1 00:01:17,787 --> 00:01:20,122 PLUMMERVILLE É FOGO! 2 00:01:33,761 --> 00:01:35,137 Não pode fazer isso aqui. 3 00:01:40,977 --> 00:01:41,978 Está bem. 4 00:01:42,436 --> 00:01:44,981 Quem são vocês? 5 00:01:46,691 --> 00:01:49,735 Nós? Somos... 6 00:01:51,612 --> 00:01:56,033 NINGUÉM 2 7 00:02:05,626 --> 00:02:07,420 SEGUNDA-FEIRA 8 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Deixa-me ver isso. 9 00:02:16,053 --> 00:02:17,220 O que é o jantar? Frango assado 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,472 Vou aquecê-lo. Desculpa 11 00:02:24,145 --> 00:02:26,772 TERÇA-FEIRA 12 00:02:35,072 --> 00:02:37,158 QUARTA-FEIRA 13 00:02:39,869 --> 00:02:41,579 - Adeus, querido. - Adeus, mãe. 14 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Onde estás? 15 00:02:46,501 --> 00:02:47,919 Preso no trabalho 16 00:02:51,422 --> 00:02:53,007 QUINTA-FEIRA 17 00:03:42,557 --> 00:03:44,559 Ainda vens para casa? 18 00:03:56,279 --> 00:03:57,612 Vou jantar a casa 19 00:03:57,613 --> 00:03:59,030 Ainda vens para casa? 20 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 Sim, vou chegar tarde, não esperes. 21 00:04:01,075 --> 00:04:03,327 Temos de falar 22 00:04:22,471 --> 00:04:23,639 :) , está bem. Amo-te. 23 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 Também te amo. 24 00:04:35,359 --> 00:04:39,029 SEXTA-FEIRA 25 00:04:39,030 --> 00:04:41,240 Sammy. Fruta, por favor. 26 00:04:41,365 --> 00:04:42,365 Está bem. 27 00:04:42,366 --> 00:04:43,825 Brady, come a proteína. 28 00:04:43,826 --> 00:04:45,203 Estou bem. 29 00:04:46,037 --> 00:04:47,621 Limpa o teu prato, por favor. 30 00:04:47,622 --> 00:04:48,706 Isso é do pai. 31 00:04:49,207 --> 00:04:50,875 - Ele ainda está em casa? - Adeus, Lasagna. 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,834 Dá-lhe um desconto, está bem? 33 00:04:52,835 --> 00:04:54,045 Desde sempre. 34 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 Espera. 35 00:04:56,339 --> 00:04:57,547 - Amo-te. - Está bem. Amo-te. 36 00:04:57,548 --> 00:04:59,174 - Olá, querida. - Os meus amigos já chegaram. 37 00:04:59,175 --> 00:05:01,260 Está bem. Tem um bom... 38 00:05:03,095 --> 00:05:06,682 Querida? Dormi na cave para não te acordar. 39 00:05:08,309 --> 00:05:10,770 Está bem. Onde está o Brady? Quero saber do jogo. 40 00:05:12,188 --> 00:05:13,189 Bem... 41 00:05:15,149 --> 00:05:18,277 A outra equipa era muito física. 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 - Sim? - Por isso, ele... 43 00:05:21,697 --> 00:05:22,865 Vou deixar que ele te conte. 44 00:05:23,241 --> 00:05:24,241 Tenho um dia muito ocupado. 45 00:05:24,242 --> 00:05:27,537 Tenho três visitas e uma venda confirmada. 46 00:05:28,371 --> 00:05:29,372 E... 47 00:05:30,748 --> 00:05:32,499 O Brady roubou-te o café. Vais ter de fazer mais. 48 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Bem, espera. Eu tive... 49 00:05:33,584 --> 00:05:34,877 Hutch, estás a sangrar. 50 00:05:36,629 --> 00:05:38,089 Está bem, nós devíamos... 51 00:05:43,386 --> 00:05:44,387 Raios! 52 00:05:46,597 --> 00:05:47,682 Olá, amigo! 53 00:05:48,850 --> 00:05:49,850 Olá, meu. 54 00:05:49,851 --> 00:05:50,934 - Adeus, mãe. - Adeus, mãe. 55 00:05:50,935 --> 00:05:52,018 Sim. 56 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 Um bom dia! 57 00:05:53,271 --> 00:05:54,355 Adeus! 58 00:05:55,898 --> 00:05:56,898 Olá, pessoal. 59 00:05:56,899 --> 00:05:57,983 Olá, Sammy. 60 00:05:57,984 --> 00:05:59,067 Olá, tu... 61 00:05:59,068 --> 00:06:00,402 - Bom dia. - Também gosto do teu. 62 00:06:00,403 --> 00:06:02,487 - O teu também. - Obrigada. 63 00:06:02,488 --> 00:06:03,822 Comprei-o no centro comercial. 64 00:06:03,823 --> 00:06:06,241 - Vais a algum lado nas férias de verão? - Sim, vou jogar bowling. 65 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 Eu vou... 66 00:06:11,998 --> 00:06:12,999 Hutch? 67 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 O que foi, querida? 68 00:06:16,919 --> 00:06:18,087 Sabes... 69 00:06:22,091 --> 00:06:25,635 Faltam poucos dias para as férias de verão, e... 70 00:06:25,636 --> 00:06:28,306 Devíamos fazer alguma coisa em família. 71 00:06:28,639 --> 00:06:30,849 Vou fazer um plano. 72 00:06:30,850 --> 00:06:34,102 Hoje. Vou fazer um plano e digo-te logo ao jantar. 73 00:06:34,103 --> 00:06:35,604 Vou fazer lasanha. 74 00:06:35,605 --> 00:06:36,688 Está bem, Hutch. 75 00:06:36,689 --> 00:06:38,481 Não, vou fazer. Eu... 76 00:06:38,482 --> 00:06:41,360 Eu hoje tenho um trabalho a fazer. 77 00:06:42,028 --> 00:06:44,113 Mas logo à noite vais ver, 78 00:06:44,864 --> 00:06:46,699 vai estar tudo planeado. 79 00:06:56,250 --> 00:06:57,585 O que foi? 80 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Esquece. 81 00:07:51,097 --> 00:07:52,557 FORA DE SERVIÇO 82 00:08:13,244 --> 00:08:14,412 Já chegaste. 83 00:08:26,424 --> 00:08:28,384 Parece que o teu dia foi longo. 84 00:08:29,427 --> 00:08:30,927 Foi um pouco mais, 85 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 um pouco mais, 86 00:08:33,264 --> 00:08:34,849 do que a preparação dizia. 87 00:08:36,934 --> 00:08:38,226 O cartão de dados. 88 00:08:47,987 --> 00:08:50,363 Foi um golpe simples, Hutch. 89 00:08:50,364 --> 00:08:53,701 Começou por ser um golpe simples. 90 00:08:55,036 --> 00:08:57,330 Divertiram-se na convenção? 91 00:08:58,414 --> 00:09:02,418 Idiota, não estamos aqui para a convenção. 92 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Onde está o cartão? 93 00:09:18,309 --> 00:09:19,352 Meu Deus. 94 00:09:30,363 --> 00:09:31,364 Porra! 95 00:09:34,242 --> 00:09:35,242 TELEFONE DE EMERGÊNCIA 96 00:09:35,243 --> 00:09:36,993 Por favor! Alguém que nos ajude! Estamos no... 97 00:09:36,994 --> 00:09:39,121 Em breve, um operador vai ajudá-lo... 98 00:10:28,796 --> 00:10:31,006 Está bem. Um golpe simples. 99 00:10:31,007 --> 00:10:32,090 Sim. 100 00:10:32,091 --> 00:10:34,677 Até que os corsos apareceram com as UZIs. 101 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 Espera. Não. Eram MP7s. 102 00:10:55,615 --> 00:10:56,615 Corsos? 103 00:10:56,616 --> 00:10:58,242 Com MP7s. 104 00:10:59,368 --> 00:11:03,206 Sempre suspeitámos que havia outra parte interessada na questão. 105 00:11:03,956 --> 00:11:05,041 Só uma? 106 00:11:37,240 --> 00:11:38,824 - Brasileiros? - Sim. 107 00:11:39,617 --> 00:11:41,077 Com machetes. 108 00:11:41,410 --> 00:11:42,537 Das afiadas. 109 00:11:51,921 --> 00:11:52,964 Meu Deus. 110 00:11:53,256 --> 00:11:55,675 Sim. Meu Deus. 111 00:12:03,766 --> 00:12:06,978 Eu diria que valeu a pena, porque se confirma. 112 00:12:08,354 --> 00:12:11,399 O que te deixa oitocentos mil mais perto. 113 00:12:13,943 --> 00:12:15,903 E quanto mais te devo? 114 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Trinta milhões, mais ou menos. 115 00:12:24,620 --> 00:12:26,622 A tua próxima missão. 116 00:12:33,171 --> 00:12:34,255 Não posso. 117 00:12:36,883 --> 00:12:38,009 Hutch. 118 00:12:38,718 --> 00:12:40,635 Estou a tentar ajudar-te a pagar uma dívida. 119 00:12:40,636 --> 00:12:43,972 Um pagamento que fizemos graciosamente em teu nome 120 00:12:43,973 --> 00:12:47,101 quando queimaste a pilha de dinheiro dos russos. 121 00:12:51,856 --> 00:12:53,149 Ao ritmo a que vais, 122 00:12:53,983 --> 00:12:56,652 na primavera, já terás pago ao Obshak. 123 00:12:57,528 --> 00:13:00,031 Vou tirar... 124 00:13:01,032 --> 00:13:02,950 Vou tirar umas férias. 125 00:13:17,423 --> 00:13:18,758 Boa sorte. 126 00:13:22,553 --> 00:13:24,222 Boa sorte para quê? 127 00:13:24,639 --> 00:13:27,183 Tu? Vais tirar umas férias? 128 00:13:28,935 --> 00:13:31,020 Este trabalho tem que ver com a tua natureza. 129 00:13:31,604 --> 00:13:34,440 E a natureza ganha sempre. 130 00:13:36,442 --> 00:13:37,735 Para onde quer que vás, 131 00:13:41,030 --> 00:13:42,406 não mudas. 132 00:14:00,132 --> 00:14:03,219 TIVE UM VERÃO INCRÍVEL EM PLUMMERVILLE! 133 00:14:09,767 --> 00:14:11,643 {\an8}Esperam-vos tempos loucos. 134 00:14:11,644 --> 00:14:15,897 {\an8}Este verão, venham a Plummerville, bem no meio da América, 135 00:14:15,898 --> 00:14:19,569 {\an8}e juntem-se a mim, Wild Bill, para se divertirem no verão! 136 00:14:20,111 --> 00:14:22,363 Temos um majestoso parque de diversões. 137 00:14:23,406 --> 00:14:29,203 E ainda por cima, o primeiro e o melhor parque aquático da América! 138 00:14:30,746 --> 00:14:32,372 Estão a divertir-se no verão, meninos? 139 00:14:32,373 --> 00:14:34,458 Claro que estamos, Sr. Wild Bill! 140 00:14:35,126 --> 00:14:39,338 Quilómetros e quilómetros de escorregas! 141 00:14:39,797 --> 00:14:42,884 Porque Plummerville é 142 00:14:44,385 --> 00:14:46,386 a Cidade do Verão! 