1 00:00:06,758 --> 00:00:10,343 [♪♪♪] 2 00:00:11,446 --> 00:00:14,530 ♪ save yourself 3 00:00:14,532 --> 00:00:18,018 ♪ for the devil's on his way 4 00:00:19,103 --> 00:00:21,996 ♪ so you pray... 5 00:00:21,998 --> 00:00:24,983 ♪ so you pray 6 00:00:26,136 --> 00:00:29,279 ♪ but you can't hide 7 00:00:29,281 --> 00:00:31,656 ♪ you can't hide 8 00:00:31,658 --> 00:00:35,160 ♪ when evil calls you away 9 00:00:39,625 --> 00:00:40,990 [eli] and the lord said, 10 00:00:40,992 --> 00:00:43,794 "I will give you glory and grace. 11 00:00:43,796 --> 00:00:48,573 No good thing will I withhold from those that walk upright." 12 00:00:48,575 --> 00:00:50,275 Right? To which the man replied, 13 00:00:50,277 --> 00:00:53,320 "well, I will gratefully accept glory and grace... 14 00:00:53,322 --> 00:00:55,639 And also sadie--" -[laughing] 15 00:00:55,641 --> 00:00:57,265 "...And clara and anna." 16 00:00:57,267 --> 00:00:58,457 [chuckles] ah, eli. 17 00:00:58,459 --> 00:01:00,460 How is it I'm a mennonite, 18 00:01:00,462 --> 00:01:01,502 And you're making me blush? 19 00:01:01,504 --> 00:01:04,572 Ah, because you may look english on the outside, 20 00:01:04,574 --> 00:01:06,174 With your fancy clothes and your car 21 00:01:06,176 --> 00:01:08,284 And your cell phone, but we know that, 22 00:01:08,286 --> 00:01:10,854 On the inside, you are more amish than me. 23 00:01:10,856 --> 00:01:12,571 Hmm. Yeah, from your lips to god's ears. 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,681 [chuckling] 25 00:01:13,683 --> 00:01:15,742 [phone rings] 26 00:01:19,373 --> 00:01:22,048 [phone rings] 27 00:01:22,050 --> 00:01:23,166 Hello? 28 00:01:24,670 --> 00:01:26,169 Eli, it's your neighbor woman. 29 00:01:27,113 --> 00:01:29,873 Tell her I'll talk to her later. 30 00:01:29,875 --> 00:01:32,417 She-- she says it's important. 31 00:01:32,419 --> 00:01:33,885 I'll talk to her later. 32 00:01:34,780 --> 00:01:37,013 [sighs] he'll talk to you later. 33 00:01:40,568 --> 00:01:42,060 [gasps] 34 00:01:43,188 --> 00:01:44,896 Eli... 35 00:01:48,151 --> 00:01:50,343 Barbara's dead. 36 00:01:50,345 --> 00:01:53,280 [♪♪♪] 37 00:02:04,759 --> 00:02:05,876 [girl screams] 38 00:02:10,490 --> 00:02:11,630 Come here. 39 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 [♪♪♪] 40 00:02:21,076 --> 00:02:22,184 [children crying] 41 00:02:24,045 --> 00:02:26,496 You don't get a lot of murders in amish country. 42 00:02:26,498 --> 00:02:28,932 I thought they lived in communes. 43 00:02:28,934 --> 00:02:30,691 Look, I know you're new to wayne county, 44 00:02:30,693 --> 00:02:32,101 But try to understand, 45 00:02:32,103 --> 00:02:34,779 This is a religion, not a cult. 46 00:02:37,259 --> 00:02:38,441 Who's he? 47 00:02:38,443 --> 00:02:40,660 That's the bishop. Be respectful. 48 00:02:40,662 --> 00:02:42,128 Bishop? 49 00:02:42,130 --> 00:02:43,187 I'm detective bruce london. 50 00:02:43,189 --> 00:02:46,023 This is my partner, detective mike maxwell. 51 00:02:46,025 --> 00:02:47,918 Our people are terrified. 52 00:02:47,920 --> 00:02:50,286 What has found its way into the lord's country 53 00:02:50,288 --> 00:02:51,529 Is ungodly. 54 00:02:51,531 --> 00:02:53,473 We're gonna do everything we can 55 00:02:53,475 --> 00:02:54,883 To find out who did this. 56 00:02:55,777 --> 00:02:56,884 We're hoping that we can work together 57 00:02:56,886 --> 00:02:58,127 To bring them to justice. 58 00:02:58,129 --> 00:02:59,704 And I hope you can respect 59 00:02:59,706 --> 00:03:01,898 That we amish do things differently 60 00:03:01,900 --> 00:03:03,066 Than the english. 61 00:03:03,068 --> 00:03:05,560 We handle things in god's way. 62 00:03:06,496 --> 00:03:08,237 We do respect that, sir, 63 00:03:08,239 --> 00:03:09,456 But this is a homicide, 64 00:03:09,458 --> 00:03:11,474 And this is wayne county jurisdiction. 65 00:03:11,476 --> 00:03:14,694 God's jurisdiction has no bounds. 66 00:03:16,389 --> 00:03:19,491 [♪♪♪] 67 00:03:22,170 --> 00:03:23,745 He'll be of no help. 68 00:03:25,457 --> 00:03:27,623 [mike] did he call us "english"? 69 00:03:27,625 --> 00:03:28,724 Well, to the amish, 70 00:03:28,726 --> 00:03:29,960 There's only two types of people-- 71 00:03:29,962 --> 00:03:31,235 The amish, who are humble, 72 00:03:31,237 --> 00:03:33,012 Devout, and will achieve salvation, 73 00:03:33,014 --> 00:03:36,516 And everyone else-- everyone else are "the english". 74 00:03:36,518 --> 00:03:39,552 [♪♪♪] 75 00:03:48,521 --> 00:03:51,273 What happened to my sister? 76 00:03:52,183 --> 00:03:53,941 Oh, please, lord, let it not be so. 77 00:03:53,943 --> 00:03:55,777 [begins weeping] 78 00:03:55,779 --> 00:03:58,321 [sobbing] 79 00:03:59,190 --> 00:04:00,657 [crying out] I have to see her! 80 00:04:00,659 --> 00:04:02,658 -No. -I have to see her! 81 00:04:02,660 --> 00:04:04,952 The english detectives are inside. 82 00:04:04,954 --> 00:04:05,953 I-I can talk to them. 83 00:04:05,955 --> 00:04:07,196 I can tell them what I know! 84 00:04:07,198 --> 00:04:09,349 You know that is not our way. 85 00:04:09,351 --> 00:04:10,850 We are responsible 86 00:04:10,852 --> 00:04:13,003 For the protection and punishment of our people. 87 00:04:13,005 --> 00:04:15,522 Responsibility, protection, and punishment 88 00:04:15,524 --> 00:04:16,689 Would've been helpful before. 89 00:04:16,691 --> 00:04:19,968 Do not be blasphemous, abigail. 90 00:04:21,137 --> 00:04:23,013 [gasps softly] where are the children? 91 00:04:23,015 --> 00:04:25,231 Next door, with the neighbors. 92 00:04:25,233 --> 00:04:27,058 [gasps and sobs] 93 00:04:28,854 --> 00:04:30,644 [mike] so, what do we have so far? 94 00:04:30,646 --> 00:04:31,521 Neighbor called it in. 95 00:04:31,523 --> 00:04:32,963 Uh, hold on. I thought they didn't have phones. 96 00:04:32,965 --> 00:04:35,375 They have a shared phone line they keep outside, 97 00:04:35,377 --> 00:04:36,634 In a booth, for emergencies. 98 00:04:36,636 --> 00:04:38,719 The children found their mother, barbara weaver, 99 00:04:38,721 --> 00:04:39,904 Aged 29, 100 00:04:39,906 --> 00:04:41,423 Dead of a gunshot wound to the chest, 101 00:04:41,425 --> 00:04:42,907 And ran over for help. 102 00:04:42,909 --> 00:04:44,884 She confirmed that she was unresponsive, 103 00:04:44,886 --> 00:04:47,078 And called 9-1-1 from the phone shanty. 104 00:04:48,665 --> 00:04:50,056 [mike] married? 105 00:04:50,058 --> 00:04:53,001 Based on her age, and the children... 106 00:04:53,912 --> 00:04:56,004 ...I assume so. 107 00:04:56,940 --> 00:05:00,766 Then where's the husband? 108 00:05:00,768 --> 00:05:03,178 [♪♪♪] 109 00:05:14,449 --> 00:05:16,249 This is my house. 110 00:05:16,251 --> 00:05:17,508 Eli weaver? 111 00:05:17,510 --> 00:05:18,784 Yes. 112 00:05:18,786 --> 00:05:20,269 Detective london. 113 00:05:20,271 --> 00:05:23,406 I'm very sorry for your loss. 114 00:05:24,200 --> 00:05:26,092 I know this is an awful time for you, 115 00:05:26,094 --> 00:05:27,868 But due to the nature of your wife's death, 116 00:05:27,870 --> 00:05:29,278 I'm gonna have to ask you a few questions. 117 00:05:29,280 --> 00:05:30,446 Absolutely. 118 00:05:30,448 --> 00:05:33,041 I just want to find out whoever did this to my wife. 119 00:05:34,252 --> 00:05:36,669 You have no idea how much I loved her. 120 00:05:39,091 --> 00:05:41,031 [barbara] I love the simple life. 121 00:05:41,033 --> 00:05:43,709 You see god everywhere-- 122 00:05:43,711 --> 00:05:44,885 In the trees, 123 00:05:44,887 --> 00:05:46,196 In the wind, 124 00:05:46,198 --> 00:05:47,713 And in the smiles of children. 125 00:05:47,715 --> 00:05:49,115 "rumspringa"-- 126 00:05:49,117 --> 00:05:51,226 A time to run around and experience life 127 00:05:51,228 --> 00:05:54,654 Before deciding to get baptized and commit to amish rules-- 128 00:05:54,656 --> 00:05:55,896 The ordnung. 129 00:05:55,898 --> 00:05:58,991 People think they'll find what they want in the city, 130 00:05:58,993 --> 00:06:01,060 But I already know what I want. 131 00:06:01,062 --> 00:06:02,428 "he kissed her so deeply 132 00:06:02,430 --> 00:06:06,240 That she could no longer deny her faith in god. 133 00:06:06,242 --> 00:06:07,817 In that moment, 134 00:06:07,819 --> 00:06:09,243 With that man, 135 00:06:09,245 --> 00:06:11,329 She knew that she had been saved." 136 00:06:12,590 --> 00:06:14,290 Oh! Please! 137 00:06:14,292 --> 00:06:16,250 You're telling me a kiss is going to reveal 138 00:06:16,252 --> 00:06:17,510 Anything about a person, 139 00:06:17,512 --> 00:06:18,461 Never mind enough to know 140 00:06:18,463 --> 00:06:20,404 You're gonna spend your life with them? 141 00:06:20,406 --> 00:06:22,740 Love is undefinable! 142 00:06:22,742 --> 00:06:25,609 It's a-a feeling that overwhelms you. 143 00:06:25,611 --> 00:06:27,495 Love is not some "feeling". 144 00:06:27,497 --> 00:06:29,430 Love is action. 145 00:06:29,432 --> 00:06:31,432 It's responsibility. 146 00:06:31,434 --> 00:06:32,475 It's waking up 147 00:06:32,477 --> 00:06:34,811 And showing your commitment every day. 148 00:06:34,813 --> 00:06:36,512 I think what is happening here 149 00:06:36,514 --> 00:06:38,982 Is that you don't believe in love. 150 00:06:38,984 --> 00:06:40,333 Believing in your love 151 00:06:40,335 --> 00:06:42,502 Is like believing in santa claus or magic, 152 00:06:42,504 --> 00:06:44,945 And amish don't believe in magic. 153 00:06:44,947 --> 00:06:46,355 Well, it's my rumspringa, 154 00:06:46,357 --> 00:06:48,098 And I can believe what I want to. 155 00:06:48,100 --> 00:06:50,451 This is hardly a rumspringa! 156 00:06:50,453 --> 00:06:52,328 You haven't deviated at all from the ordnung. 157 00:06:52,330 --> 00:06:55,531 You haven't gone to a movie, you haven't driven a car... 158 00:06:55,533 --> 00:06:58,442 You haven't even so much as worn english clothes. 159 00:06:58,444 --> 00:07:01,795 All you do is read these wretched bonnet-rippers. 160 00:07:01,797 --> 00:07:03,022 Hey! 161 00:07:03,024 --> 00:07:04,949 I like our rules. 162 00:07:04,951 --> 00:07:07,476 Is that a sin? 163 00:07:07,478 --> 00:07:08,928 I just think one should know 164 00:07:08,930 --> 00:07:10,721 Exactly what they're getting into 165 00:07:10,723 --> 00:07:12,790 Before getting into it for life. 166 00:07:12,792 --> 00:07:16,219 That's why I'm doing my rumspringa properly. 167 00:07:16,221 --> 00:07:18,354 Are you not going to be baptized? 168 00:07:18,356 --> 00:07:20,389 Of course, I will, 169 00:07:20,391 --> 00:07:21,799 But... 170 00:07:21,801 --> 00:07:23,459 I'm gonna be sure about it. 171 00:07:23,461 --> 00:07:25,445 Well, see, that's the thing. 172 00:07:26,648 --> 00:07:29,299 I'm already sure. 173 00:07:29,301 --> 00:07:30,391 [chuckles] 174 00:07:30,393 --> 00:07:31,784 Goodnight! 175 00:07:31,786 --> 00:07:33,903 Goodnight. 176 00:07:33,905 --> 00:07:35,087 Get some rest. 177 00:07:35,089 --> 00:07:37,707 We have the gathering in the barn tomorrow morning. 178 00:07:44,082 --> 00:07:46,507 [eli] one time, when I was on my rumspringa, 179 00:07:46,509 --> 00:07:49,602 I came back from a club, and I was reeking of beer, 180 00:07:49,604 --> 00:07:51,937 And my dad was so mad at me, but I said, 181 00:07:51,939 --> 00:07:55,258 "dad, what is the point of a rumspringa, 182 00:07:55,260 --> 00:07:58,895 If I'm not allowed to break the rules," right? 183 00:08:07,029 --> 00:08:09,239 Well, uh, he couldn't argue that point, 184 00:08:09,241 --> 00:08:11,616 And my punishment was dropped. 185 00:08:12,594 --> 00:08:14,277 So, I encourage all of you, 186 00:08:14,279 --> 00:08:17,454 When you are on your rumspringa... 187 00:08:17,456 --> 00:08:19,332 Break the rules. 188 00:08:31,871 --> 00:08:33,629 How's the pie, barbara? 189 00:08:33,631 --> 00:08:35,890 Well, why don't you try some, eli? 190 00:08:35,892 --> 00:08:38,651 Well, I want to know if it's good, first. 191 00:08:38,653 --> 00:08:39,969 Well, I'm biased. 192 00:08:39,971 --> 00:08:41,304 Why's that? 193 00:08:41,306 --> 00:08:42,988 I baked it. 194 00:08:42,990 --> 00:08:44,064 [eli laughs] 195 00:08:44,066 --> 00:08:45,991 You're eating the thing that you brought? 196 00:08:45,993 --> 00:08:47,401 What does that say about you? 197 00:08:47,403 --> 00:08:49,478 It says I like pie. 198 00:08:49,480 --> 00:08:51,614 Well, if I like you, 199 00:08:51,616 --> 00:08:54,325 Does that mean I'll like the pie? 200 00:08:55,411 --> 00:08:57,287 I think it means you like me... 201 00:08:57,289 --> 00:09:00,080 Which I find rather fascinating. 202 00:09:00,082 --> 00:09:02,082 Oh, no, I'm just wondering about the pie. 203 00:09:02,084 --> 00:09:02,900 [barbara laughs] 204 00:09:02,902 --> 00:09:05,795 Well... Take a chance and try it. 205 00:09:07,923 --> 00:09:09,841 I do love a challenge. 206 00:09:12,637 --> 00:09:14,821 Mm. 207 00:09:14,823 --> 00:09:16,656 I still like you. 208 00:09:16,658 --> 00:09:18,825 But what about the pie? 209 00:09:18,827 --> 00:09:21,644 The pie is delicious. 210 00:09:22,697 --> 00:09:25,481 [♪♪♪] 211 00:09:28,987 --> 00:09:31,020 [indistinct exchange] 212 00:09:31,022 --> 00:09:32,614 Your chariot awaits. 213 00:09:38,412 --> 00:09:39,704 Please don't be mad. 214 00:09:39,706 --> 00:09:42,289 You're honestly leaving me for eli weaver? 215 00:09:42,291 --> 00:09:44,274 Rachel and levi are going in the same direction. 