1 00:00:48,500 --> 00:00:53,580 ‘Seolgyeong’is a weaponized ‘talisman’that seals vile spirits 2 00:00:53,580 --> 00:01:00,916 with Buddhist sutras and patterns. 3 00:01:37,832 --> 00:01:38,748 Dong-woo! 4 00:01:44,956 --> 00:01:46,292 Grandpa… 5 00:01:46,792 --> 00:01:48,580 I’m here, don’t worry. 6 00:02:12,292 --> 00:02:14,748 You’ve reached your destination. 7 00:02:14,956 --> 00:02:19,124 This is a no parking zone, don’t park here. 8 00:02:19,292 --> 00:02:22,456 How did you wake up on cue? Were you pretending to be asleep? 9 00:02:23,792 --> 00:02:24,708 Man… 10 00:02:27,664 --> 00:02:30,248 I heard the GPS say we’re here. 11 00:02:31,916 --> 00:02:34,292 In-bae, I mean, Apprentice Kang. 12 00:02:34,792 --> 00:02:36,748 It’s our first gig in a while, let’s do it right. 13 00:02:36,748 --> 00:02:38,000 Stop with that Apprentice Kang, 14 00:02:38,080 --> 00:02:41,040 a technician should stick to technical things! 15 00:02:41,124 --> 00:02:47,208 I know all about your technical prowess, 16 00:02:47,832 --> 00:02:51,164 startups like us have to wear many hats. 17 00:02:51,624 --> 00:02:53,664 I’m not asking for the impossible, 18 00:02:54,332 --> 00:02:56,872 Apprentice Kang is capable of multi-tasking, 19 00:02:57,248 --> 00:02:59,708 so, you’re the only one whom I fully trust. 20 00:03:00,208 --> 00:03:01,416 Multi-tasking? 21 00:03:01,624 --> 00:03:03,456 What’s wrong with the madame here? 22 00:03:03,624 --> 00:03:06,792 She said her daughter’s possessed or something. 23 00:03:07,332 --> 00:03:08,332 A middle schooler. 24 00:03:08,456 --> 00:03:10,664 Are you allowed to park there? 25 00:03:10,748 --> 00:03:11,916 They can’t tow that. 26 00:03:13,456 --> 00:03:15,748 Holy cow… 27 00:03:16,292 --> 00:03:19,916 I got a half basement room with 3-year savings, 28 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 I’ll have to work 250 years to live in a place like this. 29 00:03:23,872 --> 00:03:27,792 I’d be so old in 250 years. 30 00:03:30,580 --> 00:03:32,500 That again? 31 00:03:35,124 --> 00:03:37,208 Why bother ringing that? it never rings… 32 00:03:37,292 --> 00:03:38,792 In-bae, be quiet. 33 00:03:45,456 --> 00:03:46,624 Nothing much here. 34 00:03:47,416 --> 00:03:49,040 No need to get nervous, stick to what we do. 35 00:03:49,080 --> 00:03:52,040 Stupid concept and freaks, you live tough lives. 36 00:03:52,540 --> 00:03:54,500 It looked so fake on YouTube. 37 00:03:54,580 --> 00:03:56,208 You must be the middle schooler. 38 00:03:56,456 --> 00:03:57,164 Hey! 39 00:03:57,416 --> 00:03:58,540 What are you doing there?! 40 00:03:58,624 --> 00:04:00,208 Where are your manners? 41 00:04:01,664 --> 00:04:03,208 Allow me to apologize. 42 00:04:03,456 --> 00:04:04,580 She’s usually… 43 00:04:05,124 --> 00:04:07,792 She’s usually not like that, but she changed suddenly. 44 00:04:07,916 --> 00:04:09,416 It’s as if she’s possessed. 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,332 Do you feel anything seeing her in person? 46 00:04:12,372 --> 00:04:13,080 Shhh! 47 00:04:14,956 --> 00:04:16,708 The child is not the problem. 48 00:04:22,664 --> 00:04:25,000 Stench is all over the house. 49 00:04:26,832 --> 00:04:28,664 Stench of rotting corpse… 50 00:04:33,000 --> 00:04:34,580 is piercing my nose right now... 51 00:04:34,624 --> 00:04:37,164 Morons, what a load of shit. 52 00:04:46,792 --> 00:04:48,832 It’s coming from inside too, 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 let’s all go inside. 54 00:04:53,000 --> 00:04:54,956 Apprentice Kang, make preparations. 55 00:05:06,208 --> 00:05:07,580 Never cross… 56 00:05:09,124 --> 00:05:11,540 this straw rope, please. 57 00:05:12,456 --> 00:05:14,832 Mister, this is all bullshit, right? 58 00:05:15,916 --> 00:05:17,456 You’re embarrassing us! 59 00:05:17,500 --> 00:05:20,208 I’m the one embarrassed! 60 00:05:22,416 --> 00:05:24,292 Shit! 61 00:05:27,124 --> 00:05:29,624 Did you know what this was before putting it here? 62 00:05:33,124 --> 00:05:38,456 I was told it's a totem from a noble house protecting its boundaries... 63 00:05:41,000 --> 00:05:44,708 It did belong to a noble family, but not home… 64 00:05:47,080 --> 00:05:48,664 it’s for a tomb. 65 00:05:49,332 --> 00:05:52,540 As in grave? 66 00:05:53,792 --> 00:05:54,792 Yes. 67 00:05:55,500 --> 00:05:57,792 This is called a tomb totem. 68 00:05:58,040 --> 00:06:00,456 A totem that protects the deceased. 69 00:06:03,664 --> 00:06:05,500 This totem is 70 00:06:06,164 --> 00:06:08,208 creating the stench, 71 00:06:09,372 --> 00:06:11,080 and turning this home into a grave! 72 00:06:11,208 --> 00:06:13,000 That’s why you’re restless in bed! 73 00:06:13,124 --> 00:06:13,748 That’s right… 74 00:06:13,792 --> 00:06:16,624 When you lie down, your legs itch as if bugs crawl all over them, 75 00:06:17,124 --> 00:06:18,456 pit of the stomach feels stuffy, 76 00:06:18,624 --> 00:06:20,040 and even when you fall asleep, 77 00:06:20,540 --> 00:06:22,000 you wake up from bad dreams! 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,292 - Yes! - Yeah! 79 00:06:23,332 --> 00:06:25,956 The business is booming, but income is down! 80 00:06:26,040 --> 00:06:27,000 - Yes, yes… - Moron! 81 00:06:27,040 --> 00:06:29,832 Hiking and golfing all weekend, but he’s always sick… 82 00:06:29,916 --> 00:06:30,456 - That’s right! - So right! 83 00:06:30,456 --> 00:06:33,456 And the daughter suddenly became bitchy, 84 00:06:33,580 --> 00:06:36,124 not only that, her grades are dropping, am I right?! 85 00:06:36,500 --> 00:06:37,832 What are you staring at? 86 00:06:37,916 --> 00:06:41,000 You’re right, so right, how could you be so accurate? 87 00:06:41,416 --> 00:06:44,080 This is all because of the totem! 88 00:06:44,208 --> 00:06:46,872 What should I do, doctor? 89 00:06:46,956 --> 00:06:48,164 What else?! 90 00:06:49,456 --> 00:06:51,580 We must exorcise the spirit from the totem. 91 00:06:54,456 --> 00:06:59,040 Raise the god of the five directions! 92 00:06:59,292 --> 00:07:03,372 Drive god of the South and the East, help us get rid of this vile spirit! 93 00:07:03,456 --> 00:07:04,664 Put your phone down! 94 00:07:04,956 --> 00:07:05,748 Go away! 95 00:07:05,832 --> 00:07:07,624 Vile spirit, go away! 96 00:07:09,040 --> 00:07:09,624 Holy shit… 97 00:07:09,664 --> 00:07:11,416 Did you see that? He stabbed it… 98 00:07:12,664 --> 00:07:13,500 He stabbed it… 99 00:07:13,708 --> 00:07:14,580 Phone down! 100 00:07:14,708 --> 00:07:15,372 No way. 101 00:07:23,916 --> 00:07:25,292 Oh gosh… 102 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 Enough! 