143 00:14:46,387 --> 00:14:51,266 Por isso, voltem várias vezes ao Wild Bill! 144 00:14:51,267 --> 00:14:53,269 Várias vezes! 145 00:14:55,271 --> 00:14:56,272 Sim. 146 00:14:56,898 --> 00:14:59,858 Este anúncio é muito antigo. De certeza que este sítio ainda existe? 147 00:14:59,859 --> 00:15:01,359 Existe, está lá tudo. Eu confirmei. 148 00:15:01,360 --> 00:15:06,156 O hotel, o parque aquático, os barcos patos e o parque de diversões. 149 00:15:06,157 --> 00:15:07,532 O que é um barco pato? 150 00:15:07,533 --> 00:15:11,411 É como um autocarro que flutua. 151 00:15:11,412 --> 00:15:12,787 É um veículo militar. 152 00:15:12,788 --> 00:15:14,414 O avô vai adorar. 153 00:15:14,415 --> 00:15:16,958 Vamos levar o avô? 154 00:15:16,959 --> 00:15:18,752 Sim, claro. 155 00:15:18,753 --> 00:15:21,880 Sabes uma coisa? Ofereço-me para ficar em casa. 156 00:15:21,881 --> 00:15:23,548 Isso não vai acontecer. 157 00:15:23,549 --> 00:15:26,093 Sim, Brady, ouve. Isto vai ser a coisa mais... 158 00:15:26,469 --> 00:15:27,470 O que te aconteceu ao olho? 159 00:15:29,555 --> 00:15:31,390 Atingiram-me no jogo. 160 00:15:31,766 --> 00:15:32,767 Que jogo? 161 00:15:33,601 --> 00:15:34,851 Ao que tu não foste. 162 00:15:34,852 --> 00:15:35,936 Tens razão. 163 00:15:35,937 --> 00:15:37,020 Temos de passar 164 00:15:37,021 --> 00:15:39,064 - mais tempo juntos, como uma família. - Sim. 165 00:15:39,065 --> 00:15:41,525 Este é um daqueles sítios aonde se ia quando éramos miúdos. 166 00:15:41,526 --> 00:15:44,861 Dito assim parece que fui a muitos sítios, não é? 167 00:15:44,862 --> 00:15:47,532 O pai levou-nos de férias uma vez. Uma. 168 00:15:48,074 --> 00:15:49,242 A Plummerville. 169 00:15:52,370 --> 00:15:53,454 Ouçam, 170 00:15:54,956 --> 00:15:57,832 na vida, quando os tempos são difíceis, 171 00:15:57,833 --> 00:16:02,671 temos de ter recordações felizes que nos ajudem a ultrapassar. 172 00:16:02,672 --> 00:16:06,007 E quero mostrar-vos o lugar que me fez mais feliz. 173 00:16:06,008 --> 00:16:08,094 Percebem, criar-vos algumas memórias. 174 00:16:08,219 --> 00:16:09,720 Deixam-me fazer isso, por favor? 175 00:16:13,474 --> 00:16:15,309 Olá, Lasagna. 176 00:16:16,435 --> 00:16:17,645 Está bem. 177 00:16:18,396 --> 00:16:20,397 - Está bem, Hutch. Claro. - A sério? 178 00:16:20,398 --> 00:16:21,690 - Sim. - A sério? 179 00:16:21,691 --> 00:16:22,775 Sim. 180 00:16:23,401 --> 00:16:25,360 - O que é? - Vá lá, miúdos. Pode ser uma aventura. 181 00:16:25,361 --> 00:16:26,444 Uma aventura. 182 00:16:26,445 --> 00:16:27,697 - Sim. - Pronto. 183 00:16:40,293 --> 00:16:41,377 Avô! 184 00:16:43,087 --> 00:16:44,462 Olá, pai. 185 00:16:44,463 --> 00:16:47,133 Tens de apagar o charuto. Fumo passivo. 186 00:16:51,888 --> 00:16:53,723 Nem penses nisso. 187 00:17:03,815 --> 00:17:05,525 Vamos a isto! 188 00:17:11,198 --> 00:17:13,367 Hutch, liga já o carro. 189 00:17:13,659 --> 00:17:15,119 - Aqui? - Sim. 190 00:17:48,444 --> 00:17:52,489 BEM-VINDO A PLUMMERVILLE CAPITAL DA REGIÃO DOS DOIS LAGOS 191 00:17:52,490 --> 00:17:55,785 PLUMMERVILLE É A CIDADE DO VERÃO! 192 00:18:06,170 --> 00:18:07,462 O parque aquático mais antigo? 193 00:18:07,463 --> 00:18:09,422 É alguma coisa que queiramos transmitir? 194 00:18:09,423 --> 00:18:11,801 Sim, bem, é histórico. 195 00:18:12,718 --> 00:18:15,346 Meninos, vocês são aqui. 196 00:18:16,973 --> 00:18:18,349 Vamos partilhar um quarto. 197 00:18:19,559 --> 00:18:20,851 E onde é que o avô dorme? 198 00:18:20,852 --> 00:18:22,727 Está na porta ao lado. 199 00:18:22,728 --> 00:18:25,231 Hutch, acho que os miúdos já não têm idade para partilhar o quarto. 200 00:18:25,898 --> 00:18:27,566 Desculpa. 201 00:18:27,567 --> 00:18:29,860 Podíamos dormir todos na velha cabana. 202 00:18:29,861 --> 00:18:32,029 Não. Nem penses nisso. 203 00:18:32,947 --> 00:18:34,782 Então, sou só eu. 204 00:18:35,324 --> 00:18:37,994 Está bem. Podes ficar com o meu quarto. 205 00:18:38,286 --> 00:18:39,578 - Obrigado. - Ótimo. 206 00:18:39,579 --> 00:18:41,747 Sammy, ficas com este quarto só para ti. 207 00:18:44,375 --> 00:18:46,293 A suite nupcial. 208 00:18:46,294 --> 00:18:48,044 Sim! 209 00:18:48,045 --> 00:18:50,131 Era disso que eu falava. 210 00:18:53,217 --> 00:18:56,429 Olha para isto. Vê bem. 211 00:18:56,721 --> 00:18:57,972 Sim. 212 00:19:00,474 --> 00:19:03,811 - Sim. - É aqui onde tudo se passa. 213 00:19:05,271 --> 00:19:06,355 Sim. 214 00:19:10,234 --> 00:19:11,443 Não gostas? 215 00:19:11,444 --> 00:19:13,361 Estou a ver bem. 216 00:19:13,362 --> 00:19:16,407 Cheira-me a charuto. 217 00:19:17,575 --> 00:19:22,121 Mas estou feliz por estares feliz e por estarmos todos juntos. 218 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 Vai ser fantástico. 219 00:19:29,587 --> 00:19:31,339 Está na hora do parque aquático! 220 00:19:34,300 --> 00:19:35,801 - Sim, parque aquático. Sim. - Está na hora do parque aquático. 221 00:19:54,028 --> 00:19:55,028 É o paraíso. 222 00:19:55,029 --> 00:19:56,614 Parece os trópicos 223 00:19:57,657 --> 00:19:59,867 misturados com a Europa. 224 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 RESORT FAMILIAR 225 00:20:02,453 --> 00:20:04,079 Desculpem, está fechado. 226 00:20:04,080 --> 00:20:05,288 O quê? 227 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Houve um incidente. 228 00:20:06,374 --> 00:20:07,832 O parque aquático está fechado o resto do dia. 229 00:20:07,833 --> 00:20:09,459 - Durante quanto tempo? - 24 horas. 230 00:20:09,460 --> 00:20:12,337 Têm aqui um cupão para cachorros-quentes. Desculpem. 231 00:20:12,338 --> 00:20:13,839 Que pena. 232 00:20:13,840 --> 00:20:18,302 Vou-me embora daqui, miúdos. Vou dar uma olhadela à velha cabana. 233 00:20:19,095 --> 00:20:20,179 Cachorros-quentes. 234 00:20:25,434 --> 00:20:28,062 Harry, o pai vai buscar a comida. 235 00:20:29,397 --> 00:20:31,065 Então, tudo bem, Hutch? 236 00:20:37,363 --> 00:20:40,324 São as grandes férias de família dos Mansell, pessoal. 237 00:20:41,033 --> 00:20:42,785 Esperem até verem o alojamento. 238 00:20:43,786 --> 00:20:46,289 Já vi mosquitos maiores do que este cachorro-quente. 239 00:20:48,958 --> 00:20:50,960 Passa-se alguma coisa, amigo? 240 00:20:54,046 --> 00:20:55,214 Há algum problema? 241 00:20:57,717 --> 00:21:00,386 Não, desculpe. Estava só a pensar. 242 00:21:10,104 --> 00:21:13,149 Sabes, não é bonito olhar para um agente da lei. 243 00:21:14,942 --> 00:21:16,109 Desculpe, senhor agente. 244 00:21:16,110 --> 00:21:17,778 Sou o xerife. 245 00:21:18,863 --> 00:21:20,822 Fiz alguma coisa ilegal? 246 00:21:20,823 --> 00:21:22,033 Não sei. 247 00:21:25,328 --> 00:21:26,329 Fez? 248 00:21:28,998 --> 00:21:29,999 Hutch? 249 00:21:30,875 --> 00:21:32,167 Está tudo bem, querida. 250 00:21:32,168 --> 00:21:33,294 Está bem. 251 00:21:33,920 --> 00:21:34,921 Mansell? 252 00:21:36,130 --> 00:21:37,255 Sim, sou eu. 253 00:21:37,256 --> 00:21:38,924 - Os cachorros-quentes estão prontos. - Obrigado. 254 00:21:38,925 --> 00:21:40,091 De nada. 255 00:21:40,092 --> 00:21:42,219 - Fantástico. Pronto. - Bom apetite. 256 00:21:42,220 --> 00:21:43,304 Obrigado. 257 00:21:49,477 --> 00:21:51,687 Valeu a espera. E vejam o que nos deram. 258 00:21:52,563 --> 00:21:54,731 Um cupão para o salão de jogos. 259 00:21:54,732 --> 00:21:55,899 É assim que nos apanham. 260 00:21:55,900 --> 00:21:56,983 É assim que te apanham. 261 00:21:56,984 --> 00:21:58,611 - Posso ver? - Muito bem. 262 00:21:58,986 --> 00:22:01,738 Os quatro grupos de alimentos juntos. 263 00:22:01,739 --> 00:22:02,823 Obrigada, mãe. 264 00:22:12,500 --> 00:22:15,878 Queria falar contigo sobre o olho negro com que ficaste no jogo. 265 00:22:17,046 --> 00:22:18,089 ...jogo. 266 00:22:18,798 --> 00:22:20,090 Desculpa, o que disseste? 267 00:22:20,091 --> 00:22:22,009 Eu disse que não entrei no jogo. 268 00:22:23,928 --> 00:22:25,595 Mas fizeste uma falta, não foi? 269 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 Pai, para. Posso só... Está bem? 270 00:22:28,057 --> 00:22:29,432 Posso jogar? 271 00:22:29,433 --> 00:22:30,767 Não é nada de especial, está bem? 272 00:22:30,768 --> 00:22:32,060 Anda cá ver isto. 273 00:22:32,061 --> 00:22:33,436 Ganhei, por isso... 274 00:22:33,437 --> 00:22:35,356 - Hutch! - Isso não faz... 275 00:22:35,815 --> 00:22:38,024 - Está bem. - Anda cá! Vem jogar com o vencedor! 276 00:22:38,025 --> 00:22:39,443 Vou já. 277 00:22:41,070 --> 00:22:43,113 Depois falamos disto, está bem? 278 00:22:43,114 --> 00:22:44,782 - Claro. - Sim. 279 00:22:53,082 --> 00:22:54,875 Olá, meninas e meninos, 280 00:22:54,876 --> 00:22:58,211 isto está a aquecer aqui na última sala de jogos da Cidade do Verão, 281 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 o único centro de entretenimento 282 00:23:00,256 --> 00:23:01,673 - e diversão para todos. - Querem bilhetes? 