216 00:09:44,276 --> 00:09:45,275 You won't be alone. 217 00:09:45,277 --> 00:09:47,337 It's not the walking I'm concerned about. 218 00:09:48,189 --> 00:09:50,631 There's something about him, abigail. 219 00:09:50,633 --> 00:09:51,724 He's different. 220 00:09:51,726 --> 00:09:53,784 He's not good enough for you. 221 00:09:53,786 --> 00:09:56,787 His father and brother are ministers. 222 00:09:56,789 --> 00:09:59,682 [♪♪♪] 223 00:10:01,302 --> 00:10:04,145 Every litter has its runt. 224 00:10:08,826 --> 00:10:10,401 [eli] your sister didn't seem very happy 225 00:10:10,403 --> 00:10:12,010 With your travel plans. 226 00:10:12,012 --> 00:10:13,738 [barbara] I love her more than anyone-- 227 00:10:13,740 --> 00:10:15,781 Well, other than god and my parents-- 228 00:10:15,783 --> 00:10:18,584 But she's always so dissatisfied. 229 00:10:18,586 --> 00:10:20,661 It's all right. I'm used to it. 230 00:10:20,663 --> 00:10:22,312 Used to what? 231 00:10:22,314 --> 00:10:23,873 Being a disappointment. 232 00:10:24,817 --> 00:10:26,893 My brother was selected to be a minister, 233 00:10:26,895 --> 00:10:27,818 Just like my dad, 234 00:10:27,820 --> 00:10:30,095 And the eyes of the community were on me, 235 00:10:30,097 --> 00:10:31,914 But no matter what I did, 236 00:10:31,916 --> 00:10:34,717 I let them down and it was wrong. 237 00:10:34,719 --> 00:10:37,220 You must feel so misunderstood. 238 00:10:38,681 --> 00:10:41,073 You get me, don't you? 239 00:10:41,075 --> 00:10:42,975 Whoa... 240 00:10:43,761 --> 00:10:45,937 I think so. 241 00:10:47,765 --> 00:10:50,566 What do you want in life, barbara? 242 00:10:51,319 --> 00:10:53,769 I... Want to live a good amish life-- 243 00:10:53,771 --> 00:10:56,772 Devoted to god and my husband and my children. 244 00:10:56,774 --> 00:10:59,951 Oh, no. What do you really want? 245 00:11:03,297 --> 00:11:05,372 [laughs] 246 00:11:05,374 --> 00:11:07,083 I want... 247 00:11:07,085 --> 00:11:08,358 Love. 248 00:11:08,360 --> 00:11:10,937 But not just regular love? 249 00:11:10,939 --> 00:11:12,939 No. 250 00:11:12,941 --> 00:11:16,567 No, I-I want big, exciting-- 251 00:11:16,569 --> 00:11:18,845 ...Life-changing love. 252 00:11:23,651 --> 00:11:25,968 -[snaps shutter] -[film advances] 253 00:11:25,970 --> 00:11:27,270 You can't do that. 254 00:11:27,272 --> 00:11:28,821 Photography is wrong. 255 00:11:28,823 --> 00:11:30,806 No, it would be wrong to not preserve this moment. 256 00:11:30,808 --> 00:11:33,793 What? The-the moment that I broke your camera? 257 00:11:33,795 --> 00:11:34,718 No, no, no, no, no, no. 258 00:11:34,720 --> 00:11:36,887 The moment that I realized 259 00:11:36,889 --> 00:11:40,241 I met the woman who would change my life. 260 00:11:41,152 --> 00:11:43,327 [smooch] 261 00:11:46,407 --> 00:11:47,415 Hup! 262 00:11:49,043 --> 00:11:51,343 [bruce] when's the last time you saw barbara? 263 00:11:51,345 --> 00:11:53,846 Uh, around 3:00 a.M. 264 00:11:53,848 --> 00:11:56,865 Jeremiah peters came by to pick me up to go fishing. 265 00:11:56,867 --> 00:11:58,651 I was out cold. 266 00:11:58,653 --> 00:12:00,911 Barbara heard the knocking, um, 267 00:12:00,913 --> 00:12:01,971 I kissed her... 268 00:12:01,973 --> 00:12:04,465 And that was goodbye. 269 00:12:04,467 --> 00:12:07,000 Is there anyone who might've wanted to hurt her? 270 00:12:07,002 --> 00:12:09,086 Barbara? No, gosh. No. 271 00:12:09,088 --> 00:12:11,438 She was the kindest person you'd ever met. 272 00:12:11,440 --> 00:12:12,498 She wouldn't hurt a fly. 273 00:12:12,500 --> 00:12:15,534 In fact, she'd probably invite the fly for pie. 274 00:12:15,536 --> 00:12:17,186 She loved pie. 275 00:12:17,188 --> 00:12:19,906 [chuckles] how was your marriage, mr. Weaver? 276 00:12:20,891 --> 00:12:22,616 My marriage? 277 00:12:22,618 --> 00:12:23,375 Yes. 278 00:12:23,377 --> 00:12:24,660 Your marriage. 279 00:12:24,662 --> 00:12:26,412 Well, we had our struggles... 280 00:12:27,348 --> 00:12:28,956 ...But who among us doesn't? 281 00:12:28,958 --> 00:12:30,449 [mike] yeah, don't I know it? 282 00:12:30,451 --> 00:12:32,268 Bruce can attest to this. 283 00:12:32,270 --> 00:12:33,636 Sometimes, I like to stay out late, 284 00:12:33,638 --> 00:12:36,380 Playing poker with the fellas, and my wife-- 285 00:12:36,382 --> 00:12:37,781 She gets so mad at me, 286 00:12:37,783 --> 00:12:40,626 Sometimes, she can downright kill me. 287 00:12:40,628 --> 00:12:42,728 It's a good thing she didn't. 288 00:12:42,730 --> 00:12:44,030 Yeah, sure is. 289 00:12:44,032 --> 00:12:46,224 You ever feel that way? 290 00:12:48,478 --> 00:12:51,020 That I'm glad my wife didn't kill me? 291 00:12:51,022 --> 00:12:53,439 Like you could downright kill your wife? 292 00:12:55,810 --> 00:12:58,361 Am I a suspect? 293 00:12:58,363 --> 00:12:59,695 Oh, we're just asking questions. 294 00:12:59,697 --> 00:13:01,881 I swear to you, as god as my witness, 295 00:13:01,883 --> 00:13:04,066 I did not kill my wife. 296 00:13:04,068 --> 00:13:05,201 [mike] who did? 297 00:13:05,203 --> 00:13:07,161 I... 298 00:13:08,489 --> 00:13:10,147 I don't know. 299 00:13:10,149 --> 00:13:13,392 You know, maybe it was... 300 00:13:13,394 --> 00:13:14,544 A robbery. 301 00:13:15,746 --> 00:13:18,322 The hunting and tackle shop on the property-- 302 00:13:18,324 --> 00:13:20,466 Is that yours? 303 00:13:21,844 --> 00:13:23,903 Uh, yes, um... 304 00:13:23,905 --> 00:13:25,996 My-my-- [shaky breath] 305 00:13:25,998 --> 00:13:27,139 ...My family's. 306 00:13:28,226 --> 00:13:29,433 And you sell guns? 307 00:13:30,611 --> 00:13:32,261 Hunting rifles, fishing gear, 308 00:13:32,263 --> 00:13:33,479 Mostly. 309 00:13:40,779 --> 00:13:42,421 How long have you owned this shop? 310 00:13:42,423 --> 00:13:44,514 Going on three years. 311 00:13:44,516 --> 00:13:45,958 It's hard being a small-business owner, 312 00:13:45,960 --> 00:13:47,034 Don't you think? 313 00:13:47,036 --> 00:13:47,910 I do okay. 314 00:13:47,912 --> 00:13:49,278 No money problems with the recession? 315 00:13:49,280 --> 00:13:52,331 We are not that affected by big banks and globalism. 316 00:13:52,333 --> 00:13:53,565 Well, you can't live off 317 00:13:53,567 --> 00:13:55,551 Just selling to the amish, though, can you? 318 00:13:55,553 --> 00:13:58,120 Uh, we live amongst the mennonites, the english-- 319 00:13:58,122 --> 00:13:59,972 They're all our customers. 320 00:13:59,974 --> 00:14:01,306 [noticing] .410s. 321 00:14:01,308 --> 00:14:02,258 .410s? 322 00:14:02,260 --> 00:14:03,593 Never used. 323 00:14:06,431 --> 00:14:07,963 Is that what the-- 324 00:14:07,965 --> 00:14:10,057 Anyone else have access to these? 325 00:14:10,059 --> 00:14:11,391 Oh, uh... 326 00:14:11,393 --> 00:14:14,544 My neighbor, linda yoder. 327 00:14:14,546 --> 00:14:15,971 She works here sometimes. 328 00:14:15,973 --> 00:14:17,773 -"yoder"? -Yoder. 329 00:14:17,775 --> 00:14:19,566 We're gonna need you to come down to the station 330 00:14:19,568 --> 00:14:20,459 And do a few tests-- 331 00:14:20,461 --> 00:14:21,977 Gunpowder residue, fingerprints. 332 00:14:21,979 --> 00:14:23,220 Yeah. Of course, whatever you need. 333 00:14:23,222 --> 00:14:26,749 I just want to find out whoever did this. 334 00:14:26,751 --> 00:14:29,576 [bruce] I keep waiting for him to ask about his children. 335 00:14:29,578 --> 00:14:32,004 I know. He's more focused on us than his own kids, 336 00:14:32,006 --> 00:14:34,290 Who just found their mother with a hole blown through her chest. 337 00:14:34,292 --> 00:14:35,491 Yeah, he's not afraid of us. 338 00:14:35,493 --> 00:14:36,959 He's acting like he's nothing to hide. 339 00:14:36,961 --> 00:14:38,794 He's not acting like he did it, though. 340 00:14:38,796 --> 00:14:41,297 [scoffs] he sure as hell ain't acting like he didn't! 341 00:14:41,299 --> 00:14:43,090 You think any of those guns are gonna come back 342 00:14:43,092 --> 00:14:44,091 As the murder weapon? 343 00:14:44,093 --> 00:14:45,592 Not a chance. 344 00:14:45,594 --> 00:14:47,260 So, no murder weapon, 345 00:14:47,262 --> 00:14:49,913 No phone records, no browser history, no email, 346 00:14:49,915 --> 00:14:50,990 No witnesses, 347 00:14:50,992 --> 00:14:52,916 And nobody's talking. 348 00:14:52,918 --> 00:14:54,584 What's our move? 349 00:14:54,586 --> 00:14:55,769 Mm, don't let 'em fool ya. 350 00:14:55,771 --> 00:14:58,013 The amish know a lot more than they're letting on. 351 00:14:58,015 --> 00:15:00,365 Gossip is practically part of their religion. 352 00:15:00,367 --> 00:15:03,852 I think we just keep asking questions, 353 00:15:03,854 --> 00:15:05,612 And maybe somebody'll tell us something. 354 00:15:05,614 --> 00:15:08,407 [♪♪♪] 355 00:15:15,541 --> 00:15:17,624 The elders know what is best. 356 00:15:17,626 --> 00:15:18,834 You have to trust them. 357 00:15:18,836 --> 00:15:20,686 Trust them? 358 00:15:20,688 --> 00:15:21,704 I did trust them, 359 00:15:21,706 --> 00:15:23,947 And now my beloved sister is dead. 360 00:15:23,949 --> 00:15:25,508 [words catch] 361 00:15:25,510 --> 00:15:27,885 When will mom be back? 362 00:15:29,297 --> 00:15:31,222 Oh, sarah... 363 00:15:32,300 --> 00:15:34,266 ...Your mom isn't coming back, sarah. 364 00:15:35,536 --> 00:15:38,646 She's gone to be with her creator. 365 00:15:42,443 --> 00:15:45,236 Don't do anything foolish, abigail. 366 00:15:49,867 --> 00:15:52,201 [knocking] 367 00:15:55,089 --> 00:15:57,356 [door creaks and thuds] 368 00:15:57,358 --> 00:15:59,750 I know who killed my sister. 369 00:16:00,761 --> 00:16:03,045 [♪♪♪] 370 00:16:04,948 --> 00:16:06,549 [eli] thanks for the ride, barb. 371 00:16:06,551 --> 00:16:07,933 It was a real pleasure. 372 00:16:07,935 --> 00:16:11,904 I'll call you later if I need to go out again. 373 00:16:11,906 --> 00:16:13,014 Okay. 374 00:16:23,383 --> 00:16:25,525 Where have you been? 375 00:16:25,527 --> 00:16:26,736 Hunting. 376 00:16:26,738 --> 00:16:28,512 Hmph. 377 00:16:28,514 --> 00:16:30,531 Please tell me the truth. 378 00:16:31,442 --> 00:16:33,609 I shot a deer in the hind, and it-- 379 00:16:33,611 --> 00:16:35,202 It ran away. 380 00:16:36,247 --> 00:16:39,248 I wish you'd spend more nights at home. 381 00:16:39,250 --> 00:16:41,358 It's hard, all alone, 382 00:16:41,360 --> 00:16:43,102 With the house 383 00:16:43,104 --> 00:16:45,946 And the children. 384 00:16:45,948 --> 00:16:47,890 Hmm. 385 00:16:47,892 --> 00:16:50,760 Sometimes, it seems like you don't want me here. 386 00:16:50,762 --> 00:16:52,144 I do. 387 00:16:52,146 --> 00:16:53,645 Yeah? 388 00:16:53,647 --> 00:16:55,890 I do. 389 00:16:57,618 --> 00:16:59,602 [eli sighs] 390 00:17:00,754 --> 00:17:03,647 That's not how you submit. 391 00:17:04,733 --> 00:17:05,657 Eli. 392 00:17:05,659 --> 00:17:07,109 Eli, please? 393 00:17:07,111 --> 00:17:09,278 I... 394 00:17:10,222 --> 00:17:13,465 I want to... To be intimate with you. 395 00:17:13,467 --> 00:17:15,050 Yeah? 396 00:17:15,052 --> 00:17:16,410 Yeah. 397 00:17:20,082 --> 00:17:21,407 Want to submit? 398 00:17:21,409 --> 00:17:23,167 Yes. 399 00:17:25,988 --> 00:17:28,297 [♪♪♪] 400 00:17:30,802 --> 00:17:32,843 [gasps] 401 00:17:33,971 --> 00:17:36,597 [moaning and gasping] 402 00:17:44,698 --> 00:17:46,865 Submit. 403 00:17:46,867 --> 00:17:48,901 Take off my pants. 404 00:17:50,371 --> 00:17:52,530 [♪♪♪] 405 00:17:56,177 --> 00:17:58,210 I can't... 406 00:17:58,212 --> 00:18:00,045 I can't, eli. 407 00:18:00,047 --> 00:18:01,288 It's wrong. 408 00:18:03,292 --> 00:18:04,608 You reject me? 409 00:18:04,610 --> 00:18:05,884 No. 410 00:18:05,886 --> 00:18:06,776 No, no! 411 00:18:06,778 --> 00:18:10,131 I reject that which goes against the ordnung. 412 00:18:16,138 --> 00:18:18,764 So is turning against your husband. 413 00:18:19,791 --> 00:18:21,934 You are a disgraceful wife. 414 00:18:23,412 --> 00:18:24,519 I'm sorry. 415 00:18:24,521 --> 00:18:26,605 I-I will do better! 416 00:18:28,734 --> 00:18:31,293 It's too late. 417 00:18:31,295 --> 00:18:32,978 I'm done with you. 418 00:18:32,980 --> 00:18:35,347 Eli? Eli, please. 419 00:18:35,349 --> 00:18:37,032 Eli, please, don't-- 420 00:18:37,034 --> 00:18:38,742 [door thuds] 421 00:18:40,137 --> 00:18:42,538 [sobbing] 422 00:18:45,092 --> 00:18:45,982 [scoffs] no. 423 00:18:45,984 --> 00:18:48,127 There's no way in hell that was a robbery. 424 00:18:48,129 --> 00:18:50,037 There's nothing taken from the unlocked safe, 425 00:18:50,039 --> 00:18:51,522 There's money left on the counter, 426 00:18:51,524 --> 00:18:53,023 No sign of forced entry. 427 00:18:53,025 --> 00:18:54,583 Yeah, the kids didn't hear anything, 428 00:18:54,585 --> 00:18:57,177 Except some thunder. 429 00:18:57,179 --> 00:18:59,405 Well, still doesn't mean the husband did it. 430 00:18:59,407 --> 00:19:01,498 He's cooperating. 431 00:19:01,500 --> 00:19:03,075 [laughs] yeah, but come on. 432 00:19:03,077 --> 00:19:04,276 You gotta admit-- 433 00:19:04,278 --> 00:19:05,427 He's acting weird 434 00:19:05,429 --> 00:19:07,997 For someone whose wife was just murdered in his bed. 435 00:19:07,999 --> 00:19:09,732 Find me a man who wouldn't. 436 00:19:09,734 --> 00:19:10,866 Yeah... 437 00:19:10,868 --> 00:19:12,534 And most of them did it. 438 00:19:12,536 --> 00:19:14,278 Well, we still have to prove it. 439 00:19:15,681 --> 00:19:16,939 All right. 