work is meaningful.
143
00:08:47,861 --> 00:08:50,739
So, I, I, um, I'm very
blessed and very honoured,
144
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
so thank you very much.
145
00:08:52,574 --> 00:08:53,492
Thank you.
146
00:08:53,575 --> 00:08:54,785
One more thing
here, let's.
147
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
Oh boy.
148
00:08:59,331 --> 00:09:00,499
[clapping]
149
00:09:00,582 --> 00:09:01,750
I don't know, I don't
know what to say,
150
00:09:01,833 --> 00:09:04,670
except, let's
dig into this cake.
151
00:09:12,219 --> 00:09:14,179
[sigh]
152
00:09:14,263 --> 00:09:21,353
{\an8}[♪♪♪]
153
00:09:21,436 --> 00:09:26,108
[♪♪♪]
[chains rattling]
154
00:09:26,191 --> 00:09:30,529
{\an8}[♪♪♪]
155
00:09:30,612 --> 00:09:31,697
Right through
here, partner.
156
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
{\an8}[♪♪♪]
157
00:09:34,741 --> 00:09:37,703
Casey White, transferring
from Donaldson Penitentiary,
158
00:09:37,786 --> 00:09:40,330
for sentencing on multiple
federal convictions.
159
00:09:40,414 --> 00:09:41,832
I know why I'm
here, buddy.
160
00:09:41,915 --> 00:09:43,667
Look, I understand you do,
but you got to understand
161
00:09:43,750 --> 00:09:46,128
that I got to read this out
loud for you to confirm it.
162
00:09:46,211 --> 00:09:47,629
Let's get it done then.
163
00:09:47,713 --> 00:09:49,589
Prisoner understands
that this is strictly
164
00:09:49,673 --> 00:09:52,342
a temporary facility where
you'll be held until your
165
00:09:52,426 --> 00:09:55,178
business at the
courthouse is concluded.
166
00:09:55,262 --> 00:09:56,179
[buzzer]
167
00:09:56,263 --> 00:09:58,557
Let's get movin'.
168
00:09:58,640 --> 00:10:01,268
Hey, Vicky, recognize
the new guy at all?
169
00:10:01,476 --> 00:10:03,186
I think I'd remember
meeting a tall drink of
170
00:10:03,270 --> 00:10:04,521
water like this one.
171
00:10:04,604 --> 00:10:05,397
Why?
172
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
His name's Casey White.
173
00:10:06,565 --> 00:10:07,316
Same last name.
174
00:10:07,607 --> 00:10:08,650
Figured y'all
might be cousins.
175
00:10:08,734 --> 00:10:10,610
Kissing cousins,
maybe even.
176
00:10:10,694 --> 00:10:13,405
{\an8}[♪♪♪]
177
00:10:13,488 --> 00:10:15,324
Hey, how's your
punk ass lookin'?
178
00:10:15,407 --> 00:10:16,533
Hey, hey, hey,
hey, easy.
179
00:10:16,616 --> 00:10:18,327
Get out of my
face, man.
180
00:10:18,410 --> 00:10:19,536
All right then.
181
00:10:19,619 --> 00:10:21,121
Come on, tough guy.
182
00:10:21,204 --> 00:10:22,122
Casey White.
183
00:10:22,205 --> 00:10:27,919
{\an8}[♪♪♪]
184
00:10:28,003 --> 00:10:29,963
Here we go.
[buzzer]
185
00:10:30,047 --> 00:10:33,216
{\an8}[♪♪♪]
186
00:10:35,469 --> 00:10:37,262
Oh.
187
00:10:38,555 --> 00:10:41,767
Spikey is my boyfriend.
188
00:10:41,850 --> 00:10:43,226
Anyway, hmm.
189
00:10:43,310 --> 00:10:44,895
[door creaks open]
190
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
Well, come on in.
191
00:10:46,688 --> 00:10:48,857
I really wish
you'd call first.
192
00:10:48,940 --> 00:10:50,901
I'm not gonna call you when
I live right next door.
193
00:10:50,984 --> 00:10:53,362
Oh, mom, I'm getting
ready for bed.
194
00:10:53,445 --> 00:10:54,529
What is it
that you want?
195
00:10:54,738 --> 00:10:57,949
Well, I...and hear me
out before you react,
196
00:10:58,033 --> 00:11:00,452
but I think I met a
man you'd really like.
197
00:11:00,535 --> 00:11:02,579
Oh, really?
198
00:11:02,662 --> 00:11:05,582
Oh, hell, mom, you came
over here to say that?
199
00:11:05,665 --> 00:11:08,418
He was helping me reach
something at the grocery store,
200
00:11:08,502 --> 00:11:10,253
and we got to talking.
201
00:11:10,337 --> 00:11:11,588
Okay, not interested.
202
00:11:11,671 --> 00:11:13,131
Well, Vicky, you know
you're never gonna meet
203
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
anybody if you
take that attitude.
204
00:11:15,175 --> 00:11:16,426
You know, you got to
put yourself out there.
205
00:11:16,510 --> 00:11:18,428
Those days are
over, mom.
206
00:11:18,512 --> 00:11:19,805
Oh, that's crazy.
207
00:11:19,888 --> 00:11:21,348
You're a young
woman still.
208
00:11:21,431 --> 00:11:22,724
I'm in my fifties.
209
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
That's young.
210
00:11:24,226 --> 00:11:25,644
People still get married
in their fifties.
211
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
Oh, I'm not getting
married again.
212
00:11:27,396 --> 00:11:29,106
Come on, you
know I hated it.
213
00:11:29,189 --> 00:11:30,482
He's a very nice man.
214
00:11:30,565 --> 00:11:32,317
That seems a shame
you just dismiss it
215
00:11:32,401 --> 00:11:34,319
without even
meeting him.
216
00:11:34,403 --> 00:11:36,488
He's toothless,
isn't he?
217
00:11:36,571 --> 00:11:38,156
Very handsome.
218
00:11:38,240 --> 00:11:39,783
He's smart and funny.
219
00:11:39,866 --> 00:11:42,619
And I guess he's
about seventy or so.
220
00:11:42,702 --> 00:11:44,162
Okay, goodnight.
221
00:11:44,246 --> 00:11:45,705
What?
Goodnight, mama.
222
00:11:45,789 --> 00:11:47,290
What, because of his age?
223
00:11:47,374 --> 00:11:50,168
When you cross the yard,
please don't slip in any
224
00:11:50,252 --> 00:11:51,503
of the gopher
holes, okay.
225
00:11:51,586 --> 00:11:55,257
Why do I bother
going out of my way?
226
00:11:55,340 --> 00:11:57,509
I don't know.
227
00:11:57,592 --> 00:11:59,136
I love you.
228
00:11:59,219 --> 00:11:59,845
Yeah.
229
00:11:59,928 --> 00:12:01,179
[door slams]
230
00:12:01,263 --> 00:12:02,514
Seventy.
231
00:12:02,597 --> 00:12:05,767
[buzzer]
232
00:12:05,851 --> 00:12:07,811
All right, let's
get you in the car.
233
00:12:07,894 --> 00:12:09,563
Don't want you to be
late for your court date.
234
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
I'm just glad my
kissin' cousin's
235
00:12:11,231 --> 00:12:12,399
the one driving
me today.
236
00:12:12,482 --> 00:12:14,067
Okay, why don't you
save the kissin' for
237
00:12:14,151 --> 00:12:16,653
the judge's ass, where it
might actually do some good.
238
00:12:20,574 --> 00:12:23,410
Glad you found that
funny, dumbass.
239
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
You like drivin'?
Mm-hmm.
240
00:12:28,623 --> 00:12:30,333
'Cause you, you a
real good driver.
241
00:12:30,417 --> 00:12:31,918
Thank you.
242
00:12:34,796 --> 00:12:36,506
Gosh, you're pretty.
243
00:12:36,590 --> 00:12:39,176
You know, looking at you
is like staring at the sun.
244
00:12:39,259 --> 00:12:40,719
You're so pretty,
you hurt my eyes.
245
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
What is wrong
with you?
246
00:12:43,221 --> 00:12:45,515
You got a fella?
247
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Someone special?
248
00:12:47,767 --> 00:12:49,853
Oh, come on now.
249
00:12:49,936 --> 00:12:52,481
Uh-uh, that can't be.
250
00:12:52,564 --> 00:12:54,733
Lady like you.
251
00:12:54,816 --> 00:12:57,235
What's the matter with
the men around here?
252
00:12:57,319 --> 00:12:59,696
Well, I guess they
like 'em young.
253
00:12:59,779 --> 00:13:02,449
A bunch of dummies
is what I say.
254
00:13:02,532 --> 00:13:04,242
Yeah, well, I'm
not lookin'.
255
00:13:04,326 --> 00:13:07,204
I got my work, I got
my dog, I got my mom.
256
00:13:07,287 --> 00:13:10,123
Yeah.
My plate is full.
257
00:13:14,836 --> 00:13:16,546
Apparently, all your
previous interactions with
258
00:13:16,630 --> 00:13:18,548
the legal system did
nothing to deter your
259
00:13:18,632 --> 00:13:20,592
actions resulting in the
convictions which bring
260
00:13:20,675 --> 00:13:23,220
you before me today
of attempted murder,
261
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
kidnapping, holding
victim's hostage,
262
00:13:25,972 --> 00:13:28,808
breaking and entering,
burglary, robbery,
263
00:13:28,892 --> 00:13:31,102
and other assorted
miscellany.
264
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
By the end of
one momentous,
265
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
meth-amphetamine-fueled
evening, you've managed
266
00:13:35,815 --> 00:13:37,734
to shoot at your
ex-girlfriend,
267
00:13:37,817 --> 00:13:41,738
steal two cars, then led the
police in a high-speed chase.
268
00:13:41,821 --> 00:13:45,492
Mr. White, a man like you has
no place in civil society.
269
00:13:45,575 --> 00:13:47,577
I therefore impose
the maximum sentence
270
00:13:47,661 --> 00:13:51,581
permissible by law, a
term of seventy-five years
271
00:13:51,665 --> 00:13:53,542
in the federal
penitentiary.
272
00:13:53,625 --> 00:13:55,126
[gavel bangs]
273
00:13:55,210 --> 00:13:56,586
{\an8}[♪♪♪]
274
00:13:56,670 --> 00:13:58,755
PA: Got in the yard
got thirty minutes.
275
00:13:58,964 --> 00:14:01,424
All inmates in
cellblock A...
276
00:14:01,508 --> 00:14:12,477
[inmates chatting]
277
00:14:14,813 --> 00:14:17,482
How's your, how's
your daughter?
278
00:14:17,566 --> 00:14:19,109
Good, good,
she sent me...
279
00:14:19,192 --> 00:14:29,369
[inmates chatting]
280
00:14:29,452 --> 00:14:31,329
How's my favourite
blonde doing today?
281
00:14:31,413 --> 00:14:33,456
Oh, Mr. White.
282
00:14:33,540 --> 00:14:35,417
You're awfully chipper
for someone who just had
283
00:14:35,500 --> 00:14:37,544
seventy-five years
handed to him.
284
00:14:37,627 --> 00:14:40,171
Well, you know, they try to
put me away my whole life.
285
00:14:40,255 --> 00:14:41,715
I dodged them for
thirty-six years;
286
00:14:41,798 --> 00:14:44,676
they were due a win.
287
00:14:44,759 --> 00:14:46,678
And don't listen to all
what that judge was saying,
288
00:14:46,761 --> 00:14:49,514
'cause I ain't done
all that stuff. [laughs]
289
00:14:49,598 --> 00:14:51,141
Let's talk about
you and me.
290
00:14:51,224 --> 00:14:52,559
Yeah, what about
you and me?
291
00:14:52,642 --> 00:14:53,685
I don't know.
292
00:14:53,768 --> 00:14:55,520
You got that
special something.
293
00:14:55,604 --> 00:14:57,856
I mean every time
you're around... Huh, is that right?
294
00:14:57,939 --> 00:14:59,399
...I can't stop
looking at you.
295
00:14:59,482 --> 00:15:02,277
I guess the pickings are
pretty slim here in prison.
296
00:15:02,360 --> 00:15:03,695
Oh, no, that
ain't it.
297
00:15:03,945 --> 00:15:08,283
No, no, if I saw you on the
outside, come right up to ya.
298
00:15:08,366 --> 00:15:11,202
Well, you know, I bet if
you saw what else was
299
00:15:11,286 --> 00:15:13,496
on the outside, you
wouldn't be saying that.
300
00:15:13,580 --> 00:15:15,206
I was on the outside.
301
00:15:15,290 --> 00:15:17,667
Why you always running
yourself down like that?
302
00:15:17,751 --> 00:15:19,544
If this is about
your commissary,
303
00:15:19,628 --> 00:15:21,588
I am not giving
you any.
304
00:15:21,671 --> 00:15:24,174
Do you know now many times
I go through this in a day?
305
00:15:24,257 --> 00:15:25,550
My goodness.
306
00:15:25,634 --> 00:15:27,218
I'm serious.
307
00:15:27,302 --> 00:15:28,845
You a sexy lady.
308
00:15:28,928 --> 00:15:34,392
Anybody can't, can't
see that is a damn fool.
309
00:15:34,476 --> 00:15:36,561
What? What?
310
00:15:36,645 --> 00:15:39,731
I'll, I'll get, I'll,
I'll go you one better.
311
00:15:39,814 --> 00:15:42,317
You're a good person.
312
00:15:42,400 --> 00:15:45,236
Yeah, I can tell.
313
00:15:45,320 --> 00:15:47,614
I ain't had too many
of them in my life.
314
00:15:50,492 --> 00:15:54,120
Well, that's very nice of you
to say, Casey, thank you.
315
00:15:54,204 --> 00:15:56,289
Well, if I say it,
I mean it, you know.
316
00:15:56,373 --> 00:15:58,541
Yeah, when I get out of
here, I'm gonna take you
317
00:15:58,625 --> 00:16:00,335
out for a good time.
318
00:16:00,418 --> 00:16:04,214
Oh, yeah, when you're
what, a hundred and
319
00:16:04,297 --> 00:16:05,757
twenty-seven years old.
[chuckles]
320
00:16:05,840 --> 00:16:07,801
Oh, no, hey, I ain't
doing all that time.
321
00:16:07,884 --> 00:16:11,054
No, I'll get
out on parole.
322
00:16:11,137 --> 00:16:12,639
You watch me.
323
00:16:12,722 --> 00:16:13,765
Yeah.
324
00:16:13,848 --> 00:16:15,767
Huh, I don't
know about that.
325
00:16:15,850 --> 00:16:17,102
What?
326
00:16:17,519 --> 00:16:19,771
Guys, guys done way worse than
me, they get out all the time.
327
00:16:19,854 --> 00:16:22,440
No, I'll get out, and
you and I will be in good
328
00:16:22,524 --> 00:16:24,776
enough shape to do
something about it.
329
00:16:26,695 --> 00:16:28,446
Okay, I'll bite.
330
00:16:28,530 --> 00:16:30,323
When you get out,
what are you gonna do?
331
00:16:30,407 --> 00:16:31,449
Well, I hope you
like flowers,
332
00:16:31,533 --> 00:16:33,785
'cause you'll be getting
them every day.
333
00:16:35,495 --> 00:16:37,288
Well, I do
like flowers.
334
00:16:37,372 --> 00:16:41,584
[inmates chatting]
335
00:16:41,668 --> 00:16:42,711
Inmate: See that dude
over there, man,
336
00:16:42,794 --> 00:16:44,462
I see him
picking flowers.
337
00:16:44,546 --> 00:16:46,589
What kind of
sissy stuff is that?
338
00:16:46,673 --> 00:16:49,592
What kind of sissy
is that, bro?
339
00:16:49,676 --> 00:16:58,393
{\an8}[♪♪♪]
340
00:16:58,476 --> 00:17:01,479
Best I can do in this hell
hole, but she's a flower.
341
00:17:01,563 --> 00:17:04,858
{\an8}[♪♪♪]
342
00:17:04,941 --> 00:17:06,484
I like flowers.
343
00:17:06,568 --> 00:17:10,655
{\an8}[♪♪♪]
344
00:17:10,739 --> 00:17:12,615
Thank you.
345
00:17:12,699 --> 00:17:14,534
Very cute.
346
00:17:16,244 --> 00:17:17,370
What else you
gonna do?
347
00:17:18,872 --> 00:17:21,458
Well, show you the
time of your life.
348
00:17:21,541 --> 00:17:24,043
We'll get married.
349
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Have a boatload of kids.
