1
00:01:17,787 --> 00:01:20,122
PLUMMERVILLE É FOGO!
2
00:01:33,761 --> 00:01:35,137
Não pode fazer isso aqui.
3
00:01:40,977 --> 00:01:41,978
Está bem.
4
00:01:42,436 --> 00:01:44,981
Quem são vocês?
5
00:01:46,691 --> 00:01:49,735
Nós? Somos...
6
00:01:51,612 --> 00:01:56,033
NINGUÉM 2
7
00:02:05,626 --> 00:02:07,420
SEGUNDA-FEIRA
8
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Deixa-me ver isso.
9
00:02:16,053 --> 00:02:17,220
O que é o jantar?
Frango assado
10
00:02:17,221 --> 00:02:18,472
Vou aquecê-lo.
Desculpa
11
00:02:24,145 --> 00:02:26,772
TERÇA-FEIRA
12
00:02:35,072 --> 00:02:37,158
QUARTA-FEIRA
13
00:02:39,869 --> 00:02:41,579
- Adeus, querido.
- Adeus, mãe.
14
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Onde estás?
15
00:02:46,501 --> 00:02:47,919
Preso no trabalho
16
00:02:51,422 --> 00:02:53,007
QUINTA-FEIRA
17
00:03:42,557 --> 00:03:44,559
Ainda vens para casa?
18
00:03:56,279 --> 00:03:57,612
Vou jantar a casa
19
00:03:57,613 --> 00:03:59,030
Ainda vens para casa?
20
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
Sim, vou chegar tarde, não esperes.
21
00:04:01,075 --> 00:04:03,327
Temos de falar
22
00:04:22,471 --> 00:04:23,639
:) , está bem. Amo-te.
23
00:04:30,479 --> 00:04:32,481
Também te amo.
24
00:04:35,359 --> 00:04:39,029
SEXTA-FEIRA
25
00:04:39,030 --> 00:04:41,240
Sammy. Fruta, por favor.
26
00:04:41,365 --> 00:04:42,365
Está bem.
27
00:04:42,366 --> 00:04:43,825
Brady, come a proteína.
28
00:04:43,826 --> 00:04:45,203
Estou bem.
29
00:04:46,037 --> 00:04:47,621
Limpa o teu prato, por favor.
30
00:04:47,622 --> 00:04:48,706
Isso é do pai.
31
00:04:49,207 --> 00:04:50,875
- Ele ainda está em casa?
- Adeus, Lasagna.
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,834
Dá-lhe um desconto, está bem?
33
00:04:52,835 --> 00:04:54,045
Desde sempre.
34
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
Espera.
35
00:04:56,339 --> 00:04:57,547
- Amo-te.
- Está bem. Amo-te.
36
00:04:57,548 --> 00:04:59,174
- Olá, querida.
- Os meus amigos já chegaram.
37
00:04:59,175 --> 00:05:01,260
Está bem. Tem um bom...
38
00:05:03,095 --> 00:05:06,682
Querida? Dormi na cave
para não te acordar.
39
00:05:08,309 --> 00:05:10,770
Está bem. Onde está o Brady?
Quero saber do jogo.
40
00:05:12,188 --> 00:05:13,189
Bem...
41
00:05:15,149 --> 00:05:18,277
A outra equipa era muito física.
42
00:05:18,569 --> 00:05:20,196
- Sim?
- Por isso, ele...
43
00:05:21,697 --> 00:05:22,865
Vou deixar que ele te conte.
44
00:05:23,241 --> 00:05:24,241
Tenho um dia muito ocupado.
45
00:05:24,242 --> 00:05:27,537
Tenho três visitas e uma venda confirmada.
46
00:05:28,371 --> 00:05:29,372
E...
47
00:05:30,748 --> 00:05:32,499
O Brady roubou-te o café.
Vais ter de fazer mais.
48
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Bem, espera. Eu tive...
49
00:05:33,584 --> 00:05:34,877
Hutch, estás a sangrar.
50
00:05:36,629 --> 00:05:38,089
Está bem, nós devíamos...
51
00:05:43,386 --> 00:05:44,387
Raios!
52
00:05:46,597 --> 00:05:47,682
Olá, amigo!
53
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
Olá, meu.
54
00:05:49,851 --> 00:05:50,934
- Adeus, mãe.
- Adeus, mãe.
55
00:05:50,935 --> 00:05:52,018
Sim.
56
00:05:52,019 --> 00:05:53,270
Um bom dia!
57
00:05:53,271 --> 00:05:54,355
Adeus!
58
00:05:55,898 --> 00:05:56,898
Olá, pessoal.
59
00:05:56,899 --> 00:05:57,983
Olá, Sammy.
60
00:05:57,984 --> 00:05:59,067
Olá, tu...
61
00:05:59,068 --> 00:06:00,402
- Bom dia.
- Também gosto do teu.
62
00:06:00,403 --> 00:06:02,487
- O teu também.
- Obrigada.
63
00:06:02,488 --> 00:06:03,822
Comprei-o no centro comercial.
64
00:06:03,823 --> 00:06:06,241
- Vais a algum lado nas férias de verão?
- Sim, vou jogar bowling.
65
00:06:06,242 --> 00:06:07,535
Eu vou...
66
00:06:11,998 --> 00:06:12,999
Hutch?
67
00:06:15,042 --> 00:06:16,043
O que foi, querida?
68
00:06:16,919 --> 00:06:18,087
Sabes...
69
00:06:22,091 --> 00:06:25,635
Faltam poucos dias
para as férias de verão, e...
70
00:06:25,636 --> 00:06:28,306
Devíamos fazer alguma coisa em família.
71
00:06:28,639 --> 00:06:30,849
Vou fazer um plano.
72
00:06:30,850 --> 00:06:34,102
Hoje. Vou fazer um plano
e digo-te logo ao jantar.
73
00:06:34,103 --> 00:06:35,604
Vou fazer lasanha.
74
00:06:35,605 --> 00:06:36,688
Está bem, Hutch.
75
00:06:36,689 --> 00:06:38,481
Não, vou fazer. Eu...
76
00:06:38,482 --> 00:06:41,360
Eu hoje tenho um trabalho a fazer.
77
00:06:42,028 --> 00:06:44,113
Mas logo à noite vais ver,
78
00:06:44,864 --> 00:06:46,699
vai estar tudo planeado.
79
00:06:56,250 --> 00:06:57,585
O que foi?
80
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Esquece.
81
00:07:51,097 --> 00:07:52,557
FORA DE SERVIÇO
82
00:08:13,244 --> 00:08:14,412
Já chegaste.
83
00:08:26,424 --> 00:08:28,384
Parece que o teu dia foi longo.
84
00:08:29,427 --> 00:08:30,927
Foi um pouco mais,
85
00:08:30,928 --> 00:08:33,263
um pouco mais,
86
00:08:33,264 --> 00:08:34,849
do que a preparação dizia.
87
00:08:36,934 --> 00:08:38,226
O cartão de dados.
88
00:08:47,987 --> 00:08:50,363
Foi um golpe simples, Hutch.
89
00:08:50,364 --> 00:08:53,701
Começou por ser um golpe simples.
90
00:08:55,036 --> 00:08:57,330
Divertiram-se na convenção?
91
00:08:58,414 --> 00:09:02,418
Idiota, não estamos aqui para a convenção.
92
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Onde está o cartão?
93
00:09:18,309 --> 00:09:19,352
Meu Deus.
94
00:09:30,363 --> 00:09:31,364
Porra!
95
00:09:34,242 --> 00:09:35,242
TELEFONE DE EMERGÊNCIA
96
00:09:35,243 --> 00:09:36,993
Por favor! Alguém que nos ajude!
Estamos no...
97
00:09:36,994 --> 00:09:39,121
Em breve, um operador vai ajudá-lo...
98
00:10:28,796 --> 00:10:31,006
Está bem. Um golpe simples.
99
00:10:31,007 --> 00:10:32,090
Sim.
100
00:10:32,091 --> 00:10:34,677
Até que os corsos apareceram com as UZIs.
101
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Espera. Não. Eram MP7s.
102
00:10:55,615 --> 00:10:56,615
Corsos?
103
00:10:56,616 --> 00:10:58,242
Com MP7s.
104
00:10:59,368 --> 00:11:03,206
Sempre suspeitámos que havia
outra parte interessada na questão.
105
00:11:03,956 --> 00:11:05,041
Só uma?
106
00:11:37,240 --> 00:11:38,824
- Brasileiros?
- Sim.
107
00:11:39,617 --> 00:11:41,077
Com machetes.
108
00:11:41,410 --> 00:11:42,537
Das afiadas.
109
00:11:51,921 --> 00:11:52,964
Meu Deus.
110
00:11:53,256 --> 00:11:55,675
Sim. Meu Deus.
111
00:12:03,766 --> 00:12:06,978
Eu diria que valeu a pena,
porque se confirma.
112
00:12:08,354 --> 00:12:11,399
O que te deixa oitocentos mil mais perto.
113
00:12:13,943 --> 00:12:15,903
E quanto mais te devo?
114
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
Trinta milhões, mais ou menos.
115
00:12:24,620 --> 00:12:26,622
A tua próxima missão.
116
00:12:33,171 --> 00:12:34,255
Não posso.
117
00:12:36,883 --> 00:12:38,009
Hutch.
118
00:12:38,718 --> 00:12:40,635
Estou a tentar ajudar-te
a pagar uma dívida.
119
00:12:40,636 --> 00:12:43,972
Um pagamento que fizemos graciosamente
em teu nome
120
00:12:43,973 --> 00:12:47,101
quando queimaste
a pilha de dinheiro dos russos.
121
00:12:51,856 --> 00:12:53,149
Ao ritmo a que vais,
122
00:12:53,983 --> 00:12:56,652
na primavera, já terás pago ao Obshak.
123
00:12:57,528 --> 00:13:00,031
Vou tirar...
124
00:13:01,032 --> 00:13:02,950
Vou tirar umas férias.
125
00:13:17,423 --> 00:13:18,758
Boa sorte.
126
00:13:22,553 --> 00:13:24,222
Boa sorte para quê?
127
00:13:24,639 --> 00:13:27,183
Tu? Vais tirar umas férias?
128
00:13:28,935 --> 00:13:31,020
Este trabalho tem que ver
com a tua natureza.
129
00:13:31,604 --> 00:13:34,440
E a natureza ganha sempre.
130
00:13:36,442 --> 00:13:37,735
Para onde quer que vás,
131
00:13:41,030 --> 00:13:42,406
não mudas.
132
00:14:00,132 --> 00:14:03,219
TIVE UM VERÃO INCRÍVEL EM PLUMMERVILLE!
133
00:14:09,767 --> 00:14:11,643
{\an8}Esperam-vos tempos loucos.
134
00:14:11,644 --> 00:14:15,897
{\an8}Este verão, venham a Plummerville,
bem no meio da América,
135
00:14:15,898 --> 00:14:19,569
{\an8}e juntem-se a mim, Wild Bill,
para se divertirem no verão!
136
00:14:20,111 --> 00:14:22,363
Temos um majestoso parque de diversões.
137
00:14:23,406 --> 00:14:29,203
E ainda por cima, o primeiro e o melhor
parque aquático da América!
138
00:14:30,746 --> 00:14:32,372
Estão a divertir-se no verão, meninos?
139
00:14:32,373 --> 00:14:34,458
Claro que estamos, Sr. Wild Bill!
140
00:14:35,126 --> 00:14:39,338
Quilómetros e quilómetros de escorregas!
141
00:14:39,797 --> 00:14:42,884
Porque Plummerville é
142
00:14:44,385 --> 00:14:46,386
a Cidade do Verão!
143
00:14:46,387 --> 00:14:51,266
Por isso,
voltem várias vezes ao Wild Bill!
144
00:14:51,267 --> 00:14:53,269
Várias vezes!
145
00:14:55,271 --> 00:14:56,272
Sim.
146
00:14:56,898 --> 00:14:59,858
Este anúncio é muito antigo.
De certeza que este sítio ainda existe?
147
00:14:59,859 --> 00:15:01,359
Existe, está lá tudo. Eu confirmei.
148
00:15:01,360 --> 00:15:06,156
O hotel, o parque aquático,
os barcos patos e o parque de diversões.
