1 00:01:33,177 --> 00:01:34,477 Nu poți face asta aici. 2 00:01:40,445 --> 00:01:41,445 Frumuseţe. 3 00:01:42,025 --> 00:01:44,158 Cine naiba ești tu? 4 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 N-uri? 5 00:01:47,887 --> 00:01:49,071 Noi suntem... 6 00:01:50,944 --> 00:01:52,451 NIMENI 2 | 2025 7 00:01:52,453 --> 00:01:54,512 mateuscrg | SadMandy Scar | Samisan 8 00:01:54,514 --> 00:01:56,194 Collierone Noirgof | AnyaPri 9 00:01:56,196 --> 00:01:57,876 Mikae | Natmorei | Julie 10 00:01:57,878 --> 00:01:59,558 Supervizare creativă: D3QU1NH4 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 LUNI 12 00:02:08,919 --> 00:02:09,919 Bună dimineața, dragostea mea. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,298 Ia să văd asta. 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 Ajung devreme. Ce avem la cină? 15 00:02:23,477 --> 00:02:26,063 MARŢI 16 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 MIERCURI 17 00:02:39,201 --> 00:02:40,745 - Pa, dragă. - Pa, mamă. 18 00:02:45,465 --> 00:02:47,290 VOI ÎNCĂLZI PUIUL! 19 00:02:47,292 --> 00:02:49,316 - UNDE EȘTI? - BLOCAT LA MUNCĂ. 20 00:02:50,754 --> 00:02:52,379 JOI 21 00:03:42,016 --> 00:03:44,981 ÎMI PARE RĂU, DRAGĂ, NU AM PUTUT. VOI FII AICI LA CINĂ. 22 00:03:44,983 --> 00:03:46,071 VINE oare? 23 00:03:55,610 --> 00:03:58,035 VOI ÎNTÂRZIA, NU MĂ AȘTEPTA 24 00:04:00,426 --> 00:04:02,701 TREBUIE SĂ VORBIM 25 00:04:21,423 --> 00:04:22,923 FRUMUSEȚE. TE IUBESC. 26 00:04:29,811 --> 00:04:31,535 ȘI EU TE IUBESC 27 00:04:34,691 --> 00:04:37,901 VINERI 28 00:04:37,904 --> 00:04:38,904 Sammy? 29 00:04:39,649 --> 00:04:41,776 - Fructele, vă rog. - Bine. 30 00:04:41,778 --> 00:04:43,141 Brady, ești o proteină. 31 00:04:43,143 --> 00:04:44,149 E în regulă. 32 00:04:45,418 --> 00:04:46,618 Spală farfuria, te rog. 33 00:04:47,037 --> 00:04:48,121 Asta e de la tati. 34 00:04:48,548 --> 00:04:50,248 - A venit acasă? - Pa, lasagna. 35 00:04:50,808 --> 00:04:52,955 - Fii blând cu el, bine? - Întotdeauna. 36 00:04:53,836 --> 00:04:54,836 Așteptați... 37 00:04:55,748 --> 00:04:57,061 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 38 00:04:57,063 --> 00:04:58,702 - Salut. - Prietenii mei au sosit. 39 00:04:58,704 --> 00:05:00,588 Bine. Să ai o zi bună... 40 00:05:02,418 --> 00:05:03,418 Dragă/Dragă? 41 00:05:03,420 --> 00:05:04,930 Am dormit în subsol 42 00:05:04,932 --> 00:05:06,846 - ca să nu te trezesc. - Bine. 43 00:05:07,662 --> 00:05:09,921 Unde e Brady? Vreau să aud despre meci. 44 00:05:11,619 --> 00:05:12,619 Bun... 45 00:05:14,476 --> 00:05:16,096 Cealaltă echipă era cam... 46 00:05:16,523 --> 00:05:17,523 agresiv. 47 00:05:17,774 --> 00:05:19,303 - Da? - Deci el... 48 00:05:21,061 --> 00:05:22,161 Atunci îți va spune. 49 00:05:22,590 --> 00:05:23,617 Sunt ocupat astăzi. 50 00:05:23,968 --> 00:05:26,977 Îți voi arăta trei case și o vânzare confirmată. 51 00:05:27,794 --> 00:05:28,794 ŞI... 52 00:05:30,285 --> 00:05:32,185 Brady ți-a furat cafeaua, trebuie să o faci. 53 00:05:32,187 --> 00:05:34,137 - Noi... - Hutch, sângerezi. 54 00:05:35,980 --> 00:05:37,221 Bine, ar trebui... 55 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 La naiba! 56 00:05:45,972 --> 00:05:46,972 Hei, omule! 57 00:05:48,583 --> 00:05:50,211 - Ce s-a întâmplat? - Pa, mamă. 58 00:05:50,213 --> 00:05:51,213 Pa, mamă. 59 00:05:51,215 --> 00:05:53,347 - Bună dimineața tuturor! - Bine. 60 00:05:55,801 --> 00:05:57,417 - Salut, băieți. - Hei, Sammy. 61 00:05:57,419 --> 00:05:59,802 - Mi-au plăcut foarte mult adidașii tăi. - Și mie mi-au plăcut ai tăi. 62 00:05:59,818 --> 00:06:01,304 - Și al tău. - Mulțumesc. 63 00:06:01,964 --> 00:06:02,964 L-am cumpărat de la mall. 64 00:06:02,966 --> 00:06:04,212 Pleci în vacanță? 65 00:06:04,406 --> 00:06:05,456 Mă duc la bowling. 66 00:06:11,269 --> 00:06:12,269 Hutch? 67 00:06:14,344 --> 00:06:15,344 Ce mai faci, draga mea? 68 00:06:16,178 --> 00:06:17,178 El știe... 69 00:06:21,313 --> 00:06:23,881 Vin sărbătorile. 70 00:06:24,590 --> 00:06:27,470 - Și... - Am putea face ceva ca familie. 71 00:06:27,783 --> 00:06:29,880 Voi planifica. 72 00:06:30,200 --> 00:06:32,842 O să plănesc azi și îți spun în seara asta. 73 00:06:33,101 --> 00:06:34,768 La cină, fac lasagna. 74 00:06:35,193 --> 00:06:37,609 - Bine, Hutch. - Nu, o voi face eu. 75 00:06:37,737 --> 00:06:40,092 Am un singur loc de muncă astăzi. 76 00:06:41,233 --> 00:06:43,301 Dar noaptea vei vedea... 77 00:06:44,261 --> 00:06:46,054 totul este conturat. 78 00:06:55,540 --> 00:06:56,590 Ce a fost? 79 00:07:00,845 --> 00:07:01,845 Nu face nimic. 80 00:07:50,387 --> 00:07:51,868 DEFECT 81 00:08:12,577 --> 00:08:13,584 A este vocat. 82 00:08:25,754 --> 00:08:27,628 O zi aglomerată, se pare. 83 00:08:28,875 --> 00:08:31,263 A fost puțin mai... intens. 84 00:08:31,492 --> 00:08:34,172 Mai mult decât se aștepta. 85 00:08:36,256 --> 00:08:37,579 Cardul de memorie. 86 00:08:47,198 --> 00:08:49,599 Se presupunea că va fi un jaf ușor, Hutch. 87 00:08:49,884 --> 00:08:53,171 A început ca un simplu jaf. 88 00:08:54,434 --> 00:08:56,541 Te distrezi la convenție? 89 00:08:57,709 --> 00:08:58,709 Idiot. 90 00:08:59,076 --> 00:09:01,376 Nu suntem aici pentru nenorocita aia de convenție. 91 00:09:05,511 --> 00:09:06,511 Unde e cardul? 92 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 Oh, Doamne. 93 00:09:33,472 --> 00:09:34,572 NUMĂR DE TELEFON DE URGENȚĂ 94 00:09:34,574 --> 00:09:35,900 Vă rog! Cineva să mă ajute! 95 00:09:35,902 --> 00:09:37,786 Un operator va fi la dumneavoastră în scurt timp. 96 00:10:28,414 --> 00:10:30,484 Asta e tot. Un jaf ușor. 97 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 �. 98 00:10:31,590 --> 00:10:33,926 Până când au apărut corsicii înarmați cu Uzi-uri. 99 00:10:39,647 --> 00:10:41,967 Stai. Nu, erau MP7-uri. 100 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 Corsici, nu? 101 00:10:56,219 --> 00:10:57,502 Cu MP7-uri. 102 00:10:58,689 --> 00:11:02,496 Întotdeauna am bănuit că ar putea exista o altă parte interesată. 103 00:11:03,304 --> 00:11:04,325 Doar unul? 104 00:11:36,364 --> 00:11:37,910 - Brazilieni? - Asta e tot. 105 00:11:38,901 --> 00:11:40,252 Cu facțiuni? 106 00:11:40,667 --> 00:11:41,868 Și foarte ascuțit. 107 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 Oh, Doamne. 108 00:11:52,636 --> 00:11:54,910 Oh, Doamne. 109 00:12:03,060 --> 00:12:04,410 Aș spune că a meritat. 110 00:12:04,997 --> 00:12:06,338 Pentru că datele se potrivesc. 111 00:12:07,661 --> 00:12:10,657 Reduce datoria cu 800 de mii. 112 00:12:13,335 --> 00:12:14,955 Și cât mai datorez? 113 00:12:16,314 --> 00:12:17,977 Cam 30 de milioane, mai mult sau mai puțin. 114 00:12:23,865 --> 00:12:25,636 Următoarea ta misiune. 115 00:12:32,467 --> 00:12:33,467 Nu pot. 116 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Hutch... 117 00:12:37,913 --> 00:12:40,593 Încerc să te ajut să-ți achiți datoriile. Asta... 118 00:12:41,058 --> 00:12:43,402 pe care ți le oferim cu generozitate 119 00:12:43,404 --> 00:12:46,254 când ai ars banii rușilor. 120 00:12:51,221 --> 00:12:52,521 Felul în care merge, 121 00:12:53,389 --> 00:12:55,903 vai quitar o obshchak at� a primavera. 122 00:12:56,999 --> 00:12:59,105 Îl voi scoate... 123 00:13:00,425 --> 00:13:01,932 Plec în vacanță. 124 00:13:16,808 --> 00:13:17,808 Noroc. 125 00:13:21,931 --> 00:13:23,484 De ce am nevoie de noroc? 126 00:13:23,997 --> 00:13:24,997 Vocal... 127 00:13:25,523 --> 00:13:26,523 să iau o vacanță? 128 00:13:28,265 --> 00:13:30,472 Această lucrare este de natură proprie, 129 00:13:30,891 --> 00:13:31,946 și natura... 130 00:13:32,634 --> 00:13:34,025 prevalează întotdeauna. 131 00:13:35,892 --> 00:13:37,197 Oriunde te duci 132 00:13:40,133 --> 00:13:41,266 l-aș fi. 133 00:14:06,429 --> 00:14:08,547 AM AVUT O VARĂ UIMITOARE ÎN PLUMMERVILLE! 134 00:14:09,282 --> 00:14:11,094 Aventura te așteaptă. 135 00:14:11,374 --> 00:14:13,313 Data viitoare, vom fi la Plummerville. 136 00:14:13,657 --> 00:14:15,480 chiar în inima Americii, 137 00:14:15,482 --> 00:14:19,010 și alătură-te mie, Wild Bill, la distracție. 138 00:14:19,605 --> 00:14:21,665 Cu maiestuosul parc de distracții. 139 00:14:22,962 --> 00:14:26,184 Și, pentru a încheia, primul și cel mai bun 140 00:14:26,477 --> 00:14:29,062 Parcul acvatic al Americii! 141 00:14:29,980 --> 00:14:32,009 Vă distrați, copii? 142 00:14:32,018 --> 00:14:33,548 Suntem, domnule Wild Bill! 143 00:14:34,652 --> 00:14:38,605 Diapozitive nesfârșite! 144 00:14:39,165 --> 00:14:41,993 De ce Plummerville? 145 00:14:44,165 --> 00:14:45,797 Summerville! 