350
00:17:25,712 --> 00:17:28,465
[laughs]
351
00:17:28,548 --> 00:17:31,176
And why don't we just
settle down in a nice
352
00:17:31,259 --> 00:17:33,136
three-bedroom jail cell.
353
00:17:33,219 --> 00:17:34,345
How's that sound?
354
00:17:34,429 --> 00:17:36,181
Now that sounds
good to me.
355
00:17:37,432 --> 00:17:40,727
Yeah, sounds
good to you, too.
356
00:17:42,437 --> 00:17:43,730
Inmate, is there
an issue over here?
357
00:17:43,813 --> 00:17:46,149
He's just being silly.
358
00:17:46,232 --> 00:17:47,567
It's all good.
359
00:17:47,817 --> 00:17:58,787
[♪♪♪]
[inmates chatting]
360
00:18:00,538 --> 00:18:11,508
{\an8}[♪♪♪]
361
00:18:26,940 --> 00:18:27,857
[clang]
362
00:18:30,944 --> 00:18:33,196
[buzzing]
363
00:18:34,489 --> 00:18:36,366
Casey, lawyers here.
364
00:18:37,659 --> 00:18:44,916
{\an8}[♪♪♪]
365
00:18:44,999 --> 00:18:47,210
We're gonna walk on
out of here, okay.
366
00:18:48,628 --> 00:18:50,171
Damn it!
367
00:18:50,255 --> 00:18:56,094
[alarm sounding]
368
00:18:56,177 --> 00:18:58,137
This is your last
day on the job.
369
00:18:58,221 --> 00:19:01,766
[alarm sounding]
370
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
Drop it! Drop it!
371
00:19:03,768 --> 00:19:05,103
Drop it!!
372
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
Can't nobody take
a joke anymore?
373
00:19:08,147 --> 00:19:10,275
Okay, okay.
374
00:19:10,358 --> 00:19:14,737
All right,
ladies, you win.
375
00:19:14,821 --> 00:19:16,406
Down on your knees!
376
00:19:16,489 --> 00:19:17,740
On your knees!!
377
00:19:19,200 --> 00:19:20,201
[buzzer]
378
00:19:20,285 --> 00:19:30,086
{\an8}[♪♪♪]
379
00:19:30,169 --> 00:19:32,297
Guard: Get moving,
amigo, get moving.
380
00:19:38,928 --> 00:19:40,847
So ya heard.
381
00:19:40,930 --> 00:19:44,225
What in the sweet name of
hell were you thinkin'?
382
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
Darling, you're giving
me too much credit.
383
00:19:46,352 --> 00:19:49,355
I'm a doer,
not a thinker.
384
00:19:49,439 --> 00:19:52,108
Well, what do you think
you were gonna do if you
385
00:19:52,191 --> 00:19:53,443
busted out of here?
386
00:19:53,526 --> 00:19:56,529
Well, figured I'd think
about that if I managed
387
00:19:56,613 --> 00:19:58,656
to pull it off.
388
00:19:58,740 --> 00:20:01,784
Uh, well, shoot, Casey.
389
00:20:01,868 --> 00:20:03,620
Do you think trying to
bust out of here is gonna
390
00:20:03,703 --> 00:20:05,121
help your appeal?
391
00:20:05,204 --> 00:20:06,748
Yeah, whoops.
392
00:20:06,831 --> 00:20:10,585
Yeah, I guess, I guess that
wasn't a very smart thing to do.
393
00:20:10,668 --> 00:20:12,545
{\an8}[♪♪♪]
394
00:20:12,629 --> 00:20:13,630
[slam]
395
00:20:13,713 --> 00:20:15,214
[clinking]
396
00:20:15,298 --> 00:20:17,216
[keys rattling]
397
00:20:17,300 --> 00:20:23,848
{\an8}[♪♪♪]
398
00:20:23,932 --> 00:20:25,475
[door slams]
399
00:20:32,106 --> 00:20:33,107
You probably heard
they're shipping me back
400
00:20:33,191 --> 00:20:34,984
to the penitentiary.
401
00:20:36,694 --> 00:20:38,613
Yeah.
402
00:20:38,696 --> 00:20:42,408
Yeah, I'll be missing
ya, I'll tell you what.
403
00:20:42,492 --> 00:20:45,411
{\an8}[♪♪♪]
404
00:20:45,495 --> 00:20:46,996
You will?
405
00:20:47,080 --> 00:20:48,331
Yeah, of
course I will.
406
00:20:48,414 --> 00:20:49,374
What'd you
think?
407
00:20:49,666 --> 00:20:51,501
I mean you made being
here damn near nice.
408
00:20:51,584 --> 00:21:00,134
{\an8}[♪♪♪]
409
00:21:00,218 --> 00:21:02,011
Well, I'm gonna
talk to you later.
410
00:21:05,598 --> 00:21:07,517
[buzzing]
411
00:21:07,600 --> 00:21:13,189
[beeping]
412
00:21:13,272 --> 00:21:14,148
[door slams shut]
413
00:21:16,609 --> 00:21:18,236
You ain't seen the
last of me, blondie.
414
00:21:20,071 --> 00:21:22,198
No?
I ain't gonna let a small thing like prison bars
415
00:21:22,281 --> 00:21:23,825
stand between
you and me.
416
00:21:23,908 --> 00:21:25,368
Get in.
417
00:21:29,080 --> 00:21:30,331
[van door slams]
418
00:21:30,415 --> 00:21:32,500
Boyfriend's got
a mouth on him.
419
00:21:32,583 --> 00:21:34,085
Shut up, Gus.
420
00:21:34,168 --> 00:21:35,253
[chuckles]
421
00:21:37,046 --> 00:21:38,256
Foster.
422
00:21:41,134 --> 00:21:43,052
[buzzing]
423
00:21:43,136 --> 00:21:47,390
[motor running]
424
00:21:47,473 --> 00:21:52,395
{\an8}[♪♪♪]
425
00:21:52,478 --> 00:21:53,604
[door slams]
426
00:21:53,688 --> 00:22:02,447
{\an8}[♪♪♪]
427
00:22:02,530 --> 00:22:07,160
[stomping]
428
00:22:07,243 --> 00:22:12,999
{\an8}[♪♪♪]
429
00:22:13,082 --> 00:22:14,042
[stomp]
430
00:22:14,125 --> 00:22:14,834
{\an8}[♪♪♪]
431
00:22:14,917 --> 00:22:16,544
[buzzing]
432
00:22:18,546 --> 00:22:22,216
[Loudspeaker: Inmates single
file, return to cell-block D]
433
00:22:22,300 --> 00:22:25,053
[loudspeaker: Cell-block D five
minutes til...]
434
00:22:25,136 --> 00:22:28,681
[♪♪♪]
[inmates chatting]
435
00:22:28,765 --> 00:22:39,734
[♪♪♪]
[inmates chatting]
436
00:23:00,671 --> 00:23:04,425
PA: All inmates to their
cells, gates closing.
437
00:23:04,509 --> 00:23:06,636
[buzzing]
438
00:23:06,719 --> 00:23:08,012
[door rattling]
439
00:23:08,096 --> 00:23:09,305
[bang]
440
00:23:11,182 --> 00:23:12,642
Didja like what
I sent you?
441
00:23:12,725 --> 00:23:13,935
Always do.
442
00:23:14,018 --> 00:23:15,478
My gal takes
care of me.
443
00:23:15,561 --> 00:23:16,562
[chuckles]
444
00:23:16,771 --> 00:23:17,939
Well, I'm just trying
to bring a little
445
00:23:18,022 --> 00:23:19,941
sunshine into your life.
446
00:23:20,024 --> 00:23:23,486
Yeah, well, I
could use it.
447
00:23:23,569 --> 00:23:25,113
I been getting into it
lately with some of them
448
00:23:25,196 --> 00:23:26,489
Dixie Mob boys.
449
00:23:26,572 --> 00:23:27,615
Dixie Mob?
450
00:23:27,824 --> 00:23:31,285
Casey, those are some
badass gangbangers.
451
00:23:31,369 --> 00:23:32,495
You don't want to
mess with them.
452
00:23:32,578 --> 00:23:35,081
Yeah, you know, they
see a guy big as me,
453
00:23:35,164 --> 00:23:37,166
gives 'em points if
they can take me down.
454
00:23:37,250 --> 00:23:38,292
You know how it goes.
455
00:23:38,376 --> 00:23:39,627
Just be careful
around those boys.
456
00:23:39,710 --> 00:23:42,171
I'd just be sick if
anything happened to you.
457
00:23:42,255 --> 00:23:45,007
Well, it'd be worth
it if you came up here
458
00:23:45,091 --> 00:23:47,051
and kissed my boo-boos.
459
00:23:47,135 --> 00:23:49,011
Mm-hmm.
460
00:23:49,095 --> 00:23:51,597
So, it's, it's real
rough up there, huh?
461
00:23:51,681 --> 00:23:54,559
Yeah, yeah, it
ain't Disneyland.
462
00:23:54,642 --> 00:23:57,979
Although I did manage to make
some of them Dixie man boys
463
00:23:58,062 --> 00:24:00,231
look like
Mickey Mouse.
464
00:24:00,439 --> 00:24:03,359
Well, I just wish there was
something more I could do.
465
00:24:03,442 --> 00:24:06,821
Yeah, well, you
know, maybe you can.
466
00:24:06,904 --> 00:24:09,365
What, what are
you wearing?
467
00:24:09,448 --> 00:24:13,494
Uh, um, I don't know.
468
00:24:13,578 --> 00:24:14,871
What do you want
me to be wearing?
469
00:24:15,079 --> 00:24:16,372
{\an8}[♪♪♪]
470
00:24:16,455 --> 00:24:19,500
The sexiest
thing you got.
471
00:24:19,584 --> 00:24:23,504
Okay, well, you're gonna
have to give me a second,
472
00:24:23,588 --> 00:24:29,594
'cause right now I'm not
wearing anything at all.
473
00:24:29,677 --> 00:24:31,679
{\an8}[♪♪♪]
474
00:24:31,762 --> 00:24:35,558
Oh, baby, baby, you don't know
what you're doing to me.
475
00:24:35,641 --> 00:24:38,561
{\an8}[♪♪♪]
476
00:24:38,644 --> 00:24:40,938
All right, well
it's your move, mister.
477
00:24:41,022 --> 00:24:44,108
What are ya gonna do
to little ol' naked me?
478
00:24:44,317 --> 00:24:46,569
Ha-ha-ha.
479
00:24:46,652 --> 00:24:48,571
Well, you better be
holding onto something
480
00:24:48,654 --> 00:24:50,615
'cause I'm about to
get real descriptive.
481
00:24:50,698 --> 00:24:54,869
{\an8}[♪♪♪]
482
00:24:54,952 --> 00:24:57,246
[moaning]
483
00:24:57,330 --> 00:25:00,374
Oh, baby that's sounds
like it's gonna hurt.
484
00:25:00,458 --> 00:25:03,461
{\an8}[♪♪♪]
485
00:25:03,544 --> 00:25:05,421
Did I tell
you to stop?
486
00:25:05,504 --> 00:25:08,049
[laughs]
487
00:25:08,132 --> 00:25:10,885
Okay, my turn.
488
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
{\an8}[♪♪♪]
489
00:25:12,678 --> 00:25:15,473
Oh, you like
that, baby?
490
00:25:15,556 --> 00:25:18,434
Oh, baby, you're
killing me over here.
491
00:25:18,517 --> 00:25:20,895
Well, good, 'cause I'm
about to go in for round
492
00:25:20,978 --> 00:25:24,065
two, and I need to spit
out my gum, if you know
493
00:25:24,148 --> 00:25:25,900
what I'm talking about.
494
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Bring it on, honey.
495
00:25:27,276 --> 00:25:28,236
Mmm.
496
00:25:33,115 --> 00:25:33,950
Ma!!
497
00:25:34,325 --> 00:25:36,160
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to scare you.
498
00:25:36,244 --> 00:25:36,827
Jesus, mom.
499
00:25:37,036 --> 00:25:38,120
I'm sorry.
500
00:25:38,204 --> 00:25:39,288
I just didn't
want to miss you.
501
00:25:39,497 --> 00:25:41,249
Ronny here could only
come by for just a bit.
502
00:25:41,332 --> 00:25:43,584
It's very pleasant
to meet you.
503
00:25:43,668 --> 00:25:45,294
Nice to meet
you, Ronny.
504
00:25:45,378 --> 00:25:47,088
I, I sure wish my mom
would have given me
505
00:25:47,171 --> 00:25:49,131
the heads-up you
were coming by.
506
00:25:49,215 --> 00:25:52,009
Well, I really wanted
you two to meet.
507
00:25:52,093 --> 00:25:53,636
Huh.
508
00:25:53,719 --> 00:25:56,639
Uh, I hear
you're divorced.
509
00:25:56,722 --> 00:25:59,100
See, I am, I am, too.
510
00:25:59,183 --> 00:26:01,477
Huh, that is
real great.
511
00:26:01,560 --> 00:26:04,939
I wish I had more
time, but I, uh.
512
00:26:05,022 --> 00:26:06,232
Yeah, yeah, me, me too.
513
00:26:08,442 --> 00:26:10,152
Actually, I got to get.
514
00:26:10,236 --> 00:26:12,405
Um, mind if I use
your bathroom?
515
00:26:12,488 --> 00:26:15,324
I got a bit of a
drive ahead of me.
516
00:26:15,408 --> 00:26:17,368
It's down the hall.
517
00:26:24,542 --> 00:26:27,295
That key is for
emergencies only.
518
00:26:27,378 --> 00:26:29,171
He owns his own
transmission shop.
519
00:26:29,255 --> 00:26:33,009
Oh, mom, I do not need you
trying to set me up with people.
520
00:26:33,092 --> 00:26:34,135
What's the
matter with him?
521
00:26:34,218 --> 00:26:36,053
It's not he's too
old this time.
522
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
I met somebody, okay.
523
00:26:39,348 --> 00:26:40,891
Since when?
I don't know when.
524
00:26:40,975 --> 00:26:42,184
We've been talking
a long time.
525
00:26:42,268 --> 00:26:43,811
It's one of those
long-distance things.
526
00:26:43,894 --> 00:26:47,106
Oh, honey, those
things never work out.
527
00:26:47,189 --> 00:26:48,983
And why am I just
hearing about this now?
528
00:26:49,066 --> 00:26:51,027
Because I don't want
to share him yet.
529
00:26:51,110 --> 00:26:53,029
Just be happy
for me, okay.
530
00:26:55,031 --> 00:26:57,491
[toilet flushing]
531
00:26:57,575 --> 00:27:00,411
Oh, my dear lord.
532
00:27:00,494 --> 00:27:03,497
{\an8}[♪♪♪]
533
00:27:03,581 --> 00:27:06,334
PA: Ten minutes, ten
minutes 'til cell check.
534
00:27:06,417 --> 00:27:17,386
{\an8}[♪♪♪]
535
00:27:26,479 --> 00:27:28,022
[stabbing]
536
00:27:28,105 --> 00:27:34,320
[♪♪♪]
[groaning]
537
00:27:34,403 --> 00:27:43,496
{\an8}[♪♪♪]
538
00:27:49,168 --> 00:27:50,544
Steady?
539
00:27:50,628 --> 00:27:52,088
Okay.
540
00:27:52,171 --> 00:27:53,589
I gotcha.
541
00:27:57,301 --> 00:27:58,260
All right, get ready.
542
00:27:58,344 --> 00:28:00,054
Okay, okay.
543
00:28:00,137 --> 00:28:01,597
Okay.
544
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
[grunting]
545
00:28:04,683 --> 00:28:05,643
I gotcha.
546
00:28:09,397 --> 00:28:10,481
There we go.
547
00:28:12,191 --> 00:28:13,651
All right.
548
00:28:15,361 --> 00:28:16,612
Okay.
549
00:28:19,615 --> 00:28:22,118
You want me to stay
'til you fall asleep?
550
00:28:22,201 --> 00:28:25,287
I'm gonna be taking the long
sleep pretty soon, I think.
551
00:28:25,371 --> 00:28:26,414
Don't talk that way.
552
00:28:26,497 --> 00:28:28,124
You know I don't
think that's funny.
553
00:28:28,207 --> 00:28:29,583
Can't walk no more.
554
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
Can't piss on
my own no more.
555
00:28:31,669 --> 00:28:35,256
And I ain't gonna try
too hard to stick around.
556
00:28:35,339 --> 00:28:38,092
[tapping]
557
00:28:38,175 --> 00:28:40,970
Let me ask you a
serious question.