440 00:19:16,941 --> 00:19:19,516 Coroner says barbara weaver was shot at close range 441 00:19:19,518 --> 00:19:20,910 With a .410-gauge shotgun. 442 00:19:20,912 --> 00:19:23,453 Puts it between midnight and 5:00 a.M. 443 00:19:23,455 --> 00:19:27,099 Gunpowder-residue test on the husband came back... 444 00:19:27,101 --> 00:19:28,433 Negative. 445 00:19:28,435 --> 00:19:29,301 [grunts] 446 00:19:29,303 --> 00:19:32,379 No cell phone records for him or the store? 447 00:19:32,381 --> 00:19:33,196 Nothing, 448 00:19:33,198 --> 00:19:36,400 Except a six-month period in 2006. 449 00:19:36,402 --> 00:19:37,593 Well, that does us no good. 450 00:19:37,595 --> 00:19:40,679 Cell-phone records vaporize after five days. 451 00:19:40,681 --> 00:19:43,039 You know, the sister... 452 00:19:43,041 --> 00:19:44,616 Was so sure it was him. 453 00:19:44,618 --> 00:19:47,135 Yeah, but that's all based on hearsay of a dead woman. 454 00:19:47,137 --> 00:19:49,246 That's not going to hold up in court. 455 00:19:49,248 --> 00:19:50,456 I wonder what else he was doing 456 00:19:50,458 --> 00:19:52,716 In those six months in 2006. 457 00:19:52,718 --> 00:19:55,068 What... Or who? 458 00:19:55,070 --> 00:19:56,278 Wow. 459 00:19:56,280 --> 00:19:58,146 Looks like he left the amish life 460 00:19:58,148 --> 00:20:00,574 For a woman named laura kelley. 461 00:20:02,311 --> 00:20:03,827 Let's go. 462 00:20:03,829 --> 00:20:05,913 You drive! 463 00:20:09,810 --> 00:20:11,794 [rapping on door] 464 00:20:13,755 --> 00:20:14,838 Laura kelley? 465 00:20:14,840 --> 00:20:16,565 Detectives london and maxwell. 466 00:20:16,567 --> 00:20:17,666 You got a minute? 467 00:20:17,668 --> 00:20:20,552 I was wondering when you were gonna show up. 468 00:20:22,556 --> 00:20:24,306 Thank you. 469 00:20:28,253 --> 00:20:31,588 I swear, I have nothing to do with eli's wife's death. 470 00:20:31,590 --> 00:20:32,764 I was at work. 471 00:20:32,766 --> 00:20:34,758 I do the graveyard at the diner. 472 00:20:34,760 --> 00:20:35,684 You can check. 473 00:20:35,686 --> 00:20:37,336 Well, good, then you'll have no problem 474 00:20:37,338 --> 00:20:38,428 Answering our questions. 475 00:20:38,430 --> 00:20:40,522 I'll tell you whatever I can. 476 00:20:40,524 --> 00:20:42,432 Well, what was the extent of your relationship 477 00:20:42,434 --> 00:20:43,442 With eli weaver? 478 00:20:43,444 --> 00:20:46,036 He was the love of my life. 479 00:20:47,105 --> 00:20:50,249 [background music plays, indistinct] 480 00:20:54,129 --> 00:20:56,297 [♪♪♪] 481 00:21:02,321 --> 00:21:03,637 [ball clacks and rumbles] 482 00:21:07,793 --> 00:21:10,185 [♪♪♪] 483 00:21:11,439 --> 00:21:13,563 Excuse me. 484 00:21:13,565 --> 00:21:15,357 You've got an unfair advantage. 485 00:21:15,359 --> 00:21:17,133 I'm gonna have to report you. 486 00:21:17,135 --> 00:21:19,486 What is this supposed advantage? 487 00:21:19,488 --> 00:21:20,653 You're too hot. 488 00:21:20,655 --> 00:21:22,197 You're distracting the other players. 489 00:21:22,199 --> 00:21:24,324 Hmm. I can't be held responsible 490 00:21:24,326 --> 00:21:25,717 For your lack of focus. 491 00:21:25,719 --> 00:21:27,069 Oh? Feisty. 492 00:21:27,071 --> 00:21:28,554 Maybe you bring it out in me. 493 00:21:28,556 --> 00:21:30,039 Yet I don't even know your name. 494 00:21:31,091 --> 00:21:33,408 Laura... Kelley. 495 00:21:33,410 --> 00:21:36,261 Nice to meet you, laura kelley. I'm eli. 496 00:21:36,263 --> 00:21:38,213 You wanna play? 497 00:21:38,215 --> 00:21:39,672 Pool? 498 00:21:39,674 --> 00:21:40,749 We can start there. 499 00:21:40,751 --> 00:21:42,051 You know I'm going to win. 500 00:21:42,053 --> 00:21:43,719 We'll see about that. 501 00:21:43,721 --> 00:21:45,137 What's the prize? 502 00:21:46,998 --> 00:21:49,224 You win, I buy you a beer. 503 00:21:50,260 --> 00:21:52,144 And if you win? 504 00:21:53,397 --> 00:21:54,946 What? What do you win? 505 00:21:54,948 --> 00:21:56,565 We both win. 506 00:21:56,567 --> 00:21:57,900 How so? 507 00:21:57,902 --> 00:21:58,901 You'll see. 508 00:21:58,903 --> 00:22:01,269 Are you some sort of hustler or somethin'? 509 00:22:01,271 --> 00:22:03,271 Or somethin'. 510 00:22:03,273 --> 00:22:04,697 [clack] 511 00:22:04,699 --> 00:22:05,657 Not bad. 512 00:22:08,537 --> 00:22:11,121 [♪♪♪] 513 00:22:17,421 --> 00:22:18,587 Nice. 514 00:22:19,623 --> 00:22:22,049 [♪♪♪] 515 00:22:29,875 --> 00:22:32,768 [♪♪♪] 516 00:22:47,901 --> 00:22:50,411 [♪♪♪] 517 00:22:56,843 --> 00:22:58,794 Ohh... 518 00:22:59,663 --> 00:23:02,497 God, I can't get enough of you. 519 00:23:02,499 --> 00:23:05,817 I wish I never had to leave. 520 00:23:05,819 --> 00:23:08,595 You know you don't have to. 521 00:23:08,597 --> 00:23:09,579 Oh, yeah? 522 00:23:09,581 --> 00:23:12,174 You can't live in the motel forever, 523 00:23:12,176 --> 00:23:14,326 And you spend so much time here... 524 00:23:14,328 --> 00:23:18,363 Oh, laura kelley, are you asking me to move in? 525 00:23:18,365 --> 00:23:20,256 I guess I am. 526 00:23:20,258 --> 00:23:23,652 Well, I wouldn't want to... 527 00:23:24,763 --> 00:23:26,822 ...Impose. 528 00:23:28,116 --> 00:23:29,950 Please, impose. 529 00:23:33,514 --> 00:23:35,164 I see a future with you. 530 00:23:35,166 --> 00:23:37,124 It is insane how well you get me. 531 00:23:39,186 --> 00:23:40,443 Mm. 532 00:23:40,445 --> 00:23:42,187 Laura kelley, 533 00:23:42,189 --> 00:23:44,965 I would love to move in with you. 534 00:23:52,207 --> 00:23:54,475 [engine starts] 535 00:24:00,224 --> 00:24:01,906 [bruce] how long did he live with you? 536 00:24:01,908 --> 00:24:03,566 I don't know. 537 00:24:03,568 --> 00:24:05,076 A few months, maybe. 538 00:24:05,078 --> 00:24:06,678 He was gone for good by the fall. 539 00:24:06,680 --> 00:24:08,146 Did he have a cell phone? 540 00:24:08,148 --> 00:24:10,807 He did, but it's shut down now. 541 00:24:10,809 --> 00:24:12,718 [bruce] did he ever mention his wife? 542 00:24:12,720 --> 00:24:13,552 Yeah. 543 00:24:13,554 --> 00:24:14,536 A lot. 544 00:24:14,538 --> 00:24:16,254 She was pretty awful to him. 545 00:24:16,256 --> 00:24:18,073 Really abusive. 546 00:24:18,075 --> 00:24:19,207 He told you that? 547 00:24:19,209 --> 00:24:21,067 It's why he never went to visit the kids. 548 00:24:21,069 --> 00:24:23,486 I really wanted him to be a good dad, 549 00:24:23,488 --> 00:24:25,513 But it was too hard for him to be around her, 550 00:24:25,515 --> 00:24:28,917 And he claimed all he wanted was to start a new life with me. 551 00:24:28,919 --> 00:24:30,769 Hmm. I guess that didn't happen. 552 00:24:30,771 --> 00:24:32,512 No. It didn't. 553 00:24:32,514 --> 00:24:34,781 It was like, one day, he was madly in love with me, 554 00:24:34,783 --> 00:24:36,691 And the next, he was just... 555 00:24:36,693 --> 00:24:37,542 Gone. 556 00:24:37,544 --> 00:24:39,094 Well, what happened? 557 00:24:39,096 --> 00:24:40,603 [sighs] it was after I caught him 558 00:24:40,605 --> 00:24:42,505 Using one of those dating chat rooms. 559 00:24:42,507 --> 00:24:44,900 I told him, if he'd stop, I'd forgive him. 560 00:24:44,902 --> 00:24:46,518 Did he? 561 00:24:46,520 --> 00:24:47,594 Stop? 562 00:24:47,596 --> 00:24:48,904 No. 563 00:24:50,074 --> 00:24:52,533 And I'll never forget his screen name. 564 00:24:53,594 --> 00:24:56,328 It was just so... Wrong. 565 00:24:58,465 --> 00:25:00,499 "the amish stud." 566 00:25:05,689 --> 00:25:07,339 [mike, muttering] 567 00:25:08,092 --> 00:25:09,441 Whoa. 568 00:25:09,443 --> 00:25:11,218 "who wants to do an amish guy?" 569 00:25:12,296 --> 00:25:13,962 This can't be real. 570 00:25:13,964 --> 00:25:16,481 [bruce] oh, it's real, all right. 571 00:25:16,483 --> 00:25:17,933 Yeah, he likes the ladies. 572 00:25:21,071 --> 00:25:22,587 Look at the names. 573 00:25:22,589 --> 00:25:24,489 [scoffs] man... 574 00:25:24,491 --> 00:25:26,324 He's a player! 575 00:25:26,326 --> 00:25:28,527 Somebody's gotta know something. 576 00:25:31,298 --> 00:25:35,066 [mike] this guy has been very, very busy. 577 00:25:35,068 --> 00:25:37,411 [♪♪♪] 578 00:25:54,521 --> 00:25:56,847 [♪♪♪] 579 00:26:03,697 --> 00:26:05,563 [door bangs] 580 00:26:05,565 --> 00:26:08,191 [♪♪♪] 581 00:26:18,436 --> 00:26:20,996 [♪♪♪] 582 00:26:27,504 --> 00:26:29,838 [engine rumbles to life] 583 00:26:46,239 --> 00:26:48,565 [kills engine] 584 00:26:52,329 --> 00:26:54,579 [door thuds] 585 00:26:54,581 --> 00:26:56,573 [gravel crunching] 586 00:26:58,476 --> 00:27:01,410 Father, I know I have done you wrong, 587 00:27:01,412 --> 00:27:02,587 And I... 588 00:27:02,589 --> 00:27:06,224 I've asked for your forgiveness, time and time again, but... 589 00:27:06,226 --> 00:27:08,143 I need to, one last time. 590 00:27:08,145 --> 00:27:10,929 Son, you have strayed from the ordnung before, 591 00:27:10,931 --> 00:27:12,914 And you repented, and you strayed again. 592 00:27:12,916 --> 00:27:14,916 You have deeply hurt your family, 593 00:27:14,918 --> 00:27:16,568 And you've embarrassed me! 594 00:27:16,570 --> 00:27:19,404 How can I know that this time will be different? 595 00:27:19,406 --> 00:27:21,514 Father, I remember you telling me 596 00:27:21,516 --> 00:27:23,516 About how the apostle peter 597 00:27:23,518 --> 00:27:26,228 Also suffered with the question of forgiveness, 598 00:27:26,230 --> 00:27:28,096 And he went to jesus, 599 00:27:28,098 --> 00:27:29,188 And he said, 600 00:27:29,190 --> 00:27:30,615 "lord, how many times can I forgive 601 00:27:30,617 --> 00:27:33,618 My brother who has sinned against me?" 602 00:27:33,620 --> 00:27:36,588 Peter suggested... 603 00:27:36,590 --> 00:27:37,680 Seven times. 604 00:27:37,682 --> 00:27:41,785 But jesus replied, "not seven times, but 77 times." 605 00:27:43,964 --> 00:27:46,022 If I do not offer you forgiveness, 606 00:27:46,024 --> 00:27:48,775 How can I expect god to forgive me for my sins? 607 00:27:49,770 --> 00:27:53,271 How can I expect to be received into the kingdom of heaven? 608 00:27:53,273 --> 00:27:55,948 I want to go to heaven, too. 609 00:27:56,944 --> 00:28:00,962 If you are true to your desire to seek forgiveness and return, 610 00:28:00,964 --> 00:28:02,781 You will repent to the bishop. 611 00:28:02,783 --> 00:28:03,465 Of course. 612 00:28:03,467 --> 00:28:04,466 And you must sell your truck. 613 00:28:04,468 --> 00:28:05,708 -Yes. -And return to your wife 614 00:28:05,710 --> 00:28:06,868 And your family. 615 00:28:06,870 --> 00:28:08,052 I don't know if barbara will have me back, father. 616 00:28:08,054 --> 00:28:09,404 She will forgive you as well! 617 00:28:09,406 --> 00:28:10,472 How can you be sure? 618 00:28:10,474 --> 00:28:13,066 Because she wants to go to heaven! 619 00:28:13,977 --> 00:28:17,228 So long as you continue to live by the ordnung, 620 00:28:17,230 --> 00:28:18,463 I will help you. 621 00:28:18,465 --> 00:28:22,108 I will buy you a house and a business, 622 00:28:22,110 --> 00:28:23,668 So you can build a new life, 623 00:28:23,670 --> 00:28:25,745 But you must remain faithful. 624 00:28:25,747 --> 00:28:26,972 I will. I will. 625 00:28:26,974 --> 00:28:29,332 I will remain faithful, I promise. 626 00:28:43,248 --> 00:28:44,681 [laughter] 627 00:28:50,530 --> 00:28:52,481 [barbara] do you want to go find your room? 628 00:28:54,835 --> 00:28:55,834 Dad... 629 00:28:55,836 --> 00:28:58,503 Is this really our house? 630 00:28:58,505 --> 00:29:00,096 Yes, son. 631 00:29:00,098 --> 00:29:02,073 This is our new home. 632 00:29:04,511 --> 00:29:06,269 Amen. 633 00:29:06,271 --> 00:29:08,497 Now let's eat. 634 00:29:11,960 --> 00:29:13,376 -Dad? -Hmm? 635 00:29:13,378 --> 00:29:15,370 Could we walk up the hill tonight, 636 00:29:15,372 --> 00:29:17,172 To see the stars? 637 00:29:17,174 --> 00:29:18,882 Please, dad? 638 00:29:20,451 --> 00:29:22,043 Whatever makes you happy. 639 00:29:22,045 --> 00:29:24,513 This family is all that matters. 640 00:29:29,686 --> 00:29:31,961 Ah. 641 00:29:31,963 --> 00:29:33,538 -Where are you going? -I forgot my drink. 642 00:29:33,540 --> 00:29:34,463 Well, I can get it for you-- 643 00:29:34,465 --> 00:29:35,740 No, no, no, no. You relax. 644 00:29:35,742 --> 00:29:37,316 I'll be right back. 645 00:29:37,318 --> 00:29:38,693 [smooch] 646 00:29:50,148 --> 00:29:52,749 Want to take a bite? 647 00:29:56,462 --> 00:29:59,089 [♪♪♪] 648 00:30:07,741 --> 00:30:09,850 [eli] mm! Mm-hmm. 649 00:30:16,482 --> 00:30:18,859 [♪♪♪] 650 00:30:42,792 --> 00:30:44,092 [gasps] 651 00:30:45,053 --> 00:30:46,678 [bishop] who is stacy? 652 00:30:47,914 --> 00:30:50,915 A girlfriend, I'd imagine. 653 00:30:50,917 --> 00:30:52,800 I see. 654 00:30:52,802 --> 00:30:55,803 [chokes up] my heart is broken. 655 00:30:55,805 --> 00:30:58,456 I want to do the right thing. 656 00:30:58,458 --> 00:31:01,776 I-I want to submit to him... 657 00:31:01,778 --> 00:31:05,997 But the way that he continues to act against me... 658 00:31:05,999 --> 00:31:07,740 Against god... 659 00:31:07,742 --> 00:31:10,168 [sighs and sniffles] 660 00:31:10,170 --> 00:31:11,653 What do I do? 661 00:31:11,655 --> 00:31:14,730 You have done the right thing, coming to me, barbara. 662 00:31:14,732 --> 00:31:17,066 I know that was not easy. 663 00:31:17,068 --> 00:31:19,735 You must look inside yourself and ask 664 00:31:19,737 --> 00:31:22,330 Why you are making him disobey the ordnung. 