283 00:23:01,674 --> 00:23:02,883 Temos uma oferta especial 284 00:23:02,884 --> 00:23:04,342 para a máquina Whac-A-Mole. 285 00:23:04,343 --> 00:23:05,427 - Com quatro fichas... - Tomem. 286 00:23:05,428 --> 00:23:06,511 - ...têm três tentativas. - Obrigada. 287 00:23:06,512 --> 00:23:07,596 Tenho bastantes. 288 00:23:07,597 --> 00:23:08,680 Brady? 289 00:23:08,681 --> 00:23:10,473 Porque é que os deste todos? 290 00:23:10,474 --> 00:23:12,767 - Tenho bastantes. Anda. - E, por último, 291 00:23:12,768 --> 00:23:16,147 falta menos de meia hora para a nossa happy hour. 292 00:23:18,816 --> 00:23:22,236 Olha para nós, a descomprimir como uns profissionais. 293 00:23:23,279 --> 00:23:25,447 Sim. Estamos a chegar lá. 294 00:23:25,448 --> 00:23:27,366 - Aquilo é um texugo? - É. 295 00:23:27,867 --> 00:23:29,619 - Aquele. - Muito bem. 296 00:23:31,954 --> 00:23:32,954 Obrigada. 297 00:23:32,955 --> 00:23:34,040 Cromo. 298 00:23:34,749 --> 00:23:36,792 Vais receber uns cromos com os teus bilhetes, cromo? 299 00:23:39,712 --> 00:23:40,712 O que foi? 300 00:23:40,713 --> 00:23:42,256 Pede-me desculpa. 301 00:23:44,133 --> 00:23:45,133 Porquê? 302 00:23:45,134 --> 00:23:46,676 Por te teres metido com a minha miúda. 303 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 - Deste-lhe bilhetes, meu. - Obrigada. 304 00:23:48,221 --> 00:23:49,304 De nada. 305 00:23:49,305 --> 00:23:51,974 E se eu te mandasse à merda? Contava? 306 00:23:53,976 --> 00:23:55,353 - Está bem. - Sabes quem eu sou? 307 00:23:56,437 --> 00:23:57,563 Última oportunidade. 308 00:23:58,564 --> 00:23:59,606 Vais chorar? 309 00:23:59,607 --> 00:24:03,194 O que é? Queres mais um olho negro na tua linda cara de citadino, queres? 310 00:24:05,363 --> 00:24:06,447 Então! 311 00:24:12,995 --> 00:24:14,079 Se tocas na minha irmã... 312 00:24:14,080 --> 00:24:15,455 Larga-o! 313 00:24:15,456 --> 00:24:19,043 O que estás a fazer, rufia? Vieste a minha casa para discutir? 314 00:24:19,919 --> 00:24:21,504 Para, porra! 315 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 - Olha, pai. - Sai daqui! 316 00:24:26,551 --> 00:24:29,052 - Este merdas rasgou a cabeça do texugo. - Sai já daqui. 317 00:24:29,053 --> 00:24:30,220 - É teu filho? - É. 318 00:24:30,221 --> 00:24:32,681 - Foi ele que começou. - Ele não começou nada. 319 00:24:32,682 --> 00:24:34,057 Isto está cheio de câmaras. 320 00:24:34,058 --> 00:24:35,392 - Se não tiras a tua família daqui... - Calma! 321 00:24:35,393 --> 00:24:36,476 ...tu e eu vamos ter um problema! 322 00:24:36,477 --> 00:24:37,645 Sim, vamos ter um... 323 00:24:39,564 --> 00:24:40,565 Vamos embora. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,399 - Está bem. Está bem. - Ouviste? Muito bem. 325 00:24:42,400 --> 00:24:43,483 - Sim. - Vamos. 326 00:24:43,484 --> 00:24:44,568 Ouve a tua mulher, velhote. 327 00:24:44,569 --> 00:24:45,652 Não, mãe. Eu não fiz nada. 328 00:24:45,653 --> 00:24:47,113 - Foi este tipo. - Meu, como está o teu braço? 329 00:24:47,530 --> 00:24:48,572 O meu texugo. 330 00:24:48,573 --> 00:24:49,699 Esquece. 331 00:25:02,712 --> 00:25:05,423 - Brady, espera. Espera, querido. - Não, só quero ir-me embora. 332 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 Brady. 333 00:25:12,680 --> 00:25:14,724 - O que é? - Esqueci-me do telemóvel. 334 00:25:15,057 --> 00:25:16,474 Já venho. 335 00:25:16,475 --> 00:25:19,644 Não, Hutch. Hutch, não! Não! Não! 336 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 Não! Não! Não! 337 00:25:40,875 --> 00:25:41,875 Vejam quem decidiu... 338 00:25:41,876 --> 00:25:43,169 Merda! 339 00:25:46,339 --> 00:25:48,049 Estás a armar-te em herói, matulão? 340 00:25:52,595 --> 00:25:54,347 Alguém que chame a polícia! 341 00:25:57,683 --> 00:25:58,684 Então. 342 00:26:16,035 --> 00:26:17,036 Meu Deus! 343 00:26:18,204 --> 00:26:19,288 Gostaste? 344 00:26:19,914 --> 00:26:20,957 Hutch! 345 00:26:23,835 --> 00:26:25,002 Meu Deus! 346 00:26:25,503 --> 00:26:26,504 Pai. 347 00:26:28,339 --> 00:26:31,883 Fomos atacados e não percebo o que estamos aqui a fazer. 348 00:26:31,884 --> 00:26:34,386 Não percebo porque é que aqueles rufias não estão aqui. 349 00:26:34,387 --> 00:26:37,722 - Estamos a ser acusados de alguma coisa? - O seu filho é propenso à violência? 350 00:26:37,723 --> 00:26:39,850 É o meu... Está a gozar comigo? 351 00:26:39,851 --> 00:26:40,977 Minha senhora. 352 00:26:42,645 --> 00:26:44,772 Estou só a tentar reunir algumas informações. 353 00:26:46,148 --> 00:26:47,607 - Pode dizer-me... - Se não estamos a ser acusados, 354 00:26:47,608 --> 00:26:49,527 prefiro não responder a mais perguntas. 355 00:26:49,944 --> 00:26:51,361 Ter um advogado é sem dúvida... 356 00:26:51,362 --> 00:26:54,865 Percebo que protejas a tua irmã, Brady. 357 00:26:54,866 --> 00:26:57,450 É instintivo. 358 00:26:57,451 --> 00:27:00,997 Mas há outras maneiras de lidar com as coisas. 359 00:27:02,415 --> 00:27:03,708 A sério? 360 00:27:04,542 --> 00:27:07,503 Dizes-me para ter calma, mas tu vais lá e perdes a cabeça? 361 00:27:08,129 --> 00:27:10,630 O que, aliás, achei espetacular. 362 00:27:10,631 --> 00:27:13,551 - Sabes, a forma como tu... - Não. Não. Não foi. 363 00:27:14,218 --> 00:27:15,720 Só estou a dizer 364 00:27:16,304 --> 00:27:20,224 que tens de ser melhor do que o teu pai. 365 00:27:23,936 --> 00:27:25,021 Não interessa. 366 00:27:46,375 --> 00:27:49,045 Muito bem. Vamos embora. 367 00:27:49,629 --> 00:27:51,046 Levanta-te. 368 00:27:51,047 --> 00:27:53,633 Tu não. Só o pai. 369 00:28:03,726 --> 00:28:05,603 Senta-te. 370 00:28:15,112 --> 00:28:16,656 Sabes quem eu sou? 371 00:28:21,494 --> 00:28:25,580 Não, mas, como estás sentado à secretária do xerife, 372 00:28:25,581 --> 00:28:26,748 deduzo que sejas alguém. 373 00:28:26,749 --> 00:28:28,291 É verdade, sou mesmo. 374 00:28:28,292 --> 00:28:30,169 Chamo-me Wyatt Martin. 375 00:28:31,295 --> 00:28:32,546 Eu mando nesta cidade. 376 00:28:32,547 --> 00:28:34,339 Bem, eu sou o Hutch... 377 00:28:34,340 --> 00:28:36,174 Eu já sei quem és. 378 00:28:36,175 --> 00:28:38,261 És o turista que bateu no meu filho. 379 00:28:38,761 --> 00:28:40,263 - Eu não... - Cala-te. 380 00:28:40,888 --> 00:28:42,722 O teu filho era o miúdo do salão de jogos... 381 00:28:42,723 --> 00:28:44,976 Cala-te. 382 00:28:47,103 --> 00:28:49,604 Bem, o teu filho pode ter tido algo que ver com... 383 00:28:49,605 --> 00:28:52,190 O teu filho tem um problema de atitude. 384 00:28:52,191 --> 00:28:53,818 E tenho a certeza de que estou a olhar para... 385 00:28:55,695 --> 00:28:58,739 O meu pai construiu esta cidade e tinha uma regra. 386 00:28:59,615 --> 00:29:01,616 Os turistas têm um livre-trânsito. 387 00:29:01,617 --> 00:29:04,954 Sabes porquê, não sabes? Põem comida na mesa e essas coisas todas. 388 00:29:05,663 --> 00:29:06,956 Mas neste caso... 389 00:29:07,790 --> 00:29:10,083 O Brady é teu filho, não é? 390 00:29:10,084 --> 00:29:11,168 Sim. 391 00:29:11,169 --> 00:29:14,380 O teu filho, o Brady, deu cabo do braço de lançador do meu filho. 392 00:29:14,714 --> 00:29:15,923 Eu percebo. 393 00:29:17,258 --> 00:29:18,259 Percebes? 394 00:29:19,177 --> 00:29:20,428 Sim, percebo. 395 00:29:21,095 --> 00:29:23,139 Vou obrigar o meu filho a pedir desculpa. 396 00:29:23,764 --> 00:29:26,308 Mas devias ver as imagens da câmara de segurança, 397 00:29:26,309 --> 00:29:30,813 porque um daqueles tipos bateu na minha filha e eu perdi a cabeça. 398 00:29:33,065 --> 00:29:34,567 O que é que tu tinhas feito? 399 00:29:45,077 --> 00:29:46,703 Acompanha-os à saída. 400 00:29:46,704 --> 00:29:49,040 Brady. Anda. 401 00:29:51,209 --> 00:29:53,461 Então, é assim? Podemos ir embora? 402 00:29:53,961 --> 00:29:56,964 Faz um favor a ti próprio. Continua a andar. 403 00:30:07,517 --> 00:30:09,100 Reúne os homens. 404 00:30:09,101 --> 00:30:10,644 O Wyatt não disse para os deixarmos em paz? 405 00:30:10,645 --> 00:30:12,729 Estou-me nas tintas para o que o Wyatt diz. 406 00:30:12,730 --> 00:30:14,065 Ponham-nos fora da cidade. 407 00:30:21,614 --> 00:30:22,698 Podes estar quieta? 408 00:30:32,208 --> 00:30:34,335 Mas que raio, Hutch? 409 00:30:35,294 --> 00:30:36,503 No primeiro dia? 410 00:30:36,504 --> 00:30:37,587 Desculpa. 411 00:30:37,588 --> 00:30:40,298 Tinhas de trazer esse teu outro lado? 412 00:30:40,299 --> 00:30:43,636 O Brady já é agressivo e sabes porquê? 413 00:30:45,304 --> 00:30:46,639 Por tua causa. 414 00:30:47,014 --> 00:30:50,517 Porque ele observa-te e vê o que tu fazes. 415 00:30:50,518 --> 00:30:52,352 Olha, eu perdi a cabeça, percebes? 416 00:30:52,353 --> 00:30:54,021 Acabou. 417 00:30:54,313 --> 00:30:55,898 O que tens no saco do trabalho? 