146 00:14:46,016 --> 00:14:48,633 Întoarce-te la Wild Bill's 147 00:14:48,634 --> 00:14:50,665 oricând vrei! 148 00:14:50,667 --> 00:14:52,524 Și din nou... 149 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 Asta este. 150 00:14:55,672 --> 00:14:59,196 Această reclamă este veche. Ești sigur că mai există? 151 00:14:59,198 --> 00:15:01,072 E totul acolo. Am verificat. 152 00:15:01,074 --> 00:15:03,532 Hotelul și parcul acvatic, 153 00:15:03,534 --> 00:15:05,386 Bărcuțele cu rațe și parcul de distracții. 154 00:15:05,571 --> 00:15:06,613 Ce este o barcă cu rațe ? 155 00:15:07,129 --> 00:15:10,572 E ca... un autobuz care plutește și el. 156 00:15:11,034 --> 00:15:12,164 Este un vehicul militar. 157 00:15:12,203 --> 00:15:13,466 Bunicului îi va plăcea. 158 00:15:13,761 --> 00:15:16,533 - Să-l luăm pe bunicul? - Să-l luăm pe bunicul? 159 00:15:16,590 --> 00:15:17,827 Desigur. 160 00:15:18,167 --> 00:15:19,175 Vrei să știi? 161 00:15:19,946 --> 00:15:21,208 Sunt dispus să stau acasă. 162 00:15:21,210 --> 00:15:23,700 - Nicio șansă. - Brady, ascultă. 163 00:15:23,714 --> 00:15:25,407 Va fi atât de distractiv... 164 00:15:25,807 --> 00:15:26,843 Și ochiul ăla vânăt? 165 00:15:28,846 --> 00:15:30,432 Am fost faultat în meci. 166 00:15:31,196 --> 00:15:32,196 Ce joc? 167 00:15:32,878 --> 00:15:34,027 Ceea ce ai pierdut. 168 00:15:34,267 --> 00:15:35,326 Ai dreptate. 169 00:15:35,575 --> 00:15:37,974 Trebuie să petrecem mai mult timp ca familie. 170 00:15:38,479 --> 00:15:40,837 E un loc unde mergeam când eram copil. 171 00:15:40,940 --> 00:15:44,325 Asta face să pară că am călătorit mult. 172 00:15:44,327 --> 00:15:46,231 Tata ne-a dus într-o excursie. 173 00:15:46,233 --> 00:15:48,396 Doar unul. Spre Plummerville. 174 00:15:51,706 --> 00:15:52,792 Asculta. 175 00:15:54,296 --> 00:15:55,303 În viață, 176 00:15:55,601 --> 00:15:57,326 când există dificultăți, 177 00:15:57,328 --> 00:16:00,421 Trebuie să ai amintiri frumoase. 178 00:16:01,023 --> 00:16:02,274 să te ajut, 179 00:16:02,276 --> 00:16:05,205 și vreau să-ți arăt locul care m-a făcut cel mai fericit. 180 00:16:05,591 --> 00:16:07,447 Creează-ți amintiri frumoase. 181 00:16:07,449 --> 00:16:08,933 Pot face asta? 182 00:16:12,803 --> 00:16:14,683 Salut, Lasagna. 183 00:16:15,495 --> 00:16:17,068 Bine. 184 00:16:17,632 --> 00:16:19,134 Bine, Hutch. Sigur. 185 00:16:19,136 --> 00:16:20,553 - Serios? - Da. 186 00:16:20,555 --> 00:16:22,182 - Serios? - Da. 187 00:16:22,976 --> 00:16:24,960 Haide, ar putea fi o aventură. 188 00:16:24,962 --> 00:16:26,076 O aventură. 189 00:16:26,078 --> 00:16:27,120 Asta este. 190 00:16:39,148 --> 00:16:40,148 Vov�. 191 00:16:42,418 --> 00:16:43,793 Salut, tată. 192 00:16:43,878 --> 00:16:46,294 Trebuie să-ți stingi trabucul. Fum de țigară pasivă. 193 00:16:51,282 --> 00:16:53,038 Aceasta nu există. 194 00:17:03,081 --> 00:17:04,842 Să mergem! 195 00:17:10,493 --> 00:17:12,453 Hutch, pornește mașina! 196 00:17:13,035 --> 00:17:14,383 - Aici? - Asta e tot. 197 00:17:47,995 --> 00:17:51,376 BINE AȚI VENIT ÎN PLUMMERVILLE, ORAȘUL VEREI! 198 00:17:51,378 --> 00:17:55,059 BINE AȚI VENIT ÎN PLUMMERVILLE, ORAȘUL VEREI! 199 00:18:05,453 --> 00:18:06,945 Cel mai vechi parc? 200 00:18:06,947 --> 00:18:08,930 Este ceva de care să fii mândru? 201 00:18:08,932 --> 00:18:10,664 Sim. � istoric. 202 00:18:12,001 --> 00:18:14,204 Copii, rămâneți aici. 203 00:18:16,252 --> 00:18:17,756 Hai să împărțim camera. 204 00:18:18,874 --> 00:18:21,742 - Și unde va dormi bunicul? - Alături. 205 00:18:22,180 --> 00:18:24,531 Hutch, copiii sunt prea mari ca să-i împărțim. 206 00:18:25,250 --> 00:18:26,934 Îmi pare rău. / Îmi pare rău. 207 00:18:26,936 --> 00:18:29,031 Putem sta în vechea căsuță. 208 00:18:29,275 --> 00:18:30,934 Nu se va întâmpla. 209 00:18:32,222 --> 00:18:33,975 Eu sunt, ent. 210 00:18:34,606 --> 00:18:35,606 T�. 211 00:18:35,823 --> 00:18:37,312 Ia camera mea. 212 00:18:37,492 --> 00:18:38,835 - Mulțumesc. - Este minunat. 213 00:18:38,837 --> 00:18:41,023 Sammy, asta e toată a ta. 214 00:18:44,000 --> 00:18:45,660 A su�te de lua de mel. 215 00:18:45,901 --> 00:18:47,132 Încearcă. 216 00:18:47,403 --> 00:18:49,299 Despre asta vorbesc. 217 00:18:52,531 --> 00:18:54,059 Uită-te la asta, ă? 218 00:18:54,450 --> 00:18:55,606 Absoarbe fiecare detaliu. 219 00:18:56,123 --> 00:18:57,293 �. 220 00:18:59,829 --> 00:19:02,943 Aici se întâmplă magia. 221 00:19:04,581 --> 00:19:05,581 Încerca. 222 00:19:09,430 --> 00:19:10,512 Nu ți-a plăcut? 223 00:19:10,749 --> 00:19:12,802 Nu, absorb. 224 00:19:12,966 --> 00:19:15,435 Miroase a țigări. 225 00:19:16,827 --> 00:19:19,185 Dar mă bucur că ești fericit/ă. 226 00:19:19,877 --> 00:19:21,361 Și că suntem împreună. 227 00:19:22,621 --> 00:19:23,847 Va fi grozav. 228 00:19:29,138 --> 00:19:30,681 Ora parcului acvatic. 229 00:19:33,703 --> 00:19:35,174 - �. - Timp pentru parc. 230 00:19:53,602 --> 00:19:54,791 E un paradis. 231 00:19:54,793 --> 00:19:56,027 Arată ca la tropice... 232 00:19:57,101 --> 00:19:59,255 amestecat cu Europa. 233 00:20:00,971 --> 00:20:03,180 - Bună ziua. - E închis. Îmi pare rău. 234 00:20:03,591 --> 00:20:04,591 Ce? 235 00:20:04,702 --> 00:20:05,732 A avut loc un incident. 236 00:20:05,734 --> 00:20:07,686 - Parcul este închis. - Cât timp? 237 00:20:07,688 --> 00:20:10,606 24 de ore. Ia un cupon pentru hot dog. 238 00:20:10,606 --> 00:20:11,824 Revino oricând. Îmi pare rău. 239 00:20:11,826 --> 00:20:12,826 Pssimo. 240 00:20:13,211 --> 00:20:14,487 Mă duc, copii. 241 00:20:15,266 --> 00:20:16,961 Mă voi uita la cabană. 242 00:20:18,474 --> 00:20:19,474 Hot dog-uri. 243 00:20:22,618 --> 00:20:24,156 Masa 52 este gata! 244 00:20:24,804 --> 00:20:27,346 Harry, tata aduce mâncarea! 245 00:20:28,854 --> 00:20:29,854 E a�, Hutch. 246 00:20:36,840 --> 00:20:39,843 E marea călătorie a familiei Mansell, băieți. 247 00:20:40,478 --> 00:20:42,047 Așteaptă până vezi cabana. 248 00:20:43,117 --> 00:20:45,813 Sunt țânțari acolo mai mari decât acest hot dog. 249 00:20:48,340 --> 00:20:49,789 Vreo problemă, prietene? 250 00:20:53,316 --> 00:20:54,316 Ai nevoie de ajutor? 251 00:20:57,055 --> 00:20:58,281 Nu, îmi pare rău. 252 00:20:58,283 --> 00:20:59,283 Doar mă gândesc. 253 00:21:09,485 --> 00:21:12,187 E nepoliticos să dai în față poliției. 254 00:21:14,117 --> 00:21:15,210 Îmi pare rău, domnule ofițer. 255 00:21:15,690 --> 00:21:16,690 „șerif”. 256 00:21:18,272 --> 00:21:19,409 Am făcut ceva greșit? 257 00:21:20,237 --> 00:21:21,237 Nu te simți. 258 00:21:24,627 --> 00:21:25,627 El a făcut-o? 259 00:21:28,538 --> 00:21:29,538 Hutch? 260 00:21:30,229 --> 00:21:31,500 E în regulă, dragă. 261 00:21:31,687 --> 00:21:32,687 Bine. 262 00:21:33,293 --> 00:21:34,293 Mansell? 263 00:21:35,228 --> 00:21:36,516 Da, sunt eu. 264 00:21:36,730 --> 00:21:38,270 - E gata. - Mulțumesc. 265 00:21:38,272 --> 00:21:39,529 Cu plăcere. 266 00:21:39,550 --> 00:21:40,550 Fantastic. 267 00:21:41,091 --> 00:21:42,091 - Distracție plăcută. - Mulțumesc. 268 00:21:48,663 --> 00:21:51,069 A meritat așteptarea. Și uite ce am primit. 269 00:21:51,887 --> 00:21:53,577 Cupon arcade. 270 00:21:54,231 --> 00:21:55,231 Te-au cucerit. 271 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 M-au cucerit. 272 00:21:56,242 --> 00:21:57,489 - Pot să văd? - Bine. 273 00:21:58,274 --> 00:22:00,810 Tot felul de mâncare într-un singur loc. 274 00:22:00,812 --> 00:22:01,812 Mulțumesc, mamă. 275 00:22:07,746 --> 00:22:08,780 Cât de greu. 276 00:22:11,821 --> 00:22:15,091 Vreau să vorbesc cu tine despre ochiul vânăt din joc. 277 00:22:16,388 --> 00:22:17,388 Nu a fost în joc. 278 00:22:18,219 --> 00:22:19,219 Nu am putut auzi. 279 00:22:19,667 --> 00:22:21,241 Am spus că nu e în joc. 280 00:22:23,351 --> 00:22:24,854 Dar a fost fault, nu-i așa? 281 00:22:25,032 --> 00:22:27,213 Poți să te oprești, tată? Nu contează. 282 00:22:27,471 --> 00:22:28,471 Pot să continui? 283 00:22:28,821 --> 00:22:30,024 Nu e nimic grav, bine? 284 00:22:31,552 --> 00:22:33,343 - Am câștigat, așa că... - Hutch! 285 00:22:33,477 --> 00:22:34,531 Asta nu înseamnă... 286 00:22:36,401 --> 00:22:37,448 Vino să te joci. 287 00:22:37,450 --> 00:22:38,450 Mă duc. 288 00:22:40,419 --> 00:22:42,528 Vom vorbi despre asta mai târziu. 289 00:22:42,662 --> 00:22:43,907 - Pun pariu. - Bine. 290 00:22:49,609 --> 00:22:51,918 - Și eu pot să o fac! - E frumos. 291 00:22:52,430 --> 00:22:54,095 Salut, fete și băieți. 292 00:22:54,097 --> 00:22:57,767 E o experiență fantastică aici, la cea mai mare sală de jocuri din Plummerville, 293 00:22:57,769 --> 00:23:00,155 o oprire obligatorie pentru divertismentul dumneavoastră. 