558
00:28:41,053 --> 00:28:45,516
{\an8}[♪♪♪]
559
00:28:45,599 --> 00:28:47,643
If you had it to
do over again,
560
00:28:47,726 --> 00:28:50,646
would you still do all
the same things,
561
00:28:50,729 --> 00:28:53,107
all the booze and the
drugs and stuff?
562
00:28:53,190 --> 00:28:56,235
Like, start
over you mean?
563
00:28:56,318 --> 00:28:58,529
I'd probably do
a lot more of it.
564
00:29:00,698 --> 00:29:04,118
So, you're tellin' me
you'd just do it all over
565
00:29:04,201 --> 00:29:07,371
again and ruin your body
and waste your life?
566
00:29:07,455 --> 00:29:09,248
No waste to me.
567
00:29:09,331 --> 00:29:11,167
I had a good time.
568
00:29:11,250 --> 00:29:15,129
Besides, how much better
is your life than mine?
569
00:29:15,212 --> 00:29:18,007
Well, let's see.
570
00:29:18,090 --> 00:29:20,009
Um, I didn't
ruin myself.
571
00:29:20,092 --> 00:29:23,304
I didn't destroy my body
with drugs and alcohol.
572
00:29:23,387 --> 00:29:24,847
I'm still
walking around.
573
00:29:24,930 --> 00:29:27,558
Yeah, you're walkin', you're
walkin' in place, yeah.
574
00:29:27,641 --> 00:29:31,520
{\an8}[♪♪♪]
575
00:29:31,604 --> 00:29:33,230
Maybe.
576
00:29:33,439 --> 00:29:35,149
Maybe not.
577
00:29:35,232 --> 00:29:36,984
I still have hope.
578
00:29:37,067 --> 00:29:38,611
Me too.
579
00:29:38,694 --> 00:29:42,239
My hope's you're done asking
me these dumb questions.
580
00:29:42,323 --> 00:29:45,910
I guess I am.
581
00:29:46,118 --> 00:29:47,495
Good night.
[muah]
582
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
Come check on
you tomorrow.
583
00:29:51,373 --> 00:29:55,211
[inmates chatting]
584
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
[buzzing]
585
00:29:56,337 --> 00:29:57,463
[inmates chatting]
586
00:29:57,546 --> 00:30:00,049
Hey!
I can't believe you came up here.
587
00:30:00,132 --> 00:30:01,592
Are you okay?
588
00:30:01,675 --> 00:30:03,469
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
589
00:30:03,552 --> 00:30:06,138
Like I said, they, they didn't
hit nothin' important.
590
00:30:06,222 --> 00:30:09,600
See, they, they stitched
me up good as new.
591
00:30:12,520 --> 00:30:14,313
We gotta get
you outta here.
592
00:30:14,396 --> 00:30:15,898
Get you transferred
somewhere safe until
593
00:30:15,981 --> 00:30:17,566
your appeal comes up.
594
00:30:17,650 --> 00:30:20,444
Yeah, listen,
about that.
595
00:30:20,528 --> 00:30:23,489
I just got a
bit of bad news.
596
00:30:23,572 --> 00:30:25,950
My appeal, it
came up...
597
00:30:26,158 --> 00:30:28,536
and it got,
got rejected.
598
00:30:30,454 --> 00:30:32,081
What?
599
00:30:32,164 --> 00:30:35,084
Yeah, yeah, I guess
it was a, a long shot.
600
00:30:35,167 --> 00:30:38,003
Although I, I'm pretty
pissed at my lawyer.
601
00:30:38,087 --> 00:30:39,421
'Cause the way she was
talkin' you'da thought
602
00:30:39,505 --> 00:30:41,549
I'd be out of here
in no time at all.
603
00:30:41,632 --> 00:30:44,260
Is there something
else you could do?
604
00:30:44,343 --> 00:30:47,221
I, I just, I
just don't know.
605
00:30:47,304 --> 00:30:51,225
There's gotta be
somethin' else.
606
00:30:51,308 --> 00:30:55,646
Yeah, I, I had
a few ideas.
607
00:30:55,729 --> 00:31:00,067
None of them great, but
I, I just don't know.
608
00:31:00,150 --> 00:31:03,362
Damnit! We just
can't get a break.
609
00:31:03,445 --> 00:31:06,865
Honey, we'll work
something out, okay, baby.
610
00:31:06,949 --> 00:31:11,996
Yeah, and if you don't,
seventy-five years, Casey.
611
00:31:12,079 --> 00:31:14,290
Well, you'll wait
for me, won'tcha?
612
00:31:14,373 --> 00:31:18,502
{\an8}[♪♪♪]
613
00:31:18,586 --> 00:31:20,254
I ain't
going anywhere.
614
00:31:20,337 --> 00:31:30,264
{\an8}[♪♪♪]
615
00:31:30,347 --> 00:31:32,641
So, Mr. White, Sheriff
Nickelson here received
616
00:31:32,725 --> 00:31:35,102
this letter from
you, and in it
617
00:31:35,185 --> 00:31:40,357
you confessed to the 2015
murder of Karen Lewiston.
618
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
Is that true?
619
00:31:42,192 --> 00:31:44,236
Uh, yeah.
620
00:31:44,320 --> 00:31:46,363
Yeah, yeah,
I did that.
621
00:31:48,240 --> 00:31:50,868
You realize this letter will
go to the District Attorney,
622
00:31:51,076 --> 00:31:55,456
who, dollars to donuts,
I presume will file
623
00:31:55,539 --> 00:31:58,000
murder charges
against you.
624
00:31:58,083 --> 00:32:00,419
Yeah, yeah, I figure.
625
00:32:02,504 --> 00:32:05,174
And I figure you guys will
send me to the Lauderdale
626
00:32:05,257 --> 00:32:08,469
Facility near the court
until my arraignment, right?
627
00:32:08,552 --> 00:32:10,971
Yeah, well that is generally
how it works when someone
628
00:32:11,055 --> 00:32:14,141
confesses to murder, they
typically go to court.
629
00:32:14,224 --> 00:32:16,101
Yeah, but you guys will
send me to the Lauderdale
630
00:32:16,185 --> 00:32:18,270
Facility, right?
631
00:32:18,354 --> 00:32:19,897
That's correct.
632
00:32:19,980 --> 00:32:23,275
Well, yeah, alright then.
633
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
{\an8}[♪♪♪]
634
00:32:25,444 --> 00:32:26,904
All right then.
635
00:32:26,987 --> 00:32:29,198
He's all yours.
636
00:32:29,281 --> 00:32:39,208
[church bells ringing]
637
00:32:39,291 --> 00:32:42,044
You know, Vicky, Tommy
638
00:32:42,127 --> 00:32:44,546
appreciated everything
you did for him.
639
00:32:46,590 --> 00:32:48,884
Well, at least I got
that going for me.
640
00:32:48,967 --> 00:32:51,053
Well, now,
what's that mean?
641
00:32:51,136 --> 00:32:52,554
Nothing.
642
00:32:52,638 --> 00:32:53,931
It's just something
he was saying to me
643
00:32:54,014 --> 00:32:56,934
about my wasted life.
644
00:32:59,436 --> 00:33:09,863
{\an8}[♪♪♪]
645
00:33:16,787 --> 00:33:20,416
♪♪ I confess I am she
646
00:33:20,499 --> 00:33:22,960
♪ chasing a dream
647
00:33:23,043 --> 00:33:25,379
♪ for dreams can't be sold
648
00:33:25,462 --> 00:33:29,133
♪ though they
glitter like gold ♪
649
00:33:29,216 --> 00:33:34,805
♪ You are a dragon
so different to me ♪
650
00:33:34,888 --> 00:33:40,811
♪ Now I'm falling apart for
this ache in my heart ♪
651
00:33:40,894 --> 00:33:45,733
♪ Oh love take me higher ♪
652
00:33:45,816 --> 00:33:51,572
♪ This dragon fire ♪
[gunshots]
653
00:33:51,655 --> 00:33:55,409
♪ This dragon fire ♪
[screaming]
654
00:33:55,492 --> 00:33:57,202
{\an8}[♪♪♪]
655
00:34:00,247 --> 00:34:01,331
[buzzing]
656
00:34:01,415 --> 00:34:03,167
{\an8}[♪♪♪]
657
00:34:03,250 --> 00:34:05,169
Oh, look
who's back.
658
00:34:05,252 --> 00:34:06,628
Just couldn't
stay away.
659
00:34:06,712 --> 00:34:08,756
{\an8}[♪♪♪]
660
00:34:08,839 --> 00:34:10,674
Uh, you ran into a
little bit of trouble
661
00:34:10,758 --> 00:34:11,842
the last time
you were here.
662
00:34:11,925 --> 00:34:13,135
You gonna behave
yourself this time?
663
00:34:13,218 --> 00:34:15,846
I don't wanna make no
promises I can't keep.
664
00:34:15,929 --> 00:34:18,640
Well, don't forget, we've
all got our eyes on you.
665
00:34:18,724 --> 00:34:20,976
Well, you know where
my eyes are gonna be.
666
00:34:21,059 --> 00:34:23,562
Listen, watch your step,
watch your mouth,
667
00:34:23,645 --> 00:34:26,023
and you'll have
a pleasant stay.
668
00:34:26,106 --> 00:34:27,524
Yes, ma'am.
669
00:34:27,608 --> 00:34:28,942
Mm-hmm.
670
00:34:29,026 --> 00:34:38,827
{\an8}[♪♪♪]
671
00:34:38,911 --> 00:34:39,745
[buzzing]
672
00:34:39,953 --> 00:34:42,498
PA: Doors opening,
cell block gate.
673
00:34:42,581 --> 00:34:45,667
[beeping]
674
00:34:47,544 --> 00:34:49,171
Watch your head.
675
00:34:56,303 --> 00:34:58,430
Alone at last.
676
00:34:58,514 --> 00:35:03,018
Well, Casey, I
just don't get it.
677
00:35:03,101 --> 00:35:05,437
What? What I do?
678
00:35:05,521 --> 00:35:06,772
Oh, I don't know.
679
00:35:06,855 --> 00:35:09,858
You confessed to a murder,
that's what you did.
680
00:35:09,942 --> 00:35:11,777
Yeah, well, that, that
was the only thing I could
681
00:35:11,860 --> 00:35:14,029
think of to get me back
here to your pretty face.
682
00:35:14,112 --> 00:35:15,948
Really?
683
00:35:16,156 --> 00:35:19,076
And you're okay with
a, a murder conviction?
684
00:35:19,159 --> 00:35:22,371
Oh, they can't give me any more
time that makes any difference.
685
00:35:25,165 --> 00:35:27,376
So, you, you really said
that just so you could
686
00:35:27,459 --> 00:35:29,545
come back here
and see me?
687
00:35:29,628 --> 00:35:32,172
Wild horses,
baby-doll.
688
00:35:32,256 --> 00:35:36,093
{\an8}[♪♪♪]
689
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
That's the sweetest
thing I ever heard.
690
00:35:38,178 --> 00:35:41,014
{\an8}[♪♪♪]
691
00:35:41,098 --> 00:35:44,226
Honey, I don't
want to upset you.
692
00:35:44,309 --> 00:35:45,477
I'm sorry.
693
00:35:45,561 --> 00:35:47,229
Sorry about what?
694
00:35:47,312 --> 00:35:49,147
I shouldn'ta talked
to you like that.
695
00:35:49,356 --> 00:35:52,067
Hey, it's okay.
696
00:35:52,150 --> 00:35:54,361
And I didn't
kill that lady.
697
00:35:56,196 --> 00:35:58,240
You didn't, did you?
698
00:35:58,323 --> 00:36:00,242
No.
699
00:36:00,325 --> 00:36:01,326
[bell ringing]
700
00:36:01,410 --> 00:36:02,578
PA: Inmates from
cell block three,
701
00:36:02,661 --> 00:36:05,163
to mess hall in
fifteen minutes.
702
00:36:05,247 --> 00:36:07,124
Ho-ho, I smell
french fries.
703
00:36:07,207 --> 00:36:08,333
Uh, get your own, boys.
704
00:36:08,417 --> 00:36:09,459
Hey, I'm starvin'.
705
00:36:09,543 --> 00:36:11,003
Okay, we'll
start to death.
706
00:36:12,504 --> 00:36:14,506
PA: All inmates cell
block A to the library.
707
00:36:14,590 --> 00:36:15,966
Open.
708
00:36:16,049 --> 00:36:18,844
[buzzing]
709
00:36:18,927 --> 00:36:29,897
{\an8}[♪♪♪]
710
00:36:32,190 --> 00:36:39,406
[inmates chatting]
711
00:36:39,489 --> 00:36:41,575
[clang]
712
00:36:41,658 --> 00:36:42,910
What we got here?
713
00:36:45,454 --> 00:36:48,206
Oh, you know your way
to a man's heart.
714
00:36:48,290 --> 00:36:50,000
Yeah.
715
00:36:50,083 --> 00:36:52,294
I ate a couple of those
fries, but not too many.
716
00:36:52,377 --> 00:36:54,212
Oh, I miss this.
717
00:36:55,464 --> 00:36:57,215
Mmm.
718
00:36:59,134 --> 00:37:01,470
Casey, there's um, something
I want to ask you about
719
00:37:01,553 --> 00:37:03,013
that's really
been buggin' me.
720
00:37:03,096 --> 00:37:04,306
What's that, darlin'?
721
00:37:04,389 --> 00:37:08,560
You know in court, the
judge, he's talkin'
722
00:37:08,644 --> 00:37:10,812
about that woman's
death and...
723
00:37:10,896 --> 00:37:12,230
What?
724
00:37:12,439 --> 00:37:15,359
C'mon now, I, I said all
that stuff yesterday.
725
00:37:15,442 --> 00:37:16,818
Get out of Donaldson.
726
00:37:16,902 --> 00:37:18,362
Get me back here.
727
00:37:18,445 --> 00:37:24,076
[whistling]
728
00:37:24,159 --> 00:37:27,371
[inmate talking]
729
00:37:27,454 --> 00:37:32,334
Yeah, but the judge was saying
you knew things that you
730
00:37:32,417 --> 00:37:33,585
wouldn't have known
unless you...
731
00:37:33,669 --> 00:37:35,504
Yeah, yeah, I made up
a bunch of details.
732
00:37:35,587 --> 00:37:37,089
I was bound to get
some of them right.
733
00:37:43,136 --> 00:37:44,888
God, I wish there was a
way I could just keep you
734
00:37:44,972 --> 00:37:46,890
here with me
all the time.
735
00:37:46,974 --> 00:37:50,185
Yeah, yeah, me too.
736
00:37:50,268 --> 00:37:52,020
I guess the best I can
hope for is they send me
737
00:37:52,104 --> 00:37:53,188
to a better prison.
738
00:37:53,271 --> 00:37:57,025
You know, like Holman
or St. Clair.
739
00:37:57,109 --> 00:38:00,028
Downside is I'll
probably be so far,
740
00:38:00,112 --> 00:38:03,532
I'll never see
you again.
741
00:38:03,615 --> 00:38:06,451
Or maybe that's
a good thing.
742
00:38:06,535 --> 00:38:09,246
'Cause I don't want a
treasure like you to be
743
00:38:09,329 --> 00:38:11,373
wasting her
time with me.
744
00:38:11,456 --> 00:38:14,001
Hell, Casey, don't
talk like that.
745
00:38:14,084 --> 00:38:15,502
Yeah, but honey...
746
00:38:22,884 --> 00:38:27,139
{\an8}[♪♪♪]
747
00:38:27,222 --> 00:38:28,473
[sigh]
748
00:38:28,557 --> 00:38:35,939
{\an8}[♪♪♪]
749
00:38:36,023 --> 00:38:38,608
There he is.
750
00:38:38,692 --> 00:38:41,069
[dog whining]
There's my big boy.
751
00:38:41,153 --> 00:38:42,946
There's my
big boy.
752
00:38:43,030 --> 00:38:44,406
[train whistle]
753
00:38:44,489 --> 00:38:45,782
Yeah.
754
00:38:45,866 --> 00:38:50,829
{\an8}[♪♪♪]
755
00:38:51,038 --> 00:38:52,164
Yeah.
756
00:38:52,247 --> 00:38:59,421
{\an8}[♪♪♪]
757
00:38:59,504 --> 00:39:01,006
Dammit.
758
00:39:01,089 --> 00:39:03,050
Spike, get over here.
759
00:39:03,133 --> 00:39:07,095
{\an8}[♪♪♪]
760
00:39:07,179 --> 00:39:08,305
Get over here.
761
00:39:08,388 --> 00:39:10,223
Come and see your mama.
762
00:39:10,307 --> 00:39:11,808
Oh.