418 00:30:58,192 --> 00:30:59,193 O quê? 419 00:31:00,403 --> 00:31:02,113 O saco preto, Hutch? 420 00:31:02,446 --> 00:31:03,780 - Tens tentado escondê-lo. - Ouve. 421 00:31:03,781 --> 00:31:04,906 Está bem. O que tem lá dentro? 422 00:31:04,907 --> 00:31:06,450 Não estou aqui para... 423 00:31:07,243 --> 00:31:08,660 Fiz-te uma promessa. 424 00:31:08,661 --> 00:31:10,496 - Sim. - E estava a falar a sério. 425 00:31:11,289 --> 00:31:13,583 Sim, eu lembro-me dessa promessa. 426 00:31:21,340 --> 00:31:22,592 Vinho? 427 00:31:23,593 --> 00:31:25,595 Não é um vinho qualquer. 428 00:31:29,015 --> 00:31:30,391 É da Apúlia. 429 00:31:31,767 --> 00:31:33,019 Onde nos conhecemos. 430 00:31:33,936 --> 00:31:35,188 E o ano. 431 00:31:47,283 --> 00:31:48,743 Desculpa. 432 00:31:51,621 --> 00:31:53,039 Onde encontraste isto? 433 00:31:54,749 --> 00:31:56,208 - No eBay. - No eBay? 434 00:31:56,209 --> 00:31:57,293 Sim. 435 00:31:57,835 --> 00:31:59,170 Espera. Então, encomendaste isto? 436 00:31:59,295 --> 00:32:02,423 Demorou umas seis semanas. 437 00:32:04,842 --> 00:32:06,761 Planeaste isto tudo. 438 00:32:10,097 --> 00:32:13,392 Soube quem eras assim que te conheci. 439 00:32:14,894 --> 00:32:16,896 Sabia que eras perigoso. 440 00:32:17,939 --> 00:32:19,857 Estavas cheio de sangue. 441 00:32:21,817 --> 00:32:23,110 Bons tempos. 442 00:32:23,611 --> 00:32:25,196 Bons tempos. 443 00:32:30,868 --> 00:32:32,537 Meu Deus, mãe. 444 00:32:33,120 --> 00:32:34,330 Tens uma pontaria. 445 00:32:38,668 --> 00:32:40,002 - A sério? - Sim. 446 00:32:40,419 --> 00:32:43,463 Isto não é uma luta justa. Isto não é uma luta justa. 447 00:32:43,464 --> 00:32:44,715 Estou do lado dela! 448 00:32:53,891 --> 00:32:55,016 Sammy. 449 00:32:55,017 --> 00:32:56,726 Onde te meteste? Sammy. 450 00:32:56,727 --> 00:32:58,186 Sammy, espera por mim. 451 00:32:58,187 --> 00:33:00,231 Pai, adivinha onde estou. 452 00:33:00,690 --> 00:33:02,066 Apanhaste-me! 453 00:33:02,233 --> 00:33:04,109 Eu avisei-te, isto é o país das maravilhas. 454 00:33:04,110 --> 00:33:05,193 Vamos lá. 455 00:33:05,194 --> 00:33:06,279 Pronta? 456 00:33:09,365 --> 00:33:10,658 Tão querida. 457 00:33:22,128 --> 00:33:26,299 O avô não sabe o que está a perder. Os barcos patos são muito divertidos. 458 00:33:26,591 --> 00:33:28,258 São fiáveis, mas não... 459 00:33:28,259 --> 00:33:29,927 Quatro bilhetes para o... 460 00:33:31,345 --> 00:33:34,055 Aquilo não é um barco pato. 461 00:33:34,056 --> 00:33:35,850 É sim. Vê o pato grande lá em cima? 462 00:33:36,184 --> 00:33:40,438 Não, eu disse ao meu filho que um barco pato é um veículo militar. 463 00:33:41,397 --> 00:33:43,649 Vários conflitos. 464 00:33:44,483 --> 00:33:47,528 Eu vou... Está bem, quatro bilhetes. Uma criança. 465 00:33:47,987 --> 00:33:50,156 Sim, toma, querida, distribui isto. 466 00:33:51,324 --> 00:33:53,033 Muito resistente. Especificação militar. 467 00:33:53,034 --> 00:33:54,410 Sim. 468 00:33:54,827 --> 00:33:57,538 Foi ele que, sozinho, levou à nossa derrota no Vietname. 469 00:33:58,122 --> 00:33:59,915 Já só restam alguns lugares, pessoal. 470 00:33:59,916 --> 00:34:00,999 Subam a bordo. 471 00:34:01,000 --> 00:34:02,627 Espero que não se importem de ficarem molhados. 472 00:34:04,337 --> 00:34:05,421 Sim. 473 00:34:06,047 --> 00:34:07,048 Obrigada. 474 00:34:10,676 --> 00:34:12,885 - Querida, porque não te sentas aí? - Não é preciso, obrigado. 475 00:34:12,886 --> 00:34:13,970 Muito bem. 476 00:34:13,971 --> 00:34:16,180 O pai tem razão. Parece um autocarro flutuante. 477 00:34:16,181 --> 00:34:18,683 Parece um autocarro flutuante. 478 00:34:19,060 --> 00:34:20,268 Onde está o pai? 479 00:34:22,270 --> 00:34:23,647 Não vens connosco? 480 00:34:23,648 --> 00:34:26,650 Querida, comi muitos churros com o meu macchiato. 481 00:34:26,651 --> 00:34:28,236 Encontramo-nos no parque. 482 00:34:28,611 --> 00:34:29,611 O quê? 483 00:34:29,612 --> 00:34:30,821 Divirtam-se. 484 00:34:31,239 --> 00:34:32,280 Adeus, Macchiato. 485 00:34:32,281 --> 00:34:34,283 Então, come bem! 486 00:34:57,265 --> 00:34:58,515 Parece que é o fim da linha para ti, amigo. 487 00:34:58,516 --> 00:35:00,809 Muito bem. Vamos lá começar com a festa. 488 00:35:00,810 --> 00:35:02,894 Coletes. Tirem do meu braço. 489 00:35:02,895 --> 00:35:03,979 - Coletes. - Não, obrigado. 490 00:35:03,980 --> 00:35:05,063 Desculpe, com licença. 491 00:35:05,064 --> 00:35:06,690 - Obrigado. - Vamos lá, pessoal. Sim, completamente. 492 00:35:06,691 --> 00:35:08,441 - Para a frente? - Vão lá para a frente. Sim. 493 00:35:08,442 --> 00:35:09,651 Os auscultadores devem estar no banco. 494 00:35:09,652 --> 00:35:11,653 Arranjem um lugar na parte de trás, ponham-se à vontade. 495 00:35:11,654 --> 00:35:14,155 Podem ficar de pé se quiserem, mas segurem-se bem, 496 00:35:14,156 --> 00:35:16,366 nós vamos já sair. 497 00:35:16,367 --> 00:35:17,577 Sentem-se. 498 00:35:24,458 --> 00:35:27,962 E vamos embora. 499 00:35:31,174 --> 00:35:35,887 Vou ser o vosso guia, enquanto navegamos pelos grandes lagos de Plummerville. 500 00:35:37,263 --> 00:35:38,389 Tudo bem, pessoal? 501 00:35:39,223 --> 00:35:40,308 Mais do que imaginas. 502 00:35:41,809 --> 00:35:43,269 Disseram-te para te ires embora. 503 00:35:44,228 --> 00:35:46,939 Então, o que ainda fazes na cidade, velhote? 504 00:35:49,358 --> 00:35:51,152 Estou aqui com a minha família. 505 00:35:51,694 --> 00:35:53,237 A criar memórias. 506 00:35:55,573 --> 00:35:57,657 Ele está a criar memórias? 507 00:35:57,658 --> 00:35:59,159 Não é preciso nada disto. 508 00:35:59,160 --> 00:36:01,370 Isto é tudo um grande mal-entendido. 509 00:36:02,079 --> 00:36:03,080 Estou aqui... 510 00:36:04,916 --> 00:36:05,917 Tem calma! 511 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Anda cá! 512 00:36:16,761 --> 00:36:17,762 Fala. 513 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 O que te estou a pagar... Porra! 514 00:36:27,980 --> 00:36:29,065 Ele ainda está ali! 515 00:36:38,908 --> 00:36:42,411 É isso mesmo. O meu preferido é o brownie de manteiga. 516 00:36:52,255 --> 00:36:53,797 Agora, ninguém apanha o varão. 517 00:36:53,798 --> 00:36:55,341 Mas eu tenho uma faca. 518 00:37:04,350 --> 00:37:05,601 Estás morto, cabrão! 519 00:37:06,727 --> 00:37:10,648 Embora calmas, estas águas são a casa do nosso robalo gigante nativo. 520 00:37:11,691 --> 00:37:14,276 Calma, meu. Calma. Fala comigo, está bem? 521 00:37:14,277 --> 00:37:15,778 Pensa nas crianças. 522 00:37:16,404 --> 00:37:17,405 O quê? 523 00:37:22,827 --> 00:37:24,036 Porra! 524 00:37:33,004 --> 00:37:34,213 Cabrão. 525 00:37:41,929 --> 00:37:43,471 É disso que estou a falar! 526 00:37:43,472 --> 00:37:45,892 Disseste que ele era só um turista! 527 00:37:46,309 --> 00:37:48,435 Foi o que o Abel me disse! 528 00:37:48,436 --> 00:37:51,229 Vais pagar-nos muito mais, Dann. 529 00:37:51,230 --> 00:37:52,857 Perdi um dente. 530 00:37:57,612 --> 00:37:59,614 SEGUREM-SE BEM! 531 00:38:37,860 --> 00:38:39,028 Que se lixe! 532 00:38:40,738 --> 00:38:42,657 Não! Merda. 533 00:38:49,997 --> 00:38:51,498 Diz ao teu chefe 534 00:38:51,499 --> 00:38:52,958 que estou 535 00:38:52,959 --> 00:38:54,042 de 536 00:38:54,043 --> 00:38:56,170 férias! 537 00:39:02,593 --> 00:39:03,760 Vamos comer um gelado. 538 00:39:03,761 --> 00:39:06,429 - Que sabores? - Sim! Eu quero gelado! 539 00:39:06,430 --> 00:39:08,849 Quero gelado de chocolate. 540 00:39:08,850 --> 00:39:11,727 Vamos comer um gelado de chocolate. Vamos lá. Vamos por aqui. Está bem? 541 00:39:12,311 --> 00:39:14,479 Está bem. Vou comer gelado de morango. 542 00:39:14,480 --> 00:39:15,982 Sim? E baunilha. 543 00:39:22,905 --> 00:39:24,365 Olá, Harry. 544 00:39:24,782 --> 00:39:26,157 Isso não era um trompete. 545 00:39:26,158 --> 00:39:29,077 Estavas a ouvir uma serenata de um shamisen, meu irmão. 546 00:39:29,078 --> 00:39:31,454 Já regressaste de Osaka, não foi? 547 00:39:31,455 --> 00:39:33,499 Já, eu domino as coisas rapidamente. 548 00:39:34,375 --> 00:39:35,375 O que se passa? 549 00:39:35,376 --> 00:39:38,254 Lembras-te de Plummerville? 550 00:39:38,588 --> 00:39:40,005 Uma das semanas mais felizes da minha vida. 551 00:39:40,006 --> 00:39:41,757 Sim, da minha também. 552 00:39:42,216 --> 00:39:43,717 Sim, lembro-me... 553 00:39:43,718 --> 00:39:47,095 Lembro-me de ver as outras crianças com os pais 554 00:39:47,096 --> 00:39:49,640 e de pensar que éramos iguais a eles. 555 00:39:52,143 --> 00:39:56,105 Enfim, voltei aqui e 556 00:39:57,857 --> 00:40:01,611 Plummerville não é tão amigável como eu me lembrava. 557 00:40:02,361 --> 00:40:03,446 É uma antiga rota de comércio. 558 00:40:03,738 --> 00:40:05,615 Usada desde os tempos do contrabando. 