294 00:23:00,157 --> 00:23:01,157 Vrei jetoane? 295 00:23:02,328 --> 00:23:03,328 Desigur. 296 00:23:04,376 --> 00:23:05,812 - Aici. - Mulțumesc. 297 00:23:06,183 --> 00:23:07,761 - Am destule. - Brady. 298 00:23:07,972 --> 00:23:09,095 De ce le-ai dat pe toate? 299 00:23:09,743 --> 00:23:12,204 Am multe. Relaxează-te. 300 00:23:12,275 --> 00:23:15,197 În jumătate de oră va fi timpul pentru happy hour. 301 00:23:18,079 --> 00:23:19,079 Uită-te la noi. 302 00:23:19,460 --> 00:23:21,391 Te destresezi ca un adult. 303 00:23:22,590 --> 00:23:24,346 Da, funcționează. 304 00:23:24,954 --> 00:23:26,094 - Este un bursuc? - Da. 305 00:23:26,118 --> 00:23:27,118 Max! 306 00:23:27,120 --> 00:23:28,422 - Îl vreau. - Grozav. 307 00:23:31,369 --> 00:23:32,369 A costat. 308 00:23:32,462 --> 00:23:33,462 Tocilar. 309 00:23:34,050 --> 00:23:36,136 Încerci să fii amuzant cu chipsurile tale? 310 00:23:38,877 --> 00:23:39,877 Care-i treaba? 311 00:23:40,124 --> 00:23:41,267 Vă rog să vă cereți scuze. 312 00:23:43,425 --> 00:23:44,425 Pentru ce? 313 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 A dat-o la o parte. 314 00:23:46,083 --> 00:23:47,495 Dându-i jetoane. 315 00:23:48,689 --> 00:23:50,049 Dacă îți spun să te duci dracului, 316 00:23:50,347 --> 00:23:51,347 servi? 317 00:23:53,530 --> 00:23:54,530 Știi cine sunt eu? 318 00:23:55,781 --> 00:23:56,781 Ultima șansă. 319 00:23:57,635 --> 00:23:58,640 Ai de gând să plângi? 320 00:23:58,642 --> 00:24:01,866 Nu vrei încă un ochi vânăt pe fața ta frumoasă, nu-i așa? 321 00:24:11,574 --> 00:24:13,007 Nu o atinge pe sora mea! 322 00:24:13,009 --> 00:24:14,202 Lasă-l să plece! 323 00:24:14,204 --> 00:24:15,993 Ce faci, puștiule? 324 00:24:15,995 --> 00:24:17,935 Vii aici doar ca să te bați? 325 00:24:19,225 --> 00:24:20,521 Stai așa, la naiba! 326 00:24:25,234 --> 00:24:26,452 Tată, tată. Nu, tată. 327 00:24:26,453 --> 00:24:27,859 Ieși de aici acum. 328 00:24:27,874 --> 00:24:29,078 - Ce este? - Este fiul dumneavoastră? 329 00:24:29,080 --> 00:24:30,395 - Da. - Se luptă. 330 00:24:30,447 --> 00:24:31,875 El n-a început nimic! 331 00:24:31,877 --> 00:24:33,345 Am camere de filmat aici. 332 00:24:33,346 --> 00:24:35,856 Mai bine scoate-ți familia afară, altfel vom avea probleme. 333 00:24:35,891 --> 00:24:37,014 Deci vom avea... 334 00:24:38,876 --> 00:24:39,876 Să mergem. 335 00:24:40,368 --> 00:24:41,368 Ai înțeles? 336 00:24:41,370 --> 00:24:42,720 - Bine. - Hai să mergem. 337 00:24:42,722 --> 00:24:43,990 Ascultă-ți soția, bătrâne. 338 00:24:43,992 --> 00:24:45,892 Mamă, eu n-am făcut nimic. El a început. 339 00:24:45,916 --> 00:24:47,656 - Și brațul tău? - Bursucul meu. 340 00:24:47,986 --> 00:24:48,986 Nu face nimic. 341 00:25:01,867 --> 00:25:02,874 Brady, așteaptă. 342 00:25:02,876 --> 00:25:04,485 - Stai. - Vreau doar să plec. 343 00:25:08,767 --> 00:25:09,767 Brady. 344 00:25:11,943 --> 00:25:13,792 - Ce s-a întâmplat? - Mi-am uitat telefonul mobil. 345 00:25:14,449 --> 00:25:15,811 Recunosc. 346 00:25:15,813 --> 00:25:17,592 Nu, Hutch. Hutch, nu! 347 00:25:17,594 --> 00:25:20,533 Nu, nu, nu, nu, nu, 348 00:25:20,535 --> 00:25:23,825 nu, nu, nu. 349 00:25:40,246 --> 00:25:42,458 - Uite cine a decis... - La naiba! 350 00:25:45,666 --> 00:25:47,556 Vrei să te joci de-a eroul, tipule dur? 351 00:25:52,023 --> 00:25:53,221 Ce naiba e asta? 352 00:26:17,494 --> 00:26:18,509 Ce părere ai despre asta? 353 00:26:19,052 --> 00:26:20,052 Hutch! 354 00:26:23,098 --> 00:26:24,098 Dumnezeul meu. 355 00:26:24,876 --> 00:26:25,876 Bine. 356 00:26:27,574 --> 00:26:29,407 Domnule, am fost atacați. 357 00:26:29,409 --> 00:26:31,062 Nu înțeleg de ce suntem aici. 358 00:26:31,064 --> 00:26:33,628 Nu știu de ce nenorociții ăia nu sunt aici. 359 00:26:33,689 --> 00:26:35,135 Suntem acuzați? 360 00:26:35,137 --> 00:26:36,934 Este copilul dumneavoastră predispus la violență? 361 00:26:37,266 --> 00:26:38,290 Dacă al meu... 362 00:26:38,486 --> 00:26:40,088 - Glumești? - Doamnă. 363 00:26:42,087 --> 00:26:43,680 Caut doar informații. 364 00:26:45,353 --> 00:26:46,670 Dacă nu ne acuză, 365 00:26:46,672 --> 00:26:48,899 Prefer să nu mai răspund la alte întrebări. 366 00:26:50,813 --> 00:26:54,025 Înțeleg că vrei să o protejezi pe sora ta, Brady. 367 00:26:54,452 --> 00:26:56,447 E instinctul tău. 368 00:26:56,960 --> 00:27:00,349 Dar există și alte modalități de a face față acestui lucru. 369 00:27:01,749 --> 00:27:02,876 Eşti serios? 370 00:27:03,767 --> 00:27:06,665 Îmi spui să stau calm, dar apoi îți pierzi cumpătul? 371 00:27:07,432 --> 00:27:09,810 Ceea ce mi s-a părut incredibil. 372 00:27:09,812 --> 00:27:10,869 Nu. 373 00:27:11,004 --> 00:27:12,807 Nu, a fost uimitor. 374 00:27:13,485 --> 00:27:14,860 Doar spun, 375 00:27:15,588 --> 00:27:18,805 Trebuie să fii mai bun decât tatăl tău. 376 00:27:23,051 --> 00:27:24,051 Tot ceea ce. 377 00:27:45,707 --> 00:27:46,707 Corect. 378 00:27:47,279 --> 00:27:48,279 Să mergem. 379 00:27:49,085 --> 00:27:50,085 Scoală-te. 380 00:27:50,569 --> 00:27:51,569 Voc� n�o. 381 00:27:51,971 --> 00:27:53,056 Doar tatăl tău. 382 00:28:02,971 --> 00:28:04,471 Stai jos. 383 00:28:14,508 --> 00:28:15,790 Știi cine sunt eu? 384 00:28:20,675 --> 00:28:23,081 Nu, dar după cum stai 385 00:28:23,401 --> 00:28:26,062 în spatele biroului șerifului, cred că e cineva important. 386 00:28:26,064 --> 00:28:27,122 Pun pariu că sunt. 387 00:28:27,878 --> 00:28:29,260 Sou Wyatt Martin. 388 00:28:30,777 --> 00:28:31,960 Eu conduc acest oraș. 389 00:28:32,511 --> 00:28:33,714 Eu sunt Hutch... 390 00:28:33,716 --> 00:28:35,152 Știu deja cine ești. 391 00:28:35,541 --> 00:28:37,622 Tu ești turistul care mi-a aruncat fiul în aer. 392 00:28:38,084 --> 00:28:39,574 - Eu nu... - Taci. 393 00:28:40,248 --> 00:28:42,165 Fiul tău era copilul jocurilor de arcade? 394 00:28:42,167 --> 00:28:43,895 Taci dracului din gură. 395 00:28:46,309 --> 00:28:48,602 Cred că fiul tău a început. 396 00:28:48,966 --> 00:28:51,190 Fiul tău este cel care face probleme aici. 397 00:28:51,855 --> 00:28:53,190 Sunt sigur că tu... 398 00:28:55,400 --> 00:28:58,111 Tatăl meu a construit acest oraș și avea o singură regulă: 399 00:28:58,746 --> 00:29:00,624 turiștii au bilete gratuite. 400 00:29:01,104 --> 00:29:04,190 Știi de ce? E mijlocul nostru de trai și așa mai departe. 401 00:29:04,974 --> 00:29:06,113 Dar în cazul ăsta... 402 00:29:07,252 --> 00:29:09,247 Fiul tău este Brady, nu-i așa? 403 00:29:09,249 --> 00:29:10,249 Că. 404 00:29:10,651 --> 00:29:13,551 Și-a rupt brațul sănătos pe care fiul meu îl folosește ca să se joace. 405 00:29:14,126 --> 00:29:15,126 Am înțeles. 406 00:29:16,597 --> 00:29:17,597 Chiar înțelegi? 407 00:29:18,645 --> 00:29:19,706 Da, înțeleg. 408 00:29:20,553 --> 00:29:22,465 Fiul meu își va cere scuze. 409 00:29:23,159 --> 00:29:25,770 Dar ar trebui să vezi camerele de supraveghere, 410 00:29:25,772 --> 00:29:28,170 pentru că unul dintre tipii ăia a lovit-o pe fiica mea. 411 00:29:28,484 --> 00:29:29,920 Și mi-am pierdut mințile. 412 00:29:32,521 --> 00:29:33,896 Ce ai fi făcut? 413 00:29:44,506 --> 00:29:45,755 Sunt eliberați. 414 00:29:46,262 --> 00:29:47,969 Brady, hai să mergem. 415 00:29:50,615 --> 00:29:52,579 Deci asta e tot? Putem merge? 416 00:29:53,271 --> 00:29:54,568 Fă-ți o favoare. 417 00:29:55,276 --> 00:29:56,277 Da sau. 418 00:30:06,805 --> 00:30:08,138 Adună băieții. 419 00:30:08,589 --> 00:30:10,201 Wyatt a spus să-i lăsăm în pace. 420 00:30:10,203 --> 00:30:12,170 Nu-mi pasă deloc ce spune Wyatt. 421 00:30:12,195 --> 00:30:13,201 Scapă de ei. 422 00:30:20,913 --> 00:30:21,927 Dă-i o pauză. 423 00:30:31,617 --> 00:30:33,483 Ce se întâmplă, Hutch? 424 00:30:34,608 --> 00:30:35,889 Chiar în prima zi? 425 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Îmi pare rău. 426 00:30:36,962 --> 00:30:39,643 Nu ai putut controla această latură a ta? 427 00:30:39,824 --> 00:30:42,767 Brady este deja agresiv și știi de ce? 428 00:30:44,689 --> 00:30:45,888 E din cauza ta. 429 00:30:46,333 --> 00:30:48,138 Pentru că te privește 430 00:30:48,540 --> 00:30:49,931 și ceea ce faci. 431 00:30:49,933 --> 00:30:51,720 Mi-am pierdut mințile, bine? 432 00:30:51,722 --> 00:30:53,324 Dar a trecut deja. 433 00:30:53,654 --> 00:30:54,892 Ce ai în geantă? 434 00:30:57,424 --> 00:30:58,424 Ca aceasta? 435 00:30:59,579 --> 00:31:01,254 Haide, Hutch. 436 00:31:01,786 --> 00:31:03,303 - Ai încercat să ascunzi asta. - Ascultă. 437 00:31:03,305 --> 00:31:04,305 Deci, ce este acolo? 