103 00:07:26,792 --> 00:07:28,916 It was haunted by a rude spirit! 104 00:07:47,124 --> 00:07:48,372 What the hell?! 105 00:07:52,748 --> 00:07:53,624 Gosh! 106 00:07:55,832 --> 00:07:57,872 You’ll be fine behind the rope. 107 00:08:05,540 --> 00:08:11,832 The spirit shall return to the afterlife! 108 00:08:20,832 --> 00:08:21,832 It has stopped. 109 00:08:23,416 --> 00:08:25,792 Return at once! 110 00:08:26,872 --> 00:08:27,708 Return! 111 00:08:30,080 --> 00:08:31,124 - Did it return? - Eh? 112 00:08:31,248 --> 00:08:35,040 Divine wifi, divine wifi, wifi, wifi… 113 00:08:35,208 --> 00:08:36,248 - What is it? - Come on! 114 00:08:37,248 --> 00:08:38,332 What happened… 115 00:08:40,956 --> 00:08:42,164 Get down! 116 00:08:53,664 --> 00:08:55,124 Do you see it? 117 00:08:56,792 --> 00:08:57,624 Pardon? 118 00:08:58,540 --> 00:09:00,416 What should have gone that way, 119 00:09:00,708 --> 00:09:02,540 came this way instead. 120 00:09:03,916 --> 00:09:06,540 These are what pulled the totem. 121 00:09:07,040 --> 00:09:09,124 You have a very strange taste. 122 00:09:09,832 --> 00:09:12,208 That’s why you’re intrigued by these. 123 00:09:12,664 --> 00:09:17,040 From here on, if something intrigues you, avoid it at all costs. 124 00:09:17,208 --> 00:09:20,456 If you get the urge to buy, let your wife decide. 125 00:09:21,208 --> 00:09:23,872 Yes, I’ll take that to my heart. 126 00:09:25,000 --> 00:09:26,124 Respect. 127 00:09:26,164 --> 00:09:27,292 Very well. 128 00:09:29,080 --> 00:09:31,124 Because of recent events, 129 00:09:31,372 --> 00:09:34,708 your daughter’s feelings were hurt, 130 00:09:34,956 --> 00:09:36,832 let her take it easy for 2 weeks. 131 00:09:36,956 --> 00:09:39,664 Don’t let her go to school or other tutors, 132 00:09:39,792 --> 00:09:42,372 and just let her do whatever she wants. 133 00:09:42,872 --> 00:09:46,792 I’m so sorry for not realizing your greatness and calling you fakers! 134 00:09:52,916 --> 00:09:54,332 Oh my… 135 00:09:54,416 --> 00:09:59,248 Anyway, these should be cleaned up... 136 00:10:05,832 --> 00:10:08,040 Please get rid of them as you see fit. 137 00:10:08,624 --> 00:10:09,708 Apprentice Kang? 138 00:10:10,208 --> 00:10:11,208 Sure. 139 00:10:12,164 --> 00:10:14,164 Buddha, are you okay? 140 00:10:14,500 --> 00:10:17,832 It’s not an easy task, but I’ll do it at no charge. 141 00:10:24,708 --> 00:10:30,248 Only peace will remain in this household. 142 00:10:38,872 --> 00:10:45,540 DR. CHEON AND THE LOST TALISMAN 143 00:10:46,416 --> 00:10:50,872 In-bae, parking… 144 00:10:50,956 --> 00:10:53,080 How could they tow that? 145 00:10:53,748 --> 00:10:57,500 And go easy with explosives, that’s all money! 146 00:10:57,580 --> 00:11:01,040 How could a technician not control a rock properly? 147 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 Are you possessed by the totem spirit? 148 00:11:03,792 --> 00:11:05,792 I gotta control the music, explosion, theatrics, 149 00:11:05,832 --> 00:11:07,624 and tug all heartstrings as Apprentice Kang… 150 00:11:07,832 --> 00:11:09,580 I can’t do this alone, hire someone! 151 00:11:09,708 --> 00:11:13,708 In-bae, I really was going to hire someone this time, 152 00:11:13,792 --> 00:11:16,916 but I’m too nervous to do it, look at what happened today, 153 00:11:17,080 --> 00:11:20,040 I'm too busy cleaning up your mess, how can I handle another newbie. 154 00:11:20,208 --> 00:11:22,040 You should've gone with an easy target. 155 00:11:22,124 --> 00:11:24,916 There were so many light things, why pick this heavy rock? 156 00:11:25,000 --> 00:11:26,332 You see? 157 00:11:27,292 --> 00:11:30,580 You’re not ready for an assistant. 158 00:11:30,792 --> 00:11:31,624 What’s this? 159 00:11:33,956 --> 00:11:36,040 This is the kid’s Instagram, a birthday party a month ago. 160 00:11:36,124 --> 00:11:37,500 Good, next question, 161 00:11:38,292 --> 00:11:40,372 how is that different from today’s? 162 00:11:44,208 --> 00:11:45,164 Did she cut her hair? 163 00:11:45,208 --> 00:11:47,416 The totem’s not there! 164 00:11:49,124 --> 00:11:51,164 The color of the dirt on it is different, 165 00:11:51,456 --> 00:11:54,164 and moss is on the side facing the sun. 166 00:11:54,832 --> 00:11:57,080 It hasn’t been a few weeks since it was bought. 167 00:11:57,456 --> 00:12:01,872 Then why keep a new totem out of view? 168 00:12:02,248 --> 00:12:05,664 Because it was an eye sore for the madame. 169 00:12:06,456 --> 00:12:09,416 She must’ve hated seeing her husband’s things. 170 00:12:12,708 --> 00:12:17,372 So, you used the totem as an excuse to make her happy, 171 00:12:17,792 --> 00:12:19,708 and keep her at bay 172 00:12:19,832 --> 00:12:22,332 from that weird looking husband and bratty kid? 173 00:12:22,540 --> 00:12:23,372 Right. 174 00:12:24,624 --> 00:12:30,664 According to DSM-4 of American Psychiatric Association, 175 00:12:30,792 --> 00:12:34,248 Koreans suffer from 2 disorders stemmed from culture-bound syndrome. 176 00:12:34,792 --> 00:12:36,456 One is ‘anger syndrome’ and the other… 177 00:12:36,624 --> 00:12:38,124 Hey, be careful! 178 00:12:38,208 --> 00:12:39,416 Buddha, sorry. 179 00:12:39,624 --> 00:12:41,208 The other must be ancestral spirit possession, S-H-I-N… 180 00:12:41,248 --> 00:12:42,292 Very good. 181 00:12:42,372 --> 00:12:44,164 Anyway, you're saying that we don't deal with ghosts, 182 00:12:44,332 --> 00:12:45,456 but a person's mind, soul, etc... 183 00:12:45,456 --> 00:12:48,000 Yes, yes, yes. 184 00:12:48,664 --> 00:12:50,708 The ghosts we tackle are in... 185 00:12:56,664 --> 00:12:58,540 Gosh. 186 00:13:02,000 --> 00:13:04,248 Our divine toad. 187 00:13:08,124 --> 00:13:09,080 Hold on tight. 188 00:13:12,872 --> 00:13:14,956 Shit, goddamn rock… 189 00:13:23,664 --> 00:13:25,208 Very nice. 190 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Jeez. 191 00:13:38,248 --> 00:13:41,292 I know the market price for gold, don't even try. 192 00:13:42,124 --> 00:13:45,500 Melting and molding it will cost me quite a bit. 193 00:13:45,580 --> 00:13:48,372 You can put it there sell it as is. 194 00:13:48,416 --> 00:13:50,664 You’ll go to hell if you scam me too often. 195 00:13:51,208 --> 00:13:55,040 You’ll go to prison before hell when you sell things with seals. 