763
00:39:11,892 --> 00:39:13,935
I finally meet somebody
that sees me the way
764
00:39:14,019 --> 00:39:17,939
I want to be seen,
and he is in for life.
765
00:39:18,023 --> 00:39:20,317
[laughs]
766
00:39:20,400 --> 00:39:23,236
Am I so unlovable, Spike?
767
00:39:23,320 --> 00:39:24,905
I guess I am.
768
00:39:24,988 --> 00:39:27,783
{\an8}[♪♪♪]
769
00:39:27,866 --> 00:39:29,743
I think I'm
a good person.
770
00:39:29,826 --> 00:39:32,370
{\an8}[♪♪♪]
771
00:39:32,454 --> 00:39:37,042
What if I, what
if I was able to?
772
00:39:37,125 --> 00:39:39,294
Wouldn't bring
him to this dump.
773
00:39:39,377 --> 00:39:40,879
I'd tell ya that much.
774
00:39:40,962 --> 00:39:43,465
{\an8}[♪♪♪]
775
00:39:43,548 --> 00:39:45,884
Probably have to just leave
the country or something.
776
00:39:45,967 --> 00:39:56,228
{\an8}[♪♪♪]
777
00:39:56,311 --> 00:39:59,523
[laughs]
778
00:39:59,606 --> 00:40:02,025
Doesn't hurt to
think about it, right.
779
00:40:02,109 --> 00:40:06,905
{\an8}[♪♪♪]
780
00:40:08,156 --> 00:40:11,576
PA: Cell Block east, fifteen
minutes 'til cell check.
781
00:40:13,286 --> 00:40:16,498
[typing]
782
00:40:19,334 --> 00:40:21,294
Twenty hours?
783
00:40:21,378 --> 00:40:26,341
[typing]
784
00:40:26,424 --> 00:40:29,302
{\an8}[♪♪♪]
785
00:40:29,386 --> 00:40:32,055
[♪♪♪]
[typing]
786
00:40:32,139 --> 00:40:39,062
{\an8}[♪♪♪]
787
00:40:39,146 --> 00:40:40,564
Are we gonna have another
issue like yesterday?
788
00:40:40,647 --> 00:40:41,857
No!
789
00:40:41,940 --> 00:40:42,858
Get out of my face!
Hey!
790
00:40:42,941 --> 00:40:43,859
Right now!
Back off!
791
00:40:43,942 --> 00:40:45,110
I got it! I got it!
792
00:40:45,193 --> 00:40:46,570
Just let me handle it,
let me handle it.
793
00:40:46,653 --> 00:40:47,445
I don't give a damn.
794
00:40:47,529 --> 00:40:48,572
Seriously.
795
00:40:48,655 --> 00:40:49,447
I've got it!
796
00:40:49,531 --> 00:40:51,575
You stop it!
797
00:40:51,658 --> 00:40:54,411
Listen to me, you better
start controlling your anger.
798
00:40:54,494 --> 00:40:55,537
Why, what's
he gonna do?
799
00:40:55,620 --> 00:40:57,247
He gonna put me
back in prison?
800
00:40:57,330 --> 00:40:59,040
No, he's gonna put you
in solitary confinement.
801
00:40:59,124 --> 00:41:00,542
Is that what
you want?
802
00:41:00,625 --> 00:41:02,252
I've been
thinking about us.
803
00:41:02,335 --> 00:41:03,503
I got some plans.
804
00:41:03,587 --> 00:41:04,963
And it might turn out
real well for you.
805
00:41:05,046 --> 00:41:07,048
What?
I can't tell you.
806
00:41:07,132 --> 00:41:09,426
But I need you to chill,
and I need you to be
807
00:41:09,509 --> 00:41:10,886
on your best behavior.
808
00:41:10,969 --> 00:41:12,262
Can you do
that for me?
809
00:41:12,345 --> 00:41:13,513
Yeah.
Yeah?
810
00:41:13,597 --> 00:41:15,640
Yeah.
Alright.
811
00:41:16,683 --> 00:41:19,936
[hammering]
812
00:41:20,020 --> 00:41:29,112
[train whistle]
813
00:41:29,196 --> 00:41:31,948
Well, why would
you do this, Vicky?
814
00:41:32,032 --> 00:41:33,491
I just think it's time.
815
00:41:33,575 --> 00:41:36,286
You know if you retire
early, you'll lose a good
816
00:41:36,369 --> 00:41:37,579
chunk of your pension.
817
00:41:37,662 --> 00:41:40,415
Yeah, that's alright.
818
00:41:40,498 --> 00:41:43,460
And you don't have that many
years to go get all of it.
819
00:41:43,543 --> 00:41:45,128
Right.
820
00:41:45,212 --> 00:41:48,131
Um, I just, I need
a change, Sheriff.
821
00:41:48,215 --> 00:41:50,592
I am so tired
and burnt out.
822
00:41:50,675 --> 00:41:53,970
And I, I feel like I got to
listen to the voice in my head.
823
00:41:54,054 --> 00:41:57,224
Whenever I do that,
never ends well.
824
00:41:57,307 --> 00:41:59,309
I'm sure you guys will
be able to get along
825
00:41:59,392 --> 00:42:01,519
just fine without me.
826
00:42:01,603 --> 00:42:04,940
You're the
best we got.
827
00:42:08,235 --> 00:42:09,611
You really
decided, huh?
828
00:42:12,197 --> 00:42:18,119
Well...we're all
gonna miss you.
829
00:42:18,203 --> 00:42:20,372
I just think you
got ripped is all.
830
00:42:20,455 --> 00:42:21,790
How can you say that?
831
00:42:21,873 --> 00:42:23,541
I got exactly what
I was asking for.
832
00:42:23,625 --> 00:42:26,461
But, Vicky, you know your
house is worth twice that.
833
00:42:26,544 --> 00:42:28,838
Okay, I didn't want to
leave it on the market
834
00:42:28,922 --> 00:42:32,884
too long, and I, I just
need the money, okay.
835
00:42:32,968 --> 00:42:35,845
Ninety-five
thousand dollars?
836
00:42:35,929 --> 00:42:38,014
What is it to you?
837
00:42:38,098 --> 00:42:40,141
What is it
to you, mom?
838
00:42:40,225 --> 00:42:41,559
I need it.
839
00:42:41,643 --> 00:42:43,979
If I want to take it to
Vegas and bet it all on red,
840
00:42:44,062 --> 00:42:45,355
that's what
I'm gonna do.
841
00:42:45,438 --> 00:42:48,108
If I want to take it and
buy Arabian stallions,
842
00:42:48,191 --> 00:42:49,567
that's what I'm gonna do.
843
00:42:49,651 --> 00:42:51,027
It's my money.
It's my life.
844
00:42:51,111 --> 00:42:53,280
I'm fifty-six
years old, mom!
845
00:43:02,580 --> 00:43:05,166
I'm sorry.
846
00:43:05,250 --> 00:43:10,922
I don't mean to act
like that with you.
847
00:43:11,006 --> 00:43:15,927
Uh, I'm not, I'm
not doing great.
848
00:43:16,011 --> 00:43:21,016
Um...remember, you
remember Tommy's funeral?
849
00:43:21,099 --> 00:43:23,018
Remember how there was
hardly anybody there?
850
00:43:23,101 --> 00:43:24,477
Mm-hmm.
851
00:43:26,271 --> 00:43:28,106
Who is gonna come
to my funeral, mom?
852
00:43:28,189 --> 00:43:29,482
Vicky.
853
00:43:29,566 --> 00:43:31,943
Nobody, nobody.
854
00:43:34,112 --> 00:43:36,573
Oh, Tommy, one time he
said my life is not much
855
00:43:36,656 --> 00:43:39,075
more meaningful than his.
856
00:43:39,159 --> 00:43:42,287
And you know,
he's right.
857
00:43:42,370 --> 00:43:44,247
Come on,
that's not true.
858
00:43:44,331 --> 00:43:46,124
It is true,
mom, it is true.
859
00:43:46,207 --> 00:43:49,127
I work at a
prison all day.
860
00:43:49,210 --> 00:43:50,962
I come home, I'm
still in a prison.
861
00:43:51,046 --> 00:43:52,088
Sorry, Spikey.
862
00:43:52,172 --> 00:43:53,465
I'm still in a prison.
863
00:43:53,548 --> 00:43:55,383
And I cannot live
that way anymore.
864
00:43:55,467 --> 00:43:59,012
I am...
865
00:44:01,014 --> 00:44:04,225
I just need to, to do
something for myself.
866
00:44:04,309 --> 00:44:06,478
That's what,
that's all it is.
867
00:44:06,561 --> 00:44:10,732
{\an8}[♪♪♪]
868
00:44:13,735 --> 00:44:14,569
{\an8}[♪♪♪]
869
00:44:14,652 --> 00:44:17,864
Spikey, look
what I bought.
870
00:44:17,947 --> 00:44:21,868
Huh, what do you
think about this?
871
00:44:21,951 --> 00:44:23,995
Don't you think he's
gonna look foxy in this?
872
00:44:24,079 --> 00:44:25,872
Hmm, Spike, Spikey.
873
00:44:25,955 --> 00:44:27,999
What's that?
874
00:44:28,083 --> 00:44:30,126
Yeah, I like it, too.
875
00:44:30,210 --> 00:44:31,669
I like it, too.
876
00:44:31,753 --> 00:44:32,962
{\an8}[♪♪♪]
877
00:44:33,963 --> 00:44:44,933
{\an8}[♪♪♪]
878
00:44:47,727 --> 00:44:48,228
Vicky?
879
00:44:51,064 --> 00:44:52,190
Charlene?
880
00:44:56,903 --> 00:44:58,655
I didn't know
you worked here.
881
00:44:58,738 --> 00:45:00,115
I didn't know
you shopped here.
882
00:45:02,158 --> 00:45:03,701
First time.
883
00:45:03,785 --> 00:45:05,203
When did
you get out?
884
00:45:05,286 --> 00:45:06,579
Two years.
885
00:45:09,958 --> 00:45:10,875
You staying clean?
886
00:45:10,959 --> 00:45:12,585
I don't touch
the stuff.
887
00:45:12,669 --> 00:45:14,504
You really helped me,
Vicky, you know that?
888
00:45:14,587 --> 00:45:16,923
Well, I'm glad
if I could.
889
00:45:17,006 --> 00:45:18,591
So, how are you doing?
890
00:45:18,675 --> 00:45:20,051
You got a special someone, or
are you shopping for yourself?
891
00:45:20,135 --> 00:45:22,011
I got someone.
892
00:45:22,095 --> 00:45:23,721
Well, what are
you guys into?
893
00:45:23,805 --> 00:45:24,722
We got toys.
894
00:45:24,806 --> 00:45:25,890
We got gels
that taste good.
895
00:45:25,974 --> 00:45:27,851
Lotions and heat up
when you use them.
896
00:45:27,934 --> 00:45:29,769
If you're into the hard
stuff, we got whips.
897
00:45:29,853 --> 00:45:31,729
All kinds of
leather and latex.
898
00:45:31,813 --> 00:45:32,897
Well, tempting.
899
00:45:33,189 --> 00:45:35,775
Um, but I, I think I just
want to start out with
900
00:45:35,859 --> 00:45:38,153
some sexy stockings or
something like that.
901
00:45:38,236 --> 00:45:40,238
Okay, okay,
traditional. Yeah.
902
00:45:40,321 --> 00:45:42,282
You talkin' batteries
or no batteries?
903
00:45:42,365 --> 00:45:44,576
A regular kind.
904
00:45:46,828 --> 00:45:48,955
Is he into
handcuffs at all?
905
00:45:49,038 --> 00:45:54,085
No, he is not.
No, he is not.
906
00:45:55,128 --> 00:45:56,588
PA: Service department,
907
00:45:56,671 --> 00:45:57,839
please bring around
the blue Ford Taurus.
908
00:45:58,047 --> 00:45:59,757
You don't have a car
dealership in Spring Valley?
909
00:46:01,009 --> 00:46:02,802
I'm sorry.
910
00:46:02,886 --> 00:46:04,220
Your address.
911
00:46:04,304 --> 00:46:06,055
It's an hour
and a half away.
912
00:46:06,139 --> 00:46:08,933
That's an awful long way to
travel for an old used car.
913
00:46:09,017 --> 00:46:12,145
I'm just in town
visiting family.
914
00:46:14,731 --> 00:46:17,150
You can have
this back.
915
00:46:17,358 --> 00:46:19,611
Okay.
916
00:46:19,694 --> 00:46:23,573
And...it's all there.
917
00:46:30,205 --> 00:46:32,332
Pleasure doing business
with you, Miss Jeffries.
918
00:46:33,666 --> 00:46:35,043
Thank you.
919
00:46:37,879 --> 00:46:39,255
Yeah, I'll
take this one.
920
00:46:39,339 --> 00:46:41,216
Everyone loves a semi.
921
00:46:43,009 --> 00:46:45,178
So, what kind of ammo
are you looking for?
922
00:46:45,261 --> 00:46:47,138
Home use, free range?
923
00:46:47,222 --> 00:46:48,515
A thousand rounds
Critical Defense,
924
00:46:48,598 --> 00:46:50,016
seventy-three grain.
925
00:46:50,099 --> 00:46:51,809
That'll stop 'em.
926
00:46:57,774 --> 00:46:59,526
I'll get you
more in the back.
927
00:46:59,609 --> 00:47:00,652
Uh, I will take
all of this.
928
00:47:00,735 --> 00:47:01,778
Cash or credit?
929
00:47:01,861 --> 00:47:02,779
Oh, we ain't done.
930
00:47:02,862 --> 00:47:04,656
Let's talk shotguns.
931
00:47:04,739 --> 00:47:06,074
Yeah.
932
00:47:07,033 --> 00:47:08,159
All right, bye Spikey.
933
00:47:08,243 --> 00:47:09,786
Yeah.
934
00:47:09,869 --> 00:47:11,079
You take care of
my little boy.
935
00:47:11,162 --> 00:47:12,997
Oh, I think I can keep
your sweet little boy
936
00:47:13,081 --> 00:47:14,791
alive for a few hours.
937
00:47:16,084 --> 00:47:17,126
A few hours?
938
00:47:17,502 --> 00:47:20,171
Mom, I'm, I'm gonna be gone
for awhile, like, days.
939
00:47:20,255 --> 00:47:22,131
Oh, a few days.
940
00:47:22,215 --> 00:47:24,717
Where are you going?
941
00:47:24,801 --> 00:47:27,011
I am, I am putting
myself out there, yeah.
942
00:47:27,095 --> 00:47:28,388
Oh, good.
943
00:47:28,471 --> 00:47:30,557
Alright, bye mama.
944
00:47:30,640 --> 00:47:31,766
Bye-bye.
945
00:47:33,768 --> 00:47:34,894
Love you.
946
00:47:34,978 --> 00:47:35,853
Love you.
947
00:47:35,937 --> 00:47:46,906
{\an8}[♪♪♪]
948
00:48:04,632 --> 00:48:06,884
Cellphone: Rolling Time taxi,
where are you going?
949
00:48:06,968 --> 00:48:07,927
How can I help you?
950
00:48:08,011 --> 00:48:14,475
{\an8}[♪♪♪]
951
00:48:14,559 --> 00:48:15,518
Hey, Gus.
952
00:48:15,768 --> 00:48:17,854
I'm gonna be taking
Casey White down to
953
00:48:17,937 --> 00:48:19,897
the courthouse for
a psych eval.
954
00:48:19,981 --> 00:48:22,775
Okay, just give me a
minute to sign out.
955
00:48:22,859 --> 00:48:24,777
Why you got
to sign out?
956
00:48:24,861 --> 00:48:26,237
Well, to
go with you.
957
00:48:26,321 --> 00:48:28,156
I, I can
handle it.
958
00:48:28,239 --> 00:48:30,575
Yeah, well, except for the last
time when he tried to escape,
959
00:48:30,658 --> 00:48:33,077
there's new requirements
in transporting him.
960
00:48:33,161 --> 00:48:34,579
At least two officers.
961
00:48:34,662 --> 00:48:36,706
Mm, mm-hmm.
962
00:48:36,789 --> 00:48:38,541
Yeah, normally.
963
00:48:38,625 --> 00:48:41,544
But we got a full docket
today, and I already got
964
00:48:41,628 --> 00:48:43,338
authorization
from the Director.
965
00:48:43,421 --> 00:48:45,548
And, you know, he's gonna
be shackled hands and feet,
966
00:48:45,632 --> 00:48:47,925
so I got it covered.
967
00:48:48,009 --> 00:48:49,427
But you know what?
