1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Yts.mx 3 00:01:33,919 --> 00:01:36,051 Nu poți face asta aici. 4 00:01:41,395 --> 00:01:45,302 Bine. Cine dracu ești voi doi? 5 00:01:46,868 --> 00:01:48,696 Ne? 6 00:01:48,732 --> 00:01:51,902 Suntem ... 7 00:02:09,457 --> 00:02:10,861 Dimineața, iubito. 8 00:02:10,897 --> 00:02:12,360 -Ut să mă uit la asta. -Hmm? 9 00:02:40,160 --> 00:02:41,884 - Ne vedem, dragă. - La revedere, mamă. 10 00:04:38,878 --> 00:04:41,179 Sammy? Fructe, te rog. 11 00:04:41,215 --> 00:04:43,339 - Okey Dokey. - Brady, mănâncă proteina. 12 00:04:43,375 --> 00:04:45,012 Sunt bine. 13 00:04:46,283 --> 00:04:47,944 Curățați -vă farfuria, vă rog. 14 00:04:47,979 --> 00:04:50,020 - Hei, asta este tatăl. - Este chiar acasă? 15 00:04:50,056 --> 00:04:51,186 Bye, lasagna. 16 00:04:51,221 --> 00:04:52,958 Hei, tăiați -l cu o slăbire, bine? 17 00:04:52,993 --> 00:04:54,352 Întotdeauna. 18 00:04:54,387 --> 00:04:55,751 Rezistaţi. 19 00:04:55,786 --> 00:04:57,855 -Te iubesc. -Bine. Te iubesc. 20 00:04:57,890 --> 00:04:59,462 - Hei, iubito. - Prietenii mei sunt aici. 21 00:04:59,497 --> 00:05:02,393 Bine. Uh, să ai un frumos ... 22 00:05:02,428 --> 00:05:04,199 Hei, onoare? 23 00:05:04,234 --> 00:05:05,860 Eu, uh, dorm în subsol 24 00:05:05,896 --> 00:05:07,801 -Aci nu te -aș trezi. -Uh-huh. 25 00:05:07,836 --> 00:05:11,068 Bine, unde este Brady? Vreau să aud despre joc. 26 00:05:12,503 --> 00:05:15,280 Ei bine, uh ... 27 00:05:15,316 --> 00:05:18,575 cealaltă echipă a fost cam, Știi, fizic. 28 00:05:18,610 --> 00:05:20,781 -Aih? -Aci el, um ... 29 00:05:21,913 --> 00:05:24,586 Îl voi lăsa să -ți spună. Zi foarte aglomerată. 30 00:05:24,622 --> 00:05:28,593 Am trei spectacole și o vânzare confirmată. 31 00:05:28,629 --> 00:05:30,093 Și, uh ... 32 00:05:30,128 --> 00:05:31,888 Oh. Brady ți -a furat cafeaua. 33 00:05:31,923 --> 00:05:33,395 Va trebui să faci ceva mai mult. 34 00:05:33,431 --> 00:05:35,191 -Bine, am avut- -Hutch, sângerați. 35 00:05:36,632 --> 00:05:38,430 Bine, ar trebui, uh ... 36 00:05:43,171 --> 00:05:44,674 Oh, la naiba. 37 00:05:44,710 --> 00:05:46,136 Hei! 38 00:05:47,142 --> 00:05:48,611 Hei, amice. 39 00:05:49,543 --> 00:05:51,016 - Hei, omule. - La revedere, mamă. 40 00:05:51,051 --> 00:05:52,481 - La revedere, mamă. - Da. 41 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 - O zi bună! - În regulă. 42 00:05:56,685 --> 00:05:58,256 - Hei, băieți. - Bună, Sammy. 43 00:05:58,292 --> 00:05:59,786 - Hei, tu... - Iubește -ți pantofii. 44 00:05:59,821 --> 00:06:01,292 - Dimineața. - O, iubiți -vă și pe al vostru. 45 00:06:01,327 --> 00:06:02,521 - Și a ta. - Mulțumesc. 46 00:06:02,556 --> 00:06:04,187 Da, le iau din mall. 47 00:06:04,222 --> 00:06:05,360 Te duci Oriunde pentru pauză de vară? 48 00:06:05,395 --> 00:06:06,791 Da, mă duc la bowling. 49 00:06:12,234 --> 00:06:13,702 Hutch? 50 00:06:15,072 --> 00:06:16,375 Ce se întâmplă, onoare? 51 00:06:17,370 --> 00:06:19,171 Ştii... 52 00:06:22,206 --> 00:06:25,844 Uh, pauze de vară În doar câteva zile și ... 53 00:06:25,879 --> 00:06:28,612 Ar trebui să facem ceva ca familie. Da. 54 00:06:28,648 --> 00:06:31,182 Eu, uh ... voi face un plan. 55 00:06:31,217 --> 00:06:34,016 Astăzi voi face un plan, Și, uh, îți voi spune diseară. 56 00:06:34,051 --> 00:06:35,986 La cină. Voi face lasagna. 57 00:06:36,022 --> 00:06:38,625 - Sigur, Hutch. - Nu, o pot face. Eu ... 58 00:06:38,660 --> 00:06:41,065 Am ... am O misiune astăzi. 59 00:06:41,100 --> 00:06:44,728 Uh, dar apoi în seara asta vei vedea, 60 00:06:44,763 --> 00:06:47,197 Uh, totul planificat. 61 00:06:56,443 --> 00:06:58,109 Ce se întâmplă? 62 00:07:01,788 --> 00:07:03,180 Nu face nimic. 63 00:08:13,289 --> 00:08:14,757 Acolo ești. 64 00:08:26,601 --> 00:08:28,705 Se pare că ziua ta a durat mult. 65 00:08:29,768 --> 00:08:32,233 A fost ceva mai mult ... mare. 66 00:08:32,269 --> 00:08:35,173 Puțin mai mult decât pregătirea a spus că va fi. 67 00:08:36,642 --> 00:08:38,682 Cardul de date. 68 00:08:47,987 --> 00:08:50,691 A fost o simplă Snatch, Hutch. 69 00:08:50,727 --> 00:08:54,566 A început ca O smulgere simplă. 70 00:08:55,567 --> 00:08:58,603 Voi vă distrați la convenție? 71 00:08:58,638 --> 00:09:02,497 Tâmpit, nu suntem aici pentru nenorocitul de convenție. 72 00:09:06,170 --> 00:09:08,305 Unde este cardul? 73 00:09:18,418 --> 00:09:19,690 Oh, al meu. 74 00:09:35,606 --> 00:09:37,235 Vă rog! Cineva ne ajută. 75 00:09:37,270 --> 00:09:40,172 Un operator te va ajuta în curând. 76 00:10:29,218 --> 00:10:31,529 Corect. Smulgere simplă. 77 00:10:31,565 --> 00:10:34,965 Da. Până la corsicani a apărut cu Uzis. 78 00:10:40,503 --> 00:10:43,169 Așteptați. Nu, au avut MP7. 79 00:10:55,814 --> 00:10:56,954 Corsicani, nu? 80 00:10:56,990 --> 00:10:58,580 Cu mp7s. 81 00:10:59,592 --> 00:11:01,250 Ei bine, am bănuit întotdeauna s -ar putea să existe 82 00:11:01,285 --> 00:11:03,488 O altă parte interesată în amestec. 83 00:11:03,523 --> 00:11:05,356 Unul singur? 84 00:11:37,495 --> 00:11:39,789 - Brazilieni? - Da. 85 00:11:39,825 --> 00:11:41,363 Cu machete? 86 00:11:41,398 --> 00:11:42,528 Genul ascuțit. 87 00:11:52,044 --> 00:11:53,274 Oh, al meu. 88 00:11:53,309 --> 00:11:54,605 Da. 89 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Oh, al meu. 90 00:12:04,016 --> 00:12:05,850 Ei bine, aș spune că a meritat. 91 00:12:05,885 --> 00:12:07,550 Pentru că acest lucru verifică. 92 00:12:08,560 --> 00:12:11,730 Ceea ce te aduce 800 Mare mai aproape. 93 00:12:14,191 --> 00:12:16,229 Și cât mai mult datorez? 94 00:12:17,226 --> 00:12:19,265 30 de milioane, dă sau ia. 95 00:12:25,105 --> 00:12:27,779 Următoarea ta misiune. 96 00:12:33,382 --> 00:12:34,577 Nu pot. 97 00:12:37,221 --> 00:12:38,688 Hutch ... 98 00:12:38,724 --> 00:12:40,515 Încerc să te ajut plătiți o datorie. 99 00:12:40,550 --> 00:12:44,190 Unul pe care l -am plătit foarte binevoitor în numele tău 100 00:12:44,226 --> 00:12:47,425 Când ai ars pe toate stiva de bani a rusului. 101 00:12:52,063 --> 00:12:53,869 La ritmul în care te duci, 102 00:12:53,905 --> 00:12:56,973 Veți fi plătit Obshchak până la primăvară. 103 00:12:57,969 --> 00:13:00,141 O să iau un VA ... 104 00:13:01,270 --> 00:13:03,707 Voi face o pauză. 105 00:13:17,592 --> 00:13:19,094 Noroc. 106 00:13:22,764 --> 00:13:24,862 Pentru ce am nevoie de noroc? 107 00:13:24,898 --> 00:13:28,169 Tu ... iei o pauză? 108 00:13:29,233 --> 00:13:31,705 Această meserie este în natura ta, 109 00:13:31,740 --> 00:13:34,736 Și natura câștigă întotdeauna. 110 00:13:36,645 --> 00:13:38,509 Oriunde te duci ... 111 00:13:41,078 --> 00:13:42,612 ... acolo ești. 112 00:14:10,041 --> 00:14:11,814 Wild Times așteaptă. 113 00:14:11,849 --> 00:14:14,278 Vara aceasta, Conduceți spre Plummerville, 114 00:14:14,313 --> 00:14:16,149 Smack-Dab în mijloc din America, 115 00:14:16,184 --> 00:14:19,854 Și alătură -mă, Wild Bill, pentru distracție de vară. 116 00:14:19,889 --> 00:14:21,949 Cu maiestuosul Midway. 