196 00:13:57,248 --> 00:13:58,792 Is that all for today? 197 00:14:00,624 --> 00:14:02,580 This damn rock is too heavy! 198 00:14:03,540 --> 00:14:06,080 You guys raid tombs now? 199 00:14:06,456 --> 00:14:07,792 Was this really guarding a grave? 200 00:14:07,916 --> 00:14:10,372 I saw tons of these at restaurant gardens. 201 00:14:10,540 --> 00:14:13,208 Dr. Cheon, how long will you live like this? 202 00:14:13,416 --> 00:14:15,500 Why do you continue scamming people?! 203 00:14:15,580 --> 00:14:18,000 I told you, it’s psych treatment, not scams. 204 00:14:18,080 --> 00:14:19,624 Do you honestly think, if I tell 205 00:14:19,664 --> 00:14:23,372 my clients that there aren’t any ghosts, would they just nod? 206 00:14:23,708 --> 00:14:27,164 They’ll curse at me, and run to the next shaman. 207 00:14:27,248 --> 00:14:31,748 I’m preventing them from losing tens of thousands of dollars. 208 00:14:32,164 --> 00:14:35,372 How did the grandson of a chief shaman... 209 00:14:43,624 --> 00:14:45,164 Always with that chief shaman crap… 210 00:14:45,664 --> 00:14:47,832 That’s ancient history, 211 00:14:48,624 --> 00:14:50,500 why do you still bring that up? 212 00:14:56,124 --> 00:15:00,164 Why are you so desperate to bring that up again? 213 00:15:01,624 --> 00:15:03,124 What happened to the gold price? 214 00:15:11,792 --> 00:15:15,000 Reminder, reminder, they sure can sniff money. 215 00:15:15,124 --> 00:15:17,080 So many reminders… 216 00:15:20,000 --> 00:15:22,080 Doc, I got gifts for you. 217 00:15:24,580 --> 00:15:25,792 Are we good? 218 00:15:27,000 --> 00:15:28,248 Are you the boss? 219 00:15:29,456 --> 00:15:32,080 Stop worrying and focus on editing. 220 00:15:32,872 --> 00:15:33,748 Hurry up! 221 00:15:34,664 --> 00:15:38,080 There’s my reminder. 222 00:15:38,292 --> 00:15:40,416 Medical License 223 00:16:05,292 --> 00:16:07,956 Pyeongchang-dong 224 00:16:25,708 --> 00:16:26,832 Madame Song 225 00:16:29,664 --> 00:16:30,664 Yeah, mom. 226 00:16:31,372 --> 00:16:32,916 The deaconess showed you what? 227 00:16:33,916 --> 00:16:38,540 Heavenly Cheon TV’s apprentice? I said that bastard’s not me, prick! 228 00:16:39,748 --> 00:16:42,332 I’m not cursing at the deaconess. 229 00:16:43,956 --> 00:16:45,748 Don’t you know where your son works at? 230 00:16:45,872 --> 00:16:49,580 I work at a very specialized high-tech psychiatry. 231 00:16:50,708 --> 00:16:53,664 Why turn me into a cult fanatic when I have a perfectly ordinary job? 232 00:16:53,748 --> 00:16:57,248 And why is a church deaconess watching Heavenly Cheon TV? 233 00:16:57,540 --> 00:17:01,372 Mom, I may have a date on Christmas, I gotta go. 234 00:17:02,500 --> 00:17:03,832 What a load of crap… 235 00:17:14,164 --> 00:17:15,332 Apprentice Kang? 236 00:17:18,332 --> 00:17:21,708 Yes, I’m Apprentice Kang. 237 00:17:22,292 --> 00:17:24,040 You can just call me In-bae. 238 00:17:24,292 --> 00:17:28,124 Kang In-bae. 239 00:17:31,916 --> 00:17:33,000 Pardon me. 240 00:17:33,956 --> 00:17:35,580 We’re fully booked for the year. 241 00:17:36,164 --> 00:17:37,416 Sorry about that. 242 00:17:38,916 --> 00:17:40,164 What a load of crap… 243 00:17:40,332 --> 00:17:43,956 One sec, I’m the VP here, I’ll talk to him. 244 00:17:45,292 --> 00:17:47,124 Doc, we had bookings? 245 00:17:47,208 --> 00:17:49,624 Get it together, Apprentice Kang. 246 00:17:50,000 --> 00:17:51,624 I’m very much together, thanks to her. 247 00:17:51,916 --> 00:17:54,208 This is definitely a pro bono case. 248 00:17:54,332 --> 00:17:56,292 Our company isn’t UNICEF. 249 00:17:56,416 --> 00:17:59,664 Didn’t you see her diamond ring? It’s gotta be at least 2 carats. 250 00:18:00,372 --> 00:18:02,748 If it’s on the left hand, is it a wedding ring? 251 00:18:03,208 --> 00:18:04,708 That’s the right hand. 252 00:18:05,124 --> 00:18:07,208 I told you not to miss details. 253 00:18:08,164 --> 00:18:09,292 She wore it out of anxiety. 254 00:18:10,208 --> 00:18:12,248 It’s an old design and wrong size. 255 00:18:13,164 --> 00:18:15,748 Handed down from her mother, she’s wearing it like a talisman. 256 00:18:16,164 --> 00:18:17,040 In-bae. 257 00:18:17,540 --> 00:18:19,916 I told you we shouldn’t take on lonely and desperate… 258 00:18:20,124 --> 00:18:20,748 You see? 259 00:18:20,956 --> 00:18:21,872 Stop! 260 00:18:21,916 --> 00:18:24,164 I heard you charge $10,000 per job. 261 00:18:24,248 --> 00:18:27,248 It’s not the money that I chase, pursuing… 262 00:18:29,872 --> 00:18:31,416 $50,000 for coming with me now, 263 00:18:31,956 --> 00:18:33,208 another $50,000 after the job. 264 00:18:33,332 --> 00:18:34,248 Miss! 265 00:18:34,416 --> 00:18:35,208 Hm? 266 00:18:37,624 --> 00:18:38,708 Where is the job? 267 00:18:39,080 --> 00:18:39,872 Hm? 268 00:18:41,040 --> 00:18:42,372 Gwechun, Chungcheong province. 269 00:18:43,416 --> 00:18:47,540 Gwechun County 270 00:18:59,040 --> 00:19:03,580 Do you want to flirt with her or get rejected? 271 00:19:04,164 --> 00:19:07,832 Yoo-kyung is the first person to offer her hand to me. 272 00:19:08,372 --> 00:19:11,792 Yoo-kyung is also the first person to unload 273 00:19:12,664 --> 00:19:14,292 that much money on me. 274 00:19:14,956 --> 00:19:17,792 In her 20s, dad’s car, mom’s ring, 275 00:19:18,372 --> 00:19:19,956 no parents in sight. 276 00:19:21,164 --> 00:19:22,748 Resides in the country. 277 00:19:23,872 --> 00:19:27,708 Looks like a student, maybe taking some time off? 278 00:19:34,664 --> 00:19:36,248 No, no, look… 279 00:19:37,208 --> 00:19:39,124 Dozing off behind the wheel? 280 00:19:43,956 --> 00:19:47,832 I should've driven that car for her… 281 00:19:55,872 --> 00:19:57,500 Fog? 282 00:19:58,708 --> 00:20:01,292 I got the thumbnail title, ‘The Lady in the Fog’. 283 00:20:01,916 --> 00:20:03,416 Great concept, I got a good feeling. 284 00:20:03,456 --> 00:20:06,124 Beautiful eyes, I sense a ton of views. 285 00:20:06,540 --> 00:20:08,124 Good. 286 00:20:16,080 --> 00:20:19,124 Is everyone moving out? 287 00:20:19,624 --> 00:20:21,708 Is he a shaman? 288 00:20:27,872 --> 00:20:30,832 Funerals everywhere, this feels weird... 289 00:20:35,580 --> 00:20:37,540 What happened here? 290 00:20:57,748 --> 00:20:59,124 Who is that? 291 00:21:03,372 --> 00:21:05,456 They came to give us a quote for the move. 292 00:21:11,748 --> 00:21:15,832 You look terrible, make sure to eat. 293 00:21:16,540 --> 00:21:18,500 Always call me if you need my help. 294 00:21:19,624 --> 00:21:21,664 Thank you for your concern. 