1 00:01:03,521 --> 00:01:08,021 2 00:01:52,945 --> 00:01:53,862 Dong-woo! 3 00:02:00,077 --> 00:02:01,411 Grandpa... 4 00:02:01,912 --> 00:02:03,705 I'm here, don't worry. 5 00:02:27,438 --> 00:02:29,898 You've reached your destination. 6 00:02:30,107 --> 00:02:34,277 This is a no parking zone, don't park here. 7 00:02:34,445 --> 00:02:37,614 How did you wake up on cue? Were you pretending to be asleep? 8 00:02:38,949 --> 00:02:39,866 Man... 9 00:02:42,828 --> 00:02:45,413 I heard the GPS say we're here. 10 00:02:47,083 --> 00:02:49,460 In-bae, I mean, Apprentice Kang. 11 00:02:49,960 --> 00:02:51,878 It's our first gig in a while, let's do it right. 12 00:02:51,879 --> 00:02:53,130 Stop with that Apprentice Kang, 13 00:02:53,214 --> 00:02:56,175 a technician should stick to technical things! 14 00:02:56,258 --> 00:03:00,758 I know all about your technical prowess, 15 00:03:02,973 --> 00:03:06,309 start ups like us have to wear many hats. 16 00:03:06,769 --> 00:03:08,812 I'm not asking for the impossible, 17 00:03:09,522 --> 00:03:12,066 Apprentice Kang is capable of multi-tasking, 18 00:03:12,441 --> 00:03:14,901 so, you're the only one whom I fully trust. 19 00:03:15,403 --> 00:03:16,612 Multi-tasking? 20 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 What's wrong with the madame here? 21 00:03:18,823 --> 00:03:21,992 She said her daughter's possessed or something. 22 00:03:22,535 --> 00:03:23,536 A middle schooler. 23 00:03:23,661 --> 00:03:25,871 Are you allowed to park there? 24 00:03:25,955 --> 00:03:27,122 They can't tow that. 25 00:03:28,666 --> 00:03:30,959 Holy cow... 26 00:03:31,502 --> 00:03:35,088 I got a half basement room with 3-year savings, 27 00:03:35,673 --> 00:03:38,676 I'll have to work 250 years to live in a place like this. 28 00:03:39,051 --> 00:03:42,971 I'd be so old in 250 years. 29 00:03:45,766 --> 00:03:47,684 That again? 30 00:03:50,312 --> 00:03:52,439 Why bother ringing that? It never rings... 31 00:03:52,523 --> 00:03:54,024 In-bae, be quiet. 32 00:04:00,698 --> 00:04:01,865 Nothing much here. 33 00:04:02,658 --> 00:04:04,284 No need to get nervous, stick to what we do. 34 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 Stupid concept and freaks, you live tough lives. 35 00:04:07,788 --> 00:04:09,748 It looked so fake on YouTube. 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,458 You must be the middle schooler. 37 00:04:11,709 --> 00:04:12,418 Hey! 38 00:04:12,668 --> 00:04:13,794 What are you doing there?! 39 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Where are your manners? 40 00:04:16,881 --> 00:04:18,424 Allow me to apologize. 41 00:04:18,674 --> 00:04:19,800 She's usually... 42 00:04:20,342 --> 00:04:23,011 She's usually not like that, but she changed suddenly. 43 00:04:23,137 --> 00:04:24,638 It's as if she's possessed. 44 00:04:25,222 --> 00:04:27,557 Do you feel anything seeing her in person? 45 00:04:27,600 --> 00:04:28,309 Shhh! 46 00:04:30,186 --> 00:04:31,937 The child is not the problem. 47 00:04:37,943 --> 00:04:40,278 Stench is all over the house. 48 00:04:42,114 --> 00:04:43,949 Stench of rotting corpse... 49 00:04:48,287 --> 00:04:49,871 is piercing my nose right now... 50 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 Morons, what a load of shit. 51 00:05:02,051 --> 00:05:04,094 It's coming from inside too, 52 00:05:05,262 --> 00:05:06,763 let's all go inside. 53 00:05:08,265 --> 00:05:10,225 Apprentice Kang, make preparations. 54 00:05:21,529 --> 00:05:22,905 Never cross... 55 00:05:24,448 --> 00:05:26,867 this straw rope, please. 56 00:05:27,785 --> 00:05:30,120 Mister, this is all bullshit, right? 57 00:05:31,247 --> 00:05:32,790 You're embarrassing us! 58 00:05:32,832 --> 00:05:35,543 I'm the one embarrassed! 59 00:05:37,753 --> 00:05:39,629 Shit! 60 00:05:42,466 --> 00:05:44,926 Did you know what this was before putting it here? 61 00:05:48,430 --> 00:05:52,930 I was told it's a totem from a noble house protecting its boundaries... 62 00:05:56,355 --> 00:06:00,067 It did belong to a noble family, but not home... 63 00:06:02,444 --> 00:06:04,028 it's for a tomb. 64 00:06:04,697 --> 00:06:07,908 As in grave? 65 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Yes. 66 00:06:10,995 --> 00:06:13,122 This is called a tomb totem. 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,833 A totem that protects the deceased. 68 00:06:19,044 --> 00:06:20,879 This totem is 69 00:06:21,547 --> 00:06:23,590 creating the stench, 70 00:06:24,758 --> 00:06:26,426 and turning this home into a grave! 71 00:06:26,552 --> 00:06:28,345 That's why you're restless in bed! 72 00:06:28,470 --> 00:06:29,095 That's right... 73 00:06:29,138 --> 00:06:31,974 When you lie down, your legs itch as if bugs crawl all over them, 74 00:06:32,349 --> 00:06:33,808 pit of the stomach feels stuffy, 75 00:06:33,976 --> 00:06:35,394 and even when you fall asleep, 76 00:06:35,895 --> 00:06:37,354 you wake up from bad dreams! 77 00:06:37,354 --> 00:06:38,688 - Yes! - Yeah! 78 00:06:38,689 --> 00:06:41,358 The business is booming, but income is down! 79 00:06:41,442 --> 00:06:42,401 - Yes, yes... - Moron! 80 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 Hiking and golfing all weekend, but he's always sick... 81 00:06:45,321 --> 00:06:45,863 - That's right! - So right! 82 00:06:45,863 --> 00:06:48,866 And the daughter suddenly became bitchy, 83 00:06:48,991 --> 00:06:51,535 not only that, her grades are dropping, am I right?! 84 00:06:51,911 --> 00:06:53,245 What are you staring at? 85 00:06:53,329 --> 00:06:56,415 You're right, so right, how could you be so accurate? 86 00:06:56,832 --> 00:06:59,459 This is all because of the totem! 87 00:06:59,627 --> 00:07:02,296 What should I do, doctor? 88 00:07:02,379 --> 00:07:03,588 What else?! 89 00:07:04,882 --> 00:07:07,009 We must exorcise the spirit from the totem. 90 00:07:09,845 --> 00:07:14,345 Raise the god of the five directions! 91 00:07:14,683 --> 00:07:18,770 Drive god of the South and the East, help us get rid of this vile spirit! 92 00:07:18,854 --> 00:07:20,063 Put your phone down! 93 00:07:20,397 --> 00:07:21,189 Go away! 94 00:07:21,273 --> 00:07:23,066 Vile spirit, go away! 95 00:07:24,485 --> 00:07:25,068 Holy shit... 96 00:07:25,110 --> 00:07:26,861 Did you see that? He stabbed it... 97 00:07:28,113 --> 00:07:28,947 He stabbed it... 98 00:07:29,114 --> 00:07:30,031 Phone down! 99 00:07:30,115 --> 00:07:30,824 No way. 100 00:07:39,375 --> 00:07:40,751 Oh gosh... 101 00:07:41,001 --> 00:07:42,002 Enough! 