117 00:14:21,985 --> 00:14:23,651 Hei! 118 00:14:23,687 --> 00:14:26,989 Și să -l completeze, Primul și cel mai bun din America 119 00:14:27,024 --> 00:14:30,435 parc acvatic! 120 00:14:30,470 --> 00:14:32,594 Voi, copiii care vă distrați de vară? 121 00:14:32,630 --> 00:14:35,299 Sigur sunt, Domnule Wild Bill ... 122 00:14:35,335 --> 00:14:39,641 Diapozitive pe kilometri și mile! 123 00:14:39,677 --> 00:14:43,170 Pentru că Plummerville este ... 124 00:14:44,680 --> 00:14:46,707 ... Summerville! 125 00:14:46,743 --> 00:14:51,487 Așa că reveniți la Wild Bill's Din nou și din nou! 126 00:14:51,522 --> 00:14:53,553 Din nou și din nou ... 127 00:14:55,392 --> 00:14:56,694 Da. 128 00:14:56,729 --> 00:14:58,452 Um, acea reclamă este într -adevăr vechi. 129 00:14:58,487 --> 00:15:00,457 Ești sigur că este încă un loc? 130 00:15:00,492 --> 00:15:02,027 Da, este totul acolo. I-am verificat. Sale... 131 00:15:02,062 --> 00:15:03,635 Hotelul și parcul acvatic, 132 00:15:03,670 --> 00:15:06,502 Uh, bărcile de rață și Midway. 133 00:15:06,538 --> 00:15:07,970 Ce este o barcă de rață? 134 00:15:08,005 --> 00:15:11,333 Este, um ... e ca și cum ar fi un autobuz care plutește. 135 00:15:11,368 --> 00:15:13,136 Uh, este un vehicul militar. 136 00:15:13,171 --> 00:15:14,735 Bunicul îi va plăcea. 137 00:15:14,771 --> 00:15:17,406 -Am să -l aducem pe bunicul? -Am să -l aducem pe bunicul? 138 00:15:17,441 --> 00:15:19,080 Da, desigur. 139 00:15:19,116 --> 00:15:22,152 Știi ce? Um, sunt voluntar să stau acasă. 140 00:15:22,188 --> 00:15:24,654 - Da, nu se va întâmpla asta. - Da, Brady, ascultă. 141 00:15:24,690 --> 00:15:26,380 Acesta va fi cel mai mult ... 142 00:15:26,416 --> 00:15:27,783 Ce s -a întâmplat cu ochiul tău? 143 00:15:29,761 --> 00:15:31,690 Cineva m -a lovit la joc. 144 00:15:31,726 --> 00:15:33,529 Ce joc? 145 00:15:33,565 --> 00:15:35,189 Cel pe care ți -a fost dor. 146 00:15:35,225 --> 00:15:36,591 Ai dreptate. 147 00:15:36,627 --> 00:15:37,930 Trebuie să petrecem Mai mult timp împreună 148 00:15:37,965 --> 00:15:39,763 -Ai familie. -Ai. 149 00:15:39,798 --> 00:15:41,869 Acesta este unul dintre acele locuri Te -ai dus când erai copil. 150 00:15:41,904 --> 00:15:43,431 Bine, asta face să sune ca 151 00:15:43,466 --> 00:15:45,103 M -am dus în multe locuri, bine? 152 00:15:45,138 --> 00:15:47,104 Tata ne -a luat într -o vacanță. 153 00:15:47,139 --> 00:15:49,543 Unul. La Plummerville. 154 00:15:52,485 --> 00:15:55,179 Asculta. 155 00:15:55,214 --> 00:15:58,088 În viață, când vremurile devin grele, 156 00:15:58,124 --> 00:16:02,692 Trebuie să ai amintiri fericite Pentru a vă duce, 157 00:16:02,727 --> 00:16:04,419 Și vreau doar să vă arăt băieți 158 00:16:04,454 --> 00:16:06,423 Locul care m -a făcut mai fericit. 159 00:16:06,458 --> 00:16:08,357 Ştii, Fă câteva amintiri pentru tine. 160 00:16:08,393 --> 00:16:09,964 M -ai lăsa Faceți asta, vă rog? 161 00:16:13,730 --> 00:16:15,932 Ei bine, salut, lasagna. 162 00:16:15,967 --> 00:16:18,707 Bine. 163 00:16:18,742 --> 00:16:20,070 Bine, Hutch. Sigur. 164 00:16:20,105 --> 00:16:21,471 -Deal? -Ai. 165 00:16:21,507 --> 00:16:23,704 - Într -adevăr? - Da. 166 00:16:23,740 --> 00:16:25,481 Haide, copii, Ar putea fi o aventură. 167 00:16:25,517 --> 00:16:26,616 O aventură. 168 00:16:26,651 --> 00:16:28,416 -Ai. -Asta este. 169 00:16:39,960 --> 00:16:41,197 Bunicul. 170 00:16:43,361 --> 00:16:44,800 - Hei, tată. - mm-hmm. 171 00:16:44,835 --> 00:16:46,228 Trebuie să scoți trabucul. 172 00:16:46,263 --> 00:16:47,436 Fum second -hand. 173 00:16:52,203 --> 00:16:54,045 Nu există așa ceva. 174 00:17:03,852 --> 00:17:05,820 Hai să facem asta! 175 00:17:11,697 --> 00:17:13,662 Hutch, porniți mașina! 176 00:17:13,697 --> 00:17:15,998 -Aici? -Ai. 177 00:18:06,378 --> 00:18:07,742 Cel mai vechi parc acvatic? 178 00:18:07,778 --> 00:18:09,743 Este ceva Vrem să facem publicitate? 179 00:18:09,779 --> 00:18:12,084 Da, ei bine, este istoric. 180 00:18:12,119 --> 00:18:15,687 Copii, ești aici. 181 00:18:16,620 --> 00:18:18,690 Oh, împărtășim o cameră. 182 00:18:19,759 --> 00:18:23,057 -I și unde doarme bunicul? -Uh, este alături. 183 00:18:23,092 --> 00:18:26,063 Oh, Hutch, cred că copiii sunt prea vechi pentru a împărtăși. 184 00:18:26,099 --> 00:18:27,904 Da. Îmi pare rău. 185 00:18:27,939 --> 00:18:30,201 Cu toții putem dormi în vechea lojă. 186 00:18:30,237 --> 00:18:33,106 N ... uh, nu se va întâmpla. 187 00:18:33,141 --> 00:18:35,544 Doar eu, atunci. 188 00:18:35,579 --> 00:18:36,746 Amenda. 189 00:18:36,781 --> 00:18:38,374 Poți avea camera mea. 190 00:18:38,409 --> 00:18:39,874 -Să mulțumesc. -Mare. 191 00:18:39,910 --> 00:18:42,076 Apoi, uh, sammy, Ai totul pentru tine. 192 00:18:44,657 --> 00:18:46,720 Suita de lună de miere. 193 00:18:46,755 --> 00:18:48,286 Oh da. 194 00:18:48,321 --> 00:18:50,458 Despre asta vorbesc. 195 00:18:51,821 --> 00:18:53,421 Vai! - 196 00:18:53,456 --> 00:18:55,356 Uită -te la asta, nu? 197 00:18:55,391 --> 00:18:56,964 Ia -l înăuntru. 198 00:18:56,999 --> 00:18:58,866 Da. 199 00:19:00,830 --> 00:19:04,065 Aici Afacerile se termină. 200 00:19:05,477 --> 00:19:07,478 Da. 201 00:19:10,440 --> 00:19:11,814 Nu -ți place? 202 00:19:11,849 --> 00:19:13,914 Nu, îl iau. 203 00:19:13,949 --> 00:19:16,748 Miros trabucuri. 204 00:19:17,790 --> 00:19:20,254 Dar sunt fericit că ești fericit. 205 00:19:20,289 --> 00:19:23,319 Și că suntem cu toții împreună. 206 00:19:23,355 --> 00:19:25,286 Va fi minunat. 207 00:19:29,768 --> 00:19:31,430 Timpul parcului acvatic. 208 00:19:33,997 --> 00:19:36,098 -Uh, timpul parcului acvatic. -Ai. Parc acvatic. Da. 209 00:19:54,286 --> 00:19:55,586 Este paradisul. 210 00:19:55,621 --> 00:19:57,926 Este ca tropicele ... 211 00:19:57,961 --> 00:20:00,660 ... amestecat cu Europa. 212 00:20:01,691 --> 00:20:04,528 -Buna ziua. -Închis. Îmi pare rău. 213 00:20:04,563 --> 00:20:06,433 -Ce? -Pe -a existat un incident. 214 00:20:06,468 --> 00:20:08,433 Parcul acvatic este închis pentru restul zilei. 215 00:20:08,469 --> 00:20:09,697 - pentru cât timp? - 24 de ore. 216 00:20:09,732 --> 00:20:11,334 Iată un cupon pentru hot dog. 217 00:20:11,369 --> 00:20:12,542 Veni din nou. Îmi pare rău. 218 00:20:12,577 --> 00:20:14,041 Șchiop. 219 00:20:14,076 --> 00:20:15,670 Sunt de aici, copii. 220 00:20:15,705 --> 00:20:19,142 Verificând vechea lojă. 221 00:20:19,177 --> 00:20:20,778 Hot dog. 222 00:20:23,416 --> 00:20:25,155 Numărul 52 este sus! 223 00:20:25,191 --> 00:20:28,226 Harry, tata aduce mâncarea! 224 00:20:29,391 --> 00:20:31,358 Ce se întâmplă, Hutch? 225 00:20:36,863 --> 00:20:40,629 Hei! Este marele mansell Vacanță în familie, băieți. 226 00:20:40,664 --> 00:20:44,031 Așteptați până când vedeți loja. 227 00:20:44,067 --> 00:20:45,905 Veți vedea mosquitos mai mare decât acest hot dog. 228 00:20:49,112 --> 00:20:51,106 Ceva în neregulă, amice? 229 00:20:53,884 --> 00:20:55,083 Ai o problemă? 230 00:20:57,184 --> 00:20:58,887 Uh, nu, îmi pare rău. 231 00:20:58,923 --> 00:21:01,323 Mă gândeam doar. 232 00:21:10,401 --> 00:21:13,799 Știi, nu este politicos Pentru globul ocular, legea. 