149
00:15:06,157 --> 00:15:07,532
O que é um barco pato?
150
00:15:07,533 --> 00:15:11,411
É como um autocarro que flutua.
151
00:15:11,412 --> 00:15:12,787
É um veículo militar.
152
00:15:12,788 --> 00:15:14,414
O avô vai adorar.
153
00:15:14,415 --> 00:15:16,958
Vamos levar o avô?
154
00:15:16,959 --> 00:15:18,752
Sim, claro.
155
00:15:18,753 --> 00:15:21,880
Sabes uma coisa?
Ofereço-me para ficar em casa.
156
00:15:21,881 --> 00:15:23,548
Isso não vai acontecer.
157
00:15:23,549 --> 00:15:26,093
Sim, Brady, ouve.
Isto vai ser a coisa mais...
158
00:15:26,469 --> 00:15:27,470
O que te aconteceu ao olho?
159
00:15:29,555 --> 00:15:31,390
Atingiram-me no jogo.
160
00:15:31,766 --> 00:15:32,767
Que jogo?
161
00:15:33,601 --> 00:15:34,851
Ao que tu não foste.
162
00:15:34,852 --> 00:15:35,936
Tens razão.
163
00:15:35,937 --> 00:15:37,020
Temos de passar
164
00:15:37,021 --> 00:15:39,064
- mais tempo juntos, como uma família.
- Sim.
165
00:15:39,065 --> 00:15:41,525
Este é um daqueles sítios aonde se ia
quando éramos miúdos.
166
00:15:41,526 --> 00:15:44,861
Dito assim
parece que fui a muitos sítios, não é?
167
00:15:44,862 --> 00:15:47,532
O pai levou-nos de férias uma vez. Uma.
168
00:15:48,074 --> 00:15:49,242
A Plummerville.
169
00:15:52,370 --> 00:15:53,454
Ouçam,
170
00:15:54,956 --> 00:15:57,832
na vida, quando os tempos são difíceis,
171
00:15:57,833 --> 00:16:02,671
temos de ter recordações felizes
que nos ajudem a ultrapassar.
172
00:16:02,672 --> 00:16:06,007
E quero mostrar-vos o lugar
que me fez mais feliz.
173
00:16:06,008 --> 00:16:08,094
Percebem, criar-vos algumas memórias.
174
00:16:08,219 --> 00:16:09,720
Deixam-me fazer isso, por favor?
175
00:16:13,474 --> 00:16:15,309
Olá, Lasagna.
176
00:16:16,435 --> 00:16:17,645
Está bem.
177
00:16:18,396 --> 00:16:20,397
- Está bem, Hutch. Claro.
- A sério?
178
00:16:20,398 --> 00:16:21,690
- Sim.
- A sério?
179
00:16:21,691 --> 00:16:22,775
Sim.
180
00:16:23,401 --> 00:16:25,360
- O que é?
- Vá lá, miúdos. Pode ser uma aventura.
181
00:16:25,361 --> 00:16:26,444
Uma aventura.
182
00:16:26,445 --> 00:16:27,697
- Sim.
- Pronto.
183
00:16:40,293 --> 00:16:41,377
Avô!
184
00:16:43,087 --> 00:16:44,462
Olá, pai.
185
00:16:44,463 --> 00:16:47,133
Tens de apagar o charuto. Fumo passivo.
186
00:16:51,888 --> 00:16:53,723
Nem penses nisso.
187
00:17:03,815 --> 00:17:05,525
Vamos a isto!
188
00:17:11,198 --> 00:17:13,367
Hutch, liga já o carro.
189
00:17:13,659 --> 00:17:15,119
- Aqui?
- Sim.
190
00:17:48,444 --> 00:17:52,489
BEM-VINDO A PLUMMERVILLE
CAPITAL DA REGIÃO DOS DOIS LAGOS
191
00:17:52,490 --> 00:17:55,785
PLUMMERVILLE É A CIDADE DO VERÃO!
192
00:18:06,170 --> 00:18:07,462
O parque aquático mais antigo?
193
00:18:07,463 --> 00:18:09,422
É alguma coisa que queiramos transmitir?
194
00:18:09,423 --> 00:18:11,801
Sim, bem, é histórico.
195
00:18:12,718 --> 00:18:15,346
Meninos, vocês são aqui.
196
00:18:16,973 --> 00:18:18,349
Vamos partilhar um quarto.
197
00:18:19,559 --> 00:18:20,851
E onde é que o avô dorme?
198
00:18:20,852 --> 00:18:22,727
Está na porta ao lado.
199
00:18:22,728 --> 00:18:25,231
Hutch, acho que os miúdos
já não têm idade para partilhar o quarto.
200
00:18:25,898 --> 00:18:27,566
Desculpa.
201
00:18:27,567 --> 00:18:29,860
Podíamos dormir todos na velha cabana.
202
00:18:29,861 --> 00:18:32,029
Não. Nem penses nisso.
203
00:18:32,947 --> 00:18:34,782
Então, sou só eu.
204
00:18:35,324 --> 00:18:37,994
Está bem. Podes ficar com o meu quarto.
205
00:18:38,286 --> 00:18:39,578
- Obrigado.
- Ótimo.
206
00:18:39,579 --> 00:18:41,747
Sammy, ficas com este quarto só para ti.
207
00:18:44,375 --> 00:18:46,293
A suite nupcial.
208
00:18:46,294 --> 00:18:48,044
Sim!
209
00:18:48,045 --> 00:18:50,131
Era disso que eu falava.
210
00:18:53,217 --> 00:18:56,429
Olha para isto. Vê bem.
211
00:18:56,721 --> 00:18:57,972
Sim.
212
00:19:00,474 --> 00:19:03,811
- Sim.
- É aqui onde tudo se passa.
213
00:19:05,271 --> 00:19:06,355
Sim.
214
00:19:10,234 --> 00:19:11,443
Não gostas?
215
00:19:11,444 --> 00:19:13,361
Estou a ver bem.
216
00:19:13,362 --> 00:19:16,407
Cheira-me a charuto.
217
00:19:17,575 --> 00:19:22,121
Mas estou feliz por estares feliz
e por estarmos todos juntos.
218
00:19:23,164 --> 00:19:24,999
Vai ser fantástico.
219
00:19:29,587 --> 00:19:31,339
Está na hora do parque aquático!
220
00:19:34,300 --> 00:19:35,801
- Sim, parque aquático. Sim.
- Está na hora do parque aquático.
221
00:19:54,028 --> 00:19:55,028
É o paraíso.
222
00:19:55,029 --> 00:19:56,614
Parece os trópicos
223
00:19:57,657 --> 00:19:59,867
misturados com a Europa.
224
00:20:00,409 --> 00:20:02,452
RESORT FAMILIAR
225
00:20:02,453 --> 00:20:04,079
Desculpem, está fechado.
226
00:20:04,080 --> 00:20:05,288
O quê?
227
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Houve um incidente.
228
00:20:06,374 --> 00:20:07,832
O parque aquático está fechado
o resto do dia.
229
00:20:07,833 --> 00:20:09,459
- Durante quanto tempo?
- 24 horas.
230
00:20:09,460 --> 00:20:12,337
Têm aqui um cupão
para cachorros-quentes. Desculpem.
231
00:20:12,338 --> 00:20:13,839
Que pena.
232
00:20:13,840 --> 00:20:18,302
Vou-me embora daqui, miúdos.
Vou dar uma olhadela à velha cabana.
233
00:20:19,095 --> 00:20:20,179
Cachorros-quentes.
234
00:20:25,434 --> 00:20:28,062
Harry, o pai vai buscar a comida.
235
00:20:29,397 --> 00:20:31,065
Então, tudo bem, Hutch?
236
00:20:37,363 --> 00:20:40,324
São as grandes férias de família
dos Mansell, pessoal.
237
00:20:41,033 --> 00:20:42,785
Esperem até verem o alojamento.
238
00:20:43,786 --> 00:20:46,289
Já vi mosquitos maiores
do que este cachorro-quente.
239
00:20:48,958 --> 00:20:50,960
Passa-se alguma coisa, amigo?
240
00:20:54,046 --> 00:20:55,214
Há algum problema?
241
00:20:57,717 --> 00:21:00,386
Não, desculpe. Estava só a pensar.
242
00:21:10,104 --> 00:21:13,149
Sabes, não é bonito
olhar para um agente da lei.
243
00:21:14,942 --> 00:21:16,109
Desculpe, senhor agente.
244
00:21:16,110 --> 00:21:17,778
Sou o xerife.
245
00:21:18,863 --> 00:21:20,822
Fiz alguma coisa ilegal?
246
00:21:20,823 --> 00:21:22,033
Não sei.
247
00:21:25,328 --> 00:21:26,329
Fez?
248
00:21:28,998 --> 00:21:29,999
Hutch?
249
00:21:30,875 --> 00:21:32,167
Está tudo bem, querida.
250
00:21:32,168 --> 00:21:33,294
Está bem.
251
00:21:33,920 --> 00:21:34,921
Mansell?
252
00:21:36,130 --> 00:21:37,255
Sim, sou eu.
253
00:21:37,256 --> 00:21:38,924
- Os cachorros-quentes estão prontos.
- Obrigado.
254
00:21:38,925 --> 00:21:40,091
De nada.
255
00:21:40,092 --> 00:21:42,219
- Fantástico. Pronto.
- Bom apetite.
256
00:21:42,220 --> 00:21:43,304
Obrigado.
257
00:21:49,477 --> 00:21:51,687
Valeu a espera. E vejam o que nos deram.
258
00:21:52,563 --> 00:21:54,731
Um cupão para o salão de jogos.
259
00:21:54,732 --> 00:21:55,899
É assim que nos apanham.
260
00:21:55,900 --> 00:21:56,983
É assim que te apanham.
261
00:21:56,984 --> 00:21:58,611
- Posso ver?
- Muito bem.
262
00:21:58,986 --> 00:22:01,738
Os quatro grupos de alimentos juntos.
263
00:22:01,739 --> 00:22:02,823
Obrigada, mãe.
264
00:22:12,500 --> 00:22:15,878
Queria falar contigo sobre o olho negro
com que ficaste no jogo.
265
00:22:17,046 --> 00:22:18,089
...jogo.
266
00:22:18,798 --> 00:22:20,090
Desculpa, o que disseste?
267
00:22:20,091 --> 00:22:22,009
Eu disse que não entrei no jogo.
268
00:22:23,928 --> 00:22:25,595
Mas fizeste uma falta, não foi?
269
00:22:25,596 --> 00:22:28,056
Pai, para. Posso só... Está bem?
270
00:22:28,057 --> 00:22:29,432
Posso jogar?
271
00:22:29,433 --> 00:22:30,767
Não é nada de especial, está bem?
272
00:22:30,768 --> 00:22:32,060
Anda cá ver isto.
273
00:22:32,061 --> 00:22:33,436
Ganhei, por isso...
274
00:22:33,437 --> 00:22:35,356
- Hutch!
- Isso não faz...
275
00:22:35,815 --> 00:22:38,024
- Está bem.
- Anda cá! Vem jogar com o vencedor!
276
00:22:38,025 --> 00:22:39,443
Vou já.
277
00:22:41,070 --> 00:22:43,113
Depois falamos disto, está bem?
278
00:22:43,114 --> 00:22:44,782
- Claro.
- Sim.
279
00:22:53,082 --> 00:22:54,875
Olá, meninas e meninos,
280
00:22:54,876 --> 00:22:58,211
isto está a aquecer aqui na última
sala de jogos da Cidade do Verão,
281
00:22:58,212 --> 00:23:00,255
o único centro de entretenimento
282
00:23:00,256 --> 00:23:01,673
- e diversão para todos.
- Querem bilhetes?
283
00:23:01,674 --> 00:23:02,883
Temos uma oferta especial
284
00:23:02,884 --> 00:23:04,342
para a máquina Whac-A-Mole.
285
00:23:04,343 --> 00:23:05,427
- Com quatro fichas...
- Tomem.
286
00:23:05,428 --> 00:23:06,511
- ...têm três tentativas.
- Obrigada.
287
00:23:06,512 --> 00:23:07,596
Tenho bastantes.