559 00:40:06,240 --> 00:40:09,452 Porque achas que o pai nos levou lá nas nossas únicas férias em família? 560 00:40:10,494 --> 00:40:13,121 Estás a dizer que ele estava numa missão? 561 00:40:13,122 --> 00:40:14,749 Também acho, Hutchy. 562 00:40:15,458 --> 00:40:17,084 Pois. 563 00:40:17,502 --> 00:40:20,795 Os polícias ali estão em conluio com o grande sindicato. 564 00:40:20,796 --> 00:40:23,590 Cuidado com isso. O dinheiro não é meu. 565 00:40:23,591 --> 00:40:26,427 - Desculpe, chefe. Foi sem querer. - Idiota de merda. 566 00:40:26,969 --> 00:40:29,639 E eles não querem um tipo como tu a bisbilhotar por aí, mano. 567 00:40:38,231 --> 00:40:39,232 Como está a correr? 568 00:40:40,149 --> 00:40:43,110 Que merda! Que grande carregamento. 569 00:40:45,029 --> 00:40:46,239 O que está dentro desta coisa a piscar? 570 00:40:46,864 --> 00:40:50,451 A merda que vai pôr a Lendina no top dez da INTERPOL. 571 00:40:52,620 --> 00:40:54,080 Isto é fantástico. 572 00:40:54,830 --> 00:40:57,250 Queres mais homens aqui, para o caso de haver mais problemas? 573 00:41:00,920 --> 00:41:03,840 Se não causarem problemas, não haverá problemas. 574 00:41:04,131 --> 00:41:05,716 Lembra-te de quem manda aqui. 575 00:41:07,468 --> 00:41:08,469 Já percebi. 576 00:41:11,681 --> 00:41:12,890 Tenho de ir buscar o meu filho. 577 00:41:14,976 --> 00:41:16,727 Toma conta disto e tem calma. 578 00:41:25,611 --> 00:41:26,821 Queres que leve isso? 579 00:41:27,530 --> 00:41:28,613 Obrigado. 580 00:41:28,614 --> 00:41:29,698 Que calor. 581 00:41:29,699 --> 00:41:32,910 Achas que o pai nos vai acabar por agraciar com a sua presença ou... 582 00:41:33,536 --> 00:41:34,787 Animais selvagens. 583 00:41:37,415 --> 00:41:39,500 {\an8}Não te aproximes muito. É um cão lobo selvagem. 584 00:41:39,917 --> 00:41:41,794 {\an8}Esse tem de ficar fechado. 585 00:41:42,587 --> 00:41:45,089 {\an8}Mãe, tu salvavas animais quando conheceste o pai, não era? 586 00:41:46,424 --> 00:41:48,301 Entre outras coisas, mas... 587 00:41:48,968 --> 00:41:50,927 Sabes, se ganhares a confiança deles 588 00:41:50,928 --> 00:41:53,305 e lhes mostrares que o mundo é um lugar seguro para eles... 589 00:41:53,306 --> 00:41:54,891 O mundo um lugar seguro? 590 00:41:55,850 --> 00:41:57,101 Que mundo é esse? 591 00:41:59,270 --> 00:42:01,355 Muito bem. Vamos procurar o pai para jantar. 592 00:42:05,234 --> 00:42:06,985 Ouvi dizer que apanhaste um turista. 593 00:42:06,986 --> 00:42:08,696 Deu muita luta? 594 00:42:11,991 --> 00:42:14,035 O quê? Não te consigo ouvir. 595 00:42:15,494 --> 00:42:17,038 Desliga isso. 596 00:42:17,955 --> 00:42:20,249 Desliga isso! És novo? 597 00:42:21,375 --> 00:42:22,960 O quê? O que disseste? 598 00:42:23,878 --> 00:42:25,713 Partiu-me os dentes, meu. 599 00:42:27,048 --> 00:42:28,382 O que te aconteceu aos dentes? 600 00:42:28,758 --> 00:42:30,926 Ele partiu-os, percebes? Ele... 601 00:42:30,927 --> 00:42:32,762 Ele deu cabo de toda a gente. 602 00:42:33,221 --> 00:42:35,473 Que merda estás a dizer? 603 00:42:36,682 --> 00:42:40,144 Estou a falar do tipo, percebes? Acho que ele não é um mero turista. 604 00:42:47,527 --> 00:42:48,527 Estou? 605 00:42:48,528 --> 00:42:50,445 Tenho um problema. 606 00:42:50,446 --> 00:42:52,614 Que tu próprio criaste, cheira-me. 607 00:42:52,615 --> 00:42:55,243 Plummerville. Já ouviste falar? 608 00:42:55,785 --> 00:42:56,953 É uma estrada secundária. 609 00:42:57,411 --> 00:43:01,706 Drogas, armas, vírus e coisas piores vêm do Canadá 610 00:43:01,707 --> 00:43:03,459 e seguem para pontos desconhecidos. 611 00:43:03,626 --> 00:43:04,626 Muito bem. 612 00:43:04,627 --> 00:43:07,045 Bem, e quem manda aqui? 613 00:43:07,046 --> 00:43:08,256 Há vários níveis. 614 00:43:09,715 --> 00:43:11,550 Provavelmente uma pessoa, 615 00:43:11,551 --> 00:43:14,512 uma única pessoa, chamada Lendina. 616 00:43:16,264 --> 00:43:17,515 Lendina. 617 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 - O tipo de branco? - Sim, minha senhora. 618 00:43:33,447 --> 00:43:36,241 - Não, não. Um novo dealer, não. - Isto requer um toque feminino. 619 00:43:36,242 --> 00:43:38,159 Mas estou a ganhar. Sempre a ganhar. 620 00:43:38,160 --> 00:43:39,536 Parabéns. 621 00:43:39,537 --> 00:43:41,497 Vamos lá ver como corre a sua sorte. 622 00:43:44,834 --> 00:43:46,627 Lindo. Split. 623 00:43:47,962 --> 00:43:48,963 Claro. 624 00:43:49,922 --> 00:43:52,132 - Dá-me uma carta. - Então, como está a correr a sua viagem? 625 00:43:52,133 --> 00:43:53,217 Cala-te e dá. 626 00:43:53,968 --> 00:43:57,262 Plummerville é fundamental para o império da Lendina. 627 00:43:57,263 --> 00:43:58,764 Merda. 628 00:44:01,350 --> 00:44:02,768 Acontece. 629 00:44:03,978 --> 00:44:05,438 Uma loba solitária. 630 00:44:05,938 --> 00:44:08,566 Funciona sem quaisquer constrangimentos. 631 00:44:09,775 --> 00:44:10,776 Nenhuns. 632 00:44:11,360 --> 00:44:14,571 Se irritares os russos, eles vão aparecer em tua casa armados. 633 00:44:14,572 --> 00:44:17,991 A Lendina e o seu pelotão vão esfolar a tua família no relvado da frente 634 00:44:17,992 --> 00:44:19,619 e obrigam-te a ver, 635 00:44:20,077 --> 00:44:23,789 se continuares a perturbar a vida delas. 636 00:44:27,793 --> 00:44:28,961 Sim. 637 00:44:30,505 --> 00:44:32,006 Paga-me. 638 00:44:37,637 --> 00:44:39,138 És um vencedor. 639 00:44:39,847 --> 00:44:41,182 Minha senhora, juro que não sabia de nada disto. 640 00:44:47,271 --> 00:44:48,314 Segurança! 641 00:44:50,274 --> 00:44:52,860 Ninguém faz batota no meu casino! 642 00:44:59,659 --> 00:45:02,161 O objetivo é desanuviar a situação. 643 00:45:03,246 --> 00:45:06,081 Tens alguma informação, 644 00:45:06,082 --> 00:45:07,959 uma morada, qualquer coisa? 645 00:45:08,835 --> 00:45:10,086 Vou dar-te uma pista. 646 00:45:10,795 --> 00:45:12,129 Mas ouve bem. 647 00:45:13,965 --> 00:45:15,383 Estás por tua conta, Hutch. 648 00:45:15,967 --> 00:45:20,303 Matador, lamento muito que tenhas visto aquilo. 649 00:45:20,304 --> 00:45:24,516 O meu bebé nunca devia ver aquelas pessoas terríveis. 650 00:45:24,517 --> 00:45:25,767 Não. 651 00:45:25,768 --> 00:45:27,395 O que fazemos com o que está lá atrás? 652 00:45:27,812 --> 00:45:30,063 Não deixes testemunhas. Elimina tudo. 653 00:45:30,064 --> 00:45:31,148 Entendido. 654 00:45:31,524 --> 00:45:33,109 Vamos dar um passeio. 655 00:45:40,575 --> 00:45:42,660 Foi rápido. Doeu? 656 00:45:43,244 --> 00:45:44,995 Não, estou bem. 657 00:45:44,996 --> 00:45:46,455 Talvez seja muito cedo. 658 00:45:46,956 --> 00:45:48,708 Pai, a sério. Estou bem. 659 00:45:49,083 --> 00:45:50,751 Sinto que o meu braço está bem. 660 00:45:51,711 --> 00:45:52,712 Espera. 661 00:45:56,716 --> 00:45:59,468 Max, tenho de atender esta chamada. Não demora muito. 662 00:46:00,553 --> 00:46:01,553 O que foi? 663 00:46:01,554 --> 00:46:05,892 Isso não é maneira de tratares o teu parceiro de negócios. 664 00:46:06,309 --> 00:46:07,601 Ex-parceiro. 665 00:46:07,602 --> 00:46:09,270 Este é o meu último carregamento. 666 00:46:10,062 --> 00:46:11,062 Meu Deus. 667 00:46:11,063 --> 00:46:13,274 A dívida do meu pai está toda paga. 668 00:46:14,233 --> 00:46:15,526 Eu sei fazer as contas. 669 00:46:16,819 --> 00:46:18,946 Sabes, isto 670 00:46:20,156 --> 00:46:22,074 paga o resto da nossa dívida. 671 00:46:23,701 --> 00:46:27,078 Pelos meus cálculos, a dívida nunca será paga. 672 00:46:27,079 --> 00:46:28,496 Não! 673 00:46:28,497 --> 00:46:30,082 Isso é mentira e tu sabes. 674 00:46:32,543 --> 00:46:34,587 O que eu disse não foi uma piada. 675 00:46:35,880 --> 00:46:38,925 O teu pai morreu porque era distraído. 676 00:46:39,467 --> 00:46:41,218 Tu és distraído? 677 00:46:41,219 --> 00:46:42,595 Não sou o meu pai. 678 00:46:43,012 --> 00:46:44,138 Acabou. 679 00:46:46,057 --> 00:46:47,266 Então, está bem. 680 00:46:48,226 --> 00:46:49,435 Veremos. 681 00:46:50,520 --> 00:46:51,521 Bem... 682 00:46:54,065 --> 00:46:55,107 Estou? 683 00:47:02,365 --> 00:47:04,492 Max! Aonde vais? 684 00:47:14,794 --> 00:47:15,877 Xerife. 685 00:47:15,878 --> 00:47:17,505 Pode tratar-me só por Abel. 686 00:47:18,589 --> 00:47:23,427 Xerife, tenho de me certificar de que o Wyatt não se esquece para quem trabalha. 687 00:47:24,554 --> 00:47:27,390 Tira-lhe alguma coisa que seja mesmo importante para ele. 688 00:47:28,015 --> 00:47:29,016 É para já. 689 00:47:37,024 --> 00:47:38,276 Mãe, é a tua vez. 690 00:47:39,485 --> 00:47:40,485 Mãe. 691 00:47:40,486 --> 00:47:41,570 Sim? 692 00:47:41,571 --> 00:47:42,947 O pai está outra vez em apuros? 693 00:47:44,240 --> 00:47:45,825 Porquê? Sabes alguma coisa? 694 00:47:46,826 --> 00:47:48,411 Não, é por isso que... Não. 695 00:47:48,786 --> 00:47:49,954 De certeza que ele... 696 00:47:53,332 --> 00:47:54,792 Não, querida. Eu vou lá. 697 00:48:05,386 --> 00:48:07,179 Hambúrgueres! 