233 00:21:14,807 --> 00:21:16,432 Îmi pare rău, ofițer. 234 00:21:16,467 --> 00:21:18,100 Este „Șerif”. 235 00:21:19,108 --> 00:21:21,172 Am făcut ceva greșit? 236 00:21:21,208 --> 00:21:22,907 Nu știu. 237 00:21:25,408 --> 00:21:26,647 Tu? 238 00:21:28,951 --> 00:21:30,447 Um, Hutch? 239 00:21:30,482 --> 00:21:32,515 Totul este bine, onoare. 240 00:21:32,551 --> 00:21:33,581 Bine. 241 00:21:33,616 --> 00:21:35,249 Mansell? 242 00:21:36,257 --> 00:21:37,689 Uh, da, eu sunt eu. 243 00:21:37,724 --> 00:21:39,294 - Hot Dog sunt gata. - Mulțumesc. 244 00:21:39,329 --> 00:21:42,029 -Cu plăcere. -Fantastic. În regulă. 245 00:21:42,064 --> 00:21:44,060 -Nuge. -Mulţumesc. 246 00:21:46,596 --> 00:21:48,398 -Hei. -Hei. 247 00:21:49,835 --> 00:21:52,876 Merită așteptat, Și uite ce am primit. 248 00:21:52,911 --> 00:21:54,979 Cupon pentru arcadă. 249 00:21:55,014 --> 00:21:56,477 Așa te obțin. 250 00:21:56,513 --> 00:21:57,979 - Așa te obțin. - Pot să -l văd? 251 00:21:58,014 --> 00:21:59,314 În regulă. 252 00:21:59,349 --> 00:22:01,382 Toate cele patru grupuri alimentare într -un singur loc. 253 00:22:01,417 --> 00:22:03,212 Mulțumesc, mamă. 254 00:22:05,982 --> 00:22:07,358 -Poftim. Pariați. -Să mulțumesc. 255 00:22:08,487 --> 00:22:09,750 Oh, acest lucru este atât de greu. 256 00:22:12,690 --> 00:22:14,096 Am vrut să vorbesc cu tine despre 257 00:22:14,131 --> 00:22:16,760 Shiner pe care l -ai primit în joc. 258 00:22:16,796 --> 00:22:19,000 Nu l -am primit în joc. 259 00:22:19,036 --> 00:22:20,500 Îmi pare rău, ce este asta? 260 00:22:20,535 --> 00:22:22,604 Am spus că nu am înțeles în joc. 261 00:22:24,308 --> 00:22:25,942 Dar te -ai lovit, Deși, nu? 262 00:22:25,977 --> 00:22:27,074 Tată, poți să te oprești? 263 00:22:27,110 --> 00:22:28,406 Pot doar ... bine? 264 00:22:28,441 --> 00:22:29,837 Pot juca doar jocul? 265 00:22:29,873 --> 00:22:32,411 Nu este mare lucru, bine? 266 00:22:32,447 --> 00:22:34,414 - Am câștigat, deci ... - Hutch! 267 00:22:34,449 --> 00:22:35,911 Asta nu o face ... 268 00:22:35,946 --> 00:22:37,778 - Da? - Um, joacă câștigătorul. 269 00:22:37,814 --> 00:22:39,950 Bine. Voi fi chiar acolo. 270 00:22:39,986 --> 00:22:43,453 Um, noi vom vorbi despre asta mai târziu, bine? 271 00:22:43,489 --> 00:22:45,756 -Desigur. -Da. 272 00:22:50,531 --> 00:22:52,194 Știu cum să fac asta! 273 00:22:52,229 --> 00:22:53,765 E atât de drăguț. 274 00:22:53,801 --> 00:22:55,505 Howdy, fete și băieți. 275 00:22:55,541 --> 00:22:58,637 Se zvâcnește aici în Arcada finală a lui Plummerville, 276 00:22:58,672 --> 00:23:00,769 un singur stop Centrul de divertisment ... 277 00:23:00,804 --> 00:23:02,275 Voi doriți niște bilete? 278 00:23:02,310 --> 00:23:04,206 Sigur. 279 00:23:05,180 --> 00:23:07,017 -Aici. -Mulţumesc. 280 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 -Am o grămadă. -Hey, Brady. 281 00:23:08,713 --> 00:23:10,680 De ce le -ai dat pe toate? 282 00:23:10,715 --> 00:23:13,115 Am destule, tipule. Haide. 283 00:23:13,150 --> 00:23:15,023 În mai puțin de jumătate de oră 284 00:23:15,058 --> 00:23:17,390 este ora noastră fericită. 285 00:23:18,863 --> 00:23:20,360 Uită -te la noi. 286 00:23:20,395 --> 00:23:22,565 Ne decomprimăm ca niște profesioniști. 287 00:23:23,563 --> 00:23:25,799 Da. Ajungem acolo. 288 00:23:25,834 --> 00:23:28,004 -A este un bursuc? -Droworker: yup. -Ceneți, Max. Max. 289 00:23:28,040 --> 00:23:29,902 -Acela. -În regulă. 290 00:23:31,536 --> 00:23:33,303 -Hei. -Mulţumesc. 291 00:23:33,338 --> 00:23:34,971 Tocilar. 292 00:23:35,007 --> 00:23:37,415 Primești niște tocilari Cu biletele dvs., tocilar? 293 00:23:39,675 --> 00:23:40,808 Care-i treaba? 294 00:23:40,843 --> 00:23:42,585 Spune -mi că îți pare rău. 295 00:23:44,283 --> 00:23:45,483 Pentru ce? 296 00:23:45,518 --> 00:23:47,013 Pentru că am lovit -o pe fata mea. 297 00:23:47,049 --> 00:23:48,690 Îi dai bilete, omule. 298 00:23:49,692 --> 00:23:52,256 Ce se întâmplă dacă îți spun să te futi? Numărul acela? 299 00:23:54,526 --> 00:23:56,492 Știi cine sunt? 300 00:23:56,527 --> 00:23:57,860 Ultima șansă. 301 00:23:57,896 --> 00:23:59,535 Oh, ce, vei plânge? 302 00:23:59,571 --> 00:24:01,162 Ce, nu ... Nu vrei un alt Shiner 303 00:24:01,197 --> 00:24:02,771 pe drăguțul tău City Boy Face, nu -i așa? 304 00:24:02,807 --> 00:24:03,903 Aw. 305 00:24:05,109 --> 00:24:06,202 Hei. 306 00:24:10,542 --> 00:24:12,043 Oh! Oh! 307 00:24:13,285 --> 00:24:15,712 -Fucking atinge -mi sora mea! -Cai să pleci! 308 00:24:15,747 --> 00:24:17,353 Ce faci, tu punk? 309 00:24:17,389 --> 00:24:19,215 Venind în casa mea, Începeți o luptă? 310 00:24:19,948 --> 00:24:21,558 Acum așezați dracu '! 311 00:24:25,091 --> 00:24:26,893 - Hei. -Nu, tată, tată, tată. - Ieși. 312 00:24:26,928 --> 00:24:28,959 -Aceia această bucată de rahat ... -Ieșiți de aici chiar acum! 313 00:24:28,994 --> 00:24:30,266 -Ce s-a întâmplat? -Hey, este copilul tău? 314 00:24:30,302 --> 00:24:31,299 -Ai. -Am, el începe rahatul. 315 00:24:31,334 --> 00:24:33,031 Nu începe nimic. 316 00:24:33,066 --> 00:24:34,470 Am camere peste tot acest loc. Dacă nu primești 317 00:24:34,506 --> 00:24:35,899 -Caminul tău ieșit de aici Chiar acum ... -Calm în jos. 318 00:24:35,935 --> 00:24:37,374 ... tu și cu mine vom face au o problemă. 319 00:24:37,409 --> 00:24:39,403 - Da, vom avea ... - Hei! 320 00:24:39,439 --> 00:24:40,869 Plecăm. 321 00:24:40,904 --> 00:24:42,446 -Oh, bine. -Nu -mă auzi? 322 00:24:42,481 --> 00:24:43,975 -Bine. Da. În regulă. -Toți bine, hai să mergem. 323 00:24:44,010 --> 00:24:45,648 - Ascultă -ți soția, bătrân. - De ce? De ce? 324 00:24:45,683 --> 00:24:47,075 Nu, mamă, nu am făcut rahat. Acest tip a făcut toate acestea. 325 00:24:47,111 --> 00:24:48,910 - Yo, cum e brațul tău? - Badgerul meu. 326 00:24:48,945 --> 00:24:49,984 Lasă -l. 327 00:24:50,019 --> 00:24:51,711 Ouch. 328 00:25:01,993 --> 00:25:03,795 - om. - Brady, ține -te. 329 00:25:03,831 --> 00:25:05,067 -Nu, nu vreau ... -Păie, scumpo. 330 00:25:05,102 --> 00:25:06,537 Vreau doar să plec. 331 00:25:09,634 --> 00:25:11,168 Brady. 332 00:25:12,936 --> 00:25:15,011 -Ce? -A -am lăsat telefonul. 333 00:25:15,047 --> 00:25:16,476 Mă voi întoarce imediat. 334 00:25:16,512 --> 00:25:18,414 Nu, Hutch. Hutch, nu! 335 00:25:18,449 --> 00:25:21,918 Nu, nu, nu, nu, 336 00:25:21,953 --> 00:25:25,019 Nu, nu, nu. 337 00:25:41,234 --> 00:25:43,466 - Ei bine, uite cine a decis să ... - Oh, la naiba! 338 00:25:46,136 --> 00:25:48,438 Hei! Încercând să fiu Un erou, om mare? 339 00:26:18,439 --> 00:26:20,000 Cum se simte asta? 340 00:26:20,035 --> 00:26:21,876 - Nu? - Hutch! 341 00:26:24,182 --> 00:26:25,540 Dumnezeu. 342 00:26:25,576 --> 00:26:26,807 Tata. 343 00:26:28,386 --> 00:26:30,311 s-sir, am fost atacați. 344 00:26:30,346 --> 00:26:32,216 și nu înțeleg de ce suntem aici. 345 00:26:32,251 --> 00:26:34,556 Nu înțeleg de ce Acei bătăuși nu sunt aici. 346 00:26:34,591 --> 00:26:36,052 Suntem taxați cu ceva? 347 00:26:36,087 --> 00:26:38,195 Bine, este fiul tău predispus la violență? 