968
00:48:49,510 --> 00:48:51,262
I'm not feeling
good today.
969
00:48:51,346 --> 00:48:53,765
I think I'm
running a fever.
970
00:48:53,848 --> 00:48:57,101
And so, um, when I drop him
off, I'm gonna head on over to
971
00:48:57,185 --> 00:48:59,896
Urgent Care, and I don't know
how long that's gonna take.
972
00:48:59,979 --> 00:49:01,648
Sorry to hear that.
973
00:49:02,732 --> 00:49:05,735
Yeah, okay, go ahead.
974
00:49:05,818 --> 00:49:06,944
Okay.
975
00:49:07,028 --> 00:49:08,571
Feel better.
Thanks.
976
00:49:08,655 --> 00:49:10,448
See you when
you get back.
977
00:49:10,531 --> 00:49:11,574
Mm-hmm.
978
00:49:11,658 --> 00:49:23,419
{\an8}[♪♪♪]
979
00:49:23,503 --> 00:49:25,588
Hey, where's
Casey White?
980
00:49:25,672 --> 00:49:27,215
He's not in there?
981
00:49:27,298 --> 00:49:28,758
No, he ain't.
982
00:49:28,841 --> 00:49:39,811
[inmates chatting]
983
00:49:41,187 --> 00:49:42,647
Damn it!
984
00:49:42,730 --> 00:49:44,649
Here's my
favourite blonde.
985
00:49:44,732 --> 00:49:45,858
Casey, come on.
986
00:49:45,942 --> 00:49:47,110
You got to come
with me right now.
987
00:49:47,193 --> 00:49:48,486
Where?
988
00:49:48,569 --> 00:49:49,529
Just come with me.
989
00:49:49,612 --> 00:49:51,531
Oh, come on,
you too, Vicky?
990
00:49:51,614 --> 00:49:52,824
It's nothing bad.
991
00:49:52,907 --> 00:49:54,826
Huh, I got one hour,
one hour rec time a day.
992
00:49:54,909 --> 00:49:56,869
Everybody trying to cut
it short for this or that.
993
00:49:56,953 --> 00:49:57,870
Keep your
voice down.
994
00:49:58,079 --> 00:49:59,872
Why? Why? What
you gonna do?
995
00:49:59,956 --> 00:50:01,165
You gonna shoot
me for yellin'?
996
00:50:01,249 --> 00:50:02,667
Casey, Casey, Casey.
997
00:50:02,750 --> 00:50:04,210
I know you want to.
998
00:50:04,293 --> 00:50:05,837
Casey, listen to me.
999
00:50:05,920 --> 00:50:08,172
Remember I said I had something
special goin' for you?
1000
00:50:08,256 --> 00:50:09,549
Remember that?
1001
00:50:09,757 --> 00:50:11,050
Yeah.
Okay, it's happening now.
1002
00:50:11,134 --> 00:50:13,010
And it's a lot better than
rec time, so let's go.
1003
00:50:13,094 --> 00:50:15,722
If it ain't you and me in
the janitor's closet,
1004
00:50:15,805 --> 00:50:17,056
I'm gonna be real
disappointed.
1005
00:50:17,140 --> 00:50:18,850
We're going for a ride.
1006
00:50:18,933 --> 00:50:20,893
So, it is you and me in
the janitor's closet.
1007
00:50:20,977 --> 00:50:23,020
[♪♪♪]
[buzzing]
1008
00:50:23,104 --> 00:50:31,571
{\an8}[♪♪♪]
1009
00:50:31,654 --> 00:50:34,824
[♪♪♪]
[buzzing]
1010
00:50:34,907 --> 00:50:43,458
{\an8}[♪♪♪]
1011
00:50:43,541 --> 00:50:44,709
What the hell
are we doin' here?
1012
00:50:44,917 --> 00:50:49,881
{\an8}[♪♪♪]
1013
00:50:49,964 --> 00:50:52,341
I just busted
you out of jail.
1014
00:50:52,425 --> 00:50:54,177
You messing with me?
1015
00:50:54,260 --> 00:50:55,887
It's real.
1016
00:50:55,970 --> 00:50:56,888
What?
Yeah.
1017
00:50:56,971 --> 00:50:58,097
Get the hell
out of here.
1018
00:50:58,181 --> 00:50:59,599
How do you feel?
1019
00:50:59,682 --> 00:51:01,851
Well, I'll tell you
when you get my... Yeah.
1020
00:51:01,934 --> 00:51:02,727
...my shackles off.
1021
00:51:07,940 --> 00:51:09,025
You're crazy lady.
1022
00:51:15,364 --> 00:51:17,533
No, no, no, no, no, come
on, we got to concentrate.
1023
00:51:17,617 --> 00:51:18,785
Got to concentrate.
1024
00:51:30,046 --> 00:51:31,714
Hmm.
Ha-ha.
1025
00:51:35,426 --> 00:51:36,135
Ow.
1026
00:51:36,219 --> 00:51:44,852
{\an8}[♪♪♪]
1027
00:51:44,936 --> 00:51:46,229
Come on, get in.
1028
00:51:46,312 --> 00:51:49,065
Ain't no one in the whole
wide world ever done
1029
00:51:49,148 --> 00:51:50,817
something so nice for me.
1030
00:51:54,278 --> 00:51:55,655
Oh, you
drive me crazy.
1031
00:51:55,738 --> 00:52:06,207
{\an8}[♪♪♪]
1032
00:52:09,460 --> 00:52:10,336
{\an8}[♪♪♪]
1033
00:52:10,837 --> 00:52:13,130
Casey, okay, Casey, we're
gonna get in a wreck.
1034
00:52:13,214 --> 00:52:15,675
Oh, let me die with
a smile on my face.
1035
00:52:15,758 --> 00:52:17,718
Come on.
1036
00:52:17,802 --> 00:52:18,928
Alright, save
it for later.
1037
00:52:19,011 --> 00:52:20,555
I love it, but let's
get out of here.
1038
00:52:20,638 --> 00:52:21,973
Woooo!
1039
00:52:24,225 --> 00:52:26,435
Free air smells a whole lot
different, I tell you what.
1040
00:52:26,519 --> 00:52:27,603
Yeah, it does.
1041
00:52:28,896 --> 00:52:31,232
When in the hell you come
up with this crazy idea?
1042
00:52:31,315 --> 00:52:34,193
Oh, I've been thinking
about this for a long time.
1043
00:52:34,277 --> 00:52:37,113
Yeah.
And I just rolled the dice you wouldn't object.
1044
00:52:37,196 --> 00:52:39,532
No snake eyes, honey,
you rolled 'em right.
1045
00:52:39,615 --> 00:52:41,075
So, what's the plan?
1046
00:52:41,158 --> 00:52:42,660
Where we goin'?
1047
00:52:42,743 --> 00:52:44,203
Anywhere you want.
1048
00:52:44,287 --> 00:52:46,163
Yeah?
In fact, why don't you take a look in that bag
1049
00:52:46,247 --> 00:52:47,707
in the back seat.
1050
00:52:47,790 --> 00:52:49,083
The pink one?
1051
00:52:49,166 --> 00:52:50,084
Yeah, open it up.
1052
00:52:50,167 --> 00:52:51,168
Take a look.
1053
00:52:55,840 --> 00:52:57,508
Woo!
1054
00:52:57,592 --> 00:53:00,553
Baby, that's more money
than I've ever seen.
1055
00:53:00,636 --> 00:53:02,722
It's ninety-three
thousand dollars.
1056
00:53:02,805 --> 00:53:04,891
Okay, that'll at least get us
out of the country, right.
1057
00:53:04,974 --> 00:53:06,058
Where do you want to go?
1058
00:53:06,142 --> 00:53:07,727
Mexico or Canada?
1059
00:53:07,810 --> 00:53:09,228
Well, we can't
go to Mexico.
1060
00:53:09,312 --> 00:53:11,606
I don't talk Mexican.
Okay.
1061
00:53:11,689 --> 00:53:14,150
Well, Mexico is closer.
1062
00:53:14,233 --> 00:53:16,694
Yeah, well, you
can talk Mexican?
1063
00:53:16,777 --> 00:53:19,280
Spanish, no.
1064
00:53:19,363 --> 00:53:21,073
But I figured
we could learn.
1065
00:53:21,157 --> 00:53:22,575
No, learn.
1066
00:53:22,658 --> 00:53:24,535
I have trouble
learning English.
1067
00:53:24,619 --> 00:53:27,246
[laughing]
1068
00:53:27,330 --> 00:53:29,582
Well, Canada
it is then.
1069
00:53:29,665 --> 00:53:33,085
Oh, baby, I knew you were
the gal for me the moment
1070
00:53:33,169 --> 00:53:35,004
I laid eyes on you.
1071
00:53:35,087 --> 00:53:36,672
Muah, muah, muah.
1072
00:53:36,756 --> 00:53:38,007
Oh.
1073
00:53:38,090 --> 00:53:47,600
{\an8}[♪♪♪]
1074
00:53:47,683 --> 00:53:48,893
Damn, I thought
we was nailed.
1075
00:53:48,976 --> 00:53:49,936
Casey, don't worry.
1076
00:53:50,019 --> 00:53:52,855
I swear I got us
a good head start.
1077
00:53:52,939 --> 00:53:55,691
I mean we'll be hours out before
they even notice we're missin'.
1078
00:53:57,735 --> 00:53:59,278
Why are you even
doin' this, huh?
1079
00:53:59,362 --> 00:54:01,781
I mean I got
nuthin' to lose.
1080
00:54:01,864 --> 00:54:03,908
But, but you only...
1081
00:54:03,991 --> 00:54:06,160
Hey, I got nothing
to lose either.
1082
00:54:06,243 --> 00:54:08,287
[smooch]
1083
00:54:08,371 --> 00:54:19,340
{\an8}[♪♪♪]
1084
00:54:21,926 --> 00:54:23,260
What all
we got here?
1085
00:54:23,344 --> 00:54:25,805
Everything we need to
make a clean getaway.
1086
00:54:25,888 --> 00:54:27,223
You got me
some clothes.
1087
00:54:27,306 --> 00:54:29,141
Mm-hmm, a whole
new wardrobe.
1088
00:54:29,225 --> 00:54:35,314
[birds singing]
1089
00:54:35,398 --> 00:54:37,692
Tell me I look like one of
them Kardashian broads.
1090
00:54:37,775 --> 00:54:39,110
Look at you, sexy lady.
1091
00:54:39,193 --> 00:54:42,321
[laughing]
1092
00:54:42,405 --> 00:54:43,948
Woo, baby!
1093
00:54:44,031 --> 00:54:45,157
You shouldn't have.
1094
00:54:45,241 --> 00:54:47,159
I thought you'd
like that.
1095
00:54:47,243 --> 00:54:48,828
Oh, it's a beauty.
1096
00:54:48,911 --> 00:54:50,538
Pow!
1097
00:54:50,621 --> 00:54:52,123
You're dead, tree.
1098
00:54:52,206 --> 00:54:54,333
Ha-ha.
1099
00:54:54,417 --> 00:54:55,918
Honey, what the
hell you doin'?
1100
00:54:56,002 --> 00:54:57,878
When they come
looking for us,
1101
00:54:57,962 --> 00:55:00,131
they're gonna be looking
for an orange car.
1102
00:55:00,214 --> 00:55:01,674
Get to spraying.
1103
00:55:01,757 --> 00:55:04,927
No, I say we just
ditch this car
1104
00:55:05,011 --> 00:55:07,972
and I'll just steal
our next ride.
1105
00:55:08,055 --> 00:55:09,849
C'mon, no, we're not
on a crime spree.
1106
00:55:09,932 --> 00:55:11,183
We're just trying
to make a getaway.
1107
00:55:11,267 --> 00:55:12,977
We're not stealing
anything, all right.
1108
00:55:13,060 --> 00:55:15,187
Okay, well, you got
to ditch this car.
1109
00:55:15,396 --> 00:55:17,690
So, I mean it's just
a rolling bullseye.
1110
00:55:17,773 --> 00:55:19,608
Okay, well what do you
think we ought to do?
1111
00:55:19,692 --> 00:55:20,693
Just hitchhike?
1112
00:55:20,776 --> 00:55:22,028
Well about a
mile back,
1113
00:55:22,111 --> 00:55:24,697
there was that yard
full of little cars.
1114
00:55:24,780 --> 00:55:26,032
Somebody's sellin' them.
1115
00:55:26,115 --> 00:55:28,701
Just do what normal people
do and just buy one.
1116
00:55:31,412 --> 00:55:32,663
Hey, Sheriff?
1117
00:55:32,747 --> 00:55:34,665
I just got off the
phone with city P.D.
1118
00:55:34,749 --> 00:55:37,126
They say they got one of our
cruisers sitting in a lot.
1119
00:55:37,209 --> 00:55:39,670
Out at the mall,
just off Cox Creek.
1120
00:55:39,754 --> 00:55:41,297
One of ours?
Yeah, yeah.
1121
00:55:41,380 --> 00:55:43,257
It's, it's the one
that Vicky signed out.
1122
00:55:43,340 --> 00:55:45,509
They say it's just
sittin' empty.
1123
00:55:48,554 --> 00:55:51,891
Hey, Case, what
about that one?
1124
00:55:51,974 --> 00:55:53,934
Honey, that
car is so small.
1125
00:55:54,018 --> 00:55:56,270
I, I don't think I
can fit in that.
1126
00:55:56,479 --> 00:55:58,731
You, you have to, you
have to chop off my legs.
1127
00:55:58,814 --> 00:55:59,732
Well, even if we...
1128
00:55:59,815 --> 00:56:01,192
You'd fit in this one.
1129
00:56:01,275 --> 00:56:06,864
Yeah, well, it's just, that's,
that's a lot of money.
1130
00:56:06,947 --> 00:56:08,240
It's, it's too
expensive.
1131
00:56:08,324 --> 00:56:10,743
It's not gonna
breakdown on us, is it? Nah.
1132
00:56:10,826 --> 00:56:12,912
You can drive this
sucker to the moon.
1133
00:56:13,120 --> 00:56:15,247
And for $12,000.
1134
00:56:15,331 --> 00:56:17,917
It's says
$10,000, sir.
1135
00:56:18,000 --> 00:56:21,378
Yeah, well, I, I've been doing
some research on this one,
1136
00:56:21,462 --> 00:56:24,924
and twelve is still
a heck of a deal.
1137
00:56:25,007 --> 00:56:27,384
Yeah, you try that kind of
crap where I come from,
1138
00:56:27,468 --> 00:56:29,345
sir, you'd be boot
right up your ass.
1139
00:56:29,428 --> 00:56:31,055
Okay.
No, seriously.
1140
00:56:31,138 --> 00:56:32,807
Trying to do some business here.
Who do you think we are?
1141
00:56:32,890 --> 00:56:34,558
Okay.
I'm here with my lady, but I swear to god, sir.
1142
00:56:34,642 --> 00:56:39,396
We just really need a car and,
you know, hang on a second.
1143
00:56:39,480 --> 00:56:41,732
Case.
1144
00:56:41,816 --> 00:56:43,192
Look at me.
Where?
1145
00:56:43,275 --> 00:56:45,069
Do you want that truck?
1146
00:56:45,152 --> 00:56:46,570
Just say yes or no.
1147
00:56:46,654 --> 00:56:48,656
I'll take that as a yes.
1148
00:56:48,739 --> 00:56:49,949
Yeah, I want it.
1149
00:56:53,494 --> 00:56:55,412
Got off on the
wrong foot.
1150
00:56:55,496 --> 00:56:58,749
Ten thousand dollars
is what it says,
1151
00:56:58,833 --> 00:57:01,210
and I'm not even tryin' to
talk you down on the price.
1152
00:57:01,293 --> 00:57:04,964
I will give you
$10,000 cash.
1153
00:57:05,047 --> 00:57:08,175
Ma'am, cash or not, the
vehicle is worth more.
1154
00:57:10,719 --> 00:57:13,430
Let me talk it over with
my husband real quick.
1155
00:57:15,724 --> 00:57:16,934
What are you doin'?
1156
00:57:17,017 --> 00:57:18,102
He's trying to
mess with you.
1157
00:57:18,185 --> 00:57:19,562
Yes, he is.
1158
00:57:19,645 --> 00:57:20,938
Look at that face.
1159
00:57:21,021 --> 00:57:22,940
Uh-huh, put it away,
or I'm going my way
1160
00:57:23,023 --> 00:57:24,483
and you're going yours.
1161
00:57:24,567 --> 00:57:26,777
Come on, you
trust me, right? Yeah, sure.
1162
00:57:26,861 --> 00:57:28,154
Let me get
this for you.