102 00:07:42,252 --> 00:07:44,379 It was haunted by a rude spirit! 103 00:08:02,606 --> 00:08:03,857 What the hell?! 104 00:08:08,237 --> 00:08:09,112 Gosh! 105 00:08:11,323 --> 00:08:13,366 You'll be fine behind the rope. 106 00:08:21,041 --> 00:08:25,541 The spirit shall return to the afterlife! 107 00:08:36,306 --> 00:08:37,307 It has stopped. 108 00:08:38,892 --> 00:08:41,269 Return at once! 109 00:08:42,354 --> 00:08:43,229 Return! 110 00:08:45,607 --> 00:08:46,649 - Did it return? - Eh? 111 00:08:46,775 --> 00:08:50,570 Divine WiFi, divine WiFi, WiFi, WiFi... 112 00:08:50,738 --> 00:08:51,780 - What is it? - Come on! 113 00:08:52,781 --> 00:08:53,865 What happened... 114 00:08:56,493 --> 00:08:57,702 Get down! 115 00:09:09,214 --> 00:09:10,673 Do you see it? 116 00:09:12,342 --> 00:09:13,176 Pardon? 117 00:09:14,094 --> 00:09:15,970 What should have gone that way, 118 00:09:16,221 --> 00:09:18,097 came this way instead. 119 00:09:19,433 --> 00:09:22,060 These are what pulled the totem. 120 00:09:22,561 --> 00:09:24,688 You have a very strange taste. 121 00:09:25,397 --> 00:09:27,774 That's why you're intrigued by these. 122 00:09:28,233 --> 00:09:32,612 From here on, if something intrigues you, avoid it at all costs. 123 00:09:32,780 --> 00:09:36,033 If you get the urge to buy, let your wife decide. 124 00:09:36,784 --> 00:09:39,453 Yes, I'll take that to my heart. 125 00:09:40,579 --> 00:09:41,705 Respect. 126 00:09:41,747 --> 00:09:42,873 Very well. 127 00:09:44,625 --> 00:09:46,710 Because of recent events, 128 00:09:46,960 --> 00:09:50,296 your daughter's feelings were hurt, 129 00:09:50,547 --> 00:09:52,423 let her take it easy for 2 weeks. 130 00:09:52,549 --> 00:09:55,260 Don't let her go to school or other tutors, 131 00:09:55,385 --> 00:09:57,970 and just let her do whatever she wants. 132 00:09:58,472 --> 00:10:02,350 I'm so sorry for not realizing your greatness and calling you fakers! 133 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 Oh my... 134 00:10:10,025 --> 00:10:14,525 Anyway, these should be cleaned up... 135 00:10:21,453 --> 00:10:23,663 Please get rid of them as you see fit. 136 00:10:24,248 --> 00:10:25,332 Apprentice Kang? 137 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 Sure. 138 00:10:27,793 --> 00:10:29,795 Buddha, are you okay? 139 00:10:30,129 --> 00:10:33,465 It's not an easy task, but I'll do it at no charge. 140 00:10:40,347 --> 00:10:44,847 Only peace will remain in this household. 141 00:10:54,528 --> 00:10:59,028 142 00:11:02,077 --> 00:11:06,539 In-bae, parking... 143 00:11:06,623 --> 00:11:08,708 How could they tow that? 144 00:11:09,418 --> 00:11:13,171 And go easy with explosives, that's all money! 145 00:11:13,255 --> 00:11:16,716 How could a technician not control a rock properly? 146 00:11:17,176 --> 00:11:19,178 Are you possessed by the totem spirit? 147 00:11:19,469 --> 00:11:21,471 I gotta control the music, explosion, theatrics, 148 00:11:21,513 --> 00:11:23,306 and tug all heartstrings as Apprentice Kang... 149 00:11:23,515 --> 00:11:25,225 I can't do this alone, hire someone! 150 00:11:25,392 --> 00:11:29,354 In-bae, I really was going to hire someone this time, 151 00:11:29,438 --> 00:11:32,607 but I'm too nervous to do it, look at what happened today, 152 00:11:32,774 --> 00:11:35,735 I'm too busy cleaning up your mess, how can I handle another newbie. 153 00:11:35,903 --> 00:11:37,738 You should've gone with an easy target. 154 00:11:37,821 --> 00:11:40,615 There were so many light things, why pick this heavy rock? 155 00:11:40,699 --> 00:11:42,033 You see? 156 00:11:42,993 --> 00:11:46,287 You're not ready for an assistant. 157 00:11:46,496 --> 00:11:47,330 What's this? 158 00:11:49,666 --> 00:11:51,751 This is the kid's Instagram, a birthday party a month ago. 159 00:11:51,835 --> 00:11:53,211 Good, next question, 160 00:11:54,004 --> 00:11:56,089 how is that different from today's? 161 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 Did she cut her hair? 162 00:12:00,928 --> 00:12:03,138 The totem's not there! 163 00:12:04,848 --> 00:12:06,891 The color of the dirt on it is different, 164 00:12:07,184 --> 00:12:09,853 and moss is on the side facing the sun. 165 00:12:10,520 --> 00:12:12,813 It hasn't been a few weeks since it was bought. 166 00:12:13,190 --> 00:12:17,611 Then why keep a new totem out of view? 167 00:12:17,986 --> 00:12:21,406 Because it was an eye sore for the madame. 168 00:12:22,199 --> 00:12:25,118 She must've hated seeing her husband's things. 169 00:12:28,455 --> 00:12:32,955 So, you used the totem as an excuse to make her happy, 170 00:12:33,543 --> 00:12:35,461 and keep her at bay 171 00:12:35,587 --> 00:12:38,089 from that weird looking husband and bratty kid? 172 00:12:38,298 --> 00:12:39,132 Right. 173 00:12:40,384 --> 00:12:44,884 According to DSM-4 of American Psychiatric Association, 174 00:12:46,556 --> 00:12:50,017 Koreans suffer from 2 disorders stemmed from culture-bound syndrome. 175 00:12:50,519 --> 00:12:52,187 One is 'anger syndrome' and the other... 176 00:12:52,354 --> 00:12:53,897 Hey, be careful! 177 00:12:53,939 --> 00:12:55,190 Buddha, sorry. 178 00:12:55,399 --> 00:12:56,983 The other must be ancestral spirit possession, S-H-I-N... 179 00:12:57,025 --> 00:12:58,067 Very good. 180 00:12:58,110 --> 00:12:59,945 Anyway, you're saying that we don't deal with ghosts, 181 00:13:00,112 --> 00:13:01,238 but a person's mind, soul, etc... 182 00:13:01,238 --> 00:13:03,782 Yes, yes, yes. 183 00:13:04,449 --> 00:13:06,492 The ghosts we tackle are in... 184 00:13:12,457 --> 00:13:14,333 Gosh. 185 00:13:17,796 --> 00:13:20,048 Our divine toad. 186 00:13:23,927 --> 00:13:24,844 Hold on tight. 187 00:13:28,682 --> 00:13:30,767 Shit, goddamn rock... 188 00:13:39,484 --> 00:13:41,027 Very nice. 189 00:13:46,325 --> 00:13:47,326 Jeez. 190 00:13:54,082 --> 00:13:57,126 I know the market price for gold, don't even try. 191 00:13:57,961 --> 00:14:01,339 Melting and molding it will cost me quite a bit. 192 00:14:01,423 --> 00:14:04,217 You can put it there sell it as is. 193 00:14:04,259 --> 00:14:06,511 You'll go to hell if you scam me too often. 