288
00:23:07,597 --> 00:23:08,680
Brady?
289
00:23:08,681 --> 00:23:10,473
Porque é que os deste todos?
290
00:23:10,474 --> 00:23:12,767
- Tenho bastantes. Anda.
- E, por último,
291
00:23:12,768 --> 00:23:16,147
falta menos de meia hora
para a nossa happy hour.
292
00:23:18,816 --> 00:23:22,236
Olha para nós,
a descomprimir como uns profissionais.
293
00:23:23,279 --> 00:23:25,447
Sim. Estamos a chegar lá.
294
00:23:25,448 --> 00:23:27,366
- Aquilo é um texugo?
- É.
295
00:23:27,867 --> 00:23:29,619
- Aquele.
- Muito bem.
296
00:23:31,954 --> 00:23:32,954
Obrigada.
297
00:23:32,955 --> 00:23:34,040
Cromo.
298
00:23:34,749 --> 00:23:36,792
Vais receber uns cromos
com os teus bilhetes, cromo?
299
00:23:39,712 --> 00:23:40,712
O que foi?
300
00:23:40,713 --> 00:23:42,256
Pede-me desculpa.
301
00:23:44,133 --> 00:23:45,133
Porquê?
302
00:23:45,134 --> 00:23:46,676
Por te teres metido com a minha miúda.
303
00:23:46,677 --> 00:23:48,220
- Deste-lhe bilhetes, meu.
- Obrigada.
304
00:23:48,221 --> 00:23:49,304
De nada.
305
00:23:49,305 --> 00:23:51,974
E se eu te mandasse à merda? Contava?
306
00:23:53,976 --> 00:23:55,353
- Está bem.
- Sabes quem eu sou?
307
00:23:56,437 --> 00:23:57,563
Última oportunidade.
308
00:23:58,564 --> 00:23:59,606
Vais chorar?
309
00:23:59,607 --> 00:24:03,194
O que é? Queres mais um olho negro
na tua linda cara de citadino, queres?
310
00:24:05,363 --> 00:24:06,447
Então!
311
00:24:12,995 --> 00:24:14,079
Se tocas na minha irmã...
312
00:24:14,080 --> 00:24:15,455
Larga-o!
313
00:24:15,456 --> 00:24:19,043
O que estás a fazer, rufia?
Vieste a minha casa para discutir?
314
00:24:19,919 --> 00:24:21,504
Para, porra!
315
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
- Olha, pai.
- Sai daqui!
316
00:24:26,551 --> 00:24:29,052
- Este merdas rasgou a cabeça do texugo.
- Sai já daqui.
317
00:24:29,053 --> 00:24:30,220
- É teu filho?
- É.
318
00:24:30,221 --> 00:24:32,681
- Foi ele que começou.
- Ele não começou nada.
319
00:24:32,682 --> 00:24:34,057
Isto está cheio de câmaras.
320
00:24:34,058 --> 00:24:35,392
- Se não tiras a tua família daqui...
- Calma!
321
00:24:35,393 --> 00:24:36,476
...tu e eu vamos ter um problema!
322
00:24:36,477 --> 00:24:37,645
Sim, vamos ter um...
323
00:24:39,564 --> 00:24:40,565
Vamos embora.
324
00:24:40,690 --> 00:24:42,399
- Está bem. Está bem.
- Ouviste? Muito bem.
325
00:24:42,400 --> 00:24:43,483
- Sim.
- Vamos.
326
00:24:43,484 --> 00:24:44,568
Ouve a tua mulher, velhote.
327
00:24:44,569 --> 00:24:45,652
Não, mãe. Eu não fiz nada.
328
00:24:45,653 --> 00:24:47,113
- Foi este tipo.
- Meu, como está o teu braço?
329
00:24:47,530 --> 00:24:48,572
O meu texugo.
330
00:24:48,573 --> 00:24:49,699
Esquece.
331
00:25:02,712 --> 00:25:05,423
- Brady, espera. Espera, querido.
- Não, só quero ir-me embora.
332
00:25:09,510 --> 00:25:10,511
Brady.
333
00:25:12,680 --> 00:25:14,724
- O que é?
- Esqueci-me do telemóvel.
334
00:25:15,057 --> 00:25:16,474
Já venho.
335
00:25:16,475 --> 00:25:19,644
Não, Hutch. Hutch, não! Não! Não!
336
00:25:19,645 --> 00:25:22,481
Não! Não! Não!
337
00:25:40,875 --> 00:25:41,875
Vejam quem decidiu...
338
00:25:41,876 --> 00:25:43,169
Merda!
339
00:25:46,339 --> 00:25:48,049
Estás a armar-te em herói, matulão?
340
00:25:52,595 --> 00:25:54,347
Alguém que chame a polícia!
341
00:25:57,683 --> 00:25:58,684
Então.
342
00:26:16,035 --> 00:26:17,036
Meu Deus!
343
00:26:18,204 --> 00:26:19,288
Gostaste?
344
00:26:19,914 --> 00:26:20,957
Hutch!
345
00:26:23,835 --> 00:26:25,002
Meu Deus!
346
00:26:25,503 --> 00:26:26,504
Pai.
347
00:26:28,339 --> 00:26:31,883
Fomos atacados e não percebo
o que estamos aqui a fazer.
348
00:26:31,884 --> 00:26:34,386
Não percebo porque é que aqueles rufias
não estão aqui.
349
00:26:34,387 --> 00:26:37,722
- Estamos a ser acusados de alguma coisa?
- O seu filho é propenso à violência?
350
00:26:37,723 --> 00:26:39,850
É o meu... Está a gozar comigo?
351
00:26:39,851 --> 00:26:40,977
Minha senhora.
352
00:26:42,645 --> 00:26:44,772
Estou só a tentar reunir
algumas informações.
353
00:26:46,148 --> 00:26:47,607
- Pode dizer-me...
- Se não estamos a ser acusados,
354
00:26:47,608 --> 00:26:49,527
prefiro não responder a mais perguntas.
355
00:26:49,944 --> 00:26:51,361
Ter um advogado é sem dúvida...
356
00:26:51,362 --> 00:26:54,865
Percebo que protejas a tua irmã, Brady.
357
00:26:54,866 --> 00:26:57,450
É instintivo.
358
00:26:57,451 --> 00:27:00,997
Mas há outras maneiras
de lidar com as coisas.
359
00:27:02,415 --> 00:27:03,708
A sério?
360
00:27:04,542 --> 00:27:07,503
Dizes-me para ter calma,
mas tu vais lá e perdes a cabeça?
361
00:27:08,129 --> 00:27:10,630
O que, aliás, achei espetacular.
362
00:27:10,631 --> 00:27:13,551
- Sabes, a forma como tu...
- Não. Não. Não foi.
363
00:27:14,218 --> 00:27:15,720
Só estou a dizer
364
00:27:16,304 --> 00:27:20,224
que tens de ser melhor do que o teu pai.
365
00:27:23,936 --> 00:27:25,021
Não interessa.
366
00:27:46,375 --> 00:27:49,045
Muito bem. Vamos embora.
367
00:27:49,629 --> 00:27:51,046
Levanta-te.
368
00:27:51,047 --> 00:27:53,633
Tu não. Só o pai.
369
00:28:03,726 --> 00:28:05,603
Senta-te.
370
00:28:15,112 --> 00:28:16,656
Sabes quem eu sou?
371
00:28:21,494 --> 00:28:25,580
Não, mas, como estás sentado
à secretária do xerife,
372
00:28:25,581 --> 00:28:26,748
deduzo que sejas alguém.
373
00:28:26,749 --> 00:28:28,291
É verdade, sou mesmo.
374
00:28:28,292 --> 00:28:30,169
Chamo-me Wyatt Martin.
375
00:28:31,295 --> 00:28:32,546
Eu mando nesta cidade.
376
00:28:32,547 --> 00:28:34,339
Bem, eu sou o Hutch...
377
00:28:34,340 --> 00:28:36,174
Eu já sei quem és.
378
00:28:36,175 --> 00:28:38,261
És o turista que bateu no meu filho.
379
00:28:38,761 --> 00:28:40,263
- Eu não...
- Cala-te.
380
00:28:40,888 --> 00:28:42,722
O teu filho era o miúdo
do salão de jogos...
381
00:28:42,723 --> 00:28:44,976
Cala-te.
382
00:28:47,103 --> 00:28:49,604
Bem, o teu filho
pode ter tido algo que ver com...
383
00:28:49,605 --> 00:28:52,190
O teu filho tem um problema de atitude.
384
00:28:52,191 --> 00:28:53,818
E tenho a certeza
de que estou a olhar para...
385
00:28:55,695 --> 00:28:58,739
O meu pai construiu esta cidade
e tinha uma regra.
386
00:28:59,615 --> 00:29:01,616
Os turistas têm um livre-trânsito.
387
00:29:01,617 --> 00:29:04,954
Sabes porquê, não sabes?
Põem comida na mesa e essas coisas todas.
388
00:29:05,663 --> 00:29:06,956
Mas neste caso...
389
00:29:07,790 --> 00:29:10,083
O Brady é teu filho, não é?
390
00:29:10,084 --> 00:29:11,168
Sim.
391
00:29:11,169 --> 00:29:14,380
O teu filho, o Brady, deu cabo
do braço de lançador do meu filho.
392
00:29:14,714 --> 00:29:15,923
Eu percebo.
393
00:29:17,258 --> 00:29:18,259
Percebes?
394
00:29:19,177 --> 00:29:20,428
Sim, percebo.
395
00:29:21,095 --> 00:29:23,139
Vou obrigar o meu filho a pedir desculpa.
396
00:29:23,764 --> 00:29:26,308
Mas devias ver as imagens
da câmara de segurança,
397
00:29:26,309 --> 00:29:30,813
porque um daqueles tipos
bateu na minha filha e eu perdi a cabeça.
398
00:29:33,065 --> 00:29:34,567
O que é que tu tinhas feito?
399
00:29:45,077 --> 00:29:46,703
Acompanha-os à saída.
400
00:29:46,704 --> 00:29:49,040
Brady. Anda.
401
00:29:51,209 --> 00:29:53,461
Então, é assim? Podemos ir embora?
402
00:29:53,961 --> 00:29:56,964
Faz um favor a ti próprio.
Continua a andar.
403
00:30:07,517 --> 00:30:09,100
Reúne os homens.
404
00:30:09,101 --> 00:30:10,644
O Wyatt não disse
para os deixarmos em paz?
405
00:30:10,645 --> 00:30:12,729
Estou-me nas tintas
para o que o Wyatt diz.
406
00:30:12,730 --> 00:30:14,065
Ponham-nos fora da cidade.
407
00:30:21,614 --> 00:30:22,698
Podes estar quieta?
408
00:30:32,208 --> 00:30:34,335
Mas que raio, Hutch?
409
00:30:35,294 --> 00:30:36,503
No primeiro dia?
410
00:30:36,504 --> 00:30:37,587
Desculpa.
411
00:30:37,588 --> 00:30:40,298
Tinhas de trazer esse teu outro lado?
412
00:30:40,299 --> 00:30:43,636
O Brady já é agressivo e sabes porquê?
413
00:30:45,304 --> 00:30:46,639
Por tua causa.
414
00:30:47,014 --> 00:30:50,517
Porque ele observa-te e vê o que tu fazes.
415
00:30:50,518 --> 00:30:52,352
Olha, eu perdi a cabeça, percebes?
416
00:30:52,353 --> 00:30:54,021
Acabou.
417
00:30:54,313 --> 00:30:55,898
O que tens no saco do trabalho?
418
00:30:58,192 --> 00:30:59,193
O quê?
419
00:31:00,403 --> 00:31:02,113
O saco preto, Hutch?
420
00:31:02,446 --> 00:31:03,780
- Tens tentado escondê-lo.
- Ouve.
421
00:31:03,781 --> 00:31:04,906
Está bem. O que tem lá dentro?
422
00:31:04,907 --> 00:31:06,450
Não estou aqui para...
423
00:31:07,243 --> 00:31:08,660
Fiz-te uma promessa.
424
00:31:08,661 --> 00:31:10,496
- Sim.
- E estava a falar a sério.
425
00:31:11,289 --> 00:31:13,583
Sim, eu lembro-me dessa promessa.