295 00:21:25,792 --> 00:21:28,372 Pardon me for intruding. 296 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Can’t leave because of your sister? 297 00:22:22,164 --> 00:22:23,500 What about her sister? 298 00:22:24,748 --> 00:22:26,372 There’s nothing here. 299 00:22:27,456 --> 00:22:29,208 It’s okay, please open. 300 00:22:53,040 --> 00:22:54,624 Yoo-kyung… 301 00:22:55,164 --> 00:22:57,372 Why are you doing this to me? 302 00:23:05,332 --> 00:23:09,708 Doc, what’s going on here, can we chat outside? 303 00:23:11,624 --> 00:23:13,248 I’m getting a call… 304 00:23:26,332 --> 00:23:27,372 Jeez! 305 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 What’s wrong with this place? 306 00:23:33,456 --> 00:23:35,792 Doc, we have to get out, let’s just bail. 307 00:23:36,080 --> 00:23:40,208 How do you abandon the first person who reached out to you? 308 00:23:40,292 --> 00:23:43,624 There were others actually, and I definitely didn’t take her hand! 309 00:23:44,916 --> 00:23:47,832 In-bae, a child is tied up, 310 00:23:47,872 --> 00:23:49,956 how could you say you want to bail 311 00:23:50,456 --> 00:23:53,208 after seeing that poor girl? 312 00:23:53,456 --> 00:23:56,372 Then let’s call the police, what are you doing? 313 00:23:59,292 --> 00:24:00,124 In-bae. 314 00:24:01,292 --> 00:24:02,956 Think carefully. 315 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 Why do you think Yoo-kyung came to us? 316 00:24:05,792 --> 00:24:10,456 She was compelled by videos made with your technique and editing. 317 00:24:10,624 --> 00:24:14,456 Your videos spawned a $100,000 faith for us! 318 00:24:14,664 --> 00:24:17,040 What if she witnesses it live? 319 00:24:17,540 --> 00:24:19,872 Her faith will explode. 320 00:24:20,208 --> 00:24:23,664 “My sister is back, she’s finally exorcised!” 321 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 We get $100,000, and you can finally take her hand. 322 00:24:28,292 --> 00:24:29,332 Look. 323 00:24:30,832 --> 00:24:32,792 See? There’s nothing here. 324 00:24:33,372 --> 00:24:35,208 Don’t be nervous, just do what we normally do. 325 00:24:35,708 --> 00:24:37,748 Who are we really after? 326 00:24:40,792 --> 00:24:42,832 Right? Go, go, go. 327 00:24:45,416 --> 00:24:46,292 Excuse me! 328 00:24:47,164 --> 00:24:48,248 Excuse me! 329 00:24:49,500 --> 00:24:50,372 Yes? 330 00:24:50,580 --> 00:24:52,956 Why do you have that? Who did you want to tase? 331 00:24:54,164 --> 00:24:55,664 Jesus… 332 00:24:56,708 --> 00:24:59,708 Don’t ever cross this line. 333 00:25:03,580 --> 00:25:05,040 How do you do it, In-bae? 334 00:25:05,624 --> 00:25:06,540 What? 335 00:25:06,792 --> 00:25:08,208 I saw it on YouTube. 336 00:25:08,792 --> 00:25:12,416 You can see things that aren’t human too. 337 00:25:14,624 --> 00:25:16,624 Well… I, uh… 338 00:25:16,916 --> 00:25:19,832 Either I ward them off, or reason with them, 339 00:25:20,208 --> 00:25:21,580 I mean, we’re pros… 340 00:25:22,416 --> 00:25:25,872 Apprentice Kang’s ability to see spirits has to be the greatest in… 341 00:25:26,000 --> 00:25:28,708 I’ve seen a ton since I was a child. 342 00:25:29,124 --> 00:25:31,540 So, I got used to them for the most part. 343 00:25:33,748 --> 00:25:39,292 Even some seen on your videos felt very ordinary. 344 00:25:40,748 --> 00:25:45,040 Actually, it feels good to see them. 345 00:25:47,080 --> 00:25:50,332 It’s like spotting rabid dogs and avoiding them. 346 00:25:53,956 --> 00:25:56,080 But this time it’s about my sister, 347 00:25:56,416 --> 00:25:58,292 so, I can’t just run away. 348 00:26:00,792 --> 00:26:05,124 God of the five directions, ward off vile spirits! 349 00:26:08,040 --> 00:26:10,624 You can see it too. 350 00:26:11,792 --> 00:26:14,500 Anyone you can see who aren’t alive 351 00:26:15,208 --> 00:26:16,956 will be exorcised. 352 00:26:30,164 --> 00:26:31,624 Mister. 353 00:26:35,708 --> 00:26:39,372 Are you a shaman? 354 00:26:40,208 --> 00:26:44,124 I’m a doctor, actually. 355 00:26:46,292 --> 00:26:48,248 I came to fix your sister. 356 00:26:52,040 --> 00:26:53,708 Oh, this? 357 00:26:56,332 --> 00:26:58,080 You know what? 358 00:27:01,956 --> 00:27:03,500 This is fake. 359 00:27:06,080 --> 00:27:07,872 Keep this a secret from her. 360 00:27:08,540 --> 00:27:11,416 My sister’s lying about seeing ghosts, right? 361 00:27:12,248 --> 00:27:15,124 She said a ghost is inside me. 362 00:27:20,416 --> 00:27:24,872 A famous shaman used this a long time ago, 363 00:27:25,664 --> 00:27:29,332 he said when a bad ghost is inside a person, it’ll ring. 364 00:27:30,500 --> 00:27:33,372 But it has never rung so far. 365 00:27:34,124 --> 00:27:35,664 Even now. 366 00:27:45,748 --> 00:27:47,708 The bell is ringing. 367 00:28:02,416 --> 00:28:03,664 What are you? 368 00:28:04,124 --> 00:28:05,456 Who are you? 369 00:28:22,248 --> 00:28:24,748 What’s going on? It’s not me! 370 00:28:25,248 --> 00:28:27,540 No! 371 00:28:30,624 --> 00:28:31,580 It’s you. 372 00:28:32,456 --> 00:28:37,500 What a fresh scheme, a scam pretending to be a scammer? 373 00:29:40,416 --> 00:29:41,664 Dr. Cheon... 374 00:29:42,540 --> 00:29:43,624 in front of me! 375 00:29:59,748 --> 00:30:00,748 Master. 376 00:30:03,208 --> 00:30:04,748 Are you all right? 377 00:30:07,748 --> 00:30:09,872 She saw me. 378 00:30:11,624 --> 00:30:14,792 She looked straight at me. 379 00:31:05,040 --> 00:31:06,372 Are you inside, sir? 380 00:31:07,416 --> 00:31:08,580 Enter. 381 00:31:15,580 --> 00:31:18,456 Both men left, and 2 girls remained. 382 00:31:20,456 --> 00:31:23,832 We messed up the entire village to find the eye… 383 00:31:24,040 --> 00:31:27,792 What’s with the girl master couldn’t possess? 384 00:31:27,872 --> 00:31:29,000 What about her? 385 00:31:29,080 --> 00:31:34,664 I mean, if we just get her eyes, he’ll be unchained, 386 00:31:35,664 --> 00:31:37,416 and we can all leave Gwechun, right? 387 00:31:37,540 --> 00:31:38,372 That’s right. 388 00:31:38,792 --> 00:31:41,748 But the Chilsung sword wielder showed up. 389 00:31:43,208 --> 00:31:48,292 Didn’t the master eliminate all of them in the past? 390 00:31:49,292 --> 00:31:51,332 I guess there was a leftover. 391 00:31:53,456 --> 00:31:54,164 Mr. Hwang. 392 00:31:55,748 --> 00:31:56,916 Doc is acting weird. 393 00:31:57,080 --> 00:31:58,416 He’s been weird for a while. 