194 00:14:07,054 --> 00:14:10,891 You'll go to prison before hell when you sell things with seals. 195 00:14:13,101 --> 00:14:14,644 Is that all for today? 196 00:14:16,521 --> 00:14:18,439 This damn rock is too heavy! 197 00:14:19,399 --> 00:14:21,943 You guys raid tombs now? 198 00:14:22,319 --> 00:14:23,653 Was this really guarding a grave? 199 00:14:23,779 --> 00:14:26,239 I saw tons of these at restaurant gardens. 200 00:14:26,406 --> 00:14:29,075 Dr. Cheon, how long will you live like this? 201 00:14:29,284 --> 00:14:31,369 Why do you continue scamming people?! 202 00:14:31,453 --> 00:14:33,872 I told you, it's psych treatment, not scams. 203 00:14:33,955 --> 00:14:35,498 Do you honestly think, if I tell 204 00:14:35,540 --> 00:14:39,252 my clients that there aren't any ghosts, would they just nod? 205 00:14:39,586 --> 00:14:43,047 They'll curse at me, and run to the next shaman. 206 00:14:43,131 --> 00:14:47,631 I'm preventing them from losing tens of thousands of dollars. 207 00:14:48,053 --> 00:14:51,264 How did the grandson of a chief shaman... 208 00:14:59,523 --> 00:15:01,066 Always with that chief shaman crap... 209 00:15:01,566 --> 00:15:03,734 That's ancient history, 210 00:15:04,528 --> 00:15:06,404 why do you still bring that up? 211 00:15:12,035 --> 00:15:16,080 Why are you so desperate to bring that up again? 212 00:15:17,541 --> 00:15:19,042 What happened to the gold price? 213 00:15:27,717 --> 00:15:30,928 Reminder, reminder, they sure can sniff money. 214 00:15:31,054 --> 00:15:32,972 So many reminders... 215 00:15:35,934 --> 00:15:37,977 Doc, I got gifts for you. 216 00:15:40,564 --> 00:15:41,773 Are we good? 217 00:15:42,941 --> 00:15:44,192 Are you the boss? 218 00:15:45,402 --> 00:15:48,029 Stop worrying and focus on editing. 219 00:15:48,822 --> 00:15:49,697 Hurry up! 220 00:15:50,615 --> 00:15:54,035 There's my reminder. 221 00:15:54,244 --> 00:15:56,371 MEDICAL LICENSE 222 00:16:21,271 --> 00:16:23,982 PYEONGCHANG-DONG 223 00:16:41,708 --> 00:16:42,834 MADAME SONG 224 00:16:45,670 --> 00:16:46,671 Yeah, mom. 225 00:16:47,380 --> 00:16:48,923 The deaconess showed you what? 226 00:16:49,925 --> 00:16:54,425 Heavenly Cheon TV's apprentice? I said that bastard's not me, prick! 227 00:16:55,764 --> 00:16:58,349 I'm not cursing at the deaconess. 228 00:16:59,976 --> 00:17:01,769 Don't you know where your son works at? 229 00:17:02,062 --> 00:17:05,648 I work at a very specialized high-tech psychiatry. 230 00:17:06,775 --> 00:17:09,694 Why turn me into a cult fanatic when I have a perfectly ordinary job? 231 00:17:09,778 --> 00:17:13,281 And why is a church deaconess watching Heavenly Cheon TV? 232 00:17:13,573 --> 00:17:17,410 Mom, I may have a date on Christmas, I gotta go. 233 00:17:18,537 --> 00:17:19,871 What a load of crap... 234 00:17:30,215 --> 00:17:31,382 Apprentice Kang? 235 00:17:34,386 --> 00:17:37,764 Yes, I'm Apprentice Kang. 236 00:17:38,348 --> 00:17:40,099 You can just call me In-bae. 237 00:17:40,350 --> 00:17:44,187 Kang In-bae. 238 00:17:48,024 --> 00:17:49,108 Pardon me. 239 00:17:50,068 --> 00:17:51,652 We're fully booked for the year. 240 00:17:52,237 --> 00:17:53,488 Sorry about that. 241 00:17:54,990 --> 00:17:56,241 What a load of crap... 242 00:17:56,408 --> 00:18:00,036 One sec, I'm the VP here, I'll talk to him. 243 00:18:01,371 --> 00:18:03,206 Doc, we had bookings? 244 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Get it together, Apprentice Kang. 245 00:18:06,084 --> 00:18:07,710 I'm very much together, thanks to her. 246 00:18:08,003 --> 00:18:10,296 This is definitely a pro bono case. 247 00:18:10,422 --> 00:18:12,382 Our company isn't UNICEF. 248 00:18:12,507 --> 00:18:15,760 Didn't you see her diamond ring? It's gotta be at least 2 carats. 249 00:18:16,469 --> 00:18:18,846 If it's on the left hand, is it a wedding ring? 250 00:18:19,306 --> 00:18:20,807 That's the right hand. 251 00:18:21,224 --> 00:18:23,309 I told you not to miss details. 252 00:18:24,269 --> 00:18:25,395 She wore it out of anxiety. 253 00:18:26,313 --> 00:18:28,398 It's an old design and wrong size. 254 00:18:29,316 --> 00:18:31,901 Handed down from her mother, she's wearing it like a talisman. 255 00:18:32,319 --> 00:18:33,153 In-bae. 256 00:18:33,695 --> 00:18:36,030 I told you we shouldn't take on lonely and desperate... 257 00:18:36,239 --> 00:18:36,864 You see? 258 00:18:37,073 --> 00:18:37,990 Stop! 259 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 I heard you charge $10,000 per job. 260 00:18:40,368 --> 00:18:43,371 It's not the money that I chase, pursuing... 261 00:18:45,999 --> 00:18:47,542 $50,000 for coming with me now, 262 00:18:48,084 --> 00:18:49,335 another $50,000 after the job. 263 00:18:49,377 --> 00:18:50,378 Miss! 264 00:18:50,545 --> 00:18:51,337 Hm? 265 00:18:53,757 --> 00:18:54,841 Where is the job? 266 00:18:55,216 --> 00:18:56,008 Hm? 267 00:18:57,177 --> 00:18:58,511 Gwechun, Chungcheong province. 268 00:18:59,554 --> 00:19:03,683 GWECHUN COUNTY 269 00:19:15,195 --> 00:19:19,695 Do you want to flirt with her or get rejected? 270 00:19:20,325 --> 00:19:23,995 Yoo-kyung is the first person to offer her hand to me. 271 00:19:24,537 --> 00:19:27,957 Yoo-kyung is also the first person to unload 272 00:19:28,833 --> 00:19:30,459 that much money on me. 273 00:19:31,127 --> 00:19:33,963 In her 20s, dad's car, mom's ring, 274 00:19:34,547 --> 00:19:36,131 no parents in sight. 275 00:19:37,342 --> 00:19:38,926 Resides in the country. 276 00:19:40,053 --> 00:19:43,890 Looks like a student, maybe taking some time off? 277 00:19:50,855 --> 00:19:52,481 No, no, look... 278 00:19:53,441 --> 00:19:55,359 Dozing off behind the wheel? 279 00:20:00,115 --> 00:20:04,035 I should've driven that car for her... 280 00:20:12,085 --> 00:20:13,711 Fog? 281 00:20:14,921 --> 00:20:17,506 I got the thumbnail title, 'The Lady in the Fog'. 282 00:20:18,133 --> 00:20:19,634 Great concept, I got a good feeling. 283 00:20:19,676 --> 00:20:22,345 Beautiful eyes, I sense a ton of views. 284 00:20:22,762 --> 00:20:24,346 Good. 285 00:20:32,355 --> 00:20:35,399 Is everyone moving out? 286 00:20:35,900 --> 00:20:37,985 Is he a shaman? 287 00:20:44,117 --> 00:20:47,078 Funerals everywhere, this feels weird... 