438 00:31:04,307 --> 00:31:05,533 Nu am venit să... 439 00:31:06,712 --> 00:31:08,392 - Ți-am făcut o promisiune. - Da. 440 00:31:08,394 --> 00:31:09,868 Și am vorbit serios. 441 00:31:10,839 --> 00:31:12,847 Îmi amintesc de promisiunea aceea. 442 00:31:20,690 --> 00:31:21,759 Vin? 443 00:31:23,113 --> 00:31:24,738 Nu e orice vin. 444 00:31:28,483 --> 00:31:29,585 E din Puglia. 445 00:31:31,124 --> 00:31:32,291 Unde ne-am întâlnit. 446 00:31:33,301 --> 00:31:34,551 Și în același an. 447 00:31:46,669 --> 00:31:47,919 Îmi pare rău. 448 00:31:51,105 --> 00:31:52,475 Unde ai găsit asta? 449 00:31:53,906 --> 00:31:54,913 Ebay. 450 00:31:54,915 --> 00:31:56,436 - eBay? - Da. 451 00:31:57,249 --> 00:31:58,813 L-ai comandat? 452 00:31:58,814 --> 00:32:01,538 A durat cam șase săptămâni. 453 00:32:04,208 --> 00:32:05,514 Ai plănuit asta. 454 00:32:09,661 --> 00:32:12,331 Am știut cine ești din momentul în care te-am întâlnit. 455 00:32:14,297 --> 00:32:15,972 Știam că e periculos. 456 00:32:17,176 --> 00:32:19,121 Era acoperit de sânge. 457 00:32:21,195 --> 00:32:22,333 Vremuri bune. 458 00:32:23,149 --> 00:32:24,274 Vremuri bune. 459 00:32:30,246 --> 00:32:31,646 Uau, mamă. 460 00:32:32,361 --> 00:32:33,565 Ai o țintă bună. 461 00:32:38,040 --> 00:32:39,374 - Seriu? - �. 462 00:32:39,691 --> 00:32:42,712 Nu e corect. 463 00:32:42,714 --> 00:32:44,087 Sunt de partea ei! 464 00:32:53,400 --> 00:32:54,420 Sammy. 465 00:32:54,422 --> 00:32:56,042 Unde s-a dus? Sammy. 466 00:32:56,044 --> 00:32:57,548 Sammy. Așteaptă-mă. 467 00:32:57,550 --> 00:32:59,487 Tată, ghicește unde sunt. 468 00:32:59,691 --> 00:33:01,179 M-ai prins. 469 00:33:01,688 --> 00:33:03,526 Te-am avertizat, e paradisul. 470 00:33:04,578 --> 00:33:05,616 Gata? 471 00:33:08,728 --> 00:33:09,917 Super drăguț. 472 00:33:21,468 --> 00:33:23,390 Bunicul nu știe ce pierde. 473 00:33:23,709 --> 00:33:25,343 Bărcuțele cu rațe sunt minunate. 474 00:33:25,822 --> 00:33:27,476 Sunt de încredere, dar nu... 475 00:33:27,882 --> 00:33:29,234 Patru bilete către... 476 00:33:30,934 --> 00:33:33,312 Aceasta nu este o barcă cu rațe . 477 00:33:33,654 --> 00:33:35,222 Ai văzut rața uriașă de mai sus? 478 00:33:35,586 --> 00:33:39,663 Nu, i-am spus fiului meu că e un vehicul militar. 479 00:33:40,789 --> 00:33:42,687 Bine cunoscut. 480 00:33:43,771 --> 00:33:45,886 Bine, patru bilete. 481 00:33:45,982 --> 00:33:46,994 Un copil. 482 00:33:47,317 --> 00:33:49,216 Uite, dragă, distribuie. 483 00:33:50,614 --> 00:33:52,403 Bine ranforsat. Standard militar. 484 00:33:52,404 --> 00:33:53,430 �. 485 00:33:53,995 --> 00:33:56,665 Asta a cauzat înfrângerea noastră în Vietnam. 486 00:33:57,338 --> 00:33:59,247 Au mai rămas doar câteva locuri. 487 00:33:59,248 --> 00:34:00,320 Să ne îmbarcăm. 488 00:34:00,321 --> 00:34:01,832 Pregătește-te să te uzi. 489 00:34:03,787 --> 00:34:05,968 Asta e tot. Mulțumesc. 490 00:34:10,270 --> 00:34:11,804 Dragă, stai acolo. 491 00:34:13,450 --> 00:34:15,687 Tata are dreptate. E un autobuz care plutește. 492 00:34:15,688 --> 00:34:17,853 Este un autobuz care plutește. 493 00:34:18,288 --> 00:34:19,395 Unde e tati? 494 00:34:22,147 --> 00:34:23,266 Nu vii? 495 00:34:23,268 --> 00:34:26,028 Am mâncat o mulțime de churros cu macchiato-ul meu . 496 00:34:26,029 --> 00:34:27,393 Ne vedem în parc. 497 00:34:27,724 --> 00:34:29,952 - Ce? Nu. - Distrează-te. 498 00:34:30,568 --> 00:34:31,651 La revedere, macchiato . 499 00:34:32,581 --> 00:34:33,581 Mănâncă corect! 500 00:34:56,261 --> 00:34:57,728 Se pare că ți-a venit momentul... 501 00:34:57,730 --> 00:35:00,198 Gata, hai să începem petrecerea. 502 00:35:00,199 --> 00:35:02,307 Veste. Ia-le din brațul meu. 503 00:35:02,309 --> 00:35:03,598 - Vestă? - Nu am nevoie de ea. 504 00:35:03,599 --> 00:35:05,030 - Mă scuzați. - Mă scuzați. 505 00:35:05,031 --> 00:35:06,730 - Desigur. - În față? 506 00:35:06,731 --> 00:35:08,926 Haide. Căștile sunt pe scaun. 507 00:35:08,927 --> 00:35:11,003 Locuri în spate. Puneți-vă comod. 508 00:35:11,004 --> 00:35:13,324 Poți să te ridici. Ține-te bine. 509 00:35:13,699 --> 00:35:15,256 Vom ieși într-un minut. 510 00:35:15,258 --> 00:35:16,394 Aşezaţi-vă. 511 00:35:23,545 --> 00:35:27,150 Și plecăm. 512 00:35:29,919 --> 00:35:31,744 Voi fi ghidul tău astăzi 513 00:35:31,746 --> 00:35:35,058 în timp ce navigăm pe marile lacuri din Plummerville. 514 00:35:36,436 --> 00:35:37,678 Ce mai faci, băieți? 515 00:35:38,399 --> 00:35:39,679 Mai mult decât îți poți imagina. 516 00:35:41,039 --> 00:35:42,336 Ți-au spus să pleci. 517 00:35:43,454 --> 00:35:45,143 Ce mai faci în oraș, 518 00:35:45,145 --> 00:35:46,145 coroană? 519 00:35:48,503 --> 00:35:50,235 Am venit cu familia mea. 520 00:35:50,925 --> 00:35:52,612 Creează amintiri frumoase. 521 00:35:54,890 --> 00:35:56,799 El își face amintiri frumoase. 522 00:35:56,800 --> 00:35:58,503 Nu e nevoie de asta. 523 00:35:58,504 --> 00:36:00,527 E o neînțelegere. 524 00:36:00,737 --> 00:36:01,743 Sunt aici... 525 00:36:04,366 --> 00:36:05,366 Calma. 526 00:36:10,055 --> 00:36:11,674 Să mergem! 527 00:36:15,840 --> 00:36:17,133 Hai să vorbim. 528 00:36:25,842 --> 00:36:27,600 Pentru ce te plătesc? 529 00:36:27,602 --> 00:36:28,707 El este acolo! 530 00:36:38,238 --> 00:36:39,238 Asta e corect. 531 00:36:39,240 --> 00:36:41,825 Preferatul meu este brownie- ul cu unt . 532 00:36:41,827 --> 00:36:43,118 Și apropo de asta... 533 00:36:51,613 --> 00:36:53,385 Acum nimeni nu ridică bâta. 534 00:36:53,386 --> 00:36:54,657 Dar am un cuțit! 535 00:37:03,434 --> 00:37:04,973 Voc� est� morto, desgra�ado. 536 00:37:06,933 --> 00:37:10,019 Aceste ape găzduiesc somnul nostru uriaș. 537 00:37:10,846 --> 00:37:12,236 Ușurel, omule. 538 00:37:12,238 --> 00:37:13,721 Vorbește-mi. 539 00:37:13,722 --> 00:37:15,079 Gândește-te la copii. 540 00:37:15,776 --> 00:37:16,776 Ce? 541 00:37:22,613 --> 00:37:24,264 La naiba. 542 00:37:32,389 --> 00:37:33,585 Nenorocitule! 543 00:37:41,259 --> 00:37:42,819 Despre asta vorbești, la naiba! 544 00:37:43,001 --> 00:37:45,050 Ai spus că ești un turist nenorocit! 545 00:37:45,561 --> 00:37:47,588 Asta mi-a spus Abel, la naiba! 546 00:37:47,849 --> 00:37:50,488 O să plătești mult mai mult, la naiba, Dann. 547 00:37:50,813 --> 00:37:51,839 Mi-a căzut un dinte. 548 00:37:59,580 --> 00:38:02,864 ȚINE-TE STRICT 549 00:38:36,856 --> 00:38:38,236 La naiba! 550 00:38:41,028 --> 00:38:42,028 La naiba! 551 00:38:49,361 --> 00:38:50,692 Spune-i șefului tău... 552 00:38:50,954 --> 00:38:52,455 că sunt 553 00:38:52,572 --> 00:38:55,368 în nenorocita mea vacanță! 554 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Vreau înghețată. 555 00:39:06,058 --> 00:39:07,611 Vreau ciocolată. 556 00:39:08,573 --> 00:39:10,635 Hai să facem o tură. 557 00:39:12,464 --> 00:39:15,041 Vreau căpșuni și vanilie. 558 00:39:22,238 --> 00:39:23,509 Băiete, Harry. 559 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 Nu era o trompetă. 560 00:39:25,766 --> 00:39:28,453 Ai auzit o serenadă de la un samism, frate. 561 00:39:28,455 --> 00:39:30,966 Desigur, tocmai te-ai întors din Osaka, nu-i așa? 562 00:39:30,968 --> 00:39:32,757 Da, și învăț repede. 563 00:39:33,774 --> 00:39:35,610 - Ce este? - Salut... 564 00:39:35,780 --> 00:39:37,462 Îți amintești de Plummerville? 565 00:39:37,813 --> 00:39:39,913 Una dintre cele mai fericite săptămâni din viața mea. 566 00:39:39,915 --> 00:39:41,033 Da, și al meu. 567 00:39:41,582 --> 00:39:42,848 Da, îmi amintesc... 568 00:39:43,200 --> 00:39:46,154 Îmi amintesc că i-am văzut pe ceilalți copii și pe părinții lor... 569 00:39:46,692 --> 00:39:48,971 și să cred că eram exact ca ei. 570 00:39:51,470 --> 00:39:52,688 Oricum... 571 00:39:53,134 --> 00:39:55,356 M-am întors aici și... 572 00:39:57,265 --> 00:39:58,623 Plummerville nu se află la fel de departe 573 00:39:58,688 --> 00:40:00,523 receptiv ca înainte. 574 00:40:01,461 --> 00:40:02,817 Este o veche rută comercială. 575 00:40:03,062 --> 00:40:04,873 Folosit încă din epoca Prohibiției. 576 00:40:05,474 --> 00:40:08,629 De ce crezi că ne-a dus tata în singura noastră vacanță în familie? 577 00:40:09,865 --> 00:40:12,200 Vrei să spui că era într-o misiune? 578 00:40:12,545 --> 00:40:13,845 Ai înțeles acum, frățioare. 579 00:40:14,872 --> 00:40:16,334 Oh. 580 00:40:16,858 --> 00:40:18,998 Poliția de acolo este în complot 581 00:40:19,000 --> 00:40:20,150 cu muniție locală. 582 00:40:21,156 --> 00:40:23,040 Ai grijă cu asta, nu sunt banii mei. 583 00:40:23,042 --> 00:40:24,568 Îmi pare rău, șefu', nu am vrut... 584 00:40:24,570 --> 00:40:25,754 Măgarul nenorocit. 