1
00:00:06,758 --> 00:00:10,343
[♪♪♪]
2
00:00:11,446 --> 00:00:14,530
♪ save yourself
3
00:00:14,532 --> 00:00:18,018
♪ for the devil's on his way
4
00:00:19,103 --> 00:00:21,996
♪ so you pray...
5
00:00:21,998 --> 00:00:24,983
♪ so you pray
6
00:00:26,136 --> 00:00:29,279
♪ but you can't hide
7
00:00:29,281 --> 00:00:31,656
♪ you can't hide
8
00:00:31,658 --> 00:00:35,160
♪ when evil calls you away
9
00:00:39,625 --> 00:00:40,990
[eli] and the lord said,
10
00:00:40,992 --> 00:00:43,794
"I will give you
glory and grace.
11
00:00:43,796 --> 00:00:48,573
No good thing will I withhold
from those that walk upright."
12
00:00:48,575 --> 00:00:50,275
Right?
To which the man replied,
13
00:00:50,277 --> 00:00:53,320
"well, I will gratefully accept
glory and grace...
14
00:00:53,322 --> 00:00:55,639
And also sadie--"
-[laughing]
15
00:00:55,641 --> 00:00:57,265
"...And clara and anna."
16
00:00:57,267 --> 00:00:58,457
[chuckles] ah, eli.
17
00:00:58,459 --> 00:01:00,460
How is it I'm a mennonite,
18
00:01:00,462 --> 00:01:01,502
And you're making me blush?
19
00:01:01,504 --> 00:01:04,572
Ah, because you may
look english on the outside,
20
00:01:04,574 --> 00:01:06,174
With your fancy clothes
and your car
21
00:01:06,176 --> 00:01:08,284
And your cell phone,
but we know that,
22
00:01:08,286 --> 00:01:10,854
On the inside,
you are more amish than me.
23
00:01:10,856 --> 00:01:12,571
Hmm. Yeah,
from your lips to god's ears.
24
00:01:12,573 --> 00:01:13,681
[chuckling]
25
00:01:13,683 --> 00:01:15,742
[phone rings]
26
00:01:19,373 --> 00:01:22,048
[phone rings]
27
00:01:22,050 --> 00:01:23,166
Hello?
28
00:01:24,670 --> 00:01:26,169
Eli, it's your neighbor woman.
29
00:01:27,113 --> 00:01:29,873
Tell her
I'll talk to her later.
30
00:01:29,875 --> 00:01:32,417
She--
she says it's important.
31
00:01:32,419 --> 00:01:33,885
I'll talk to her later.
32
00:01:34,780 --> 00:01:37,013
[sighs]
he'll talk to you later.
33
00:01:40,568 --> 00:01:42,060
[gasps]
34
00:01:43,188 --> 00:01:44,896
Eli...
35
00:01:48,151 --> 00:01:50,343
Barbara's dead.
36
00:01:50,345 --> 00:01:53,280
[♪♪♪]
37
00:02:04,759 --> 00:02:05,876
[girl screams]
38
00:02:10,490 --> 00:02:11,630
Come here.
39
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
[♪♪♪]
40
00:02:21,076 --> 00:02:22,184
[children crying]
41
00:02:24,045 --> 00:02:26,496
You don't get a lot of murders
in amish country.
42
00:02:26,498 --> 00:02:28,932
I thought
they lived in communes.
43
00:02:28,934 --> 00:02:30,691
Look, I know
you're new to wayne county,
44
00:02:30,693 --> 00:02:32,101
But try to understand,
45
00:02:32,103 --> 00:02:34,779
This is a religion,
not a cult.
46
00:02:37,259 --> 00:02:38,441
Who's he?
47
00:02:38,443 --> 00:02:40,660
That's the bishop.
Be respectful.
48
00:02:40,662 --> 00:02:42,128
Bishop?
49
00:02:42,130 --> 00:02:43,187
I'm detective bruce london.
50
00:02:43,189 --> 00:02:46,023
This is my partner,
detective mike maxwell.
51
00:02:46,025 --> 00:02:47,918
Our people are terrified.
52
00:02:47,920 --> 00:02:50,286
What has found its way
into the lord's country
53
00:02:50,288 --> 00:02:51,529
Is ungodly.
54
00:02:51,531 --> 00:02:53,473
We're gonna do
everything we can
55
00:02:53,475 --> 00:02:54,883
To find out who did this.
56
00:02:55,777 --> 00:02:56,884
We're hoping
that we can work together
57
00:02:56,886 --> 00:02:58,127
To bring them to justice.
58
00:02:58,129 --> 00:02:59,704
And I hope you can respect
59
00:02:59,706 --> 00:03:01,898
That we amish
do things differently
60
00:03:01,900 --> 00:03:03,066
Than the english.
61
00:03:03,068 --> 00:03:05,560
We handle things
in god's way.
62
00:03:06,496 --> 00:03:08,237
We do respect that, sir,
63
00:03:08,239 --> 00:03:09,456
But this is a homicide,
64
00:03:09,458 --> 00:03:11,474
And this is
wayne county jurisdiction.
65
00:03:11,476 --> 00:03:14,694
God's jurisdiction
has no bounds.
66
00:03:16,389 --> 00:03:19,491
[♪♪♪]
67
00:03:22,170 --> 00:03:23,745
He'll be of no help.
68
00:03:25,457 --> 00:03:27,623
[mike]
did he call us "english"?
69
00:03:27,625 --> 00:03:28,724
Well, to the amish,
70
00:03:28,726 --> 00:03:29,960
There's only
two types of people--
71
00:03:29,962 --> 00:03:31,235
The amish,
who are humble,
72
00:03:31,237 --> 00:03:33,012
Devout,
and will achieve salvation,
73
00:03:33,014 --> 00:03:36,516
And everyone else--
everyone else are "the english".
74
00:03:36,518 --> 00:03:39,552
[♪♪♪]
75
00:03:48,521 --> 00:03:51,273
What happened to my sister?
76
00:03:52,183 --> 00:03:53,941
Oh, please, lord,
let it not be so.
77
00:03:53,943 --> 00:03:55,777
[begins weeping]
78
00:03:55,779 --> 00:03:58,321
[sobbing]
79
00:03:59,190 --> 00:04:00,657
[crying out] I have to see her!
80
00:04:00,659 --> 00:04:02,658
-No.
-I have to see her!
81
00:04:02,660 --> 00:04:04,952
The english detectives
are inside.
82
00:04:04,954 --> 00:04:05,953
I-I can talk to them.
83
00:04:05,955 --> 00:04:07,196
I can tell them what I know!
84
00:04:07,198 --> 00:04:09,349
You know that is not our way.
85
00:04:09,351 --> 00:04:10,850
We are responsible
86
00:04:10,852 --> 00:04:13,003
For the protection
and punishment of our people.
87
00:04:13,005 --> 00:04:15,522
Responsibility,
protection, and punishment
88
00:04:15,524 --> 00:04:16,689
Would've been helpful before.
89
00:04:16,691 --> 00:04:19,968
Do not be blasphemous, abigail.
90
00:04:21,137 --> 00:04:23,013
[gasps softly]
where are the children?
91
00:04:23,015 --> 00:04:25,231
Next door,
with the neighbors.
92
00:04:25,233 --> 00:04:27,058
[gasps and sobs]
93
00:04:28,854 --> 00:04:30,644
[mike]
so, what do we have so far?
94
00:04:30,646 --> 00:04:31,521
Neighbor called it in.
95
00:04:31,523 --> 00:04:32,963
Uh, hold on. I thought
they didn't have phones.
96
00:04:32,965 --> 00:04:35,375
They have a shared phone line
they keep outside,
97
00:04:35,377 --> 00:04:36,634
In a booth,
for emergencies.
98
00:04:36,636 --> 00:04:38,719
The children found their mother,
barbara weaver,
99
00:04:38,721 --> 00:04:39,904
Aged 29,
100
00:04:39,906 --> 00:04:41,423
Dead of a gunshot wound
to the chest,
101
00:04:41,425 --> 00:04:42,907
And ran over for help.
102
00:04:42,909 --> 00:04:44,884
She confirmed
that she was unresponsive,
103
00:04:44,886 --> 00:04:47,078
And called 9-1-1
from the phone shanty.
104
00:04:48,665 --> 00:04:50,056
[mike] married?
105
00:04:50,058 --> 00:04:53,001
Based on her age,
and the children...
106
00:04:53,912 --> 00:04:56,004
...I assume so.
107
00:04:56,940 --> 00:05:00,766
Then where's the husband?
108
00:05:00,768 --> 00:05:03,178
[♪♪♪]
109
00:05:14,449 --> 00:05:16,249
This is my house.
110
00:05:16,251 --> 00:05:17,508
Eli weaver?
111
00:05:17,510 --> 00:05:18,784
Yes.
112
00:05:18,786 --> 00:05:20,269
Detective london.
113
00:05:20,271 --> 00:05:23,406
I'm very sorry for your loss.
114
00:05:24,200 --> 00:05:26,092
I know this is an awful time
for you,
115
00:05:26,094 --> 00:05:27,868
But due to the nature
of your wife's death,
116
00:05:27,870 --> 00:05:29,278
I'm gonna have to ask you
a few questions.
117
00:05:29,280 --> 00:05:30,446
Absolutely.
118
00:05:30,448 --> 00:05:33,041
I just want to find out
whoever did this to my wife.
119
00:05:34,252 --> 00:05:36,669
You have no idea
how much I loved her.
120
00:05:39,091 --> 00:05:41,031
[barbara]
I love the simple life.
121
00:05:41,033 --> 00:05:43,709
You see god everywhere--
122
00:05:43,711 --> 00:05:44,885
In the trees,
123
00:05:44,887 --> 00:05:46,196
In the wind,
124
00:05:46,198 --> 00:05:47,713
And in the smiles of children.
125
00:05:47,715 --> 00:05:49,115
"rumspringa"--
126
00:05:49,117 --> 00:05:51,226
A time to run around
and experience life
127
00:05:51,228 --> 00:05:54,654
Before deciding to get baptized
and commit to amish rules--
128
00:05:54,656 --> 00:05:55,896
The ordnung.
129
00:05:55,898 --> 00:05:58,991
People think they'll find
what they want in the city,
130
00:05:58,993 --> 00:06:01,060
But I already know
what I want.
131
00:06:01,062 --> 00:06:02,428
"he kissed her so deeply
132
00:06:02,430 --> 00:06:06,240
That she could no longer
deny her faith in god.
133
00:06:06,242 --> 00:06:07,817
In that moment,
134
00:06:07,819 --> 00:06:09,243
With that man,
135
00:06:09,245 --> 00:06:11,329
She knew
that she had been saved."
136
00:06:12,590 --> 00:06:14,290
Oh! Please!
137
00:06:14,292 --> 00:06:16,250
You're telling me
a kiss is going to reveal
138
00:06:16,252 --> 00:06:17,510
Anything about a person,
139
00:06:17,512 --> 00:06:18,461
Never mind enough to know
140
00:06:18,463 --> 00:06:20,404
You're gonna spend
your life with them?
141
00:06:20,406 --> 00:06:22,740
Love is undefinable!
142
00:06:22,742 --> 00:06:25,609
It's a-a feeling
that overwhelms you.
143
00:06:25,611 --> 00:06:27,495
Love is not some "feeling".
144
00:06:27,497 --> 00:06:29,430
Love is action.
145
00:06:29,432 --> 00:06:31,432
It's responsibility.
146
00:06:31,434 --> 00:06:32,475
It's waking up
147
00:06:32,477 --> 00:06:34,811
And showing your commitment
every day.
148
00:06:34,813 --> 00:06:36,512
I think
what is happening here
149
00:06:36,514 --> 00:06:38,982
Is that you don't
believe in love.
150
00:06:38,984 --> 00:06:40,333
Believing in your love
151
00:06:40,335 --> 00:06:42,502
Is like believing
in santa claus or magic,
152
00:06:42,504 --> 00:06:44,945
And amish don't
believe in magic.
153
00:06:44,947 --> 00:06:46,355
Well, it's my rumspringa,
154
00:06:46,357 --> 00:06:48,098
And I can believe
what I want to.
155
00:06:48,100 --> 00:06:50,451
This is hardly
a rumspringa!
156
00:06:50,453 --> 00:06:52,328
You haven't deviated at all
from the ordnung.
157
00:06:52,330 --> 00:06:55,531
You haven't gone to a movie,
you haven't driven a car...
158
00:06:55,533 --> 00:06:58,442
You haven't even so much
as worn english clothes.
159
00:06:58,444 --> 00:07:01,795
All you do is read
these wretched bonnet-rippers.
160
00:07:01,797 --> 00:07:03,022
Hey!
161
00:07:03,024 --> 00:07:04,949
I like our rules.
162
00:07:04,951 --> 00:07:07,476
Is that a sin?
163
00:07:07,478 --> 00:07:08,928
I just think
one should know
164
00:07:08,930 --> 00:07:10,721
Exactly
what they're getting into
165
00:07:10,723 --> 00:07:12,790
Before getting into it
for life.
166
00:07:12,792 --> 00:07:16,219
That's why I'm doing
my rumspringa properly.
167
00:07:16,221 --> 00:07:18,354
Are you not
going to be baptized?
168
00:07:18,356 --> 00:07:20,389
Of course, I will,
169
00:07:20,391 --> 00:07:21,799
But...
170
00:07:21,801 --> 00:07:23,459
I'm gonna
be sure about it.
171
00:07:23,461 --> 00:07:25,445
Well, see, that's the thing.
172
00:07:26,648 --> 00:07:29,299
I'm already sure.
173
00:07:29,301 --> 00:07:30,391
[chuckles]
174
00:07:30,393 --> 00:07:31,784
Goodnight!
175
00:07:31,786 --> 00:07:33,903
Goodnight.
176
00:07:33,905 --> 00:07:35,087
Get some rest.
177
00:07:35,089 --> 00:07:37,707
We have the gathering
in the barn tomorrow morning.
178
00:07:44,082 --> 00:07:46,507
[eli] one time,
when I was on my rumspringa,
179
00:07:46,509 --> 00:07:49,602
I came back from a club,
and I was reeking of beer,
180
00:07:49,604 --> 00:07:51,937
And my dad was so mad at me,
but I said,
181
00:07:51,939 --> 00:07:55,258
"dad, what is the point
of a rumspringa,
182
00:07:55,260 --> 00:07:58,895
If I'm not allowed
to break the rules," right?
183
00:08:07,029 --> 00:08:09,239
Well, uh,
he couldn't argue that point,
184
00:08:09,241 --> 00:08:11,616
And my punishment was dropped.
185
00:08:12,594 --> 00:08:14,277
So, I encourage all of you,
186
00:08:14,279 --> 00:08:17,454
When you are
on your rumspringa...
187
00:08:17,456 --> 00:08:19,332
Break the rules.
188
00:08:31,871 --> 00:08:33,629
How's the pie, barbara?
189
00:08:33,631 --> 00:08:35,890
Well, why don't you
try some, eli?
190
00:08:35,892 --> 00:08:38,651
Well, I want to know
if it's good, first.
191
00:08:38,653 --> 00:08:39,969
Well, I'm biased.
192
00:08:39,971 --> 00:08:41,304
Why's that?
193
00:08:41,306 --> 00:08:42,988
I baked it.
194
00:08:42,990 --> 00:08:44,064
[eli laughs]
195
00:08:44,066 --> 00:08:45,991
You're eating
the thing that you brought?
196
00:08:45,993 --> 00:08:47,401
What does that say
about you?
197
00:08:47,403 --> 00:08:49,478
It says I like pie.
198
00:08:49,480 --> 00:08:51,614
Well, if I like you,
199
00:08:51,616 --> 00:08:54,325
Does that mean
I'll like the pie?
200
00:08:55,411 --> 00:08:57,287
I think it means
you like me...
201
00:08:57,289 --> 00:09:00,080
Which I find
rather fascinating.
202
00:09:00,082 --> 00:09:02,082
Oh, no, I'm just wondering
about the pie.
203
00:09:02,084 --> 00:09:02,900
[barbara laughs]
204
00:09:02,902 --> 00:09:05,795
Well... Take a chance
and try it.
205
00:09:07,923 --> 00:09:09,841
I do love a challenge.
206
00:09:12,637 --> 00:09:14,821
Mm.
207
00:09:14,823 --> 00:09:16,656
I still like you.
208
00:09:16,658 --> 00:09:18,825
But what about the pie?
209
00:09:18,827 --> 00:09:21,644
The pie is delicious.
210
00:09:22,697 --> 00:09:25,481
[♪♪♪]
211
00:09:28,987 --> 00:09:31,020
[indistinct exchange]
212
00:09:31,022 --> 00:09:32,614
Your chariot awaits.
213
00:09:38,412 --> 00:09:39,704
Please don't be mad.
214
00:09:39,706 --> 00:09:42,289
You're honestly leaving me
for eli weaver?
215
00:09:42,291 --> 00:09:44,274
Rachel and levi are going
in the same direction.
216
00:09:44,276 --> 00:09:45,275
You won't be alone.
217
00:09:45,277 --> 00:09:47,337
It's not the walking
I'm concerned about.
218
00:09:48,189 --> 00:09:50,631
There's something
about him, abigail.
219
00:09:50,633 --> 00:09:51,724
He's different.
220
00:09:51,726 --> 00:09:53,784
He's not good enough for you.
221
00:09:53,786 --> 00:09:56,787
His father and brother
are ministers.