426
00:31:21,340 --> 00:31:22,592
Vinho?
427
00:31:23,593 --> 00:31:25,595
Não é um vinho qualquer.
428
00:31:29,015 --> 00:31:30,391
É da Apúlia.
429
00:31:31,767 --> 00:31:33,019
Onde nos conhecemos.
430
00:31:33,936 --> 00:31:35,188
E o ano.
431
00:31:47,283 --> 00:31:48,743
Desculpa.
432
00:31:51,621 --> 00:31:53,039
Onde encontraste isto?
433
00:31:54,749 --> 00:31:56,208
- No eBay.
- No eBay?
434
00:31:56,209 --> 00:31:57,293
Sim.
435
00:31:57,835 --> 00:31:59,170
Espera. Então, encomendaste isto?
436
00:31:59,295 --> 00:32:02,423
Demorou umas seis semanas.
437
00:32:04,842 --> 00:32:06,761
Planeaste isto tudo.
438
00:32:10,097 --> 00:32:13,392
Soube quem eras assim que te conheci.
439
00:32:14,894 --> 00:32:16,896
Sabia que eras perigoso.
440
00:32:17,939 --> 00:32:19,857
Estavas cheio de sangue.
441
00:32:21,817 --> 00:32:23,110
Bons tempos.
442
00:32:23,611 --> 00:32:25,196
Bons tempos.
443
00:32:30,868 --> 00:32:32,537
Meu Deus, mãe.
444
00:32:33,120 --> 00:32:34,330
Tens uma pontaria.
445
00:32:38,668 --> 00:32:40,002
- A sério?
- Sim.
446
00:32:40,419 --> 00:32:43,463
Isto não é uma luta justa.
Isto não é uma luta justa.
447
00:32:43,464 --> 00:32:44,715
Estou do lado dela!
448
00:32:53,891 --> 00:32:55,016
Sammy.
449
00:32:55,017 --> 00:32:56,726
Onde te meteste? Sammy.
450
00:32:56,727 --> 00:32:58,186
Sammy, espera por mim.
451
00:32:58,187 --> 00:33:00,231
Pai, adivinha onde estou.
452
00:33:00,690 --> 00:33:02,066
Apanhaste-me!
453
00:33:02,233 --> 00:33:04,109
Eu avisei-te,
isto é o país das maravilhas.
454
00:33:04,110 --> 00:33:05,193
Vamos lá.
455
00:33:05,194 --> 00:33:06,279
Pronta?
456
00:33:09,365 --> 00:33:10,658
Tão querida.
457
00:33:22,128 --> 00:33:26,299
O avô não sabe o que está a perder.
Os barcos patos são muito divertidos.
458
00:33:26,591 --> 00:33:28,258
São fiáveis, mas não...
459
00:33:28,259 --> 00:33:29,927
Quatro bilhetes para o...
460
00:33:31,345 --> 00:33:34,055
Aquilo não é um barco pato.
461
00:33:34,056 --> 00:33:35,850
É sim. Vê o pato grande lá em cima?
462
00:33:36,184 --> 00:33:40,438
Não, eu disse ao meu filho
que um barco pato é um veículo militar.
463
00:33:41,397 --> 00:33:43,649
Vários conflitos.
464
00:33:44,483 --> 00:33:47,528
Eu vou...
Está bem, quatro bilhetes. Uma criança.
465
00:33:47,987 --> 00:33:50,156
Sim, toma, querida, distribui isto.
466
00:33:51,324 --> 00:33:53,033
Muito resistente. Especificação militar.
467
00:33:53,034 --> 00:33:54,410
Sim.
468
00:33:54,827 --> 00:33:57,538
Foi ele que, sozinho,
levou à nossa derrota no Vietname.
469
00:33:58,122 --> 00:33:59,915
Já só restam alguns lugares, pessoal.
470
00:33:59,916 --> 00:34:00,999
Subam a bordo.
471
00:34:01,000 --> 00:34:02,627
Espero que não se importem
de ficarem molhados.
472
00:34:04,337 --> 00:34:05,421
Sim.
473
00:34:06,047 --> 00:34:07,048
Obrigada.
474
00:34:10,676 --> 00:34:12,885
- Querida, porque não te sentas aí?
- Não é preciso, obrigado.
475
00:34:12,886 --> 00:34:13,970
Muito bem.
476
00:34:13,971 --> 00:34:16,180
O pai tem razão.
Parece um autocarro flutuante.
477
00:34:16,181 --> 00:34:18,683
Parece um autocarro flutuante.
478
00:34:19,060 --> 00:34:20,268
Onde está o pai?
479
00:34:22,270 --> 00:34:23,647
Não vens connosco?
480
00:34:23,648 --> 00:34:26,650
Querida, comi muitos churros
com o meu macchiato.
481
00:34:26,651 --> 00:34:28,236
Encontramo-nos no parque.
482
00:34:28,611 --> 00:34:29,611
O quê?
483
00:34:29,612 --> 00:34:30,821
Divirtam-se.
484
00:34:31,239 --> 00:34:32,280
Adeus, Macchiato.
485
00:34:32,281 --> 00:34:34,283
Então, come bem!
486
00:34:57,265 --> 00:34:58,515
Parece que é
o fim da linha para ti, amigo.
487
00:34:58,516 --> 00:35:00,809
Muito bem. Vamos lá começar com a festa.
488
00:35:00,810 --> 00:35:02,894
Coletes. Tirem do meu braço.
489
00:35:02,895 --> 00:35:03,979
- Coletes.
- Não, obrigado.
490
00:35:03,980 --> 00:35:05,063
Desculpe, com licença.
491
00:35:05,064 --> 00:35:06,690
- Obrigado.
- Vamos lá, pessoal. Sim, completamente.
492
00:35:06,691 --> 00:35:08,441
- Para a frente?
- Vão lá para a frente. Sim.
493
00:35:08,442 --> 00:35:09,651
Os auscultadores devem estar no banco.
494
00:35:09,652 --> 00:35:11,653
Arranjem um lugar na parte de trás,
ponham-se à vontade.
495
00:35:11,654 --> 00:35:14,155
Podem ficar de pé se quiserem,
mas segurem-se bem,
496
00:35:14,156 --> 00:35:16,366
nós vamos já sair.
497
00:35:16,367 --> 00:35:17,577
Sentem-se.
498
00:35:24,458 --> 00:35:27,962
E vamos embora.
499
00:35:31,174 --> 00:35:35,887
Vou ser o vosso guia, enquanto navegamos
pelos grandes lagos de Plummerville.
500
00:35:37,263 --> 00:35:38,389
Tudo bem, pessoal?
501
00:35:39,223 --> 00:35:40,308
Mais do que imaginas.
502
00:35:41,809 --> 00:35:43,269
Disseram-te para te ires embora.
503
00:35:44,228 --> 00:35:46,939
Então, o que ainda fazes na cidade, velhote?
504
00:35:49,358 --> 00:35:51,152
Estou aqui com a minha família.
505
00:35:51,694 --> 00:35:53,237
A criar memórias.
506
00:35:55,573 --> 00:35:57,657
Ele está a criar memórias?
507
00:35:57,658 --> 00:35:59,159
Não é preciso nada disto.
508
00:35:59,160 --> 00:36:01,370
Isto é tudo um grande mal-entendido.
509
00:36:02,079 --> 00:36:03,080
Estou aqui...
510
00:36:04,916 --> 00:36:05,917
Tem calma!
511
00:36:10,671 --> 00:36:11,672
Anda cá!
512
00:36:16,761 --> 00:36:17,762
Fala.
513
00:36:26,479 --> 00:36:27,979
O que te estou a pagar... Porra!
514
00:36:27,980 --> 00:36:29,065
Ele ainda está ali!
515
00:36:38,908 --> 00:36:42,411
É isso mesmo.
O meu preferido é o brownie de manteiga.
516
00:36:52,255 --> 00:36:53,797
Agora, ninguém apanha o varão.
517
00:36:53,798 --> 00:36:55,341
Mas eu tenho uma faca.
518
00:37:04,350 --> 00:37:05,601
Estás morto, cabrão!
519
00:37:06,727 --> 00:37:10,648
Embora calmas, estas águas
são a casa do nosso robalo gigante nativo.
520
00:37:11,691 --> 00:37:14,276
Calma, meu. Calma. Fala comigo, está bem?
521
00:37:14,277 --> 00:37:15,778
Pensa nas crianças.
522
00:37:16,404 --> 00:37:17,405
O quê?
523
00:37:22,827 --> 00:37:24,036
Porra!
524
00:37:33,004 --> 00:37:34,213
Cabrão.
525
00:37:41,929 --> 00:37:43,471
É disso que estou a falar!
526
00:37:43,472 --> 00:37:45,892
Disseste que ele era só um turista!
527
00:37:46,309 --> 00:37:48,435
Foi o que o Abel me disse!
528
00:37:48,436 --> 00:37:51,229
Vais pagar-nos muito mais, Dann.
529
00:37:51,230 --> 00:37:52,857
Perdi um dente.
530
00:37:57,612 --> 00:37:59,614
SEGUREM-SE BEM!
531
00:38:37,860 --> 00:38:39,028
Que se lixe!
532
00:38:40,738 --> 00:38:42,657
Não! Merda.
533
00:38:49,997 --> 00:38:51,498
Diz ao teu chefe
534
00:38:51,499 --> 00:38:52,958
que estou
535
00:38:52,959 --> 00:38:54,042
de
536
00:38:54,043 --> 00:38:56,170
férias!
537
00:39:02,593 --> 00:39:03,760
Vamos comer um gelado.
538
00:39:03,761 --> 00:39:06,429
- Que sabores?
- Sim! Eu quero gelado!
539
00:39:06,430 --> 00:39:08,849
Quero gelado de chocolate.
540
00:39:08,850 --> 00:39:11,727
Vamos comer um gelado de chocolate.
Vamos lá. Vamos por aqui. Está bem?
541
00:39:12,311 --> 00:39:14,479
Está bem. Vou comer gelado de morango.
542
00:39:14,480 --> 00:39:15,982
Sim? E baunilha.
543
00:39:22,905 --> 00:39:24,365
Olá, Harry.
544
00:39:24,782 --> 00:39:26,157
Isso não era um trompete.
545
00:39:26,158 --> 00:39:29,077
Estavas a ouvir uma serenata
de um shamisen, meu irmão.
546
00:39:29,078 --> 00:39:31,454
Já regressaste de Osaka, não foi?
547
00:39:31,455 --> 00:39:33,499
Já, eu domino as coisas rapidamente.
548
00:39:34,375 --> 00:39:35,375
O que se passa?
549
00:39:35,376 --> 00:39:38,254
Lembras-te de Plummerville?
550
00:39:38,588 --> 00:39:40,005
Uma das semanas mais felizes
da minha vida.
551
00:39:40,006 --> 00:39:41,757
Sim, da minha também.
552
00:39:42,216 --> 00:39:43,717
Sim, lembro-me...
553
00:39:43,718 --> 00:39:47,095
Lembro-me de ver
as outras crianças com os pais
554
00:39:47,096 --> 00:39:49,640
e de pensar que éramos iguais a eles.
555
00:39:52,143 --> 00:39:56,105
Enfim, voltei aqui e
556
00:39:57,857 --> 00:40:01,611
Plummerville não é tão amigável
como eu me lembrava.
557
00:40:02,361 --> 00:40:03,446
É uma antiga rota de comércio.
558
00:40:03,738 --> 00:40:05,615
Usada desde os tempos do contrabando.
559
00:40:06,240 --> 00:40:09,452
Porque achas que o pai nos levou lá
nas nossas únicas férias em família?
560
00:40:10,494 --> 00:40:13,121
Estás a dizer que ele estava numa missão?
561
00:40:13,122 --> 00:40:14,749
Também acho, Hutchy.
562
00:40:15,458 --> 00:40:17,084
Pois.
563
00:40:17,502 --> 00:40:20,795
Os polícias ali
estão em conluio com o grande sindicato.
564
00:40:20,796 --> 00:40:23,590
Cuidado com isso. O dinheiro não é meu.
565
00:40:23,591 --> 00:40:26,427
- Desculpe, chefe. Foi sem querer.