394 00:31:58,456 --> 00:32:00,748 No, he’s really weird this time. 395 00:32:07,832 --> 00:32:09,080 Come on, doc… 396 00:32:09,124 --> 00:32:10,708 All right, I'm sorry... 397 00:32:10,872 --> 00:32:12,332 You should’ve said so, 398 00:32:12,332 --> 00:32:14,748 why did you suddenly decide to drive yourself? 399 00:32:15,500 --> 00:32:17,540 Dr. Cheon? Doc! 400 00:32:19,580 --> 00:32:22,956 Go to Mr. Hwang and tell him the bell rang. 401 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 Bell? 402 00:32:26,208 --> 00:32:27,332 What bell? 403 00:32:28,664 --> 00:32:30,292 No! 404 00:32:33,080 --> 00:32:35,372 Dr. Cheon, in front of me… 405 00:32:38,416 --> 00:32:39,708 Where are you?! 406 00:32:39,832 --> 00:32:41,416 Keep it down, will you? 407 00:32:43,040 --> 00:32:44,708 Whatever you’re planning, don’t do it. 408 00:32:44,792 --> 00:32:47,208 Just walk away and get out of there! 409 00:32:48,624 --> 00:32:49,664 Answer me! 410 00:32:49,916 --> 00:32:52,664 Do you remember the diner on Taeahn-bound route 29? 411 00:32:53,040 --> 00:32:54,208 See you there. 412 00:32:54,872 --> 00:32:57,624 Cheon Dong-sik! Dong-sik! 413 00:32:58,040 --> 00:32:59,456 What’s this about? 414 00:33:00,332 --> 00:33:01,372 What are you doing? 415 00:33:06,664 --> 00:33:08,164 What is he carrying? 416 00:33:11,916 --> 00:33:15,872 It looked like you were grabbing a trident to kill someone. 417 00:33:16,040 --> 00:33:17,664 “Where are you?!” 418 00:33:17,956 --> 00:33:20,872 But you grabbed a drum? 419 00:33:21,748 --> 00:33:23,372 Are you joining a cheerleading squad? 420 00:33:23,416 --> 00:33:26,040 Watch your mouth, you’ll go to hell. 421 00:33:26,664 --> 00:33:28,956 This is a holy object. 422 00:33:29,080 --> 00:33:31,416 From a bell to a drum, what’s the big deal? 423 00:33:31,500 --> 00:33:33,664 You don’t even explain a damn thing. 424 00:33:34,292 --> 00:33:36,500 How long have you worked with Dr. Cheon? 425 00:33:37,624 --> 00:33:41,664 He contacted me when I uploaded a ghost prank video, so 3 years? 426 00:33:41,872 --> 00:33:43,916 You must know that he’s from a chief shaman family. 427 00:33:44,040 --> 00:33:47,792 Of course, shaman this, chief shaman that... 428 00:33:48,248 --> 00:33:50,708 I don’t exactly know what that means though. 429 00:33:51,872 --> 00:33:53,792 Know what a deity shrine is? 430 00:33:54,332 --> 00:33:55,456 It’s the name of the famous bakery. 431 00:33:55,624 --> 00:33:56,500 Bak… 432 00:33:58,664 --> 00:34:03,456 You’ve been freeloading all this time? 433 00:34:03,624 --> 00:34:05,916 I’m just a technician. 434 00:34:06,000 --> 00:34:08,580 Even if you are, oh man… 435 00:34:10,540 --> 00:34:13,040 Those big totems at the entrance of a village? 436 00:34:13,040 --> 00:34:13,580 Sure. 437 00:34:13,624 --> 00:34:15,872 That’s called a deity shrine, 438 00:34:16,292 --> 00:34:18,792 it’s where the village guardians reside. 439 00:34:19,456 --> 00:34:23,164 The chief shaman’s job is to protect and maintain that site. 440 00:34:23,624 --> 00:34:28,332 And Dr. Cheon’s grandfather was a chief shaman. 441 00:34:29,000 --> 00:34:30,332 Did you know 442 00:34:30,500 --> 00:34:33,916 Dr. Cheon had a brother? 443 00:34:34,040 --> 00:34:34,872 Is that right? 444 00:34:34,956 --> 00:34:38,664 He inherited his grandfather’s skills, 445 00:34:38,832 --> 00:34:41,456 and made incredible Seolgyeongs. 446 00:34:41,832 --> 00:34:43,292 Seolgyeong? 447 00:34:43,624 --> 00:34:47,416 It’s a talisman that traps ghosts. 448 00:34:48,292 --> 00:34:53,292 But Dr. Cheon had no interest in becoming the chief shaman. 449 00:34:53,916 --> 00:34:56,708 So, the role of chief shaman 450 00:34:56,916 --> 00:35:00,164 was handed down to his brother instead. 451 00:35:07,624 --> 00:35:10,916 One day, his brother disappeared. 452 00:35:18,664 --> 00:35:21,124 The chief shaman was desperate to get the boy back, 453 00:35:21,164 --> 00:35:26,124 and performed a ritual for 4 days without eating or sleeping. 454 00:35:35,664 --> 00:35:39,080 He’s here! He’s finally here! 455 00:35:39,208 --> 00:35:41,832 The Great Chilsung deity is here! 456 00:35:41,916 --> 00:35:45,664 Of course! I’m here! 457 00:35:45,872 --> 00:35:50,624 I came down since you called for me so earnestly! 458 00:35:51,208 --> 00:35:56,872 We’re trying to find Cheon Dong-woo, the chief shaman’s grandson! 459 00:35:57,080 --> 00:36:01,208 Please point us to his general direction! 460 00:36:02,000 --> 00:36:05,580 The binding curse must be undone for the boy to live! 461 00:36:59,292 --> 00:37:00,580 So, did he find the boy? 462 00:37:01,124 --> 00:37:03,248 He’s dead, because of Dr. Cheon. 463 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 What?! 464 00:37:06,124 --> 00:37:08,748 At least that’s what he believes. 465 00:37:10,708 --> 00:37:12,416 That’s when we realized, 466 00:37:13,416 --> 00:37:16,124 his grandfather was hunted down. 467 00:37:16,540 --> 00:37:20,040 His brother was used as a bait to kill the chief shaman. 468 00:37:22,124 --> 00:37:27,580 Afterwards, I raised Dr. Cheon in secrecy by changing his name, 469 00:37:27,956 --> 00:37:30,456 but there’s no way he grew up properly. 470 00:37:31,332 --> 00:37:35,372 In an attempt to find the one who killed his family, 471 00:37:35,456 --> 00:37:37,624 he chased after so many shamans 472 00:37:37,748 --> 00:37:39,792 only to become one himself. 473 00:37:41,500 --> 00:37:44,956 That’s why he’s so hard on people, especially me. 474 00:37:45,040 --> 00:37:45,872 Hm? 475 00:37:46,624 --> 00:37:47,832 Huh? 476 00:38:28,372 --> 00:38:29,624 Mom… 477 00:38:45,540 --> 00:38:46,748 Who is it? 478 00:38:53,832 --> 00:38:55,000 Who is it? 479 00:38:55,456 --> 00:38:56,832 Yoo-kyung! 480 00:38:59,500 --> 00:39:03,540 Mr. Foreman, good evening. 481 00:39:05,500 --> 00:39:06,832 One moment. 482 00:39:11,664 --> 00:39:14,080 This was delicious. 483 00:39:15,540 --> 00:39:17,624 Is the moving prep going well? 484 00:39:17,708 --> 00:39:20,540 Yes, thanks to you. 485 00:39:21,000 --> 00:39:24,540 Not at all. 486 00:39:33,248 --> 00:39:35,792 So, you’re playing dumb even after seeing me? 487 00:39:40,248 --> 00:39:43,664 Such clear eyes… 488 00:39:52,416 --> 00:39:53,624 Damn… 489 00:39:57,456 --> 00:39:58,956 Are you okay? 490 00:40:05,164 --> 00:40:06,124 Yoo-min! 491 00:40:28,540 --> 00:40:29,580 Yoo-kyung! 492 00:40:45,832 --> 00:40:46,916 Yoo-min! 493 00:40:49,792 --> 00:40:50,708 Yoo-kyung! 494 00:41:12,624 --> 00:41:14,040 I’ll get the car. 495 00:41:18,332 --> 00:41:19,208 Tie me. 496 00:41:25,372 --> 00:41:28,540 Kill the broken sword wielder. 