222
00:09:56,789 --> 00:09:59,682
[♪♪♪]
223
00:10:01,302 --> 00:10:04,145
Every litter has its runt.
224
00:10:08,826 --> 00:10:10,401
[eli] your sister
didn't seem very happy
225
00:10:10,403 --> 00:10:12,010
With your travel plans.
226
00:10:12,012 --> 00:10:13,738
[barbara]
I love her more than anyone--
227
00:10:13,740 --> 00:10:15,781
Well, other than god
and my parents--
228
00:10:15,783 --> 00:10:18,584
But she's always
so dissatisfied.
229
00:10:18,586 --> 00:10:20,661
It's all right.
I'm used to it.
230
00:10:20,663 --> 00:10:22,312
Used to what?
231
00:10:22,314 --> 00:10:23,873
Being a disappointment.
232
00:10:24,817 --> 00:10:26,893
My brother was selected
to be a minister,
233
00:10:26,895 --> 00:10:27,818
Just like my dad,
234
00:10:27,820 --> 00:10:30,095
And the eyes of the community
were on me,
235
00:10:30,097 --> 00:10:31,914
But no matter what I did,
236
00:10:31,916 --> 00:10:34,717
I let them down
and it was wrong.
237
00:10:34,719 --> 00:10:37,220
You must feel so misunderstood.
238
00:10:38,681 --> 00:10:41,073
You get me, don't you?
239
00:10:41,075 --> 00:10:42,975
Whoa...
240
00:10:43,761 --> 00:10:45,937
I think so.
241
00:10:47,765 --> 00:10:50,566
What do you want
in life, barbara?
242
00:10:51,319 --> 00:10:53,769
I... Want to live
a good amish life--
243
00:10:53,771 --> 00:10:56,772
Devoted to god and my husband
and my children.
244
00:10:56,774 --> 00:10:59,951
Oh, no.
What do you really want?
245
00:11:03,297 --> 00:11:05,372
[laughs]
246
00:11:05,374 --> 00:11:07,083
I want...
247
00:11:07,085 --> 00:11:08,358
Love.
248
00:11:08,360 --> 00:11:10,937
But not just regular love?
249
00:11:10,939 --> 00:11:12,939
No.
250
00:11:12,941 --> 00:11:16,567
No, I-I want big, exciting--
251
00:11:16,569 --> 00:11:18,845
...Life-changing love.
252
00:11:23,651 --> 00:11:25,968
-[snaps shutter]
-[film advances]
253
00:11:25,970 --> 00:11:27,270
You can't do that.
254
00:11:27,272 --> 00:11:28,821
Photography is wrong.
255
00:11:28,823 --> 00:11:30,806
No, it would be wrong
to not preserve this moment.
256
00:11:30,808 --> 00:11:33,793
What? The-the moment
that I broke your camera?
257
00:11:33,795 --> 00:11:34,718
No, no, no, no, no, no.
258
00:11:34,720 --> 00:11:36,887
The moment that I realized
259
00:11:36,889 --> 00:11:40,241
I met the woman
who would change my life.
260
00:11:41,152 --> 00:11:43,327
[smooch]
261
00:11:46,407 --> 00:11:47,415
Hup!
262
00:11:49,043 --> 00:11:51,343
[bruce] when's
the last time you saw barbara?
263
00:11:51,345 --> 00:11:53,846
Uh, around 3:00 a.M.
264
00:11:53,848 --> 00:11:56,865
Jeremiah peters came by
to pick me up to go fishing.
265
00:11:56,867 --> 00:11:58,651
I was out cold.
266
00:11:58,653 --> 00:12:00,911
Barbara heard the knocking, um,
267
00:12:00,913 --> 00:12:01,971
I kissed her...
268
00:12:01,973 --> 00:12:04,465
And that was goodbye.
269
00:12:04,467 --> 00:12:07,000
Is there anyone who might've
wanted to hurt her?
270
00:12:07,002 --> 00:12:09,086
Barbara? No, gosh. No.
271
00:12:09,088 --> 00:12:11,438
She was the kindest person
you'd ever met.
272
00:12:11,440 --> 00:12:12,498
She wouldn't hurt a fly.
273
00:12:12,500 --> 00:12:15,534
In fact, she'd probably
invite the fly for pie.
274
00:12:15,536 --> 00:12:17,186
She loved pie.
275
00:12:17,188 --> 00:12:19,906
[chuckles] how was
your marriage, mr. Weaver?
276
00:12:20,891 --> 00:12:22,616
My marriage?
277
00:12:22,618 --> 00:12:23,375
Yes.
278
00:12:23,377 --> 00:12:24,660
Your marriage.
279
00:12:24,662 --> 00:12:26,412
Well, we had our struggles...
280
00:12:27,348 --> 00:12:28,956
...But who among us doesn't?
281
00:12:28,958 --> 00:12:30,449
[mike]
yeah, don't I know it?
282
00:12:30,451 --> 00:12:32,268
Bruce can attest to this.
283
00:12:32,270 --> 00:12:33,636
Sometimes, I like
to stay out late,
284
00:12:33,638 --> 00:12:36,380
Playing poker with the fellas,
and my wife--
285
00:12:36,382 --> 00:12:37,781
She gets so mad at me,
286
00:12:37,783 --> 00:12:40,626
Sometimes, she can
downright kill me.
287
00:12:40,628 --> 00:12:42,728
It's a good thing she didn't.
288
00:12:42,730 --> 00:12:44,030
Yeah, sure is.
289
00:12:44,032 --> 00:12:46,224
You ever feel that way?
290
00:12:48,478 --> 00:12:51,020
That I'm glad
my wife didn't kill me?
291
00:12:51,022 --> 00:12:53,439
Like you could
downright kill your wife?
292
00:12:55,810 --> 00:12:58,361
Am I a suspect?
293
00:12:58,363 --> 00:12:59,695
Oh, we're just
asking questions.
294
00:12:59,697 --> 00:13:01,881
I swear to you,
as god as my witness,
295
00:13:01,883 --> 00:13:04,066
I did not kill my wife.
296
00:13:04,068 --> 00:13:05,201
[mike] who did?
297
00:13:05,203 --> 00:13:07,161
I...
298
00:13:08,489 --> 00:13:10,147
I don't know.
299
00:13:10,149 --> 00:13:13,392
You know, maybe it was...
300
00:13:13,394 --> 00:13:14,544
A robbery.
301
00:13:15,746 --> 00:13:18,322
The hunting and tackle shop
on the property--
302
00:13:18,324 --> 00:13:20,466
Is that yours?
303
00:13:21,844 --> 00:13:23,903
Uh, yes, um...
304
00:13:23,905 --> 00:13:25,996
My-my-- [shaky breath]
305
00:13:25,998 --> 00:13:27,139
...My family's.
306
00:13:28,226 --> 00:13:29,433
And you sell guns?
307
00:13:30,611 --> 00:13:32,261
Hunting rifles,
fishing gear,
308
00:13:32,263 --> 00:13:33,479
Mostly.
309
00:13:40,779 --> 00:13:42,421
How long
have you owned this shop?
310
00:13:42,423 --> 00:13:44,514
Going on three years.
311
00:13:44,516 --> 00:13:45,958
It's hard being
a small-business owner,
312
00:13:45,960 --> 00:13:47,034
Don't you think?
313
00:13:47,036 --> 00:13:47,910
I do okay.
314
00:13:47,912 --> 00:13:49,278
No money problems
with the recession?
315
00:13:49,280 --> 00:13:52,331
We are not that affected
by big banks and globalism.
316
00:13:52,333 --> 00:13:53,565
Well, you can't live off
317
00:13:53,567 --> 00:13:55,551
Just selling to the amish,
though, can you?
318
00:13:55,553 --> 00:13:58,120
Uh, we live amongst
the mennonites, the english--
319
00:13:58,122 --> 00:13:59,972
They're all our customers.
320
00:13:59,974 --> 00:14:01,306
[noticing] .410s.
321
00:14:01,308 --> 00:14:02,258
.410s?
322
00:14:02,260 --> 00:14:03,593
Never used.
323
00:14:06,431 --> 00:14:07,963
Is that what the--
324
00:14:07,965 --> 00:14:10,057
Anyone else
have access to these?
325
00:14:10,059 --> 00:14:11,391
Oh, uh...
326
00:14:11,393 --> 00:14:14,544
My neighbor,
linda yoder.
327
00:14:14,546 --> 00:14:15,971
She works here sometimes.
328
00:14:15,973 --> 00:14:17,773
-"yoder"?
-Yoder.
329
00:14:17,775 --> 00:14:19,566
We're gonna need you
to come down to the station
330
00:14:19,568 --> 00:14:20,459
And do a few tests--
331
00:14:20,461 --> 00:14:21,977
Gunpowder residue,
fingerprints.
332
00:14:21,979 --> 00:14:23,220
Yeah. Of course,
whatever you need.
333
00:14:23,222 --> 00:14:26,749
I just want to find out
whoever did this.
334
00:14:26,751 --> 00:14:29,576
[bruce] I keep waiting for him
to ask about his children.
335
00:14:29,578 --> 00:14:32,004
I know. He's more focused on us
than his own kids,
336
00:14:32,006 --> 00:14:34,290
Who just found their mother with
a hole blown through her chest.
337
00:14:34,292 --> 00:14:35,491
Yeah, he's not afraid of us.
338
00:14:35,493 --> 00:14:36,959
He's acting like
he's nothing to hide.
339
00:14:36,961 --> 00:14:38,794
He's not acting
like he did it, though.
340
00:14:38,796 --> 00:14:41,297
[scoffs] he sure as hell
ain't acting like he didn't!
341
00:14:41,299 --> 00:14:43,090
You think any of those guns
are gonna come back
342
00:14:43,092 --> 00:14:44,091
As the murder weapon?
343
00:14:44,093 --> 00:14:45,592
Not a chance.
344
00:14:45,594 --> 00:14:47,260
So, no murder weapon,
345
00:14:47,262 --> 00:14:49,913
No phone records,
no browser history, no email,
346
00:14:49,915 --> 00:14:50,990
No witnesses,
347
00:14:50,992 --> 00:14:52,916
And nobody's talking.
348
00:14:52,918 --> 00:14:54,584
What's our move?
349
00:14:54,586 --> 00:14:55,769
Mm, don't let 'em fool ya.
350
00:14:55,771 --> 00:14:58,013
The amish know a lot more
than they're letting on.
351
00:14:58,015 --> 00:15:00,365
Gossip is practically
part of their religion.
352
00:15:00,367 --> 00:15:03,852
I think we just
keep asking questions,
353
00:15:03,854 --> 00:15:05,612
And maybe somebody'll
tell us something.
354
00:15:05,614 --> 00:15:08,407
[♪♪♪]
355
00:15:15,541 --> 00:15:17,624
The elders know
what is best.
356
00:15:17,626 --> 00:15:18,834
You have to trust them.
357
00:15:18,836 --> 00:15:20,686
Trust them?
358
00:15:20,688 --> 00:15:21,704
I did trust them,
359
00:15:21,706 --> 00:15:23,947
And now
my beloved sister is dead.
360
00:15:23,949 --> 00:15:25,508
[words catch]
361
00:15:25,510 --> 00:15:27,885
When will mom be back?
362
00:15:29,297 --> 00:15:31,222
Oh, sarah...
363
00:15:32,300 --> 00:15:34,266
...Your mom isn't
coming back, sarah.
364
00:15:35,536 --> 00:15:38,646
She's gone
to be with her creator.
365
00:15:42,443 --> 00:15:45,236
Don't do anything foolish,
abigail.
366
00:15:49,867 --> 00:15:52,201
[knocking]
367
00:15:55,089 --> 00:15:57,356
[door creaks and thuds]
368
00:15:57,358 --> 00:15:59,750
I know who killed my sister.
369
00:16:00,761 --> 00:16:03,045
[♪♪♪]
370
00:16:04,948 --> 00:16:06,549
[eli]
thanks for the ride, barb.
371
00:16:06,551 --> 00:16:07,933
It was a real pleasure.
372
00:16:07,935 --> 00:16:11,904
I'll call you later
if I need to go out again.
373
00:16:11,906 --> 00:16:13,014
Okay.
374
00:16:23,383 --> 00:16:25,525
Where have you been?
375
00:16:25,527 --> 00:16:26,736
Hunting.
376
00:16:26,738 --> 00:16:28,512
Hmph.
377
00:16:28,514 --> 00:16:30,531
Please tell me the truth.
378
00:16:31,442 --> 00:16:33,609
I shot a deer in the hind,
and it--
379
00:16:33,611 --> 00:16:35,202
It ran away.
380
00:16:36,247 --> 00:16:39,248
I wish you'd spend
more nights at home.
381
00:16:39,250 --> 00:16:41,358
It's hard, all alone,
382
00:16:41,360 --> 00:16:43,102
With the house
383
00:16:43,104 --> 00:16:45,946
And the children.
384
00:16:45,948 --> 00:16:47,890
Hmm.
385
00:16:47,892 --> 00:16:50,760
Sometimes, it seems like
you don't want me here.
386
00:16:50,762 --> 00:16:52,144
I do.
387
00:16:52,146 --> 00:16:53,645
Yeah?
388
00:16:53,647 --> 00:16:55,890
I do.
389
00:16:57,618 --> 00:16:59,602
[eli sighs]
390
00:17:00,754 --> 00:17:03,647
That's not how you submit.
391
00:17:04,733 --> 00:17:05,657
Eli.
392
00:17:05,659 --> 00:17:07,109
Eli, please?
393
00:17:07,111 --> 00:17:09,278
I...
394
00:17:10,222 --> 00:17:13,465
I want to... To be
intimate with you.
395
00:17:13,467 --> 00:17:15,050
Yeah?
396
00:17:15,052 --> 00:17:16,410
Yeah.
397
00:17:20,082 --> 00:17:21,407
Want to submit?
398
00:17:21,409 --> 00:17:23,167
Yes.
399
00:17:25,988 --> 00:17:28,297
[♪♪♪]
400
00:17:30,802 --> 00:17:32,843
[gasps]
401
00:17:33,971 --> 00:17:36,597
[moaning and gasping]
402
00:17:44,698 --> 00:17:46,865
Submit.
403
00:17:46,867 --> 00:17:48,901
Take off my pants.
404
00:17:50,371 --> 00:17:52,530
[♪♪♪]
405
00:17:56,177 --> 00:17:58,210
I can't...
406
00:17:58,212 --> 00:18:00,045
I can't, eli.
407
00:18:00,047 --> 00:18:01,288
It's wrong.
408
00:18:03,292 --> 00:18:04,608
You reject me?
409
00:18:04,610 --> 00:18:05,884
No.
410
00:18:05,886 --> 00:18:06,776
No, no!
411
00:18:06,778 --> 00:18:10,131
I reject that which
goes against the ordnung.
412
00:18:16,138 --> 00:18:18,764
So is turning
against your husband.
413
00:18:19,791 --> 00:18:21,934
You are a disgraceful wife.
414
00:18:23,412 --> 00:18:24,519
I'm sorry.
415
00:18:24,521 --> 00:18:26,605
I-I will do better!
416
00:18:28,734 --> 00:18:31,293
It's too late.
417
00:18:31,295 --> 00:18:32,978
I'm done with you.
418
00:18:32,980 --> 00:18:35,347
Eli? Eli, please.
419
00:18:35,349 --> 00:18:37,032
Eli, please, don't--
420
00:18:37,034 --> 00:18:38,742
[door thuds]
421
00:18:40,137 --> 00:18:42,538
[sobbing]
422
00:18:45,092 --> 00:18:45,982
[scoffs] no.
423
00:18:45,984 --> 00:18:48,127
There's no way in hell
that was a robbery.
424
00:18:48,129 --> 00:18:50,037
There's nothing taken
from the unlocked safe,
425
00:18:50,039 --> 00:18:51,522
There's money
left on the counter,
426
00:18:51,524 --> 00:18:53,023
No sign of forced entry.
427
00:18:53,025 --> 00:18:54,583
Yeah, the kids
didn't hear anything,
428
00:18:54,585 --> 00:18:57,177
Except some thunder.
429
00:18:57,179 --> 00:18:59,405
Well, still doesn't mean
the husband did it.
430
00:18:59,407 --> 00:19:01,498
He's cooperating.
431
00:19:01,500 --> 00:19:03,075
[laughs] yeah, but come on.
432
00:19:03,077 --> 00:19:04,276
You gotta admit--
433
00:19:04,278 --> 00:19:05,427
He's acting weird
434
00:19:05,429 --> 00:19:07,997
For someone whose wife
was just murdered in his bed.
435
00:19:07,999 --> 00:19:09,732
Find me a man who wouldn't.
436
00:19:09,734 --> 00:19:10,866
Yeah...
437
00:19:10,868 --> 00:19:12,534
And most of them did it.
438
00:19:12,536 --> 00:19:14,278
Well, we still
have to prove it.
439
00:19:15,681 --> 00:19:16,939
All right.
440
00:19:16,941 --> 00:19:19,516
Coroner says barbara weaver
was shot at close range
441
00:19:19,518 --> 00:19:20,910
With a .410-gauge shotgun.
442
00:19:20,912 --> 00:19:23,453
Puts it between midnight
and 5:00 a.M.
443
00:19:23,455 --> 00:19:27,099
Gunpowder-residue test
on the husband came back...
444
00:19:27,101 --> 00:19:28,433
Negative.