348 00:26:38,230 --> 00:26:40,193 E ... mă glumești? 349 00:26:40,228 --> 00:26:42,356 Doamnă. 350 00:26:42,391 --> 00:26:45,059 Încerc doar să mă adun Câteva informații. 351 00:26:45,094 --> 00:26:46,500 Uh, îmi poți spune exact ... 352 00:26:46,535 --> 00:26:48,166 Domnule, dacă nu suntem acuzați, 353 00:26:48,201 --> 00:26:49,871 Aș prefera să nu răspund Mai multe dintre întrebările tale. 354 00:26:51,610 --> 00:26:55,276 Înțeleg protejarea Sora ta, Brady. 355 00:26:55,311 --> 00:26:57,774 Este instinctual. 356 00:26:57,809 --> 00:26:59,108 Dar... 357 00:26:59,143 --> 00:27:01,542 Există și alte modalități să se descurce cu lucrurile. 358 00:27:02,746 --> 00:27:04,683 Ești serios? 359 00:27:04,718 --> 00:27:06,082 Îmi spuneți să rămân mișto, 360 00:27:06,117 --> 00:27:08,382 Dar atunci te duci Și pierde -ți rahatul? 361 00:27:08,417 --> 00:27:10,526 Ceea ce am crezut că este minunat, apropo. 362 00:27:10,561 --> 00:27:11,918 -Tuti, felul în care ... -Nu. 363 00:27:11,954 --> 00:27:14,360 Nu, nu a fost. 364 00:27:14,396 --> 00:27:16,027 Spun doar, 365 00:27:16,062 --> 00:27:20,267 Trebuie să fii mai bun decât bătrânul tău. 366 00:27:24,173 --> 00:27:25,643 Tot ceea ce. 367 00:27:46,591 --> 00:27:47,997 Bine. 368 00:27:48,032 --> 00:27:49,295 Să mergem. 369 00:27:49,330 --> 00:27:51,462 Scoală-te. 370 00:27:51,497 --> 00:27:52,903 Nu tu. 371 00:27:52,938 --> 00:27:54,331 Doar tată. 372 00:28:03,973 --> 00:28:05,848 Stai fundul tău. 373 00:28:15,325 --> 00:28:17,123 Știi cine sunt? 374 00:28:21,565 --> 00:28:23,194 Nu, dar, uh, 375 00:28:23,230 --> 00:28:25,834 Felul în care stai în spatele biroului șerifului, 376 00:28:25,869 --> 00:28:28,028 -Um ghicit că ești cineva. -AMN DREPT. 377 00:28:28,064 --> 00:28:30,334 Wyatt Martin al numelui. 378 00:28:31,473 --> 00:28:32,867 Conduc acest oraș. 379 00:28:32,903 --> 00:28:34,641 Oh. Sunt Hutch ... 380 00:28:34,676 --> 00:28:36,513 Știu deja cine ești. 381 00:28:36,548 --> 00:28:38,976 Ești turistul mi -a futut fiul. 382 00:28:39,011 --> 00:28:41,177 -Nu eu am... -Shut dracu '. 383 00:28:41,212 --> 00:28:43,120 Fiul tău era copilul la arcadă? 384 00:28:43,155 --> 00:28:45,756 Închide dracu '. 385 00:28:47,156 --> 00:28:49,526 Ei bine, poate fi fiul tău Avea ceva de -a face cu ... 386 00:28:49,561 --> 00:28:52,793 Fiul tău are o problemă de atitudine. 387 00:28:52,828 --> 00:28:54,160 Și sunt destul de sigur Mă uit la ... 388 00:28:56,360 --> 00:28:59,066 Tatăl meu a construit acest oraș, Și a avut o regulă. 389 00:29:00,063 --> 00:29:01,831 Turiștii primesc un permis gratuit. 390 00:29:01,867 --> 00:29:03,197 Știi de ce, nu? 391 00:29:03,232 --> 00:29:05,835 Pâine și unt și toate astea? 392 00:29:05,870 --> 00:29:07,272 Dar pentru asta ... 393 00:29:08,347 --> 00:29:10,178 ... fiul tău ... Brady, nu? 394 00:29:10,213 --> 00:29:11,681 Da. 395 00:29:11,717 --> 00:29:14,677 Fiul tău Brady a încurcat Brațul pitching al fiului meu. 396 00:29:14,712 --> 00:29:16,853 Înțeleg. 397 00:29:17,847 --> 00:29:19,354 Tu? 398 00:29:19,389 --> 00:29:20,720 Da, o înțeleg. 399 00:29:20,755 --> 00:29:24,023 Îl voi face pe fiul meu să -și ceară scuze. 400 00:29:24,059 --> 00:29:26,696 Dar ar trebui să te uiți Filmarea cu came de securitate, 401 00:29:26,731 --> 00:29:29,198 Pentru că unul dintre acei tipi mi -a lovit -o pe fiica mea 402 00:29:29,234 --> 00:29:31,663 Și am pierdut -o. 403 00:29:33,437 --> 00:29:35,366 Ce ai fi făcut? 404 00:29:45,316 --> 00:29:47,042 Pleacă -i afară. 405 00:29:47,078 --> 00:29:49,281 Brady, haide. 406 00:29:51,489 --> 00:29:53,751 Atunci asta este asta? Putem merge? 407 00:29:53,787 --> 00:29:55,917 Fă -ți o favoare. 408 00:29:55,952 --> 00:29:57,289 Continuă. 409 00:30:07,636 --> 00:30:09,433 Adună -i pe băieți împreună. 410 00:30:09,468 --> 00:30:11,138 Nu a spus Wyatt să le lași în pace? 411 00:30:11,173 --> 00:30:13,143 Eu nu Dă -i dracu ce spune Wyatt. 412 00:30:13,179 --> 00:30:14,735 Scapă de ele. 413 00:30:21,681 --> 00:30:23,018 Nu poți? 414 00:30:32,496 --> 00:30:35,265 Ce naiba, Hutch? 415 00:30:35,300 --> 00:30:36,891 În prima noastră zi? 416 00:30:36,927 --> 00:30:38,461 Îmi pare rău. 417 00:30:38,496 --> 00:30:40,628 Trebuia doar să aduci cealaltă parte a ta? 418 00:30:40,664 --> 00:30:43,940 Brady este deja agresiv, Și știi de ce? 419 00:30:45,542 --> 00:30:46,941 Este din cauza ta. 420 00:30:46,976 --> 00:30:50,843 Pentru că te urmărește Și ce faci. 421 00:30:50,878 --> 00:30:52,511 Uite, am pierdut -o, bine? 422 00:30:52,547 --> 00:30:54,318 S -a terminat. 423 00:30:54,353 --> 00:30:56,315 Ce este în geanta de lucru? 424 00:30:58,387 --> 00:31:00,588 Ce? 425 00:31:00,623 --> 00:31:02,417 Geanta neagră, Hutch. 426 00:31:02,453 --> 00:31:04,086 -Vi încercat să -l ascunzi. -Asculta. 427 00:31:04,121 --> 00:31:05,361 Bine, deci ce este în ea? 428 00:31:05,397 --> 00:31:07,531 Nu sunt aici pentru ... 429 00:31:07,566 --> 00:31:09,333 -Am făcut o promisiune pentru tine. -Ai. 430 00:31:09,368 --> 00:31:10,824 Și am vrut să spun ce am spus. 431 00:31:11,835 --> 00:31:14,201 Da, îmi amintesc de această promisiune. 432 00:31:21,509 --> 00:31:22,913 Vin? 433 00:31:24,009 --> 00:31:26,710 Nu este doar vreun vin. 434 00:31:29,321 --> 00:31:31,848 Este din Puglia. 435 00:31:31,884 --> 00:31:33,352 Unde ne -am întâlnit. 436 00:31:34,359 --> 00:31:36,223 Și anul. 437 00:31:47,239 --> 00:31:49,203 Îmi pare rău. 438 00:31:51,575 --> 00:31:54,001 Unde ai găsit asta? 439 00:31:54,036 --> 00:31:55,840 Um, eBay. 440 00:31:55,875 --> 00:31:58,074 -ebay? -Ai. 441 00:31:58,109 --> 00:31:59,713 Stai, deci ai comandat -o? 442 00:31:59,748 --> 00:32:02,546 A durat șase săptămâni. 443 00:32:05,050 --> 00:32:06,924 Ai planificat pentru asta. 444 00:32:09,894 --> 00:32:13,293 Știam cine ești În momentul în care te -am întâlnit. 445 00:32:15,259 --> 00:32:17,767 Știam că ești periculos. 446 00:32:17,803 --> 00:32:20,833 Ai fost acoperit de sânge. 447 00:32:20,868 --> 00:32:23,735 Vremuri bune. 448 00:32:23,770 --> 00:32:25,500 Vremuri bune. 449 00:32:31,273 --> 00:32:33,350 Sfântă prostie, mamă. 450 00:32:33,385 --> 00:32:35,117 Ai un ochi. 451 00:32:37,446 --> 00:32:40,286 - Într -adevăr? - Da. 452 00:32:40,322 --> 00:32:43,392 Aceasta nu este o luptă corectă. Aceasta nu este o luptă corectă. 453 00:32:43,428 --> 00:32:45,025 Sunt de partea ei! 454 00:32:53,739 --> 00:32:54,902 Sammy. 455 00:32:54,937 --> 00:32:56,367 Unde s -a dus? 456 00:32:56,402 --> 00:32:58,069 Sammy. Sammy, așteaptă -mă. 457 00:32:58,105 --> 00:33:00,566 -DAD, ghici unde sunt. -Oh! 458 00:33:00,602 --> 00:33:02,372 M -ai luat. 459 00:33:02,407 --> 00:33:04,038 Te -am avertizat, Aceasta este o țară minunată. 460 00:33:04,074 --> 00:33:05,215 Plecăm. 461 00:33:05,250 --> 00:33:06,643 Gata? 462 00:33:07,786 --> 00:33:10,020 Supercut. 463 00:33:22,132 --> 00:33:24,567 Bunicul nu știe Ce îi lipsește. 464 00:33:24,602 --> 00:33:26,594 Barcile de rață sunt super distractive. 465 00:33:26,629 --> 00:33:28,736 Sunt de încredere, Dar nu ... 466 00:33:28,771 --> 00:33:30,271 Patru bilete pentru ... 