- Idiota de merda.
566
00:40:26,969 --> 00:40:29,639
E eles não querem um tipo como tu
a bisbilhotar por aí, mano.
567
00:40:38,231 --> 00:40:39,232
Como está a correr?
568
00:40:40,149 --> 00:40:43,110
Que merda! Que grande carregamento.
569
00:40:45,029 --> 00:40:46,239
O que está dentro desta coisa a piscar?
570
00:40:46,864 --> 00:40:50,451
A merda que vai pôr a Lendina
no top dez da INTERPOL.
571
00:40:52,620 --> 00:40:54,080
Isto é fantástico.
572
00:40:54,830 --> 00:40:57,250
Queres mais homens aqui,
para o caso de haver mais problemas?
573
00:41:00,920 --> 00:41:03,840
Se não causarem problemas,
não haverá problemas.
574
00:41:04,131 --> 00:41:05,716
Lembra-te de quem manda aqui.
575
00:41:07,468 --> 00:41:08,469
Já percebi.
576
00:41:11,681 --> 00:41:12,890
Tenho de ir buscar o meu filho.
577
00:41:14,976 --> 00:41:16,727
Toma conta disto e tem calma.
578
00:41:25,611 --> 00:41:26,821
Queres que leve isso?
579
00:41:27,530 --> 00:41:28,613
Obrigado.
580
00:41:28,614 --> 00:41:29,698
Que calor.
581
00:41:29,699 --> 00:41:32,910
Achas que o pai nos vai acabar
por agraciar com a sua presença ou...
582
00:41:33,536 --> 00:41:34,787
Animais selvagens.
583
00:41:37,415 --> 00:41:39,500
{\an8}Não te aproximes muito.
É um cão lobo selvagem.
584
00:41:39,917 --> 00:41:41,794
{\an8}Esse tem de ficar fechado.
585
00:41:42,587 --> 00:41:45,089
{\an8}Mãe, tu salvavas animais
quando conheceste o pai, não era?
586
00:41:46,424 --> 00:41:48,301
Entre outras coisas, mas...
587
00:41:48,968 --> 00:41:50,927
Sabes, se ganhares a confiança deles
588
00:41:50,928 --> 00:41:53,305
e lhes mostrares
que o mundo é um lugar seguro para eles...
589
00:41:53,306 --> 00:41:54,891
O mundo um lugar seguro?
590
00:41:55,850 --> 00:41:57,101
Que mundo é esse?
591
00:41:59,270 --> 00:42:01,355
Muito bem.
Vamos procurar o pai para jantar.
592
00:42:05,234 --> 00:42:06,985
Ouvi dizer que apanhaste um turista.
593
00:42:06,986 --> 00:42:08,696
Deu muita luta?
594
00:42:11,991 --> 00:42:14,035
O quê? Não te consigo ouvir.
595
00:42:15,494 --> 00:42:17,038
Desliga isso.
596
00:42:17,955 --> 00:42:20,249
Desliga isso! És novo?
597
00:42:21,375 --> 00:42:22,960
O quê? O que disseste?
598
00:42:23,878 --> 00:42:25,713
Partiu-me os dentes, meu.
599
00:42:27,048 --> 00:42:28,382
O que te aconteceu aos dentes?
600
00:42:28,758 --> 00:42:30,926
Ele partiu-os, percebes? Ele...
601
00:42:30,927 --> 00:42:32,762
Ele deu cabo de toda a gente.
602
00:42:33,221 --> 00:42:35,473
Que merda estás a dizer?
603
00:42:36,682 --> 00:42:40,144
Estou a falar do tipo, percebes?
Acho que ele não é um mero turista.
604
00:42:47,527 --> 00:42:48,527
Estou?
605
00:42:48,528 --> 00:42:50,445
Tenho um problema.
606
00:42:50,446 --> 00:42:52,614
Que tu próprio criaste, cheira-me.
607
00:42:52,615 --> 00:42:55,243
Plummerville. Já ouviste falar?
608
00:42:55,785 --> 00:42:56,953
É uma estrada secundária.
609
00:42:57,411 --> 00:43:01,706
Drogas, armas, vírus e coisas piores
vêm do Canadá
610
00:43:01,707 --> 00:43:03,459
e seguem para pontos desconhecidos.
611
00:43:03,626 --> 00:43:04,626
Muito bem.
612
00:43:04,627 --> 00:43:07,045
Bem, e quem manda aqui?
613
00:43:07,046 --> 00:43:08,256
Há vários níveis.
614
00:43:09,715 --> 00:43:11,550
Provavelmente uma pessoa,
615
00:43:11,551 --> 00:43:14,512
uma única pessoa, chamada Lendina.
616
00:43:16,264 --> 00:43:17,515
Lendina.
617
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
- O tipo de branco?
- Sim, minha senhora.
618
00:43:33,447 --> 00:43:36,241
- Não, não. Um novo dealer, não.
- Isto requer um toque feminino.
619
00:43:36,242 --> 00:43:38,159
Mas estou a ganhar. Sempre a ganhar.
620
00:43:38,160 --> 00:43:39,536
Parabéns.
621
00:43:39,537 --> 00:43:41,497
Vamos lá ver como corre a sua sorte.
622
00:43:44,834 --> 00:43:46,627
Lindo. Split.
623
00:43:47,962 --> 00:43:48,963
Claro.
624
00:43:49,922 --> 00:43:52,132
- Dá-me uma carta.
- Então, como está a correr a sua viagem?
625
00:43:52,133 --> 00:43:53,217
Cala-te e dá.
626
00:43:53,968 --> 00:43:57,262
Plummerville é fundamental
para o império da Lendina.
627
00:43:57,263 --> 00:43:58,764
Merda.
628
00:44:01,350 --> 00:44:02,768
Acontece.
629
00:44:03,978 --> 00:44:05,438
Uma loba solitária.
630
00:44:05,938 --> 00:44:08,566
Funciona sem quaisquer constrangimentos.
631
00:44:09,775 --> 00:44:10,776
Nenhuns.
632
00:44:11,360 --> 00:44:14,571
Se irritares os russos,
eles vão aparecer em tua casa armados.
633
00:44:14,572 --> 00:44:17,991
A Lendina e o seu pelotão vão esfolar
a tua família no relvado da frente
634
00:44:17,992 --> 00:44:19,619
e obrigam-te a ver,
635
00:44:20,077 --> 00:44:23,789
se continuares a perturbar a vida delas.
636
00:44:27,793 --> 00:44:28,961
Sim.
637
00:44:30,505 --> 00:44:32,006
Paga-me.
638
00:44:37,637 --> 00:44:39,138
És um vencedor.
639
00:44:39,847 --> 00:44:41,182
Minha senhora,
juro que não sabia de nada disto.
640
00:44:47,271 --> 00:44:48,314
Segurança!
641
00:44:50,274 --> 00:44:52,860
Ninguém faz batota no meu casino!
642
00:44:59,659 --> 00:45:02,161
O objetivo é desanuviar a situação.
643
00:45:03,246 --> 00:45:06,081
Tens alguma informação,
644
00:45:06,082 --> 00:45:07,959
uma morada, qualquer coisa?
645
00:45:08,835 --> 00:45:10,086
Vou dar-te uma pista.
646
00:45:10,795 --> 00:45:12,129
Mas ouve bem.
647
00:45:13,965 --> 00:45:15,383
Estás por tua conta, Hutch.
648
00:45:15,967 --> 00:45:20,303
Matador, lamento muito
que tenhas visto aquilo.
649
00:45:20,304 --> 00:45:24,516
O meu bebé nunca devia ver
aquelas pessoas terríveis.
650
00:45:24,517 --> 00:45:25,767
Não.
651
00:45:25,768 --> 00:45:27,395
O que fazemos com o que está lá atrás?
652
00:45:27,812 --> 00:45:30,063
Não deixes testemunhas. Elimina tudo.
653
00:45:30,064 --> 00:45:31,148
Entendido.
654
00:45:31,524 --> 00:45:33,109
Vamos dar um passeio.
655
00:45:40,575 --> 00:45:42,660
Foi rápido. Doeu?
656
00:45:43,244 --> 00:45:44,995
Não, estou bem.
657
00:45:44,996 --> 00:45:46,455
Talvez seja muito cedo.
658
00:45:46,956 --> 00:45:48,708
Pai, a sério. Estou bem.
659
00:45:49,083 --> 00:45:50,751
Sinto que o meu braço está bem.
660
00:45:51,711 --> 00:45:52,712
Espera.
661
00:45:56,716 --> 00:45:59,468
Max, tenho de atender esta chamada.
Não demora muito.
662
00:46:00,553 --> 00:46:01,553
O que foi?
663
00:46:01,554 --> 00:46:05,892
Isso não é maneira de tratares
o teu parceiro de negócios.
664
00:46:06,309 --> 00:46:07,601
Ex-parceiro.
665
00:46:07,602 --> 00:46:09,270
Este é o meu último carregamento.
666
00:46:10,062 --> 00:46:11,062
Meu Deus.
667
00:46:11,063 --> 00:46:13,274
A dívida do meu pai está toda paga.
668
00:46:14,233 --> 00:46:15,526
Eu sei fazer as contas.
669
00:46:16,819 --> 00:46:18,946
Sabes, isto
670
00:46:20,156 --> 00:46:22,074
paga o resto da nossa dívida.
671
00:46:23,701 --> 00:46:27,078
Pelos meus cálculos,
a dívida nunca será paga.
672
00:46:27,079 --> 00:46:28,496
Não!
673
00:46:28,497 --> 00:46:30,082
Isso é mentira e tu sabes.
674
00:46:32,543 --> 00:46:34,587
O que eu disse não foi uma piada.
675
00:46:35,880 --> 00:46:38,925
O teu pai morreu porque era distraído.
676
00:46:39,467 --> 00:46:41,218
Tu és distraído?
677
00:46:41,219 --> 00:46:42,595
Não sou o meu pai.
678
00:46:43,012 --> 00:46:44,138
Acabou.
679
00:46:46,057 --> 00:46:47,266
Então, está bem.
680
00:46:48,226 --> 00:46:49,435
Veremos.
681
00:46:50,520 --> 00:46:51,521
Bem...
682
00:46:54,065 --> 00:46:55,107
Estou?
683
00:47:02,365 --> 00:47:04,492
Max! Aonde vais?
684
00:47:14,794 --> 00:47:15,877
Xerife.
685
00:47:15,878 --> 00:47:17,505
Pode tratar-me só por Abel.
686
00:47:18,589 --> 00:47:23,427
Xerife, tenho de me certificar de que
o Wyatt não se esquece para quem trabalha.
687
00:47:24,554 --> 00:47:27,390
Tira-lhe alguma coisa
que seja mesmo importante para ele.
688
00:47:28,015 --> 00:47:29,016
É para já.
689
00:47:37,024 --> 00:47:38,276
Mãe, é a tua vez.
690
00:47:39,485 --> 00:47:40,485
Mãe.
691
00:47:40,486 --> 00:47:41,570
Sim?
692
00:47:41,571 --> 00:47:42,947
O pai está outra vez em apuros?
693
00:47:44,240 --> 00:47:45,825
Porquê? Sabes alguma coisa?
694
00:47:46,826 --> 00:47:48,411
Não, é por isso que... Não.
695
00:47:48,786 --> 00:47:49,954
De certeza que ele...
696
00:47:53,332 --> 00:47:54,792
Não, querida. Eu vou lá.
697
00:48:05,386 --> 00:48:07,179
Hambúrgueres!
698
00:48:07,180 --> 00:48:10,223
E s'mores para o jantar de hoje.
699
00:48:10,224 --> 00:48:11,642
Muito nutritivo.
700
00:48:13,394 --> 00:48:15,395
O vosso pai está atrasado.
701
00:48:15,396 --> 00:48:17,480
Mas venham comigo,
702
00:48:17,481 --> 00:48:19,859
garanto-vos que é a melhor solução.
703
00:48:20,443 --> 00:48:21,860
Sammy, anda cá. Ajuda-me a fazer as malas.
704
00:48:21,861 --> 00:48:22,944
Falaste com o Hutch?
705
00:48:22,945 --> 00:48:25,238
Falamos depois. Agora temos de ir.