445
00:19:28,435 --> 00:19:29,301
[grunts]
446
00:19:29,303 --> 00:19:32,379
No cell phone records
for him or the store?
447
00:19:32,381 --> 00:19:33,196
Nothing,
448
00:19:33,198 --> 00:19:36,400
Except a six-month period
in 2006.
449
00:19:36,402 --> 00:19:37,593
Well, that does us no good.
450
00:19:37,595 --> 00:19:40,679
Cell-phone records vaporize
after five days.
451
00:19:40,681 --> 00:19:43,039
You know, the sister...
452
00:19:43,041 --> 00:19:44,616
Was so sure it was him.
453
00:19:44,618 --> 00:19:47,135
Yeah, but that's all based
on hearsay of a dead woman.
454
00:19:47,137 --> 00:19:49,246
That's not
going to hold up in court.
455
00:19:49,248 --> 00:19:50,456
I wonder
what else he was doing
456
00:19:50,458 --> 00:19:52,716
In those six months
in 2006.
457
00:19:52,718 --> 00:19:55,068
What... Or who?
458
00:19:55,070 --> 00:19:56,278
Wow.
459
00:19:56,280 --> 00:19:58,146
Looks like
he left the amish life
460
00:19:58,148 --> 00:20:00,574
For a woman
named laura kelley.
461
00:20:02,311 --> 00:20:03,827
Let's go.
462
00:20:03,829 --> 00:20:05,913
You drive!
463
00:20:09,810 --> 00:20:11,794
[rapping on door]
464
00:20:13,755 --> 00:20:14,838
Laura kelley?
465
00:20:14,840 --> 00:20:16,565
Detectives london
and maxwell.
466
00:20:16,567 --> 00:20:17,666
You got a minute?
467
00:20:17,668 --> 00:20:20,552
I was wondering
when you were gonna show up.
468
00:20:22,556 --> 00:20:24,306
Thank you.
469
00:20:28,253 --> 00:20:31,588
I swear, I have nothing to do
with eli's wife's death.
470
00:20:31,590 --> 00:20:32,764
I was at work.
471
00:20:32,766 --> 00:20:34,758
I do the graveyard
at the diner.
472
00:20:34,760 --> 00:20:35,684
You can check.
473
00:20:35,686 --> 00:20:37,336
Well, good,
then you'll have no problem
474
00:20:37,338 --> 00:20:38,428
Answering our questions.
475
00:20:38,430 --> 00:20:40,522
I'll tell you
whatever I can.
476
00:20:40,524 --> 00:20:42,432
Well, what was the extent
of your relationship
477
00:20:42,434 --> 00:20:43,442
With eli weaver?
478
00:20:43,444 --> 00:20:46,036
He was the love of my life.
479
00:20:47,105 --> 00:20:50,249
[background music plays,
indistinct]
480
00:20:54,129 --> 00:20:56,297
[♪♪♪]
481
00:21:02,321 --> 00:21:03,637
[ball clacks and rumbles]
482
00:21:07,793 --> 00:21:10,185
[♪♪♪]
483
00:21:11,439 --> 00:21:13,563
Excuse me.
484
00:21:13,565 --> 00:21:15,357
You've got
an unfair advantage.
485
00:21:15,359 --> 00:21:17,133
I'm gonna have to report you.
486
00:21:17,135 --> 00:21:19,486
What is
this supposed advantage?
487
00:21:19,488 --> 00:21:20,653
You're too hot.
488
00:21:20,655 --> 00:21:22,197
You're distracting
the other players.
489
00:21:22,199 --> 00:21:24,324
Hmm.
I can't be held responsible
490
00:21:24,326 --> 00:21:25,717
For your lack of focus.
491
00:21:25,719 --> 00:21:27,069
Oh? Feisty.
492
00:21:27,071 --> 00:21:28,554
Maybe you bring it out in me.
493
00:21:28,556 --> 00:21:30,039
Yet I don't even
know your name.
494
00:21:31,091 --> 00:21:33,408
Laura... Kelley.
495
00:21:33,410 --> 00:21:36,261
Nice to meet you, laura kelley.
I'm eli.
496
00:21:36,263 --> 00:21:38,213
You wanna play?
497
00:21:38,215 --> 00:21:39,672
Pool?
498
00:21:39,674 --> 00:21:40,749
We can start there.
499
00:21:40,751 --> 00:21:42,051
You know
I'm going to win.
500
00:21:42,053 --> 00:21:43,719
We'll see about that.
501
00:21:43,721 --> 00:21:45,137
What's the prize?
502
00:21:46,998 --> 00:21:49,224
You win, I buy you a beer.
503
00:21:50,260 --> 00:21:52,144
And if you win?
504
00:21:53,397 --> 00:21:54,946
What? What do you win?
505
00:21:54,948 --> 00:21:56,565
We both win.
506
00:21:56,567 --> 00:21:57,900
How so?
507
00:21:57,902 --> 00:21:58,901
You'll see.
508
00:21:58,903 --> 00:22:01,269
Are you some sort of hustler
or somethin'?
509
00:22:01,271 --> 00:22:03,271
Or somethin'.
510
00:22:03,273 --> 00:22:04,697
[clack]
511
00:22:04,699 --> 00:22:05,657
Not bad.
512
00:22:08,537 --> 00:22:11,121
[♪♪♪]
513
00:22:17,421 --> 00:22:18,587
Nice.
514
00:22:19,623 --> 00:22:22,049
[♪♪♪]
515
00:22:29,875 --> 00:22:32,768
[♪♪♪]
516
00:22:47,901 --> 00:22:50,411
[♪♪♪]
517
00:22:56,843 --> 00:22:58,794
Ohh...
518
00:22:59,663 --> 00:23:02,497
God, I can't get enough of you.
519
00:23:02,499 --> 00:23:05,817
I wish
I never had to leave.
520
00:23:05,819 --> 00:23:08,595
You know
you don't have to.
521
00:23:08,597 --> 00:23:09,579
Oh, yeah?
522
00:23:09,581 --> 00:23:12,174
You can't live
in the motel forever,
523
00:23:12,176 --> 00:23:14,326
And you spend
so much time here...
524
00:23:14,328 --> 00:23:18,363
Oh, laura kelley,
are you asking me to move in?
525
00:23:18,365 --> 00:23:20,256
I guess I am.
526
00:23:20,258 --> 00:23:23,652
Well, I wouldn't
want to...
527
00:23:24,763 --> 00:23:26,822
...Impose.
528
00:23:28,116 --> 00:23:29,950
Please, impose.
529
00:23:33,514 --> 00:23:35,164
I see a future with you.
530
00:23:35,166 --> 00:23:37,124
It is insane
how well you get me.
531
00:23:39,186 --> 00:23:40,443
Mm.
532
00:23:40,445 --> 00:23:42,187
Laura kelley,
533
00:23:42,189 --> 00:23:44,965
I would love
to move in with you.
534
00:23:52,207 --> 00:23:54,475
[engine starts]
535
00:24:00,224 --> 00:24:01,906
[bruce]
how long did he live with you?
536
00:24:01,908 --> 00:24:03,566
I don't know.
537
00:24:03,568 --> 00:24:05,076
A few months, maybe.
538
00:24:05,078 --> 00:24:06,678
He was gone for good
by the fall.
539
00:24:06,680 --> 00:24:08,146
Did he have a cell phone?
540
00:24:08,148 --> 00:24:10,807
He did,
but it's shut down now.
541
00:24:10,809 --> 00:24:12,718
[bruce]
did he ever mention his wife?
542
00:24:12,720 --> 00:24:13,552
Yeah.
543
00:24:13,554 --> 00:24:14,536
A lot.
544
00:24:14,538 --> 00:24:16,254
She was pretty awful to him.
545
00:24:16,256 --> 00:24:18,073
Really abusive.
546
00:24:18,075 --> 00:24:19,207
He told you that?
547
00:24:19,209 --> 00:24:21,067
It's why he never
went to visit the kids.
548
00:24:21,069 --> 00:24:23,486
I really wanted him
to be a good dad,
549
00:24:23,488 --> 00:24:25,513
But it was too hard
for him to be around her,
550
00:24:25,515 --> 00:24:28,917
And he claimed all he wanted
was to start a new life with me.
551
00:24:28,919 --> 00:24:30,769
Hmm.
I guess that didn't happen.
552
00:24:30,771 --> 00:24:32,512
No. It didn't.
553
00:24:32,514 --> 00:24:34,781
It was like, one day,
he was madly in love with me,
554
00:24:34,783 --> 00:24:36,691
And the next,
he was just...
555
00:24:36,693 --> 00:24:37,542
Gone.
556
00:24:37,544 --> 00:24:39,094
Well, what happened?
557
00:24:39,096 --> 00:24:40,603
[sighs]
it was after I caught him
558
00:24:40,605 --> 00:24:42,505
Using one of
those dating chat rooms.
559
00:24:42,507 --> 00:24:44,900
I told him, if he'd stop,
I'd forgive him.
560
00:24:44,902 --> 00:24:46,518
Did he?
561
00:24:46,520 --> 00:24:47,594
Stop?
562
00:24:47,596 --> 00:24:48,904
No.
563
00:24:50,074 --> 00:24:52,533
And I'll never forget
his screen name.
564
00:24:53,594 --> 00:24:56,328
It was just so... Wrong.
565
00:24:58,465 --> 00:25:00,499
"the amish stud."
566
00:25:05,689 --> 00:25:07,339
[mike, muttering]
567
00:25:08,092 --> 00:25:09,441
Whoa.
568
00:25:09,443 --> 00:25:11,218
"who wants to do an amish guy?"
569
00:25:12,296 --> 00:25:13,962
This can't be real.
570
00:25:13,964 --> 00:25:16,481
[bruce]
oh, it's real, all right.
571
00:25:16,483 --> 00:25:17,933
Yeah, he likes the ladies.
572
00:25:21,071 --> 00:25:22,587
Look at the names.
573
00:25:22,589 --> 00:25:24,489
[scoffs] man...
574
00:25:24,491 --> 00:25:26,324
He's a player!
575
00:25:26,326 --> 00:25:28,527
Somebody's gotta know
something.
576
00:25:31,298 --> 00:25:35,066
[mike] this guy has been
very, very busy.
577
00:25:35,068 --> 00:25:37,411
[♪♪♪]
578
00:25:54,521 --> 00:25:56,847
[♪♪♪]
579
00:26:03,697 --> 00:26:05,563
[door bangs]
580
00:26:05,565 --> 00:26:08,191
[♪♪♪]
581
00:26:18,436 --> 00:26:20,996
[♪♪♪]
582
00:26:27,504 --> 00:26:29,838
[engine rumbles to life]
583
00:26:46,239 --> 00:26:48,565
[kills engine]
584
00:26:52,329 --> 00:26:54,579
[door thuds]
585
00:26:54,581 --> 00:26:56,573
[gravel crunching]
586
00:26:58,476 --> 00:27:01,410
Father, I know
I have done you wrong,
587
00:27:01,412 --> 00:27:02,587
And I...
588
00:27:02,589 --> 00:27:06,224
I've asked for your forgiveness,
time and time again, but...
589
00:27:06,226 --> 00:27:08,143
I need to,
one last time.
590
00:27:08,145 --> 00:27:10,929
Son, you have strayed
from the ordnung before,
591
00:27:10,931 --> 00:27:12,914
And you repented,
and you strayed again.
592
00:27:12,916 --> 00:27:14,916
You have deeply
hurt your family,
593
00:27:14,918 --> 00:27:16,568
And you've embarrassed me!
594
00:27:16,570 --> 00:27:19,404
How can I know that this time
will be different?
595
00:27:19,406 --> 00:27:21,514
Father, I remember
you telling me
596
00:27:21,516 --> 00:27:23,516
About how the apostle peter
597
00:27:23,518 --> 00:27:26,228
Also suffered with
the question of forgiveness,
598
00:27:26,230 --> 00:27:28,096
And he went to jesus,
599
00:27:28,098 --> 00:27:29,188
And he said,
600
00:27:29,190 --> 00:27:30,615
"lord, how many times
can I forgive
601
00:27:30,617 --> 00:27:33,618
My brother
who has sinned against me?"
602
00:27:33,620 --> 00:27:36,588
Peter suggested...
603
00:27:36,590 --> 00:27:37,680
Seven times.
604
00:27:37,682 --> 00:27:41,785
But jesus replied,
"not seven times, but 77 times."
605
00:27:43,964 --> 00:27:46,022
If I do not
offer you forgiveness,
606
00:27:46,024 --> 00:27:48,775
How can I expect god
to forgive me for my sins?
607
00:27:49,770 --> 00:27:53,271
How can I expect to be received
into the kingdom of heaven?
608
00:27:53,273 --> 00:27:55,948
I want to go to heaven, too.
609
00:27:56,944 --> 00:28:00,962
If you are true to your desire
to seek forgiveness and return,
610
00:28:00,964 --> 00:28:02,781
You will repent
to the bishop.
611
00:28:02,783 --> 00:28:03,465
Of course.
612
00:28:03,467 --> 00:28:04,466
And you must
sell your truck.
613
00:28:04,468 --> 00:28:05,708
-Yes.
-And return to your wife
614
00:28:05,710 --> 00:28:06,868
And your family.
615
00:28:06,870 --> 00:28:08,052
I don't know if barbara
will have me back, father.
616
00:28:08,054 --> 00:28:09,404
She will forgive you as well!
617
00:28:09,406 --> 00:28:10,472
How can you be sure?
618
00:28:10,474 --> 00:28:13,066
Because she wants
to go to heaven!
619
00:28:13,977 --> 00:28:17,228
So long as you continue
to live by the ordnung,
620
00:28:17,230 --> 00:28:18,463
I will help you.
621
00:28:18,465 --> 00:28:22,108
I will buy you a house
and a business,
622
00:28:22,110 --> 00:28:23,668
So you can build a new life,
623
00:28:23,670 --> 00:28:25,745
But you must
remain faithful.
624
00:28:25,747 --> 00:28:26,972
I will. I will.
625
00:28:26,974 --> 00:28:29,332
I will remain faithful,
I promise.
626
00:28:43,248 --> 00:28:44,681
[laughter]
627
00:28:50,530 --> 00:28:52,481
[barbara] do you want
to go find your room?
628
00:28:54,835 --> 00:28:55,834
Dad...
629
00:28:55,836 --> 00:28:58,503
Is this really
our house?
630
00:28:58,505 --> 00:29:00,096
Yes, son.
631
00:29:00,098 --> 00:29:02,073
This is our new home.
632
00:29:04,511 --> 00:29:06,269
Amen.
633
00:29:06,271 --> 00:29:08,497
Now let's eat.
634
00:29:11,960 --> 00:29:13,376
-Dad?
-Hmm?
635
00:29:13,378 --> 00:29:15,370
Could we walk up
the hill tonight,
636
00:29:15,372 --> 00:29:17,172
To see the stars?
637
00:29:17,174 --> 00:29:18,882
Please, dad?
638
00:29:20,451 --> 00:29:22,043
Whatever makes you happy.
639
00:29:22,045 --> 00:29:24,513
This family
is all that matters.
640
00:29:29,686 --> 00:29:31,961
Ah.
641
00:29:31,963 --> 00:29:33,538
-Where are you going?
-I forgot my drink.
642
00:29:33,540 --> 00:29:34,463
Well, I can get it for you--
643
00:29:34,465 --> 00:29:35,740
No, no, no, no. You relax.
644
00:29:35,742 --> 00:29:37,316
I'll be right back.
645
00:29:37,318 --> 00:29:38,693
[smooch]
646
00:29:50,148 --> 00:29:52,749
Want to take a bite?
647
00:29:56,462 --> 00:29:59,089
[♪♪♪]
648
00:30:07,741 --> 00:30:09,850
[eli] mm! Mm-hmm.
649
00:30:16,482 --> 00:30:18,859
[♪♪♪]
650
00:30:42,792 --> 00:30:44,092
[gasps]
651
00:30:45,053 --> 00:30:46,678
[bishop] who is stacy?
652
00:30:47,914 --> 00:30:50,915
A girlfriend,
I'd imagine.
653
00:30:50,917 --> 00:30:52,800
I see.
654
00:30:52,802 --> 00:30:55,803
[chokes up]
my heart is broken.
655
00:30:55,805 --> 00:30:58,456
I want to do the right thing.
656
00:30:58,458 --> 00:31:01,776
I-I want to submit to him...
657
00:31:01,778 --> 00:31:05,997
But the way that he continues
to act against me...
658
00:31:05,999 --> 00:31:07,740
Against god...
659
00:31:07,742 --> 00:31:10,168
[sighs and sniffles]
660
00:31:10,170 --> 00:31:11,653
What do I do?
661
00:31:11,655 --> 00:31:14,730
You have done the right thing,
coming to me, barbara.
662
00:31:14,732 --> 00:31:17,066
I know that was not easy.
663
00:31:17,068 --> 00:31:19,735
You must look inside yourself
and ask
664
00:31:19,737 --> 00:31:22,330
Why you are making him
disobey the ordnung.
665
00:31:22,332 --> 00:31:27,969
You must be a better wife,
so he can be a better man.
666
00:31:39,833 --> 00:31:42,943
[quiet, indistinct
conversations]
667
00:31:47,157 --> 00:31:48,431
[eli, hushed]
you've gotta do something fast.
668
00:31:48,433 --> 00:31:50,099
They were asking laura
questions about me.