467 00:33:31,766 --> 00:33:34,404 TH-că asta ... Nu este o barcă de rață. 468 00:33:34,440 --> 00:33:36,145 Uh, da, vezi rața mare din vârf? 469 00:33:36,180 --> 00:33:40,740 Nu, i -am spus fiului meu o barcă de rață este un vehicul militar. 470 00:33:40,776 --> 00:33:44,644 Uh, mai mult decât ... mai mult de un conflict. 471 00:33:44,680 --> 00:33:46,916 Voi ... Bine, patru bilete. 472 00:33:46,951 --> 00:33:48,253 Un copil. 473 00:33:48,288 --> 00:33:50,455 Da, aici, dragă, Înmânează -le. 474 00:33:50,490 --> 00:33:53,186 Foarte greu. Mil Spec. 475 00:33:53,221 --> 00:33:54,689 Da. 476 00:33:54,725 --> 00:33:58,362 Singur a provocat pierderea noastră la „nam. 477 00:33:58,397 --> 00:34:00,260 Hei, numai Au mai rămas câteva locuri, oameni buni. 478 00:34:00,295 --> 00:34:01,596 Vino la bord. 479 00:34:01,631 --> 00:34:03,667 Sper că nu te deranjează Iedeți -vă. 480 00:34:04,676 --> 00:34:07,176 Da. Mulțumesc. 481 00:34:10,740 --> 00:34:12,142 Scumpo, de ce nu Stai acolo jos? 482 00:34:12,177 --> 00:34:14,314 Uh, e bine. Mulţumesc. 483 00:34:14,350 --> 00:34:16,545 Tatăl are dreptate. Este ca un autobuz care plutește. 484 00:34:16,580 --> 00:34:18,982 Este ca un autobuz care plutește. 485 00:34:19,018 --> 00:34:20,585 Unde este tata? 486 00:34:22,485 --> 00:34:24,060 Nu vii? 487 00:34:24,095 --> 00:34:26,794 Onor, am avut prea multe churros cu macchiato -ul meu. 488 00:34:26,829 --> 00:34:28,522 Ne vedem la parc. 489 00:34:28,557 --> 00:34:31,495 - Ce? Nu. - A se distra. 490 00:34:31,531 --> 00:34:34,134 - Bye, Macchiato. - Ei bine ... mănâncă mai bine! 491 00:34:57,393 --> 00:34:59,218 Se pare că este sfârșitul a liniei pentru tine, amice ... 492 00:34:59,254 --> 00:35:01,861 Bine, hai Începeți această petrecere. Veste. 493 00:35:01,897 --> 00:35:03,060 Prinde -le de pe braț. 494 00:35:03,096 --> 00:35:04,561 -Vest? -Sunt bine. 495 00:35:04,596 --> 00:35:06,001 -Excuză -ne. Oh, salut. -Excuză -ne. Scuză -ne. 496 00:35:06,036 --> 00:35:07,598 -Da da. Absolut. -Treși în față? 497 00:35:07,634 --> 00:35:08,938 Doar îndreptați -vă În față, da. 498 00:35:08,973 --> 00:35:10,435 Uh, căștile ar trebui să fie pe bancă. 499 00:35:10,471 --> 00:35:12,406 Găsiți un scaun în spate. Doar să fii confortabil. 500 00:35:12,441 --> 00:35:15,008 Poți suporta dacă vrei. Țineți -vă cu adevărat strâns. 501 00:35:15,043 --> 00:35:16,677 Și vom merge într -un minut. 502 00:35:16,712 --> 00:35:18,174 S-STAP jos. 503 00:35:24,714 --> 00:35:28,056 Și navigăm. 504 00:35:30,895 --> 00:35:32,689 Bine, deci, Voi fi ghidul tău astăzi 505 00:35:32,725 --> 00:35:36,190 Pe măsură ce croazieram de -a lungul Marile Lacuri Plummerville. 506 00:35:36,226 --> 00:35:37,390 Și, uh ... 507 00:35:37,426 --> 00:35:38,700 Ce se întâmplă, băieți? 508 00:35:38,736 --> 00:35:40,632 Mai mult decât știi. 509 00:35:41,806 --> 00:35:43,930 Da. Vi s -a spus să plecați. 510 00:35:43,966 --> 00:35:47,969 Deci, ce mai faci În oraș, bătrân? 511 00:35:49,406 --> 00:35:51,877 Sunt aici cu familia mea, 512 00:35:51,913 --> 00:35:54,076 făcând amintiri. 513 00:35:55,853 --> 00:35:57,744 Face amintiri, nu? 514 00:35:57,779 --> 00:35:59,419 Nu este nevoie de asta. 515 00:35:59,454 --> 00:36:02,658 Totul este un mare neînţelegere. Sunt aici... 516 00:36:05,155 --> 00:36:06,222 Fii mișto. 517 00:36:10,765 --> 00:36:12,301 Haide! 518 00:36:16,103 --> 00:36:18,098 -Hei! -Us Utilizați -vă cuvintele. 519 00:36:26,944 --> 00:36:29,349 Pentru ce te plătesc? La dracu. E chiar acolo! 520 00:36:39,193 --> 00:36:40,657 Asta e corect. 521 00:36:40,693 --> 00:36:42,628 Preferatul meu, personal, este brownie -ul de unt. 522 00:36:42,663 --> 00:36:45,125 Oh, și, um, vorbind despre ... 523 00:36:52,304 --> 00:36:54,040 Acum nimeni nu primește polul. 524 00:36:54,076 --> 00:36:55,674 Dar am un cuțit nenorocit! 525 00:37:03,646 --> 00:37:05,915 Ești mort, mamă. 526 00:37:07,885 --> 00:37:10,951 Aceste ape sunt acasă la basul nostru uriaș nativ. 527 00:37:10,986 --> 00:37:12,820 Răciți -l, omule. Răciți -l. 528 00:37:12,856 --> 00:37:16,059 Vorbește cu mine, bine? Gândește -te la copii. 529 00:37:16,094 --> 00:37:17,729 Ce? 530 00:37:23,170 --> 00:37:25,641 La dracu. 531 00:37:33,014 --> 00:37:34,548 Tu mamă ... 532 00:37:42,226 --> 00:37:43,818 Asta sunt La naiba vorbind! 533 00:37:43,854 --> 00:37:46,192 Ai spus că este doar Un nenorocit de turist! 534 00:37:46,227 --> 00:37:48,760 Asta mi -a spus All Abel. 535 00:37:48,795 --> 00:37:51,558 Ne vei plăti mult mai mult La naiba bani acum, Dann. 536 00:37:51,593 --> 00:37:53,193 Am pierdut un dinte. 537 00:38:37,816 --> 00:38:40,378 Ah, dracu 'asta! 538 00:38:40,413 --> 00:38:42,979 Hai! 539 00:38:49,651 --> 00:38:51,894 Spune -i șefului tău 540 00:38:51,929 --> 00:38:54,388 Sunt ... pe ... dracului ... 541 00:38:54,423 --> 00:38:56,491 vacanţă! 542 00:39:00,702 --> 00:39:02,735 Aşa, Ne -am dus la plajă, 543 00:39:02,770 --> 00:39:04,733 Acum vom primi ceva înghețată. Ce arome? Da? 544 00:39:04,768 --> 00:39:06,902 Da, vreau înghețată. 545 00:39:06,937 --> 00:39:09,003 Vreau înghețată de ciocolată. 546 00:39:09,038 --> 00:39:10,606 Vom primi niște înghețată de ciocolată. 547 00:39:10,642 --> 00:39:12,139 Haide. Să mergem așa. Da? 548 00:39:12,174 --> 00:39:14,443 Da. Bine. Voi Obțineți înghețată de căpșuni. 549 00:39:14,478 --> 00:39:16,282 Da, și vanilie. 550 00:39:23,194 --> 00:39:24,652 Hei, Harry. 551 00:39:24,687 --> 00:39:26,694 Nu a fost o trompetă. 552 00:39:26,729 --> 00:39:29,199 Tocmai erai serenate De un șamisen, fratele meu. 553 00:39:29,234 --> 00:39:31,759 Ah, tocmai te -ai întors de la Osaka, nu? 554 00:39:31,794 --> 00:39:33,832 Da, și eu stăpânesc repede. 555 00:39:34,829 --> 00:39:36,631 -Care-i treaba? -Hei. 556 00:39:36,667 --> 00:39:38,537 Îți amintești Plummerville? 557 00:39:38,572 --> 00:39:40,336 Una dintre cele mai fericite săptămâni din viața mea. 558 00:39:40,372 --> 00:39:42,042 Da. De asemenea, al meu. 559 00:39:42,078 --> 00:39:44,106 Da, îmi amintesc ... 560 00:39:44,141 --> 00:39:46,611 Îmi amintesc că am văzut alți copii și părinții lor 561 00:39:46,646 --> 00:39:50,343 și gândind Eram la fel ca ei. 562 00:39:52,355 --> 00:39:56,426 Oricum, m -am întors aici, Și, um ... 563 00:39:57,888 --> 00:39:59,621 Plummerville pur și simplu nu este la fel de prietenos 564 00:39:59,656 --> 00:40:02,327 După cum îmi amintesc să fie. 565 00:40:02,362 --> 00:40:03,725 Este un traseu comercial vechi. 566 00:40:03,760 --> 00:40:05,892 Folosit din zilele de bootlegging. 567 00:40:05,928 --> 00:40:07,665 De ce crezi că tata ne -a dus acolo 568 00:40:07,700 --> 00:40:09,769 pentru singurul nostru Vacanță în familie? 569 00:40:10,769 --> 00:40:13,404 Spui A fost într -o misiune? 570 00:40:13,439 --> 00:40:15,645 Ai înțeles, băiat hutchy. 571 00:40:15,680 --> 00:40:17,376 Oh da. 572 00:40:17,412 --> 00:40:18,908 Polițiștii de acolo, 573 00:40:18,943 --> 00:40:21,207 ei în Cahoots cu marele sindicat. 574 00:40:21,242 --> 00:40:23,577 Hei, atent la asta. Nu sunt banii mei. 575 00:40:23,613 --> 00:40:25,012 Îmi pare rău, șef. 576 00:40:25,047 --> 00:40:26,851 -A Nu am vrut să ... -Fucking moron. 