706
00:48:25,239 --> 00:48:26,324
Está bem.
707
00:48:30,161 --> 00:48:31,537
Entra
708
00:48:32,371 --> 00:48:33,956
calmamente.
709
00:48:34,957 --> 00:48:37,083
Mantém tudo tranquilo.
710
00:48:37,084 --> 00:48:39,754
Sim. Não precisas de intensificar.
711
00:48:40,671 --> 00:48:42,465
Há que recrudescer.
712
00:48:42,965 --> 00:48:44,967
Dar o exemplo.
713
00:48:46,552 --> 00:48:49,222
"Olá, amigos. Que confusão."
714
00:48:53,226 --> 00:48:56,853
É um grande carregamento, mas garanto-te
que podemos fazer mais da próxima vez.
715
00:48:56,854 --> 00:48:58,940
Mas aquelas pinturas são uma merda.
716
00:48:59,315 --> 00:49:01,567
Mas tens de ver o que está aqui dentro.
717
00:49:04,820 --> 00:49:08,741
Aqui está a coisa especial
que a patroa pediu.
718
00:49:09,534 --> 00:49:11,494
O filho mimado do Wyatt.
719
00:49:13,120 --> 00:49:15,997
Quero que digam à patroa que eu disse:
720
00:49:15,998 --> 00:49:19,585
"Foi um prazer ser útil." Está bem?
721
00:49:20,378 --> 00:49:21,462
Perceberam?
722
00:49:22,713 --> 00:49:24,632
Ou tenho de arranjar um tradutor?
723
00:49:27,677 --> 00:49:29,637
Tenho de arranjar um tradutor.
724
00:49:31,681 --> 00:49:32,932
Olá, amigos.
725
00:49:33,558 --> 00:49:35,351
Mas que raio? Como entraste aqui?
726
00:49:36,060 --> 00:49:37,144
Pela porta.
727
00:49:38,229 --> 00:49:39,230
Isso é gasolina?
728
00:49:40,106 --> 00:49:41,107
És rápido.
729
00:49:42,900 --> 00:49:44,193
MATERIAL
EXPLOSIVO
730
00:49:45,987 --> 00:49:48,655
Ouve, eu podia queimar este dinheiro.
Ardia num instante.
731
00:49:48,656 --> 00:49:51,116
E o que quer que esteja
nesses barris explodia,
732
00:49:51,117 --> 00:49:53,202
e a maioria de vós
não conseguia sair daqui.
733
00:49:53,578 --> 00:49:56,664
E os que conseguissem sair
teriam de responder à Lendina.
734
00:49:57,874 --> 00:50:00,168
Acho que isto é tudo dela.
735
00:50:01,836 --> 00:50:03,754
Então, que raio queres?
736
00:50:06,090 --> 00:50:07,175
Muito bem...
737
00:50:08,301 --> 00:50:09,801
Eu quero umas férias.
738
00:50:09,802 --> 00:50:11,053
Férias?
739
00:50:11,470 --> 00:50:13,848
Só quero umas férias.
740
00:50:14,473 --> 00:50:18,769
Por isso, se eu sair daqui, deixam-me
a mim e à minha família em paz,
741
00:50:19,437 --> 00:50:21,062
porque é só isso que eu quero.
742
00:50:21,063 --> 00:50:22,982
Quero recrudescer isto.
743
00:50:24,775 --> 00:50:26,444
Estás a gozar comigo?
744
00:50:27,445 --> 00:50:31,114
Desde que apareceste, só sabes pôr
os meus homens nas urgências.
745
00:50:31,115 --> 00:50:33,492
Não acredito que sejas
um homem de família.
746
00:50:35,119 --> 00:50:37,246
Recrudescer? Vai-te lixar!
747
00:50:37,830 --> 00:50:40,458
Plummerville estava bem
antes de apareceres.
748
00:50:41,709 --> 00:50:43,085
Para onde quer que vá...
749
00:50:45,004 --> 00:50:47,798
Sabes que te podia matar agora
com toda a facilidade.
750
00:50:49,425 --> 00:50:50,426
Mas...
751
00:50:55,056 --> 00:50:56,182
Tens sorte.
752
00:50:57,850 --> 00:50:59,519
Apanhaste-me num bom dia.
753
00:51:03,272 --> 00:51:04,273
Vai.
754
00:51:04,815 --> 00:51:06,609
Desaparece daqui.
755
00:51:09,278 --> 00:51:11,155
Desaparece antes que mude de ideias.
756
00:51:19,580 --> 00:51:20,830
Agarrem-no, porra!
757
00:51:20,831 --> 00:51:22,082
Meu Deus.
758
00:51:22,083 --> 00:51:23,167
Não.
759
00:51:23,459 --> 00:51:24,544
Socorro! Por favor!
760
00:51:25,545 --> 00:51:26,545
Ajuda-me!
761
00:51:26,546 --> 00:51:27,630
Não.
762
00:51:28,965 --> 00:51:29,966
Não.
763
00:52:05,918 --> 00:52:09,714
Estás a dar-me cabo da paciência.
Eu disse-te para te pores a andar.
764
00:52:11,215 --> 00:52:12,884
Quem é este tipo?
765
00:52:17,889 --> 00:52:19,098
Não, não, não!
766
00:52:19,807 --> 00:52:21,684
Por favor, é só... Espera! Espera!
767
00:52:22,810 --> 00:52:24,061
Para! Não! Não!
768
00:52:58,179 --> 00:52:59,472
Porra!
769
00:53:39,637 --> 00:53:41,138
Pronto, vamos embora.
770
00:53:50,189 --> 00:53:51,524
Para, cabrão!
771
00:54:16,382 --> 00:54:17,383
Porra.
772
00:54:17,717 --> 00:54:18,718
Porra!
773
00:54:26,100 --> 00:54:27,101
LÍQUIDO INFLAMÁVEL
774
00:54:31,439 --> 00:54:33,274
Porra! Porra!
775
00:54:51,751 --> 00:54:52,877
Quanto perdemos?
776
00:54:53,044 --> 00:54:54,044
Tudo.
777
00:54:54,045 --> 00:54:55,545
O dinheiro, os produtos químicos.
778
00:54:55,546 --> 00:54:56,922
A biopasta.
779
00:54:56,923 --> 00:54:58,006
Não.
780
00:54:58,007 --> 00:54:59,090
Tudo.
781
00:54:59,091 --> 00:55:02,595
Matou todos os nossos homens
e fugiu com o filho do Wyatt.
782
00:55:07,850 --> 00:55:09,268
Quem é este fanático?
783
00:55:09,644 --> 00:55:11,228
Não aparece nada sobre ele.
784
00:55:11,229 --> 00:55:13,314
Há um pormenor estranho.
785
00:55:14,690 --> 00:55:16,859
Ele veio com a família.
786
00:55:17,193 --> 00:55:20,445
O meu valioso carregamento foi destruído
787
00:55:20,446 --> 00:55:24,032
por um turista
788
00:55:24,033 --> 00:55:26,827
em férias de família?
789
00:55:29,163 --> 00:55:31,749
Já ninguém respeita as regras?
790
00:55:32,333 --> 00:55:33,793
Meu Deus.
791
00:55:35,127 --> 00:55:39,215
Não sei quem tu és,
mas passaste dos limites.
792
00:55:39,715 --> 00:55:40,800
O xerife.
793
00:55:43,386 --> 00:55:44,970
O que sabe desta ameaça?
794
00:55:44,971 --> 00:55:47,264
Não sei nada, está bem?
795
00:55:47,265 --> 00:55:51,017
Mas enviei-lhe as fotografias
e eles ainda não saíram do hotel.
796
00:55:51,018 --> 00:55:52,602
Talvez queira trazer mais alguns, percebe?
797
00:55:52,603 --> 00:55:56,648
Quantos dos seus soldados pode trazer?
798
00:55:56,649 --> 00:55:57,732
Porque ele...
799
00:55:57,733 --> 00:55:59,359
Cala-te.
800
00:55:59,360 --> 00:56:01,028
Estou a caminho.
801
00:56:01,487 --> 00:56:03,406
Este tipo é um idiota.
802
00:56:06,242 --> 00:56:07,993
- Olá, filho.
- Vejam quem finalmente apareceu.
803
00:56:07,994 --> 00:56:10,121
Olá, pai. Estão todos bem?
804
00:56:10,538 --> 00:56:12,789
Estão todos fantásticos.
805
00:56:12,790 --> 00:56:16,002
O teu filho trabalha com o machado
como um profissional.
806
00:56:16,586 --> 00:56:17,587
Pai.
807
00:56:18,129 --> 00:56:19,589
- Sammy.
- Onde te meteste?
808
00:56:21,090 --> 00:56:24,760
Brady, este é o Max.
Fui eu que o trouxe, por isso tem calma.
809
00:56:30,141 --> 00:56:31,142
Estamos bem?
810
00:56:31,642 --> 00:56:32,643
Sim.
811
00:56:33,477 --> 00:56:34,604
Vamos entrar.
812
00:56:35,146 --> 00:56:37,023
Como ficaste
com esse olho negro, campónio?
813
00:56:37,523 --> 00:56:38,523
Estou a brincar.
814
00:56:38,524 --> 00:56:39,983
Vens cá passar a noite?
815
00:56:39,984 --> 00:56:45,239
Gostava de ficar,
mas ainda tenho muito que fazer.
816
00:56:46,782 --> 00:56:48,075
Tens razão.
817
00:56:53,247 --> 00:56:55,124
Anda, Sammy.
818
00:56:55,666 --> 00:56:56,959
Vamos.
819
00:56:57,877 --> 00:57:00,004
Podes acender o fogo.
820
00:57:10,640 --> 00:57:11,974
Ainda podes controlar isto, Hutch.
821
00:57:12,642 --> 00:57:15,561
Devias manter o perigo à distância!
822
00:57:15,978 --> 00:57:17,522
Não era isso que eu queria...
823
00:57:19,106 --> 00:57:21,317
Hutch, tu prometeste-me.
824
00:57:22,401 --> 00:57:23,694
Tu prometeste-me.
825
00:57:25,154 --> 00:57:27,073
Quebraste a tua promessa.
826
00:57:29,617 --> 00:57:31,160
Eu não tenho...
827
00:57:32,662 --> 00:57:34,788
Não tenho o controlo disto.
828
00:57:34,789 --> 00:57:37,208
Só agora me estou a aperceber.
829
00:57:37,542 --> 00:57:39,752
Devias afastar-te
830
00:57:42,463 --> 00:57:44,048
de mim.
831
00:57:47,677 --> 00:57:49,136
Becca...
832
00:57:50,888 --> 00:57:53,766
Becca, não estou a pedir.
833
00:57:56,936 --> 00:57:59,021
Não me dizes o que fazer.
834
00:58:00,439 --> 00:58:02,149
Tu és muitas coisas.
835
00:58:03,317 --> 00:58:05,403
Mas acima de tudo, és pai.
836
00:58:06,654 --> 00:58:08,155
E és o meu homem.
837
00:58:10,032 --> 00:58:11,367
Por isso, vai resolver essa merda.
838
00:58:18,791 --> 00:58:21,210
Vamos, filho, atende o telefone.
839
00:58:22,587 --> 00:58:24,547
Vá lá, vá lá, vá lá!
840
00:58:38,603 --> 00:58:39,604
Tu?
841
00:58:40,229 --> 00:58:42,314
O que raio ainda estás a fazer
na minha cidade?
842
00:58:42,315 --> 00:58:44,150
Bem, agora dava-me jeito a tua ajuda.
843
00:58:46,694 --> 00:58:49,113
Não, não, não. Tem calma.
Eu tenho o teu filho.
844
00:58:50,281 --> 00:58:51,865
- Ele está bem.
- Magoaste o meu filho?
845
00:58:51,866 --> 00:58:53,242
És um homem morto!
846
00:58:53,910 --> 00:58:55,118
Não, não estás a perceber.
847
00:58:55,119 --> 00:58:57,163
Ele está completamente seguro
com umas pessoas.
848
00:58:58,080 --> 00:59:00,541
Que raio queres dizer com "seguro"?
849
00:59:01,792 --> 00:59:03,544
Da Lendina!