669
00:31:50,101 --> 00:31:51,910
They think I did it.
670
00:31:51,912 --> 00:31:53,912
No. I don't care.
671
00:31:53,914 --> 00:31:55,830
Just do it!
672
00:32:00,128 --> 00:32:03,964
[♪♪♪]
673
00:32:09,971 --> 00:32:11,713
[eli] bishop.
674
00:32:11,715 --> 00:32:13,548
What happened, eli?
675
00:32:13,550 --> 00:32:14,957
Who did this?
676
00:32:14,959 --> 00:32:17,310
I sincerely do not know.
677
00:32:18,796 --> 00:32:20,538
People are talking.
678
00:32:20,540 --> 00:32:22,740
Well, the amish always talk.
679
00:32:22,742 --> 00:32:24,209
Especially about me.
680
00:32:24,211 --> 00:32:25,576
They don't care
that their gossip--
681
00:32:25,578 --> 00:32:29,239
Which is all that it is--
wounds me deeply.
682
00:32:30,658 --> 00:32:33,159
Especially when
me and my children's hearts
683
00:32:33,161 --> 00:32:34,477
Are so broken.
684
00:32:34,479 --> 00:32:37,288
I will pray for you,
every day.
685
00:32:39,726 --> 00:32:40,834
Thank you.
686
00:32:42,879 --> 00:32:44,504
Come on, children.
687
00:32:46,099 --> 00:32:49,009
[quiet, indistinct exchanges]
688
00:32:53,640 --> 00:32:54,772
[hushed]
now, there is something
689
00:32:54,774 --> 00:32:56,641
That has not
been seen often before...
690
00:32:57,577 --> 00:32:59,960
...Eli showing attention
to his children.
691
00:32:59,962 --> 00:33:01,112
Other than today,
692
00:33:01,114 --> 00:33:03,648
He hasn't seen them once
since barbara died.
693
00:33:05,068 --> 00:33:06,776
[eli] your sister?
694
00:33:18,131 --> 00:33:20,415
What have I done
to deserve your wrath?
695
00:33:20,417 --> 00:33:23,101
You killed my sister.
696
00:33:23,103 --> 00:33:25,861
I am an innocent man, abigail.
697
00:33:25,863 --> 00:33:29,382
You...
Have never been innocent.
698
00:33:31,869 --> 00:33:34,846
[♪♪♪]
699
00:33:48,587 --> 00:33:50,144
{linda] I cannot believe
700
00:33:50,146 --> 00:33:52,530
The taxi lady
had the guts to come.
701
00:33:56,077 --> 00:34:00,354
Sometimes, when I was
covering for him at the store,
702
00:34:00,356 --> 00:34:02,824
Barb would pick him up
in her suv.
703
00:34:02,826 --> 00:34:06,919
He claimed she was driving him
to go fishing, but...
704
00:34:06,921 --> 00:34:08,830
I did not see any rods.
705
00:34:08,832 --> 00:34:11,482
How long
did this go on for?
706
00:34:11,484 --> 00:34:12,416
Years.
707
00:34:12,418 --> 00:34:14,419
As long as I worked there.
708
00:34:14,421 --> 00:34:16,579
[gasps]
why didn't you say anything?
709
00:34:16,581 --> 00:34:21,267
Why didn't anyone say anything
about his affairs?
710
00:34:21,269 --> 00:34:24,813
His father protected him,
and...
711
00:34:24,815 --> 00:34:27,089
Barbara could not divorce him.
712
00:34:27,091 --> 00:34:29,150
She would have been shunned.
713
00:34:30,003 --> 00:34:32,036
[sobbing]
714
00:34:32,038 --> 00:34:34,489
It's not fair!
715
00:34:35,600 --> 00:34:37,608
I know it doesn't
feel that way.
716
00:34:37,610 --> 00:34:38,776
Nevertheless...
717
00:34:38,778 --> 00:34:41,971
We must forgive.
718
00:34:41,973 --> 00:34:43,998
Why?
719
00:34:44,942 --> 00:34:47,610
Why does he deserve
my forgiveness?
720
00:34:47,612 --> 00:34:50,705
Your forgiveness
is not for him.
721
00:34:50,707 --> 00:34:52,464
It is for you.
722
00:34:52,466 --> 00:34:55,951
It is not god's will
for you to live in anger.
723
00:34:55,953 --> 00:34:58,229
It leaves no room for love.
724
00:34:58,231 --> 00:35:00,698
[sobs]
725
00:35:00,700 --> 00:35:03,393
None of this is god's will.
726
00:35:06,906 --> 00:35:09,482
[door creaks]
727
00:35:13,246 --> 00:35:14,412
Eli...
728
00:35:14,414 --> 00:35:16,990
There are several messages
on the shanty phone.
729
00:35:16,992 --> 00:35:20,385
Some are claiming
that they got the wrong person.
730
00:35:20,387 --> 00:35:23,479
He wanted to kill you.
731
00:35:23,481 --> 00:35:26,249
We must take this
to the police.
732
00:35:27,911 --> 00:35:30,253
[♪♪♪]
733
00:35:45,511 --> 00:35:47,395
[knocking]
734
00:35:52,426 --> 00:35:54,118
Can I help you?
735
00:35:54,120 --> 00:35:55,511
Barb raber here?
736
00:35:55,513 --> 00:35:56,954
That's my wife.
737
00:35:56,956 --> 00:35:59,531
She'll be home soon.
She's out driving someone.
738
00:35:59,533 --> 00:36:02,076
Y-you mind
if we wait inside?
739
00:36:03,296 --> 00:36:05,847
[tv playing]
740
00:36:05,849 --> 00:36:06,855
Thanks.
741
00:36:06,857 --> 00:36:09,467
Thank you.
742
00:36:09,469 --> 00:36:10,627
Yeah.
743
00:36:13,698 --> 00:36:16,198
My wife doesn't like
to let anything go...
744
00:36:16,200 --> 00:36:18,967
Even when she knows better.
745
00:36:18,969 --> 00:36:20,929
Is she like that
with friends?
746
00:36:21,798 --> 00:36:23,264
Probably.
747
00:36:23,266 --> 00:36:25,633
Sometimes, I think
she's too generous.
748
00:36:25,635 --> 00:36:28,311
What do you mean by "generous"?
749
00:36:29,322 --> 00:36:31,046
[door creaks]
750
00:36:31,048 --> 00:36:32,941
Honey, these detectives
are here to see you.
751
00:36:34,227 --> 00:36:36,978
Eddie, what did you
say to them?
752
00:36:36,980 --> 00:36:38,947
Nothin'.
753
00:36:40,950 --> 00:36:43,700
Why were you worried
about what your husband said?
754
00:36:43,702 --> 00:36:44,886
He's not very smart,
755
00:36:44,888 --> 00:36:46,729
And I didn't want him
saying something stupid
756
00:36:46,731 --> 00:36:49,398
And making you think
something that's not true.
757
00:36:49,400 --> 00:36:51,451
Now, what would
we possibly think?
758
00:36:51,453 --> 00:36:54,128
That I had something to do
with barbara weaver's death.
759
00:36:54,130 --> 00:36:54,929
[bruce] did you?
760
00:36:54,931 --> 00:36:55,880
Of course not.
761
00:36:55,882 --> 00:36:57,607
[mike] well, isaac dirk
seems to think you did.
762
00:36:57,609 --> 00:36:59,467
Isaac dirk's a liar.
763
00:37:00,511 --> 00:37:01,927
You don't even know
what he told us.
764
00:37:01,929 --> 00:37:03,637
I know they were lies.
765
00:37:03,639 --> 00:37:05,923
He said that you had
a sexual relationship with eli.
766
00:37:05,925 --> 00:37:07,525
Is that a lie?
767
00:37:07,527 --> 00:37:08,526
No, that's true.
768
00:37:08,528 --> 00:37:10,194
Don't tell eddie.
769
00:37:10,196 --> 00:37:13,364
Oh, your secret's
safe with us...
770
00:37:13,366 --> 00:37:14,532
But barb--
771
00:37:14,534 --> 00:37:16,434
We traced one of
the threatening calls
772
00:37:16,436 --> 00:37:18,777
Back to isaac,
773
00:37:18,779 --> 00:37:20,429
And he told us
that you called him
774
00:37:20,431 --> 00:37:21,613
The day after the murder,
775
00:37:21,615 --> 00:37:22,931
And told him
to leave that message.
776
00:37:22,933 --> 00:37:25,017
I told you,
he's a liar.
777
00:37:25,019 --> 00:37:26,344
Why would he lie about that?
778
00:37:26,346 --> 00:37:27,870
I don't know!
Ask isaac.
779
00:37:27,872 --> 00:37:29,521
Does eli have a cell phone?
780
00:37:29,523 --> 00:37:30,698
I-I don't know!
781
00:37:30,700 --> 00:37:33,167
I don't know nothing.
I just drive eli around.
782
00:37:33,169 --> 00:37:34,960
If you want
to know something,
783
00:37:34,962 --> 00:37:37,672
You should probably
talk to tamara jones.
784
00:37:38,708 --> 00:37:40,391
Tamara jones?
785
00:37:40,393 --> 00:37:42,034
Who's tamara jones?
786
00:37:42,036 --> 00:37:44,846
Well, she's some woman
that eli met online
787
00:37:44,848 --> 00:37:46,330
And they got very close,
788
00:37:46,332 --> 00:37:47,715
And maybe she got jealous,
789
00:37:47,717 --> 00:37:49,967
And wanted him
all to herself.
790
00:37:49,969 --> 00:37:51,035
Okay.
791
00:37:51,037 --> 00:37:52,603
Thanks, barb.
You've been great.
792
00:37:56,526 --> 00:37:57,816
Whoo!
793
00:37:57,818 --> 00:37:59,743
Tamara jones?
794
00:37:59,745 --> 00:38:01,245
Hey, guys--
795
00:38:01,247 --> 00:38:02,897
Do you want to go inside
and grab a snack?
796
00:38:02,899 --> 00:38:05,407
I'll meet you right there, okay?
797
00:38:05,409 --> 00:38:06,242
I'm not talking to you.
798
00:38:06,244 --> 00:38:08,252
We just want
to ask you a few questions.
799
00:38:08,254 --> 00:38:09,253
Am I a suspect?
800
00:38:09,255 --> 00:38:10,237
Do you want to be?
801
00:38:10,239 --> 00:38:13,407
'cause you're acting
a little guilty right now.
802
00:38:13,409 --> 00:38:14,650
We just want to know
803
00:38:14,652 --> 00:38:16,760
If eli weaver talked to you
about his wife.
804
00:38:16,762 --> 00:38:18,070
Yeah, sure.
We were friends.
805
00:38:18,072 --> 00:38:19,597
Just friends?
806
00:38:19,599 --> 00:38:20,672
Just friends.
807
00:38:20,674 --> 00:38:23,951
Listen, he didn't hurt her.
He would never.
808
00:38:23,953 --> 00:38:26,012
He's the best man I know.
809
00:38:28,107 --> 00:38:29,949
[eli] hello?
810
00:38:29,951 --> 00:38:32,560
Who wants happy boxes?
811
00:38:33,587 --> 00:38:34,896
Hey!
812
00:38:34,898 --> 00:38:37,339
-Hello.
-[tamara laughing]
813
00:38:37,341 --> 00:38:39,691
Eli, you're out
of your damn mind.
814
00:38:39,693 --> 00:38:40,568
You're right, I am,
815
00:38:40,570 --> 00:38:43,905
Which is also why I brought...
816
00:38:43,907 --> 00:38:46,323
Hot fudge sundaes.
817
00:38:46,325 --> 00:38:48,776
We're gonna be sick.
818
00:38:48,778 --> 00:38:50,870
No, we are
going to be happy.
819
00:38:51,915 --> 00:38:53,998
Heck, yeah.
820
00:38:55,051 --> 00:38:57,451
[eli]
I have so much fun with you.
821
00:38:57,453 --> 00:38:59,754
I have a hard time believing
you're not always like this.
822
00:38:59,756 --> 00:39:01,639
No. No, no. Not at home.
823
00:39:01,641 --> 00:39:03,532
"fun" is against the ordnung.
824
00:39:03,534 --> 00:39:05,459
At least,
that's what my wife says.
825
00:39:05,461 --> 00:39:07,612
I'm sorry
it's so hard for you at home.
826
00:39:07,614 --> 00:39:08,887
Wish I could help.
827
00:39:08,889 --> 00:39:10,556
Maybe you can,
828
00:39:10,558 --> 00:39:13,475
With a little... Hmm?
829
00:39:13,477 --> 00:39:14,802
You know
we can only be friends.
830
00:39:14,804 --> 00:39:18,355
Is there a law that says that?
831
00:39:18,357 --> 00:39:19,223
You're married.
832
00:39:19,225 --> 00:39:21,408
But I don't want
to be married.
833
00:39:21,410 --> 00:39:23,227
-Then get divorced.
-I can't.
834
00:39:23,229 --> 00:39:24,636
The amish would never allow it.
835
00:39:24,638 --> 00:39:25,855
Come on!
836
00:39:25,857 --> 00:39:28,032
If you really wanted to,
you know you could.
837
00:39:28,034 --> 00:39:29,617
We've been over this
a thousand times.
838
00:39:29,619 --> 00:39:32,227
If I leave,
I would lose everything--
839
00:39:32,229 --> 00:39:34,255
I would lose my house,
my business...
840
00:39:34,257 --> 00:39:37,141
Then start over.
People do it every day.
841
00:39:37,143 --> 00:39:38,342
With what?
842
00:39:38,344 --> 00:39:40,102
I have no education.
843
00:39:40,104 --> 00:39:41,336
I'd lose my family.
844
00:39:41,338 --> 00:39:43,147
I would lose...
845
00:39:43,149 --> 00:39:44,498
My friends.
846
00:39:44,500 --> 00:39:46,450
You got me.
847
00:39:46,452 --> 00:39:47,351
Yeah.
848
00:39:47,353 --> 00:39:49,345
That's all I want.
849
00:39:52,358 --> 00:39:54,675
Hey, what is it?
What's wrong?
850
00:39:54,677 --> 00:39:55,843
Uh...
851
00:39:55,845 --> 00:39:57,361
I got laid off yesterday,
852
00:39:57,363 --> 00:40:00,331
And there's, like, no jobs
out there with the recession,
853
00:40:00,333 --> 00:40:01,649
And I don't know
what I'm going to do.
854
00:40:02,518 --> 00:40:05,035
"start over.
People do it all the time."
855
00:40:05,037 --> 00:40:07,037
Yeah, well, I better
figure something out fast,
856
00:40:07,039 --> 00:40:08,172
'cause I don't have
enough savings
857
00:40:08,174 --> 00:40:10,174
To pay for the rent,
feed those hungry kids,
858
00:40:10,176 --> 00:40:13,435
And have enough left over
to pay the insurance.
859
00:40:13,437 --> 00:40:15,521
You know what?
860
00:40:15,523 --> 00:40:16,780
Don't worry about it.
861
00:40:16,782 --> 00:40:18,599
-[bills rustling]
-I'll cover you.
862
00:40:18,601 --> 00:40:20,293
You can't.
863
00:40:21,521 --> 00:40:23,220
Why not?
Business is great.
864
00:40:23,222 --> 00:40:24,371
Consider it a loan.
865
00:40:24,373 --> 00:40:27,466
Honestly, I don't know
what I'd do without you.
866
00:40:27,468 --> 00:40:29,968
Maybe you can give me
a little kiss?
867
00:40:29,970 --> 00:40:30,861
[laughs]
868
00:40:30,863 --> 00:40:33,764
There's never just
"a little kiss" with you.
869
00:40:33,766 --> 00:40:34,973
[sighs]
870
00:40:34,975 --> 00:40:37,643
Ah, well, maybe one day.
871
00:40:37,645 --> 00:40:39,812
One day, you'll see.
872
00:40:41,632 --> 00:40:44,141
[♪♪♪]
873
00:40:44,143 --> 00:40:46,510
Barb, get him home safe.
874
00:40:46,512 --> 00:40:48,905
[barb] I always do!
875
00:40:54,103 --> 00:40:56,496
[♪♪♪]
876
00:41:02,428 --> 00:41:04,169
Back to prison?
877
00:41:04,171 --> 00:41:06,338
[eli laughs] man...
878
00:41:06,340 --> 00:41:08,758
[♪♪♪]
879
00:41:10,077 --> 00:41:12,386
Look, I know
it's hard to imagine,
880
00:41:12,388 --> 00:41:16,106
But a person can be
more than one thing at once.
881
00:41:16,108 --> 00:41:18,059
Look.
882
00:41:18,061 --> 00:41:20,228
Doesn't make you stupid
because you don't see it,
883
00:41:20,230 --> 00:41:22,730
But if you continue to ignore
what's right in front of you--
884
00:41:22,732 --> 00:41:24,339
That is pretty stupid,
885
00:41:24,341 --> 00:41:27,734
Because it could be you
or your children next.
886
00:41:27,736 --> 00:41:29,703
[chuckles dryly] I'm not.
887
00:41:29,705 --> 00:41:31,455
What about a cell phone?
888
00:41:31,457 --> 00:41:32,782
He's amish.
889
00:41:39,582 --> 00:41:41,198
Okay.
890
00:41:41,200 --> 00:41:42,933
Well, if you think of anything
891
00:41:42,935 --> 00:41:44,377
That could
help our investigation...
892
00:41:46,256 --> 00:41:48,422
...Call me.