497 00:41:38,664 --> 00:41:39,372 Dr. Cheon! 498 00:42:45,040 --> 00:42:46,000 This way! 499 00:42:59,208 --> 00:43:00,248 Who’s there? 500 00:43:06,832 --> 00:43:07,916 Mi-soon? 501 00:44:26,248 --> 00:44:27,208 Shit... 502 00:44:46,456 --> 00:44:47,540 Dammit! 503 00:45:27,124 --> 00:45:28,248 Step on it! 504 00:46:06,456 --> 00:46:08,456 How dare you wimp out? 505 00:46:09,580 --> 00:46:13,208 You should be thinking about filling up the damaged goods. 506 00:46:15,080 --> 00:46:16,708 Who’ll step up? 507 00:46:49,832 --> 00:46:51,248 Bring it. 508 00:47:29,580 --> 00:47:31,292 What took you so long? 509 00:47:34,000 --> 00:47:35,124 Didn’t clock out yet? 510 00:47:35,208 --> 00:47:37,872 Our company could go belly up because the boss is acting out, 511 00:47:37,872 --> 00:47:39,708 how could the VP just go home? 512 00:47:40,080 --> 00:47:40,748 Jesus Christ… 513 00:47:40,748 --> 00:47:43,500 VP my ass, you could at least not pass out. 514 00:47:43,624 --> 00:47:46,872 Pass out? Yoo-kyung tased me… 515 00:47:51,248 --> 00:47:53,080 Shoes, your shoes… 516 00:47:54,208 --> 00:47:55,040 Say hello. 517 00:47:55,332 --> 00:47:57,292 This is Mr. Hwang, he came to help us. 518 00:47:57,708 --> 00:48:00,456 And here, you heard about her? 519 00:48:00,916 --> 00:48:02,456 Ms. Oh Yoo-kyung. 520 00:48:03,164 --> 00:48:04,748 Thank you for coming. 521 00:48:05,040 --> 00:48:05,916 Sure. 522 00:48:07,956 --> 00:48:09,540 Yoo-kyung, put this on, 523 00:48:09,664 --> 00:48:11,956 let’s go sit down, come up the stairs. 524 00:48:13,124 --> 00:48:16,416 Wait, I need a word. 525 00:48:18,832 --> 00:48:20,416 Are you nuts?! 526 00:48:26,000 --> 00:48:27,956 Even your grandfather couldn’t do this. 527 00:48:28,124 --> 00:48:30,708 What if you get killed in the name of revenge?! 528 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 This isn’t about revenge. 529 00:48:33,000 --> 00:48:35,332 We’re doing a job for our client. 530 00:48:36,372 --> 00:48:39,208 You always nagged me for being the grandson of a chief shaman. 531 00:48:39,292 --> 00:48:44,664 You know I’ll go to hell if I do not accept my fate. 532 00:48:44,956 --> 00:48:47,872 You got no spiritual energy, but got a tongue instead… 533 00:48:50,040 --> 00:48:54,248 I got no spiritual energy, but sword energy though. 534 00:48:58,540 --> 00:49:01,664 I shouldn’t have given it to you. 535 00:49:06,372 --> 00:49:10,664 This was used by him until a few hours ago. 536 00:49:10,748 --> 00:49:11,748 Jeez… 537 00:49:12,372 --> 00:49:15,124 You know where we can go to find out who wrote this. 538 00:49:15,832 --> 00:49:18,708 I’ve been called a scammer for 10 years in pursuit of him, 539 00:49:19,292 --> 00:49:21,124 and I finally got on his trail. 540 00:49:31,872 --> 00:49:35,080 Celestial Maiden 541 00:49:31,872 --> 00:49:33,332 After predicting accurate general election results, 542 00:49:33,332 --> 00:49:36,624 everyone including prosecutors, VPs, and their wives all visit him, 543 00:49:36,916 --> 00:49:39,956 it takes 2 months to get a reservation. 544 00:49:40,456 --> 00:49:45,500 You gotta be at my level to get a reservation instantly. 545 00:49:45,748 --> 00:49:48,580 Some of us drive all over the country to put on shows, 546 00:49:48,624 --> 00:49:51,540 but he managed to raise a building sitting down. 547 00:49:51,916 --> 00:49:54,456 It’s to pay your salary. 548 00:49:55,000 --> 00:49:56,372 Let’s head inside. 549 00:49:58,748 --> 00:50:00,500 Do I get paid that much? 550 00:50:06,832 --> 00:50:10,748 Yoo-kyung, I mean, Yoo-min, $25,000 for her location, 551 00:50:10,832 --> 00:50:12,664 another $25,000 after finding her. 552 00:50:18,832 --> 00:50:22,372 Mr. Hwang, you’re too much. 553 00:50:23,124 --> 00:50:27,832 You saw how people dropped dead chasing this thing. 554 00:50:29,000 --> 00:50:29,872 Go on. 555 00:50:33,748 --> 00:50:37,708 Please ask the celestial maiden where they took her. 556 00:50:38,332 --> 00:50:40,416 Where this talisman is linked to, 557 00:50:40,664 --> 00:50:45,040 just give us a cardinal direction, and we’ll leave. 558 00:50:50,872 --> 00:50:52,500 I’m begging you. 559 00:51:00,208 --> 00:51:01,292 Begin. 560 00:51:36,124 --> 00:51:37,080 Here she comes! 561 00:51:39,500 --> 00:51:40,664 Here she comes! 562 00:51:44,372 --> 00:51:45,580 I feel her! 563 00:51:46,792 --> 00:51:48,916 The maiden is coming! 564 00:51:52,540 --> 00:51:54,416 Welcome! 565 00:51:58,040 --> 00:51:59,332 She’s coming! 566 00:52:10,500 --> 00:52:13,372 The maiden is coming! 567 00:52:13,748 --> 00:52:15,080 Celestial maiden! 568 00:52:21,000 --> 00:52:22,080 I feel her! 569 00:52:23,708 --> 00:52:24,832 Here she is! 570 00:52:25,124 --> 00:52:26,500 Here she comes! 571 00:52:39,708 --> 00:52:43,832 I told him to throw this tacky thing away! 572 00:52:49,580 --> 00:52:53,540 I see it, I see it… 573 00:52:53,956 --> 00:52:55,124 I see it! 574 00:52:55,248 --> 00:52:57,040 I see those bastards! 575 00:53:06,872 --> 00:53:14,456 This vile thing snuck in because you brought this dirty thing. 576 00:53:20,372 --> 00:53:21,832 By the way, 577 00:53:22,540 --> 00:53:24,792 kid, you there. 578 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 You saw me earlier. 579 00:53:28,872 --> 00:53:30,916 We locked eyes, right? 580 00:53:33,416 --> 00:53:34,332 Yes. 581 00:53:36,624 --> 00:53:41,372 You can see the dead, souls and deities… 582 00:53:42,164 --> 00:53:43,956 No wonder the mage wants them. 583 00:53:44,624 --> 00:53:47,872 I get why he wants to pull those eyes out for keepsake. 584 00:53:48,248 --> 00:53:51,416 Why’d anyone pull her eyes out for no reason, what a lunatic... 585 00:53:53,916 --> 00:53:55,124 You don’t know? 586 00:53:55,916 --> 00:53:57,872 It’s because of his grandpa. 587 00:54:00,456 --> 00:54:03,580 To get rid of the old man’s Seolgyeong, 588 00:54:03,956 --> 00:54:06,872 he wants this child’s eyes. 589 00:54:08,456 --> 00:54:13,292 She possesses eyes that can evaporate Seolgyeong. 590 00:54:14,040 --> 00:54:17,372 To become a deity, the mage that you’re chasing, 591 00:54:17,580 --> 00:54:22,292 has been hunting down shamans for their spiritual powers. 592 00:54:25,248 --> 00:54:29,708 And your grandfather was caught in his trap. 593 00:54:31,292 --> 00:54:32,456 Dong-woo! 594 00:54:35,580 --> 00:54:36,792 Grandpa… 595 00:54:37,040 --> 00:54:38,664 I’m here, don’t worry. 