850
00:59:06,672 --> 00:59:09,425
Nós queremos as mesmas coisas.
851
00:59:21,479 --> 00:59:23,022
Queimaste tudo?
852
00:59:23,981 --> 00:59:24,982
Sim.
853
00:59:25,316 --> 00:59:26,609
Queimaste o dinheiro?
854
00:59:28,110 --> 00:59:30,321
E tudo o que estava
naqueles barris de químicos.
855
00:59:30,696 --> 00:59:31,905
Explodiram.
856
00:59:31,906 --> 00:59:33,366
Incendiaste tudo?
857
00:59:34,283 --> 00:59:35,660
Salvei o teu filho.
858
00:59:37,870 --> 00:59:38,913
Obrigado.
859
00:59:41,082 --> 00:59:43,209
Ela é pura maldade, meu.
860
00:59:44,752 --> 00:59:47,003
Ela matou o meu pai.
861
00:59:47,004 --> 00:59:48,965
Usou o Abel para raptar o meu filho.
862
00:59:50,716 --> 00:59:52,677
Cabrão traiçoeiro.
863
01:00:01,936 --> 01:00:05,982
Este império que herdei do meu pai
864
01:00:06,858 --> 01:00:08,693
veio com muitas dívidas.
865
01:00:09,986 --> 01:00:11,821
Wild Bill.
866
01:00:12,446 --> 01:00:15,700
Era muito divertido,
mas o homem gostava muito de jogar.
867
01:00:18,911 --> 01:00:21,122
E eu ainda estou a pagar pelos erros dele.
868
01:00:22,248 --> 01:00:26,001
A Lendina manda nesta cidade
há duas gerações.
869
01:00:26,002 --> 01:00:28,754
Não vou deixar que o meu filho
seja obrigado a fazer isto.
870
01:00:30,923 --> 01:00:32,133
Eu sei o que tu queres.
871
01:00:38,306 --> 01:00:42,018
Então, o que faria ela se descobrisse
que lhe queimaste o material?
872
01:00:42,476 --> 01:00:44,103
Tu é que o queimaste.
873
01:00:44,645 --> 01:00:46,564
Está bem. O que faria ela?
874
01:00:53,029 --> 01:00:54,947
Está bem, como é que eu digo isto?
875
01:00:57,325 --> 01:01:01,037
Ela erradicou linhagens inteiras
por menos.
876
01:01:01,996 --> 01:01:05,081
Ela é completamente maluca.
877
01:01:05,082 --> 01:01:06,459
Perversa.
878
01:01:11,547 --> 01:01:13,049
Onde é que ela está agora?
879
01:01:13,841 --> 01:01:16,010
Ela está, de certeza, a caminho daqui.
880
01:01:20,681 --> 01:01:21,933
Minha senhora, está na hora.
881
01:01:37,490 --> 01:01:38,740
Deem-lhe, sacanas!
882
01:01:38,741 --> 01:01:39,951
Mexam-se.
883
01:01:49,168 --> 01:01:51,629
O meu pai pensou em enfrentar a Lendina.
884
01:01:52,255 --> 01:01:53,922
Ela apanhou-o primeiro.
885
01:01:53,923 --> 01:01:55,006
FOGO-DE-ARTIFÍCIO
EXPLOSIVO
886
01:01:55,007 --> 01:01:57,635
Não sei se ainda funciona.
887
01:02:01,848 --> 01:02:03,015
Eu não fazia isso.
888
01:02:06,519 --> 01:02:07,519
Agora vamos levá-la
889
01:02:07,520 --> 01:02:09,729
ao sítio mais perigoso de Plummerville.
890
01:02:09,730 --> 01:02:11,398
- Fechado para obras.
- Acabámos de chegar.
891
01:02:11,399 --> 01:02:12,482
Desculpem, amigos,
892
01:02:12,483 --> 01:02:13,775
mas isto tem de ser seguro.
893
01:02:13,776 --> 01:02:15,402
- Aqui têm, churros grátis.
- O vosso site não dizia nada...
894
01:02:15,403 --> 01:02:16,653
Vão receber um reembolso gratuito.
895
01:02:16,654 --> 01:02:17,989
Vamos. Vamos. Agora.
896
01:02:26,539 --> 01:02:28,791
Deve ser difícil dizer adeus a este sítio.
897
01:02:29,208 --> 01:02:32,420
- Sabes, quando o meu pai nos trouxe cá...
- Estás a brincar comigo? É uma maldição.
898
01:02:32,545 --> 01:02:36,006
O parque aquático tem uma fuga de água.
A casa de diversões só dá dores de cabeça.
899
01:02:36,007 --> 01:02:38,175
Nenhum miúdo quer exatamente
o que o pai construiu.
900
01:02:38,176 --> 01:02:40,927
A sério? É bom saber isso.
901
01:02:40,928 --> 01:02:42,388
Quem é aquele?
902
01:02:43,973 --> 01:02:44,974
Harry?
903
01:02:45,683 --> 01:02:47,976
Este sítio é muito mais pequeno
do que eu me lembrava, meu.
904
01:02:47,977 --> 01:02:49,395
Meu!
905
01:02:50,354 --> 01:02:51,563
Este é o meu irmão, o Harry.
906
01:02:51,564 --> 01:02:52,648
Wyatt Martin.
907
01:02:53,316 --> 01:02:54,816
- Prazer em conhecê-lo.
- O que fazes aqui?
908
01:02:54,817 --> 01:02:57,653
Senti que estavas a ter
uma crise existencial.
909
01:03:22,220 --> 01:03:24,013
Pronto, quero falar contigo. Olha...
910
01:03:25,181 --> 01:03:26,682
Sim, lindo menino.
911
01:03:27,141 --> 01:03:28,726
Vai lá. Anda!
912
01:04:14,605 --> 01:04:16,565
Sabes, pai...
Lembras-te que nos deixaste sozinhos
913
01:04:16,566 --> 01:04:19,026
naquela cabana duas noites seguidas?
914
01:04:19,694 --> 01:04:21,904
Só tínhamos para comer
cachorros-quentes e s'mores.
915
01:04:22,655 --> 01:04:24,197
Deve ser por isso que sou vegan.
916
01:04:24,198 --> 01:04:25,490
Bem,
917
01:04:25,491 --> 01:04:27,326
vocês estavam a salvo.
918
01:04:27,869 --> 01:04:29,286
Quase sempre.
919
01:04:29,287 --> 01:04:30,620
Alguma vez te preocupaste connosco?
920
01:04:30,621 --> 01:04:34,374
Quem viríamos a ser?
921
01:04:34,375 --> 01:04:36,501
Queres dizer,
como te preocupas com o Brady?
922
01:04:36,502 --> 01:04:38,588
Sim. Quero que ele seja...
923
01:04:39,422 --> 01:04:41,215
Um melhor homem do que tu.
924
01:04:41,674 --> 01:04:42,674
Sim.
925
01:04:42,675 --> 01:04:44,885
E vai ser.
926
01:04:44,886 --> 01:04:46,762
Acreditem ou não,
927
01:04:47,555 --> 01:04:52,852
vocês são melhores do que eu.
928
01:04:55,104 --> 01:04:57,230
Ouve. Sabes para onde vais?
929
01:04:57,231 --> 01:04:58,481
- Já sei.
- Está bem.
930
01:04:58,482 --> 01:04:59,734
Precisas de ajuda?
931
01:05:00,401 --> 01:05:02,778
Preciso, mas estou a pensar noutra coisa.
932
01:05:12,914 --> 01:05:15,374
Acabou o tempo!
933
01:05:26,177 --> 01:05:27,178
Estão no parque aquático.
934
01:05:28,554 --> 01:05:29,889
Que divertido.
935
01:05:31,557 --> 01:05:32,557
O que é isso?
936
01:05:32,558 --> 01:05:33,725
Uma espécie de cabana.
937
01:05:33,726 --> 01:05:35,228
Achamos que a família dele está lá.
938
01:05:36,938 --> 01:05:38,605
Pega numa equipa e vai lá.
939
01:05:38,606 --> 01:05:40,524
- E, Kartoush...
- Sim?
940
01:05:40,525 --> 01:05:41,817
Terra queimada.
941
01:05:42,860 --> 01:05:44,070
Sem prisioneiros.
942
01:05:44,820 --> 01:05:46,864
Dobras e pões chocolate lá dentro?
943
01:05:47,365 --> 01:05:49,283
- Muito bem, é a tua vez.
- Está bem. Sou eu. Está bem.
944
01:05:50,159 --> 01:05:51,244
Está bem, vamos a isto.
945
01:05:52,411 --> 01:05:53,453
Sabes o que estás a fazer?
946
01:05:53,454 --> 01:05:54,746
- Sim, sei.
- Boa captura.
947
01:05:54,747 --> 01:05:56,081
- Agora não posso...
- Ataca.
948
01:05:56,082 --> 01:05:57,667
Salta aqui.
949
01:05:59,710 --> 01:06:00,711
Meninos?
950
01:06:01,504 --> 01:06:03,004
Vou dar uma volta.
951
01:06:03,005 --> 01:06:04,089
Diverte-te.
952
01:06:04,090 --> 01:06:05,174
O quê?
953
01:06:06,092 --> 01:06:07,343
Percebeste, Brady?
954
01:06:10,304 --> 01:06:11,305
Sim.
955
01:06:12,390 --> 01:06:14,141
- Tem cuidado.
- Essa é boa.
956
01:06:18,062 --> 01:06:19,188
Empate?
957
01:06:19,730 --> 01:06:21,314
- Sim.
- Não, está bem. É um empate.
958
01:06:21,315 --> 01:06:22,692
Está bem. Então...
959
01:06:45,506 --> 01:06:46,840
Gosto do novo visual.
960
01:06:46,841 --> 01:06:48,551
Fica-te bem, Abel.
961
01:06:49,760 --> 01:06:51,429
És um puto sequestrador.
962
01:06:52,263 --> 01:06:53,264
Que querido!
963
01:06:54,015 --> 01:06:56,475
Acendeste um rastilho
quando fizeste aquilo.
964
01:06:56,851 --> 01:06:57,852
Não.
965
01:06:58,519 --> 01:07:00,687
Acho que fizeste aquilo
966
01:07:00,688 --> 01:07:02,857
porque me subestimaste.
967
01:07:03,774 --> 01:07:05,526
Já fui pressionado
968
01:07:06,736 --> 01:07:07,904
o tempo que chegue.
969
01:07:09,197 --> 01:07:10,573
Por isso, a partir de agora,
970
01:07:11,240 --> 01:07:12,783
quem manda sou eu.
971
01:07:14,118 --> 01:07:17,246
E esta é a minha cidade.
972
01:07:18,164 --> 01:07:19,540
Por isso, dêem-me as vossas armas...
973
01:07:20,416 --> 01:07:22,292
...andem à minha frente,
voltem para o carro
974
01:07:22,293 --> 01:07:24,045
e talvez eu vos tire desta.
975
01:07:25,963 --> 01:07:27,256
Talvez.
976
01:07:27,715 --> 01:07:29,007
E se nós
977
01:07:29,008 --> 01:07:30,134
não aceitarmos?
978
01:07:31,427 --> 01:07:33,346
O inferno fica à solta.
979
01:07:38,559 --> 01:07:40,394
- Sim, nós aceitamos. Sim.
- Sim, nós aceitamos.
980
01:07:51,030 --> 01:07:53,114
Ele é um chato.
981
01:07:53,115 --> 01:07:54,199
Matem-no.
982
01:07:54,200 --> 01:07:55,284
Entendido.
983
01:08:02,208 --> 01:08:03,209
Mexam-se!
984
01:08:03,876 --> 01:08:05,002
Vão! Vão! Vão!
985
01:08:06,337 --> 01:08:07,338
Vamos! Mexam-se!
986
01:08:07,463 --> 01:08:08,464
Vão! Vão! Vão!
987
01:08:33,364 --> 01:08:34,657
Vão! Vão! Vão!
988
01:08:43,249 --> 01:08:44,249
Que raio é isto?
989
01:08:49,547 --> 01:08:50,756
Meu Deus!
990
01:09:23,289 --> 01:09:24,289
Vamos!
991
01:09:33,966 --> 01:09:34,967
Merda.