577 00:40:26,887 --> 00:40:28,848 și ei nu mi -ar dori un tip ca tine 578 00:40:28,883 --> 00:40:30,490 adulmecând, frate. 579 00:40:38,463 --> 00:40:40,401 Cum stă treaba? 580 00:40:40,436 --> 00:40:43,132 Sfântă rahat, Aceasta este o mare expediere. 581 00:40:45,241 --> 00:40:46,672 Ce este în chestia intermitentă? 582 00:40:46,707 --> 00:40:48,406 Rahatul care este O să aterizez Lendina 583 00:40:48,441 --> 00:40:49,735 pe primii zece ai lui Interpol. 584 00:40:52,818 --> 00:40:54,379 Acest lucru este minunat. 585 00:40:54,414 --> 00:40:55,911 Vrei mai mulți băieți aici 586 00:40:55,946 --> 00:40:57,586 Doar în caz că există Mai multe probleme? 587 00:40:59,614 --> 00:41:01,282 Hei. 588 00:41:01,318 --> 00:41:04,125 Nu provocați probleme, Și nu va fi probleme. 589 00:41:04,160 --> 00:41:06,254 Amintiți -vă cine este șeful aici. 590 00:41:07,831 --> 00:41:09,158 Am înţeles. 591 00:41:11,794 --> 00:41:13,470 Trebuie să -mi iau fiul. 592 00:41:15,172 --> 00:41:17,267 Urmăriți acest rahat și fiți cool. 593 00:41:25,775 --> 00:41:27,542 Vrei să iau asta? 594 00:41:27,577 --> 00:41:29,880 Uh, mulțumesc. 595 00:41:29,916 --> 00:41:31,878 Crezi că tata este în cele din urmă ne vom face grație 596 00:41:31,913 --> 00:41:33,713 cu prezența lui sau ... 597 00:41:33,749 --> 00:41:35,489 Animale sălbatice! 598 00:41:35,525 --> 00:41:37,289 Whoa. Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 599 00:41:37,324 --> 00:41:38,489 Nu te apropia prea mult. 600 00:41:38,524 --> 00:41:39,887 Acesta este un câine de lup sălbatic. 601 00:41:39,922 --> 00:41:42,731 Trebuie să rămân închis, acela. 602 00:41:42,766 --> 00:41:45,425 Ei bine, mamă, ai salvat animale În momentul în care l -ai cunoscut pe tata, nu? 603 00:41:46,502 --> 00:41:48,603 Printre altele, Dar, um ... 604 00:41:48,638 --> 00:41:50,634 Ştii, Dacă le câștigi încrederea ... 605 00:41:50,670 --> 00:41:52,000 ... și le arăți 606 00:41:52,036 --> 00:41:53,735 că lumea este Un loc sigur pentru ei ... 607 00:41:53,770 --> 00:41:56,011 O lume care este în siguranță? 608 00:41:56,047 --> 00:41:57,844 Ce lume este asta? 609 00:41:59,207 --> 00:42:01,643 Bine. Să mergem să -l găsim pe tata pentru cină. 610 00:42:05,519 --> 00:42:07,321 Ne -ai prins turistul, am auzit. 611 00:42:07,356 --> 00:42:09,125 A pus la mare luptă? 612 00:42:12,053 --> 00:42:14,454 Ce este ... nu te pot auzi. 613 00:42:15,825 --> 00:42:17,966 Hei, opriți asta. 614 00:42:18,001 --> 00:42:19,467 Închideți -l! 615 00:42:19,502 --> 00:42:21,630 Ce ești, nou? 616 00:42:21,665 --> 00:42:24,003 Wh-ce a fost asta? 617 00:42:24,038 --> 00:42:27,142 Uh, mi -a rupt dinții, omule. 618 00:42:27,177 --> 00:42:28,674 Dar dinții tăi? 619 00:42:28,709 --> 00:42:30,444 El i -a zdrobit, bine? 620 00:42:30,480 --> 00:42:33,041 El ... el doar ... El a bătut pe toată lumea. 621 00:42:33,076 --> 00:42:35,816 Ce dracu Vorbești despre? 622 00:42:36,880 --> 00:42:38,387 Vorbind despre tip, bine? 623 00:42:38,423 --> 00:42:40,451 Nu cred Este doar un turist. 624 00:42:47,689 --> 00:42:49,124 Da. 625 00:42:49,159 --> 00:42:50,892 Am o problemă. 626 00:42:50,927 --> 00:42:53,369 Din propria ta făcătoare, simt. 627 00:42:53,404 --> 00:42:55,831 Plummerville. Ai auzit de asta? 628 00:42:55,867 --> 00:42:57,239 Este un drum din spate. 629 00:42:57,274 --> 00:43:00,236 Droguri, arme, viruși și mai rău 630 00:43:00,271 --> 00:43:03,736 cobori din Canada și continuați la puncte necunoscute. 631 00:43:03,772 --> 00:43:05,040 În regulă. 632 00:43:05,075 --> 00:43:07,181 Ei bine, unde face Buck se oprește aici? 633 00:43:07,216 --> 00:43:08,915 Există straturi. 634 00:43:10,011 --> 00:43:11,816 Posibil un individ, 635 00:43:11,851 --> 00:43:14,855 un individ unic numită Lendina. 636 00:43:16,421 --> 00:43:17,816 Lendina. 637 00:43:27,606 --> 00:43:29,804 - tip în alb? - Da, doamnă. 638 00:43:33,745 --> 00:43:36,576 -Nu, nu. Niciun nou dealer. -Acest necesită atingerea unei femei. 639 00:43:36,611 --> 00:43:38,772 Dar câștig. Pe o listă aici. 640 00:43:38,808 --> 00:43:39,875 Felicitări. 641 00:43:39,910 --> 00:43:42,247 Să vedem cum merge norocul tău. 642 00:43:45,090 --> 00:43:46,953 Frumos. M -am despărțit. 643 00:43:47,949 --> 00:43:49,252 Sigur. 644 00:43:50,294 --> 00:43:51,691 -Lovește-mă. -Ce cum e călătoria ta 645 00:43:51,727 --> 00:43:53,528 -Ce -ai mers până acum? -Shut sus și de tranzacționare. 646 00:43:53,563 --> 00:43:56,188 Plummerville este critic 647 00:43:56,223 --> 00:43:57,966 la imperiul mai mare al Lendinei. 648 00:43:58,001 --> 00:43:59,065 Oh, la naiba. 649 00:43:59,101 --> 00:44:00,764 Aw. 650 00:44:00,799 --> 00:44:02,796 Se întâmplă. 651 00:44:04,165 --> 00:44:05,807 un lup singur. 652 00:44:05,842 --> 00:44:11,738 Operează încărcat Prin orice constrângeri ... deloc. 653 00:44:11,773 --> 00:44:14,917 Te enervezi pe ruși, ei Vino la tine acasă cu arme. 654 00:44:14,952 --> 00:44:18,319 Lendina și echipa ei vor ucide Familia ta pe gazonul din față 655 00:44:18,354 --> 00:44:20,281 și te obligă să urmărești 656 00:44:20,317 --> 00:44:24,122 Dacă perturbă situațiile lor mai departe. 657 00:44:28,097 --> 00:44:29,129 Da. 658 00:44:30,530 --> 00:44:32,897 Plătește -mă. 659 00:44:36,932 --> 00:44:39,432 Ești câștigător. 660 00:44:39,467 --> 00:44:41,467 Doamnă, jur, Nu știam nimic ... 661 00:44:41,502 --> 00:44:43,779 Oh, Doamne! 662 00:44:45,139 --> 00:44:46,348 Ce se întâmplă? 663 00:44:50,321 --> 00:44:51,916 Nimeni nu înșală în cazinoul meu! 664 00:44:59,960 --> 00:45:03,459 Vei dori să escalați situația. 665 00:45:03,495 --> 00:45:08,298 Adică, ai vreun Intel, o ... o adresă sau ceva? 666 00:45:09,299 --> 00:45:12,533 Îți voi da un rol, Dar auziți -mă despre asta. 667 00:45:14,070 --> 00:45:15,674 Ești pe cont propriu, Hutch. 668 00:45:15,710 --> 00:45:17,370 Aw, criminal. 669 00:45:17,405 --> 00:45:20,382 Îmi pare atât de rău că trebuia să vezi asta. 670 00:45:20,418 --> 00:45:22,274 Micuțul meu copil nu ar trebui să vadă niciodată 671 00:45:22,309 --> 00:45:24,645 Acei oameni groaznici și groaznici. 672 00:45:24,681 --> 00:45:26,212 Nu. 673 00:45:26,247 --> 00:45:28,157 Dar ei acolo? 674 00:45:28,193 --> 00:45:29,457 Nu lasă martori. 675 00:45:29,492 --> 00:45:31,486 -Burn -o în jos. -Nu -l ai. 676 00:45:40,866 --> 00:45:43,402 Asta a fost rapid. A durut? 677 00:45:43,438 --> 00:45:45,340 Nu, sunt bine. 678 00:45:45,375 --> 00:45:46,737 Poate că este prea curând. 679 00:45:46,772 --> 00:45:49,003 Tată, într -adevăr, sunt bine. 680 00:45:49,038 --> 00:45:51,039 Vindecarea brațului meu este bună. 681 00:45:51,075 --> 00:45:53,750 Stai. 682 00:45:56,785 --> 00:45:58,516 Max, trebuie să iau acest al naibii de apel. 683 00:45:58,552 --> 00:45:59,852 Nu va fi lung. 684 00:46:01,051 --> 00:46:02,215 Ce? 685 00:46:02,251 --> 00:46:03,758 Bine... 686 00:46:03,794 --> 00:46:06,194 asta nu este o modalitate de a trata Partenerul dvs. de afaceri. 687 00:46:06,229 --> 00:46:07,926 Fost partener. 