698 00:48:07,180 --> 00:48:10,223 E s'mores para o jantar de hoje. 699 00:48:10,224 --> 00:48:11,642 Muito nutritivo. 700 00:48:13,394 --> 00:48:15,395 O vosso pai está atrasado. 701 00:48:15,396 --> 00:48:17,480 Mas venham comigo, 702 00:48:17,481 --> 00:48:19,859 garanto-vos que é a melhor solução. 703 00:48:20,443 --> 00:48:21,860 Sammy, anda cá. Ajuda-me a fazer as malas. 704 00:48:21,861 --> 00:48:22,944 Falaste com o Hutch? 705 00:48:22,945 --> 00:48:25,238 Falamos depois. Agora temos de ir. 706 00:48:25,239 --> 00:48:26,324 Está bem. 707 00:48:30,161 --> 00:48:31,537 Entra 708 00:48:32,371 --> 00:48:33,956 calmamente. 709 00:48:34,957 --> 00:48:37,083 Mantém tudo tranquilo. 710 00:48:37,084 --> 00:48:39,754 Sim. Não precisas de intensificar. 711 00:48:40,671 --> 00:48:42,465 Há que recrudescer. 712 00:48:42,965 --> 00:48:44,967 Dar o exemplo. 713 00:48:46,552 --> 00:48:49,222 "Olá, amigos. Que confusão." 714 00:48:53,226 --> 00:48:56,853 É um grande carregamento, mas garanto-te que podemos fazer mais da próxima vez. 715 00:48:56,854 --> 00:48:58,940 Mas aquelas pinturas são uma merda. 716 00:48:59,315 --> 00:49:01,567 Mas tens de ver o que está aqui dentro. 717 00:49:04,820 --> 00:49:08,741 Aqui está a coisa especial que a patroa pediu. 718 00:49:09,534 --> 00:49:11,494 O filho mimado do Wyatt. 719 00:49:13,120 --> 00:49:15,997 Quero que digam à patroa que eu disse: 720 00:49:15,998 --> 00:49:19,585 "Foi um prazer ser útil." Está bem? 721 00:49:20,378 --> 00:49:21,462 Perceberam? 722 00:49:22,713 --> 00:49:24,632 Ou tenho de arranjar um tradutor? 723 00:49:27,677 --> 00:49:29,637 Tenho de arranjar um tradutor. 724 00:49:31,681 --> 00:49:32,932 Olá, amigos. 725 00:49:33,558 --> 00:49:35,351 Mas que raio? Como entraste aqui? 726 00:49:36,060 --> 00:49:37,144 Pela porta. 727 00:49:38,229 --> 00:49:39,230 Isso é gasolina? 728 00:49:40,106 --> 00:49:41,107 És rápido. 729 00:49:42,900 --> 00:49:44,193 MATERIAL EXPLOSIVO 730 00:49:45,987 --> 00:49:48,655 Ouve, eu podia queimar este dinheiro. Ardia num instante. 731 00:49:48,656 --> 00:49:51,116 E o que quer que esteja nesses barris explodia, 732 00:49:51,117 --> 00:49:53,202 e a maioria de vós não conseguia sair daqui. 733 00:49:53,578 --> 00:49:56,664 E os que conseguissem sair teriam de responder à Lendina. 734 00:49:57,874 --> 00:50:00,168 Acho que isto é tudo dela. 735 00:50:01,836 --> 00:50:03,754 Então, que raio queres? 736 00:50:06,090 --> 00:50:07,175 Muito bem... 737 00:50:08,301 --> 00:50:09,801 Eu quero umas férias. 738 00:50:09,802 --> 00:50:11,053 Férias? 739 00:50:11,470 --> 00:50:13,848 Só quero umas férias. 740 00:50:14,473 --> 00:50:18,769 Por isso, se eu sair daqui, deixam-me a mim e à minha família em paz, 741 00:50:19,437 --> 00:50:21,062 porque é só isso que eu quero. 742 00:50:21,063 --> 00:50:22,982 Quero recrudescer isto. 743 00:50:24,775 --> 00:50:26,444 Estás a gozar comigo? 744 00:50:27,445 --> 00:50:31,114 Desde que apareceste, só sabes pôr os meus homens nas urgências. 745 00:50:31,115 --> 00:50:33,492 Não acredito que sejas um homem de família. 746 00:50:35,119 --> 00:50:37,246 Recrudescer? Vai-te lixar! 747 00:50:37,830 --> 00:50:40,458 Plummerville estava bem antes de apareceres. 748 00:50:41,709 --> 00:50:43,085 Para onde quer que vá... 749 00:50:45,004 --> 00:50:47,798 Sabes que te podia matar agora com toda a facilidade. 750 00:50:49,425 --> 00:50:50,426 Mas... 751 00:50:55,056 --> 00:50:56,182 Tens sorte. 752 00:50:57,850 --> 00:50:59,519 Apanhaste-me num bom dia. 753 00:51:03,272 --> 00:51:04,273 Vai. 754 00:51:04,815 --> 00:51:06,609 Desaparece daqui. 755 00:51:09,278 --> 00:51:11,155 Desaparece antes que mude de ideias. 756 00:51:19,580 --> 00:51:20,830 Agarrem-no, porra! 757 00:51:20,831 --> 00:51:22,082 Meu Deus. 758 00:51:22,083 --> 00:51:23,167 Não. 759 00:51:23,459 --> 00:51:24,544 Socorro! Por favor! 760 00:51:25,545 --> 00:51:26,545 Ajuda-me! 761 00:51:26,546 --> 00:51:27,630 Não. 762 00:51:28,965 --> 00:51:29,966 Não. 763 00:52:05,918 --> 00:52:09,714 Estás a dar-me cabo da paciência. Eu disse-te para te pores a andar. 764 00:52:11,215 --> 00:52:12,884 Quem é este tipo? 765 00:52:17,889 --> 00:52:19,098 Não, não, não! 766 00:52:19,807 --> 00:52:21,684 Por favor, é só... Espera! Espera! 767 00:52:22,810 --> 00:52:24,061 Para! Não! Não! 768 00:52:58,179 --> 00:52:59,472 Porra! 769 00:53:39,637 --> 00:53:41,138 Pronto, vamos embora. 770 00:53:50,189 --> 00:53:51,524 Para, cabrão! 771 00:54:16,382 --> 00:54:17,383 Porra. 772 00:54:17,717 --> 00:54:18,718 Porra! 773 00:54:26,100 --> 00:54:27,101 LÍQUIDO INFLAMÁVEL 774 00:54:31,439 --> 00:54:33,274 Porra! Porra! 775 00:54:51,751 --> 00:54:52,877 Quanto perdemos? 776 00:54:53,044 --> 00:54:54,044 Tudo. 777 00:54:54,045 --> 00:54:55,545 O dinheiro, os produtos químicos. 778 00:54:55,546 --> 00:54:56,922 A biopasta. 779 00:54:56,923 --> 00:54:58,006 Não. 780 00:54:58,007 --> 00:54:59,090 Tudo. 781 00:54:59,091 --> 00:55:02,595 Matou todos os nossos homens e fugiu com o filho do Wyatt. 782 00:55:07,850 --> 00:55:09,268 Quem é este fanático? 783 00:55:09,644 --> 00:55:11,228 Não aparece nada sobre ele. 784 00:55:11,229 --> 00:55:13,314 Há um pormenor estranho. 785 00:55:14,690 --> 00:55:16,859 Ele veio com a família. 786 00:55:17,193 --> 00:55:20,445 O meu valioso carregamento foi destruído 787 00:55:20,446 --> 00:55:24,032 por um turista 788 00:55:24,033 --> 00:55:26,827 em férias de família? 789 00:55:29,163 --> 00:55:31,749 Já ninguém respeita as regras? 790 00:55:32,333 --> 00:55:33,793 Meu Deus. 791 00:55:35,127 --> 00:55:39,215 Não sei quem tu és, mas passaste dos limites. 792 00:55:39,715 --> 00:55:40,800 O xerife. 793 00:55:43,386 --> 00:55:44,970 O que sabe desta ameaça? 794 00:55:44,971 --> 00:55:47,264 Não sei nada, está bem? 795 00:55:47,265 --> 00:55:51,017 Mas enviei-lhe as fotografias e eles ainda não saíram do hotel. 796 00:55:51,018 --> 00:55:52,602 Talvez queira trazer mais alguns, percebe? 797 00:55:52,603 --> 00:55:56,648 Quantos dos seus soldados pode trazer? 798 00:55:56,649 --> 00:55:57,732 Porque ele... 799 00:55:57,733 --> 00:55:59,359 Cala-te. 800 00:55:59,360 --> 00:56:01,028 Estou a caminho. 801 00:56:01,487 --> 00:56:03,406 Este tipo é um idiota. 802 00:56:06,242 --> 00:56:07,993 - Olá, filho. - Vejam quem finalmente apareceu. 803 00:56:07,994 --> 00:56:10,121 Olá, pai. Estão todos bem? 804 00:56:10,538 --> 00:56:12,789 Estão todos fantásticos. 805 00:56:12,790 --> 00:56:16,002 O teu filho trabalha com o machado como um profissional. 806 00:56:16,586 --> 00:56:17,587 Pai. 807 00:56:18,129 --> 00:56:19,589 - Sammy. - Onde te meteste? 808 00:56:21,090 --> 00:56:24,760 Brady, este é o Max. Fui eu que o trouxe, por isso tem calma. 809 00:56:30,141 --> 00:56:31,142 Estamos bem? 810 00:56:31,642 --> 00:56:32,643 Sim. 811 00:56:33,477 --> 00:56:34,604 Vamos entrar. 812 00:56:35,146 --> 00:56:37,023 Como ficaste com esse olho negro, campónio? 813 00:56:37,523 --> 00:56:38,523 Estou a brincar. 814 00:56:38,524 --> 00:56:39,983 Vens cá passar a noite? 815 00:56:39,984 --> 00:56:45,239 Gostava de ficar, mas ainda tenho muito que fazer. 816 00:56:46,782 --> 00:56:48,075 Tens razão. 817 00:56:53,247 --> 00:56:55,124 Anda, Sammy. 818 00:56:55,666 --> 00:56:56,959 Vamos. 819 00:56:57,877 --> 00:57:00,004 Podes acender o fogo. 820 00:57:10,640 --> 00:57:11,974 Ainda podes controlar isto, Hutch. 821 00:57:12,642 --> 00:57:15,561 Devias manter o perigo à distância! 822 00:57:15,978 --> 00:57:17,522 Não era isso que eu queria... 823 00:57:19,106 --> 00:57:21,317 Hutch, tu prometeste-me. 824 00:57:22,401 --> 00:57:23,694 Tu prometeste-me. 825 00:57:25,154 --> 00:57:27,073 Quebraste a tua promessa. 826 00:57:29,617 --> 00:57:31,160 Eu não tenho... 827 00:57:32,662 --> 00:57:34,788 Não tenho o controlo disto. 828 00:57:34,789 --> 00:57:37,208 Só agora me estou a aperceber. 829 00:57:37,542 --> 00:57:39,752 Devias afastar-te 830 00:57:42,463 --> 00:57:44,048 de mim. 831 00:57:47,677 --> 00:57:49,136 Becca... 832 00:57:50,888 --> 00:57:53,766 Becca, não estou a pedir. 833 00:57:56,936 --> 00:57:59,021 Não me dizes o que fazer. 834 00:58:00,439 --> 00:58:02,149 Tu és muitas coisas. 835 00:58:03,317 --> 00:58:05,403 Mas acima de tudo, és pai. 836 00:58:06,654 --> 00:58:08,155 E és o meu homem. 837 00:58:10,032 --> 00:58:11,367 Por isso, vai resolver essa merda. 838 00:58:18,791 --> 00:58:21,210 Vamos, filho, atende o telefone. 839 00:58:22,587 --> 00:58:24,547 Vá lá, vá lá, vá lá! 840 00:58:38,603 --> 00:58:39,604 Tu? 841 00:58:40,229 --> 00:58:42,314 O que raio ainda estás a fazer na minha cidade? 