665 00:31:22,332 --> 00:31:27,969 You must be a better wife, so he can be a better man. 666 00:31:39,833 --> 00:31:42,943 [quiet, indistinct conversations] 667 00:31:47,157 --> 00:31:48,431 [eli, hushed] you've gotta do something fast. 668 00:31:48,433 --> 00:31:50,099 They were asking laura questions about me. 669 00:31:50,101 --> 00:31:51,910 They think I did it. 670 00:31:51,912 --> 00:31:53,912 No. I don't care. 671 00:31:53,914 --> 00:31:55,830 Just do it! 672 00:32:00,128 --> 00:32:03,964 [♪♪♪] 673 00:32:09,971 --> 00:32:11,713 [eli] bishop. 674 00:32:11,715 --> 00:32:13,548 What happened, eli? 675 00:32:13,550 --> 00:32:14,957 Who did this? 676 00:32:14,959 --> 00:32:17,310 I sincerely do not know. 677 00:32:18,796 --> 00:32:20,538 People are talking. 678 00:32:20,540 --> 00:32:22,740 Well, the amish always talk. 679 00:32:22,742 --> 00:32:24,209 Especially about me. 680 00:32:24,211 --> 00:32:25,576 They don't care that their gossip-- 681 00:32:25,578 --> 00:32:29,239 Which is all that it is-- wounds me deeply. 682 00:32:30,658 --> 00:32:33,159 Especially when me and my children's hearts 683 00:32:33,161 --> 00:32:34,477 Are so broken. 684 00:32:34,479 --> 00:32:37,288 I will pray for you, every day. 685 00:32:39,726 --> 00:32:40,834 Thank you. 686 00:32:42,879 --> 00:32:44,504 Come on, children. 687 00:32:46,099 --> 00:32:49,009 [quiet, indistinct exchanges] 688 00:32:53,640 --> 00:32:54,772 [hushed] now, there is something 689 00:32:54,774 --> 00:32:56,641 That has not been seen often before... 690 00:32:57,577 --> 00:32:59,960 ...Eli showing attention to his children. 691 00:32:59,962 --> 00:33:01,112 Other than today, 692 00:33:01,114 --> 00:33:03,648 He hasn't seen them once since barbara died. 693 00:33:05,068 --> 00:33:06,776 [eli] your sister? 694 00:33:18,131 --> 00:33:20,415 What have I done to deserve your wrath? 695 00:33:20,417 --> 00:33:23,101 You killed my sister. 696 00:33:23,103 --> 00:33:25,861 I am an innocent man, abigail. 697 00:33:25,863 --> 00:33:29,382 You... Have never been innocent. 698 00:33:31,869 --> 00:33:34,846 [♪♪♪] 699 00:33:48,587 --> 00:33:50,144 {linda] I cannot believe 700 00:33:50,146 --> 00:33:52,530 The taxi lady had the guts to come. 701 00:33:56,077 --> 00:34:00,354 Sometimes, when I was covering for him at the store, 702 00:34:00,356 --> 00:34:02,824 Barb would pick him up in her suv. 703 00:34:02,826 --> 00:34:06,919 He claimed she was driving him to go fishing, but... 704 00:34:06,921 --> 00:34:08,830 I did not see any rods. 705 00:34:08,832 --> 00:34:11,482 How long did this go on for? 706 00:34:11,484 --> 00:34:12,416 Years. 707 00:34:12,418 --> 00:34:14,419 As long as I worked there. 708 00:34:14,421 --> 00:34:16,579 [gasps] why didn't you say anything? 709 00:34:16,581 --> 00:34:21,267 Why didn't anyone say anything about his affairs? 710 00:34:21,269 --> 00:34:24,813 His father protected him, and... 711 00:34:24,815 --> 00:34:27,089 Barbara could not divorce him. 712 00:34:27,091 --> 00:34:29,150 She would have been shunned. 713 00:34:30,003 --> 00:34:32,036 [sobbing] 714 00:34:32,038 --> 00:34:34,489 It's not fair! 715 00:34:35,600 --> 00:34:37,608 I know it doesn't feel that way. 716 00:34:37,610 --> 00:34:38,776 Nevertheless... 717 00:34:38,778 --> 00:34:41,971 We must forgive. 718 00:34:41,973 --> 00:34:43,998 Why? 719 00:34:44,942 --> 00:34:47,610 Why does he deserve my forgiveness? 720 00:34:47,612 --> 00:34:50,705 Your forgiveness is not for him. 721 00:34:50,707 --> 00:34:52,464 It is for you. 722 00:34:52,466 --> 00:34:55,951 It is not god's will for you to live in anger. 723 00:34:55,953 --> 00:34:58,229 It leaves no room for love. 724 00:34:58,231 --> 00:35:00,698 [sobs] 725 00:35:00,700 --> 00:35:03,393 None of this is god's will. 726 00:35:06,906 --> 00:35:09,482 [door creaks] 727 00:35:13,246 --> 00:35:14,412 Eli... 728 00:35:14,414 --> 00:35:16,990 There are several messages on the shanty phone. 729 00:35:16,992 --> 00:35:20,385 Some are claiming that they got the wrong person. 730 00:35:20,387 --> 00:35:23,479 He wanted to kill you. 731 00:35:23,481 --> 00:35:26,249 We must take this to the police. 732 00:35:27,911 --> 00:35:30,253 [♪♪♪] 733 00:35:45,511 --> 00:35:47,395 [knocking] 734 00:35:52,426 --> 00:35:54,118 Can I help you? 735 00:35:54,120 --> 00:35:55,511 Barb raber here? 736 00:35:55,513 --> 00:35:56,954 That's my wife. 737 00:35:56,956 --> 00:35:59,531 She'll be home soon. She's out driving someone. 738 00:35:59,533 --> 00:36:02,076 Y-you mind if we wait inside? 739 00:36:03,296 --> 00:36:05,847 [tv playing] 740 00:36:05,849 --> 00:36:06,855 Thanks. 741 00:36:06,857 --> 00:36:09,467 Thank you. 742 00:36:09,469 --> 00:36:10,627 Yeah. 743 00:36:13,698 --> 00:36:16,198 My wife doesn't like to let anything go... 744 00:36:16,200 --> 00:36:18,967 Even when she knows better. 745 00:36:18,969 --> 00:36:20,929 Is she like that with friends? 746 00:36:21,798 --> 00:36:23,264 Probably. 747 00:36:23,266 --> 00:36:25,633 Sometimes, I think she's too generous. 748 00:36:25,635 --> 00:36:28,311 What do you mean by "generous"? 749 00:36:29,322 --> 00:36:31,046 [door creaks] 750 00:36:31,048 --> 00:36:32,941 Honey, these detectives are here to see you. 751 00:36:34,227 --> 00:36:36,978 Eddie, what did you say to them? 752 00:36:36,980 --> 00:36:38,947 Nothin'. 753 00:36:40,950 --> 00:36:43,700 Why were you worried about what your husband said? 754 00:36:43,702 --> 00:36:44,886 He's not very smart, 755 00:36:44,888 --> 00:36:46,729 And I didn't want him saying something stupid 756 00:36:46,731 --> 00:36:49,398 And making you think something that's not true. 757 00:36:49,400 --> 00:36:51,451 Now, what would we possibly think? 758 00:36:51,453 --> 00:36:54,128 That I had something to do with barbara weaver's death. 759 00:36:54,130 --> 00:36:54,929 [bruce] did you? 760 00:36:54,931 --> 00:36:55,880 Of course not. 761 00:36:55,882 --> 00:36:57,607 [mike] well, isaac dirk seems to think you did. 762 00:36:57,609 --> 00:36:59,467 Isaac dirk's a liar. 763 00:37:00,511 --> 00:37:01,927 You don't even know what he told us. 764 00:37:01,929 --> 00:37:03,637 I know they were lies. 765 00:37:03,639 --> 00:37:05,923 He said that you had a sexual relationship with eli. 766 00:37:05,925 --> 00:37:07,525 Is that a lie? 767 00:37:07,527 --> 00:37:08,526 No, that's true. 768 00:37:08,528 --> 00:37:10,194 Don't tell eddie. 769 00:37:10,196 --> 00:37:13,364 Oh, your secret's safe with us... 770 00:37:13,366 --> 00:37:14,532 But barb-- 771 00:37:14,534 --> 00:37:16,434 We traced one of the threatening calls 772 00:37:16,436 --> 00:37:18,777 Back to isaac, 773 00:37:18,779 --> 00:37:20,429 And he told us that you called him 774 00:37:20,431 --> 00:37:21,613 The day after the murder, 775 00:37:21,615 --> 00:37:22,931 And told him to leave that message. 776 00:37:22,933 --> 00:37:25,017 I told you, he's a liar. 777 00:37:25,019 --> 00:37:26,344 Why would he lie about that? 778 00:37:26,346 --> 00:37:27,870 I don't know! Ask isaac. 779 00:37:27,872 --> 00:37:29,521 Does eli have a cell phone? 780 00:37:29,523 --> 00:37:30,698 I-I don't know! 781 00:37:30,700 --> 00:37:33,167 I don't know nothing. I just drive eli around. 782 00:37:33,169 --> 00:37:34,960 If you want to know something, 783 00:37:34,962 --> 00:37:37,672 You should probably talk to tamara jones. 784 00:37:38,708 --> 00:37:40,391 Tamara jones? 785 00:37:40,393 --> 00:37:42,034 Who's tamara jones? 786 00:37:42,036 --> 00:37:44,846 Well, she's some woman that eli met online 787 00:37:44,848 --> 00:37:46,330 And they got very close, 788 00:37:46,332 --> 00:37:47,715 And maybe she got jealous, 789 00:37:47,717 --> 00:37:49,967 And wanted him all to herself. 790 00:37:49,969 --> 00:37:51,035 Okay. 791 00:37:51,037 --> 00:37:52,603 Thanks, barb. You've been great. 792 00:37:56,526 --> 00:37:57,816 Whoo! 793 00:37:57,818 --> 00:37:59,743 Tamara jones? 794 00:37:59,745 --> 00:38:01,245 Hey, guys-- 795 00:38:01,247 --> 00:38:02,897 Do you want to go inside and grab a snack? 796 00:38:02,899 --> 00:38:05,407 I'll meet you right there, okay? 797 00:38:05,409 --> 00:38:06,242 I'm not talking to you. 798 00:38:06,244 --> 00:38:08,252 We just want to ask you a few questions. 799 00:38:08,254 --> 00:38:09,253 Am I a suspect? 800 00:38:09,255 --> 00:38:10,237 Do you want to be? 801 00:38:10,239 --> 00:38:13,407 'cause you're acting a little guilty right now. 802 00:38:13,409 --> 00:38:14,650 We just want to know 803 00:38:14,652 --> 00:38:16,760 If eli weaver talked to you about his wife. 804 00:38:16,762 --> 00:38:18,070 Yeah, sure. We were friends. 805 00:38:18,072 --> 00:38:19,597 Just friends? 806 00:38:19,599 --> 00:38:20,672 Just friends. 807 00:38:20,674 --> 00:38:23,951 Listen, he didn't hurt her. He would never. 808 00:38:23,953 --> 00:38:26,012 He's the best man I know. 809 00:38:28,107 --> 00:38:29,949 [eli] hello? 810 00:38:29,951 --> 00:38:32,560 Who wants happy boxes? 811 00:38:33,587 --> 00:38:34,896 Hey! 812 00:38:34,898 --> 00:38:37,339 -Hello. -[tamara laughing] 813 00:38:37,341 --> 00:38:39,691 Eli, you're out of your damn mind. 814 00:38:39,693 --> 00:38:40,568 You're right, I am, 815 00:38:40,570 --> 00:38:43,905 Which is also why I brought... 816 00:38:43,907 --> 00:38:46,323 Hot fudge sundaes. 817 00:38:46,325 --> 00:38:48,776 We're gonna be sick. 818 00:38:48,778 --> 00:38:50,870 No, we are going to be happy. 819 00:38:51,915 --> 00:38:53,998 Heck, yeah. 820 00:38:55,051 --> 00:38:57,451 [eli] I have so much fun with you. 821 00:38:57,453 --> 00:38:59,754 I have a hard time believing you're not always like this. 822 00:38:59,756 --> 00:39:01,639 No. No, no. Not at home. 823 00:39:01,641 --> 00:39:03,532 "fun" is against the ordnung. 824 00:39:03,534 --> 00:39:05,459 At least, that's what my wife says. 825 00:39:05,461 --> 00:39:07,612 I'm sorry it's so hard for you at home. 826 00:39:07,614 --> 00:39:08,887 Wish I could help. 827 00:39:08,889 --> 00:39:10,556 Maybe you can, 828 00:39:10,558 --> 00:39:13,475 With a little... Hmm? 829 00:39:13,477 --> 00:39:14,802 You know we can only be friends. 830 00:39:14,804 --> 00:39:18,355 Is there a law that says that? 831 00:39:18,357 --> 00:39:19,223 You're married. 832 00:39:19,225 --> 00:39:21,408 But I don't want to be married. 833 00:39:21,410 --> 00:39:23,227 -Then get divorced. -I can't. 834 00:39:23,229 --> 00:39:24,636 The amish would never allow it. 835 00:39:24,638 --> 00:39:25,855 Come on! 836 00:39:25,857 --> 00:39:28,032 If you really wanted to, you know you could. 837 00:39:28,034 --> 00:39:29,617 We've been over this a thousand times. 838 00:39:29,619 --> 00:39:32,227 If I leave, I would lose everything-- 839 00:39:32,229 --> 00:39:34,255 I would lose my house, my business... 840 00:39:34,257 --> 00:39:37,141 Then start over. People do it every day. 841 00:39:37,143 --> 00:39:38,342 With what? 842 00:39:38,344 --> 00:39:40,102 I have no education. 843 00:39:40,104 --> 00:39:41,336 I'd lose my family. 844 00:39:41,338 --> 00:39:43,147 I would lose... 845 00:39:43,149 --> 00:39:44,498 My friends. 846 00:39:44,500 --> 00:39:46,450 You got me. 847 00:39:46,452 --> 00:39:47,351 Yeah. 848 00:39:47,353 --> 00:39:49,345 That's all I want. 849 00:39:52,358 --> 00:39:54,675 Hey, what is it? What's wrong? 850 00:39:54,677 --> 00:39:55,843 Uh... 851 00:39:55,845 --> 00:39:57,361 I got laid off yesterday, 852 00:39:57,363 --> 00:40:00,331 And there's, like, no jobs out there with the recession, 853 00:40:00,333 --> 00:40:01,649 And I don't know what I'm going to do. 854 00:40:02,518 --> 00:40:05,035 "start over. People do it all the time." 855 00:40:05,037 --> 00:40:07,037 Yeah, well, I better figure something out fast, 856 00:40:07,039 --> 00:40:08,172 'cause I don't have enough savings 857 00:40:08,174 --> 00:40:10,174 To pay for the rent, feed those hungry kids, 858 00:40:10,176 --> 00:40:13,435 And have enough left over to pay the insurance. 859 00:40:13,437 --> 00:40:15,521 You know what? 860 00:40:15,523 --> 00:40:16,780 Don't worry about it. 861 00:40:16,782 --> 00:40:18,599 -[bills rustling] -I'll cover you. 862 00:40:18,601 --> 00:40:20,293 You can't. 863 00:40:21,521 --> 00:40:23,220 Why not? Business is great. 864 00:40:23,222 --> 00:40:24,371 Consider it a loan. 865 00:40:24,373 --> 00:40:27,466 Honestly, I don't know what I'd do without you. 866 00:40:27,468 --> 00:40:29,968 Maybe you can give me a little kiss? 867 00:40:29,970 --> 00:40:30,861 [laughs] 868 00:40:30,863 --> 00:40:33,764 There's never just "a little kiss" with you. 869 00:40:33,766 --> 00:40:34,973 [sighs] 870 00:40:34,975 --> 00:40:37,643 Ah, well, maybe one day. 871 00:40:37,645 --> 00:40:39,812 One day, you'll see. 872 00:40:41,632 --> 00:40:44,141 [♪♪♪] 873 00:40:44,143 --> 00:40:46,510 Barb, get him home safe. 874 00:40:46,512 --> 00:40:48,905 [barb] I always do! 875 00:40:54,103 --> 00:40:56,496 [♪♪♪] 876 00:41:02,428 --> 00:41:04,169 Back to prison? 877 00:41:04,171 --> 00:41:06,338 [eli laughs] man... 878 00:41:06,340 --> 00:41:08,758 [♪♪♪] 879 00:41:10,077 --> 00:41:12,386 Look, I know it's hard to imagine, 880 00:41:12,388 --> 00:41:16,106 But a person can be more than one thing at once. 881 00:41:16,108 --> 00:41:18,059 Look. 882 00:41:18,061 --> 00:41:20,228 Doesn't make you stupid because you don't see it, 883 00:41:20,230 --> 00:41:22,730 But if you continue to ignore what's right in front of you-- 884 00:41:22,732 --> 00:41:24,339 That is pretty stupid, 885 00:41:24,341 --> 00:41:27,734 Because it could be you or your children next. 886 00:41:27,736 --> 00:41:29,703 [chuckles dryly] I'm not. 887 00:41:29,705 --> 00:41:31,455 What about a cell phone? 