288 00:20:51,833 --> 00:20:53,793 What happened here? 289 00:21:14,022 --> 00:21:15,440 Who is that? 290 00:21:19,694 --> 00:21:21,779 They came to give us a quote for the move. 291 00:21:28,036 --> 00:21:32,123 You look terrible, make sure to eat. 292 00:21:32,832 --> 00:21:34,792 Always call me if you need my help. 293 00:21:35,919 --> 00:21:37,962 Thank you for your concern. 294 00:21:42,091 --> 00:21:44,676 Pardon me for intruding. 295 00:22:25,426 --> 00:22:27,386 Can't leave because of your sister? 296 00:22:38,565 --> 00:22:39,899 What about her sister? 297 00:22:41,150 --> 00:22:42,776 There's nothing here. 298 00:22:43,862 --> 00:22:45,613 It's okay, please open. 299 00:23:09,429 --> 00:23:11,013 Yoo-kyung... 300 00:23:11,556 --> 00:23:13,766 Why are you doing this to me? 301 00:23:21,774 --> 00:23:26,153 Doc, what's going on here, can we chat outside? 302 00:23:28,072 --> 00:23:29,698 I'm getting a call... 303 00:23:42,754 --> 00:23:43,796 Jeez! 304 00:23:48,843 --> 00:23:49,844 What's wrong with this place? 305 00:23:49,886 --> 00:23:52,221 Doc, we have to get out, let's just bail. 306 00:23:52,513 --> 00:23:56,642 How do you abandon the first person who reached out to you? 307 00:23:56,726 --> 00:24:00,062 There were others actually, and I definitely didn't take her hand! 308 00:24:01,397 --> 00:24:04,316 In-bae, a child is tied up, 309 00:24:04,359 --> 00:24:06,444 how could you say you want to bail 310 00:24:06,945 --> 00:24:09,697 after seeing that poor girl? 311 00:24:09,948 --> 00:24:12,867 Then let's call the police, what are you doing? 312 00:24:15,703 --> 00:24:16,620 In-bae. 313 00:24:17,747 --> 00:24:19,415 Think carefully. 314 00:24:19,666 --> 00:24:21,959 Why do you think Yoo-kyung came to us? 315 00:24:22,251 --> 00:24:26,751 She was compelled by videos made with your technique and editing. 316 00:24:27,090 --> 00:24:30,927 Your videos spawned a $100,000 faith for us! 317 00:24:31,135 --> 00:24:33,512 What if she witnesses it live? 318 00:24:34,013 --> 00:24:36,348 Her faith will explode. 319 00:24:36,683 --> 00:24:40,144 "My sister is back, she' s finally exorcised!" 320 00:24:40,478 --> 00:24:44,523 We get $100,000, and you can finally take her hand. 321 00:24:44,691 --> 00:24:45,858 Look. 322 00:24:47,360 --> 00:24:49,320 See? There's nothing here. 323 00:24:49,904 --> 00:24:51,739 Don't be nervous, just do what we normally do. 324 00:24:52,240 --> 00:24:54,283 Who are we really after? 325 00:24:57,328 --> 00:24:59,371 Right? Go, go, go. 326 00:25:01,916 --> 00:25:02,791 Excuse me! 327 00:25:03,668 --> 00:25:04,752 Excuse me! 328 00:25:06,004 --> 00:25:06,879 Yes? 329 00:25:07,088 --> 00:25:09,465 Why do you have that? Who did you want to tase? 330 00:25:10,675 --> 00:25:12,176 Jesus... 331 00:25:13,219 --> 00:25:16,222 Don't ever cross this line. 332 00:25:20,101 --> 00:25:21,560 How do you do it, In-bae? 333 00:25:22,145 --> 00:25:23,062 What? 334 00:25:23,312 --> 00:25:24,730 I saw it on YouTube. 335 00:25:25,356 --> 00:25:28,984 You can see things that aren't human too. 336 00:25:31,154 --> 00:25:33,156 Well... I, uh... 337 00:25:33,489 --> 00:25:36,408 Either I ward them off, or reason with them, 338 00:25:36,784 --> 00:25:38,160 I mean, we're pros... 339 00:25:38,995 --> 00:25:42,581 Apprentice Kang's ability to see spirits has to be the greatest in... 340 00:25:42,707 --> 00:25:45,251 I've seen a ton since I was a child. 341 00:25:45,668 --> 00:25:48,087 So, I got used to them for the most part. 342 00:25:50,298 --> 00:25:54,798 Even some seen on your videos felt very ordinary. 343 00:25:57,138 --> 00:26:01,600 Actually, it feels good to see them. 344 00:26:03,644 --> 00:26:06,938 It's like spotting rabid dogs and avoiding them. 345 00:26:10,568 --> 00:26:12,695 But this time it's about my sister, 346 00:26:13,029 --> 00:26:14,905 so, I can't just run away. 347 00:26:17,408 --> 00:26:21,745 God of the five directions, ward off vile spirits! 348 00:26:24,624 --> 00:26:27,209 You can see it too. 349 00:26:28,377 --> 00:26:31,088 Anyone you can see who aren't alive 350 00:26:31,798 --> 00:26:33,549 will be exorcised. 351 00:26:46,771 --> 00:26:48,272 Mister. 352 00:26:52,360 --> 00:26:56,030 Are you a shaman? 353 00:26:56,864 --> 00:27:00,784 I'm a doctor, actually. 354 00:27:02,954 --> 00:27:04,914 I came to fix your sister. 355 00:27:08,668 --> 00:27:10,336 Oh, this? 356 00:27:12,964 --> 00:27:14,715 You know what? 357 00:27:18,594 --> 00:27:20,137 This is fake. 358 00:27:22,723 --> 00:27:24,516 Keep this a secret from her. 359 00:27:25,184 --> 00:27:28,061 My sister's lying about seeing ghosts, right? 360 00:27:28,938 --> 00:27:31,815 She said a ghost is inside me. 361 00:27:37,113 --> 00:27:41,575 A famous shaman used this a long time ago, 362 00:27:42,368 --> 00:27:46,038 he said when a bad ghost is inside a person, it'll ring. 363 00:27:47,165 --> 00:27:50,084 But it has never rung so far. 364 00:27:50,835 --> 00:27:52,336 Even now. 365 00:28:02,430 --> 00:28:04,390 The bell is ringing. 366 00:28:19,155 --> 00:28:20,406 What are you? 367 00:28:20,865 --> 00:28:22,157 Who are you? 368 00:28:38,966 --> 00:28:41,468 What's going on? It's not me! 369 00:28:41,969 --> 00:28:44,262 No! 370 00:28:47,350 --> 00:28:48,309 It's you. 371 00:28:49,185 --> 00:28:53,685 What a fresh scheme, a scam pretending to be a scammer? 372 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 Dr. Cheon... 373 00:29:59,380 --> 00:30:00,422 in front of me! 374 00:30:16,605 --> 00:30:17,606 Master. 375 00:30:20,067 --> 00:30:21,610 Are you all right? 376 00:30:24,613 --> 00:30:26,740 She saw me. 377 00:30:28,492 --> 00:30:31,661 She looked straight at me. 378 00:31:21,921 --> 00:31:23,297 Are you inside, sir? 379 00:31:24,340 --> 00:31:25,507 Enter. 380 00:31:32,473 --> 00:31:35,350 Both men left, and 2 girls remained. 381 00:31:37,353 --> 00:31:40,731 We messed up the entire village to find the eye... 382 00:31:40,981 --> 00:31:44,734 What's with the girl master couldn't possess? 383 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 What about her? 384 00:31:46,028 --> 00:31:50,528 I mean, if we just get her eyes, he'll be unchained, 385 00:31:52,618 --> 00:31:54,369 and we can all leave Gwechun, right? 386 00:31:54,495 --> 00:31:55,329 That's right. 387 00:31:55,746 --> 00:31:58,707 But the Chilsung sword wielder showed up. 388 00:32:00,167 --> 00:32:04,667 Didn't the master eliminate all of them in the past? 389 00:32:06,257 --> 00:32:08,259 I guess there was a leftover. 390 00:32:10,386 --> 00:32:11,095 Mr. Hwang. 