688 00:46:07,962 --> 00:46:09,363 Aceasta este ultima mea expediere. 689 00:46:09,398 --> 00:46:11,323 Bunătate. 690 00:46:11,358 --> 00:46:14,103 Datoria tatălui meu este plătită. 691 00:46:14,138 --> 00:46:17,030 Pot număra. 692 00:46:17,065 --> 00:46:20,335 Asta, știi ... 693 00:46:20,371 --> 00:46:22,670 plătește ultima datorie. 694 00:46:22,706 --> 00:46:24,374 Aw. 695 00:46:24,409 --> 00:46:27,579 După calculele mele, datoria nu va fi niciodată plătit. 696 00:46:27,615 --> 00:46:28,945 Nu. 697 00:46:28,981 --> 00:46:30,382 Asta e o prostie, Și o știi. 698 00:46:32,822 --> 00:46:34,555 Nu este nimic amuzant despre ceea ce am spus. 699 00:46:36,221 --> 00:46:39,624 Tatăl tău a murit Pentru că era distras. 700 00:46:39,660 --> 00:46:41,428 Ești distras? 701 00:46:41,463 --> 00:46:42,889 Nu sunt tatăl meu. 702 00:46:42,925 --> 00:46:44,466 S -a terminat. 703 00:46:46,336 --> 00:46:48,360 Ei bine, atunci ... 704 00:46:48,395 --> 00:46:50,534 Vom vedea. 705 00:46:50,569 --> 00:46:52,402 Bine... 706 00:46:54,408 --> 00:46:55,845 Buna ziua? 707 00:47:02,752 --> 00:47:04,780 Hei, Max, unde te duci? 708 00:47:14,791 --> 00:47:16,459 Şerif. 709 00:47:16,494 --> 00:47:18,434 Poți să -mi spui doar Abel. 710 00:47:18,469 --> 00:47:21,065 Șerif, trebuie să mă asigur 711 00:47:21,101 --> 00:47:23,532 Wyatt nu a uitat pentru cine lucrează. 712 00:47:24,698 --> 00:47:28,000 Ia ceva Asta contează cu adevărat pentru el. 713 00:47:28,035 --> 00:47:29,538 Am înţeles. 714 00:47:37,051 --> 00:47:39,982 - Mamă, e rândul tău. - Oh. 715 00:47:40,018 --> 00:47:41,853 - Hei, mamă? - Da? 716 00:47:41,889 --> 00:47:44,284 -A este din nou tata în probleme? -Mm. 717 00:47:44,319 --> 00:47:46,159 De ce? Știi ceva? 718 00:47:47,156 --> 00:47:48,687 Nu, de aceea ... Nu. 719 00:47:48,723 --> 00:47:50,999 MM, sunt sigur că va fi ... 720 00:47:53,304 --> 00:47:54,530 Nu, dragă. Permiteți-mi să. 721 00:48:05,579 --> 00:48:07,516 Hamburgeri! 722 00:48:07,552 --> 00:48:10,048 Și s'mores la cină în seara asta. 723 00:48:10,084 --> 00:48:12,581 - Ah, atât de hrănitor. - Yay. 724 00:48:13,688 --> 00:48:15,852 Tatăl tău fuge târziu. 725 00:48:15,887 --> 00:48:17,693 Dar vino cu mine. 726 00:48:17,728 --> 00:48:19,492 Îți promit Este calea de urmat. 727 00:48:20,863 --> 00:48:22,359 Sammy, haide. Ajută -mă să mă împachetez. 728 00:48:22,395 --> 00:48:24,527 -Vi ați vorbit cu Hutch? -Cate mai târziu. Trebuie să mă mut. 729 00:48:25,501 --> 00:48:26,529 Bine. 730 00:48:30,505 --> 00:48:32,637 Mergeți în ... 731 00:48:32,672 --> 00:48:35,334 adevărat neted. 732 00:48:35,370 --> 00:48:37,377 Păstrați totul temperatura camerei. 733 00:48:37,412 --> 00:48:38,907 Da. 734 00:48:38,943 --> 00:48:40,876 Fără escaladare. 735 00:48:40,911 --> 00:48:43,252 Decalat. 736 00:48:43,288 --> 00:48:45,486 Conduc prin exemplu. 737 00:48:46,854 --> 00:48:49,521 "Hei, felici. Ce amestec." 738 00:48:53,531 --> 00:48:55,094 Este o expediere mare, dar ... 739 00:48:55,129 --> 00:48:57,194 Vă garantez Putem face mai multe data viitoare. 740 00:48:57,229 --> 00:48:59,229 Cu excepția acelor tablouri sunt o cățea. 741 00:48:59,264 --> 00:49:01,894 Dar trebuie să vezi Ce este aici. 742 00:49:05,272 --> 00:49:09,042 Iată lucrul special a cerut doamna șefului. 743 00:49:09,077 --> 00:49:10,776 Fiul răsfățat al lui Wyatt. 744 00:49:10,812 --> 00:49:12,339 Stai! Stai! 745 00:49:12,374 --> 00:49:14,082 Nu! Stai! 746 00:49:14,117 --> 00:49:16,546 Acum, vreau să spui șeful despre care am spus că este 747 00:49:16,581 --> 00:49:18,883 O plăcere să fie de serviciu. 748 00:49:18,918 --> 00:49:21,589 Bine? Înţelegi? 749 00:49:21,624 --> 00:49:23,089 Hei! 750 00:49:23,124 --> 00:49:25,519 Sau trebuie să obțin Un nenorocit de traducător? 751 00:49:27,798 --> 00:49:29,727 Trebuie să obțin Un nenorocit traducător. 752 00:49:31,962 --> 00:49:33,263 Hei, felici. 753 00:49:33,298 --> 00:49:35,637 Ce dracu? Cum ai intrat aici? 754 00:49:35,672 --> 00:49:37,901 Ușa. 755 00:49:37,936 --> 00:49:39,539 Este benzina? 756 00:49:39,575 --> 00:49:41,274 Ești rapid. 757 00:49:45,574 --> 00:49:47,915 Acum, ascultă, Aș putea torca acești bani, 758 00:49:47,950 --> 00:49:49,651 ar urca într -o clipă, Și orice este 759 00:49:49,687 --> 00:49:51,448 în butoaiele alea ar merge în boom, 760 00:49:51,483 --> 00:49:53,483 Și majoritatea dintre voi nu l -ar face de aici, 761 00:49:53,518 --> 00:49:56,993 și cei care o fac Va trebui să răspundă la Lendina. 762 00:49:58,123 --> 00:50:00,623 Bănuiesc că asta este all. 763 00:50:01,997 --> 00:50:04,528 Atunci ce dracu vreţi? 764 00:50:06,470 --> 00:50:08,503 Bine, bine ... 765 00:50:08,538 --> 00:50:10,129 Vreau o pauză. 766 00:50:10,164 --> 00:50:11,332 O pauză? 767 00:50:11,367 --> 00:50:14,675 Vreau doar o pauză nenorocită. 768 00:50:14,710 --> 00:50:16,943 Deci, dacă ies de aici, 769 00:50:16,979 --> 00:50:19,614 Mă părăsești Și familia mea singură, 770 00:50:19,649 --> 00:50:21,406 Pentru că asta e tot ce vreau. 771 00:50:21,442 --> 00:50:23,318 Pentru a dezactiva acest lucru. 772 00:50:25,150 --> 00:50:27,656 Mă glumești dracului? 773 00:50:27,691 --> 00:50:29,121 Din momentul în care v -ați afișat, 774 00:50:29,156 --> 00:50:31,355 Mi -ai pus oamenii în nenorocitul de er. 775 00:50:31,391 --> 00:50:33,821 Nu există nicio cale Ești doar un om de familie. 776 00:50:35,357 --> 00:50:38,098 Decalat? Dracu '. 777 00:50:38,134 --> 00:50:40,795 Plummerville era A-OK Înainte de a te prezenta. 778 00:50:41,802 --> 00:50:43,666 Oriunde merg ... 779 00:50:44,908 --> 00:50:48,143 Aș putea atât de ușor Te ucid chiar acum. 780 00:50:49,313 --> 00:50:51,179 Dar... 781 00:50:55,420 --> 00:50:56,844 Ai noroc. 782 00:50:57,820 --> 00:51:00,221 Mă prinzi într -o zi bună. 783 00:51:03,492 --> 00:51:05,055 Merge. 784 00:51:05,090 --> 00:51:06,920 Scoate -te de aici. 785 00:51:09,260 --> 00:51:11,529 Du -te înainte să mă răzgândesc. 786 00:51:19,437 --> 00:51:21,167 Dracului îl ridică. 787 00:51:21,202 --> 00:51:22,469 Isus. 788 00:51:22,504 --> 00:51:25,171 Nu! Ajutați-mă! 789 00:51:25,206 --> 00:51:26,514 Ajutați-mă! 790 00:51:26,549 --> 00:51:28,915 Nu! 791 00:52:06,156 --> 00:52:08,219 Ești pe ultimul meu nenorocit de nerv. 792 00:52:08,255 --> 00:52:10,024 Ţi-am spus a scoate dracu '... 793 00:52:11,754 --> 00:52:13,789 Cine dracu este tipul ăsta?! 794 00:52:20,433 --> 00:52:22,131 Stai! Stai! 795 00:53:38,982 --> 00:53:41,481 Bine, hai să mergem. 796 00:53:50,489 --> 00:53:52,855 Oprește -te, mamă! 797 00:54:14,913 --> 00:54:19,046 La dracu '! La dracu '! 798 00:54:31,728 --> 00:54:33,599 La dracu '! La dracu '! 799 00:54:51,956 --> 00:54:53,182 Cât am pierdut? 800 00:54:53,217 --> 00:54:54,551 Tot. 801 00:54:54,587 --> 00:54:56,623 -Cania, substanțele chimice. -C-cazul bio. 802 00:54:56,659 --> 00:54:58,221 Nu. 803 00:54:58,257 --> 00:54:59,521 Toate acestea. 804 00:54:59,557 --> 00:55:00,929 Șters pe toți oamenii noștri 805 00:55:00,964 --> 00:55:02,925 Și a scăpat cu fiul lui Wyatt. 806 00:55:08,003 --> 00:55:09,762 Cine este acest zelot? 807 00:55:09,797 --> 00:55:11,564 Nimic despre el nu se ridică. 