842 00:58:42,315 --> 00:58:44,150 Bem, agora dava-me jeito a tua ajuda. 843 00:58:46,694 --> 00:58:49,113 Não, não, não. Tem calma. Eu tenho o teu filho. 844 00:58:50,281 --> 00:58:51,865 - Ele está bem. - Magoaste o meu filho? 845 00:58:51,866 --> 00:58:53,242 És um homem morto! 846 00:58:53,910 --> 00:58:55,118 Não, não estás a perceber. 847 00:58:55,119 --> 00:58:57,163 Ele está completamente seguro com umas pessoas. 848 00:58:58,080 --> 00:59:00,541 Que raio queres dizer com "seguro"? 849 00:59:01,792 --> 00:59:03,544 Da Lendina! 850 00:59:06,672 --> 00:59:09,425 Nós queremos as mesmas coisas. 851 00:59:21,479 --> 00:59:23,022 Queimaste tudo? 852 00:59:23,981 --> 00:59:24,982 Sim. 853 00:59:25,316 --> 00:59:26,609 Queimaste o dinheiro? 854 00:59:28,110 --> 00:59:30,321 E tudo o que estava naqueles barris de químicos. 855 00:59:30,696 --> 00:59:31,905 Explodiram. 856 00:59:31,906 --> 00:59:33,366 Incendiaste tudo? 857 00:59:34,283 --> 00:59:35,660 Salvei o teu filho. 858 00:59:37,870 --> 00:59:38,913 Obrigado. 859 00:59:41,082 --> 00:59:43,209 Ela é pura maldade, meu. 860 00:59:44,752 --> 00:59:47,003 Ela matou o meu pai. 861 00:59:47,004 --> 00:59:48,965 Usou o Abel para raptar o meu filho. 862 00:59:50,716 --> 00:59:52,677 Cabrão traiçoeiro. 863 01:00:01,936 --> 01:00:05,982 Este império que herdei do meu pai 864 01:00:06,858 --> 01:00:08,693 veio com muitas dívidas. 865 01:00:09,986 --> 01:00:11,821 Wild Bill. 866 01:00:12,446 --> 01:00:15,700 Era muito divertido, mas o homem gostava muito de jogar. 867 01:00:18,911 --> 01:00:21,122 E eu ainda estou a pagar pelos erros dele. 868 01:00:22,248 --> 01:00:26,001 A Lendina manda nesta cidade há duas gerações. 869 01:00:26,002 --> 01:00:28,754 Não vou deixar que o meu filho seja obrigado a fazer isto. 870 01:00:30,923 --> 01:00:32,133 Eu sei o que tu queres. 871 01:00:38,306 --> 01:00:42,018 Então, o que faria ela se descobrisse que lhe queimaste o material? 872 01:00:42,476 --> 01:00:44,103 Tu é que o queimaste. 873 01:00:44,645 --> 01:00:46,564 Está bem. O que faria ela? 874 01:00:53,029 --> 01:00:54,947 Está bem, como é que eu digo isto? 875 01:00:57,325 --> 01:01:01,037 Ela erradicou linhagens inteiras por menos. 876 01:01:01,996 --> 01:01:05,081 Ela é completamente maluca. 877 01:01:05,082 --> 01:01:06,459 Perversa. 878 01:01:11,547 --> 01:01:13,049 Onde é que ela está agora? 879 01:01:13,841 --> 01:01:16,010 Ela está, de certeza, a caminho daqui. 880 01:01:20,681 --> 01:01:21,933 Minha senhora, está na hora. 881 01:01:37,490 --> 01:01:38,740 Deem-lhe, sacanas! 882 01:01:38,741 --> 01:01:39,951 Mexam-se. 883 01:01:49,168 --> 01:01:51,629 O meu pai pensou em enfrentar a Lendina. 884 01:01:52,255 --> 01:01:53,922 Ela apanhou-o primeiro. 885 01:01:53,923 --> 01:01:55,006 FOGO-DE-ARTIFÍCIO EXPLOSIVO 886 01:01:55,007 --> 01:01:57,635 Não sei se ainda funciona. 887 01:02:01,848 --> 01:02:03,015 Eu não fazia isso. 888 01:02:06,519 --> 01:02:07,519 Agora vamos levá-la 889 01:02:07,520 --> 01:02:09,729 ao sítio mais perigoso de Plummerville. 890 01:02:09,730 --> 01:02:11,398 - Fechado para obras. - Acabámos de chegar. 891 01:02:11,399 --> 01:02:12,482 Desculpem, amigos, 892 01:02:12,483 --> 01:02:13,775 mas isto tem de ser seguro. 893 01:02:13,776 --> 01:02:15,402 - Aqui têm, churros grátis. - O vosso site não dizia nada... 894 01:02:15,403 --> 01:02:16,653 Vão receber um reembolso gratuito. 895 01:02:16,654 --> 01:02:17,989 Vamos. Vamos. Agora. 896 01:02:26,539 --> 01:02:28,791 Deve ser difícil dizer adeus a este sítio. 897 01:02:29,208 --> 01:02:32,420 - Sabes, quando o meu pai nos trouxe cá... - Estás a brincar comigo? É uma maldição. 898 01:02:32,545 --> 01:02:36,006 O parque aquático tem uma fuga de água. A casa de diversões só dá dores de cabeça. 899 01:02:36,007 --> 01:02:38,175 Nenhum miúdo quer exatamente o que o pai construiu. 900 01:02:38,176 --> 01:02:40,927 A sério? É bom saber isso. 901 01:02:40,928 --> 01:02:42,388 Quem é aquele? 902 01:02:43,973 --> 01:02:44,974 Harry? 903 01:02:45,683 --> 01:02:47,976 Este sítio é muito mais pequeno do que eu me lembrava, meu. 904 01:02:47,977 --> 01:02:49,395 Meu! 905 01:02:50,354 --> 01:02:51,563 Este é o meu irmão, o Harry. 906 01:02:51,564 --> 01:02:52,648 Wyatt Martin. 907 01:02:53,316 --> 01:02:54,816 - Prazer em conhecê-lo. - O que fazes aqui? 908 01:02:54,817 --> 01:02:57,653 Senti que estavas a ter uma crise existencial. 909 01:03:22,220 --> 01:03:24,013 Pronto, quero falar contigo. Olha... 910 01:03:25,181 --> 01:03:26,682 Sim, lindo menino. 911 01:03:27,141 --> 01:03:28,726 Vai lá. Anda! 912 01:04:14,605 --> 01:04:16,565 Sabes, pai... Lembras-te que nos deixaste sozinhos 913 01:04:16,566 --> 01:04:19,026 naquela cabana duas noites seguidas? 914 01:04:19,694 --> 01:04:21,904 Só tínhamos para comer cachorros-quentes e s'mores. 915 01:04:22,655 --> 01:04:24,197 Deve ser por isso que sou vegan. 916 01:04:24,198 --> 01:04:25,490 Bem, 917 01:04:25,491 --> 01:04:27,326 vocês estavam a salvo. 918 01:04:27,869 --> 01:04:29,286 Quase sempre. 919 01:04:29,287 --> 01:04:30,620 Alguma vez te preocupaste connosco? 920 01:04:30,621 --> 01:04:34,374 Quem viríamos a ser? 921 01:04:34,375 --> 01:04:36,501 Queres dizer, como te preocupas com o Brady? 922 01:04:36,502 --> 01:04:38,588 Sim. Quero que ele seja... 923 01:04:39,422 --> 01:04:41,215 Um melhor homem do que tu. 924 01:04:41,674 --> 01:04:42,674 Sim. 925 01:04:42,675 --> 01:04:44,885 E vai ser. 926 01:04:44,886 --> 01:04:46,762 Acreditem ou não, 927 01:04:47,555 --> 01:04:52,852 vocês são melhores do que eu. 928 01:04:55,104 --> 01:04:57,230 Ouve. Sabes para onde vais? 929 01:04:57,231 --> 01:04:58,481 - Já sei. - Está bem. 930 01:04:58,482 --> 01:04:59,734 Precisas de ajuda? 931 01:05:00,401 --> 01:05:02,778 Preciso, mas estou a pensar noutra coisa. 932 01:05:12,914 --> 01:05:15,374 Acabou o tempo! 933 01:05:26,177 --> 01:05:27,178 Estão no parque aquático. 934 01:05:28,554 --> 01:05:29,889 Que divertido. 935 01:05:31,557 --> 01:05:32,557 O que é isso? 936 01:05:32,558 --> 01:05:33,725 Uma espécie de cabana. 937 01:05:33,726 --> 01:05:35,228 Achamos que a família dele está lá. 938 01:05:36,938 --> 01:05:38,605 Pega numa equipa e vai lá. 939 01:05:38,606 --> 01:05:40,524 - E, Kartoush... - Sim? 940 01:05:40,525 --> 01:05:41,817 Terra queimada. 941 01:05:42,860 --> 01:05:44,070 Sem prisioneiros. 942 01:05:44,820 --> 01:05:46,864 Dobras e pões chocolate lá dentro? 943 01:05:47,365 --> 01:05:49,283 - Muito bem, é a tua vez. - Está bem. Sou eu. Está bem. 944 01:05:50,159 --> 01:05:51,244 Está bem, vamos a isto. 945 01:05:52,411 --> 01:05:53,453 Sabes o que estás a fazer? 946 01:05:53,454 --> 01:05:54,746 - Sim, sei. - Boa captura. 947 01:05:54,747 --> 01:05:56,081 - Agora não posso... - Ataca. 948 01:05:56,082 --> 01:05:57,667 Salta aqui. 949 01:05:59,710 --> 01:06:00,711 Meninos? 950 01:06:01,504 --> 01:06:03,004 Vou dar uma volta. 951 01:06:03,005 --> 01:06:04,089 Diverte-te. 952 01:06:04,090 --> 01:06:05,174 O quê? 953 01:06:06,092 --> 01:06:07,343 Percebeste, Brady? 954 01:06:10,304 --> 01:06:11,305 Sim. 955 01:06:12,390 --> 01:06:14,141 - Tem cuidado. - Essa é boa. 956 01:06:18,062 --> 01:06:19,188 Empate? 957 01:06:19,730 --> 01:06:21,314 - Sim. - Não, está bem. É um empate. 958 01:06:21,315 --> 01:06:22,692 Está bem. Então... 959 01:06:45,506 --> 01:06:46,840 Gosto do novo visual. 960 01:06:46,841 --> 01:06:48,551 Fica-te bem, Abel. 961 01:06:49,760 --> 01:06:51,429 És um puto sequestrador. 962 01:06:52,263 --> 01:06:53,264 Que querido! 963 01:06:54,015 --> 01:06:56,475 Acendeste um rastilho quando fizeste aquilo. 964 01:06:56,851 --> 01:06:57,852 Não. 965 01:06:58,519 --> 01:07:00,687 Acho que fizeste aquilo 966 01:07:00,688 --> 01:07:02,857 porque me subestimaste. 967 01:07:03,774 --> 01:07:05,526 Já fui pressionado 968 01:07:06,736 --> 01:07:07,904 o tempo que chegue. 969 01:07:09,197 --> 01:07:10,573 Por isso, a partir de agora, 970 01:07:11,240 --> 01:07:12,783 quem manda sou eu. 971 01:07:14,118 --> 01:07:17,246 E esta é a minha cidade. 972 01:07:18,164 --> 01:07:19,540 Por isso, dêem-me as vossas armas... 973 01:07:20,416 --> 01:07:22,292 ...andem à minha frente, voltem para o carro 974 01:07:22,293 --> 01:07:24,045 e talvez eu vos tire desta. 975 01:07:25,963 --> 01:07:27,256 Talvez. 976 01:07:27,715 --> 01:07:29,007 E se nós 977 01:07:29,008 --> 01:07:30,134 não aceitarmos? 978 01:07:31,427 --> 01:07:33,346 O inferno fica à solta. 979 01:07:38,559 --> 01:07:40,394 - Sim, nós aceitamos. Sim. - Sim, nós aceitamos. 980 01:07:51,030 --> 01:07:53,114 Ele é um chato. 981 01:07:53,115 --> 01:07:54,199 Matem-no. 982 01:07:54,200 --> 01:07:55,284 Entendido. 