888 00:41:31,457 --> 00:41:32,782 He's amish. 889 00:41:39,582 --> 00:41:41,198 Okay. 890 00:41:41,200 --> 00:41:42,933 Well, if you think of anything 891 00:41:42,935 --> 00:41:44,377 That could help our investigation... 892 00:41:46,256 --> 00:41:48,422 ...Call me. 893 00:42:00,044 --> 00:42:01,269 [tamara] hey. 894 00:42:01,271 --> 00:42:02,636 The detectives were just here. 895 00:42:02,638 --> 00:42:04,488 Yeah, they just got to barb, too. 896 00:42:04,490 --> 00:42:05,397 What'd you say? 897 00:42:05,399 --> 00:42:06,307 Nothing. 898 00:42:06,309 --> 00:42:07,641 I'm not talking to these guys. 899 00:42:07,643 --> 00:42:09,527 I know you didn't do this, right? 900 00:42:09,529 --> 00:42:11,720 No, of course not! 901 00:42:11,722 --> 00:42:13,281 -[relieved chuckle] -don't you trust me? 902 00:42:13,283 --> 00:42:14,164 Yeah. 903 00:42:14,166 --> 00:42:15,316 Just be patient. 904 00:42:15,318 --> 00:42:16,725 This will all blow over 905 00:42:16,727 --> 00:42:18,819 And we can finally be together. 906 00:42:18,821 --> 00:42:20,395 You'll never have to worry 907 00:42:20,397 --> 00:42:21,822 About money again. 908 00:42:21,824 --> 00:42:24,308 Ah, it is finally happening, just like we hoped. 909 00:42:24,310 --> 00:42:25,293 I am so excited, 910 00:42:25,295 --> 00:42:27,461 Tamara. 911 00:42:29,315 --> 00:42:30,572 Hey. 912 00:42:30,574 --> 00:42:32,516 Maddie's calling. I gotta go. 913 00:42:32,518 --> 00:42:35,260 Okay. I love you. 914 00:42:35,262 --> 00:42:37,638 [♪♪♪] 915 00:42:49,952 --> 00:42:52,528 It's insane how well you get me. 916 00:42:53,514 --> 00:42:54,405 You think? 917 00:42:54,407 --> 00:42:57,591 Hell, yeah. It's like we're the same person. 918 00:42:57,593 --> 00:43:01,195 Both of us born into this... World we're not meant for. 919 00:43:01,197 --> 00:43:02,713 With no way out. 920 00:43:02,715 --> 00:43:05,123 Exactly. 921 00:43:05,125 --> 00:43:08,586 I don't know why you like me so much. 922 00:43:09,705 --> 00:43:11,505 You're so handsome 923 00:43:11,507 --> 00:43:14,258 And charming and funny, and I am-- 924 00:43:14,260 --> 00:43:16,284 You... 925 00:43:16,286 --> 00:43:17,862 [chuckles nervously] 926 00:43:17,864 --> 00:43:20,097 [gasps] 927 00:43:22,018 --> 00:43:23,792 You're my misfit. 928 00:43:23,794 --> 00:43:25,853 [laughs] 929 00:43:26,856 --> 00:43:28,580 When I left, 930 00:43:28,582 --> 00:43:31,025 Everybody turned their back on me-- 931 00:43:31,027 --> 00:43:32,693 Including my wife-- but you never did. 932 00:43:32,695 --> 00:43:36,172 You never judged me, you never talked behind my back. 933 00:43:36,174 --> 00:43:37,998 You stood by my side. 934 00:43:38,000 --> 00:43:40,250 And on top and underneath-- 935 00:43:40,252 --> 00:43:42,370 [laughs] yeah, see? You get me! 936 00:43:42,372 --> 00:43:45,397 I more than "get" you. 937 00:43:45,399 --> 00:43:48,042 You know how I feel about you, right? 938 00:43:48,994 --> 00:43:50,252 Yeah. 939 00:43:50,254 --> 00:43:53,414 Yeah. Yeah, I do, of course. 940 00:43:53,416 --> 00:43:55,758 [chuckles lightly] 941 00:43:57,553 --> 00:44:01,722 Hey, you know how you put me on your family plan, 942 00:44:01,724 --> 00:44:04,942 Um, so barbara wouldn't know about my phone? 943 00:44:04,944 --> 00:44:06,209 Yeah. 944 00:44:06,211 --> 00:44:07,544 I was wondering 945 00:44:07,546 --> 00:44:10,614 If maybe you could do the same thing with tamara? 946 00:44:10,616 --> 00:44:12,249 Uh, she's going through some money problems-- 947 00:44:12,251 --> 00:44:14,342 -Ohh... -...And, uh, I'll pay you back. 948 00:44:14,344 --> 00:44:15,853 [stammers] 949 00:44:15,855 --> 00:44:19,514 You still haven't paid me for your phone... 950 00:44:19,516 --> 00:44:21,992 Or last month's car rides. 951 00:44:21,994 --> 00:44:23,928 I-- [stammers] you know I'm good for it. 952 00:44:23,930 --> 00:44:25,687 Right? 953 00:44:25,689 --> 00:44:29,717 Besides, I mean, you know where I live, so... 954 00:44:29,719 --> 00:44:31,209 [chuckles] 955 00:44:31,211 --> 00:44:32,753 That's not all I know. 956 00:44:32,755 --> 00:44:33,963 Mm-hmm! 957 00:44:37,367 --> 00:44:38,776 Hey, pull over. 958 00:44:38,778 --> 00:44:40,611 [sucks lip] here? 959 00:44:40,613 --> 00:44:41,369 Yeah. 960 00:44:41,371 --> 00:44:42,430 I got something I want to give you 961 00:44:42,432 --> 00:44:44,014 And I can't wait another second. 962 00:44:49,488 --> 00:44:53,691 [♪♪♪] 963 00:45:01,058 --> 00:45:05,745 [♪♪♪] 964 00:45:07,731 --> 00:45:09,831 He looks at me 965 00:45:09,833 --> 00:45:11,959 And lies. 966 00:45:13,003 --> 00:45:14,895 What scares me more is-- 967 00:45:14,897 --> 00:45:17,731 It's not that I'm not able to trust him, 968 00:45:17,733 --> 00:45:20,985 It's that I'm not able to trust myself. 969 00:45:20,987 --> 00:45:23,654 I don't know what to believe. 970 00:45:23,656 --> 00:45:26,599 Barbara, are you afraid of your husband? 971 00:45:27,584 --> 00:45:29,769 I don't know anymore. 972 00:45:30,863 --> 00:45:33,514 God calls on me 973 00:45:33,516 --> 00:45:35,257 To submit to him, 974 00:45:35,259 --> 00:45:37,759 And I want to... 975 00:45:37,761 --> 00:45:41,096 But eli asks me 976 00:45:41,098 --> 00:45:43,281 To do things in bed 977 00:45:43,283 --> 00:45:45,242 That are not right. 978 00:45:50,399 --> 00:45:52,115 [sobbing] god, what's wrong with me? 979 00:45:52,117 --> 00:45:54,401 [sniffs] 980 00:45:54,403 --> 00:45:58,005 Am I not... Pretty enough? 981 00:45:58,007 --> 00:45:59,690 Am I... 982 00:45:59,692 --> 00:46:01,717 Unlovable? 983 00:46:02,845 --> 00:46:05,529 You are not unlovable, barbara. 984 00:46:05,531 --> 00:46:07,289 You are a loveable woman 985 00:46:07,291 --> 00:46:09,600 In a very unhealthy relationship. 986 00:46:10,853 --> 00:46:13,687 Have you considered leaving? 987 00:46:13,689 --> 00:46:15,722 [aghast] leaving? 988 00:46:15,724 --> 00:46:17,148 [scoffs] 989 00:46:17,150 --> 00:46:18,817 I would be shunned! 990 00:46:18,819 --> 00:46:21,362 They would take my children from me, 991 00:46:21,364 --> 00:46:23,413 And I would never be able to see them, 992 00:46:23,415 --> 00:46:25,741 Or my family, ever again! 993 00:46:25,743 --> 00:46:28,502 What about the bishop? Could you go to him? 994 00:46:28,504 --> 00:46:30,821 He told me to be a "better wife", 995 00:46:30,823 --> 00:46:33,090 And I am trying! 996 00:46:33,092 --> 00:46:35,483 And I keep trying and trying 997 00:46:35,485 --> 00:46:37,511 And trying and-- 998 00:46:37,513 --> 00:46:38,838 [words catch] 999 00:46:40,616 --> 00:46:43,050 ...And I don't know what else to do. 1000 00:46:46,413 --> 00:46:48,639 [resigned] okay. 1001 00:46:49,592 --> 00:46:50,724 I want you to start 1002 00:46:50,726 --> 00:46:53,527 Keeping a log of everything that happens with eli-- 1003 00:46:53,529 --> 00:46:55,420 Every coming and going... 1004 00:46:55,422 --> 00:46:57,940 Every time he asks you for oral sex. 1005 00:46:57,942 --> 00:47:00,842 Every angry word, every raised hand, 1006 00:47:00,844 --> 00:47:02,069 Every time he's with another woman-- 1007 00:47:02,071 --> 00:47:04,488 You are going to write it all down. 1008 00:47:05,791 --> 00:47:07,774 And then what? 1009 00:47:07,776 --> 00:47:10,444 Then you will go to the bishop and ask for help. 1010 00:47:10,446 --> 00:47:13,296 As a man of god, he cannot see the totality of the abuse 1011 00:47:13,298 --> 00:47:14,331 And turn away. 1012 00:47:16,526 --> 00:47:18,168 I'm not abused. 1013 00:47:18,971 --> 00:47:22,256 [♪♪♪] 1014 00:47:25,428 --> 00:47:27,711 [bruce] mike. You gotta let go of the phone. 1015 00:47:27,713 --> 00:47:28,879 We've talked to a dozen people. 1016 00:47:28,881 --> 00:47:30,881 They told you a dozen times, he doesn't have one. 1017 00:47:30,883 --> 00:47:32,132 The phone company 1018 00:47:32,134 --> 00:47:35,377 Hasn't got a record of his account since 2006. 1019 00:47:35,379 --> 00:47:36,644 [phone ringing] 1020 00:47:36,646 --> 00:47:37,938 Then how the hell is he meeting all these women online? 1021 00:47:37,940 --> 00:47:39,773 I don't know-- hold on. 1022 00:47:39,775 --> 00:47:40,974 [ringing] 1023 00:47:40,976 --> 00:47:42,909 Yeah. Detective bruce london. 1024 00:47:42,911 --> 00:47:43,744 Hi. 1025 00:47:43,746 --> 00:47:44,728 It's tamara jones calling. 1026 00:47:44,730 --> 00:47:45,879 [indistinct background chatter] 1027 00:47:45,881 --> 00:47:47,615 What can I do for you, ms. Jones? 1028 00:47:48,634 --> 00:47:50,284 [tamara] I didn't tell you everything. 1029 00:47:50,286 --> 00:47:51,501 No kidding. 1030 00:47:51,503 --> 00:47:53,895 Eli did mention something about his wife to me. 1031 00:47:53,897 --> 00:47:55,063 I'm listening. 1032 00:47:55,065 --> 00:47:56,173 [past tamara, chuckling] eli! 1033 00:47:56,175 --> 00:47:57,065 [eli, groans] what? 1034 00:47:57,067 --> 00:47:58,959 You have to go home! 1035 00:47:58,961 --> 00:48:00,961 No! Aw. 1036 00:48:00,963 --> 00:48:02,420 [eli laughs] 1037 00:48:02,422 --> 00:48:05,049 I hate her so much, tamara. 1038 00:48:05,993 --> 00:48:08,518 She refuses to lie with me. 1039 00:48:08,520 --> 00:48:11,354 She's turned everybody in the church against me. 1040 00:48:11,356 --> 00:48:13,807 [sighs] 1041 00:48:19,406 --> 00:48:22,015 What if... Barbara were gone? 1042 00:48:22,017 --> 00:48:23,867 Would you be with me then? 1043 00:48:23,869 --> 00:48:25,069 Like, she died? 1044 00:48:25,071 --> 00:48:26,353 Yeah. 1045 00:48:26,355 --> 00:48:27,762 Then what? 1046 00:48:27,764 --> 00:48:29,039 I guess I would. 1047 00:48:29,041 --> 00:48:30,199 It would be a lot of kids between us, 1048 00:48:30,201 --> 00:48:31,933 But we'd figure it out. 1049 00:48:31,935 --> 00:48:33,376 But she's not. 1050 00:48:33,378 --> 00:48:34,269 Mm-hmm. 1051 00:48:34,271 --> 00:48:36,680 But she... She could be. 1052 00:48:36,682 --> 00:48:38,958 How? 1053 00:48:39,977 --> 00:48:41,393 You could kill her? 1054 00:48:41,395 --> 00:48:42,669 [tamara laughs] ah! 1055 00:48:42,671 --> 00:48:45,288 Uh... Eli. Tell me you're joking. 1056 00:48:46,216 --> 00:48:49,659 Come on, you're smart. You can figure this out. 1057 00:48:49,661 --> 00:48:51,536 We can finally be together. 1058 00:48:51,538 --> 00:48:53,797 You're kidding. 1059 00:48:53,799 --> 00:48:55,849 Right? 1060 00:48:55,851 --> 00:48:57,518 Of course, I'm joking. 1061 00:48:57,520 --> 00:49:00,120 -[laughs] -of course, I'm joking! 1062 00:49:00,122 --> 00:49:01,638 Okay, you, go home. Go home! 1063 00:49:01,640 --> 00:49:03,774 [protesting] ohh... 1064 00:49:13,244 --> 00:49:15,177 [barbara gasps] 1065 00:49:15,179 --> 00:49:16,920 [gasping] 1066 00:49:16,922 --> 00:49:19,206 [♪♪♪] 1067 00:49:19,208 --> 00:49:20,924 [shattering] 1068 00:49:20,926 --> 00:49:22,084 [eli] barbara! 1069 00:49:23,104 --> 00:49:24,920 Barbara! 1070 00:49:26,932 --> 00:49:28,749 We are done. 1071 00:49:28,751 --> 00:49:30,341 What do you mean, "done"? 1072 00:49:30,343 --> 00:49:32,827 You think she's ever gonna let me drive with you again? 1073 00:49:32,829 --> 00:49:34,104 I don't want to lose you! 1074 00:49:34,106 --> 00:49:35,497 I don't want to lose you, either, 1075 00:49:35,499 --> 00:49:36,890 But as long as she's still breathing, 1076 00:49:36,892 --> 00:49:39,101 She will make it her job to keep us apart. 1077 00:49:40,837 --> 00:49:43,004 I wish she was dead. 1078 00:49:43,006 --> 00:49:44,857 [♪♪♪] 1079 00:49:46,176 --> 00:49:48,585 Trust me, I... 1080 00:49:48,587 --> 00:49:51,679 I've thought that. 1081 00:49:51,681 --> 00:49:53,290 You have? 1082 00:49:53,292 --> 00:49:55,609 Yeah. 1083 00:49:55,611 --> 00:49:58,461 I cannot tell you how many nights 1084 00:49:58,463 --> 00:50:01,832 That I have prayed that she dies in her sleep. 1085 00:50:05,271 --> 00:50:07,862 Okay. Let's do it. 1086 00:50:07,864 --> 00:50:10,215 [♪♪♪] 1087 00:50:15,197 --> 00:50:16,538 [bishop] death often comes quickly. 1088 00:50:16,540 --> 00:50:17,781 She who today is vigorous 1089 00:50:17,783 --> 00:50:22,052 May tomorrow or sooner have passed away. 1090 00:50:22,054 --> 00:50:23,486 There she goes. 1091 00:50:23,488 --> 00:50:27,324 But yonder, on the other side, on the heavenly shore, 1092 00:50:27,326 --> 00:50:30,894 She is welcomed with "there she comes!" 1093 00:50:30,896 --> 00:50:33,888 [collectively] amen. 1094 00:50:33,890 --> 00:50:38,577 [♪♪♪] 1095 00:50:40,989 --> 00:50:42,823 [eli] dad, I need your help. 1096 00:50:42,825 --> 00:50:44,899 However I can, I will. 1097 00:50:44,901 --> 00:50:45,976 I need a lawyer. 1098 00:50:45,978 --> 00:50:47,902 I heard about this guy named andy-- 1099 00:50:47,904 --> 00:50:49,996 Amish don't need lawyers. 1100 00:50:49,998 --> 00:50:52,633 These detectives won't leave me alone. 1101 00:50:52,635 --> 00:50:56,244 The only defense that matters is with the lord. 1102 00:50:56,246 --> 00:50:58,305 He knows the truth. 1103 00:51:00,518 --> 00:51:03,143 [♪♪♪] 1104 00:51:08,334 --> 00:51:10,367 God bless, my son. 1105 00:51:10,369 --> 00:51:11,852 [breath shakes] 1106 00:51:11,854 --> 00:51:14,354 [under his breath] I'm so sorry, barbara. 