391 00:32:12,680 --> 00:32:13,847 Doc is acting weird. 392 00:32:14,014 --> 00:32:15,348 He's been weird for a while. 393 00:32:15,391 --> 00:32:17,684 No, he's really weird this time. 394 00:32:24,817 --> 00:32:26,068 Come on, doc... 395 00:32:26,110 --> 00:32:27,694 All right, I'm sorry... 396 00:32:27,862 --> 00:32:29,321 You should've said so, 397 00:32:29,321 --> 00:32:31,740 why did you suddenly decide to drive yourself? 398 00:32:32,491 --> 00:32:34,534 Dr. Cheon? Doc! 399 00:32:36,579 --> 00:32:39,957 Go to Mr. Hwang and tell him the bell rang. 400 00:32:40,082 --> 00:32:41,083 Bell? 401 00:32:43,210 --> 00:32:44,336 What bell? 402 00:32:45,671 --> 00:32:47,297 No! 403 00:32:50,092 --> 00:32:52,385 Dr. Cheon, in front of me... 404 00:32:55,389 --> 00:32:56,681 Where are you?! 405 00:32:56,807 --> 00:32:58,391 Keep it down, will you? 406 00:33:00,019 --> 00:33:01,687 Whatever you're planning, don't do it. 407 00:33:01,770 --> 00:33:04,230 Just walk away and get out of there! 408 00:33:05,649 --> 00:33:06,691 Answer me! 409 00:33:06,942 --> 00:33:09,694 Do you remember the diner on Taeahn-bound route 297 410 00:33:10,070 --> 00:33:11,237 See you there. 411 00:33:11,906 --> 00:33:14,658 Cheon Dong-sik! Dong-sik! 412 00:33:15,034 --> 00:33:16,493 What's this about? 413 00:33:17,369 --> 00:33:18,411 What are you doing? 414 00:33:23,709 --> 00:33:25,210 What is he carrying? 415 00:33:28,964 --> 00:33:32,926 It looked like you were grabbing a trident to kill someone. 416 00:33:33,052 --> 00:33:34,678 "Where are you?!" 417 00:33:34,970 --> 00:33:37,889 But you grabbed a drum? 418 00:33:38,766 --> 00:33:40,392 Are you joining a cheerleading squad? 419 00:33:40,434 --> 00:33:43,061 Watch your mouth, you'll go to hell. 420 00:33:43,687 --> 00:33:46,022 This is a holy object. 421 00:33:46,148 --> 00:33:48,483 From a bell to a drum, what's the big deal? 422 00:33:48,567 --> 00:33:50,735 You don't even explain a damn thing. 423 00:33:51,362 --> 00:33:53,572 How long have you worked with Dr. Cheon? 424 00:33:54,698 --> 00:33:58,743 He contacted me when I uploaded a ghost prank video, so 3 years? 425 00:33:58,953 --> 00:34:00,996 You must know that he's from a chief shaman family. 426 00:34:01,080 --> 00:34:04,875 Of course, shaman this, chief shaman that... 427 00:34:05,334 --> 00:34:07,794 I don't exactly know what that means though. 428 00:34:08,963 --> 00:34:10,881 Know what a deity shrine is? 429 00:34:11,423 --> 00:34:12,549 It's the name of the famous bakery. 430 00:34:12,716 --> 00:34:13,591 Bak... 431 00:34:15,761 --> 00:34:20,261 You've been freeloading all this time? 432 00:34:20,474 --> 00:34:22,976 I'm just a technician. 433 00:34:23,060 --> 00:34:25,645 Even if you are, oh man... 434 00:34:27,648 --> 00:34:30,150 Those big totems at the entrance of a village? 435 00:34:30,150 --> 00:34:30,692 Sure. 436 00:34:30,734 --> 00:34:32,986 That's called a deity shrine, 437 00:34:33,404 --> 00:34:35,906 it's where the village guardians reside. 438 00:34:36,574 --> 00:34:40,286 The chief shaman's job is to protect and maintain that site. 439 00:34:40,744 --> 00:34:45,244 And Dr. Cheon's grandfather was a chief shaman. 440 00:34:46,125 --> 00:34:47,459 Did you know 441 00:34:47,626 --> 00:34:51,046 Dr. Cheon had a brother? 442 00:34:51,130 --> 00:34:52,005 Is that right? 443 00:34:52,089 --> 00:34:55,801 He inherited his grandfather's skills, 444 00:34:55,968 --> 00:34:58,595 and made incredible Seolgyeongs. 445 00:34:58,971 --> 00:35:00,430 Seolgyeong? 446 00:35:00,723 --> 00:35:04,518 It's a talisman that traps ghosts. 447 00:35:05,394 --> 00:35:09,894 But Dr. Cheon had no interest in becoming the chief shaman. 448 00:35:11,066 --> 00:35:13,860 So, the role of chief shaman 449 00:35:14,069 --> 00:35:17,322 was handed down to his brother instead. 450 00:35:24,788 --> 00:35:28,082 One day, his brother disappeared. 451 00:35:35,841 --> 00:35:38,301 The chief shaman was desperate to get the boy back, 452 00:35:38,344 --> 00:35:42,844 and performed a ritual for 4 days without eating or sleeping. 453 00:35:52,858 --> 00:35:56,278 He's here! He's finally here! 454 00:35:56,403 --> 00:35:59,030 The Great Chilsung deity is here! 455 00:35:59,114 --> 00:36:02,867 Of course! I'm here! 456 00:36:03,077 --> 00:36:07,577 I came down since you called for me so earnestly! 457 00:36:08,415 --> 00:36:12,915 We're trying to find Cheon Dong-woo, the chief shaman's grandson! 458 00:36:14,296 --> 00:36:18,425 Please point us to his general direction! 459 00:36:19,218 --> 00:36:22,804 The binding curse must be undone for the boy to live! 460 00:37:16,567 --> 00:37:17,859 So, did he find the boy? 461 00:37:18,402 --> 00:37:20,529 He's dead, because of Dr. Cheon. 462 00:37:21,363 --> 00:37:22,364 What?! 463 00:37:23,407 --> 00:37:26,034 At least that's what he believes. 464 00:37:27,995 --> 00:37:29,705 That's when we realized, 465 00:37:30,706 --> 00:37:33,417 his grandfather was hunted down. 466 00:37:33,834 --> 00:37:37,295 His brother was used as a bait to kill the chief shaman. 467 00:37:39,423 --> 00:37:43,923 Afterwards, I raised Dr. Cheon in secrecy by changing his name, 468 00:37:45,262 --> 00:37:47,764 but there's no way he grew up properly. 469 00:37:48,640 --> 00:37:52,685 In an attempt to find the one who killed his family, 470 00:37:52,728 --> 00:37:54,938 he chased after so many shamans 471 00:37:55,022 --> 00:37:57,107 only to become one himself. 472 00:37:58,817 --> 00:38:02,278 That's why he's so hard on people, especially me. 473 00:38:02,362 --> 00:38:03,154 Hm? 474 00:38:03,947 --> 00:38:05,156 Huh? 475 00:38:45,739 --> 00:38:46,990 Mom... 476 00:39:02,923 --> 00:39:04,132 Who is it? 477 00:39:11,223 --> 00:39:12,390 Who is it? 478 00:39:12,850 --> 00:39:14,226 Yoo-kyung! 479 00:39:16,895 --> 00:39:20,940 Mr. Foreman, good evening. 480 00:39:22,901 --> 00:39:24,235 One moment. 481 00:39:29,074 --> 00:39:31,493 This was delicious. 482 00:39:32,953 --> 00:39:35,038 Is the moving prep going well? 483 00:39:35,122 --> 00:39:37,958 Yes, thanks to you. 484 00:39:38,417 --> 00:39:41,962 Not at all. 485 00:39:50,679 --> 00:39:53,223 So, you're playing dumb even after seeing me? 486 00:39:57,686 --> 00:40:01,147 Such clear eyes... 487 00:40:09,865 --> 00:40:11,074 Damn... 488 00:40:14,912 --> 00:40:16,413 Are you okay? 489 00:40:22,628 --> 00:40:23,587 Yoo-min! 490 00:40:46,026 --> 00:40:47,068 Yoo-kyung! 