585 00:40:26,403 --> 00:40:28,999 Și n-ar vrea ca un tip ca tine să dând târcoale. 586 00:40:37,563 --> 00:40:38,592 Cum merg lucrurile? 587 00:40:39,479 --> 00:40:41,841 La naiba. Transportul ăsta e mare. 588 00:40:44,356 --> 00:40:45,610 Ce clipește? 589 00:40:46,269 --> 00:40:49,287 Mica oprire care o va plasa pe Lendina în top 10 al Interpolului. 590 00:40:51,831 --> 00:40:52,908 Ce minunat. 591 00:40:54,165 --> 00:40:56,485 Vreți mai mulți oameni aici în caz că există vreo problemă? 592 00:41:00,272 --> 00:41:02,759 Nu face probleme și nu vor fi probleme. 593 00:41:03,211 --> 00:41:04,806 Amintește-ți cine e la conducere aici. 594 00:41:06,646 --> 00:41:07,680 Înțeles. 595 00:41:11,013 --> 00:41:12,263 Trebuie să-mi iau fiul. 596 00:41:14,355 --> 00:41:16,074 Ai grijă de porcăria asta și stai calmă. 597 00:41:25,004 --> 00:41:26,033 Vrei să-l păstrez? 598 00:41:26,633 --> 00:41:27,633 A costat. 599 00:41:29,191 --> 00:41:32,318 Crezi că Tatăl ne va onora cu prezența sa sau... 600 00:41:32,809 --> 00:41:33,809 Animale sălbatice! 601 00:41:36,722 --> 00:41:39,073 Nu te apropia prea mult, e un câine-lup sălbatic. 602 00:41:39,412 --> 00:41:40,812 Ăsta trebuie încuiat. 603 00:41:41,900 --> 00:41:44,460 Mamă, salvai animale când l-ai cunoscut pe tata, nu-i așa? 604 00:41:46,008 --> 00:41:47,608 Printre altele, dar... 605 00:41:48,302 --> 00:41:50,002 știi, dacă îi câștigi încrederea... 606 00:41:50,439 --> 00:41:52,802 și să arate că lumea e în siguranță pentru el... 607 00:41:52,804 --> 00:41:53,993 O lume sigură? 608 00:41:55,285 --> 00:41:56,563 Ce lume e asta? 609 00:41:58,605 --> 00:42:00,606 Hai să-l găsim pe tata la cină. 610 00:42:04,659 --> 00:42:06,418 Am auzit că l-a prins pe turistul nostru. 611 00:42:06,588 --> 00:42:07,992 A provocat o mică ceartă? 612 00:42:11,151 --> 00:42:13,090 Ce s-a întâmplat? Nu te aud. 613 00:42:14,936 --> 00:42:16,243 Opriți-l. 614 00:42:17,115 --> 00:42:18,255 Oprește-l! 615 00:42:18,589 --> 00:42:19,780 Ce mai faci, ești nou? 616 00:42:20,827 --> 00:42:22,098 Precum ce? 617 00:42:23,208 --> 00:42:24,901 Mi-a rupt dinții, frate. 618 00:42:26,457 --> 00:42:27,614 Ce e în neregulă cu dinții tăi? 619 00:42:28,188 --> 00:42:29,912 El a distrus-o! 620 00:42:30,155 --> 00:42:32,059 I-a bătut pe toți! 621 00:42:32,612 --> 00:42:34,759 Despre ce naiba vorbești? 622 00:42:36,018 --> 00:42:39,122 Vorbești despre tip, nu cred că e doar un turist. 623 00:42:46,857 --> 00:42:47,857 Al�. 624 00:42:47,940 --> 00:42:49,046 Am o problemă. 625 00:42:49,975 --> 00:42:51,998 Pe care ți l-ai creat chiar tu, îmi imaginez. 626 00:42:52,000 --> 00:42:53,091 Plummerville. 627 00:42:53,443 --> 00:42:54,464 Ai auzit de asta? 628 00:42:55,060 --> 00:42:56,219 Este o rută alternativă. 629 00:42:56,777 --> 00:42:59,419 Droguri, arme, viruși și mai rău 630 00:42:59,421 --> 00:43:02,754 vin din Canada și merg în locuri necunoscute. 631 00:43:03,936 --> 00:43:05,946 Cine e responsabil aici? 632 00:43:06,424 --> 00:43:07,653 Túmvérios. 633 00:43:09,224 --> 00:43:10,865 Posibil o persoană, 634 00:43:10,867 --> 00:43:13,716 o femeie pe nume Lendina. 635 00:43:15,649 --> 00:43:16,649 Lendina. 636 00:43:26,851 --> 00:43:28,727 - Tipul în alb? - Da, doamnă. 637 00:43:32,777 --> 00:43:35,655 - Nimic nou, dealer . - Asta necesită o notă feminină. 638 00:43:35,657 --> 00:43:37,707 Dar câștig. E o fază bună. 639 00:43:37,709 --> 00:43:38,903 Parabeni. 640 00:43:39,094 --> 00:43:40,918 Să vedem cât de norocos ești. 641 00:43:44,309 --> 00:43:45,762 Grozav. Poți să-l tai. 642 00:43:47,215 --> 00:43:48,221 Desigur. 643 00:43:49,003 --> 00:43:51,544 - Haide! - Cum merge călătoria? 644 00:43:51,546 --> 00:43:52,731 Taci și împărtășește. 645 00:43:53,235 --> 00:43:55,199 Plummerville - fundamental 646 00:43:55,258 --> 00:43:56,779 pentru imperiul Lendinei. 647 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Rahat. 648 00:44:00,674 --> 00:44:02,032 Se întâmplă. 649 00:44:03,115 --> 00:44:04,675 Un lup singuratic. 650 00:44:05,267 --> 00:44:08,016 Acționează fără limite 651 00:44:08,627 --> 00:44:09,814 unele. 652 00:44:10,673 --> 00:44:13,384 Dacă îi enervezi pe ruși, vor veni la tine acasă înarmați. 653 00:44:14,007 --> 00:44:17,088 Lendina și echipa ei îi ucid familia în fața casei. 654 00:44:17,113 --> 00:44:19,168 și te-au obligat să te uiți... 655 00:44:19,230 --> 00:44:23,160 dacă îndrăznești să te amesteci în treburile lor. 656 00:44:27,123 --> 00:44:28,380 Că! 657 00:44:29,871 --> 00:44:31,243 Continuă să plătești. 658 00:44:37,148 --> 00:44:38,328 Ești un câștigător. 659 00:44:39,322 --> 00:44:40,970 Doamnă, jur că nu știam nimic... 660 00:44:41,493 --> 00:44:42,805 Dumnezeul meu! 661 00:44:44,508 --> 00:44:45,965 Ce se întâmplă? 662 00:44:49,601 --> 00:44:52,110 Nimeni nu trișează în cazinoul meu! 663 00:44:59,087 --> 00:45:01,532 Nu vrei să înrăutățești situația. 664 00:45:02,665 --> 00:45:05,491 Aveți vreo informație...? 665 00:45:05,667 --> 00:45:07,330 o adresă sau ceva de genul? 666 00:45:08,141 --> 00:45:11,507 Îți dau un indiciu, dar ascultă cu atenție. 667 00:45:13,188 --> 00:45:14,540 Ești pe cont propriu, Hutch. 668 00:45:14,754 --> 00:45:16,099 O, Matadorule. 669 00:45:16,509 --> 00:45:19,015 Îmi pare rău că a trebuit să fii martor la asta. 670 00:45:19,599 --> 00:45:23,485 Bebelușul meu n-ar trebui să-i vadă pe oamenii ăia oribili! 671 00:45:23,986 --> 00:45:24,986 Nu. 672 00:45:25,212 --> 00:45:26,532 Și cei care au mai rămas? 673 00:45:27,364 --> 00:45:28,554 Nu lăsa niciun martor. 674 00:45:28,556 --> 00:45:30,519 - Arde totul. - Consideră-l gata. 675 00:45:40,036 --> 00:45:41,742 A fost rapid. Te-a durut? 676 00:45:42,528 --> 00:45:43,772 Nu, sunt bine. 677 00:45:44,411 --> 00:45:45,826 Poate că e prea devreme. 678 00:45:46,442 --> 00:45:48,079 Tată, serios, sunt bine. 679 00:45:48,266 --> 00:45:49,881 Brațul meu se vindecă bine. 680 00:45:51,083 --> 00:45:52,094 Așteaptă. 681 00:45:56,029 --> 00:45:58,839 Max, trebuie să răspund la apel. Nu va dura mult. 682 00:45:59,931 --> 00:46:01,000 Ce? 683 00:46:01,010 --> 00:46:02,245 Bun... 684 00:46:02,369 --> 00:46:05,108 Nu așa poți vorbi cu partenerul tău. 685 00:46:05,588 --> 00:46:06,780 Ex-sția. 686 00:46:07,014 --> 00:46:08,463 Aceasta este ultima mea livrare. 687 00:46:09,590 --> 00:46:12,576 - Dumnezeule! - Datoria tatălui meu e plătită! 688 00:46:13,472 --> 00:46:14,688 Pot număra. 689 00:46:16,170 --> 00:46:18,214 Asta, știi... 690 00:46:19,587 --> 00:46:21,402 să plătim ultima parte a datoriei noastre. 691 00:46:23,132 --> 00:46:26,252 După calculele mele, datoria nu va fi niciodată plătită. 692 00:46:26,643 --> 00:46:27,652 Nu. 693 00:46:28,010 --> 00:46:29,453 Vorbe fără rost, și știi asta. 694 00:46:32,050 --> 00:46:33,599 Nu am spus nicio glumă. 695 00:46:35,346 --> 00:46:36,709 Tatăl tău a murit pentru că 696 00:46:36,711 --> 00:46:38,143 a ezitat. 697 00:46:38,737 --> 00:46:40,398 Eziți? 698 00:46:40,588 --> 00:46:41,800 Nu sunt tatăl meu. 699 00:46:42,296 --> 00:46:43,299 El a terminat. 700 00:46:45,386 --> 00:46:46,777 Înt�o... 701 00:46:47,428 --> 00:46:48,690 să vedem. 702 00:46:50,001 --> 00:46:51,057 Bun... 703 00:46:53,531 --> 00:46:54,549 Al�? 704 00:47:01,799 --> 00:47:03,506 Max, unde te duci? 705 00:47:14,189 --> 00:47:15,263 Şerif. 706 00:47:15,288 --> 00:47:16,751 Poți să-mi spui Abel. 707 00:47:17,501 --> 00:47:18,502 Şerif... 708 00:47:19,300 --> 00:47:22,642 Trebuie să mă asigur că Wyatt nu a uitat pentru cine lucrează. 709 00:47:23,812 --> 00:47:26,798 Ia-i ceva ce este important pentru el. 710 00:47:27,259 --> 00:47:28,261 Înțeles. 711 00:47:36,225 --> 00:47:37,546 Mamă, e rândul tău. 712 00:47:39,080 --> 00:47:40,733 - Da? - Da? 713 00:47:41,047 --> 00:47:42,868 E tata din nou în bucluc? 714 00:47:43,506 --> 00:47:44,986 De ce? Știi ceva? 715 00:47:46,163 --> 00:47:47,708 Nu, de aceea... Nu. 716 00:47:48,030 --> 00:47:49,428 Sunt sigur că el... 717 00:47:52,569 --> 00:47:53,579 Nu. Lasă-mă pe mine. 718 00:48:04,718 --> 00:48:06,398 Hamburger! 719 00:48:06,592 --> 00:48:09,213 Și S'mores la cină în seara asta. 720 00:48:09,753 --> 00:48:11,425 - Asta e nutritiv. - Amândouă! 721 00:48:12,723 --> 00:48:14,676 Tatăl tău va întârzia. 722 00:48:15,545 --> 00:48:16,765 Dar vino cu mine. 723 00:48:16,872 --> 00:48:19,353 Garantez, aceasta este cea mai bună opțiune. 724 00:48:19,645 --> 00:48:21,153 Sammy, haide. Ajută-mă cu bagajele. 725 00:48:21,155 --> 00:48:23,567 - Ai vorbit cu Hutch? - Atunci trebuie să plecăm. 726 00:48:24,457 --> 00:48:25,485 Toate bune. 727 00:48:29,518 --> 00:48:30,865 Trebuie să intri... 