893
00:42:00,044 --> 00:42:01,269
[tamara] hey.
894
00:42:01,271 --> 00:42:02,636
The detectives were just here.
895
00:42:02,638 --> 00:42:04,488
Yeah, they just
got to barb, too.
896
00:42:04,490 --> 00:42:05,397
What'd you say?
897
00:42:05,399 --> 00:42:06,307
Nothing.
898
00:42:06,309 --> 00:42:07,641
I'm not talking to these guys.
899
00:42:07,643 --> 00:42:09,527
I know
you didn't do this, right?
900
00:42:09,529 --> 00:42:11,720
No, of course not!
901
00:42:11,722 --> 00:42:13,281
-[relieved chuckle]
-don't you trust me?
902
00:42:13,283 --> 00:42:14,164
Yeah.
903
00:42:14,166 --> 00:42:15,316
Just be patient.
904
00:42:15,318 --> 00:42:16,725
This will all blow over
905
00:42:16,727 --> 00:42:18,819
And we can
finally be together.
906
00:42:18,821 --> 00:42:20,395
You'll never have
to worry
907
00:42:20,397 --> 00:42:21,822
About money again.
908
00:42:21,824 --> 00:42:24,308
Ah, it is finally happening,
just like we hoped.
909
00:42:24,310 --> 00:42:25,293
I am so excited,
910
00:42:25,295 --> 00:42:27,461
Tamara.
911
00:42:29,315 --> 00:42:30,572
Hey.
912
00:42:30,574 --> 00:42:32,516
Maddie's calling.
I gotta go.
913
00:42:32,518 --> 00:42:35,260
Okay. I love you.
914
00:42:35,262 --> 00:42:37,638
[♪♪♪]
915
00:42:49,952 --> 00:42:52,528
It's insane
how well you get me.
916
00:42:53,514 --> 00:42:54,405
You think?
917
00:42:54,407 --> 00:42:57,591
Hell, yeah.
It's like we're the same person.
918
00:42:57,593 --> 00:43:01,195
Both of us born into this...
World we're not meant for.
919
00:43:01,197 --> 00:43:02,713
With no way out.
920
00:43:02,715 --> 00:43:05,123
Exactly.
921
00:43:05,125 --> 00:43:08,586
I don't know
why you like me so much.
922
00:43:09,705 --> 00:43:11,505
You're so handsome
923
00:43:11,507 --> 00:43:14,258
And charming and funny,
and I am--
924
00:43:14,260 --> 00:43:16,284
You...
925
00:43:16,286 --> 00:43:17,862
[chuckles nervously]
926
00:43:17,864 --> 00:43:20,097
[gasps]
927
00:43:22,018 --> 00:43:23,792
You're my misfit.
928
00:43:23,794 --> 00:43:25,853
[laughs]
929
00:43:26,856 --> 00:43:28,580
When I left,
930
00:43:28,582 --> 00:43:31,025
Everybody
turned their back on me--
931
00:43:31,027 --> 00:43:32,693
Including my wife--
but you never did.
932
00:43:32,695 --> 00:43:36,172
You never judged me,
you never talked behind my back.
933
00:43:36,174 --> 00:43:37,998
You stood by my side.
934
00:43:38,000 --> 00:43:40,250
And on top
and underneath--
935
00:43:40,252 --> 00:43:42,370
[laughs] yeah, see?
You get me!
936
00:43:42,372 --> 00:43:45,397
I more than "get" you.
937
00:43:45,399 --> 00:43:48,042
You know how I feel
about you, right?
938
00:43:48,994 --> 00:43:50,252
Yeah.
939
00:43:50,254 --> 00:43:53,414
Yeah. Yeah, I do, of course.
940
00:43:53,416 --> 00:43:55,758
[chuckles lightly]
941
00:43:57,553 --> 00:44:01,722
Hey, you know how
you put me on your family plan,
942
00:44:01,724 --> 00:44:04,942
Um, so barbara wouldn't know
about my phone?
943
00:44:04,944 --> 00:44:06,209
Yeah.
944
00:44:06,211 --> 00:44:07,544
I was wondering
945
00:44:07,546 --> 00:44:10,614
If maybe you could do
the same thing with tamara?
946
00:44:10,616 --> 00:44:12,249
Uh, she's going through
some money problems--
947
00:44:12,251 --> 00:44:14,342
-Ohh...
-...And, uh, I'll pay you back.
948
00:44:14,344 --> 00:44:15,853
[stammers]
949
00:44:15,855 --> 00:44:19,514
You still haven't paid me
for your phone...
950
00:44:19,516 --> 00:44:21,992
Or last month's car rides.
951
00:44:21,994 --> 00:44:23,928
I-- [stammers]
you know I'm good for it.
952
00:44:23,930 --> 00:44:25,687
Right?
953
00:44:25,689 --> 00:44:29,717
Besides, I mean,
you know where I live, so...
954
00:44:29,719 --> 00:44:31,209
[chuckles]
955
00:44:31,211 --> 00:44:32,753
That's not all I know.
956
00:44:32,755 --> 00:44:33,963
Mm-hmm!
957
00:44:37,367 --> 00:44:38,776
Hey, pull over.
958
00:44:38,778 --> 00:44:40,611
[sucks lip] here?
959
00:44:40,613 --> 00:44:41,369
Yeah.
960
00:44:41,371 --> 00:44:42,430
I got something
I want to give you
961
00:44:42,432 --> 00:44:44,014
And I can't wait
another second.
962
00:44:49,488 --> 00:44:53,691
[♪♪♪]
963
00:45:01,058 --> 00:45:05,745
[♪♪♪]
964
00:45:07,731 --> 00:45:09,831
He looks at me
965
00:45:09,833 --> 00:45:11,959
And lies.
966
00:45:13,003 --> 00:45:14,895
What scares me more is--
967
00:45:14,897 --> 00:45:17,731
It's not
that I'm not able to trust him,
968
00:45:17,733 --> 00:45:20,985
It's that I'm not able
to trust myself.
969
00:45:20,987 --> 00:45:23,654
I don't know what to believe.
970
00:45:23,656 --> 00:45:26,599
Barbara, are you afraid
of your husband?
971
00:45:27,584 --> 00:45:29,769
I don't know anymore.
972
00:45:30,863 --> 00:45:33,514
God calls on me
973
00:45:33,516 --> 00:45:35,257
To submit to him,
974
00:45:35,259 --> 00:45:37,759
And I want to...
975
00:45:37,761 --> 00:45:41,096
But eli asks me
976
00:45:41,098 --> 00:45:43,281
To do things in bed
977
00:45:43,283 --> 00:45:45,242
That are not right.
978
00:45:50,399 --> 00:45:52,115
[sobbing]
god, what's wrong with me?
979
00:45:52,117 --> 00:45:54,401
[sniffs]
980
00:45:54,403 --> 00:45:58,005
Am I not...
Pretty enough?
981
00:45:58,007 --> 00:45:59,690
Am I...
982
00:45:59,692 --> 00:46:01,717
Unlovable?
983
00:46:02,845 --> 00:46:05,529
You are not unlovable, barbara.
984
00:46:05,531 --> 00:46:07,289
You are a loveable woman
985
00:46:07,291 --> 00:46:09,600
In a very unhealthy
relationship.
986
00:46:10,853 --> 00:46:13,687
Have you
considered leaving?
987
00:46:13,689 --> 00:46:15,722
[aghast] leaving?
988
00:46:15,724 --> 00:46:17,148
[scoffs]
989
00:46:17,150 --> 00:46:18,817
I would be shunned!
990
00:46:18,819 --> 00:46:21,362
They would take
my children from me,
991
00:46:21,364 --> 00:46:23,413
And I would never be able
to see them,
992
00:46:23,415 --> 00:46:25,741
Or my family,
ever again!
993
00:46:25,743 --> 00:46:28,502
What about the bishop?
Could you go to him?
994
00:46:28,504 --> 00:46:30,821
He told me
to be a "better wife",
995
00:46:30,823 --> 00:46:33,090
And I am trying!
996
00:46:33,092 --> 00:46:35,483
And I keep trying
and trying
997
00:46:35,485 --> 00:46:37,511
And trying and--
998
00:46:37,513 --> 00:46:38,838
[words catch]
999
00:46:40,616 --> 00:46:43,050
...And I don't know
what else to do.
1000
00:46:46,413 --> 00:46:48,639
[resigned] okay.
1001
00:46:49,592 --> 00:46:50,724
I want you to start
1002
00:46:50,726 --> 00:46:53,527
Keeping a log of everything
that happens with eli--
1003
00:46:53,529 --> 00:46:55,420
Every coming and going...
1004
00:46:55,422 --> 00:46:57,940
Every time he asks you
for oral sex.
1005
00:46:57,942 --> 00:47:00,842
Every angry word,
every raised hand,
1006
00:47:00,844 --> 00:47:02,069
Every time
he's with another woman--
1007
00:47:02,071 --> 00:47:04,488
You are going
to write it all down.
1008
00:47:05,791 --> 00:47:07,774
And then what?
1009
00:47:07,776 --> 00:47:10,444
Then you will go to the bishop
and ask for help.
1010
00:47:10,446 --> 00:47:13,296
As a man of god, he cannot
see the totality of the abuse
1011
00:47:13,298 --> 00:47:14,331
And turn away.
1012
00:47:16,526 --> 00:47:18,168
I'm not abused.
1013
00:47:18,971 --> 00:47:22,256
[♪♪♪]
1014
00:47:25,428 --> 00:47:27,711
[bruce] mike.
You gotta let go of the phone.
1015
00:47:27,713 --> 00:47:28,879
We've talked to a dozen people.
1016
00:47:28,881 --> 00:47:30,881
They told you a dozen times,
he doesn't have one.
1017
00:47:30,883 --> 00:47:32,132
The phone company
1018
00:47:32,134 --> 00:47:35,377
Hasn't got a record
of his account since 2006.
1019
00:47:35,379 --> 00:47:36,644
[phone ringing]
1020
00:47:36,646 --> 00:47:37,938
Then how the hell is he meeting
all these women online?
1021
00:47:37,940 --> 00:47:39,773
I don't know-- hold on.
1022
00:47:39,775 --> 00:47:40,974
[ringing]
1023
00:47:40,976 --> 00:47:42,909
Yeah. Detective bruce london.
1024
00:47:42,911 --> 00:47:43,744
Hi.
1025
00:47:43,746 --> 00:47:44,728
It's tamara jones calling.
1026
00:47:44,730 --> 00:47:45,879
[indistinct background chatter]
1027
00:47:45,881 --> 00:47:47,615
What can I do for you,
ms. Jones?
1028
00:47:48,634 --> 00:47:50,284
[tamara] I didn't
tell you everything.
1029
00:47:50,286 --> 00:47:51,501
No kidding.
1030
00:47:51,503 --> 00:47:53,895
Eli did mention something
about his wife to me.
1031
00:47:53,897 --> 00:47:55,063
I'm listening.
1032
00:47:55,065 --> 00:47:56,173
[past tamara, chuckling]
eli!
1033
00:47:56,175 --> 00:47:57,065
[eli, groans] what?
1034
00:47:57,067 --> 00:47:58,959
You have to go home!
1035
00:47:58,961 --> 00:48:00,961
No! Aw.
1036
00:48:00,963 --> 00:48:02,420
[eli laughs]
1037
00:48:02,422 --> 00:48:05,049
I hate her so much, tamara.
1038
00:48:05,993 --> 00:48:08,518
She refuses to lie with me.
1039
00:48:08,520 --> 00:48:11,354
She's turned everybody
in the church against me.
1040
00:48:11,356 --> 00:48:13,807
[sighs]
1041
00:48:19,406 --> 00:48:22,015
What if...
Barbara were gone?
1042
00:48:22,017 --> 00:48:23,867
Would you be with me then?
1043
00:48:23,869 --> 00:48:25,069
Like, she died?
1044
00:48:25,071 --> 00:48:26,353
Yeah.
1045
00:48:26,355 --> 00:48:27,762
Then what?
1046
00:48:27,764 --> 00:48:29,039
I guess I would.
1047
00:48:29,041 --> 00:48:30,199
It would be
a lot of kids between us,
1048
00:48:30,201 --> 00:48:31,933
But we'd figure it out.
1049
00:48:31,935 --> 00:48:33,376
But she's not.
1050
00:48:33,378 --> 00:48:34,269
Mm-hmm.
1051
00:48:34,271 --> 00:48:36,680
But she... She could be.
1052
00:48:36,682 --> 00:48:38,958
How?
1053
00:48:39,977 --> 00:48:41,393
You could kill her?
1054
00:48:41,395 --> 00:48:42,669
[tamara laughs] ah!
1055
00:48:42,671 --> 00:48:45,288
Uh... Eli.
Tell me you're joking.
1056
00:48:46,216 --> 00:48:49,659
Come on, you're smart.
You can figure this out.
1057
00:48:49,661 --> 00:48:51,536
We can finally be together.
1058
00:48:51,538 --> 00:48:53,797
You're kidding.
1059
00:48:53,799 --> 00:48:55,849
Right?
1060
00:48:55,851 --> 00:48:57,518
Of course, I'm joking.
1061
00:48:57,520 --> 00:49:00,120
-[laughs]
-of course, I'm joking!
1062
00:49:00,122 --> 00:49:01,638
Okay, you, go home.
Go home!
1063
00:49:01,640 --> 00:49:03,774
[protesting] ohh...
1064
00:49:13,244 --> 00:49:15,177
[barbara gasps]
1065
00:49:15,179 --> 00:49:16,920
[gasping]
1066
00:49:16,922 --> 00:49:19,206
[♪♪♪]
1067
00:49:19,208 --> 00:49:20,924
[shattering]
1068
00:49:20,926 --> 00:49:22,084
[eli] barbara!
1069
00:49:23,104 --> 00:49:24,920
Barbara!
1070
00:49:26,932 --> 00:49:28,749
We are done.
1071
00:49:28,751 --> 00:49:30,341
What do you mean, "done"?
1072
00:49:30,343 --> 00:49:32,827
You think she's ever gonna
let me drive with you again?
1073
00:49:32,829 --> 00:49:34,104
I don't want to lose you!
1074
00:49:34,106 --> 00:49:35,497
I don't want
to lose you, either,
1075
00:49:35,499 --> 00:49:36,890
But as long as
she's still breathing,
1076
00:49:36,892 --> 00:49:39,101
She will make it her job
to keep us apart.
1077
00:49:40,837 --> 00:49:43,004
I wish she was dead.
1078
00:49:43,006 --> 00:49:44,857
[♪♪♪]
1079
00:49:46,176 --> 00:49:48,585
Trust me, I...
1080
00:49:48,587 --> 00:49:51,679
I've thought that.
1081
00:49:51,681 --> 00:49:53,290
You have?
1082
00:49:53,292 --> 00:49:55,609
Yeah.
1083
00:49:55,611 --> 00:49:58,461
I cannot tell you
how many nights
1084
00:49:58,463 --> 00:50:01,832
That I have prayed
that she dies in her sleep.
1085
00:50:05,271 --> 00:50:07,862
Okay. Let's do it.
1086
00:50:07,864 --> 00:50:10,215
[♪♪♪]
1087
00:50:15,197 --> 00:50:16,538
[bishop]
death often comes quickly.
1088
00:50:16,540 --> 00:50:17,781
She who today is vigorous
1089
00:50:17,783 --> 00:50:22,052
May tomorrow or sooner
have passed away.
1090
00:50:22,054 --> 00:50:23,486
There she goes.
1091
00:50:23,488 --> 00:50:27,324
But yonder, on the other side,
on the heavenly shore,
1092
00:50:27,326 --> 00:50:30,894
She is welcomed with
"there she comes!"
1093
00:50:30,896 --> 00:50:33,888
[collectively] amen.
1094
00:50:33,890 --> 00:50:38,577
[♪♪♪]
1095
00:50:40,989 --> 00:50:42,823
[eli]
dad, I need your help.
1096
00:50:42,825 --> 00:50:44,899
However I can,
I will.
1097
00:50:44,901 --> 00:50:45,976
I need a lawyer.
1098
00:50:45,978 --> 00:50:47,902
I heard about
this guy named andy--
1099
00:50:47,904 --> 00:50:49,996
Amish don't need lawyers.
1100
00:50:49,998 --> 00:50:52,633
These detectives
won't leave me alone.
1101
00:50:52,635 --> 00:50:56,244
The only defense that matters
is with the lord.
1102
00:50:56,246 --> 00:50:58,305
He knows the truth.
1103
00:51:00,518 --> 00:51:03,143
[♪♪♪]
1104
00:51:08,334 --> 00:51:10,367
God bless, my son.
1105
00:51:10,369 --> 00:51:11,852
[breath shakes]
1106
00:51:11,854 --> 00:51:14,354
[under his breath]
I'm so sorry, barbara.
1107
00:51:14,356 --> 00:51:16,764
God, I'm so sorry
1108
00:51:16,766 --> 00:51:18,575
Hey, jeremiah.
1109
00:51:20,270 --> 00:51:21,436
I was thinking.
1110
00:51:21,438 --> 00:51:22,663
You remember seeing barbara
1111
00:51:22,665 --> 00:51:24,772
That night
you picked me up, right?
1112
00:51:24,774 --> 00:51:26,107
To go fishing?
1113
00:51:26,109 --> 00:51:29,002
You-you saw her that morning.
Right? Remember?