992
01:09:35,343 --> 01:09:36,343
Abrir fogo!
993
01:09:39,972 --> 01:09:40,972
Avancem.
994
01:10:01,577 --> 01:10:02,912
Olá, amigos!
995
01:10:05,206 --> 01:10:06,249
Mas que raio?
996
01:10:18,010 --> 01:10:19,387
Não te consegues esconder!
997
01:10:21,848 --> 01:10:23,098
Ele está ali, no poço das bolas!
998
01:10:23,099 --> 01:10:24,183
Vão! Vão!
999
01:10:29,397 --> 01:10:30,439
Matem-no!
1000
01:10:32,567 --> 01:10:33,568
Merda!
1001
01:10:40,324 --> 01:10:41,616
Wyatt, vai ter comigo à piscina.
1002
01:10:41,617 --> 01:10:42,702
Estou a caminho.
1003
01:10:44,328 --> 01:10:45,955
Vamos lá, pessoal. Agora!
1004
01:10:46,247 --> 01:10:47,248
Cuidado às 6 horas!
1005
01:10:55,923 --> 01:10:57,215
Lindo menino.
1006
01:10:57,216 --> 01:10:59,050
Fico a dever-te uma.
1007
01:10:59,051 --> 01:11:00,219
Vai. Corre.
1008
01:11:00,970 --> 01:11:02,388
Venham, vamos!
1009
01:11:05,308 --> 01:11:06,309
Porra!
1010
01:11:10,021 --> 01:11:11,439
Agora apanhei-te, sacana!
1011
01:11:15,359 --> 01:11:16,944
Vais morrer, velhote!
1012
01:11:28,372 --> 01:11:29,957
Cabrão.
1013
01:11:33,211 --> 01:11:34,212
Estou a vê-lo.
1014
01:12:00,863 --> 01:12:01,864
Mas que merda?
1015
01:12:09,914 --> 01:12:10,914
Hutch!
1016
01:12:10,915 --> 01:12:12,250
Pai, cobre-me.
1017
01:12:35,231 --> 01:12:36,231
Pai!
1018
01:12:36,232 --> 01:12:37,358
Vai-te lixar!
1019
01:12:37,692 --> 01:12:39,192
- Ele está ali!
- Ainda não está morto.
1020
01:12:39,193 --> 01:12:40,277
Apanhem-no!
1021
01:12:40,278 --> 01:12:41,362
Vão!
1022
01:12:43,281 --> 01:12:44,448
Pai!
1023
01:12:52,623 --> 01:12:55,168
Quem estiver lá dentro já nunca sai.
1024
01:12:59,422 --> 01:13:01,548
Regras da família Mansell.
1025
01:13:01,549 --> 01:13:05,553
Oitava Regra: Na escuridão,
deixa que o medo te fortaleça.
1026
01:13:16,439 --> 01:13:18,149
Mas que raio?
1027
01:13:33,039 --> 01:13:36,334
Transforma os desafios em oportunidades.
1028
01:13:37,585 --> 01:13:39,295
Quinta Regra.
1029
01:14:01,150 --> 01:14:03,568
Meu, não faças isso.
1030
01:14:03,569 --> 01:14:05,488
Só estou a fazer o meu trabalho, miúdo.
1031
01:14:06,822 --> 01:14:09,450
Max! Protege a Sammy.
1032
01:14:19,877 --> 01:14:22,880
O último homem a desafiar-me
ficou sem cabeça.
1033
01:14:23,047 --> 01:14:24,048
Surpresa.
1034
01:14:34,350 --> 01:14:37,310
Não tragas um machete
para um duelo de catanas.
1035
01:14:37,311 --> 01:14:38,980
É a Regra Número Um.
1036
01:14:44,986 --> 01:14:47,071
Por favor, não me mates.
1037
01:15:01,127 --> 01:15:02,128
Tudo bem, sobrinho?
1038
01:15:03,963 --> 01:15:06,006
O teu pai
vai ficar orgulhoso de ti, Brady.
1039
01:15:06,007 --> 01:15:07,091
Wyatt.
1040
01:15:08,134 --> 01:15:10,094
Levei um tiro na perna.
1041
01:15:13,723 --> 01:15:14,724
Porra.
1042
01:15:15,308 --> 01:15:16,766
Pronto. Carrega aí.
1043
01:15:16,767 --> 01:15:17,852
Obrigado.
1044
01:15:18,769 --> 01:15:19,769
- Pronto.
- Muito bem.
1045
01:15:19,770 --> 01:15:20,937
- Carregada. Pronta a disparar.
- Está bem.
1046
01:15:20,938 --> 01:15:23,024
- Vou ver como está o meu pai.
- Está bem.
1047
01:15:25,443 --> 01:15:26,444
Pai.
1048
01:15:37,330 --> 01:15:38,456
Lendina?
1049
01:15:42,251 --> 01:15:43,461
Quem te mandou?
1050
01:15:45,796 --> 01:15:46,923
Ninguém.
1051
01:15:47,215 --> 01:15:49,842
Vim com a minha família. Criar memórias.
1052
01:15:50,301 --> 01:15:51,594
O que fazes aqui?
1053
01:15:53,804 --> 01:15:55,431
Vim atrás de ti.
1054
01:15:56,182 --> 01:15:59,018
Sabes, gosto deste meu pequeno império.
1055
01:15:59,769 --> 01:16:01,603
Operacional ou um homem de família,
1056
01:16:01,604 --> 01:16:05,399
não interessa, porque o que eu não gosto
1057
01:16:06,067 --> 01:16:09,445
é de pessoas que me venham lixar a cabeça.
1058
01:16:10,613 --> 01:16:13,574
Mas, sabes, gostei disso.
1059
01:16:44,730 --> 01:16:46,982
Bem, bem, bem.
1060
01:16:46,983 --> 01:16:49,568
O Senhor Criador de Memórias.
1061
01:16:49,569 --> 01:16:52,070
O que aconteceu aos Mai Tais na praia?
1062
01:16:52,071 --> 01:16:55,699
Deixas um rasto
1063
01:16:55,700 --> 01:16:58,536
de destruição por onde quer que passes.
1064
01:16:59,370 --> 01:17:03,165
Sabes qual é a importância desta cidade
para o meu negócio?
1065
01:17:03,583 --> 01:17:05,501
O que queres?
1066
01:17:06,127 --> 01:17:08,295
FBI, guarda-florestal...
1067
01:17:08,296 --> 01:17:10,839
Porra! Não és ninguém.
1068
01:17:10,840 --> 01:17:12,258
E agora...
1069
01:17:13,259 --> 01:17:15,052
Vais perder tudo.
1070
01:17:15,595 --> 01:17:18,931
E sabes porquê, amigo?
1071
01:17:19,932 --> 01:17:22,643
Porque te meteste com a gaja errada.
1072
01:17:26,105 --> 01:17:28,441
Tratem dele. Cansou-me.
1073
01:17:38,075 --> 01:17:40,161
Não!
1074
01:17:41,162 --> 01:17:42,955
Porra! Porra!
1075
01:17:44,999 --> 01:17:46,542
Cabra.
1076
01:17:54,133 --> 01:17:55,760
Deita-te, palerma.
1077
01:17:56,385 --> 01:17:58,387
Tu achas que te safas desta.
1078
01:17:59,430 --> 01:18:01,641
Precisas de uma lição, idiota.
1079
01:18:04,060 --> 01:18:05,435
Que se lixem as tuas memórias.
1080
01:18:05,436 --> 01:18:06,895
Que se lixe a tua família.
1081
01:18:06,896 --> 01:18:08,438
E principalmente,
1082
01:18:08,439 --> 01:18:09,732
que tu te lixes.
1083
01:18:10,274 --> 01:18:12,568
Morre, sacana.
1084
01:18:18,616 --> 01:18:20,535
Que merda?
1085
01:18:25,206 --> 01:18:26,541
Quem és tu?
1086
01:18:30,378 --> 01:18:31,921
Sou a melhor parte dele.
1087
01:18:43,641 --> 01:18:44,892
Becca!
1088
01:19:04,662 --> 01:19:06,038
Matem-na.
1089
01:19:09,792 --> 01:19:12,086
Não te metas com a mãe ursa...
1090
01:19:18,801 --> 01:19:19,802
Hutch!
1091
01:19:20,094 --> 01:19:22,013
Ouviram a chefe. Matem-na.
1092
01:19:22,305 --> 01:19:23,639
Fogo!
1093
01:19:24,223 --> 01:19:27,309
Para a merda do buraco!
1094
01:19:27,310 --> 01:19:28,895
Gringos malucos!
1095
01:20:03,804 --> 01:20:05,097
Vai correr tudo bem?
1096
01:20:05,348 --> 01:20:06,348
Sim.
1097
01:20:06,349 --> 01:20:08,559
São só mais umas férias dos Mansell.
1098
01:20:57,567 --> 01:20:59,235
Não vou repetir.
1099
01:21:00,027 --> 01:21:01,195
Quem são vocês?
1100
01:21:04,991 --> 01:21:06,993
Nós? Somos...
1101
01:21:08,286 --> 01:21:09,536
Somos casados.
1102
01:21:09,537 --> 01:21:11,581
Sim, somos casados.
1103
01:21:26,762 --> 01:21:27,763
Sim.
1104
01:21:29,348 --> 01:21:31,809
...porque é que o Hutch
e a Rebecca Mansell...
1105
01:21:36,439 --> 01:21:38,064
Mas, senhor. Não posso fazer isso.
1106
01:21:38,065 --> 01:21:40,233
Há corpos por todo o lado.
1107
01:21:40,234 --> 01:21:42,278
Parece um cenário de guerra.
1108
01:21:43,029 --> 01:21:44,404
Estou-me a borrifar!
1109
01:21:44,405 --> 01:21:45,489
Sim.
1110
01:21:46,699 --> 01:21:47,950
Sim, senhor. Ouvi, sim.
1111
01:21:48,784 --> 01:21:51,287
Alto e bom som, senhor. Sim.
1112
01:21:59,879 --> 01:22:01,297
Podem ir-se embora.
1113
01:22:04,592 --> 01:22:05,760
Traz as chaves
1114
01:22:06,928 --> 01:22:07,970
das algemas.
1115
01:22:15,394 --> 01:22:17,812
Hutch. Depois destas férias...
1116
01:22:17,813 --> 01:22:19,148
Sim?
1117
01:22:20,066 --> 01:22:21,400
Precisamos de umas férias.
1118
01:22:27,532 --> 01:22:28,533
Conseguimos!
1119
01:22:30,368 --> 01:22:34,455
Fomos a Plummerville e voltámos inteiros.
1120
01:22:34,997 --> 01:22:37,208
Sim, sim.
1121
01:22:37,625 --> 01:22:39,334
- Quase.
- Quase.
1122
01:22:39,335 --> 01:22:42,254
Agora, ouçam.
Uma coisa que nos ajudará a não esquecer.
1123
01:22:42,255 --> 01:22:43,964
Por isso,
uma salva de palmas para a Sammy.
1124
01:22:43,965 --> 01:22:45,924
Qual foi a ideia deste?
1125
01:22:45,925 --> 01:22:47,425
O Max e o Wyatt!
1126
01:22:47,426 --> 01:22:48,593
Devíamos ligar-lhes um dia destes.
1127
01:22:48,594 --> 01:22:51,013
Querida, acho que já lhes causámos
problemas suficientes.
1128
01:22:51,639 --> 01:22:53,431
Mal posso esperar
pelas próximas férias de verão.
1129
01:22:53,432 --> 01:22:55,016
Vens connosco, não vens, avô?
1130
01:22:55,017 --> 01:22:57,185
- Vou sim, Sammy!
- Sinto falta daquele poço de bolas.
1131
01:22:57,186 --> 01:22:58,687
Sim, olhem para aquilo.
1132
01:22:58,688 --> 01:23:01,148
Não me lembro daquilo.
Foste tu quem tirou aquela?
1133
01:23:01,691 --> 01:23:02,900
- Está muito boa.
- Pois está.
1134
01:23:03,359 --> 01:23:04,652
Um fotógrafo profissional.
1135
01:29:19,694 --> 01:29:21,696
Tradução e Legendagem:
Cinemundo, Lda. por Luís Zanguineto