1163
00:57:28,237 --> 00:57:29,196
Jesus.
1164
00:57:29,446 --> 00:57:31,824
All right, you want
to play hardball.
1165
00:57:31,907 --> 00:57:36,162
I'm gonna offer you $11,000 cash right now.
You better take that deal.
1166
00:57:36,245 --> 00:57:38,497
Cash money in
your hand.
1167
00:57:38,581 --> 00:57:40,624
Deal.
1168
00:57:40,708 --> 00:57:44,170
You're a tough
negotiator.
1169
00:57:44,253 --> 00:57:46,797
I normally wouldn't budge
without a gun to my head.
1170
00:57:46,881 --> 00:57:51,218
{\an8}[♪♪♪]
1171
00:57:51,302 --> 00:57:53,470
No one in any of the
stores said they saw 'em.
1172
00:57:56,307 --> 00:57:58,392
Check the
security footage.
1173
00:57:58,475 --> 00:58:00,019
Copy that.
1174
00:58:05,900 --> 00:58:07,193
Damnit!
1175
00:58:07,276 --> 00:58:08,360
Put out a Blue Alert.
1176
00:58:08,444 --> 00:58:11,030
Officer kidnapping.
1177
00:58:11,113 --> 00:58:14,366
Jesus, how did we
let this happen?
1178
00:58:14,450 --> 00:58:15,743
This guy's a
killer, Sheriff.
1179
00:58:15,826 --> 00:58:17,745
Poor Vicky must be
scared out of her mind.
1180
00:58:17,828 --> 00:58:21,207
{\an8}[♪♪♪]
1181
00:58:21,290 --> 00:58:28,714
[radio playing in background]
1182
00:58:53,572 --> 00:59:05,167
{\an8}[♪♪♪]
1183
00:59:05,251 --> 00:59:06,043
We got to go.
1184
00:59:06,126 --> 00:59:08,254
What?
We got to go.
1185
00:59:08,337 --> 00:59:09,755
Come on.
Honey, the burrito.
1186
00:59:09,838 --> 00:59:11,757
That's a real nice
Hawaiian shirt.
1187
00:59:11,840 --> 00:59:16,512
{\an8}[♪♪♪]
1188
00:59:19,640 --> 00:59:21,642
Hey, Sheriff,
Sheriff!
1189
00:59:21,725 --> 00:59:24,728
Vicky said that she was taking
Casey for a psych evaluation.
1190
00:59:24,812 --> 00:59:26,605
But I just got off
with Mental Health
1191
00:59:26,689 --> 00:59:28,816
at the courthouse and
nothing was scheduled.
1192
00:59:28,899 --> 00:59:30,859
Nothing was scheduled for
a psych eval, or nothing
1193
00:59:30,943 --> 00:59:32,528
was scheduled at all?
1194
00:59:32,611 --> 00:59:33,696
Nothing for Casey White.
1195
00:59:33,779 --> 00:59:35,447
Have them check again.
1196
00:59:35,531 --> 00:59:37,658
Sir, I had them
check it twice.
1197
00:59:37,741 --> 00:59:39,576
Well, then, where the
hell was she taking him?
1198
00:59:39,660 --> 00:59:40,869
That's just what
I've been thinking.
1199
00:59:41,203 --> 00:59:42,746
It's, it's possible that she
wasn't taking him anywhere.
1200
00:59:42,830 --> 00:59:44,915
She might have just
been taking him.
1201
00:59:44,999 --> 00:59:46,208
What do you mean
by that, son?
1202
00:59:46,292 --> 00:59:48,544
Well, um, y'know, Vicky
and Casey, they kind of
1203
00:59:48,627 --> 00:59:50,296
had a special thing
going on between them.
1204
00:59:50,379 --> 00:59:52,047
We used to call them
Mr. and Mrs. White.
1205
00:59:52,131 --> 00:59:53,507
Y'know, just as
a joke though.
1206
00:59:53,590 --> 00:59:55,884
Why the hell am I just
hearing about this now?!
1207
00:59:55,968 --> 00:59:57,845
How long have y'all...
1208
01:00:00,723 --> 01:00:02,349
[exhales]
1209
01:00:02,433 --> 01:00:05,019
{\an8}[♪♪♪]
1210
01:00:05,102 --> 01:00:06,854
If there was still any
doubt, it's pretty clear
1211
01:00:06,937 --> 01:00:09,565
from this footage
this was no kidnapping.
1212
01:00:09,648 --> 01:00:11,859
We saw her drop off the
Ford, and then return
1213
01:00:11,942 --> 01:00:14,903
to unlock his shackles,
bringing him new clothes.
1214
01:00:14,987 --> 01:00:18,407
And this next bit of business
might leave you speechless.
1215
01:00:19,867 --> 01:00:22,411
Damn!
1216
01:00:22,494 --> 01:00:25,539
That's what we're looking
for, folks, a bright orange
1217
01:00:25,622 --> 01:00:29,668
Ford Edge with a blonde
woman and a Sasquatch.
1218
01:00:38,761 --> 01:00:40,012
I'm too excited to eat.
1219
01:00:42,222 --> 01:00:45,017
I just can't believe you're
sittin' there, you know.
1220
01:00:49,563 --> 01:00:51,065
Can I come sit
next to you?
1221
01:00:51,148 --> 01:00:52,941
Yeah, yeah.
1222
01:00:53,025 --> 01:00:55,069
What are you doin'
way over there, huh?
1223
01:01:06,121 --> 01:01:07,373
[smooch]
1224
01:01:08,999 --> 01:01:13,587
So, Mr. White.
1225
01:01:13,670 --> 01:01:14,797
[giggles]
1226
01:01:14,880 --> 01:01:16,507
You know...
1227
01:01:16,590 --> 01:01:18,133
[smooch]
1228
01:01:20,928 --> 01:01:22,513
...god, you're sexy.
1229
01:01:22,596 --> 01:01:27,976
[fire crackling]
1230
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
Oh.
1231
01:01:29,686 --> 01:01:38,153
[fire crackling]
1232
01:01:38,237 --> 01:01:38,987
[snap]
1233
01:01:40,906 --> 01:01:42,074
You hear that?
1234
01:01:44,535 --> 01:01:45,494
Huh?
1235
01:01:45,869 --> 01:01:48,789
Yeah, that's just, I
think it's just an animal.
1236
01:01:50,707 --> 01:01:53,961
No one, no one's
looking for us out here.
1237
01:01:56,130 --> 01:01:57,923
We're fine.
1238
01:01:58,006 --> 01:02:00,426
I promise, I promise.
1239
01:02:02,553 --> 01:02:09,059
Hey, I mean there's no
walls between us now, right.
1240
01:02:09,143 --> 01:02:10,936
We can do
whatever we want.
1241
01:02:11,019 --> 01:02:15,941
{\an8}[♪♪♪]
1242
01:02:16,024 --> 01:02:16,692
Oh.
1243
01:02:16,775 --> 01:02:17,609
Come here.
1244
01:02:17,693 --> 01:02:28,662
{\an8}[♪♪♪]
1245
01:02:54,730 --> 01:02:56,023
Oh.
1246
01:02:56,106 --> 01:03:02,488
[moaning]
1247
01:03:02,571 --> 01:03:03,739
Vicky: It's okay.
1248
01:03:03,822 --> 01:03:06,658
You could always reload.
1249
01:03:06,742 --> 01:03:14,124
Why don't we just go in the tent
and see what happens, you know.
1250
01:03:14,208 --> 01:03:15,334
Yeah.
1251
01:03:15,417 --> 01:03:19,630
{\an8}[♪♪♪]
1252
01:03:19,713 --> 01:03:21,882
Mornin'.
Hey.
1253
01:03:21,965 --> 01:03:24,468
Uh, woo.
1254
01:03:24,551 --> 01:03:25,969
You okay?
1255
01:03:26,053 --> 01:03:27,888
I think so.
1256
01:03:27,971 --> 01:03:29,890
[laughs]
1257
01:03:29,973 --> 01:03:33,519
God, once again.
1258
01:03:33,602 --> 01:03:35,437
Damn.
1259
01:03:35,521 --> 01:03:37,481
Yeah, that was a
better showin'.
1260
01:03:37,564 --> 01:03:38,774
Come here, honey.
1261
01:03:39,816 --> 01:03:42,110
[smooch]
1262
01:03:43,529 --> 01:03:45,489
All right, let's,
let's get out of here.
1263
01:03:45,572 --> 01:03:47,908
Why? Get out of here?
1264
01:03:47,991 --> 01:03:51,286
No, no, we should, you know,
we should stay put for a bit.
1265
01:03:51,370 --> 01:03:55,207
You know, lay low for awhile
'til things cool down some.
1266
01:03:55,290 --> 01:03:58,961
Well, yeah, but, you know, a
moving target is harder to spot.
1267
01:03:59,044 --> 01:04:01,421
Yeah, but there are way
more eyes on the road
1268
01:04:01,505 --> 01:04:03,131
than there are here
in the woods.
1269
01:04:03,215 --> 01:04:04,967
Yeah, but we got such
a good head start,
1270
01:04:05,050 --> 01:04:07,135
and they're looking for
us in an orange car.
1271
01:04:07,219 --> 01:04:09,096
I think we
should just go.
1272
01:04:09,179 --> 01:04:11,848
Hold on a sec, you know,
you ain't the only one
1273
01:04:11,932 --> 01:04:13,433
calling the
shots here, okay.
1274
01:04:13,517 --> 01:04:15,686
I know that, but the sooner
we get to the border,
1275
01:04:15,769 --> 01:04:18,855
the sooner we can
get our lives started.
1276
01:04:18,939 --> 01:04:21,024
You know, we can get on a boat
and go wherever we want to go.
1277
01:04:21,108 --> 01:04:23,068
But we got to get out
of the country first.
1278
01:04:26,029 --> 01:04:28,490
I just had people telling
me what to do my whole life.
1279
01:04:28,574 --> 01:04:32,035
So, I don't need
that coming from you.
1280
01:04:32,119 --> 01:04:34,246
Is that what you
think I'm doing?
1281
01:04:35,872 --> 01:04:38,292
Honey, I'm not trying
to tell you anything.
1282
01:04:38,375 --> 01:04:40,085
You know I love you.
1283
01:04:40,168 --> 01:04:42,004
You know I want
the best for you.
1284
01:04:42,087 --> 01:04:43,088
Yeah.
1285
01:04:43,171 --> 01:04:45,215
Come on, we're
in this together.
1286
01:04:45,299 --> 01:04:48,051
We either make it to
the border and win,
1287
01:04:48,135 --> 01:04:49,928
or we go out in a
hail of bullets.
1288
01:04:50,012 --> 01:04:53,181
But come on, we're together
in this, we're partners.
1289
01:04:53,265 --> 01:04:56,977
I never pegged you
for such a badass.
1290
01:04:57,060 --> 01:04:59,980
Well, I did bust you
out of prison though.
1291
01:05:00,063 --> 01:05:02,357
You did bust me, you crazy,
crazy woman, by the way.
1292
01:05:02,441 --> 01:05:03,358
I am crazy.
1293
01:05:03,442 --> 01:05:05,235
Yeah, you did.
1294
01:05:05,319 --> 01:05:06,820
C'mon.
1295
01:05:10,907 --> 01:05:16,371
Maybe, well, forty-five more
minutes and then we'll go.
1296
01:05:16,455 --> 01:05:18,665
Baby, we are
in no rush.
1297
01:05:18,749 --> 01:05:21,001
We got to wait 'til
this fire dies down.
1298
01:05:21,084 --> 01:05:23,754
I don't want this beautiful
forest to catch on fire.
1299
01:05:23,837 --> 01:05:26,298
You're right, we should
be responsible campers.
1300
01:05:26,381 --> 01:05:30,177
{\an8}[♪♪♪]
1301
01:05:30,260 --> 01:05:31,428
That's them.
1302
01:05:31,511 --> 01:05:32,846
You're positive?
1303
01:05:32,929 --> 01:05:34,181
Yup.
1304
01:05:34,264 --> 01:05:36,308
Okay, that's what
we're looking for now.
1305
01:05:36,391 --> 01:05:37,934
{\an8}[♪♪♪]
1306
01:05:38,018 --> 01:05:41,188
A 2007 Ford F-150
pickup, dark blue.
1307
01:05:41,271 --> 01:05:43,023
{\an8}[♪♪♪]
1308
01:05:46,276 --> 01:05:46,902
There it is.
1309
01:05:46,985 --> 01:05:47,861
Woo-hoo!
1310
01:05:47,944 --> 01:05:49,655
We outran those
son of bitches.
1311
01:05:49,738 --> 01:05:51,490
Oh, Casey, I
love you so much.
1312
01:05:51,573 --> 01:05:52,783
No matter what happens
from here on out,
1313
01:05:52,866 --> 01:05:54,493
my life is with you.
1314
01:05:54,576 --> 01:05:55,619
[smooching]
1315
01:05:55,702 --> 01:05:56,787
Oh, honey.
1316
01:05:56,870 --> 01:05:58,455
You say something?
1317
01:05:58,538 --> 01:06:01,875
Oh, no, I was
just thinkin'.
1318
01:06:01,958 --> 01:06:03,710
Well, we're gonna be
crossing into Indiana
1319
01:06:03,919 --> 01:06:06,546
in just a couple
of minutes now, so.
1320
01:06:10,550 --> 01:06:11,510
Damnit.
1321
01:06:11,593 --> 01:06:14,888
{\an8}[♪♪♪]
1322
01:06:14,971 --> 01:06:16,181
Do you want me to
try and lose him?
1323
01:06:16,264 --> 01:06:17,849
No, no, they might
not be following us.
1324
01:06:17,933 --> 01:06:19,851
Yeah, well, he's, he's
riding damn close.
1325
01:06:19,935 --> 01:06:21,853
Just concentrate
on driving.
1326
01:06:21,937 --> 01:06:26,149
{\an8}[♪♪♪]
1327
01:06:26,233 --> 01:06:27,651
He's talking
on the radio.
1328
01:06:28,944 --> 01:06:31,363
Casey, stop it.
Give it to me.
1329
01:06:31,446 --> 01:06:32,531
Just give me the gun.
1330
01:06:32,739 --> 01:06:34,032
Concentrate.
Give me the gun, damnit.
1331
01:06:34,116 --> 01:06:35,283
If he turns on his lights,
then you got to worry.
1332
01:06:35,367 --> 01:06:45,419
{\an8}[♪♪♪]
1333
01:06:45,502 --> 01:06:47,337
Okay, see that.
1334
01:07:00,726 --> 01:07:01,768
Indiana, baby.
1335
01:07:01,852 --> 01:07:04,104
Yeah.
1336
01:07:04,187 --> 01:07:05,105
[muah]
1337
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Hey, um, you know
what I'm thinking?
1338
01:07:08,150 --> 01:07:10,444
I think we need to ditch
this car and get another one.
1339
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
Why?
1340
01:07:13,321 --> 01:07:15,699
You said they wouldn't
be looking for this one.
1341
01:07:15,782 --> 01:07:18,535
Yeah, but you know what,
I was just thinking they
1342
01:07:18,618 --> 01:07:21,246
probably already found the
last one we were driving,
1343
01:07:21,329 --> 01:07:23,790
and yeah, I think we need
to be a few moves ahead.
1344
01:07:23,874 --> 01:07:25,876
Damn, I like
this truck.
1345
01:07:27,461 --> 01:07:28,754
Marshal, they've
been spotted.
1346
01:07:28,837 --> 01:07:30,547
Call on the hotline.
1347
01:07:30,630 --> 01:07:34,259
Dark blue F-150 heading
north on route 641.
1348
01:07:34,342 --> 01:07:37,220
Big guy behind the wheel,
blonde sitting next to him.
1349
01:07:37,304 --> 01:07:47,731
[thumping]
1350
01:07:47,814 --> 01:07:50,150
Driver, turn off
the ignition!
1351
01:07:50,358 --> 01:07:51,818
Reach outside the car!
1352
01:07:51,902 --> 01:07:54,446
Open your door
from the outside!
1353
01:07:54,529 --> 01:07:57,407
Now, slowly step
out of the vehicle!
1354
01:07:57,491 --> 01:07:59,451
Slow!
1355
01:07:59,534 --> 01:08:01,161
Get your hands up.
1356
01:08:01,244 --> 01:08:02,746
Turn around.
1357
01:08:02,829 --> 01:08:04,581
Back away.
1358
01:08:04,664 --> 01:08:06,208
Move, back, back!
1359
01:08:06,291 --> 01:08:09,753
{\an8}[♪♪♪]
1360
01:08:09,836 --> 01:08:11,379
It's not them.