728 00:48:31,760 --> 00:48:33,186 foarte calm. 729 00:48:34,600 --> 00:48:36,209 Rămâi relaxat/ă. 730 00:48:36,525 --> 00:48:37,694 Că. 731 00:48:37,778 --> 00:48:39,361 Fără a crea confuzie. 732 00:48:40,167 --> 00:48:41,741 Fără a înrăutăți lucrurile. 733 00:48:42,425 --> 00:48:44,021 Dă un exemplu. 734 00:48:45,664 --> 00:48:48,530 „Băieți, ce neînțelegere.” 735 00:48:52,555 --> 00:48:54,042 E un transport mare, dar... 736 00:48:54,044 --> 00:48:56,267 Îți garantez că o putem mări data viitoare. 737 00:48:56,269 --> 00:48:58,292 Cu excepția picturilor, care sunt o bătaie de cap. 738 00:48:58,699 --> 00:49:00,388 Dar trebuie să vezi ce e aici. 739 00:49:04,372 --> 00:49:05,373 Aici... 740 00:49:05,569 --> 00:49:08,065 Avem ceva special pe care l-a cerut șeful. 741 00:49:08,800 --> 00:49:10,576 Fiul răsfățat al lui Wyatt. 742 00:49:10,601 --> 00:49:12,542 Stai! Nu! Stai! 743 00:49:12,544 --> 00:49:14,309 Acum, vreau să-i spui șefului 744 00:49:14,310 --> 00:49:17,943 că am spus că a fost o plăcere să pot ajuta. 745 00:49:17,945 --> 00:49:18,956 Frumuseţe? 746 00:49:19,831 --> 00:49:20,831 Înțelegi? 747 00:49:22,054 --> 00:49:24,007 Sau trebuie să iau un nenorocit de traducător? 748 00:49:27,011 --> 00:49:28,583 Am nevoie de un nenorocit de traducător. 749 00:49:31,118 --> 00:49:32,175 Băieți. 750 00:49:32,999 --> 00:49:34,722 Ce naiba? Cum ai ajuns aici? 751 00:49:35,559 --> 00:49:36,599 Prin ușă. 752 00:49:37,593 --> 00:49:38,601 Aceasta este benzină? 753 00:49:39,282 --> 00:49:40,311 Voc� este un expert. 754 00:49:45,363 --> 00:49:46,984 Pot arde banii ăștia, 755 00:49:46,986 --> 00:49:48,736 se va transforma în cenușă într-o clipă, 756 00:49:48,738 --> 00:49:50,753 și orice se află în acele butoaie va exploda, 757 00:49:50,755 --> 00:49:52,573 și majoritatea nu vor pleca de aici. 758 00:49:53,048 --> 00:49:55,856 Și oricine supraviețuiește va da socoteală Lendinei. 759 00:49:57,251 --> 00:49:59,266 Cred că totul e al ei. 760 00:50:01,250 --> 00:50:02,896 Ce naiba vrei? 761 00:50:05,527 --> 00:50:06,629 Bun... 762 00:50:07,659 --> 00:50:09,066 Vreau pace. 763 00:50:09,215 --> 00:50:10,332 Pace? 764 00:50:10,896 --> 00:50:13,060 Vreau doar pace, la naiba. 765 00:50:13,946 --> 00:50:15,496 Deci, dacă ies de aici, 766 00:50:16,054 --> 00:50:18,310 Mă lași în pace pe mine și familia mea, 767 00:50:18,879 --> 00:50:20,277 pentru că asta e tot ce vreau. 768 00:50:20,476 --> 00:50:22,337 Răcorește atmosfera. 769 00:50:24,177 --> 00:50:25,809 Glumești cu mine? 770 00:50:26,657 --> 00:50:28,273 Din momentul în care a apărut, 771 00:50:28,275 --> 00:50:30,575 Mi-ai băgat oamenii la nenorocitul de spital. 772 00:50:30,577 --> 00:50:32,863 Nu ai cum să fii doar un om de familie. 773 00:50:34,384 --> 00:50:36,702 Calmează-te? Să te ia dracului. 774 00:50:37,159 --> 00:50:39,797 Plummerville-ul mergea foarte bine înainte să apari tu. 775 00:50:40,873 --> 00:50:41,979 Oriunde mă duc... 776 00:50:44,360 --> 00:50:47,169 Te-aș putea ucide atât de ușor acum. 777 00:50:48,688 --> 00:50:49,692 Dar... 778 00:50:54,236 --> 00:50:55,445 Ai noroc. 779 00:50:57,299 --> 00:50:59,024 M-a prins într-o zi bună. 780 00:51:02,617 --> 00:51:03,636 Pleacă de aici. 781 00:51:04,162 --> 00:51:05,743 Ieși dracului afară. 782 00:51:08,613 --> 00:51:10,317 Înainte să mă răzgândesc. 783 00:51:18,821 --> 00:51:20,244 Prinde-l, la naiba. 784 00:51:20,447 --> 00:51:22,080 - Isuse. - Nu! 785 00:51:22,608 --> 00:51:23,610 Ajutor! 786 00:51:24,580 --> 00:51:25,582 Ajutați-mă! 787 00:51:25,996 --> 00:51:27,001 Nu! 788 00:52:05,202 --> 00:52:07,274 Mă scoți din minți. 789 00:52:07,299 --> 00:52:09,209 Ți-am spus să te pierzi 790 00:52:10,612 --> 00:52:12,241 Cine naiba e tipul ăsta?! 791 00:52:19,748 --> 00:52:20,987 Stai! 792 00:53:38,990 --> 00:53:40,509 Să mergem. 793 00:53:49,748 --> 00:53:51,598 Oprește-te, fiu de cățea! 794 00:54:15,929 --> 00:54:17,818 La naiba! 795 00:54:30,767 --> 00:54:32,644 La naiba! 796 00:54:51,086 --> 00:54:52,247 Cât am pierdut? 797 00:54:52,550 --> 00:54:53,607 Toate. 798 00:54:53,609 --> 00:54:55,709 - Banii, produsele. - Arma biologică. 799 00:54:56,472 --> 00:54:58,172 - Nu. - Totul. 800 00:54:58,573 --> 00:55:01,680 Ne-a eliminat toți oamenii și a fugit cu fiul lui Wyatt. 801 00:55:07,231 --> 00:55:08,500 Cine este acest nebun? 802 00:55:08,901 --> 00:55:10,641 Nu am găsit nimic despre el. 803 00:55:10,643 --> 00:55:12,367 Există un detaliu curios. 804 00:55:13,868 --> 00:55:16,230 El era cu familia sa. 805 00:55:16,511 --> 00:55:20,317 Valoasa mea încărcătură a fost distrusă de... 806 00:55:20,319 --> 00:55:21,447 un bărbat... 807 00:55:22,514 --> 00:55:26,236 Cine e turist într-o nenorocită de excursie în familie? 808 00:55:28,619 --> 00:55:31,119 Nu mai joacă nimeni după reguli? 809 00:55:31,749 --> 00:55:33,163 Isuse Hristos, la naiba 810 00:55:34,330 --> 00:55:38,173 Nu știu cine naiba ești, dar ai depășit limita, idiotule. 811 00:55:39,120 --> 00:55:40,190 Șeriful. 812 00:55:42,809 --> 00:55:44,753 Ce știi despre această amenințare? 813 00:55:44,754 --> 00:55:46,809 Nu știu nimic, bine? 814 00:55:46,811 --> 00:55:50,059 Dar ți-am trimis fotografiile. Și nu au părăsit hotelul. 815 00:55:50,785 --> 00:55:52,221 Ar trebui să trimiți întăriri. 816 00:55:52,223 --> 00:55:54,106 Câți dintre ai tăi... 817 00:55:54,528 --> 00:55:56,466 soldați poți aduce cu tine? 818 00:55:56,468 --> 00:55:58,698 - Pentru că el este... - Taci dracului din gură. 819 00:55:58,772 --> 00:56:00,035 Sunt pe drum. 820 00:56:00,785 --> 00:56:02,434 Tipul ăsta e un idiot. 821 00:56:05,597 --> 00:56:07,507 - Salut, fiule. - Uite cine a apărut. 822 00:56:07,509 --> 00:56:09,583 Tată. E toată lumea bine? 823 00:56:09,585 --> 00:56:11,699 Toată lumea este grozavă. 824 00:56:12,169 --> 00:56:15,123 Fiul tău mânuiește un topor ca un adult. 825 00:56:16,123 --> 00:56:17,123 Bine. 826 00:56:17,457 --> 00:56:19,144 - Sammy. - Unde ai fost? 827 00:56:20,356 --> 00:56:22,008 Brady, acesta este Max. 828 00:56:22,010 --> 00:56:24,013 L-am adus, așa că stai liniștit. 829 00:56:29,789 --> 00:56:30,791 Suntem bine? 830 00:56:31,297 --> 00:56:32,304 Suntem. 831 00:56:33,020 --> 00:56:34,077 Hai să intrăm. 832 00:56:34,422 --> 00:56:36,481 Și ochiul ăla vânăt, băiete de la țară? 833 00:56:37,190 --> 00:56:39,396 - Glumesc. - Rămâi peste noapte? 834 00:56:39,398 --> 00:56:42,106 Mi-ar plăcea să rămân, dar, 835 00:56:42,115 --> 00:56:44,610 Încă mai am multă muncă grea de făcut. 836 00:56:44,612 --> 00:56:45,651 Vocal... 837 00:56:46,268 --> 00:56:47,446 Ai perfectă dreptate. 838 00:56:52,568 --> 00:56:54,411 Haide, Sammy. 839 00:56:55,115 --> 00:56:56,425 Să mergem. 840 00:56:57,242 --> 00:56:59,266 Poți aprinde focul. 841 00:57:10,000 --> 00:57:11,244 Departe, Hutch. 842 00:57:12,029 --> 00:57:14,518 Ar trebui să țin pericolul departe. 843 00:57:14,937 --> 00:57:16,533 Nu am vrut să... 844 00:57:18,462 --> 00:57:20,296 Hutch, mi-ai promis. 845 00:57:21,842 --> 00:57:23,103 Ai promis. 846 00:57:24,781 --> 00:57:26,553 Ți-ai încălcat promisiunea. 847 00:57:28,876 --> 00:57:30,143 Nu am... 848 00:57:32,048 --> 00:57:33,783 Nu am niciun control asupra asta. 849 00:57:34,497 --> 00:57:36,437 Tocmai mi-am dat seama de asta. 850 00:57:36,861 --> 00:57:38,759 Ar trebui să te îndepărtezi... 851 00:57:41,877 --> 00:57:43,016 din mine. 852 00:57:47,005 --> 00:57:48,065 Becca. 853 00:57:50,214 --> 00:57:52,658 Becca, nu te întreb. 854 00:57:56,207 --> 00:57:57,925 Nu-mi spune ce să fac. 855 00:57:59,789 --> 00:58:01,614 Poți fi multe lucruri... 856 00:58:02,683 --> 00:58:04,848 dar mai presus de toate, ești tată. 857 00:58:06,066 --> 00:58:07,484 Și tu ești bărbatul meu. 858 00:58:09,202 --> 00:58:10,737 Rezolvă porcăria asta. 859 00:58:18,396 --> 00:58:20,846 Haide, fiule. Răspunde la nenorocitul tău de telefon mobil. 860 00:58:21,893 --> 00:58:23,889 Răspunde, hai să mergem! 861 00:58:37,838 --> 00:58:38,887 Vocabular. 862 00:58:39,505 --> 00:58:41,640 Ce naiba mai faci în orașul meu? 863 00:58:41,642 --> 00:58:43,448 Am nevoie de ajutorul vostru. 864 00:58:46,025 --> 00:58:47,370 Nu, nu. Stai puțin. 865 00:58:47,372 --> 00:58:48,432 Sunt cu fiul tău. 866 00:58:49,348 --> 00:58:50,362 El este bine. 867 00:58:50,364 --> 00:58:52,477 Dacă te atingi de fiul meu, ești un om mort. 868 00:58:53,420 --> 00:58:54,531 Nu înțelegi. 869 00:58:54,533 --> 00:58:56,533 Ești pe mâini bune cu oamenii... 870 00:58:58,118 --> 00:58:59,672 Ce vrei să spui cu „ești pe mâini bune”? 871 00:59:01,872 --> 00:59:03,015 În siguranță de Lendina. 