491 00:41:03,335 --> 00:41:04,419 Yoo-min! 492 00:41:07,297 --> 00:41:08,214 Yoo-kyung! 493 00:41:30,153 --> 00:41:31,571 I'll get the car. 494 00:41:35,867 --> 00:41:36,742 Tie me. 495 00:41:42,916 --> 00:41:46,085 Kill the broken sword wielder. 496 00:41:56,221 --> 00:41:56,930 Dr. Cheon! 497 00:43:02,662 --> 00:43:03,621 This way! 498 00:43:16,843 --> 00:43:17,885 Who's there? 499 00:43:24,476 --> 00:43:25,560 Mi-soon? 500 00:44:43,972 --> 00:44:44,931 Shit... 501 00:45:04,159 --> 00:45:05,285 Dammit! 502 00:45:44,908 --> 00:45:46,034 Step on it! 503 00:46:24,322 --> 00:46:26,324 How dare you wimp out? 504 00:46:27,409 --> 00:46:31,037 You should be thinking about filling up the damaged goods. 505 00:46:32,914 --> 00:46:34,540 Who'll step up? 506 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Bring it. 507 00:47:47,530 --> 00:47:49,198 What took you so long? 508 00:47:51,910 --> 00:47:53,077 Didn't clock out yet? 509 00:47:53,161 --> 00:47:55,788 Our company could go belly up because the boss is acting out, 510 00:47:55,789 --> 00:47:57,624 how could the VP just go home? 511 00:47:57,999 --> 00:47:58,666 Jesus Christ... 512 00:47:58,666 --> 00:48:01,418 VP my ass, you could at least not pass out. 513 00:48:01,544 --> 00:48:04,797 Pass out? Yoo-kyung tased me... 514 00:48:09,177 --> 00:48:11,012 Shoes, your shoes... 515 00:48:12,138 --> 00:48:12,972 Say hello. 516 00:48:13,264 --> 00:48:15,224 This is Mr. Hwang, he came to help us. 517 00:48:15,642 --> 00:48:18,394 And here, you heard about her? 518 00:48:18,853 --> 00:48:20,437 Ms. Oh Yoo-kyung. 519 00:48:21,147 --> 00:48:22,731 Thank you for coming. 520 00:48:23,024 --> 00:48:23,899 Sure. 521 00:48:25,944 --> 00:48:27,528 Yoo-kyung, put this on, 522 00:48:27,654 --> 00:48:29,947 let's go sit down, come up the stairs. 523 00:48:31,116 --> 00:48:34,410 Wait, I need a word. 524 00:48:36,788 --> 00:48:38,372 Are you nuts?! 525 00:48:43,962 --> 00:48:45,922 Even your grandfather couldn't do this. 526 00:48:46,089 --> 00:48:48,674 What if you get killed in the name of revenge?! 527 00:48:48,675 --> 00:48:50,468 This isn't about revenge. 528 00:48:50,969 --> 00:48:53,304 We're doing a job for our client. 529 00:48:54,347 --> 00:48:57,183 You always nagged me for being the grandson of a chief shaman. 530 00:48:57,267 --> 00:49:01,767 You know I'll go to hell if I do not accept my fate. 531 00:49:02,981 --> 00:49:05,900 You got no spiritual energy, but got a tongue instead... 532 00:49:08,069 --> 00:49:12,281 I got no spiritual energy, but sword energy though. 533 00:49:16,578 --> 00:49:19,664 I shouldn't have given it to you. 534 00:49:24,377 --> 00:49:28,672 This was used by him until a few hours ago. 535 00:49:28,756 --> 00:49:29,757 Jeez... 536 00:49:30,383 --> 00:49:33,135 You know where we can go to find out who wrote this. 537 00:49:33,845 --> 00:49:36,722 I've been called a scammer for 10 years in pursuit of him, 538 00:49:37,307 --> 00:49:39,142 and I finally got on his trail. 539 00:49:48,276 --> 00:49:51,404 After predicting accurate general election results, 540 00:49:51,404 --> 00:49:54,698 everyone including prosecutors, VPs, and their wives all visit him, 541 00:49:54,991 --> 00:49:58,035 it takes 2 months to get a reservation. 542 00:49:58,536 --> 00:50:03,036 You gotta be at my level to get a reservation instantly. 543 00:50:03,791 --> 00:50:06,627 Some of us drive all over the country to put on shows, 544 00:50:06,669 --> 00:50:09,588 but he managed to raise a building sitting down. 545 00:50:09,964 --> 00:50:12,508 It's to pay your salary. 546 00:50:13,051 --> 00:50:14,427 Let's head inside. 547 00:50:16,804 --> 00:50:18,555 Do I get paid that much? 548 00:50:24,896 --> 00:50:28,858 Yoo-kyung, I mean, Yoo-min, $25,000 for her location, 549 00:50:28,942 --> 00:50:30,777 another $25,000 after finding her. 550 00:50:36,950 --> 00:50:40,495 Mr. Hwang, you're too much. 551 00:50:41,204 --> 00:50:45,704 You saw how people dropped dead chasing this thing. 552 00:50:47,085 --> 00:50:47,960 Go on. 553 00:50:51,839 --> 00:50:55,801 Please ask the celestial maiden where they took her. 554 00:50:56,427 --> 00:50:58,512 Where this talisman is linked to, 555 00:50:58,763 --> 00:51:03,142 just give us a cardinal direction, and we'll leave. 556 00:51:09,023 --> 00:51:10,649 I'm begging you. 557 00:51:18,366 --> 00:51:19,450 Begin. 558 00:51:54,319 --> 00:51:55,278 Here she comes! 559 00:51:57,697 --> 00:51:58,864 Here she comes! 560 00:52:02,577 --> 00:52:03,786 I feel her! 561 00:52:04,996 --> 00:52:07,123 The maiden is coming! 562 00:52:10,710 --> 00:52:12,586 Welcome! 563 00:52:16,215 --> 00:52:17,507 She's coming! 564 00:52:28,686 --> 00:52:31,605 The maiden is coming! 565 00:52:31,981 --> 00:52:33,315 Celestial maiden! 566 00:52:39,197 --> 00:52:40,323 I feel her! 567 00:52:41,949 --> 00:52:43,075 Here she is! 568 00:52:43,368 --> 00:52:44,744 Here she comes! 569 00:52:57,924 --> 00:53:02,053 I told him to throw this tacky thing away! 570 00:53:07,809 --> 00:53:11,771 I see it, I see it... 571 00:53:12,188 --> 00:53:13,397 I see it! 572 00:53:13,523 --> 00:53:15,316 I see those bastards! 573 00:53:25,159 --> 00:53:29,659 This vile thing snuck in because you brought this dirty thing. 574 00:53:38,631 --> 00:53:40,090 By the way, 575 00:53:40,800 --> 00:53:43,052 kid, you there. 576 00:53:43,970 --> 00:53:46,681 You saw me earlier. 577 00:53:47,140 --> 00:53:49,183 We locked eyes, right? 578 00:53:51,686 --> 00:53:52,603 Yes. 579 00:53:54,897 --> 00:53:59,397 You can see the dead, souls and deities... 580 00:54:00,486 --> 00:54:02,279 No wonder the mage wants them. 581 00:54:02,947 --> 00:54:06,200 I get why he wants to pull those eyes out for keepsake. 582 00:54:06,576 --> 00:54:09,745 Why'd anyone pull her eyes out for no reason, what a lunatic... 583 00:54:12,206 --> 00:54:13,457 You don't know? 584 00:54:14,250 --> 00:54:16,210 It's because of his grandpa. 585 00:54:18,796 --> 00:54:21,882 To get rid of the old man's Seolgyeong, 586 00:54:22,258 --> 00:54:25,177 he wants this child's eyes. 587 00:54:26,763 --> 00:54:31,263 She possesses eyes that can evaporate Seolgyeong. 588 00:54:32,351 --> 00:54:35,729 To become a deity, the mage that you're chasing, 589 00:54:35,897 --> 00:54:40,397 has been hunting down shamans for their spiritual powers. 