1361
01:08:11,463 --> 01:08:17,093
{\an8}[♪♪♪]
1362
01:08:17,177 --> 01:08:19,262
I hear they got great
lobster up in Canada.
1363
01:08:19,346 --> 01:08:21,389
Ou, mm-hmm.
I love lobsters.
1364
01:08:21,473 --> 01:08:23,892
We, we might have to get a
fish tank for the kitchen.
1365
01:08:23,975 --> 01:08:26,478
You know, just put all
the lobster in there.
1366
01:08:26,561 --> 01:08:28,647
Oh, there's
our new Cady.
1367
01:08:28,730 --> 01:08:30,357
A Cadillac, Vicky.
1368
01:08:30,440 --> 01:08:32,359
Vicky, come on now.
1369
01:08:32,442 --> 01:08:34,069
Casey, we're on the run.
1370
01:08:34,152 --> 01:08:36,655
As soon as we're safe, I'll get
you another truck, I promise.
1371
01:08:36,738 --> 01:08:38,198
I'ma hold you to that.
1372
01:08:38,281 --> 01:08:39,699
Alright.
1373
01:08:42,327 --> 01:08:43,328
Uh.
1374
01:08:43,411 --> 01:08:44,579
Call you when I'm done.
1375
01:08:47,290 --> 01:08:49,668
Wait, what if this guy
starts hassling you on price
1376
01:08:49,751 --> 01:08:51,253
like that
other prick.
1377
01:08:52,379 --> 01:08:54,130
Have we met?
1378
01:08:54,214 --> 01:08:55,674
I think I can
handle it.
1379
01:08:55,757 --> 01:08:57,676
I trust you, honey.
1380
01:08:57,759 --> 01:08:59,678
You go.
1381
01:08:59,761 --> 01:09:00,887
Give me some sugar.
1382
01:09:00,971 --> 01:09:02,222
[laughs]
1383
01:09:02,305 --> 01:09:03,598
{\an8}[♪♪♪]
1384
01:09:03,682 --> 01:09:04,558
[smooch]
1385
01:09:04,641 --> 01:09:15,610
{\an8}[♪♪♪]
1386
01:09:21,533 --> 01:09:24,202
[horn honking]
1387
01:09:24,286 --> 01:09:25,829
{\an8}[♪♪♪]
1388
01:09:25,912 --> 01:09:27,372
Thank you.
1389
01:09:30,959 --> 01:09:31,877
There's that.
1390
01:09:31,960 --> 01:09:37,465
{\an8}[♪♪♪]
1391
01:09:37,549 --> 01:09:40,135
[horn honking]
1392
01:09:40,218 --> 01:09:45,932
{\an8}[♪♪♪]
1393
01:09:46,016 --> 01:09:49,269
Hey, what's going
on, chief?
1394
01:09:49,352 --> 01:09:50,520
You talking to me?
1395
01:09:50,604 --> 01:09:51,313
Yeah.
1396
01:09:51,646 --> 01:09:52,731
You gonna wash
your car or what?
1397
01:09:52,814 --> 01:09:54,274
Yeah, I'm getting to it.
1398
01:09:54,357 --> 01:09:55,567
What do you mean
you're getting to it?
1399
01:09:55,650 --> 01:09:57,861
Why don't you get to it
so I can wash my car.
1400
01:09:57,944 --> 01:09:59,738
Alright, buddy, there are
a bunch of other bays.
1401
01:09:59,821 --> 01:10:00,697
Alright, I'm
gonna be awhile.
1402
01:10:00,780 --> 01:10:02,240
Hey, they're all full.
1403
01:10:02,324 --> 01:10:04,242
Then you're just
gonna have to wait.
1404
01:10:06,453 --> 01:10:08,830
Yo, should we run
up on this guy?
1405
01:10:08,914 --> 01:10:10,874
[horn honking]
1406
01:10:15,420 --> 01:10:17,547
You boys are messing
with the wrong guy.
1407
01:10:17,631 --> 01:10:21,509
Hey, buddy, anytime you
want to go, we're going.
1408
01:10:21,593 --> 01:10:23,219
Yeah?
1409
01:10:23,303 --> 01:10:24,179
Yeah, let's go.
1410
01:10:24,262 --> 01:10:25,430
Okay.
1411
01:10:25,513 --> 01:10:27,557
{\an8}[♪♪♪]
1412
01:10:27,641 --> 01:10:28,183
Crazy man.
1413
01:10:28,266 --> 01:10:28,934
Get in the car.
1414
01:10:29,017 --> 01:10:30,310
Start it, man, start it!
1415
01:10:30,393 --> 01:10:34,898
{\an8}[♪♪♪]
1416
01:10:34,981 --> 01:10:37,275
My lady just saved
your sorry asses.
1417
01:10:37,359 --> 01:10:45,241
{\an8}[♪♪♪]
1418
01:10:45,325 --> 01:10:46,326
Boo!
1419
01:10:46,409 --> 01:10:47,702
Say hi to your mommas.
1420
01:10:47,786 --> 01:10:51,790
{\an8}[♪♪♪]
1421
01:10:57,504 --> 01:11:00,256
Okay, now you remembered to
register under your name, right?
1422
01:11:00,340 --> 01:11:01,091
Yes, ma'am.
1423
01:11:01,174 --> 01:11:02,634
Thank you kindly.
1424
01:11:02,717 --> 01:11:03,969
Thank you kindly,
mister.
1425
01:11:28,785 --> 01:11:30,620
Yup, this is it.
1426
01:11:30,704 --> 01:11:32,247
This is the truck.
1427
01:11:33,707 --> 01:11:35,583
Who the hell knows what
they're driving now.
1428
01:11:35,667 --> 01:11:43,258
{\an8}[♪♪♪]
1429
01:11:46,761 --> 01:11:48,722
Which number is it?
1430
01:11:48,805 --> 01:11:50,432
Thirty-two.
1431
01:11:56,438 --> 01:11:57,647
Whoa, wait,
whoa, whoa, wait. Take it easy.
1432
01:11:57,731 --> 01:11:59,524
Hold on, hon.
1433
01:11:59,607 --> 01:12:01,860
What are you doin'?
Give me that.
1434
01:12:01,943 --> 01:12:03,361
What?
1435
01:12:03,445 --> 01:12:06,531
I got, I got to
carry you over, so.
1436
01:12:06,614 --> 01:12:08,575
We're not married, so.
1437
01:12:11,745 --> 01:12:13,288
Let's take care of that
right here and now.
1438
01:12:15,415 --> 01:12:17,500
{\an8}[♪♪♪]
1439
01:12:17,584 --> 01:12:18,752
What are you doing?
1440
01:12:18,960 --> 01:12:20,336
For you.
1441
01:12:20,420 --> 01:12:22,714
What are you doing?
Vicky...
1442
01:12:22,797 --> 01:12:25,216
What are you doing?
...take me, Casey, for good or bad.
1443
01:12:25,300 --> 01:12:29,179
[laughs]
1444
01:12:29,262 --> 01:12:33,892
God, well what do
you think, lunkhead?
1445
01:12:33,975 --> 01:12:36,603
I take that as a yes.
1446
01:12:36,686 --> 01:12:39,773
And I, Casey, take you,
Vicky, for good or bad.
1447
01:12:39,856 --> 01:12:42,358
By the power, I'm assuming,
for the fact that
1448
01:12:42,442 --> 01:12:44,652
I can't step foot
nowhere near a courthouse,
1449
01:12:44,736 --> 01:12:50,658
I pronounce us
husband and wife.
1450
01:12:50,742 --> 01:12:53,703
You may kiss the bride.
1451
01:12:53,787 --> 01:12:55,371
Oh, I'm gonna do a
lot more than that.
1452
01:12:55,455 --> 01:12:57,207
[laughing]
1453
01:13:00,543 --> 01:13:02,378
{\an8}[♪♪♪]
1454
01:13:02,462 --> 01:13:04,464
Wait, stop there.
1455
01:13:04,547 --> 01:13:06,174
Can you go to
camera three?
1456
01:13:08,510 --> 01:13:09,886
Camera three.
1457
01:13:10,720 --> 01:13:12,138
Look at there, that's
him, that's our boy.
1458
01:13:12,222 --> 01:13:13,848
Oh, this is not good.
1459
01:13:13,932 --> 01:13:16,142
I mean if he's suddenly
alone, where is Vicky?
1460
01:13:16,226 --> 01:13:18,853
This don't make me
optimistic for her.
1461
01:13:20,855 --> 01:13:22,732
Do you have
cameras outside?
1462
01:13:22,816 --> 01:13:23,983
Here.
1463
01:13:25,902 --> 01:13:27,779
That's her.
1464
01:13:27,862 --> 01:13:28,988
Are you sure?
1465
01:13:29,072 --> 01:13:30,198
It's a wig, but
that's her.
1466
01:13:30,281 --> 01:13:31,699
Thank you.
No problem.
1467
01:13:31,783 --> 01:13:35,620
Okay, so we're looking for
a gray Cadillac DTS, 2007,
1468
01:13:35,703 --> 01:13:37,789
2008, that's what we're
looking for now, right.
1469
01:13:37,872 --> 01:13:39,666
And we're not
speaking to the press.
1470
01:13:39,749 --> 01:13:42,669
I'm assuming Vicky and
Casey are actually keeping
1471
01:13:42,752 --> 01:13:43,962
up with the news.
1472
01:13:44,045 --> 01:13:44,879
So, let's not hand them
the reason to suddenly
1473
01:13:44,963 --> 01:13:46,673
switch vehicles again.
1474
01:13:46,756 --> 01:13:49,843
The official word is that
the trail's gone cold, yeah?
1475
01:13:49,926 --> 01:13:51,010
Yeah.
1476
01:13:51,094 --> 01:13:52,053
Okay, let's go.
1477
01:13:52,929 --> 01:13:55,557
While the search is
ongoing, we're following
1478
01:13:55,640 --> 01:13:58,852
up with thousands of
tips from the hotline.
1479
01:13:58,935 --> 01:14:00,895
Some people are saying
they've been spotted in
1480
01:14:00,979 --> 01:14:04,566
Mexico, others saying
up in Maine, California.
1481
01:14:04,649 --> 01:14:07,068
But we're hoping
somewhere in all of that,
1482
01:14:07,152 --> 01:14:09,696
there is a viable
option in the mix.
1483
01:14:09,779 --> 01:14:13,533
Hell, they don't even
know where to look.
1484
01:14:13,616 --> 01:14:15,201
That's good.
1485
01:14:15,285 --> 01:14:16,828
News: Live with
Action five news.
1486
01:14:16,911 --> 01:14:18,454
Live with United
States Marshal...
1487
01:14:18,538 --> 01:14:21,040
I half wish they'd bust
through the door right now.
1488
01:14:21,124 --> 01:14:22,709
What are you
talking about?
1489
01:14:22,792 --> 01:14:24,043
I'm going nuts
up in here!
1490
01:14:24,127 --> 01:14:26,546
We've been stuck in this
room for five damn days.
1491
01:14:26,629 --> 01:14:28,548
Well, Casey, I don't think
it's safe to leave yet.
1492
01:14:28,631 --> 01:14:30,925
Yeah, well, there's
nuthin' to do here. Thanks a lot.
1493
01:14:31,009 --> 01:14:33,052
I thought we been
having a real good time.
1494
01:14:33,136 --> 01:14:35,430
Honey, we've been havin',
we've been havin' a real
1495
01:14:35,513 --> 01:14:37,557
good time, the
best time, hey.
1496
01:14:37,640 --> 01:14:39,434
[smooching]
1497
01:14:39,517 --> 01:14:40,810
Best time.
1498
01:14:40,894 --> 01:14:42,103
It's just, you know, I
feel like I'm, I'm locked
1499
01:14:42,187 --> 01:14:43,354
up all over again.
1500
01:14:43,438 --> 01:14:44,939
I mean what's the point
of busting out of jail
1501
01:14:45,023 --> 01:14:47,609
if you're just gonna be
locked up in another room?
1502
01:14:47,692 --> 01:14:50,904
Well, the point is
for us to be together.
1503
01:14:50,987 --> 01:14:52,614
You know, live
our lives happy.
1504
01:14:52,697 --> 01:14:54,073
That's the plan.
1505
01:14:54,157 --> 01:14:56,868
Plan! Ha-ha, I ain't
seen no plan!
1506
01:14:56,951 --> 01:14:59,120
We've been switchin' out
cars like they're snot rags.
1507
01:14:59,204 --> 01:15:02,707
I mean if we make to Canada,
we got no plan to get in.
1508
01:15:02,790 --> 01:15:05,126
I mean, what the hell
are we even doing here?!!
1509
01:15:05,210 --> 01:15:06,961
Casey!
1510
01:15:07,045 --> 01:15:09,130
Honey, please just...
What?
1511
01:15:09,214 --> 01:15:11,382
Breathe, just breathe.
1512
01:15:11,466 --> 01:15:12,592
Calm down.
1513
01:15:12,675 --> 01:15:14,010
I, uh, I.
Calm down.
1514
01:15:14,093 --> 01:15:15,929
Honey.
1515
01:15:16,012 --> 01:15:20,099
Listen to me,
you're okay.
1516
01:15:20,183 --> 01:15:27,774
{\an8}[♪♪♪]
1517
01:15:27,857 --> 01:15:29,108
You're the only
person in the whole damn
1518
01:15:29,192 --> 01:15:31,069
world who get
through to me.
1519
01:15:31,152 --> 01:15:33,446
News: They are considered
armed and dangerous.
1520
01:15:33,529 --> 01:15:35,114
Come on, sit down.
1521
01:15:35,198 --> 01:15:36,741
News: ...should be referred
to a U.S. Marshal's office.
1522
01:15:36,824 --> 01:15:38,451
Sit down.
1523
01:15:38,534 --> 01:15:39,577
Just...
News: Those who are closer to Vicky White are
1524
01:15:39,661 --> 01:15:41,579
concerned for her safety.
1525
01:15:41,663 --> 01:15:43,957
Now that Casey White has
gotten what he wants,
1526
01:15:44,040 --> 01:15:45,708
he may have no more
use for her.
1527
01:15:45,792 --> 01:15:48,211
{\an8}[♪♪♪]
1528
01:15:48,294 --> 01:15:50,922
You know I'd never
hurt you, right?
1529
01:15:51,005 --> 01:15:52,674
Huh?
1530
01:15:52,757 --> 01:15:54,425
Yeah, I know.
1531
01:15:54,509 --> 01:15:55,885
You're my gal.
You know that, right?
1532
01:15:55,969 --> 01:15:57,762
Yeah.
You know that.
1533
01:15:57,845 --> 01:15:59,138
I know that.
You know I'll never hurt you.
1534
01:15:59,222 --> 01:16:00,807
I know that.
You're my, you're my gal.
1535
01:16:00,890 --> 01:16:03,476
I'll never, never,
never hurt you.
1536
01:16:03,559 --> 01:16:05,687
And you're my man, and I
know you won't hurt me,
1537
01:16:05,770 --> 01:16:07,939
and I'm not
gonna hurt you.
1538
01:16:08,022 --> 01:16:09,565
Come here.
1539
01:16:09,649 --> 01:16:10,566
[smooch]
1540
01:16:10,650 --> 01:16:12,485
I'm sorry I
scared you, honey.
1541
01:16:12,568 --> 01:16:14,404
Don't do it again.
1542
01:16:14,487 --> 01:16:17,782
{\an8}[♪♪♪]
1543
01:16:17,865 --> 01:16:18,783
What is it?
1544
01:16:20,243 --> 01:16:22,787
You're thinkin'
something.
1545
01:16:22,870 --> 01:16:29,085
We never really talked about,
um, all the stuff you did.
1546
01:16:29,168 --> 01:16:32,714
It's not gonna change the way
I feel about you, but...
1547
01:16:32,797 --> 01:16:35,508
Ohhh.
1548
01:16:35,591 --> 01:16:40,847
{\an8}[♪♪♪]
1549
01:16:40,930 --> 01:16:42,807
I ain't a
good guy, Vicky.
1550
01:16:45,059 --> 01:16:46,811
I mean when I was a kid,
they told my parents,
1551
01:16:46,894 --> 01:16:49,814
there's something wrong
with your boy's head.
1552
01:16:49,897 --> 01:16:53,526
I did a lot of
bad things, honey.
1553
01:16:53,609 --> 01:16:55,695
I got in a lot
of trouble.