872 00:59:05,928 --> 00:59:08,935 Vrem aceleași lucruri. 873 00:59:20,853 --> 00:59:22,188 Ai ars totul? 874 00:59:23,298 --> 00:59:24,298 L-am ars. 875 00:59:24,644 --> 00:59:25,883 Ai ars banii? 876 00:59:27,389 --> 00:59:29,597 Și ce era în acele butoaie cu substanțe chimice. 877 00:59:30,097 --> 00:59:31,318 Au explodat. 878 00:59:31,320 --> 00:59:32,659 Ai ars totul? 879 00:59:33,347 --> 00:59:34,842 Ți-am salvat fiul. 880 00:59:37,214 --> 00:59:38,283 A costat. 881 00:59:40,469 --> 00:59:42,554 E pură rea, omule. 882 00:59:44,210 --> 00:59:45,593 Ea mi-a ucis tatăl. 883 00:59:46,427 --> 00:59:48,233 L-a folosit pe Abel ca să-mi ia fiul. 884 00:59:49,994 --> 00:59:51,858 Iuda cel descătușat. 885 01:00:01,359 --> 01:00:02,359 A fi... 886 01:00:02,725 --> 01:00:05,468 imperiu pe care l-am moștenit de la tatăl meu... 887 01:00:06,180 --> 01:00:08,011 a venit cu multe îndoieli. 888 01:00:09,430 --> 01:00:10,757 O, Bill Sălbatic. 889 01:00:11,765 --> 01:00:14,671 Era amuzant, dar tipului îi plăcea să joace jocuri de noroc. 890 01:00:18,229 --> 01:00:20,495 Și încă plătesc pentru greșelile lor. 891 01:00:21,595 --> 01:00:25,327 Lendina a fost la conducerea orașului ăsta timp de două generații nenorocite. 892 01:00:25,536 --> 01:00:28,030 Nu-l voi lăsa pe fiul meu să fie forțat să facă asta. 893 01:00:30,240 --> 01:00:31,503 Te înțeleg perfect. 894 01:00:37,672 --> 01:00:41,327 Ce ar face dacă ar afla că i-ai ars ascunzătoarea? 895 01:00:41,941 --> 01:00:43,208 L-ai ars. 896 01:00:43,884 --> 01:00:45,523 Bine. Ce ar face ea? 897 01:00:52,503 --> 01:00:53,971 Cum pot spune asta? 898 01:00:56,519 --> 01:01:00,346 A șters familii întregi pentru mai puțin. 899 01:01:01,301 --> 01:01:04,045 E complet nebună. 900 01:01:04,704 --> 01:01:05,763 Crud. 901 01:01:10,874 --> 01:01:12,233 Unde este ea acum? 902 01:01:13,169 --> 01:01:14,858 Cu siguranță vin aici. 903 01:01:19,920 --> 01:01:21,303 Doamnă, e timpul. 904 01:01:36,838 --> 01:01:38,153 Haideți, nenorociților. 905 01:01:38,480 --> 01:01:39,533 Mergând. 906 01:01:48,385 --> 01:01:50,935 Tatăl meu plănuia să se lupte cu Lendina. 907 01:01:51,583 --> 01:01:52,970 Ea l-a ucis prima. 908 01:01:54,434 --> 01:01:56,925 Nu sunt sigur dacă mai funcționează ceva. 909 01:02:01,264 --> 01:02:02,295 Eu n-aș face asta. 910 01:02:06,097 --> 01:02:09,350 Acum o ducem în cel mai periculos loc din Plummerville. 911 01:02:09,352 --> 01:02:11,514 - Închis pentru renovare. - Tocmai am ajuns. 912 01:02:11,516 --> 01:02:13,350 Îmi pare rău, dar nu este sigur. 913 01:02:13,352 --> 01:02:14,405 Aici, churros gratis. 914 01:02:14,407 --> 01:02:16,066 - Fără site... - Rambursare integrală. 915 01:02:16,068 --> 01:02:17,359 Haide! Să mergem acum! 916 01:02:25,831 --> 01:02:28,190 Trebuie să fie greu să-ți iei rămas bun de la acest loc, nu-i așa? 917 01:02:28,432 --> 01:02:29,887 Când tatăl meu ne-a adus... 918 01:02:29,889 --> 01:02:31,491 Glumești? E ​​un blestem. 919 01:02:32,132 --> 01:02:33,912 Parcul acvatic are scurgeri de moarte. 920 01:02:33,914 --> 01:02:35,432 Casa Nebunilor e doar o bătaie de cap. 921 01:02:35,434 --> 01:02:37,667 Niciun copil nu își dorește ce a construit tatăl său. 922 01:02:37,669 --> 01:02:38,674 Seriu? 923 01:02:39,017 --> 01:02:41,662 - Chiar mă bucur să aud asta. - Cine naiba e ăla? 924 01:02:43,396 --> 01:02:44,428 Harry? 925 01:02:45,008 --> 01:02:47,481 Locul ăsta e mult mai mic decât îmi aminteam, omule. 926 01:02:47,511 --> 01:02:48,779 Hei, omule! 927 01:02:49,693 --> 01:02:51,924 - Acesta este fratele meu, Harry. - Wyatt Martin. 928 01:02:52,432 --> 01:02:54,206 - Încântat de cunoștință. - Ce faci aici? 929 01:02:54,208 --> 01:02:56,533 Am simțit că ești într-o criză existențială. 930 01:03:06,562 --> 01:03:07,562 FRÂNĂ 931 01:03:21,548 --> 01:03:22,835 Vreau să vorbesc cu tine. 932 01:03:24,371 --> 01:03:26,017 Asta e tot, băiat bun. 933 01:03:26,444 --> 01:03:28,013 Hai! Hai! Hai. 934 01:04:13,765 --> 01:04:16,689 Tată, îți amintești când ne-ai lăsat singuri în cabana aia? 935 01:04:16,691 --> 01:04:18,312 timp de două nopți la rând? 936 01:04:18,965 --> 01:04:21,347 Și tot ce am avut de mâncat au fost hot dog și s'mores. 937 01:04:22,050 --> 01:04:23,355 De aceea am devenit vegan. 938 01:04:24,769 --> 01:04:26,412 Ai fost în siguranță. 939 01:04:26,992 --> 01:04:28,024 Mai mult sau mai puțin. 940 01:04:28,621 --> 01:04:30,623 Ți-ai făcut vreodată griji pentru noi? 941 01:04:31,238 --> 01:04:33,376 Cum am fi în viitor? 942 01:04:33,787 --> 01:04:35,702 Cum îți pasă ție de Brady? 943 01:04:35,873 --> 01:04:36,873 �. 944 01:04:36,968 --> 01:04:38,677 Îmi doresc ca el să fie... 945 01:04:38,994 --> 01:04:40,498 Un om mai bun decât tine. 946 01:04:40,987 --> 01:04:42,087 Că. 947 01:04:42,210 --> 01:04:43,535 Și el va fi. 948 01:04:44,297 --> 01:04:45,890 Credeți sau nu... 949 01:04:46,803 --> 01:04:48,310 voci... 950 01:04:49,053 --> 01:04:52,029 sunt mai buni decât mine. 951 01:04:54,306 --> 01:04:55,306 Uite. 952 01:04:55,308 --> 01:04:57,207 - Știi unde să mergi? - Știu, lasă-mă pe mine. 953 01:04:57,242 --> 01:04:59,022 Ai nevoie de ajutor acolo? 954 01:04:59,716 --> 01:05:02,042 Am altceva în minte. 955 01:05:12,411 --> 01:05:14,341 A venit momentul! 956 01:05:25,042 --> 01:05:26,548 Sunt în parcul acvatic. 957 01:05:27,815 --> 01:05:28,861 Ce distracție. 958 01:05:31,034 --> 01:05:32,930 - Ce este asta? - Un fel de cabană. 959 01:05:32,932 --> 01:05:34,633 Credem că familia lui este acolo. 960 01:05:36,194 --> 01:05:37,681 Ia o echipă și du-te acolo. 961 01:05:38,017 --> 01:05:39,790 - Ei bine, Kartoush... - Sim? 962 01:05:39,792 --> 01:05:40,963 Distrugere totală. 963 01:05:42,093 --> 01:05:43,166 Niciun prizonier. 964 01:05:43,898 --> 01:05:45,983 ...să-l deschizi și să pui ciocolată înăuntru? 965 01:05:51,569 --> 01:05:52,788 Știi ce faci? 966 01:05:52,790 --> 01:05:54,224 - Da, știu. - Bine, ai înțeles. 967 01:05:54,643 --> 01:05:56,044 La atac, sari aici și... 968 01:05:59,020 --> 01:06:00,069 Crianele? 969 01:06:01,033 --> 01:06:02,173 Mă duc la o plimbare. 970 01:06:02,501 --> 01:06:03,921 - Distrează-te. - Ce? 971 01:06:05,473 --> 01:06:06,899 Poți să te descurci cu asta, Brady? 972 01:06:08,100 --> 01:06:10,630 - Ce-ar fi dacă l-aș muta pe al meu? - Mă ocup eu de asta. 973 01:06:11,511 --> 01:06:12,623 Ai grijă. 974 01:06:12,717 --> 01:06:13,733 Bună mișcare. 975 01:06:17,359 --> 01:06:18,963 - S-a legat? - Sunt bine. 976 01:06:19,430 --> 01:06:21,299 E în regulă. A fost egalitate. 977 01:06:44,627 --> 01:06:46,054 Mi-a plăcut noul aspect. 978 01:06:46,071 --> 01:06:47,702 Ți se potrivește, Abel. 979 01:06:48,986 --> 01:06:50,610 Răpitor nenorocit ce ești . 980 01:06:51,507 --> 01:06:52,557 Ce drăguț. 981 01:06:53,230 --> 01:06:55,616 A mers prea departe făcând asta. 982 01:06:56,189 --> 01:06:57,227 Nu. 983 01:06:57,930 --> 01:06:59,680 Cred că ai făcut asta... 984 01:07:00,168 --> 01:07:01,868 în momentul în care m-ai subestimat. 985 01:07:03,045 --> 01:07:04,831 Am fost tratat pe nedrept 986 01:07:05,994 --> 01:07:07,167 pentru o lungă perioadă de timp, 987 01:07:08,436 --> 01:07:09,806 deci de acum înainte... 988 01:07:10,487 --> 01:07:11,883 Eu sunt responsabil. 989 01:07:13,334 --> 01:07:16,301 Și ăsta e nenorocitul meu oraș. 990 01:07:17,296 --> 01:07:18,696 Atunci dă-mi armele tale, 991 01:07:19,583 --> 01:07:21,644 du-te la mașină, 992 01:07:21,646 --> 01:07:23,075 și poate să-i scoată din asta. 993 01:07:25,254 --> 01:07:26,302 Poate. 994 01:07:27,051 --> 01:07:29,203 Ce se întâmplă dacă spunem nu? 995 01:07:30,780 --> 01:07:32,231 Haosul preia controlul. 996 01:07:37,757 --> 01:07:39,444 Acceptăm asta. 997 01:07:50,584 --> 01:07:52,384 Ce nenorocit. 998 01:07:52,830 --> 01:07:54,523 - Elimină-l. - Am înțeles. 999 01:08:01,534 --> 01:08:02,552 Merg! 1000 01:08:03,273 --> 01:08:04,840 Vouă, vouă, vouă! 1001 01:08:06,831 --> 01:08:07,834 Vouă, vouă, vouă! 1002 01:08:31,605 --> 01:08:32,605 Fă-l să explodeze! 1003 01:08:32,607 --> 01:08:33,609 Vouă, vouă, vouă! 1004 01:08:42,292 --> 01:08:43,619 Ce naiba e asta? 1005 01:08:48,943 --> 01:08:50,003 Dumnezeul meu! 1006 01:09:22,752 --> 01:09:23,752 Să mergem! 1007 01:09:33,346 --> 01:09:34,377 Rahat. 1008 01:09:34,921 --> 01:09:36,110 Aș dispărea! 1009 01:09:39,338 --> 01:09:40,343 Mergând. 1010 01:10:00,823 --> 01:10:01,963 Prieteni. 1011 01:10:04,539 --> 01:10:05,941 Ce este asta? 1012 01:10:17,219 --> 01:10:18,786 Nu te poți ascunde! 1013 01:10:21,017 --> 01:10:22,709 Uite-o! Piscină cu bile! 1014 01:10:22,711 --> 01:10:24,470 Hai! Trage! 1015 01:10:28,779 --> 01:10:29,809 Fă-l să explodeze! 