590 00:54:43,613 --> 00:54:48,075 And your grandfather was caught in his trap. 591 00:54:49,660 --> 00:54:50,827 Dong-woo! 592 00:54:53,956 --> 00:54:55,165 Grandpa... 593 00:54:55,416 --> 00:54:57,042 I'm here, don't worry. 594 00:54:58,461 --> 00:55:02,961 He puts severed fingers in bamboo tubes, 595 00:55:04,175 --> 00:55:07,845 and uses their spiritual power to possess humans. 596 00:55:12,225 --> 00:55:16,725 He possessed your brother and bit down on your grandfather. 597 00:55:23,194 --> 00:55:25,779 But who was your grandfather? 598 00:55:26,447 --> 00:55:30,325 The only shaman who could trap the mage inside a Seolgyeong. 599 00:55:31,202 --> 00:55:34,121 That's what your grandfather was capable of. 600 00:55:49,095 --> 00:55:53,595 But the mage held off the Seolgyeong chains. 601 00:55:56,102 --> 00:55:59,480 He had no choice but to break the Chilsung sword, 602 00:56:00,189 --> 00:56:02,524 and tried to save your brother. 603 00:56:18,207 --> 00:56:21,168 That's how the Seolgyeong was cut in half... 604 00:56:27,758 --> 00:56:32,258 and your grandfather was stabbed. 605 00:56:38,394 --> 00:56:41,438 But thanks to Seolgyeong, 606 00:56:41,981 --> 00:56:43,565 a binding curse was in place, 607 00:56:43,774 --> 00:56:45,358 limiting him to Mt. Jukak to the North, 608 00:56:45,359 --> 00:56:47,110 and Mt. Geumak to the South. 609 00:56:47,111 --> 00:56:50,447 He was essentially locked up in that tiny village. 610 00:56:51,365 --> 00:56:55,865 Since then, he's been desperately trying to get rid of the Seolgyeong, 611 00:56:58,080 --> 00:57:02,580 but this can't be destroyed by ordinary means. 612 00:57:05,004 --> 00:57:09,174 A potent talisman like this 613 00:57:12,595 --> 00:57:16,140 can't be ripped up, or burned either. 614 00:57:27,360 --> 00:57:30,488 This has to be read backwards, 615 00:57:31,989 --> 00:57:32,990 and you... 616 00:57:34,283 --> 00:57:36,451 should be able to see what's written on it. 617 00:57:39,622 --> 00:57:41,915 Your eyes are capable of it. 618 00:57:48,631 --> 00:57:50,924 What's supposed to be there? Is this all bullshit? 619 00:57:50,925 --> 00:57:52,384 Quiet! 620 00:58:12,947 --> 00:58:14,531 Very good. 621 00:58:15,700 --> 00:58:18,953 You saw it, you did. 622 00:58:20,204 --> 00:58:21,079 So? 623 00:58:24,250 --> 00:58:25,709 Can't read it? 624 00:58:26,544 --> 00:58:28,170 If you can't... 625 00:58:35,886 --> 00:58:36,845 draw it. 626 00:58:56,282 --> 00:58:57,992 Good. 627 00:58:58,784 --> 00:59:01,578 Incredible. 628 00:59:07,043 --> 00:59:11,543 You must read this backwards to get rid of the talisman. 629 00:59:11,714 --> 00:59:16,214 "Jigae jimoon ahhoryung." 630 00:59:27,104 --> 00:59:29,523 That's enough, he's using you as a puppet. 631 00:59:34,862 --> 00:59:39,362 Even if you save her sister, the mage will come after you. 632 00:59:40,826 --> 00:59:43,203 Then I must complete my grandfather's Seolgyeong, 633 00:59:45,790 --> 00:59:47,792 and seal him up for good. 634 00:59:47,833 --> 00:59:49,042 You? 635 00:59:50,294 --> 00:59:54,794 Boy, that bastard's already half ghost. 636 00:59:56,592 --> 01:00:01,092 You don't even have a guardian watching over you! 637 01:00:01,889 --> 01:00:06,389 Even your powerful grandpa failed and he's now floating the afterlife, 638 01:00:07,269 --> 01:00:10,981 you think you can do something by swinging your sword? 639 01:00:11,690 --> 01:00:14,609 As if seeing your grandpa and brother dead... 640 01:00:17,321 --> 01:00:18,864 Holy shit! 641 01:00:40,761 --> 01:00:41,970 Excuse me. 642 01:00:45,015 --> 01:00:46,766 No one can see you besides me. 643 01:00:46,976 --> 01:00:49,311 It won't work on him. 644 01:00:50,312 --> 01:00:51,271 Huh? 645 01:00:53,691 --> 01:00:55,901 What is everyone looking at? What's going on? 646 01:00:55,985 --> 01:00:59,321 - Hey, hey! - Is something there? 647 01:01:00,364 --> 01:01:02,282 - Hey, stop! - Right here? 648 01:01:03,159 --> 01:01:04,118 Here? 649 01:01:17,590 --> 01:01:19,258 Why was I lying down? 650 01:01:24,096 --> 01:01:25,806 Look at this guy. 651 01:01:31,979 --> 01:01:33,689 Yoo-kyung has the eyes, 652 01:01:34,315 --> 01:01:35,774 I got the sword, 653 01:01:36,525 --> 01:01:38,151 we can do it. 654 01:01:41,488 --> 01:01:43,698 Working together in unison? 655 01:01:43,866 --> 01:01:48,366 We'll put two halves of the Seolgyeong and insert this. 656 01:01:50,915 --> 01:01:55,415 Just tell us where the mage sealed the other half of the Seolgyeong. 657 01:02:05,471 --> 01:02:06,555 Mt... 658 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Yong... 659 01:02:13,354 --> 01:02:14,438 wol. 660 01:02:15,022 --> 01:02:16,690 Mt. Yongwol! 661 01:02:16,982 --> 01:02:21,319 They're going after the other half of the Seolgyeong! 662 01:02:28,869 --> 01:02:30,036 In-bae, wake up! 663 01:02:30,120 --> 01:02:31,704 This is big, so big... 664 01:02:34,792 --> 01:02:36,502 What's going on? 665 01:02:39,672 --> 01:02:41,173 Where am I? 666 01:02:42,800 --> 01:02:46,762 We're very close to the spot that the celestial maiden told us. 667 01:02:47,096 --> 01:02:49,515 There's nothing here, did we get scammed? 668 01:02:50,057 --> 01:02:53,226 In-bae, light it up, with the biggest one. 669 01:02:53,602 --> 01:02:55,145 High and wide. 670 01:02:56,146 --> 01:02:56,896 Okay! 671 01:02:57,731 --> 01:02:58,815 Okay? 672 01:03:04,697 --> 01:03:07,866 You guys carry around so much crap... 673 01:03:07,950 --> 01:03:12,450 How do you bring just a drum on a job like this? 674 01:03:14,206 --> 01:03:16,666 It'll be like when you were looking at the talisman. 675 01:03:17,543 --> 01:03:20,921 Imagine a big talisman hiding somewhere out there. 676 01:03:22,631 --> 01:03:23,840 Ready? 677 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Yes. 678 01:03:41,317 --> 01:03:42,192 1 minute. 679 01:03:51,744 --> 01:03:52,745 30 seconds. 680 01:04:13,974 --> 01:04:14,808 Over there! 681 01:04:15,017 --> 01:04:15,892 Let's move! 682 01:04:29,156 --> 01:04:30,031 Wait a minute! 683 01:04:50,719 --> 01:04:52,804 Shit, I should've just clocked out... 684 01:05:02,439 --> 01:05:04,190 You are all screwed. 685 01:05:14,743 --> 01:05:15,702 It's okay. 686 01:05:20,124 --> 01:05:22,376 Hey, hey! 687 01:06:04,293 --> 01:06:06,295 - Doc! - In-bae! 688 01:06:09,423 --> 01:06:12,175 My foot! Why is my foot like this? 689 01:06:15,554 --> 01:06:17,222 My foot! Oh my god! 690 01:06:17,473 --> 01:06:18,640 - What's wrong?! - In-bae! 691 01:06:18,724 --> 01:06:20,267 - It's gone! - You got a foot! 692 01:06:20,267 --> 01:06:21,643 - My foot! - It's there! 