596 00:54:40,080 --> 00:54:45,500 He puts severed fingers in bamboo tubes, 597 00:54:45,832 --> 00:54:49,500 and uses their spiritual power to possess humans. 598 00:54:53,872 --> 00:54:59,872 He possessed your brother and bit down on your grandfather. 599 00:55:04,792 --> 00:55:07,372 But who was your grandfather? 600 00:55:08,040 --> 00:55:11,916 The only shaman who could trap the mage inside a Seolgyeong. 601 00:55:12,792 --> 00:55:15,708 That’s what your grandfather was capable of. 602 00:55:30,708 --> 00:55:35,956 But the mage held off the Seolgyeong chains. 603 00:55:37,708 --> 00:55:41,040 He had no choice but to break the Chilsung sword, 604 00:55:41,792 --> 00:55:44,080 and tried to save your brother. 605 00:55:59,748 --> 00:56:02,708 That’s how the Seolgyeong was cut in half… 606 00:56:09,332 --> 00:56:14,332 and your grandfather was stabbed. 607 00:56:19,956 --> 00:56:22,956 But thanks to Seolgyeong, 608 00:56:23,500 --> 00:56:25,080 a binding curse was in place, 609 00:56:25,292 --> 00:56:26,872 limiting him to Mt. Jukak to the North, 610 00:56:26,872 --> 00:56:28,624 and Mt. Geumak to the South. 611 00:56:28,624 --> 00:56:32,000 he was essentially locked up in that tiny village. 612 00:56:32,872 --> 00:56:38,580 Since then, he’s been desperately trying to get rid of the Seolgyeong, 613 00:56:39,580 --> 00:56:44,456 but this can’t be destroyed by ordinary means. 614 00:56:46,500 --> 00:56:50,664 A potent talisman like this 615 00:56:54,124 --> 00:56:57,664 can’t be ripped up, or burned either. 616 00:57:08,832 --> 00:57:11,956 This has to be read backwards, 617 00:57:13,456 --> 00:57:14,456 and you... 618 00:57:15,748 --> 00:57:17,916 should be able to see what’s written on it. 619 00:57:21,080 --> 00:57:23,372 Your eyes are capable of it. 620 00:57:30,080 --> 00:57:32,372 What’s supposed to be there? Is this all bullshit? 621 00:57:32,372 --> 00:57:33,872 Quiet! 622 00:57:54,372 --> 00:57:55,956 Very good. 623 00:57:57,124 --> 00:58:00,372 You saw it, you did. 624 00:58:01,664 --> 00:58:02,500 So? 625 00:58:05,664 --> 00:58:07,124 Can’t read it? 626 00:58:07,956 --> 00:58:09,580 If you can’t... 627 00:58:17,292 --> 00:58:18,292 draw it. 628 00:58:37,664 --> 00:58:39,372 Good. 629 00:58:40,164 --> 00:58:42,956 Incredible. 630 00:58:48,416 --> 00:58:53,000 You must read this backwards to get rid of the talisman. 631 00:58:53,080 --> 00:58:58,248 “Jigae jimoon ahhoryung.” 632 00:59:08,500 --> 00:59:10,872 That’s enough, he’s using you as a puppet. 633 00:59:16,208 --> 00:59:22,000 Even if you save her sister, the mage will come after you. 634 00:59:22,164 --> 00:59:24,540 Then I must complete my grandfather’s Seolgyeong, 635 00:59:27,124 --> 00:59:29,124 and seal him up for good. 636 00:59:29,164 --> 00:59:30,372 You? 637 00:59:31,624 --> 00:59:37,372 Boy, that bastard’s already half ghost. 638 00:59:37,916 --> 00:59:42,624 You don’t even have a guardian watching over you! 639 00:59:43,208 --> 00:59:48,164 Even your powerful grandpa failed and he’s now floating the afterlife, 640 00:59:48,624 --> 00:59:52,292 you think you can do something by swinging your sword? 641 00:59:53,000 --> 00:59:55,916 As if seeing your grandpa and brother dead... 642 00:59:58,624 --> 01:00:00,164 Holy shit! 643 01:00:22,040 --> 01:00:23,248 Excuse me. 644 01:00:26,292 --> 01:00:28,080 No one can see you besides me. 645 01:00:28,292 --> 01:00:30,624 It won’t work on him. 646 01:00:31,624 --> 01:00:32,540 Huh? 647 01:00:34,956 --> 01:00:37,164 What is everyone looking at? What’s going on? 648 01:00:37,248 --> 01:00:40,580 - Hey, hey! - Is something there? 649 01:00:41,624 --> 01:00:43,540 - Hey, stop! - Right here? 650 01:00:44,416 --> 01:00:45,372 Here? 651 01:00:58,832 --> 01:01:00,500 Why was I lying down? 652 01:01:05,332 --> 01:01:07,040 Look at this guy. 653 01:01:13,248 --> 01:01:14,916 Yoo-kyung has the eyes, 654 01:01:15,540 --> 01:01:17,000 I got the sword, 655 01:01:17,748 --> 01:01:19,372 we can do it. 656 01:01:22,708 --> 01:01:24,916 Working together in unison? 657 01:01:25,080 --> 01:01:29,580 We’ll put two halves of the Seolgyeong and insert this. 658 01:01:32,124 --> 01:01:36,832 Just tell us where the mage sealed the other half of the Seolgyeong. 659 01:01:46,664 --> 01:01:47,748 Mt... 660 01:01:49,956 --> 01:01:51,080 Yong… 661 01:01:54,580 --> 01:01:55,624 wol. 662 01:01:56,208 --> 01:01:57,872 Mt. Yongwol! 663 01:01:58,164 --> 01:02:02,500 They’re going after the other half of the Seolgyeong! 664 01:02:10,040 --> 01:02:11,208 In-bae, wake up! 665 01:02:11,292 --> 01:02:12,872 This is big, so big… 666 01:02:15,956 --> 01:02:17,664 What’s going on? 667 01:02:20,832 --> 01:02:22,332 Where am I? 668 01:02:24,000 --> 01:02:27,916 We’re very close to the spot that the celestial maiden told us. 669 01:02:28,248 --> 01:02:30,664 There’s nothing here, did we get scammed? 670 01:02:31,208 --> 01:02:34,372 In-bae, light it up, with the biggest one. 671 01:02:34,748 --> 01:02:36,332 High and wide. 672 01:02:37,332 --> 01:02:38,040 Okay! 673 01:02:38,872 --> 01:02:39,956 Okay? 674 01:02:45,832 --> 01:02:49,000 You guys carry around so much crap… 675 01:02:49,080 --> 01:02:53,956 How do you bring just a drum on a job like this? 676 01:02:55,332 --> 01:02:57,792 It’ll be like when you were looking at the talisman. 677 01:02:58,664 --> 01:03:02,040 Imagine a big talisman hiding somewhere out there. 678 01:03:03,748 --> 01:03:04,956 Ready? 679 01:03:05,956 --> 01:03:06,956 Yes. 680 01:03:22,416 --> 01:03:23,332 1 minute. 681 01:03:32,832 --> 01:03:33,832 30 seconds. 682 01:03:55,040 --> 01:03:55,872 Over there! 683 01:03:56,080 --> 01:03:56,956 Let’s move! 684 01:04:10,208 --> 01:04:11,080 Wait a minute! 685 01:04:31,748 --> 01:04:33,832 Shit, I should’ve just clocked out… 686 01:04:43,456 --> 01:04:45,208 You are all screwed. 687 01:04:55,748 --> 01:04:56,708 It’s okay. 688 01:05:01,124 --> 01:05:03,372 Hey, hey! 689 01:05:45,248 --> 01:05:47,248 - Doc! - In-bae! 690 01:05:50,372 --> 01:05:53,124 My foot! Why is my foot like this? 691 01:05:56,500 --> 01:05:58,164 My foot! Oh my god! 692 01:05:58,416 --> 01:05:59,580 - What’s wrong?! - In-bae! 693 01:05:59,664 --> 01:06:01,208 - It’s gone! - You got a foot! 694 01:06:01,208 --> 01:06:02,580 - My foot! - It’s there! 695 01:06:02,580 --> 01:06:04,080 - My foot’s gone! - It’s okay, In-bae! 696 01:06:04,080 --> 01:06:04,872 It’s gone! 697 01:06:04,872 --> 01:06:06,624 Snap out of it, it’s a mirage! 