983 01:08:02,208 --> 01:08:03,209 Mexam-se! 984 01:08:03,876 --> 01:08:05,002 Vão! Vão! Vão! 985 01:08:06,337 --> 01:08:07,338 Vamos! Mexam-se! 986 01:08:07,463 --> 01:08:08,464 Vão! Vão! Vão! 987 01:08:33,364 --> 01:08:34,657 Vão! Vão! Vão! 988 01:08:43,249 --> 01:08:44,249 Que raio é isto? 989 01:08:49,547 --> 01:08:50,756 Meu Deus! 990 01:09:23,289 --> 01:09:24,289 Vamos! 991 01:09:33,966 --> 01:09:34,967 Merda. 992 01:09:35,343 --> 01:09:36,343 Abrir fogo! 993 01:09:39,972 --> 01:09:40,972 Avancem. 994 01:10:01,577 --> 01:10:02,912 Olá, amigos! 995 01:10:05,206 --> 01:10:06,249 Mas que raio? 996 01:10:18,010 --> 01:10:19,387 Não te consegues esconder! 997 01:10:21,848 --> 01:10:23,098 Ele está ali, no poço das bolas! 998 01:10:23,099 --> 01:10:24,183 Vão! Vão! 999 01:10:29,397 --> 01:10:30,439 Matem-no! 1000 01:10:32,567 --> 01:10:33,568 Merda! 1001 01:10:40,324 --> 01:10:41,616 Wyatt, vai ter comigo à piscina. 1002 01:10:41,617 --> 01:10:42,702 Estou a caminho. 1003 01:10:44,328 --> 01:10:45,955 Vamos lá, pessoal. Agora! 1004 01:10:46,247 --> 01:10:47,248 Cuidado às 6 horas! 1005 01:10:55,923 --> 01:10:57,215 Lindo menino. 1006 01:10:57,216 --> 01:10:59,050 Fico a dever-te uma. 1007 01:10:59,051 --> 01:11:00,219 Vai. Corre. 1008 01:11:00,970 --> 01:11:02,388 Venham, vamos! 1009 01:11:05,308 --> 01:11:06,309 Porra! 1010 01:11:10,021 --> 01:11:11,439 Agora apanhei-te, sacana! 1011 01:11:15,359 --> 01:11:16,944 Vais morrer, velhote! 1012 01:11:28,372 --> 01:11:29,957 Cabrão. 1013 01:11:33,211 --> 01:11:34,212 Estou a vê-lo. 1014 01:12:00,863 --> 01:12:01,864 Mas que merda? 1015 01:12:09,914 --> 01:12:10,914 Hutch! 1016 01:12:10,915 --> 01:12:12,250 Pai, cobre-me. 1017 01:12:35,231 --> 01:12:36,231 Pai! 1018 01:12:36,232 --> 01:12:37,358 Vai-te lixar! 1019 01:12:37,692 --> 01:12:39,192 - Ele está ali! - Ainda não está morto. 1020 01:12:39,193 --> 01:12:40,277 Apanhem-no! 1021 01:12:40,278 --> 01:12:41,362 Vão! 1022 01:12:43,281 --> 01:12:44,448 Pai! 1023 01:12:52,623 --> 01:12:55,168 Quem estiver lá dentro já nunca sai. 1024 01:12:59,422 --> 01:13:01,548 Regras da família Mansell. 1025 01:13:01,549 --> 01:13:05,553 Oitava Regra: Na escuridão, deixa que o medo te fortaleça. 1026 01:13:16,439 --> 01:13:18,149 Mas que raio? 1027 01:13:33,039 --> 01:13:36,334 Transforma os desafios em oportunidades. 1028 01:13:37,585 --> 01:13:39,295 Quinta Regra. 1029 01:14:01,150 --> 01:14:03,568 Meu, não faças isso. 1030 01:14:03,569 --> 01:14:05,488 Só estou a fazer o meu trabalho, miúdo. 1031 01:14:06,822 --> 01:14:09,450 Max! Protege a Sammy. 1032 01:14:19,877 --> 01:14:22,880 O último homem a desafiar-me ficou sem cabeça. 1033 01:14:23,047 --> 01:14:24,048 Surpresa. 1034 01:14:34,350 --> 01:14:37,310 Não tragas um machete para um duelo de catanas. 1035 01:14:37,311 --> 01:14:38,980 É a Regra Número Um. 1036 01:14:44,986 --> 01:14:47,071 Por favor, não me mates. 1037 01:15:01,127 --> 01:15:02,128 Tudo bem, sobrinho? 1038 01:15:03,963 --> 01:15:06,006 O teu pai vai ficar orgulhoso de ti, Brady. 1039 01:15:06,007 --> 01:15:07,091 Wyatt. 1040 01:15:08,134 --> 01:15:10,094 Levei um tiro na perna. 1041 01:15:13,723 --> 01:15:14,724 Porra. 1042 01:15:15,308 --> 01:15:16,766 Pronto. Carrega aí. 1043 01:15:16,767 --> 01:15:17,852 Obrigado. 1044 01:15:18,769 --> 01:15:19,769 - Pronto. - Muito bem. 1045 01:15:19,770 --> 01:15:20,937 - Carregada. Pronta a disparar. - Está bem. 1046 01:15:20,938 --> 01:15:23,024 - Vou ver como está o meu pai. - Está bem. 1047 01:15:25,443 --> 01:15:26,444 Pai. 1048 01:15:37,330 --> 01:15:38,456 Lendina? 1049 01:15:42,251 --> 01:15:43,461 Quem te mandou? 1050 01:15:45,796 --> 01:15:46,923 Ninguém. 1051 01:15:47,215 --> 01:15:49,842 Vim com a minha família. Criar memórias. 1052 01:15:50,301 --> 01:15:51,594 O que fazes aqui? 1053 01:15:53,804 --> 01:15:55,431 Vim atrás de ti. 1054 01:15:56,182 --> 01:15:59,018 Sabes, gosto deste meu pequeno império. 1055 01:15:59,769 --> 01:16:01,603 Operacional ou um homem de família, 1056 01:16:01,604 --> 01:16:05,399 não interessa, porque o que eu não gosto 1057 01:16:06,067 --> 01:16:09,445 é de pessoas que me venham lixar a cabeça. 1058 01:16:10,613 --> 01:16:13,574 Mas, sabes, gostei disso. 1059 01:16:44,730 --> 01:16:46,982 Bem, bem, bem. 1060 01:16:46,983 --> 01:16:49,568 O Senhor Criador de Memórias. 1061 01:16:49,569 --> 01:16:52,070 O que aconteceu aos Mai Tais na praia? 1062 01:16:52,071 --> 01:16:55,699 Deixas um rasto 1063 01:16:55,700 --> 01:16:58,536 de destruição por onde quer que passes. 1064 01:16:59,370 --> 01:17:03,165 Sabes qual é a importância desta cidade para o meu negócio? 1065 01:17:03,583 --> 01:17:05,501 O que queres? 1066 01:17:06,127 --> 01:17:08,295 FBI, guarda-florestal... 1067 01:17:08,296 --> 01:17:10,839 Porra! Não és ninguém. 1068 01:17:10,840 --> 01:17:12,258 E agora... 1069 01:17:13,259 --> 01:17:15,052 Vais perder tudo. 1070 01:17:15,595 --> 01:17:18,931 E sabes porquê, amigo? 1071 01:17:19,932 --> 01:17:22,643 Porque te meteste com a gaja errada. 1072 01:17:26,105 --> 01:17:28,441 Tratem dele. Cansou-me. 1073 01:17:38,075 --> 01:17:40,161 Não! 1074 01:17:41,162 --> 01:17:42,955 Porra! Porra! 1075 01:17:44,999 --> 01:17:46,542 Cabra. 1076 01:17:54,133 --> 01:17:55,760 Deita-te, palerma. 1077 01:17:56,385 --> 01:17:58,387 Tu achas que te safas desta. 1078 01:17:59,430 --> 01:18:01,641 Precisas de uma lição, idiota. 1079 01:18:04,060 --> 01:18:05,435 Que se lixem as tuas memórias. 1080 01:18:05,436 --> 01:18:06,895 Que se lixe a tua família. 1081 01:18:06,896 --> 01:18:08,438 E principalmente, 1082 01:18:08,439 --> 01:18:09,732 que tu te lixes. 1083 01:18:10,274 --> 01:18:12,568 Morre, sacana. 1084 01:18:18,616 --> 01:18:20,535 Que merda? 1085 01:18:25,206 --> 01:18:26,541 Quem és tu? 1086 01:18:30,378 --> 01:18:31,921 Sou a melhor parte dele. 1087 01:18:43,641 --> 01:18:44,892 Becca! 1088 01:19:04,662 --> 01:19:06,038 Matem-na. 1089 01:19:09,792 --> 01:19:12,086 Não te metas com a mãe ursa... 1090 01:19:18,801 --> 01:19:19,802 Hutch! 1091 01:19:20,094 --> 01:19:22,013 Ouviram a chefe. Matem-na. 1092 01:19:22,305 --> 01:19:23,639 Fogo! 1093 01:19:24,223 --> 01:19:27,309 Para a merda do buraco! 1094 01:19:27,310 --> 01:19:28,895 Gringos malucos! 1095 01:20:03,804 --> 01:20:05,097 Vai correr tudo bem? 1096 01:20:05,348 --> 01:20:06,348 Sim. 1097 01:20:06,349 --> 01:20:08,559 São só mais umas férias dos Mansell. 1098 01:20:57,567 --> 01:20:59,235 Não vou repetir. 1099 01:21:00,027 --> 01:21:01,195 Quem são vocês? 1100 01:21:04,991 --> 01:21:06,993 Nós? Somos... 1101 01:21:08,286 --> 01:21:09,536 Somos casados. 1102 01:21:09,537 --> 01:21:11,581 Sim, somos casados. 1103 01:21:26,762 --> 01:21:27,763 Sim. 1104 01:21:29,348 --> 01:21:31,809 ...porque é que o Hutch e a Rebecca Mansell... 1105 01:21:36,439 --> 01:21:38,064 Mas, senhor. Não posso fazer isso. 1106 01:21:38,065 --> 01:21:40,233 Há corpos por todo o lado. 1107 01:21:40,234 --> 01:21:42,278 Parece um cenário de guerra. 1108 01:21:43,029 --> 01:21:44,404 Estou-me a borrifar! 1109 01:21:44,405 --> 01:21:45,489 Sim. 1110 01:21:46,699 --> 01:21:47,950 Sim, senhor. Ouvi, sim. 1111 01:21:48,784 --> 01:21:51,287 Alto e bom som, senhor. Sim. 1112 01:21:59,879 --> 01:22:01,297 Podem ir-se embora. 1113 01:22:04,592 --> 01:22:05,760 Traz as chaves 1114 01:22:06,928 --> 01:22:07,970 das algemas. 1115 01:22:15,394 --> 01:22:17,812 Hutch. Depois destas férias... 1116 01:22:17,813 --> 01:22:19,148 Sim? 1117 01:22:20,066 --> 01:22:21,400 Precisamos de umas férias. 1118 01:22:27,532 --> 01:22:28,533 Conseguimos! 1119 01:22:30,368 --> 01:22:34,455 Fomos a Plummerville e voltámos inteiros. 1120 01:22:34,997 --> 01:22:37,208 Sim, sim. 1121 01:22:37,625 --> 01:22:39,334 - Quase. - Quase. 1122 01:22:39,335 --> 01:22:42,254 Agora, ouçam. Uma coisa que nos ajudará a não esquecer. 1123 01:22:42,255 --> 01:22:43,964 Por isso, uma salva de palmas para a Sammy. 1124 01:22:43,965 --> 01:22:45,924 Qual foi a ideia deste? 1125 01:22:45,925 --> 01:22:47,425 O Max e o Wyatt! 1126 01:22:47,426 --> 01:22:48,593 Devíamos ligar-lhes um dia destes. 1127 01:22:48,594 --> 01:22:51,013 Querida, acho que já lhes causámos problemas suficientes. 1128 01:22:51,639 --> 01:22:53,431 Mal posso esperar pelas próximas férias de verão. 1129 01:22:53,432 --> 01:22:55,016 Vens connosco, não vens, avô? 1130 01:22:55,017 --> 01:22:57,185 - Vou sim, Sammy! - Sinto falta daquele poço de bolas. 1131 01:22:57,186 --> 01:22:58,687 Sim, olhem para aquilo. 1132 01:22:58,688 --> 01:23:01,148 Não me lembro daquilo. Foste tu quem tirou aquela? 1133 01:23:01,691 --> 01:23:02,900 - Está muito boa. - Pois está. 1134 01:23:03,359 --> 01:23:04,652 Um fotógrafo profissional. 1135 01:29:19,694 --> 01:29:21,696 Tradução e Legendagem: Cinemundo, Lda. por Luís Zanguineto