1114
00:51:29,004 --> 00:51:30,671
If you could tell
the detectives,
1115
00:51:30,673 --> 00:51:31,888
That would really help me out.
1116
00:51:31,890 --> 00:51:34,524
I just don't need
this pressure right now.
1117
00:51:34,526 --> 00:51:35,783
I-I didn't see her, eli.
1118
00:51:35,785 --> 00:51:37,452
Yeah, you did, remember?
1119
00:51:37,454 --> 00:51:38,695
You, uh...
1120
00:51:38,697 --> 00:51:40,197
You waved at her.
1121
00:51:40,199 --> 00:51:41,849
No, eli. I didn't.
1122
00:51:41,851 --> 00:51:43,566
If you could just say
that you did,
1123
00:51:43,568 --> 00:51:45,293
It'd really help me out--
1124
00:51:45,295 --> 00:51:46,811
Cover for me, you know?
1125
00:51:46,813 --> 00:51:47,721
Like I did that one time,
1126
00:51:47,723 --> 00:51:49,297
Uh, we met up
with those two girls
1127
00:51:49,299 --> 00:51:51,057
On that hunting trip.
1128
00:51:51,059 --> 00:51:52,225
That was your girlfriend.
1129
00:51:52,227 --> 00:51:53,986
Yeah, well,
your wife didn't know that.
1130
00:51:56,806 --> 00:51:58,915
[forced]
I'm so sorry for your loss.
1131
00:51:58,917 --> 00:52:02,119
I pray that god is with you
during this difficult time.
1132
00:52:13,832 --> 00:52:15,549
Detective london.
1133
00:52:15,551 --> 00:52:17,450
What are you doing here?
1134
00:52:17,452 --> 00:52:19,494
I'm just here
to pay my respects.
1135
00:52:19,496 --> 00:52:21,421
I cannot see how
accusing my son
1136
00:52:21,423 --> 00:52:23,773
Of murdering his wife
at her own funeral
1137
00:52:23,775 --> 00:52:25,683
Is very respectful.
1138
00:52:25,685 --> 00:52:27,685
I haven't
accused him of anything.
1139
00:52:27,687 --> 00:52:28,745
Please...
1140
00:52:28,747 --> 00:52:30,856
Leave.
1141
00:52:35,771 --> 00:52:37,620
[sobs]
1142
00:52:37,622 --> 00:52:39,756
Please, lord...
1143
00:52:39,758 --> 00:52:42,459
Give me
clear guidance.
1144
00:52:42,461 --> 00:52:47,047
I know you will direct my path
1145
00:52:47,049 --> 00:52:49,333
Through jesus christ,
our lord...
1146
00:52:49,335 --> 00:52:51,384
Amen.
1147
00:52:51,386 --> 00:52:52,794
[sobs]
1148
00:52:52,796 --> 00:52:54,963
[sniffles]
1149
00:52:58,277 --> 00:53:00,260
Oh...
1150
00:53:06,376 --> 00:53:08,727
[♪♪♪]
1151
00:53:17,996 --> 00:53:19,838
[gasps]
1152
00:53:19,840 --> 00:53:21,865
[gasps more deeply]
1153
00:53:23,251 --> 00:53:24,993
[sobs]
1154
00:53:32,327 --> 00:53:34,753
Unbelievable.
1155
00:53:41,411 --> 00:53:43,219
My sister kept a diary.
1156
00:53:43,221 --> 00:53:44,972
She logged everything in here--
1157
00:53:44,974 --> 00:53:46,490
Everything that man
did to her,
1158
00:53:46,492 --> 00:53:48,933
Every abuse,
every sin...
1159
00:53:48,935 --> 00:53:51,177
And there was a lot.
1160
00:53:51,179 --> 00:53:54,605
Don't let him get away
with this, detective.
1161
00:53:54,607 --> 00:53:58,835
The lord showed me this,
and the lord wants justice.
1162
00:53:58,837 --> 00:54:00,737
Do thy will.
1163
00:54:02,357 --> 00:54:04,741
[♪♪♪]
1164
00:54:06,762 --> 00:54:09,103
Have eggs always been
this expensive?
1165
00:54:09,105 --> 00:54:10,788
How much money do you have?
1166
00:54:10,790 --> 00:54:13,533
He gave me $300
at the beginning of the month.
1167
00:54:13,535 --> 00:54:15,293
I have six left.
1168
00:54:15,295 --> 00:54:17,521
I don't know where
it all went.
1169
00:54:17,523 --> 00:54:18,688
$300?
1170
00:54:18,690 --> 00:54:20,140
That's barely enough for coffee,
1171
00:54:20,142 --> 00:54:22,142
Cleaning supplies,
milk, and eggs.
1172
00:54:22,144 --> 00:54:23,318
Not to mention
1173
00:54:23,320 --> 00:54:25,804
Baking supplies for gmay
this Sunday.
1174
00:54:25,806 --> 00:54:28,322
You should ask him
to buy the groceries,
1175
00:54:28,324 --> 00:54:30,309
Then he'll understand.
1176
00:54:30,311 --> 00:54:32,126
I've tried. He won't.
1177
00:54:32,128 --> 00:54:35,038
I don't understand
why he must be so cruel.
1178
00:54:35,040 --> 00:54:37,649
Because he can be.
1179
00:54:39,061 --> 00:54:41,820
I can't afford
my share of the taxi.
1180
00:54:42,881 --> 00:54:44,823
I know.
1181
00:54:50,405 --> 00:54:51,579
[barb] oh, oh.
1182
00:54:51,581 --> 00:54:52,655
What about
1183
00:54:52,657 --> 00:54:56,743
That insecticide that vets use
to kill bugs on the farm?
1184
00:54:56,745 --> 00:54:59,963
Yeah, I feel like
it takes too long.
1185
00:55:01,300 --> 00:55:02,999
Are you in a rush?
1186
00:55:03,001 --> 00:55:06,511
Yeah. If you are ready
to start living your life,
1187
00:55:06,513 --> 00:55:07,420
Why wait?
1188
00:55:07,422 --> 00:55:10,106
Oh...
When you put it that way--
1189
00:55:10,108 --> 00:55:11,892
Yeah. Look up
"fast ways to kill somebody".
1190
00:55:11,894 --> 00:55:13,000
Oh.
1191
00:55:13,002 --> 00:55:15,020
[keys clacking]
1192
00:55:17,432 --> 00:55:20,459
What about
carbon-monoxide poisoning?
1193
00:55:20,461 --> 00:55:21,518
I don't have a car.
1194
00:55:21,520 --> 00:55:22,568
Well...
1195
00:55:22,570 --> 00:55:24,679
That bug stuff--
1196
00:55:24,681 --> 00:55:26,456
We put it
in a spiced cupcake,
1197
00:55:26,458 --> 00:55:28,366
And then maybe
she can't taste it?
1198
00:55:28,368 --> 00:55:29,851
Hmm, no.
1199
00:55:29,853 --> 00:55:32,520
What about pills?
I keep seeing, like, pills...
1200
00:55:32,522 --> 00:55:33,705
I don't know where--
1201
00:55:33,707 --> 00:55:35,632
I don't know where
to get any pills.
1202
00:55:35,634 --> 00:55:38,518
I don't--
I have some sleeping pills.
1203
00:55:38,520 --> 00:55:42,155
Uh, we could crush up
a bunch of them
1204
00:55:42,157 --> 00:55:43,631
And put it in a drink.
1205
00:55:43,633 --> 00:55:45,149
Would that work?
1206
00:55:45,151 --> 00:55:46,885
[clacking]
1207
00:55:56,379 --> 00:55:58,045
-Yeah?
-Yeah.
1208
00:55:58,047 --> 00:56:00,399
[♪♪♪]
1209
00:56:14,656 --> 00:56:15,989
What the hell, barb?
1210
00:56:15,991 --> 00:56:17,657
Your lights
are gonna draw attention.
1211
00:56:17,659 --> 00:56:19,417
They'll think
I'm a customer.
1212
00:56:19,419 --> 00:56:22,403
Everybody knows your car!
1213
00:56:22,405 --> 00:56:25,632
I crushed it up for you.
1214
00:56:25,634 --> 00:56:27,484
How much should I use?
1215
00:56:27,486 --> 00:56:28,835
I don't know.
All of it?
1216
00:56:28,837 --> 00:56:30,320
All of it?
That seems like a lot.
1217
00:56:30,322 --> 00:56:31,612
What if she knows?
1218
00:56:31,614 --> 00:56:32,305
I don't know!
1219
00:56:32,307 --> 00:56:34,357
I've never done this before.
1220
00:56:34,359 --> 00:56:36,693
Okay, yeah.
1221
00:56:36,695 --> 00:56:38,261
I'll, uh...
1222
00:56:38,263 --> 00:56:40,087
I'll do it tonight.
1223
00:56:40,089 --> 00:56:42,064
Ohh... I can't believe it.
1224
00:56:42,066 --> 00:56:45,418
It'll be so nice not to have
to sneak around so much.
1225
00:56:45,420 --> 00:56:47,988
Yeah. Yeah.
1226
00:56:47,990 --> 00:56:49,355
Okay.
1227
00:56:49,357 --> 00:56:50,448
Get out of here.
1228
00:56:50,450 --> 00:56:51,158
Okay, bye.
1229
00:56:51,160 --> 00:56:52,208
Okay.
1230
00:56:52,210 --> 00:56:53,351
I love you!
1231
00:56:53,353 --> 00:56:54,744
Go!
1232
00:56:56,122 --> 00:56:58,105
[engine starts]
1233
00:56:58,107 --> 00:57:00,417
[♪♪♪]
1234
00:57:10,512 --> 00:57:12,262
[spits]
1235
00:57:13,732 --> 00:57:14,848
What was in that?
1236
00:57:14,850 --> 00:57:16,457
Sleeping pills.
It wasn't meant for you.
1237
00:57:16,459 --> 00:57:18,051
-I was trying to kill myself.
-Eli!
1238
00:57:18,053 --> 00:57:19,460
Eli, no!
What are you doing?
1239
00:57:19,462 --> 00:57:21,904
You and the children
would be happier without me!
1240
00:57:21,906 --> 00:57:23,406
What?
1241
00:57:23,408 --> 00:57:25,132
No. No.
1242
00:57:25,134 --> 00:57:27,194
I-I would--
I would give my own life
1243
00:57:27,196 --> 00:57:29,303
If it would save your soul
from hell.
1244
00:57:29,305 --> 00:57:30,821
Don't bother.
1245
00:57:30,823 --> 00:57:34,326
Hell is the only place
that will have me.
1246
00:57:36,038 --> 00:57:38,121
[pours concoction out]
1247
00:57:39,924 --> 00:57:42,334
Eli...
1248
00:57:45,321 --> 00:57:46,821
[sniffs]
1249
00:57:46,823 --> 00:57:48,248
[deep breath]
1250
00:57:48,250 --> 00:57:50,616
[blows air deeply]
1251
00:57:50,618 --> 00:57:51,592
[footsteps]
1252
00:57:51,594 --> 00:57:53,570
[bruce grunts and groans]
1253
00:57:53,572 --> 00:57:55,104
How is it?
1254
00:57:55,106 --> 00:57:56,389
[deep breath]
1255
00:57:56,391 --> 00:57:57,757
Sad.
1256
00:57:57,759 --> 00:57:59,409
I'm halfway through,
I feel like
1257
00:57:59,411 --> 00:58:02,503
I'm witnessing the murder
of this young woman's spirit.
1258
00:58:02,505 --> 00:58:03,446
Mm.
1259
00:58:03,448 --> 00:58:05,506
Anything in there
about the actual murder?
1260
00:58:05,508 --> 00:58:06,949
Not yet.
1261
00:58:06,951 --> 00:58:10,103
You know how he was
giving tamara jones money?
1262
00:58:10,105 --> 00:58:11,604
[chuckles darkly]
1263
00:58:11,606 --> 00:58:12,847
At the same time,
1264
00:58:12,849 --> 00:58:14,682
He was withholding money
from his wife.
1265
00:58:14,684 --> 00:58:15,942
[laughs]
1266
00:58:15,944 --> 00:58:17,911
He's buying them happy boxes,
1267
00:58:17,913 --> 00:58:19,629
And she can't
feed her children.
1268
00:58:19,631 --> 00:58:21,765
That poor woman.
1269
00:58:21,767 --> 00:58:23,266
She didn't deserve that.
1270
00:58:23,268 --> 00:58:24,459
Yeah.
1271
00:58:25,254 --> 00:58:27,528
He's guilty all right.
1272
00:58:27,530 --> 00:58:29,305
[deep breath, sigh]
1273
00:58:29,307 --> 00:58:32,467
We just need evidence
to prove it's murder.
1274
00:58:34,053 --> 00:58:35,345
Maybe you can find it.
1275
00:58:37,132 --> 00:58:39,224
I'm going home.
1276
00:58:41,152 --> 00:58:43,562
[♪♪♪]
1277
00:58:56,659 --> 00:58:58,702
-You finish the journal?
-Yeah.
1278
00:58:58,704 --> 00:59:00,745
There's clear motive.
1279
00:59:00,747 --> 00:59:03,156
He wanted her dead
and he wasn't subtle about it.
1280
00:59:03,158 --> 00:59:04,124
I'm sure eli weaver
1281
00:59:04,126 --> 00:59:06,083
Is responsible
for his wife's murder,
1282
00:59:06,085 --> 00:59:07,977
I just-- I can't put
the damn gun in his hand.
1283
00:59:07,979 --> 00:59:09,938
Mike, we're missing something.
1284
00:59:09,940 --> 00:59:12,348
Yeah, I know.
1285
00:59:12,350 --> 00:59:13,674
What?
1286
00:59:13,676 --> 00:59:16,011
Mennonites like to gossip!
1287
00:59:17,656 --> 00:59:19,598
Okay.
1288
00:59:21,435 --> 00:59:24,828
Jeremiah, this is my partner,
detective mike maxwell.
1289
00:59:24,830 --> 00:59:26,012
-Pleased to meet you.
-Hi.
1290
00:59:26,014 --> 00:59:27,013
You ever been here before?
1291
00:59:27,015 --> 00:59:29,273
This place has
the best milkshakes.
1292
00:59:29,275 --> 00:59:31,751
Do you like milkshakes?
I-- I feel like a milkshake.
1293
00:59:31,753 --> 00:59:33,169
-Uh-huh.
-Yeah.
1294
00:59:33,171 --> 00:59:34,854
I'll take a milkshake.
Chocolate.
1295
00:59:34,856 --> 00:59:36,263
Yeah? Chocolate?
My man.
1296
00:59:36,265 --> 00:59:37,324
All right. Done!
1297
00:59:37,326 --> 00:59:39,700
Ma'am?
1298
00:59:39,702 --> 00:59:42,044
We're gonna get
three chocolate milkshakes.
1299
00:59:42,046 --> 00:59:43,471
Thank you so much.
1300
00:59:43,473 --> 00:59:45,548
Listen, jeremiah, we know
that eli's a good friend,
1301
00:59:45,550 --> 00:59:48,275
And this can't be easy for you,
being here with us.
1302
00:59:48,277 --> 00:59:49,336
No, sir.
1303
00:59:49,338 --> 00:59:51,371
But with the little interaction
that we've had,
1304
00:59:51,373 --> 00:59:53,489
I can tell
that you're a good man,
1305
00:59:53,491 --> 00:59:56,450
But I get the sense
that you're sittin' on something
1306
00:59:56,452 --> 00:59:58,595
That maybe
you want to tell us.
1307
00:59:59,547 --> 01:00:02,031
I just thought
it was all for show.
1308
01:00:02,033 --> 01:00:03,216
What was?
1309
01:00:03,218 --> 01:00:05,568
The talk of women,
complaining about his wife...
1310
01:00:05,570 --> 01:00:08,521
Okay, if it wasn't for show,
what was it?
1311
01:00:09,374 --> 01:00:12,208
I think he was just
looking for approval.
1312
01:00:12,210 --> 01:00:14,227
Approval?
Approval for what?
1313
01:00:14,229 --> 01:00:16,212
Listen, I'm a mennonite.
1314
01:00:16,214 --> 01:00:17,364
I can't just go around,
1315
01:00:17,366 --> 01:00:18,731
Making accusations
against anyone
1316
01:00:18,733 --> 01:00:20,216
Without real merit.
1317
01:00:20,218 --> 01:00:21,308
Come on, jeremiah.
1318
01:00:21,310 --> 01:00:23,310
Just tell us what you know.
1319
01:00:23,312 --> 01:00:24,737
Jeremiah, as a mennonite,
1320
01:00:24,739 --> 01:00:27,590
I know you're also thinking
about barb's children--
1321
01:00:27,592 --> 01:00:29,650
Children who lost their mother.
1322
01:00:29,652 --> 01:00:30,985
Somebody walked into
that house
1323
01:00:30,987 --> 01:00:32,228
That night
with a shotgun
1324
01:00:32,230 --> 01:00:33,679
And took her life.
1325
01:00:33,681 --> 01:00:35,197
Jeremiah, if you know anything
1326
01:00:35,199 --> 01:00:36,933
That can bring
those children justice,
1327
01:00:36,935 --> 01:00:39,485
I mean, my god,
isn't it your responsibility
1328
01:00:39,487 --> 01:00:41,346
To tell us?
1329
01:00:42,498 --> 01:00:44,891
He was texting someone
1330
01:00:44,893 --> 01:00:47,017
When we were
on our fishing trip.