698 01:06:06,708 --> 01:06:08,248 My foot’s gone! Gone! 699 01:08:11,500 --> 01:08:13,332 Grandpa... 700 01:08:17,832 --> 01:08:19,416 Dong-woo... 701 01:08:45,080 --> 01:08:46,540 What about Seolgyeong? 702 01:08:47,540 --> 01:08:48,664 Did you find it? 703 01:09:03,000 --> 01:09:05,292 Damn pests... 704 01:09:09,372 --> 01:09:11,748 Eh? My foot. 705 01:09:12,164 --> 01:09:13,164 My foot’s back. 706 01:09:14,456 --> 01:09:16,540 Doc, my foot came back! 707 01:09:16,792 --> 01:09:17,708 In-bae! 708 01:09:18,040 --> 01:09:19,456 Shit! 709 01:09:23,292 --> 01:09:25,080 Mt. Jukak to the North, 710 01:09:23,872 --> 01:09:24,748 Mt. Jukak 711 01:09:25,540 --> 01:09:29,832 Mt. Geumak to the South, that’s his boundary. 712 01:09:26,248 --> 01:09:28,124 Mt. Geumak 713 01:09:31,416 --> 01:09:34,832 Kangryung Tunnel 714 01:09:32,292 --> 01:09:34,832 This is where the celestial maiden told us about, 715 01:09:35,372 --> 01:09:36,580 Mt. Yongwol. 716 01:09:42,416 --> 01:09:44,500 The mage’s location is... 717 01:09:44,708 --> 01:09:45,664 here. 718 01:10:02,040 --> 01:10:03,332 What are you doing? 719 01:10:10,248 --> 01:10:11,872 Come to Seoul with me. 720 01:10:11,956 --> 01:10:13,872 What’s with you all of sudden? 721 01:10:14,332 --> 01:10:17,580 The master will be freed when we pull her eyes out. 722 01:10:18,208 --> 01:10:21,916 He’s bound to do great things when he reaches Seoul. 723 01:10:22,208 --> 01:10:23,748 Why run away now? 724 01:10:23,916 --> 01:10:26,956 Do you know what happened just now in Mt. Yongwol? 725 01:10:28,792 --> 01:10:30,372 The shrine collapsed. 726 01:10:31,664 --> 01:10:32,872 What do you mean? 727 01:10:32,872 --> 01:10:34,540 You know what that place is, 728 01:10:34,748 --> 01:10:37,208 the master plastered it with talismans. 729 01:10:37,292 --> 01:10:40,248 And he killed so many people to make those talismans. 730 01:10:41,248 --> 01:10:43,664 What happened to the Seolgyeong inside? 731 01:11:07,748 --> 01:11:10,456 Don’t be mistaken, it wasn’t me. 732 01:11:37,540 --> 01:11:38,664 Mom… 733 01:12:39,956 --> 01:12:40,748 Step on it! 734 01:13:18,664 --> 01:13:19,708 Doctor! 735 01:13:25,332 --> 01:13:27,080 Give me your eyes, bitch! 736 01:14:00,540 --> 01:14:02,292 I just need your eyes! 737 01:14:27,040 --> 01:14:27,916 Doctor! 738 01:14:59,540 --> 01:15:00,540 Yoo-kyung! 739 01:15:00,624 --> 01:15:02,500 Stop right there! 740 01:15:18,872 --> 01:15:20,456 Dr. Cheon, get in! 741 01:16:17,832 --> 01:16:23,208 Many lives could have been spared, 742 01:16:23,664 --> 01:16:26,792 had you shown up earlier. 743 01:16:33,872 --> 01:16:36,292 Why was I so blind? 744 01:16:38,164 --> 01:16:40,500 You were right in front of me. 745 01:16:41,916 --> 01:16:43,248 So cruel. 746 01:16:49,292 --> 01:16:56,624 I’ll pull them out painlessly, and keep them in a special spot. 747 01:17:14,500 --> 01:17:16,580 Rig the cave entrance with explosives, 748 01:17:17,956 --> 01:17:21,540 and when Yoo-kyung comes out with her sister, blow it up. 749 01:17:21,708 --> 01:17:24,124 If you don’t come out, you’re gonna die? 750 01:17:24,164 --> 01:17:24,832 Shush! 751 01:17:24,832 --> 01:17:27,164 It’s our last chance to seal the mage inside. 752 01:17:28,332 --> 01:17:32,540 Whether inside the cave, or the Seolgyeong... 753 01:17:33,248 --> 01:17:34,708 That’s not right! 754 01:17:34,708 --> 01:17:35,748 In-bae. 755 01:17:40,916 --> 01:17:42,580 Let’s do it properly this time. 756 01:17:45,208 --> 01:17:46,540 I’ll come with you. 757 01:17:49,580 --> 01:17:51,956 I’ll see you when I see you. 758 01:17:52,040 --> 01:17:53,456 Dr. Cheon! 759 01:19:05,164 --> 01:19:10,292 You resemble your grandfather 760 01:19:11,248 --> 01:19:15,208 more than your dead brother. 761 01:19:46,372 --> 01:19:48,500 So, this is your real face. 762 01:19:49,124 --> 01:19:51,000 Did you want to see me so badly? 763 01:21:08,916 --> 01:21:10,164 Yoo-kyung... 764 01:21:18,872 --> 01:21:22,708 The Cheon clan seems to be full of futile men. 765 01:21:35,040 --> 01:21:39,872 We’ll have to see about that. 766 01:24:52,916 --> 01:24:54,292 Close your eyes! 767 01:24:54,664 --> 01:24:55,664 Shit, shit! 768 01:25:10,956 --> 01:25:11,708 Go, go! 769 01:25:12,124 --> 01:25:13,000 Doctor! 770 01:25:13,580 --> 01:25:14,916 Seolgyeong! Seolgyeong! 771 01:25:16,456 --> 01:25:17,624 Stab the Seolgyeong! 772 01:25:17,664 --> 01:25:19,456 Where is it?! 773 01:25:20,456 --> 01:25:21,792 We have to go! 774 01:25:29,748 --> 01:25:32,248 You couldn’t come sooner? 775 01:25:45,956 --> 01:25:47,580 Look at that crazy bastard! 776 01:25:47,624 --> 01:25:48,624 Dammit! 777 01:25:52,792 --> 01:25:54,372 He’s coming after us! 778 01:26:00,332 --> 01:26:01,500 Mr. Hwang, run! 779 01:26:01,664 --> 01:26:03,500 Hwang! In-bae, push the button! 780 01:26:03,540 --> 01:26:05,080 What is it?! 781 01:26:15,540 --> 01:26:17,540 Push it! 782 01:26:41,208 --> 01:26:44,792 I told you to go easy with explosives! 783 01:26:49,580 --> 01:26:51,332 The Seolgyeong... 784 01:26:55,956 --> 01:26:57,372 Christ... 785 01:27:00,500 --> 01:27:04,332 Here, pierce it with your sword. 786 01:27:09,080 --> 01:27:10,040 So hot! Shit! 787 01:27:31,916 --> 01:27:33,248 What’s happening? 788 01:32:23,500 --> 01:32:25,080 GANG DONG-WON 789 01:32:32,164 --> 01:32:34,664 HUH JOON-HO 790 01:32:36,872 --> 01:32:40,624 ESOM 791 01:32:41,208 --> 01:32:43,292 LEE DONG-HWI 792 01:32:44,956 --> 01:32:47,916 KIM JONG-SOO 793 01:32:49,916 --> 01:32:52,080 PARK SOI 794 01:32:53,208 --> 01:32:55,792 AND PARK JEONG-MIN 795 01:32:58,872 --> 01:33:01,248 DIRECTED BY KIM SEONG-SIK 796 01:34:01,580 --> 01:34:03,500 Yoo-kyung, great work. 797 01:34:04,208 --> 01:34:07,540 Yoo-min, listen to your sister, and be healthy. 798 01:34:08,164 --> 01:34:09,124 Thank you. 799 01:34:11,080 --> 01:34:12,164 Goodbye. 800 01:34:14,580 --> 01:34:16,332 Hope your move goes well, 801 01:34:17,624 --> 01:34:20,040 and give me a call when you see anything weird. 802 01:34:20,832 --> 01:34:22,500 Thank you, doctor. 803 01:34:27,748 --> 01:34:29,916 Thank you, doctor. 804 01:34:32,124 --> 01:34:35,164 Let’s get going, it’s almost rush hour. 805 01:34:39,292 --> 01:34:39,956 Let’s go. 806 01:34:40,164 --> 01:34:41,416 Yoo-kyung, 807 01:34:42,456 --> 01:34:47,748 I believe that it’d be a travesty to waste your incredible talent. 808 01:34:48,248 --> 01:34:51,000 I’d like to formally offer you a job.