1554
01:16:55,778 --> 01:17:00,074
{\an8}[♪♪♪]
1555
01:17:00,158 --> 01:17:03,828
And you know, the lawyers
and the doctors they'd hire,
1556
01:17:03,911 --> 01:17:07,874
they'd tell the judge
it's, it's the drugs.
1557
01:17:07,957 --> 01:17:11,377
When he's sober, he'd say
he's really, he's a good,
1558
01:17:11,461 --> 01:17:13,629
you know, okay,
he's an okay guy.
1559
01:17:13,713 --> 01:17:16,883
But I, I had
the drugs.
1560
01:17:16,966 --> 01:17:20,678
You know, it's just
smoke, excuses.
1561
01:17:20,762 --> 01:17:23,681
It don't
take no expert.
1562
01:17:23,765 --> 01:17:27,143
Those that really
know me.
1563
01:17:27,226 --> 01:17:30,855
I know the truth of
it, you know, I'm not,
1564
01:17:30,938 --> 01:17:34,734
I'm not a good guy.
1565
01:17:34,817 --> 01:17:37,904
I know you.
1566
01:17:37,987 --> 01:17:42,116
And I know you're
a good guy.
1567
01:17:42,200 --> 01:17:44,994
I know that's who
you really are.
1568
01:17:45,078 --> 01:17:47,747
There's nothing
wrong with you.
1569
01:17:47,830 --> 01:17:49,874
There was never
anything wrong with you.
1570
01:17:49,957 --> 01:17:51,834
You just never
been loved before.
1571
01:17:51,918 --> 01:17:56,381
{\an8}[♪♪♪]
1572
01:17:56,464 --> 01:17:58,508
If only I had
you in my life,
1573
01:17:58,591 --> 01:18:02,804
before I got in
all that trouble.
1574
01:18:02,887 --> 01:18:05,932
{\an8}[♪♪♪]
1575
01:18:06,015 --> 01:18:07,809
You're safe with me.
1576
01:18:07,892 --> 01:18:10,645
You're safe
with me.
1577
01:18:10,728 --> 01:18:13,106
I'm not gonna let anything
happen to you, okay.
1578
01:18:13,189 --> 01:18:15,066
Just forget all the
rest of that stuff.
1579
01:18:15,149 --> 01:18:18,444
None of it matters.
1580
01:18:18,528 --> 01:18:20,571
We're together
now, honey.
1581
01:18:20,655 --> 01:18:23,449
{\an8}[♪♪♪]
1582
01:18:23,533 --> 01:18:25,910
I just got to believe he's
somehow manipulated her.
1583
01:18:25,993 --> 01:18:28,746
I mean I've known Vicky
for a long time, and she
1584
01:18:28,830 --> 01:18:31,416
would just not be part
of anything like this.
1585
01:18:31,499 --> 01:18:32,792
I wouldn't have
thought so either,
1586
01:18:32,875 --> 01:18:35,461
but people are pretty much
capable of anything.
1587
01:18:35,545 --> 01:18:38,381
I mean I worked with
Vicky for seven years,
1588
01:18:38,464 --> 01:18:40,049
and I think there was a lot
more going on in her head
1589
01:18:40,133 --> 01:18:41,968
than she let on.
1590
01:18:42,051 --> 01:18:44,804
My guess is that she had
this whole thing planned.
1591
01:18:44,887 --> 01:18:46,848
And we're never
gonna see her again.
1592
01:18:48,015 --> 01:18:49,851
Vicky told me she had a
long-distance thing going on,
1593
01:18:49,934 --> 01:18:52,478
but I never would
have guessed in a hundred
1594
01:18:52,562 --> 01:18:55,481
million years it was
with a convicted felon.
1595
01:18:55,565 --> 01:18:57,316
And now, I'm hearing on
the news she talked to him
1596
01:18:57,400 --> 01:18:59,777
something like a thousand
times on the phone.
1597
01:18:59,861 --> 01:19:02,655
I just can't
understand it.
1598
01:19:02,738 --> 01:19:03,698
[horn honking]
1599
01:19:15,960 --> 01:19:17,503
Okay, all right,
there you go.
1600
01:19:17,587 --> 01:19:18,588
Just keep it.
1601
01:19:22,216 --> 01:19:23,759
[beebing]
1602
01:19:24,719 --> 01:19:26,888
Casey?
1603
01:19:26,971 --> 01:19:29,140
Radio: All units, all
units, we're looking for
1604
01:19:29,223 --> 01:19:31,767
a gray 2007 Cadillac DTS.
1605
01:19:31,851 --> 01:19:34,187
{\an8}[♪♪♪]
1606
01:19:34,270 --> 01:19:36,898
Hold on, hold on.
1607
01:19:36,981 --> 01:19:39,108
Radio: Suspects are
considered armed and dangerous.
1608
01:19:39,192 --> 01:19:41,027
Just one second.
1609
01:19:41,110 --> 01:19:42,653
Radio: This is a
continuing bulletin,
1610
01:19:42,737 --> 01:19:46,699
Cadillac DTS, 2007, gray.
1611
01:19:46,782 --> 01:19:49,327
{\an8}[♪♪♪]
1612
01:19:49,410 --> 01:19:50,828
Oh.
1613
01:19:50,912 --> 01:19:54,999
{\an8}[♪♪♪]
1614
01:19:55,082 --> 01:19:56,250
Mmm.
1615
01:19:56,334 --> 01:19:57,877
Hey, Case.
1616
01:19:57,960 --> 01:19:59,378
Mm-hmm.
1617
01:19:59,462 --> 01:20:02,131
What do you say we get out
of here and let's just hit
1618
01:20:02,215 --> 01:20:03,716
the road tomorrow?
1619
01:20:03,799 --> 01:20:05,343
For real?
1620
01:20:05,426 --> 01:20:07,303
Yeah.
1621
01:20:07,386 --> 01:20:09,931
We, we've kept our
heads down long enough.
1622
01:20:10,014 --> 01:20:12,433
Let's just get our
asses to Canada.
1623
01:20:12,517 --> 01:20:13,851
Yeah, yeah.
1624
01:20:13,935 --> 01:20:22,985
{\an8}[♪♪♪]
1625
01:20:23,069 --> 01:20:28,866
Right there,
2007 Cadillac DTS.
1626
01:20:28,950 --> 01:20:30,117
{\an8}[♪♪♪]
1627
01:20:36,624 --> 01:20:37,875
You leave anything
in the bathroom?
1628
01:20:37,959 --> 01:20:39,085
No.
1629
01:20:43,130 --> 01:20:44,507
Hand over the
money, lady.
1630
01:20:44,590 --> 01:20:46,050
I ain't playing with ya.
1631
01:20:46,133 --> 01:20:48,761
[laughing]
1632
01:20:48,844 --> 01:20:51,222
You're on the straight and
narrow now, Mr. White.
1633
01:20:51,305 --> 01:20:52,765
Old habits.
1634
01:20:52,848 --> 01:20:55,434
We still got enough
to get out of here?
1635
01:20:55,518 --> 01:20:58,688
We got enough to get
where we're going.
1636
01:20:58,771 --> 01:21:00,356
Good.
1637
01:21:03,442 --> 01:21:04,694
Oh.
1638
01:21:13,119 --> 01:21:14,537
Well, this ain't
the nicest one,
1639
01:21:14,620 --> 01:21:16,414
but you still
look pretty, honey.
1640
01:21:16,497 --> 01:21:18,541
[laughs]
1641
01:21:18,624 --> 01:21:20,293
I love it when you
call me honey.
1642
01:21:23,045 --> 01:21:25,756
Why can't the second kid
be more like the first?
1643
01:21:25,840 --> 01:21:28,676
I mean eloping, yeah, it
was hard on the mom, but.
1644
01:21:28,759 --> 01:21:29,677
Look.
1645
01:21:31,971 --> 01:21:36,934
{\an8}[♪♪♪]
1646
01:21:37,018 --> 01:21:38,436
It's them.
1647
01:21:39,687 --> 01:21:40,938
We have eyes on suspects!
1648
01:21:41,022 --> 01:21:42,648
Vicky White and
Casey White.
1649
01:21:42,732 --> 01:21:47,987
{\an8}[♪♪♪]
1650
01:21:48,070 --> 01:21:48,988
We are in pursuit.
1651
01:21:49,071 --> 01:21:49,947
They are mobile.
1652
01:21:50,031 --> 01:21:51,282
Requesting
immediate backup.
1653
01:21:51,365 --> 01:21:55,328
[car revving]
1654
01:21:55,411 --> 01:22:04,337
{\an8}[♪♪♪]
1655
01:22:04,420 --> 01:22:06,881
You are 38 years old,
you've never had an oyster?
1656
01:22:06,964 --> 01:22:08,883
Oh, you, you mean one
of them slimy things?
1657
01:22:08,966 --> 01:22:09,925
Yes.
1658
01:22:10,259 --> 01:22:11,802
I ain't putting one of
them things in my mouth.
1659
01:22:11,886 --> 01:22:13,304
I'm a country boy.
1660
01:22:13,387 --> 01:22:15,389
Well, I'm a country girl,
and they're supposed to be
1661
01:22:15,473 --> 01:22:18,434
good for
romance purposes. Romance.
1662
01:22:18,517 --> 01:22:21,604
I think you know what I'm talking about, not that you...
Yeah, yeah, you know what's good for romance, honey?
1663
01:22:21,687 --> 01:22:22,521
Chicken wings.
1664
01:22:22,605 --> 01:22:24,482
[laughing]
1665
01:22:24,899 --> 01:22:27,610
I just think you need to broaden your horizons.
Honey, we got, we got a cop on our ass.
1666
01:22:27,693 --> 01:22:31,322
{\an8}[♪♪♪]
1667
01:22:31,405 --> 01:22:33,824
Okay, just
stay, stay calm.
1668
01:22:33,908 --> 01:22:35,493
He's just doing
what he does.
1669
01:22:35,576 --> 01:22:37,286
No, honey, there,
there's more.
1670
01:22:37,370 --> 01:22:47,046
{\an8}[♪♪♪]
1671
01:22:47,129 --> 01:22:48,881
Oh, damnit,
there's more still.
1672
01:22:48,964 --> 01:22:55,888
{\an8}[♪♪♪]
1673
01:22:55,971 --> 01:22:56,972
Whatcha
want me to do?
1674
01:22:57,181 --> 01:22:59,725
Do you want me
to stop the car? No.
1675
01:22:59,809 --> 01:23:02,812
I'm not going
back there.
1676
01:23:02,895 --> 01:23:04,313
Honey, I love you.
1677
01:23:04,397 --> 01:23:05,231
I love you, too.
1678
01:23:05,981 --> 01:23:16,909
[♪♪♪]
[tires screeching]
1679
01:23:17,326 --> 01:23:19,328
{\an8}[♪♪♪]
1680
01:23:19,412 --> 01:23:19,954
Shit!
1681
01:23:20,037 --> 01:23:31,006
{\an8}[♪♪♪]
1682
01:23:34,301 --> 01:23:36,971
Come on, baby, the rest of
my life is with you, okay. Okay.
1683
01:23:37,054 --> 01:23:38,222
We are together.
Yeah.
1684
01:23:38,305 --> 01:23:39,515
This is it!
1685
01:23:39,598 --> 01:23:50,276
{\an8}[♪♪♪]
1686
01:23:50,359 --> 01:23:51,569
[wham]
1687
01:23:51,652 --> 01:23:56,490
{\an8}[♪♪♪]
1688
01:23:56,574 --> 01:23:57,533
Woo!
1689
01:23:57,616 --> 01:23:59,243
Woo, baby!
1690
01:23:59,326 --> 01:24:00,327
Baby, you okay?
1691
01:24:00,411 --> 01:24:01,287
What happened?
1692
01:24:01,370 --> 01:24:03,247
Ha-ha-ha, sum
bitch rams me.
1693
01:24:03,330 --> 01:24:04,707
All he did was
wreck himself.
1694
01:24:04,790 --> 01:24:06,459
Oh, I'm, I'm bleeding.
1695
01:24:06,542 --> 01:24:08,377
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1696
01:24:08,461 --> 01:24:11,547
Yeah, you banged
your head a little.
1697
01:24:11,630 --> 01:24:13,215
You're saying
you shook 'em?
1698
01:24:13,299 --> 01:24:16,677
Rams me, all he did was cause a
pileup, him and rest of them.
1699
01:24:16,761 --> 01:24:18,429
We're home free, honey!
1700
01:24:18,512 --> 01:24:19,930
[muah]
1701
01:24:20,014 --> 01:24:21,807
I sure picked the right
man to get sweet on.
1702
01:24:21,891 --> 01:24:23,225
[laughing]
1703
01:24:23,309 --> 01:24:25,227
All right, from now on,
we just, we slow down
1704
01:24:25,311 --> 01:24:26,771
and take the
side roads, okay.
1705
01:24:26,854 --> 01:24:27,897
Whatever you say.
1706
01:24:27,980 --> 01:24:28,939
You're the boss.
1707
01:24:29,023 --> 01:24:30,900
Woo!
[laughs]
1708
01:24:30,983 --> 01:24:33,110
Canada,
baby, yeah!
1709
01:24:33,319 --> 01:24:39,492
{\an8}[♪♪♪]
1710
01:24:39,575 --> 01:24:46,499
[♪♪♪]
[nature sounds]
1711
01:24:46,582 --> 01:24:48,626
Not a bad place to
spend forever, right?
1712
01:24:48,709 --> 01:24:50,461
I've seen worse.
1713
01:24:50,544 --> 01:24:52,338
[laughs]
1714
01:24:52,421 --> 01:25:02,807
{\an8}[♪♪♪]
1715
01:25:02,890 --> 01:25:04,850
[crash]
1716
01:25:04,934 --> 01:25:11,524
[metal clanging]
1717
01:25:11,607 --> 01:25:13,484
Baby, I don't know
what happened.
1718
01:25:13,567 --> 01:25:15,319
I think the
bastard clipped me.
1719
01:25:15,402 --> 01:25:17,571
Casey.
1720
01:25:17,655 --> 01:25:19,490
You cut real bad.
1721
01:25:19,573 --> 01:25:21,784
Honey, baby,
you're bleeding.
1722
01:25:21,867 --> 01:25:23,911
No, no.
1723
01:25:27,540 --> 01:25:28,958
You're the time
of my life.
1724
01:25:29,041 --> 01:25:30,668
Oh, baby, you the
time of my life.
1725
01:25:30,751 --> 01:25:33,504
{\an8}[♪♪♪]
1726
01:25:33,587 --> 01:25:35,047
I love you.
1727
01:25:35,130 --> 01:25:36,215
U.S. Marshal.
1728
01:25:36,298 --> 01:25:37,800
I love you so much.
Pull him out!
1729
01:25:37,883 --> 01:25:39,677
Get down on
the ground now!
1730
01:25:39,760 --> 01:25:41,720
Get down on
the ground!
1731
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
Get him on the ground!
1732
01:25:44,431 --> 01:25:46,350
Somebody please
check on my wife.
1733
01:25:46,433 --> 01:25:49,228
Vicky White, this
is the U.S. Marshals.
1734
01:25:49,436 --> 01:25:51,230
We have the
car surrounded!
1735
01:25:51,438 --> 01:25:52,231
We're gonna
need backup!
1736
01:25:52,314 --> 01:25:53,148
Get him in
the squad car!
1737
01:25:53,232 --> 01:25:54,358
Move, move!
1738
01:25:54,441 --> 01:25:56,277
Vicky, show
us your hands!
1739
01:25:56,360 --> 01:25:57,653
Come on,
out of the car!
1740
01:25:57,736 --> 01:25:59,363
Someone check
on my wife?
1741
01:25:59,446 --> 01:26:00,865
Let me see
your hands!
1742
01:26:00,948 --> 01:26:02,533
Someone check
on my wife!!
1743
01:26:02,616 --> 01:26:03,701
Please, man.
1744
01:26:03,784 --> 01:26:05,828
{\an8}[♪♪♪]
1745
01:26:05,911 --> 01:26:07,621
Come on, I ain't
going nowhere.
1746
01:26:07,705 --> 01:26:09,665
Someone check on my wife!!
1747
01:26:09,748 --> 01:26:13,627
Please, she's hurt.
1748
01:26:13,711 --> 01:26:16,547
Please, somebody
speak to me, man.
1749
01:26:16,630 --> 01:26:18,215
My wife's hurt!
1750
01:26:18,299 --> 01:26:23,971
{\an8}[♪♪♪]
1751
01:26:24,054 --> 01:26:25,347
[gunshot]
1752
01:26:26,223 --> 01:26:37,192
{\an8}[♪♪♪]
1753
01:26:49,455 --> 01:27:00,424
{\an8}[♪♪♪]