1107 00:51:14,356 --> 00:51:16,764 God, I'm so sorry 1108 00:51:16,766 --> 00:51:18,575 Hey, jeremiah. 1109 00:51:20,270 --> 00:51:21,436 I was thinking. 1110 00:51:21,438 --> 00:51:22,663 You remember seeing barbara 1111 00:51:22,665 --> 00:51:24,772 That night you picked me up, right? 1112 00:51:24,774 --> 00:51:26,107 To go fishing? 1113 00:51:26,109 --> 00:51:29,002 You-you saw her that morning. Right? Remember? 1114 00:51:29,004 --> 00:51:30,671 If you could tell the detectives, 1115 00:51:30,673 --> 00:51:31,888 That would really help me out. 1116 00:51:31,890 --> 00:51:34,524 I just don't need this pressure right now. 1117 00:51:34,526 --> 00:51:35,783 I-I didn't see her, eli. 1118 00:51:35,785 --> 00:51:37,452 Yeah, you did, remember? 1119 00:51:37,454 --> 00:51:38,695 You, uh... 1120 00:51:38,697 --> 00:51:40,197 You waved at her. 1121 00:51:40,199 --> 00:51:41,849 No, eli. I didn't. 1122 00:51:41,851 --> 00:51:43,566 If you could just say that you did, 1123 00:51:43,568 --> 00:51:45,293 It'd really help me out-- 1124 00:51:45,295 --> 00:51:46,811 Cover for me, you know? 1125 00:51:46,813 --> 00:51:47,721 Like I did that one time, 1126 00:51:47,723 --> 00:51:49,297 Uh, we met up with those two girls 1127 00:51:49,299 --> 00:51:51,057 On that hunting trip. 1128 00:51:51,059 --> 00:51:52,225 That was your girlfriend. 1129 00:51:52,227 --> 00:51:53,986 Yeah, well, your wife didn't know that. 1130 00:51:56,806 --> 00:51:58,915 [forced] I'm so sorry for your loss. 1131 00:51:58,917 --> 00:52:02,119 I pray that god is with you during this difficult time. 1132 00:52:13,832 --> 00:52:15,549 Detective london. 1133 00:52:15,551 --> 00:52:17,450 What are you doing here? 1134 00:52:17,452 --> 00:52:19,494 I'm just here to pay my respects. 1135 00:52:19,496 --> 00:52:21,421 I cannot see how accusing my son 1136 00:52:21,423 --> 00:52:23,773 Of murdering his wife at her own funeral 1137 00:52:23,775 --> 00:52:25,683 Is very respectful. 1138 00:52:25,685 --> 00:52:27,685 I haven't accused him of anything. 1139 00:52:27,687 --> 00:52:28,745 Please... 1140 00:52:28,747 --> 00:52:30,856 Leave. 1141 00:52:35,771 --> 00:52:37,620 [sobs] 1142 00:52:37,622 --> 00:52:39,756 Please, lord... 1143 00:52:39,758 --> 00:52:42,459 Give me clear guidance. 1144 00:52:42,461 --> 00:52:47,047 I know you will direct my path 1145 00:52:47,049 --> 00:52:49,333 Through jesus christ, our lord... 1146 00:52:49,335 --> 00:52:51,384 Amen. 1147 00:52:51,386 --> 00:52:52,794 [sobs] 1148 00:52:52,796 --> 00:52:54,963 [sniffles] 1149 00:52:58,277 --> 00:53:00,260 Oh... 1150 00:53:06,376 --> 00:53:08,727 [♪♪♪] 1151 00:53:17,996 --> 00:53:19,838 [gasps] 1152 00:53:19,840 --> 00:53:21,865 [gasps more deeply] 1153 00:53:23,251 --> 00:53:24,993 [sobs] 1154 00:53:32,327 --> 00:53:34,753 Unbelievable. 1155 00:53:41,411 --> 00:53:43,219 My sister kept a diary. 1156 00:53:43,221 --> 00:53:44,972 She logged everything in here-- 1157 00:53:44,974 --> 00:53:46,490 Everything that man did to her, 1158 00:53:46,492 --> 00:53:48,933 Every abuse, every sin... 1159 00:53:48,935 --> 00:53:51,177 And there was a lot. 1160 00:53:51,179 --> 00:53:54,605 Don't let him get away with this, detective. 1161 00:53:54,607 --> 00:53:58,835 The lord showed me this, and the lord wants justice. 1162 00:53:58,837 --> 00:54:00,737 Do thy will. 1163 00:54:02,357 --> 00:54:04,741 [♪♪♪] 1164 00:54:06,762 --> 00:54:09,103 Have eggs always been this expensive? 1165 00:54:09,105 --> 00:54:10,788 How much money do you have? 1166 00:54:10,790 --> 00:54:13,533 He gave me $300 at the beginning of the month. 1167 00:54:13,535 --> 00:54:15,293 I have six left. 1168 00:54:15,295 --> 00:54:17,521 I don't know where it all went. 1169 00:54:17,523 --> 00:54:18,688 $300? 1170 00:54:18,690 --> 00:54:20,140 That's barely enough for coffee, 1171 00:54:20,142 --> 00:54:22,142 Cleaning supplies, milk, and eggs. 1172 00:54:22,144 --> 00:54:23,318 Not to mention 1173 00:54:23,320 --> 00:54:25,804 Baking supplies for gmay this Sunday. 1174 00:54:25,806 --> 00:54:28,322 You should ask him to buy the groceries, 1175 00:54:28,324 --> 00:54:30,309 Then he'll understand. 1176 00:54:30,311 --> 00:54:32,126 I've tried. He won't. 1177 00:54:32,128 --> 00:54:35,038 I don't understand why he must be so cruel. 1178 00:54:35,040 --> 00:54:37,649 Because he can be. 1179 00:54:39,061 --> 00:54:41,820 I can't afford my share of the taxi. 1180 00:54:42,881 --> 00:54:44,823 I know. 1181 00:54:50,405 --> 00:54:51,579 [barb] oh, oh. 1182 00:54:51,581 --> 00:54:52,655 What about 1183 00:54:52,657 --> 00:54:56,743 That insecticide that vets use to kill bugs on the farm? 1184 00:54:56,745 --> 00:54:59,963 Yeah, I feel like it takes too long. 1185 00:55:01,300 --> 00:55:02,999 Are you in a rush? 1186 00:55:03,001 --> 00:55:06,511 Yeah. If you are ready to start living your life, 1187 00:55:06,513 --> 00:55:07,420 Why wait? 1188 00:55:07,422 --> 00:55:10,106 Oh... When you put it that way-- 1189 00:55:10,108 --> 00:55:11,892 Yeah. Look up "fast ways to kill somebody". 1190 00:55:11,894 --> 00:55:13,000 Oh. 1191 00:55:13,002 --> 00:55:15,020 [keys clacking] 1192 00:55:17,432 --> 00:55:20,459 What about carbon-monoxide poisoning? 1193 00:55:20,461 --> 00:55:21,518 I don't have a car. 1194 00:55:21,520 --> 00:55:22,568 Well... 1195 00:55:22,570 --> 00:55:24,679 That bug stuff-- 1196 00:55:24,681 --> 00:55:26,456 We put it in a spiced cupcake, 1197 00:55:26,458 --> 00:55:28,366 And then maybe she can't taste it? 1198 00:55:28,368 --> 00:55:29,851 Hmm, no. 1199 00:55:29,853 --> 00:55:32,520 What about pills? I keep seeing, like, pills... 1200 00:55:32,522 --> 00:55:33,705 I don't know where-- 1201 00:55:33,707 --> 00:55:35,632 I don't know where to get any pills. 1202 00:55:35,634 --> 00:55:38,518 I don't-- I have some sleeping pills. 1203 00:55:38,520 --> 00:55:42,155 Uh, we could crush up a bunch of them 1204 00:55:42,157 --> 00:55:43,631 And put it in a drink. 1205 00:55:43,633 --> 00:55:45,149 Would that work? 1206 00:55:45,151 --> 00:55:46,885 [clacking] 1207 00:55:56,379 --> 00:55:58,045 -Yeah? -Yeah. 1208 00:55:58,047 --> 00:56:00,399 [♪♪♪] 1209 00:56:14,656 --> 00:56:15,989 What the hell, barb? 1210 00:56:15,991 --> 00:56:17,657 Your lights are gonna draw attention. 1211 00:56:17,659 --> 00:56:19,417 They'll think I'm a customer. 1212 00:56:19,419 --> 00:56:22,403 Everybody knows your car! 1213 00:56:22,405 --> 00:56:25,632 I crushed it up for you. 1214 00:56:25,634 --> 00:56:27,484 How much should I use? 1215 00:56:27,486 --> 00:56:28,835 I don't know. All of it? 1216 00:56:28,837 --> 00:56:30,320 All of it? That seems like a lot. 1217 00:56:30,322 --> 00:56:31,612 What if she knows? 1218 00:56:31,614 --> 00:56:32,305 I don't know! 1219 00:56:32,307 --> 00:56:34,357 I've never done this before. 1220 00:56:34,359 --> 00:56:36,693 Okay, yeah. 1221 00:56:36,695 --> 00:56:38,261 I'll, uh... 1222 00:56:38,263 --> 00:56:40,087 I'll do it tonight. 1223 00:56:40,089 --> 00:56:42,064 Ohh... I can't believe it. 1224 00:56:42,066 --> 00:56:45,418 It'll be so nice not to have to sneak around so much. 1225 00:56:45,420 --> 00:56:47,988 Yeah. Yeah. 1226 00:56:47,990 --> 00:56:49,355 Okay. 1227 00:56:49,357 --> 00:56:50,448 Get out of here. 1228 00:56:50,450 --> 00:56:51,158 Okay, bye. 1229 00:56:51,160 --> 00:56:52,208 Okay. 1230 00:56:52,210 --> 00:56:53,351 I love you! 1231 00:56:53,353 --> 00:56:54,744 Go! 1232 00:56:56,122 --> 00:56:58,105 [engine starts] 1233 00:56:58,107 --> 00:57:00,417 [♪♪♪] 1234 00:57:10,512 --> 00:57:12,262 [spits] 1235 00:57:13,732 --> 00:57:14,848 What was in that? 1236 00:57:14,850 --> 00:57:16,457 Sleeping pills. It wasn't meant for you. 1237 00:57:16,459 --> 00:57:18,051 -I was trying to kill myself. -Eli! 1238 00:57:18,053 --> 00:57:19,460 Eli, no! What are you doing? 1239 00:57:19,462 --> 00:57:21,904 You and the children would be happier without me! 1240 00:57:21,906 --> 00:57:23,406 What? 1241 00:57:23,408 --> 00:57:25,132 No. No. 1242 00:57:25,134 --> 00:57:27,194 I-I would-- I would give my own life 1243 00:57:27,196 --> 00:57:29,303 If it would save your soul from hell. 1244 00:57:29,305 --> 00:57:30,821 Don't bother. 1245 00:57:30,823 --> 00:57:34,326 Hell is the only place that will have me. 1246 00:57:36,038 --> 00:57:38,121 [pours concoction out] 1247 00:57:39,924 --> 00:57:42,334 Eli... 1248 00:57:45,321 --> 00:57:46,821 [sniffs] 1249 00:57:46,823 --> 00:57:48,248 [deep breath] 1250 00:57:48,250 --> 00:57:50,616 [blows air deeply] 1251 00:57:50,618 --> 00:57:51,592 [footsteps] 1252 00:57:51,594 --> 00:57:53,570 [bruce grunts and groans] 1253 00:57:53,572 --> 00:57:55,104 How is it? 1254 00:57:55,106 --> 00:57:56,389 [deep breath] 1255 00:57:56,391 --> 00:57:57,757 Sad. 1256 00:57:57,759 --> 00:57:59,409 I'm halfway through, I feel like 1257 00:57:59,411 --> 00:58:02,503 I'm witnessing the murder of this young woman's spirit. 1258 00:58:02,505 --> 00:58:03,446 Mm. 1259 00:58:03,448 --> 00:58:05,506 Anything in there about the actual murder? 1260 00:58:05,508 --> 00:58:06,949 Not yet. 1261 00:58:06,951 --> 00:58:10,103 You know how he was giving tamara jones money? 1262 00:58:10,105 --> 00:58:11,604 [chuckles darkly] 1263 00:58:11,606 --> 00:58:12,847 At the same time, 1264 00:58:12,849 --> 00:58:14,682 He was withholding money from his wife. 1265 00:58:14,684 --> 00:58:15,942 [laughs] 1266 00:58:15,944 --> 00:58:17,911 He's buying them happy boxes, 1267 00:58:17,913 --> 00:58:19,629 And she can't feed her children. 1268 00:58:19,631 --> 00:58:21,765 That poor woman. 1269 00:58:21,767 --> 00:58:23,266 She didn't deserve that. 1270 00:58:23,268 --> 00:58:24,459 Yeah. 1271 00:58:25,254 --> 00:58:27,528 He's guilty all right. 1272 00:58:27,530 --> 00:58:29,305 [deep breath, sigh] 1273 00:58:29,307 --> 00:58:32,467 We just need evidence to prove it's murder. 1274 00:58:34,053 --> 00:58:35,345 Maybe you can find it. 1275 00:58:37,132 --> 00:58:39,224 I'm going home. 1276 00:58:41,152 --> 00:58:43,562 [♪♪♪] 1277 00:58:56,659 --> 00:58:58,702 -You finish the journal? -Yeah. 1278 00:58:58,704 --> 00:59:00,745 There's clear motive. 1279 00:59:00,747 --> 00:59:03,156 He wanted her dead and he wasn't subtle about it. 1280 00:59:03,158 --> 00:59:04,124 I'm sure eli weaver 1281 00:59:04,126 --> 00:59:06,083 Is responsible for his wife's murder, 1282 00:59:06,085 --> 00:59:07,977 I just-- I can't put the damn gun in his hand. 1283 00:59:07,979 --> 00:59:09,938 Mike, we're missing something. 1284 00:59:09,940 --> 00:59:12,348 Yeah, I know. 1285 00:59:12,350 --> 00:59:13,674 What? 1286 00:59:13,676 --> 00:59:16,011 Mennonites like to gossip! 1287 00:59:17,656 --> 00:59:19,598 Okay. 1288 00:59:21,435 --> 00:59:24,828 Jeremiah, this is my partner, detective mike maxwell. 1289 00:59:24,830 --> 00:59:26,012 -Pleased to meet you. -Hi. 1290 00:59:26,014 --> 00:59:27,013 You ever been here before? 1291 00:59:27,015 --> 00:59:29,273 This place has the best milkshakes. 1292 00:59:29,275 --> 00:59:31,751 Do you like milkshakes? I-- I feel like a milkshake. 1293 00:59:31,753 --> 00:59:33,169 -Uh-huh. -Yeah. 1294 00:59:33,171 --> 00:59:34,854 I'll take a milkshake. Chocolate. 1295 00:59:34,856 --> 00:59:36,263 Yeah? Chocolate? My man. 1296 00:59:36,265 --> 00:59:37,324 All right. Done! 1297 00:59:37,326 --> 00:59:39,700 Ma'am? 1298 00:59:39,702 --> 00:59:42,044 We're gonna get three chocolate milkshakes. 1299 00:59:42,046 --> 00:59:43,471 Thank you so much. 1300 00:59:43,473 --> 00:59:45,548 Listen, jeremiah, we know that eli's a good friend, 1301 00:59:45,550 --> 00:59:48,275 And this can't be easy for you, being here with us. 1302 00:59:48,277 --> 00:59:49,336 No, sir. 1303 00:59:49,338 --> 00:59:51,371 But with the little interaction that we've had, 1304 00:59:51,373 --> 00:59:53,489 I can tell that you're a good man, 1305 00:59:53,491 --> 00:59:56,450 But I get the sense that you're sittin' on something 1306 00:59:56,452 --> 00:59:58,595 That maybe you want to tell us. 1307 00:59:59,547 --> 01:00:02,031 I just thought it was all for show. 1308 01:00:02,033 --> 01:00:03,216 What was? 1309 01:00:03,218 --> 01:00:05,568 The talk of women, complaining about his wife... 1310 01:00:05,570 --> 01:00:08,521 Okay, if it wasn't for show, what was it? 1311 01:00:09,374 --> 01:00:12,208 I think he was just looking for approval. 1312 01:00:12,210 --> 01:00:14,227 Approval? Approval for what? 1313 01:00:14,229 --> 01:00:16,212 Listen, I'm a mennonite. 1314 01:00:16,214 --> 01:00:17,364 I can't just go around, 1315 01:00:17,366 --> 01:00:18,731 Making accusations against anyone 1316 01:00:18,733 --> 01:00:20,216 Without real merit. 1317 01:00:20,218 --> 01:00:21,308 Come on, jeremiah. 1318 01:00:21,310 --> 01:00:23,310 Just tell us what you know. 1319 01:00:23,312 --> 01:00:24,737 Jeremiah, as a mennonite, 1320 01:00:24,739 --> 01:00:27,590 I know you're also thinking about barb's children-- 1321 01:00:27,592 --> 01:00:29,650 Children who lost their mother. 