1016 01:10:31,812 --> 01:10:33,034 Rahat. 1017 01:10:39,678 --> 01:10:42,071 - Wyatt, ne întâlnim la piscină. - Vin. 1018 01:10:45,339 --> 01:10:46,617 Ai grijă la spate! 1019 01:10:55,251 --> 01:10:56,398 Bun băiat. 1020 01:10:56,731 --> 01:10:58,422 Asta e tot. Îți datorez una. 1021 01:10:58,424 --> 01:10:59,589 Du-te. Aleargă. 1022 01:11:00,307 --> 01:11:01,757 Du-te acolo! 1023 01:11:04,598 --> 01:11:05,799 Asta este! 1024 01:11:06,780 --> 01:11:07,976 Rahat. 1025 01:11:09,197 --> 01:11:10,730 Te-am prins, fiu de cățea. 1026 01:11:14,586 --> 01:11:16,006 O să mori, bătrâne. 1027 01:11:27,700 --> 01:11:29,327 Fiu de cățea ce ești. 1028 01:11:32,432 --> 01:11:33,511 Înțeleg. 1029 01:12:00,166 --> 01:12:01,234 Asta e tot? 1030 01:12:10,377 --> 01:12:11,650 Tată, acoperă-mă! 1031 01:12:34,312 --> 01:12:35,315 Bun! 1032 01:12:35,448 --> 01:12:36,471 O să o strice! 1033 01:12:36,727 --> 01:12:37,727 Iată-l! 1034 01:12:38,226 --> 01:12:40,042 - Nu e mort! - Termină-l! 1035 01:12:40,550 --> 01:12:41,550 Am nimerit-o. 1036 01:12:42,041 --> 01:12:43,484 Bun! 1037 01:12:51,942 --> 01:12:52,994 Oricine ar fi acolo, 1038 01:12:53,237 --> 01:12:54,361 Haide. 1039 01:12:58,749 --> 01:13:00,963 Principiile și familia Mansell. 1040 01:13:00,965 --> 01:13:02,243 Al optulea principiu: 1041 01:13:02,245 --> 01:13:04,877 „În întuneric, lasă frica să te întărească.” 1042 01:13:15,978 --> 01:13:17,376 Ce naiba e asta? 1043 01:13:32,410 --> 01:13:33,709 „Provocările transformării” 1044 01:13:34,093 --> 01:13:35,423 în oportunitate." 1045 01:13:36,948 --> 01:13:38,431 Al cincilea principiu. 1046 01:14:00,370 --> 01:14:01,662 Metodă. 1047 01:14:01,909 --> 01:14:02,980 Nu face asta. 1048 01:14:02,982 --> 01:14:05,284 Îmi fac doar treaba, puștiule. 1049 01:14:06,112 --> 01:14:07,220 Max! 1050 01:14:07,565 --> 01:14:08,682 Protejează-l pe Sammy! 1051 01:14:19,159 --> 01:14:22,128 L-am decapitat pe ultimul om care m-a înfruntat! 1052 01:14:22,414 --> 01:14:23,417 Surprinde. 1053 01:14:33,806 --> 01:14:36,487 „Nu aduce o macetă la un duel cu katana.” 1054 01:14:36,854 --> 01:14:38,349 Acesta este principiul numărul unu. 1055 01:14:44,295 --> 01:14:46,130 Te rog nu mă omorî. 1056 01:15:00,365 --> 01:15:01,689 Ce se întâmplă, nepoate? 1057 01:15:03,464 --> 01:15:05,543 Tatăl tău ar fi mândru de tine, Brady. 1058 01:15:05,545 --> 01:15:06,578 Wyatt. 1059 01:15:06,580 --> 01:15:07,580 - Hei. - Salut. 1060 01:15:07,582 --> 01:15:09,372 M-au împușcat în picior, la naiba. 1061 01:15:12,874 --> 01:15:13,888 La naiba. 1062 01:15:14,583 --> 01:15:16,220 Bine, ține-te bine. 1063 01:15:16,222 --> 01:15:17,231 A costat. 1064 01:15:18,056 --> 01:15:19,108 Frumuseţe. 1065 01:15:19,110 --> 01:15:21,613 Încărcat, trage. Mă duc să-l văd pe tatăl meu. 1066 01:15:21,615 --> 01:15:22,615 Frumuseţe. 1067 01:15:24,854 --> 01:15:25,863 Bine? 1068 01:15:36,724 --> 01:15:37,779 Lendină? 1069 01:15:41,499 --> 01:15:42,787 Cine te-a trimis? 1070 01:15:45,092 --> 01:15:46,176 Ningu�m. 1071 01:15:46,629 --> 01:15:49,193 Am venit cu familia mea să creăm amintiri frumoase. 1072 01:15:49,628 --> 01:15:50,904 Ce faci aici? 1073 01:15:53,082 --> 01:15:54,229 Sunt aici pentru tine. 1074 01:15:55,491 --> 01:15:58,284 Îmi place micul meu imperiu. 1075 01:15:59,062 --> 01:16:03,380 Agent sau familist, nu contează, pentru că... 1076 01:16:03,476 --> 01:16:04,611 ce nu-mi place... 1077 01:16:05,411 --> 01:16:08,617 E de la oameni care încearcă să-mi distrugă pacea. 1078 01:16:09,924 --> 01:16:10,990 Dar, știi, 1079 01:16:11,413 --> 01:16:12,709 așa sunt eu. 1080 01:16:44,148 --> 01:16:46,224 Acum, acum, acum. 1081 01:16:46,640 --> 01:16:48,550 Dacă nu e vorba de domnul Amintiri Bune. 1082 01:16:48,856 --> 01:16:51,234 Ce s-a întâmplat cu mai tai-urile de pe plajă? 1083 01:16:51,862 --> 01:16:54,136 Te duci și pleci 1084 01:16:54,138 --> 01:16:57,905 o dâră de distrugere oriunde merge. 1085 01:16:58,762 --> 01:17:02,535 Știi cât de important este acest oraș pentru afacerea mea? 1086 01:17:02,980 --> 01:17:04,778 La ce naiba te gândești? 1087 01:17:05,334 --> 01:17:07,574 FBI, pădurar. 1088 01:17:08,025 --> 01:17:10,251 Ești al naibii de anonim. 1089 01:17:10,552 --> 01:17:11,558 Și acum... 1090 01:17:12,725 --> 01:17:14,326 va pierde totul. 1091 01:17:14,945 --> 01:17:18,374 Și vrei să știi de ce, prietene? 1092 01:17:19,322 --> 01:17:22,017 Pentru că te-ai pus cu persoana nepotrivită. 1093 01:17:25,472 --> 01:17:27,312 Omoară-l, e plictisitor. 1094 01:17:37,565 --> 01:17:39,240 Nu! 1095 01:17:40,489 --> 01:17:41,995 La naiba! 1096 01:17:44,300 --> 01:17:45,350 Fecior de curva. 1097 01:17:51,430 --> 01:17:52,437 Rahat. 1098 01:17:53,460 --> 01:17:55,129 Culcă-te, nenorocitul. 1099 01:17:55,763 --> 01:17:57,756 Ei bine, de ce este această călătorie atât de bună? 1100 01:17:58,782 --> 01:18:00,919 Ai nevoie de o lecție bună, idiotule. 1101 01:18:03,336 --> 01:18:06,307 La dracu’ cu amintirile tale, la dracu’ cu familia ta. 1102 01:18:06,309 --> 01:18:09,101 Și mai ales, du-te dracului. 1103 01:18:09,729 --> 01:18:11,862 Mori, nenorocitul. 1104 01:18:18,826 --> 01:18:19,966 La dracu. 1105 01:18:24,553 --> 01:18:25,657 Cine eşti tu? 1106 01:18:29,681 --> 01:18:31,356 Sunt jumătatea lui mai bună. 1107 01:18:43,197 --> 01:18:44,412 Becca! 1108 01:19:04,010 --> 01:19:05,388 Omoară-o. 1109 01:19:09,525 --> 01:19:11,577 Nu te pune cu mama ursoaică. 1110 01:19:18,072 --> 01:19:19,090 Hutch. 1111 01:19:19,171 --> 01:19:21,382 Ai auzit, omoară-o. 1112 01:19:21,494 --> 01:19:23,008 Foc! 1113 01:19:23,360 --> 01:19:26,220 Chiar la țintă! 1114 01:19:26,659 --> 01:19:28,119 Gringo nebun! 1115 01:20:03,186 --> 01:20:04,210 Vor fi bine? 1116 01:20:04,821 --> 01:20:05,828 V�o. 1117 01:20:05,829 --> 01:20:07,710 A fost doar o altă vacanță a familiei Mansell. 1118 01:20:56,894 --> 01:20:58,307 Să nu mai întrebăm. 1119 01:20:59,276 --> 01:21:00,316 Cine eşti tu? 1120 01:21:04,342 --> 01:21:05,778 Noi? Noi suntem... 1121 01:21:07,612 --> 01:21:08,618 Suntem căsătoriți. 1122 01:21:08,913 --> 01:21:10,846 Asta e tot, căsătorit/ă. 1123 01:21:26,151 --> 01:21:27,171 Încerca? 1124 01:21:27,502 --> 01:21:28,502 Ce fac ei? 1125 01:21:28,504 --> 01:21:31,054 I-ai arestat pe Hutch și Rebecca Mansell? 1126 01:21:31,058 --> 01:21:35,096 Trebuie să-i eliberezi imediat, ai înțeles? 1127 01:21:35,826 --> 01:21:37,350 Domnule, nu pot face asta. 1128 01:21:37,352 --> 01:21:39,511 Sunt cadavre împrăștiate peste tot. 1129 01:21:39,513 --> 01:21:41,357 Arată ca o zonă de război. 1130 01:21:41,359 --> 01:21:43,844 Indiferent ce ai găsit, nu-mi pasă! 1131 01:21:43,846 --> 01:21:44,893 Da, domnule. 1132 01:21:45,848 --> 01:21:47,196 Da, domnule, v-am auzit bine. 1133 01:21:48,054 --> 01:21:50,382 Perfect, domnule. 1134 01:21:59,219 --> 01:22:00,375 Poți să pleci. 1135 01:22:03,839 --> 01:22:04,909 Ia cheile... 1136 01:22:06,044 --> 01:22:07,234 a cătușelor. 1137 01:22:14,700 --> 01:22:16,674 Hutch, după vacanța asta... 1138 01:22:17,152 --> 01:22:18,159 Încerca? 1139 01:22:19,273 --> 01:22:20,515 ...avem nevoie de o vacanță. 1140 01:22:26,893 --> 01:22:28,024 Am realizat. 1141 01:22:29,695 --> 01:22:33,448 Ne-am dus la Plummerville și ne-am întors teferi și nevătămați. 1142 01:22:34,462 --> 01:22:36,106 Asta este! 1143 01:22:36,725 --> 01:22:37,742 Aproape. 1144 01:22:37,744 --> 01:22:39,501 - Aproape. - Acum, ascultă. 1145 01:22:39,503 --> 01:22:41,668 Un lucru care ne va ajuta să nu uităm niciodată. 1146 01:22:41,670 --> 01:22:43,373 Mulțumesc, Sammy. 1147 01:22:43,375 --> 01:22:44,948 Și această fotografie? 1148 01:22:45,400 --> 01:22:46,444 Max și Wyatt! 1149 01:22:46,545 --> 01:22:48,087 Ar trebui să-i suni. 1150 01:22:48,089 --> 01:22:50,382 Dragă, am făcut destule probleme. 1151 01:22:51,043 --> 01:22:52,954 Abia aștept următoarea vacanță. 1152 01:22:52,956 --> 01:22:54,332 Vii cu noi, nu-i așa, bunico? 1153 01:22:54,465 --> 01:22:55,473 Bineînțeles, Sammy. 1154 01:22:55,475 --> 01:22:56,980 Mi-e dor de piscina cu bile. 1155 01:22:56,982 --> 01:22:58,063 Uită-te la asta. 1156 01:22:58,098 --> 01:22:59,308 Îmi amintesc asta. 1157 01:22:59,309 --> 01:23:00,406 Ai făcut o poză? 1158 01:23:01,190 --> 01:23:02,282 L-am scos. 1159 01:23:02,489 --> 01:23:03,935 Fotograf profesionist. 1160 01:23:12,196 --> 01:23:13,467 FĂ DIFERENȚA! 1161 01:23:13,469 --> 01:23:15,469 FII MOTIVUL PENTRU CARE CINEVA ZÂMBEȘTE ASTĂZI! 1162 01:23:15,471 --> 01:23:18,501 FII AUTENTIC. FII RAPID. FII CHULOS. 1163 01:23:18,503 --> 01:23:21,496 VREI SĂ TE ALĂTURI UNUI? TRIMITE UN EMAIL | loschulosteam@gmail.com