1331
01:00:47,019 --> 01:00:48,428
He was acting all weird--
1332
01:00:48,430 --> 01:00:49,913
He had a cell phone?
1333
01:00:49,915 --> 01:00:50,763
Yeah.
1334
01:00:50,765 --> 01:00:52,006
[mike]
what was the number?
1335
01:00:52,008 --> 01:00:53,266
I-I don't know.
1336
01:00:53,268 --> 01:00:54,525
Who was he texting?
1337
01:00:54,527 --> 01:00:57,027
-I don't know.
-You gotta know something.
1338
01:00:57,029 --> 01:01:00,364
I-I do know
it's under barb raber's account.
1339
01:01:00,366 --> 01:01:02,458
She opened up
a line for him,
1340
01:01:02,460 --> 01:01:04,185
And maybe you can
trace it that way.
1341
01:01:04,187 --> 01:01:06,195
[♪♪♪]
1342
01:01:06,197 --> 01:01:07,288
[slaps jeremiah's back]
1343
01:01:07,290 --> 01:01:08,522
[mike] yeah, it's maxwell.
1344
01:01:08,524 --> 01:01:09,523
Thank you.
1345
01:01:09,525 --> 01:01:11,534
I need a warrant
for all phone lines
1346
01:01:11,536 --> 01:01:13,853
Associated
with barb raber.
1347
01:01:13,855 --> 01:01:15,046
[tv plays]
1348
01:01:21,463 --> 01:01:22,929
-[munching]
-[pounding on door]
1349
01:01:26,952 --> 01:01:29,394
[louder pounding]
1350
01:01:30,605 --> 01:01:32,689
[pounding]
1351
01:01:35,760 --> 01:01:36,776
Barb raber,
you're under arrest
1352
01:01:36,778 --> 01:01:39,486
For the aggravated murder
of barbara weaver.
1353
01:01:39,488 --> 01:01:42,331
[♪♪♪]
1354
01:01:42,333 --> 01:01:44,408
You have the right
to remain silent.
1355
01:01:44,410 --> 01:01:45,910
Anything you say
can, and will,
1356
01:01:45,912 --> 01:01:47,728
Be used against you
in the court of law.
1357
01:01:47,730 --> 01:01:49,338
You have the right
to an attorney.
1358
01:01:49,340 --> 01:01:50,990
If you can't afford
an attorney,
1359
01:01:50,992 --> 01:01:52,500
One will be provided for you.
1360
01:01:54,345 --> 01:01:55,378
[door thuds]
1361
01:01:55,380 --> 01:01:56,403
Eli weaver?
1362
01:01:56,405 --> 01:01:57,730
You're under arrest
1363
01:01:57,732 --> 01:01:59,799
For the complicity
to commit aggravated murder.
1364
01:02:00,761 --> 01:02:03,595
Cuff him.
1365
01:02:03,597 --> 01:02:05,722
You have the right
to remain silent.
1366
01:02:05,724 --> 01:02:07,724
Anything you say can, and will,
be used against you
1367
01:02:07,726 --> 01:02:09,250
In a court of law.
1368
01:02:09,252 --> 01:02:10,477
You have the right
to an attorney.
1369
01:02:10,586 --> 01:02:12,812
If you cannot afford one,
one will be presented to you.
1370
01:02:12,814 --> 01:02:16,365
Do you understand your rights
as I told them to you?
1371
01:02:16,367 --> 01:02:18,276
Put him in the car.
1372
01:02:27,036 --> 01:02:29,412
[eli] goodnight.
1373
01:02:38,373 --> 01:02:41,024
Where have you been?
1374
01:02:41,026 --> 01:02:42,175
Work.
1375
01:02:42,177 --> 01:02:44,010
Mm.
1376
01:02:44,012 --> 01:02:47,180
Linda told me
she hadn't seen you all day.
1377
01:02:48,558 --> 01:02:51,226
I will go to the bishop.
1378
01:02:51,228 --> 01:02:54,437
I will tell him everything.
1379
01:02:56,074 --> 01:02:58,299
The lies.
1380
01:02:58,301 --> 01:03:00,467
The women.
1381
01:03:00,469 --> 01:03:02,670
The withholding money.
1382
01:03:02,672 --> 01:03:03,596
The abuse.
1383
01:03:03,598 --> 01:03:04,364
[slam]
1384
01:03:04,366 --> 01:03:06,248
You will not tell him
your lies!
1385
01:03:06,250 --> 01:03:08,368
They are not lies.
1386
01:03:08,370 --> 01:03:10,160
They're the truth,
1387
01:03:10,162 --> 01:03:12,146
And the only way
to your salvation
1388
01:03:12,148 --> 01:03:13,314
Is through the truth.
1389
01:03:13,316 --> 01:03:14,623
You must repent!
1390
01:03:14,625 --> 01:03:16,742
If you say anything to him,
or anyone,
1391
01:03:16,744 --> 01:03:17,894
About any of this,
1392
01:03:17,896 --> 01:03:21,256
You will not live long enough
to see me repent.
1393
01:03:23,234 --> 01:03:24,767
What difference does it make?
1394
01:03:24,769 --> 01:03:26,928
-I'm not living now!
-[door slams]
1395
01:03:30,499 --> 01:03:32,851
[♪♪♪]
1396
01:03:44,030 --> 01:03:44,937
Hi!
1397
01:03:44,939 --> 01:03:47,306
[giggles softly]
miss me already?
1398
01:03:47,308 --> 01:03:48,624
[eli] you gotta do it.
1399
01:03:48,626 --> 01:03:49,700
Do-- do what?
1400
01:03:49,702 --> 01:03:51,277
Take care of barbara.
1401
01:03:51,279 --> 01:03:52,912
She's gonna go to the bishop.
1402
01:03:52,914 --> 01:03:54,097
Why do I got to do it?
1403
01:03:54,099 --> 01:03:55,522
Because I can't do it again
1404
01:03:55,524 --> 01:03:58,117
After your crap plan
almost got me busted.
1405
01:03:58,970 --> 01:04:01,004
If you don't do it,
we can't be together.
1406
01:04:02,591 --> 01:04:03,923
Yeah, okay.
1407
01:04:03,925 --> 01:04:05,199
Okay.
1408
01:04:05,201 --> 01:04:07,201
It's gotta be
Tuesday morning.
1409
01:04:07,203 --> 01:04:08,428
Why Tuesday?
1410
01:04:08,430 --> 01:04:10,279
Because I'm going fishing.
1411
01:04:10,281 --> 01:04:11,931
How?
1412
01:04:11,933 --> 01:04:14,283
I don't know how, but...
1413
01:04:14,285 --> 01:04:15,893
Blow up the house
or something.
1414
01:04:15,895 --> 01:04:18,487
Well...
What about the children?
1415
01:04:18,489 --> 01:04:20,489
[sighs]
1416
01:04:20,491 --> 01:04:23,067
They'll go straight to heaven,
it's fine.
1417
01:04:23,069 --> 01:04:23,993
[distractedly] yeah.
1418
01:04:23,995 --> 01:04:26,646
Wait-- no! No, I can't do that.
1419
01:04:26,648 --> 01:04:27,614
Not the children!
1420
01:04:27,616 --> 01:04:30,116
I don't care how you do it.
1421
01:04:30,118 --> 01:04:31,618
Just do it.
1422
01:04:32,637 --> 01:04:34,203
[slams phone on counter]
1423
01:04:37,416 --> 01:04:39,475
[mike] pack it up.
Bag and tag everything.
1424
01:04:39,477 --> 01:04:41,502
Take it out.
1425
01:04:46,592 --> 01:04:49,410
Hey.
What are you doing with those?
1426
01:04:49,412 --> 01:04:51,745
We have a warrant
to search your house.
1427
01:04:51,747 --> 01:04:54,006
Where's my wife?
1428
01:04:54,008 --> 01:04:56,684
Your wife was arrested,
mr. Raber.
1429
01:04:57,603 --> 01:04:59,479
I don't understand.
For what?
1430
01:04:59,481 --> 01:05:00,980
For the murder
of barbara weaver.
1431
01:05:00,982 --> 01:05:03,532
That's not possible.
Why would she kill barbara?
1432
01:05:03,534 --> 01:05:04,984
She's close friends
with eli.
1433
01:05:04,986 --> 01:05:06,319
Mr. Raber,
1434
01:05:06,321 --> 01:05:09,271
Your wife was having an affair
with eli weaver,
1435
01:05:09,273 --> 01:05:11,440
And we have reason to believe
she killed his wife for him.
1436
01:05:11,442 --> 01:05:13,952
[♪♪♪]
1437
01:05:15,029 --> 01:05:17,663
[door thuds]
1438
01:05:17,665 --> 01:05:19,832
[♪♪♪]
1439
01:05:30,553 --> 01:05:32,679
[cuffs clicking]
1440
01:05:34,891 --> 01:05:37,366
[hinges squeak]
1441
01:05:37,368 --> 01:05:39,519
[door bangs shut]
1442
01:05:40,822 --> 01:05:43,231
[♪♪♪]
1443
01:05:51,950 --> 01:05:53,574
[bangs door]
1444
01:05:53,576 --> 01:05:55,535
[♪♪♪]
1445
01:06:13,863 --> 01:06:15,972
[children laughing]
1446
01:06:20,411 --> 01:06:23,563
Sometimes, I forget
how blessed my life is...
1447
01:06:25,083 --> 01:06:27,099
...But I am beginning to see
1448
01:06:27,101 --> 01:06:29,527
The joy and beauty
of life again.
1449
01:06:30,513 --> 01:06:32,346
I see the children,
1450
01:06:32,348 --> 01:06:33,756
Our house,
1451
01:06:33,758 --> 01:06:35,516
You...
1452
01:06:35,518 --> 01:06:36,909
God.
1453
01:06:37,795 --> 01:06:39,871
Eli can't take that
from me.
1454
01:06:41,799 --> 01:06:44,125
You seem different.
1455
01:06:45,770 --> 01:06:47,670
I confronted eli.
1456
01:06:48,806 --> 01:06:51,457
About everything.
1457
01:06:51,459 --> 01:06:54,201
You did?
How did he respond?
1458
01:06:54,203 --> 01:06:55,869
[rueful chuckle]
1459
01:06:55,871 --> 01:06:57,813
Not well.
1460
01:06:57,815 --> 01:07:00,649
But, nevertheless...
1461
01:07:00,651 --> 01:07:02,977
I'm going
to the bishop tomorrow.
1462
01:07:04,230 --> 01:07:06,606
You've been
to the bishop before.
1463
01:07:06,608 --> 01:07:09,158
Why would now
be any different?
1464
01:07:09,160 --> 01:07:12,779
Because, this time,
1465
01:07:12,781 --> 01:07:16,056
I have put together a log
of eli's transgressions.
1466
01:07:16,058 --> 01:07:17,391
They are many,
1467
01:07:17,393 --> 01:07:18,742
And they are varied,
1468
01:07:18,744 --> 01:07:21,003
And they are not
my fault.
1469
01:07:21,005 --> 01:07:23,806
I know that now.
1470
01:07:23,808 --> 01:07:26,400
I've prayed on it,
and--
1471
01:07:26,402 --> 01:07:28,711
And I will ask for help.
1472
01:07:30,148 --> 01:07:31,580
I will show the bishop
1473
01:07:31,582 --> 01:07:35,092
That eli is not
acting in god's image,
1474
01:07:35,094 --> 01:07:37,987
That he is not
following the ordnung,
1475
01:07:37,989 --> 01:07:42,850
And that he does not deserve
to call himself amish...
1476
01:07:44,011 --> 01:07:46,229
...Or my husband.
1477
01:07:46,231 --> 01:07:48,481
Aren't you afraid?
1478
01:07:52,111 --> 01:07:54,536
No.
1479
01:07:54,538 --> 01:07:56,864
God will protect me.
1480
01:07:59,010 --> 01:08:01,119
Mom? Mom!
1481
01:08:01,121 --> 01:08:02,461
She's scared.
1482
01:08:02,463 --> 01:08:04,446
Oh, are you okay?
1483
01:08:04,448 --> 01:08:06,582
Mom, I'm so scared.
1484
01:08:06,584 --> 01:08:08,835
Oh, but we're all safe here.
1485
01:08:08,837 --> 01:08:11,537
We have a roof over our head.
1486
01:08:11,539 --> 01:08:13,422
We have god
watching from above.
1487
01:08:13,424 --> 01:08:15,174
We have everything we need.
1488
01:08:15,176 --> 01:08:16,725
It's so loud upstairs.
1489
01:08:16,727 --> 01:08:18,969
Can I sleep with you tonight?
1490
01:08:18,971 --> 01:08:20,896
[chuckles]
of course, you can.
1491
01:08:20,898 --> 01:08:22,974
Come here. Ohh!
1492
01:08:24,177 --> 01:08:25,467
You go in there, okay?
1493
01:08:25,469 --> 01:08:26,894
There you go.
1494
01:08:29,240 --> 01:08:30,556
[thunder clapping]
1495
01:08:30,558 --> 01:08:31,673
What's bothering you?
1496
01:08:31,675 --> 01:08:32,875
Dad's still out.
1497
01:08:32,877 --> 01:08:35,077
Do you think he will be okay?
1498
01:08:35,079 --> 01:08:36,245
[thunder crashing]
1499
01:08:36,247 --> 01:08:38,030
God will watch over him.
1500
01:08:38,916 --> 01:08:41,141
Everything will be just fine.
1501
01:08:41,143 --> 01:08:42,160
I promise.
1502
01:08:42,162 --> 01:08:44,645
Let's get some rest.
1503
01:08:44,647 --> 01:08:46,455
I want to stay.
1504
01:08:47,517 --> 01:08:49,542
Wait for dad.
1505
01:08:50,545 --> 01:08:53,262
I will see you in the morning,
sweet harley.
1506
01:08:53,264 --> 01:08:54,063
[smooch]
1507
01:08:54,065 --> 01:08:56,257
It will be a new day.
1508
01:09:05,334 --> 01:09:08,269
[♪♪♪]
1509
01:09:19,115 --> 01:09:20,323
[door creaking]
1510
01:09:25,079 --> 01:09:26,495
[thunder rolls and claps]
1511
01:09:30,627 --> 01:09:33,294
[♪♪♪]
1512
01:09:45,516 --> 01:09:47,350
[thunder crashes]
1513
01:09:51,647 --> 01:09:54,232
[♪♪♪]
1514
01:10:13,902 --> 01:10:16,337
[♪♪♪]
1515
01:10:33,331 --> 01:10:36,190
[rainstorm continues raging]
1516
01:10:41,363 --> 01:10:44,115
[♪♪♪]
1517
01:10:50,773 --> 01:10:52,330
[tv announcer]
...And at all times.
1518
01:10:52,332 --> 01:10:53,690
-It'll help alleviate...
-[phone ringing]
1519
01:10:53,692 --> 01:10:55,835
...Some of that stress
that could kill a marriage.
1520
01:10:55,837 --> 01:10:57,336
-[phone ringing]
-[turns tv off]
1521
01:10:58,338 --> 01:10:59,955
[operator]
this is a collect call
1522
01:10:59,957 --> 01:11:01,774
From the wayne county
correctional facility.
1523
01:11:01,776 --> 01:11:03,475
This call may be monitored.
1524
01:11:03,477 --> 01:11:05,310
Do you accept the charges?
1525
01:11:05,312 --> 01:11:06,912
-[barb] yes.
-Eddie.
1526
01:11:06,914 --> 01:11:09,557
I need you
to help me out.
1527
01:11:10,734 --> 01:11:13,552
I need you to give
the detectives my alibi.
1528
01:11:13,554 --> 01:11:15,379
What happened, barb?
1529
01:11:15,381 --> 01:11:16,388
Nothing.
1530
01:11:16,390 --> 01:11:18,465
They think
I killed barbara weaver,
1531
01:11:18,467 --> 01:11:19,633
But I didn't.
1532
01:11:19,635 --> 01:11:20,559
I swear.
1533
01:11:20,561 --> 01:11:23,553
You need to tell them
I was home--
1534
01:11:23,555 --> 01:11:25,414
That you saw me at home.
1535
01:11:25,416 --> 01:11:27,416
Why do they think
you killed her?
1536
01:11:27,418 --> 01:11:28,308
I don't know,
1537
01:11:28,310 --> 01:11:30,235
But we need to help them
see the truth
1538
01:11:30,237 --> 01:11:31,454
So I can come home.
1539
01:11:32,498 --> 01:11:34,439
What is the truth, barb?
1540
01:11:34,441 --> 01:11:35,766
I told you--
1541
01:11:35,768 --> 01:11:37,043
I didn't do it.
1542
01:11:37,045 --> 01:11:39,086
[speaks pennsylvanian dutch]
1543
01:11:41,415 --> 01:11:43,765
[eddie speaking
pennsylvanian dutch]
1544
01:11:43,767 --> 01:11:46,302
No! Eddie, I only love you.
1545
01:11:51,458 --> 01:11:53,667
I can't help you, barb.
1546
01:11:53,669 --> 01:11:55,335
[breath catches]
1547
01:11:55,337 --> 01:11:57,438
[♪♪♪]
1548
01:12:14,189 --> 01:12:16,207
[♪♪♪]
1549
01:12:25,292 --> 01:12:27,476
[barb] can I have an attorney?
1550
01:12:27,478 --> 01:12:30,112
You can have an attorney,
if you request one.