1322 01:00:29,652 --> 01:00:30,985 Somebody walked into that house 1323 01:00:30,987 --> 01:00:32,228 That night with a shotgun 1324 01:00:32,230 --> 01:00:33,679 And took her life. 1325 01:00:33,681 --> 01:00:35,197 Jeremiah, if you know anything 1326 01:00:35,199 --> 01:00:36,933 That can bring those children justice, 1327 01:00:36,935 --> 01:00:39,485 I mean, my god, isn't it your responsibility 1328 01:00:39,487 --> 01:00:41,346 To tell us? 1329 01:00:42,498 --> 01:00:44,891 He was texting someone 1330 01:00:44,893 --> 01:00:47,017 When we were on our fishing trip. 1331 01:00:47,019 --> 01:00:48,428 He was acting all weird-- 1332 01:00:48,430 --> 01:00:49,913 He had a cell phone? 1333 01:00:49,915 --> 01:00:50,763 Yeah. 1334 01:00:50,765 --> 01:00:52,006 [mike] what was the number? 1335 01:00:52,008 --> 01:00:53,266 I-I don't know. 1336 01:00:53,268 --> 01:00:54,525 Who was he texting? 1337 01:00:54,527 --> 01:00:57,027 -I don't know. -You gotta know something. 1338 01:00:57,029 --> 01:01:00,364 I-I do know it's under barb raber's account. 1339 01:01:00,366 --> 01:01:02,458 She opened up a line for him, 1340 01:01:02,460 --> 01:01:04,185 And maybe you can trace it that way. 1341 01:01:04,187 --> 01:01:06,195 [♪♪♪] 1342 01:01:06,197 --> 01:01:07,288 [slaps jeremiah's back] 1343 01:01:07,290 --> 01:01:08,522 [mike] yeah, it's maxwell. 1344 01:01:08,524 --> 01:01:09,523 Thank you. 1345 01:01:09,525 --> 01:01:11,534 I need a warrant for all phone lines 1346 01:01:11,536 --> 01:01:13,853 Associated with barb raber. 1347 01:01:13,855 --> 01:01:15,046 [tv plays] 1348 01:01:21,463 --> 01:01:22,929 -[munching] -[pounding on door] 1349 01:01:26,952 --> 01:01:29,394 [louder pounding] 1350 01:01:30,605 --> 01:01:32,689 [pounding] 1351 01:01:35,760 --> 01:01:36,776 Barb raber, you're under arrest 1352 01:01:36,778 --> 01:01:39,486 For the aggravated murder of barbara weaver. 1353 01:01:39,488 --> 01:01:42,331 [♪♪♪] 1354 01:01:42,333 --> 01:01:44,408 You have the right to remain silent. 1355 01:01:44,410 --> 01:01:45,910 Anything you say can, and will, 1356 01:01:45,912 --> 01:01:47,728 Be used against you in the court of law. 1357 01:01:47,730 --> 01:01:49,338 You have the right to an attorney. 1358 01:01:49,340 --> 01:01:50,990 If you can't afford an attorney, 1359 01:01:50,992 --> 01:01:52,500 One will be provided for you. 1360 01:01:54,345 --> 01:01:55,378 [door thuds] 1361 01:01:55,380 --> 01:01:56,403 Eli weaver? 1362 01:01:56,405 --> 01:01:57,730 You're under arrest 1363 01:01:57,732 --> 01:01:59,799 For the complicity to commit aggravated murder. 1364 01:02:00,761 --> 01:02:03,595 Cuff him. 1365 01:02:03,597 --> 01:02:05,722 You have the right to remain silent. 1366 01:02:05,724 --> 01:02:07,724 Anything you say can, and will, be used against you 1367 01:02:07,726 --> 01:02:09,250 In a court of law. 1368 01:02:09,252 --> 01:02:10,477 You have the right to an attorney. 1369 01:02:10,586 --> 01:02:12,812 If you cannot afford one, one will be presented to you. 1370 01:02:12,814 --> 01:02:16,365 Do you understand your rights as I told them to you? 1371 01:02:16,367 --> 01:02:18,276 Put him in the car. 1372 01:02:27,036 --> 01:02:29,412 [eli] goodnight. 1373 01:02:38,373 --> 01:02:41,024 Where have you been? 1374 01:02:41,026 --> 01:02:42,175 Work. 1375 01:02:42,177 --> 01:02:44,010 Mm. 1376 01:02:44,012 --> 01:02:47,180 Linda told me she hadn't seen you all day. 1377 01:02:48,558 --> 01:02:51,226 I will go to the bishop. 1378 01:02:51,228 --> 01:02:54,437 I will tell him everything. 1379 01:02:56,074 --> 01:02:58,299 The lies. 1380 01:02:58,301 --> 01:03:00,467 The women. 1381 01:03:00,469 --> 01:03:02,670 The withholding money. 1382 01:03:02,672 --> 01:03:03,596 The abuse. 1383 01:03:03,598 --> 01:03:04,364 [slam] 1384 01:03:04,366 --> 01:03:06,248 You will not tell him your lies! 1385 01:03:06,250 --> 01:03:08,368 They are not lies. 1386 01:03:08,370 --> 01:03:10,160 They're the truth, 1387 01:03:10,162 --> 01:03:12,146 And the only way to your salvation 1388 01:03:12,148 --> 01:03:13,314 Is through the truth. 1389 01:03:13,316 --> 01:03:14,623 You must repent! 1390 01:03:14,625 --> 01:03:16,742 If you say anything to him, or anyone, 1391 01:03:16,744 --> 01:03:17,894 About any of this, 1392 01:03:17,896 --> 01:03:21,256 You will not live long enough to see me repent. 1393 01:03:23,234 --> 01:03:24,767 What difference does it make? 1394 01:03:24,769 --> 01:03:26,928 -I'm not living now! -[door slams] 1395 01:03:30,499 --> 01:03:32,851 [♪♪♪] 1396 01:03:44,030 --> 01:03:44,937 Hi! 1397 01:03:44,939 --> 01:03:47,306 [giggles softly] miss me already? 1398 01:03:47,308 --> 01:03:48,624 [eli] you gotta do it. 1399 01:03:48,626 --> 01:03:49,700 Do-- do what? 1400 01:03:49,702 --> 01:03:51,277 Take care of barbara. 1401 01:03:51,279 --> 01:03:52,912 She's gonna go to the bishop. 1402 01:03:52,914 --> 01:03:54,097 Why do I got to do it? 1403 01:03:54,099 --> 01:03:55,522 Because I can't do it again 1404 01:03:55,524 --> 01:03:58,117 After your crap plan almost got me busted. 1405 01:03:58,970 --> 01:04:01,004 If you don't do it, we can't be together. 1406 01:04:02,591 --> 01:04:03,923 Yeah, okay. 1407 01:04:03,925 --> 01:04:05,199 Okay. 1408 01:04:05,201 --> 01:04:07,201 It's gotta be Tuesday morning. 1409 01:04:07,203 --> 01:04:08,428 Why Tuesday? 1410 01:04:08,430 --> 01:04:10,279 Because I'm going fishing. 1411 01:04:10,281 --> 01:04:11,931 How? 1412 01:04:11,933 --> 01:04:14,283 I don't know how, but... 1413 01:04:14,285 --> 01:04:15,893 Blow up the house or something. 1414 01:04:15,895 --> 01:04:18,487 Well... What about the children? 1415 01:04:18,489 --> 01:04:20,489 [sighs] 1416 01:04:20,491 --> 01:04:23,067 They'll go straight to heaven, it's fine. 1417 01:04:23,069 --> 01:04:23,993 [distractedly] yeah. 1418 01:04:23,995 --> 01:04:26,646 Wait-- no! No, I can't do that. 1419 01:04:26,648 --> 01:04:27,614 Not the children! 1420 01:04:27,616 --> 01:04:30,116 I don't care how you do it. 1421 01:04:30,118 --> 01:04:31,618 Just do it. 1422 01:04:32,637 --> 01:04:34,203 [slams phone on counter] 1423 01:04:37,416 --> 01:04:39,475 [mike] pack it up. Bag and tag everything. 1424 01:04:39,477 --> 01:04:41,502 Take it out. 1425 01:04:46,592 --> 01:04:49,410 Hey. What are you doing with those? 1426 01:04:49,412 --> 01:04:51,745 We have a warrant to search your house. 1427 01:04:51,747 --> 01:04:54,006 Where's my wife? 1428 01:04:54,008 --> 01:04:56,684 Your wife was arrested, mr. Raber. 1429 01:04:57,603 --> 01:04:59,479 I don't understand. For what? 1430 01:04:59,481 --> 01:05:00,980 For the murder of barbara weaver. 1431 01:05:00,982 --> 01:05:03,532 That's not possible. Why would she kill barbara? 1432 01:05:03,534 --> 01:05:04,984 She's close friends with eli. 1433 01:05:04,986 --> 01:05:06,319 Mr. Raber, 1434 01:05:06,321 --> 01:05:09,271 Your wife was having an affair with eli weaver, 1435 01:05:09,273 --> 01:05:11,440 And we have reason to believe she killed his wife for him. 1436 01:05:11,442 --> 01:05:13,952 [♪♪♪] 1437 01:05:15,029 --> 01:05:17,663 [door thuds] 1438 01:05:17,665 --> 01:05:19,832 [♪♪♪] 1439 01:05:30,553 --> 01:05:32,679 [cuffs clicking] 1440 01:05:34,891 --> 01:05:37,366 [hinges squeak] 1441 01:05:37,368 --> 01:05:39,519 [door bangs shut] 1442 01:05:40,822 --> 01:05:43,231 [♪♪♪] 1443 01:05:51,950 --> 01:05:53,574 [bangs door] 1444 01:05:53,576 --> 01:05:55,535 [♪♪♪] 1445 01:06:13,863 --> 01:06:15,972 [children laughing] 1446 01:06:20,411 --> 01:06:23,563 Sometimes, I forget how blessed my life is... 1447 01:06:25,083 --> 01:06:27,099 ...But I am beginning to see 1448 01:06:27,101 --> 01:06:29,527 The joy and beauty of life again. 1449 01:06:30,513 --> 01:06:32,346 I see the children, 1450 01:06:32,348 --> 01:06:33,756 Our house, 1451 01:06:33,758 --> 01:06:35,516 You... 1452 01:06:35,518 --> 01:06:36,909 God. 1453 01:06:37,795 --> 01:06:39,871 Eli can't take that from me. 1454 01:06:41,799 --> 01:06:44,125 You seem different. 1455 01:06:45,770 --> 01:06:47,670 I confronted eli. 1456 01:06:48,806 --> 01:06:51,457 About everything. 1457 01:06:51,459 --> 01:06:54,201 You did? How did he respond? 1458 01:06:54,203 --> 01:06:55,869 [rueful chuckle] 1459 01:06:55,871 --> 01:06:57,813 Not well. 1460 01:06:57,815 --> 01:07:00,649 But, nevertheless... 1461 01:07:00,651 --> 01:07:02,977 I'm going to the bishop tomorrow. 1462 01:07:04,230 --> 01:07:06,606 You've been to the bishop before. 1463 01:07:06,608 --> 01:07:09,158 Why would now be any different? 1464 01:07:09,160 --> 01:07:12,779 Because, this time, 1465 01:07:12,781 --> 01:07:16,056 I have put together a log of eli's transgressions. 1466 01:07:16,058 --> 01:07:17,391 They are many, 1467 01:07:17,393 --> 01:07:18,742 And they are varied, 1468 01:07:18,744 --> 01:07:21,003 And they are not my fault. 1469 01:07:21,005 --> 01:07:23,806 I know that now. 1470 01:07:23,808 --> 01:07:26,400 I've prayed on it, and-- 1471 01:07:26,402 --> 01:07:28,711 And I will ask for help. 1472 01:07:30,148 --> 01:07:31,580 I will show the bishop 1473 01:07:31,582 --> 01:07:35,092 That eli is not acting in god's image, 1474 01:07:35,094 --> 01:07:37,987 That he is not following the ordnung, 1475 01:07:37,989 --> 01:07:42,850 And that he does not deserve to call himself amish... 1476 01:07:44,011 --> 01:07:46,229 ...Or my husband. 1477 01:07:46,231 --> 01:07:48,481 Aren't you afraid? 1478 01:07:52,111 --> 01:07:54,536 No. 1479 01:07:54,538 --> 01:07:56,864 God will protect me. 1480 01:07:59,010 --> 01:08:01,119 Mom? Mom! 1481 01:08:01,121 --> 01:08:02,461 She's scared. 1482 01:08:02,463 --> 01:08:04,446 Oh, are you okay? 1483 01:08:04,448 --> 01:08:06,582 Mom, I'm so scared. 1484 01:08:06,584 --> 01:08:08,835 Oh, but we're all safe here. 1485 01:08:08,837 --> 01:08:11,537 We have a roof over our head. 1486 01:08:11,539 --> 01:08:13,422 We have god watching from above. 1487 01:08:13,424 --> 01:08:15,174 We have everything we need. 1488 01:08:15,176 --> 01:08:16,725 It's so loud upstairs. 1489 01:08:16,727 --> 01:08:18,969 Can I sleep with you tonight? 1490 01:08:18,971 --> 01:08:20,896 [chuckles] of course, you can. 1491 01:08:20,898 --> 01:08:22,974 Come here. Ohh! 1492 01:08:24,177 --> 01:08:25,467 You go in there, okay? 1493 01:08:25,469 --> 01:08:26,894 There you go. 1494 01:08:29,240 --> 01:08:30,556 [thunder clapping] 1495 01:08:30,558 --> 01:08:31,673 What's bothering you? 1496 01:08:31,675 --> 01:08:32,875 Dad's still out. 1497 01:08:32,877 --> 01:08:35,077 Do you think he will be okay? 1498 01:08:35,079 --> 01:08:36,245 [thunder crashing] 1499 01:08:36,247 --> 01:08:38,030 God will watch over him. 1500 01:08:38,916 --> 01:08:41,141 Everything will be just fine. 1501 01:08:41,143 --> 01:08:42,160 I promise. 1502 01:08:42,162 --> 01:08:44,645 Let's get some rest. 1503 01:08:44,647 --> 01:08:46,455 I want to stay. 1504 01:08:47,517 --> 01:08:49,542 Wait for dad. 1505 01:08:50,545 --> 01:08:53,262 I will see you in the morning, sweet harley. 1506 01:08:53,264 --> 01:08:54,063 [smooch] 1507 01:08:54,065 --> 01:08:56,257 It will be a new day. 1508 01:09:05,334 --> 01:09:08,269 [♪♪♪] 1509 01:09:19,115 --> 01:09:20,323 [door creaking] 1510 01:09:25,079 --> 01:09:26,495 [thunder rolls and claps] 1511 01:09:30,627 --> 01:09:33,294 [♪♪♪] 1512 01:09:45,516 --> 01:09:47,350 [thunder crashes] 1513 01:09:51,647 --> 01:09:54,232 [♪♪♪] 1514 01:10:13,902 --> 01:10:16,337 [♪♪♪] 1515 01:10:33,331 --> 01:10:36,190 [rainstorm continues raging] 1516 01:10:41,363 --> 01:10:44,115 [♪♪♪] 1517 01:10:50,773 --> 01:10:52,330 [tv announcer] ...And at all times. 1518 01:10:52,332 --> 01:10:53,690 -It'll help alleviate... -[phone ringing] 1519 01:10:53,692 --> 01:10:55,835 ...Some of that stress that could kill a marriage. 1520 01:10:55,837 --> 01:10:57,336 -[phone ringing] -[turns tv off] 1521 01:10:58,338 --> 01:10:59,955 [operator] this is a collect call 1522 01:10:59,957 --> 01:11:01,774 From the wayne county correctional facility. 1523 01:11:01,776 --> 01:11:03,475 This call may be monitored. 1524 01:11:03,477 --> 01:11:05,310 Do you accept the charges? 1525 01:11:05,312 --> 01:11:06,912 -[barb] yes. -Eddie. 1526 01:11:06,914 --> 01:11:09,557 I need you to help me out. 1527 01:11:10,734 --> 01:11:13,552 I need you to give the detectives my alibi. 1528 01:11:13,554 --> 01:11:15,379 What happened, barb? 1529 01:11:15,381 --> 01:11:16,388 Nothing. 1530 01:11:16,390 --> 01:11:18,465 They think I killed barbara weaver, 1531 01:11:18,467 --> 01:11:19,633 But I didn't. 1532 01:11:19,635 --> 01:11:20,559 I swear. 1533 01:11:20,561 --> 01:11:23,553 You need to tell them I was home-- 1534 01:11:23,555 --> 01:11:25,414 That you saw me at home. 1535 01:11:25,416 --> 01:11:27,416 Why do they think you killed her? 1536 01:11:27,418 --> 01:11:28,308 I don't know, 1537 01:11:28,310 --> 01:11:30,235 But we need to help them see the truth 1538 01:11:30,237 --> 01:11:31,454 So I can come home. 1539 01:11:32,498 --> 01:11:34,439 What is the truth, barb? 1540 01:11:34,441 --> 01:11:35,766 I told you-- 1541 01:11:35,768 --> 01:11:37,043 I didn't do it. 1542 01:11:37,045 --> 01:11:39,086 [speaks pennsylvanian dutch] 1543 01:11:41,415 --> 01:11:43,765 [eddie speaking pennsylvanian dutch] 1544 01:11:43,767 --> 01:11:46,302 No! Eddie, I only love you. 1545 01:11:51,458 --> 01:11:53,667 I can't help you, barb. 1546 01:11:53,669 --> 01:11:55,335 [breath catches] 1547 01:11:55,337 --> 01:11:57,438 [♪♪♪] 1548 01:12:14,189 --> 01:12:16,207 [♪♪♪] 1549 01:12:25,292 --> 01:12:27,476 [barb] can I have an attorney? 