693 01:06:21,643 --> 01:06:23,144 - My foot's gone! - It's okay, In-bae! 694 01:06:23,145 --> 01:06:23,937 It's gone! 695 01:06:23,937 --> 01:06:25,730 Snap out of it, it's a mirage! 696 01:06:25,814 --> 01:06:27,315 My foot's gone! Gone! 697 01:08:30,731 --> 01:08:32,566 Grandpa... 698 01:08:37,029 --> 01:08:38,613 Dong-woo... 699 01:09:04,306 --> 01:09:05,765 What about Seolgyeong? 700 01:09:06,767 --> 01:09:07,893 Did you find it? 701 01:09:22,115 --> 01:09:24,534 Damn pests... 702 01:09:28,538 --> 01:09:30,998 Eh? My foot. 703 01:09:31,416 --> 01:09:32,417 My foot's back. 704 01:09:33,710 --> 01:09:35,795 Doc, my foot came back! 705 01:09:36,046 --> 01:09:36,963 In-bae! 706 01:09:37,297 --> 01:09:38,715 Shit! 707 01:09:42,552 --> 01:09:44,011 - MT. JUKAK - Mt. Jukak to the North, 708 01:09:44,805 --> 01:09:45,514 Mt. Geumak... 709 01:09:45,514 --> 01:09:46,723 MT. GEUMAK 710 01:09:46,723 --> 01:09:48,933 ...to the South, that's his boundary. 711 01:09:50,686 --> 01:09:51,561 KANGRYUNG TUNNEL 712 01:09:51,561 --> 01:09:54,105 This is where the celestial maiden told us about, 713 01:09:54,690 --> 01:09:55,899 Mt. Yongwol. 714 01:10:01,738 --> 01:10:03,781 The mage's location is... 715 01:10:03,990 --> 01:10:04,949 here. 716 01:10:21,341 --> 01:10:22,633 What are you doing? 717 01:10:29,558 --> 01:10:31,184 Come to Seoul with me. 718 01:10:31,268 --> 01:10:33,186 What's with you all of sudden? 719 01:10:33,645 --> 01:10:36,939 The master will be freed when we pull her eyes out. 720 01:10:37,566 --> 01:10:41,236 He's bound to do great things when he reaches Seoul. 721 01:10:41,570 --> 01:10:43,113 Why run away now? 722 01:10:43,238 --> 01:10:46,282 Do you know what happened just now in Mt. Yongwol? 723 01:10:48,118 --> 01:10:49,702 The shrine collapsed. 724 01:10:50,996 --> 01:10:52,205 What do you mean? 725 01:10:52,205 --> 01:10:53,873 You know what that place is, 726 01:10:54,082 --> 01:10:56,542 the master plastered it with talismans. 727 01:10:56,626 --> 01:10:59,587 And he killed so many people to make those talismans. 728 01:11:00,589 --> 01:11:03,008 What happened to the Seolgyeong inside? 729 01:11:27,157 --> 01:11:29,826 Don't be mistaken, it wasn't me. 730 01:11:56,937 --> 01:11:58,063 Mom... 731 01:12:59,416 --> 01:13:00,208 Step on it! 732 01:13:38,163 --> 01:13:39,205 Doctor! 733 01:13:44,836 --> 01:13:46,587 Give me your eyes, bitch! 734 01:14:20,080 --> 01:14:21,831 I just need your eyes! 735 01:14:46,648 --> 01:14:47,523 Doctor! 736 01:15:19,139 --> 01:15:20,140 Yoo-kyung! 737 01:15:20,223 --> 01:15:22,099 Stop right there! 738 01:15:38,533 --> 01:15:40,117 Dr. Cheon, get in! 739 01:16:37,509 --> 01:16:42,009 Many lives could have been spared, 740 01:16:43,348 --> 01:16:46,476 had you shown up earlier. 741 01:16:53,608 --> 01:16:56,027 Why was I so blind? 742 01:16:57,904 --> 01:17:00,239 You were right in front of me. 743 01:17:01,658 --> 01:17:02,992 So cruel. 744 01:17:09,040 --> 01:17:13,540 I'll pull them out painlessly, and keep them in a special spot. 745 01:17:34,232 --> 01:17:36,359 Rig the cave entrance with explosives, 746 01:17:37,694 --> 01:17:41,322 and when Yoo-kyung comes out with her sister, blow it up. 747 01:17:41,489 --> 01:17:43,782 If you don't come out, you're gonna die? 748 01:17:43,867 --> 01:17:44,534 Shush! 749 01:17:44,617 --> 01:17:46,952 It's our last chance to seal the mage inside. 750 01:17:48,037 --> 01:17:52,332 Whether inside the cave, or the Seolgyeong... 751 01:17:53,042 --> 01:17:54,460 That's not right! 752 01:17:54,460 --> 01:17:55,502 In-bae. 753 01:18:00,675 --> 01:18:02,343 Let's do it properly this time. 754 01:18:04,971 --> 01:18:06,305 I'll come with you. 755 01:18:09,350 --> 01:18:11,727 I'll see you when I see you. 756 01:18:11,811 --> 01:18:13,229 Dr. Cheon! 757 01:19:25,009 --> 01:19:29,509 You resemble your grandfather 758 01:19:31,099 --> 01:19:35,061 more than your dead brother. 759 01:20:06,259 --> 01:20:08,386 So, this is your real face. 760 01:20:09,012 --> 01:20:10,888 Did you want to see me so badly? 761 01:21:28,883 --> 01:21:30,134 Yoo-kyung... 762 01:21:38,851 --> 01:21:42,729 The Cheon clan seems to be full of futile men. 763 01:21:55,076 --> 01:21:59,576 We'll have to see about that. 764 01:25:13,149 --> 01:25:14,525 Close your eyes! 765 01:25:14,900 --> 01:25:15,901 Shit, shit! 766 01:25:31,167 --> 01:25:31,959 Go, go! 767 01:25:32,376 --> 01:25:33,251 Doctor! 768 01:25:33,836 --> 01:25:35,170 Seolgyeong! Seolgyeong! 769 01:25:36,714 --> 01:25:37,881 Stab the Seolgyeong! 770 01:25:37,923 --> 01:25:39,716 Where is it?! 771 01:25:40,718 --> 01:25:42,052 We have to go! 772 01:25:49,977 --> 01:25:52,521 You couldn't come sooner? 773 01:26:06,243 --> 01:26:07,869 Look at that crazy bastard! 774 01:26:07,912 --> 01:26:08,913 Dammit! 775 01:26:13,084 --> 01:26:14,668 He's coming after us! 776 01:26:20,633 --> 01:26:21,800 Mr. Hwang, run! 777 01:26:21,967 --> 01:26:23,802 Hwang! In-bae, push the button! 778 01:26:23,844 --> 01:26:25,387 What is it?! 779 01:26:35,856 --> 01:26:37,858 Push it! 780 01:27:01,549 --> 01:27:05,135 I told you to go easy with explosives! 781 01:27:09,932 --> 01:27:11,642 The Seolgyeong... 782 01:27:16,313 --> 01:27:17,731 Christ... 783 01:27:20,860 --> 01:27:24,697 Here, pierce it with your sword. 784 01:27:29,452 --> 01:27:30,411 So hot! Shit! 785 01:27:52,308 --> 01:27:53,642 What's happening? 786 01:34:22,364 --> 01:34:24,240 Yoo-kyung, great work. 787 01:34:24,992 --> 01:34:28,328 Yoo-min, listen to your sister, and be healthy. 788 01:34:28,954 --> 01:34:29,913 Thank you. 789 01:34:31,874 --> 01:34:32,958 Goodbye. 790 01:34:35,377 --> 01:34:37,128 Hope your move goes well, 791 01:34:38,338 --> 01:34:40,840 and give me a call when you see anything weird. 792 01:34:41,633 --> 01:34:43,301 Thank you, doctor. 793 01:34:48,557 --> 01:34:50,725 Thank you, doctor. 794 01:34:52,936 --> 01:34:55,980 Let's get going, it's almost rush hour. 795 01:34:59,985 --> 01:35:00,652 Let's go. 796 01:35:00,736 --> 01:35:02,279 Yoo-kyung, 797 01:35:03,280 --> 01:35:07,780 I believe that it'd be a travesty to waste your incredible talent. 798 01:35:09,077 --> 01:35:11,829 I'd like to formally offer you a job.