1551
01:12:30,114 --> 01:12:31,947
Do you understand?
1552
01:12:31,949 --> 01:12:33,974
[barb] yes, I do.
1553
01:12:35,727 --> 01:12:39,138
Barb... We're just gonna
need to ask you some questions.
1554
01:12:39,140 --> 01:12:41,640
Are you clear
on your rights?
1555
01:12:41,642 --> 01:12:43,125
Yeah...
1556
01:12:43,127 --> 01:12:44,493
I suppose.
1557
01:12:44,495 --> 01:12:45,569
Okay.
1558
01:12:45,571 --> 01:12:46,736
Why don't you tell us
1559
01:12:46,738 --> 01:12:49,156
What happened
on the morning of June 2nd?
1560
01:12:52,153 --> 01:12:54,486
[voice shakes]
I didn't do nothing.
1561
01:12:54,488 --> 01:12:56,246
I swear.
1562
01:12:56,248 --> 01:12:58,173
[bruce takes a deep breath]
1563
01:12:58,175 --> 01:13:00,167
[pages rustle]
1564
01:13:01,262 --> 01:13:03,595
[mike exhales]
1565
01:13:03,597 --> 01:13:05,180
"I should just do it now?"
1566
01:13:05,182 --> 01:13:07,650
"how am I supposed
to see in the dark?"
1567
01:13:07,652 --> 01:13:11,103
"do you think I can
drive in behind the pines?"
1568
01:13:11,105 --> 01:13:13,097
[page rustles]
1569
01:13:14,175 --> 01:13:17,025
Now, if you think
those texts are bad...
1570
01:13:17,027 --> 01:13:18,418
You should see
the internet searches
1571
01:13:18,420 --> 01:13:22,698
Asking whether to kill somebody
with poison, gas, or a gun.
1572
01:13:22,700 --> 01:13:25,033
Personally,
I would've chose gas.
1573
01:13:25,035 --> 01:13:27,403
[chuckles]
that was inspired.
1574
01:13:28,539 --> 01:13:30,114
Barb...
1575
01:13:30,116 --> 01:13:31,782
Don't lie to us.
1576
01:13:36,497 --> 01:13:39,582
I guess it looks bad for me.
1577
01:13:39,584 --> 01:13:40,890
Yeah.
1578
01:13:40,892 --> 01:13:42,835
It sure does.
1579
01:13:42,837 --> 01:13:45,295
So, I'm gonna give you
one more chance
1580
01:13:45,297 --> 01:13:48,007
To answer
my partner's question.
1581
01:13:49,393 --> 01:13:51,635
Barb...
1582
01:13:52,863 --> 01:13:56,807
...Just tell us
what happened on June 2nd.
1583
01:14:03,966 --> 01:14:05,649
It was an accident.
1584
01:14:07,394 --> 01:14:09,077
[cries]
I just wanted to scare her,
1585
01:14:09,079 --> 01:14:11,071
And then the gun went off!
1586
01:14:11,815 --> 01:14:13,549
I didn't mean to--
1587
01:14:13,551 --> 01:14:16,401
I didn't mean
for that to happen.
1588
01:14:16,403 --> 01:14:17,978
I di--
1589
01:14:17,980 --> 01:14:20,289
[sobs shakily]
1590
01:14:21,575 --> 01:14:23,626
[cries]
1591
01:14:38,893 --> 01:14:40,351
[whispers] I love you.
1592
01:14:41,412 --> 01:14:43,062
I love you.
1593
01:14:43,064 --> 01:14:46,357
[prosecutor] I'd like to call
eli weaver to the stand.
1594
01:14:47,342 --> 01:14:49,944
[♪♪♪]
1595
01:14:54,858 --> 01:14:56,541
[door shuts]
1596
01:14:56,543 --> 01:14:58,953
[♪♪♪]
1597
01:15:06,378 --> 01:15:08,612
I swear to tell the truth,
the whole truth,
1598
01:15:08,614 --> 01:15:11,632
And nothing but the truth,
so help me god.
1599
01:15:15,679 --> 01:15:17,037
Eli...
1600
01:15:17,039 --> 01:15:18,788
You made a plea deal
with the state,
1601
01:15:18,790 --> 01:15:20,290
Confessing to conspiring
1602
01:15:20,292 --> 01:15:22,150
In your wife's murder,
is that correct?
1603
01:15:22,152 --> 01:15:23,969
That's correct.
1604
01:15:23,971 --> 01:15:25,395
[gasping deeply]
1605
01:15:25,397 --> 01:15:26,555
[gallery murmuring]
1606
01:15:26,557 --> 01:15:27,748
[gavel bangs]
1607
01:15:27,750 --> 01:15:29,400
[judge] order in the court.
1608
01:15:30,461 --> 01:15:31,627
Can you tell the jury
1609
01:15:31,629 --> 01:15:34,196
What happened
on the morning of June 2nd?
1610
01:15:35,332 --> 01:15:38,500
I woke up to a pounding
at my door,
1611
01:15:38,502 --> 01:15:39,743
About 3:00 a.M.
1612
01:15:39,745 --> 01:15:41,954
[pounding on door]
1613
01:15:45,326 --> 01:15:46,825
[pounding resumes]
1614
01:15:46,827 --> 01:15:48,168
[wakes with a gasp]
1615
01:15:52,090 --> 01:15:54,258
[pounding]
1616
01:15:56,186 --> 01:15:58,554
[pounding continues]
1617
01:16:01,600 --> 01:16:03,667
What took you so long?
I been banging for 10 minutes!
1618
01:16:03,669 --> 01:16:05,519
I was sleeping.
1619
01:16:07,690 --> 01:16:10,232
Let's go.
1620
01:16:14,088 --> 01:16:16,071
[door thuds]
1621
01:16:17,341 --> 01:16:19,758
[jeremiah] ...And she's
talking about seeding it,
1622
01:16:19,760 --> 01:16:22,161
And I'm telling her
the crop's not ready,
1623
01:16:22,163 --> 01:16:25,605
But I'm excited
to go fishing.
1624
01:16:25,607 --> 01:16:27,691
Eli.
1625
01:16:27,693 --> 01:16:29,960
Are you listening to me?
1626
01:16:31,938 --> 01:16:34,189
Who are you texting
at 4:00 a.M.?
1627
01:16:34,191 --> 01:16:36,108
And what--
1628
01:16:36,110 --> 01:16:38,927
[laughs]
your wife stop feeding ya?
1629
01:16:43,267 --> 01:16:45,717
[chuckles incredulously]
1630
01:16:45,719 --> 01:16:47,219
You said "mwah".
1631
01:16:47,221 --> 01:16:48,812
What does that mean?
1632
01:16:50,358 --> 01:16:52,565
[eli] it's like blowing a kiss.
1633
01:16:52,567 --> 01:16:55,027
[prosecutor] to the woman who
was about to murder your wife?
1634
01:16:55,029 --> 01:16:55,985
Yeah.
1635
01:16:55,987 --> 01:16:57,746
Why?
1636
01:16:57,748 --> 01:16:59,597
I didn't want her
to chicken out.
1637
01:16:59,599 --> 01:17:02,660
And by "her",
who are you talking about?
1638
01:17:04,655 --> 01:17:06,830
Barb raber.
1639
01:17:08,483 --> 01:17:11,484
What was your relationship
with barb raber?
1640
01:17:11,486 --> 01:17:15,931
I mean,
we were good friends...
1641
01:17:15,933 --> 01:17:19,443
But we were
more than friends...
1642
01:17:19,445 --> 01:17:21,261
For a long while now.
1643
01:17:22,256 --> 01:17:23,847
Back to June 2nd,
1644
01:17:23,849 --> 01:17:26,433
What happened
after you sent that text?
1645
01:17:30,648 --> 01:17:32,664
[eli] barb came to my house
1646
01:17:32,666 --> 01:17:36,651
And entered through
a door I left open...
1647
01:17:36,653 --> 01:17:39,279
[♪♪♪]
1648
01:17:54,963 --> 01:17:57,089
[♪♪♪]
1649
01:18:03,964 --> 01:18:05,113
[gunshot echoes]
1650
01:18:05,115 --> 01:18:06,807
...And then
she shot my wife.
1651
01:18:07,893 --> 01:18:10,802
Why did barb raber
kill your wife?
1652
01:18:10,804 --> 01:18:12,896
[eli] she was in love with me.
1653
01:18:14,500 --> 01:18:16,725
I was tired of living
this life--
1654
01:18:16,727 --> 01:18:17,642
Being married.
1655
01:18:17,644 --> 01:18:19,661
I mentioned the idea to her,
and she...
1656
01:18:19,663 --> 01:18:22,464
She ran with it.
1657
01:18:22,466 --> 01:18:24,700
She would do anything for me.
1658
01:18:24,702 --> 01:18:27,536
Why didn't
you just get a divorce?
1659
01:18:29,114 --> 01:18:31,331
This seemed easier.
1660
01:18:33,401 --> 01:18:35,419
I have no further questions.
1661
01:18:36,604 --> 01:18:39,256
[♪♪♪]
1662
01:18:49,359 --> 01:18:52,603
[♪♪♪]
1663
01:19:11,031 --> 01:19:12,664
[attorney]
may I call you abigail?
1664
01:19:14,701 --> 01:19:18,186
What is your relationship
to the victim?
1665
01:19:18,188 --> 01:19:21,215
She was my sister
and my best friend.
1666
01:19:22,801 --> 01:19:24,893
She was the best,
most loyal person
1667
01:19:24,895 --> 01:19:26,202
I've ever known.
1668
01:19:26,204 --> 01:19:28,639
Was her husband loyal?
1669
01:19:29,724 --> 01:19:30,766
No.
1670
01:19:31,851 --> 01:19:33,018
Never.
1671
01:19:33,020 --> 01:19:35,236
Based on your discussions
with your sister
1672
01:19:35,238 --> 01:19:36,980
Before her passing,
1673
01:19:36,982 --> 01:19:40,609
Who do you feel is responsible
for her murder?
1674
01:19:44,164 --> 01:19:47,825
Barbara had so much life
and love to give.
1675
01:19:47,827 --> 01:19:49,535
She loved god,
1676
01:19:49,537 --> 01:19:51,311
Her family,
1677
01:19:51,313 --> 01:19:53,663
And being amish.
1678
01:19:53,665 --> 01:19:56,074
She devoted herself to eli.
1679
01:19:56,076 --> 01:19:57,317
Made him a home,
1680
01:19:57,319 --> 01:20:00,295
Birthed him
two beautiful children.
1681
01:20:01,823 --> 01:20:04,749
She submitted to him...
1682
01:20:04,751 --> 01:20:07,511
And he sucked
the life out of her.
1683
01:20:09,439 --> 01:20:12,665
He took all the light
and joy from her heart
1684
01:20:12,667 --> 01:20:14,426
Until she was a ghost.
1685
01:20:14,428 --> 01:20:16,945
Before that bullet
ever pierced her heart,
1686
01:20:16,947 --> 01:20:18,105
She was dead.
1687
01:20:20,734 --> 01:20:22,117
[sniffles]
1688
01:20:22,119 --> 01:20:24,236
We all failed her.
1689
01:20:24,238 --> 01:20:26,454
[sobs]
1690
01:20:26,456 --> 01:20:29,992
We should have listened
when she asked for help!
1691
01:20:31,412 --> 01:20:34,830
So, there's that question
of responsibility.
1692
01:20:36,541 --> 01:20:38,967
I don't know
who pulled the trigger,
1693
01:20:38,969 --> 01:20:42,045
But I do know
who is responsible.
1694
01:20:44,641 --> 01:20:46,808
Eli weaver.
1695
01:20:46,810 --> 01:20:49,535
He is responsible.
1696
01:20:49,537 --> 01:20:52,139
He killed her.
1697
01:20:53,558 --> 01:20:56,143
[♪♪♪]
1698
01:21:01,658 --> 01:21:04,233
[judge] would prosecution
like to cross-examine?
1699
01:21:04,235 --> 01:21:05,234
No.
1700
01:21:05,236 --> 01:21:08,071
[♪♪♪]
1701
01:21:10,718 --> 01:21:12,325
[prosecutor]
this case is cut and dry.
1702
01:21:12,327 --> 01:21:16,371
Barb raber plotted the murder
with ample online research.
1703
01:21:16,373 --> 01:21:17,889
She has text messages
1704
01:21:17,891 --> 01:21:19,725
Placing her
at the scene of the crime
1705
01:21:19,727 --> 01:21:21,000
And, most significantly,
1706
01:21:21,002 --> 01:21:24,195
Barb raber confessed
to killing barbara weaver.
1707
01:21:24,197 --> 01:21:25,421
In her own words,
1708
01:21:25,423 --> 01:21:27,090
She explained
how the murder took place.
1709
01:21:27,985 --> 01:21:29,742
When someone tells you
who they are,
1710
01:21:29,744 --> 01:21:30,927
Believe them.
1711
01:21:30,929 --> 01:21:33,889
Barbara raber is a murderer.
1712
01:21:41,531 --> 01:21:43,649
[clears throat]
1713
01:21:45,610 --> 01:21:47,986
My client's confession
is not a confession.
1714
01:21:47,988 --> 01:21:50,029
It doesn't align
with the facts.
1715
01:21:50,031 --> 01:21:50,955
There is nothing
1716
01:21:50,957 --> 01:21:54,326
To prove that barb raber
was in that house
1717
01:21:54,328 --> 01:21:57,453
And pulled the trigger
that killed barbara weaver.
1718
01:21:57,455 --> 01:21:58,604
The only person
we know for a fact
1719
01:21:58,606 --> 01:22:02,100
Was with her that night
was her husband--
1720
01:22:02,102 --> 01:22:03,418
Her husband
1721
01:22:03,420 --> 01:22:06,396
Who repeatedly
plotted her murder
1722
01:22:06,398 --> 01:22:08,648
With multiple people.
1723
01:22:08,650 --> 01:22:10,892
He was willing
to do whatever it took
1724
01:22:10,894 --> 01:22:12,118
To make it happen.
1725
01:22:12,120 --> 01:22:15,972
Who's to say
he didn't kill his wife
1726
01:22:15,974 --> 01:22:18,809
Before he left
the house that night?
1727
01:22:19,703 --> 01:22:22,721
Now, the state can point
their fingers
1728
01:22:22,723 --> 01:22:25,481
All day long
at barb raber,
1729
01:22:25,483 --> 01:22:28,001
But they don't have
a murder weapon,
1730
01:22:28,003 --> 01:22:31,655
An accurate confession...
1731
01:22:31,657 --> 01:22:34,199
Or a witness to the crime.
1732
01:22:36,286 --> 01:22:38,453
Defense rests.
1733
01:22:40,832 --> 01:22:43,208
[♪♪♪]
1734
01:22:45,695 --> 01:22:47,437
[judge]
have you reached a verdict?
1735
01:22:47,439 --> 01:22:49,131
[juror]
we have, your honor.
1736
01:22:53,828 --> 01:22:55,846
[paper rustles]
1737
01:23:00,001 --> 01:23:01,125
In the matter
1738
01:23:01,127 --> 01:23:03,961
Of the state
versus barb raber,
1739
01:23:03,963 --> 01:23:05,864
The court has reviewed
the verdict.
1740
01:23:05,866 --> 01:23:07,833
The jury finds miss raber
1741
01:23:07,835 --> 01:23:10,885
Guilty
of aggravated murder.
1742
01:23:10,887 --> 01:23:13,071
[gasping deeply]
1743
01:23:14,742 --> 01:23:16,866
[barbara] I often
think of christ's words--
1744
01:23:16,868 --> 01:23:19,944
"forgive him
for he knows not what he does."
1745
01:23:19,946 --> 01:23:22,947
It reminds me
I must also forgive myself,
1746
01:23:22,949 --> 01:23:25,584
For I did not
choose this life.
1747
01:23:25,586 --> 01:23:30,213
But I do not have to accept that
which was thrust upon me.
1748
01:23:30,215 --> 01:23:33,091
I know in my heart
this is not god's will,
1749
01:23:33,093 --> 01:23:35,927
And he is the only man
I need to listen to.
1750
01:23:37,705 --> 01:23:40,223
[clerk] next!
1751
01:23:44,003 --> 01:23:45,169
Sour patch kids?
1752
01:23:45,171 --> 01:23:47,046
We don't got
sour patch kids.
1753
01:23:47,048 --> 01:23:48,214
Twizzlers?
1754
01:23:48,216 --> 01:23:50,975
You think
you're at a movie theatre?
1755
01:23:50,977 --> 01:23:54,738
If I was,
would you share my popcorn?
1756
01:23:56,082 --> 01:23:59,000
You ain't gonna be seein'
no blockbuster
1757
01:23:59,002 --> 01:24:00,869
For a long time.
1758
01:24:02,989 --> 01:24:04,539
The view's not so bad in here.
1759
01:24:07,044 --> 01:24:09,260
You got no funds, romeo.
1760
01:24:09,262 --> 01:24:10,829
Ah, that's a shame,
1761
01:24:10,831 --> 01:24:13,298
'cause now I don't have
an excuse to see you.
1762
01:24:18,346 --> 01:24:20,055
[packet rustles]
1763
01:24:21,040 --> 01:24:23,350
[♪♪♪]
1764
01:24:27,481 --> 01:24:29,606
Next.
1765
01:24:30,700 --> 01:24:33,110
[♪♪♪]
1766
01:24:57,010 --> 01:25:03,098
[♪♪♪]