1550 01:12:27,478 --> 01:12:30,112 You can have an attorney, if you request one. 1551 01:12:30,114 --> 01:12:31,947 Do you understand? 1552 01:12:31,949 --> 01:12:33,974 [barb] yes, I do. 1553 01:12:35,727 --> 01:12:39,138 Barb... We're just gonna need to ask you some questions. 1554 01:12:39,140 --> 01:12:41,640 Are you clear on your rights? 1555 01:12:41,642 --> 01:12:43,125 Yeah... 1556 01:12:43,127 --> 01:12:44,493 I suppose. 1557 01:12:44,495 --> 01:12:45,569 Okay. 1558 01:12:45,571 --> 01:12:46,736 Why don't you tell us 1559 01:12:46,738 --> 01:12:49,156 What happened on the morning of June 2nd? 1560 01:12:52,153 --> 01:12:54,486 [voice shakes] I didn't do nothing. 1561 01:12:54,488 --> 01:12:56,246 I swear. 1562 01:12:56,248 --> 01:12:58,173 [bruce takes a deep breath] 1563 01:12:58,175 --> 01:13:00,167 [pages rustle] 1564 01:13:01,262 --> 01:13:03,595 [mike exhales] 1565 01:13:03,597 --> 01:13:05,180 "I should just do it now?" 1566 01:13:05,182 --> 01:13:07,650 "how am I supposed to see in the dark?" 1567 01:13:07,652 --> 01:13:11,103 "do you think I can drive in behind the pines?" 1568 01:13:11,105 --> 01:13:13,097 [page rustles] 1569 01:13:14,175 --> 01:13:17,025 Now, if you think those texts are bad... 1570 01:13:17,027 --> 01:13:18,418 You should see the internet searches 1571 01:13:18,420 --> 01:13:22,698 Asking whether to kill somebody with poison, gas, or a gun. 1572 01:13:22,700 --> 01:13:25,033 Personally, I would've chose gas. 1573 01:13:25,035 --> 01:13:27,403 [chuckles] that was inspired. 1574 01:13:28,539 --> 01:13:30,114 Barb... 1575 01:13:30,116 --> 01:13:31,782 Don't lie to us. 1576 01:13:36,497 --> 01:13:39,582 I guess it looks bad for me. 1577 01:13:39,584 --> 01:13:40,890 Yeah. 1578 01:13:40,892 --> 01:13:42,835 It sure does. 1579 01:13:42,837 --> 01:13:45,295 So, I'm gonna give you one more chance 1580 01:13:45,297 --> 01:13:48,007 To answer my partner's question. 1581 01:13:49,393 --> 01:13:51,635 Barb... 1582 01:13:52,863 --> 01:13:56,807 ...Just tell us what happened on June 2nd. 1583 01:14:03,966 --> 01:14:05,649 It was an accident. 1584 01:14:07,394 --> 01:14:09,077 [cries] I just wanted to scare her, 1585 01:14:09,079 --> 01:14:11,071 And then the gun went off! 1586 01:14:11,815 --> 01:14:13,549 I didn't mean to-- 1587 01:14:13,551 --> 01:14:16,401 I didn't mean for that to happen. 1588 01:14:16,403 --> 01:14:17,978 I di-- 1589 01:14:17,980 --> 01:14:20,289 [sobs shakily] 1590 01:14:21,575 --> 01:14:23,626 [cries] 1591 01:14:38,893 --> 01:14:40,351 [whispers] I love you. 1592 01:14:41,412 --> 01:14:43,062 I love you. 1593 01:14:43,064 --> 01:14:46,357 [prosecutor] I'd like to call eli weaver to the stand. 1594 01:14:47,342 --> 01:14:49,944 [♪♪♪] 1595 01:14:54,858 --> 01:14:56,541 [door shuts] 1596 01:14:56,543 --> 01:14:58,953 [♪♪♪] 1597 01:15:06,378 --> 01:15:08,612 I swear to tell the truth, the whole truth, 1598 01:15:08,614 --> 01:15:11,632 And nothing but the truth, so help me god. 1599 01:15:15,679 --> 01:15:17,037 Eli... 1600 01:15:17,039 --> 01:15:18,788 You made a plea deal with the state, 1601 01:15:18,790 --> 01:15:20,290 Confessing to conspiring 1602 01:15:20,292 --> 01:15:22,150 In your wife's murder, is that correct? 1603 01:15:22,152 --> 01:15:23,969 That's correct. 1604 01:15:23,971 --> 01:15:25,395 [gasping deeply] 1605 01:15:25,397 --> 01:15:26,555 [gallery murmuring] 1606 01:15:26,557 --> 01:15:27,748 [gavel bangs] 1607 01:15:27,750 --> 01:15:29,400 [judge] order in the court. 1608 01:15:30,461 --> 01:15:31,627 Can you tell the jury 1609 01:15:31,629 --> 01:15:34,196 What happened on the morning of June 2nd? 1610 01:15:35,332 --> 01:15:38,500 I woke up to a pounding at my door, 1611 01:15:38,502 --> 01:15:39,743 About 3:00 a.M. 1612 01:15:39,745 --> 01:15:41,954 [pounding on door] 1613 01:15:45,326 --> 01:15:46,825 [pounding resumes] 1614 01:15:46,827 --> 01:15:48,168 [wakes with a gasp] 1615 01:15:52,090 --> 01:15:54,258 [pounding] 1616 01:15:56,186 --> 01:15:58,554 [pounding continues] 1617 01:16:01,600 --> 01:16:03,667 What took you so long? I been banging for 10 minutes! 1618 01:16:03,669 --> 01:16:05,519 I was sleeping. 1619 01:16:07,690 --> 01:16:10,232 Let's go. 1620 01:16:14,088 --> 01:16:16,071 [door thuds] 1621 01:16:17,341 --> 01:16:19,758 [jeremiah] ...And she's talking about seeding it, 1622 01:16:19,760 --> 01:16:22,161 And I'm telling her the crop's not ready, 1623 01:16:22,163 --> 01:16:25,605 But I'm excited to go fishing. 1624 01:16:25,607 --> 01:16:27,691 Eli. 1625 01:16:27,693 --> 01:16:29,960 Are you listening to me? 1626 01:16:31,938 --> 01:16:34,189 Who are you texting at 4:00 a.M.? 1627 01:16:34,191 --> 01:16:36,108 And what-- 1628 01:16:36,110 --> 01:16:38,927 [laughs] your wife stop feeding ya? 1629 01:16:43,267 --> 01:16:45,717 [chuckles incredulously] 1630 01:16:45,719 --> 01:16:47,219 You said "mwah". 1631 01:16:47,221 --> 01:16:48,812 What does that mean? 1632 01:16:50,358 --> 01:16:52,565 [eli] it's like blowing a kiss. 1633 01:16:52,567 --> 01:16:55,027 [prosecutor] to the woman who was about to murder your wife? 1634 01:16:55,029 --> 01:16:55,985 Yeah. 1635 01:16:55,987 --> 01:16:57,746 Why? 1636 01:16:57,748 --> 01:16:59,597 I didn't want her to chicken out. 1637 01:16:59,599 --> 01:17:02,660 And by "her", who are you talking about? 1638 01:17:04,655 --> 01:17:06,830 Barb raber. 1639 01:17:08,483 --> 01:17:11,484 What was your relationship with barb raber? 1640 01:17:11,486 --> 01:17:15,931 I mean, we were good friends... 1641 01:17:15,933 --> 01:17:19,443 But we were more than friends... 1642 01:17:19,445 --> 01:17:21,261 For a long while now. 1643 01:17:22,256 --> 01:17:23,847 Back to June 2nd, 1644 01:17:23,849 --> 01:17:26,433 What happened after you sent that text? 1645 01:17:30,648 --> 01:17:32,664 [eli] barb came to my house 1646 01:17:32,666 --> 01:17:36,651 And entered through a door I left open... 1647 01:17:36,653 --> 01:17:39,279 [♪♪♪] 1648 01:17:54,963 --> 01:17:57,089 [♪♪♪] 1649 01:18:03,964 --> 01:18:05,113 [gunshot echoes] 1650 01:18:05,115 --> 01:18:06,807 ...And then she shot my wife. 1651 01:18:07,893 --> 01:18:10,802 Why did barb raber kill your wife? 1652 01:18:10,804 --> 01:18:12,896 [eli] she was in love with me. 1653 01:18:14,500 --> 01:18:16,725 I was tired of living this life-- 1654 01:18:16,727 --> 01:18:17,642 Being married. 1655 01:18:17,644 --> 01:18:19,661 I mentioned the idea to her, and she... 1656 01:18:19,663 --> 01:18:22,464 She ran with it. 1657 01:18:22,466 --> 01:18:24,700 She would do anything for me. 1658 01:18:24,702 --> 01:18:27,536 Why didn't you just get a divorce? 1659 01:18:29,114 --> 01:18:31,331 This seemed easier. 1660 01:18:33,401 --> 01:18:35,419 I have no further questions. 1661 01:18:36,604 --> 01:18:39,256 [♪♪♪] 1662 01:18:49,359 --> 01:18:52,603 [♪♪♪] 1663 01:19:11,031 --> 01:19:12,664 [attorney] may I call you abigail? 1664 01:19:14,701 --> 01:19:18,186 What is your relationship to the victim? 1665 01:19:18,188 --> 01:19:21,215 She was my sister and my best friend. 1666 01:19:22,801 --> 01:19:24,893 She was the best, most loyal person 1667 01:19:24,895 --> 01:19:26,202 I've ever known. 1668 01:19:26,204 --> 01:19:28,639 Was her husband loyal? 1669 01:19:29,724 --> 01:19:30,766 No. 1670 01:19:31,851 --> 01:19:33,018 Never. 1671 01:19:33,020 --> 01:19:35,236 Based on your discussions with your sister 1672 01:19:35,238 --> 01:19:36,980 Before her passing, 1673 01:19:36,982 --> 01:19:40,609 Who do you feel is responsible for her murder? 1674 01:19:44,164 --> 01:19:47,825 Barbara had so much life and love to give. 1675 01:19:47,827 --> 01:19:49,535 She loved god, 1676 01:19:49,537 --> 01:19:51,311 Her family, 1677 01:19:51,313 --> 01:19:53,663 And being amish. 1678 01:19:53,665 --> 01:19:56,074 She devoted herself to eli. 1679 01:19:56,076 --> 01:19:57,317 Made him a home, 1680 01:19:57,319 --> 01:20:00,295 Birthed him two beautiful children. 1681 01:20:01,823 --> 01:20:04,749 She submitted to him... 1682 01:20:04,751 --> 01:20:07,511 And he sucked the life out of her. 1683 01:20:09,439 --> 01:20:12,665 He took all the light and joy from her heart 1684 01:20:12,667 --> 01:20:14,426 Until she was a ghost. 1685 01:20:14,428 --> 01:20:16,945 Before that bullet ever pierced her heart, 1686 01:20:16,947 --> 01:20:18,105 She was dead. 1687 01:20:20,734 --> 01:20:22,117 [sniffles] 1688 01:20:22,119 --> 01:20:24,236 We all failed her. 1689 01:20:24,238 --> 01:20:26,454 [sobs] 1690 01:20:26,456 --> 01:20:29,992 We should have listened when she asked for help! 1691 01:20:31,412 --> 01:20:34,830 So, there's that question of responsibility. 1692 01:20:36,541 --> 01:20:38,967 I don't know who pulled the trigger, 1693 01:20:38,969 --> 01:20:42,045 But I do know who is responsible. 1694 01:20:44,641 --> 01:20:46,808 Eli weaver. 1695 01:20:46,810 --> 01:20:49,535 He is responsible. 1696 01:20:49,537 --> 01:20:52,139 He killed her. 1697 01:20:53,558 --> 01:20:56,143 [♪♪♪] 1698 01:21:01,658 --> 01:21:04,233 [judge] would prosecution like to cross-examine? 1699 01:21:04,235 --> 01:21:05,234 No. 1700 01:21:05,236 --> 01:21:08,071 [♪♪♪] 1701 01:21:10,718 --> 01:21:12,325 [prosecutor] this case is cut and dry. 1702 01:21:12,327 --> 01:21:16,371 Barb raber plotted the murder with ample online research. 1703 01:21:16,373 --> 01:21:17,889 She has text messages 1704 01:21:17,891 --> 01:21:19,725 Placing her at the scene of the crime 1705 01:21:19,727 --> 01:21:21,000 And, most significantly, 1706 01:21:21,002 --> 01:21:24,195 Barb raber confessed to killing barbara weaver. 1707 01:21:24,197 --> 01:21:25,421 In her own words, 1708 01:21:25,423 --> 01:21:27,090 She explained how the murder took place. 1709 01:21:27,985 --> 01:21:29,742 When someone tells you who they are, 1710 01:21:29,744 --> 01:21:30,927 Believe them. 1711 01:21:30,929 --> 01:21:33,889 Barbara raber is a murderer. 1712 01:21:41,531 --> 01:21:43,649 [clears throat] 1713 01:21:45,610 --> 01:21:47,986 My client's confession is not a confession. 1714 01:21:47,988 --> 01:21:50,029 It doesn't align with the facts. 1715 01:21:50,031 --> 01:21:50,955 There is nothing 1716 01:21:50,957 --> 01:21:54,326 To prove that barb raber was in that house 1717 01:21:54,328 --> 01:21:57,453 And pulled the trigger that killed barbara weaver. 1718 01:21:57,455 --> 01:21:58,604 The only person we know for a fact 1719 01:21:58,606 --> 01:22:02,100 Was with her that night was her husband-- 1720 01:22:02,102 --> 01:22:03,418 Her husband 1721 01:22:03,420 --> 01:22:06,396 Who repeatedly plotted her murder 1722 01:22:06,398 --> 01:22:08,648 With multiple people. 1723 01:22:08,650 --> 01:22:10,892 He was willing to do whatever it took 1724 01:22:10,894 --> 01:22:12,118 To make it happen. 1725 01:22:12,120 --> 01:22:15,972 Who's to say he didn't kill his wife 1726 01:22:15,974 --> 01:22:18,809 Before he left the house that night? 1727 01:22:19,703 --> 01:22:22,721 Now, the state can point their fingers 1728 01:22:22,723 --> 01:22:25,481 All day long at barb raber, 1729 01:22:25,483 --> 01:22:28,001 But they don't have a murder weapon, 1730 01:22:28,003 --> 01:22:31,655 An accurate confession... 1731 01:22:31,657 --> 01:22:34,199 Or a witness to the crime. 1732 01:22:36,286 --> 01:22:38,453 Defense rests. 1733 01:22:40,832 --> 01:22:43,208 [♪♪♪] 1734 01:22:45,695 --> 01:22:47,437 [judge] have you reached a verdict? 1735 01:22:47,439 --> 01:22:49,131 [juror] we have, your honor. 1736 01:22:53,828 --> 01:22:55,846 [paper rustles] 1737 01:23:00,001 --> 01:23:01,125 In the matter 1738 01:23:01,127 --> 01:23:03,961 Of the state versus barb raber, 1739 01:23:03,963 --> 01:23:05,864 The court has reviewed the verdict. 1740 01:23:05,866 --> 01:23:07,833 The jury finds miss raber 1741 01:23:07,835 --> 01:23:10,885 Guilty of aggravated murder. 1742 01:23:10,887 --> 01:23:13,071 [gasping deeply] 1743 01:23:14,742 --> 01:23:16,866 [barbara] I often think of christ's words-- 1744 01:23:16,868 --> 01:23:19,944 "forgive him for he knows not what he does." 1745 01:23:19,946 --> 01:23:22,947 It reminds me I must also forgive myself, 1746 01:23:22,949 --> 01:23:25,584 For I did not choose this life. 1747 01:23:25,586 --> 01:23:30,213 But I do not have to accept that which was thrust upon me. 1748 01:23:30,215 --> 01:23:33,091 I know in my heart this is not god's will, 1749 01:23:33,093 --> 01:23:35,927 And he is the only man I need to listen to. 1750 01:23:37,705 --> 01:23:40,223 [clerk] next! 1751 01:23:44,003 --> 01:23:45,169 Sour patch kids? 1752 01:23:45,171 --> 01:23:47,046 We don't got sour patch kids. 1753 01:23:47,048 --> 01:23:48,214 Twizzlers? 1754 01:23:48,216 --> 01:23:50,975 You think you're at a movie theatre? 1755 01:23:50,977 --> 01:23:54,738 If I was, would you share my popcorn? 1756 01:23:56,082 --> 01:23:59,000 You ain't gonna be seein' no blockbuster 1757 01:23:59,002 --> 01:24:00,869 For a long time. 1758 01:24:02,989 --> 01:24:04,539 The view's not so bad in here. 1759 01:24:07,044 --> 01:24:09,260 You got no funds, romeo. 1760 01:24:09,262 --> 01:24:10,829 Ah, that's a shame, 1761 01:24:10,831 --> 01:24:13,298 'cause now I don't have an excuse to see you. 1762 01:24:18,346 --> 01:24:20,055 [packet rustles] 1763 01:24:21,040 --> 01:24:23,350 [♪♪♪] 1764 01:24:27,481 --> 01:24:29,606 Next. 1765 01:24:30,700 --> 01:24:33,110 [♪♪♪] 1766 01:24:57,010 --> 01:25:03,098 [♪♪♪]