808 00:55:11,600 --> 00:55:13,639 Există o ciudățenie. 809 00:55:14,768 --> 00:55:17,135 Avea o familie cu el. 810 00:55:17,170 --> 00:55:21,245 Expedierea mea valoroasă a fost suflat 811 00:55:21,280 --> 00:55:24,150 de un om care este turist 812 00:55:24,185 --> 00:55:27,180 Într -o nenorocită de vacanță de familie? 813 00:55:29,423 --> 00:55:32,058 Nimeni nu joacă după reguli? 814 00:55:32,093 --> 00:55:35,097 Iisuse dracului de Hristos. 815 00:55:35,132 --> 00:55:36,822 Nu știu Cine dracu ești, 816 00:55:36,857 --> 00:55:38,494 Dar ai trecut o linie, tâmpit. 817 00:55:38,529 --> 00:55:40,930 Şerif. 818 00:55:43,536 --> 00:55:45,433 Ce știi despre această amenințare? 819 00:55:45,469 --> 00:55:47,734 Nu știu, bine? 820 00:55:47,769 --> 00:55:49,310 Dar v -am trimis pozele. 821 00:55:49,345 --> 00:55:51,445 Și nu au verificat a hotelului. 822 00:55:51,481 --> 00:55:53,115 S -ar putea să doriți să aduceți Unele altele, bine? 823 00:55:53,150 --> 00:55:55,983 H-cum multe dintre ... Cred că soldații 824 00:55:56,018 --> 00:55:57,416 Poți să aduci cu tine? 825 00:55:57,451 --> 00:55:59,688 -Pe data el ... -Oh, închide dracu '. 826 00:55:59,724 --> 00:56:01,647 Sunt pe drum. 827 00:56:01,683 --> 00:56:03,722 Acest tip este un idiot. 828 00:56:05,695 --> 00:56:07,093 Hei, fiule. 829 00:56:07,129 --> 00:56:08,325 Uite cine apare în cele din urmă. 830 00:56:08,360 --> 00:56:10,363 Hei, tată. Toată lumea bună? 831 00:56:10,398 --> 00:56:13,135 Oh, toată lumea se descurcă grozav. 832 00:56:13,170 --> 00:56:17,035 Fiul tău leagănă un topor ca un profesionist. 833 00:56:17,071 --> 00:56:18,370 Tata. 834 00:56:18,406 --> 00:56:20,167 - Sammy. - Unde ai fost? 835 00:56:21,143 --> 00:56:22,769 Oh, hei, Brady, asta e Max. 836 00:56:22,805 --> 00:56:25,238 L -am adus aici, așa că fii mișto. 837 00:56:30,654 --> 00:56:32,148 Suntem bine? 838 00:56:32,183 --> 00:56:33,713 Da. 839 00:56:33,748 --> 00:56:35,454 Hai să intrăm înăuntru. 840 00:56:35,490 --> 00:56:37,857 Cum ai obținut acel strălucitor, Băiat de țară? 841 00:56:37,892 --> 00:56:38,960 Glumesc. 842 00:56:38,996 --> 00:56:40,325 Stai noaptea? 843 00:56:40,360 --> 00:56:43,198 Mi-ar plăcea să rămân, dar, um, 844 00:56:43,233 --> 00:56:45,528 Mai am ceva ridicare grea de făcut. 845 00:56:45,563 --> 00:56:46,902 Oh, ești ... 846 00:56:46,937 --> 00:56:48,404 Ai dreptate în legătură cu asta. 847 00:56:53,404 --> 00:56:55,974 Hai să mergem, Sammy. 848 00:56:56,009 --> 00:56:57,979 Haide. 849 00:56:58,014 --> 00:57:00,449 Puteți aprinde focul. 850 00:57:10,928 --> 00:57:12,889 Lungimea brațului, Hutch. 851 00:57:12,925 --> 00:57:15,930 Trebuia să păstrezi pericol la lungimea brațului. 852 00:57:15,966 --> 00:57:17,862 Nu am vrut să ... 853 00:57:18,793 --> 00:57:21,569 Hutch, mi -ai promis. 854 00:57:22,565 --> 00:57:24,503 Ai promis. 855 00:57:24,538 --> 00:57:27,399 Ți -ai încălcat promisiunea. 856 00:57:29,737 --> 00:57:32,739 Nu am ... 857 00:57:32,774 --> 00:57:35,181 au control asupra acestui lucru. 858 00:57:35,216 --> 00:57:37,513 Îmi dau seama doar de asta. 859 00:57:37,548 --> 00:57:40,051 Ar trebui să scapi ... 860 00:57:42,650 --> 00:57:44,383 ... de la mine. 861 00:57:47,962 --> 00:57:49,630 Becca. 862 00:57:51,001 --> 00:57:53,799 Becca, nu întreb. 863 00:57:57,107 --> 00:57:59,332 Nu -mi spui ce să fac. 864 00:58:00,572 --> 00:58:03,540 Ești o mulțime de lucruri ... 865 00:58:03,575 --> 00:58:06,108 Dar, mai ales, ești tată. 866 00:58:07,115 --> 00:58:08,847 Și tu ești tipul meu. 867 00:58:10,119 --> 00:58:11,685 Așa că du -te la rahatul ăla. 868 00:58:18,753 --> 00:58:20,127 Haide, fiule. 869 00:58:20,162 --> 00:58:22,723 Răspundeți -vă la naibii de telefon. 870 00:58:22,759 --> 00:58:24,995 Haide, haide, hai. 871 00:58:38,980 --> 00:58:40,515 Tu. 872 00:58:40,550 --> 00:58:42,612 Ce naiba ești tu Încă mai fac în orașul meu? 873 00:58:42,647 --> 00:58:44,445 Ei bine, aș putea folosi ajutorul tău. 874 00:58:45,856 --> 00:58:47,650 Oh, nu, nu. 875 00:58:47,685 --> 00:58:49,481 Fii mișto. Am fiul tău. 876 00:58:50,492 --> 00:58:52,488 -A e în regulă. -Vărie -te cu fiul meu, 877 00:58:52,523 --> 00:58:53,688 Ești un mort. 878 00:58:53,723 --> 00:58:55,462 Nu, nu înțelegi. 879 00:58:55,497 --> 00:58:57,464 Este total în siguranță cu unii oameni ... 880 00:58:57,499 --> 00:58:59,759 Ce dracu Vrei să spui prin siguranță? 881 00:59:01,664 --> 00:59:03,797 De la Lendina. 882 00:59:06,870 --> 00:59:10,370 Vrem aceleași lucruri. 883 00:59:21,685 --> 00:59:23,350 Ai ars totul? 884 00:59:24,355 --> 00:59:25,555 Da. 885 00:59:25,590 --> 00:59:26,892 Ai ars banii? 886 00:59:28,257 --> 00:59:30,328 Și orice a fost acele butoaie chimice. 887 00:59:30,363 --> 00:59:32,232 Au explodat. 888 00:59:32,267 --> 00:59:33,661 Ai ars totul? 889 00:59:33,697 --> 00:59:36,000 I-I-am salvat fiul tău. 890 00:59:37,940 --> 00:59:39,234 Mulţumesc. 891 00:59:41,035 --> 00:59:44,338 Este pură nenorocită de rău, omule. 892 00:59:45,345 --> 00:59:47,379 Mi -a ucis tatăl. 893 00:59:47,414 --> 00:59:49,442 Folosit Abel pentru a -l lua pe fiul meu. 894 00:59:50,946 --> 00:59:53,017 Backstabbing, fiul unei cățele. 895 01:00:02,356 --> 01:00:07,025 Acest imperiu pe care l -am moștenit de la tatăl meu 896 01:00:07,060 --> 01:00:09,198 a venit cu o mulțime de datorii. 897 01:00:10,270 --> 01:00:12,102 Wild Bill. 898 01:00:12,137 --> 01:00:15,468 A fost foarte distractiv, Dar bărbatului îi plăcea șansele proaste. 899 01:00:18,910 --> 01:00:22,409 Și încă plătesc pentru greșelile sale. 900 01:00:22,444 --> 01:00:26,411 Lendina a condus acest oraș Pentru două generații nenorocite. 901 01:00:26,446 --> 01:00:29,086 Nu -l voi lăsa pe fiul meu Fii forțat în asta. 902 01:00:30,985 --> 01:00:32,452 Știu ce vrei să spui. 903 01:00:38,333 --> 01:00:39,929 Deci, ce ar face ea 904 01:00:39,964 --> 01:00:42,300 Dacă a aflat I -ai ars stash -ul? 905 01:00:42,336 --> 01:00:44,403 L -ai ars. 906 01:00:44,438 --> 01:00:46,906 Bine. Ce ar face ea? 907 01:00:53,250 --> 01:00:55,242 Bine, cum cum am pus asta? 908 01:00:57,177 --> 01:00:58,946 Ea a fost eradicată 909 01:00:58,981 --> 01:01:01,349 linii de sânge întregi pentru mai puțin. 910 01:01:02,349 --> 01:01:05,421 ea este absolut batshit nebun. 911 01:01:05,456 --> 01:01:06,592 Vicios. 912 01:01:11,762 --> 01:01:14,093 Unde este ea acum? 913 01:01:14,129 --> 01:01:16,295 Ea este cu siguranță pe drum aici. 914 01:01:20,308 --> 01:01:22,271 Doamnă, este timpul. 915 01:01:37,526 --> 01:01:39,084 Loveste -l, mame. 916 01:01:39,119 --> 01:01:40,359 Să ne mișcăm. 917 01:01:49,298 --> 01:01:52,504 Tatăl meu a planificat pentru a lupta cu Lendina. 918 01:01:52,539 --> 01:01:55,202 Ea a ajuns mai întâi la el. 919 01:01:55,237 --> 01:01:58,307 Nu sunt sigur Dacă vreunul dintre ele funcționează în continuare. 920 01:02:02,151 --> 01:02:04,016 Nu aș face. 921 01:02:07,049 --> 01:02:08,480 Acum o ducem la 922 01:02:08,515 --> 01:02:10,152 cel mai periculos loc în Plummerville. 923 01:02:10,188 --> 01:02:12,025 -Closed pentru reparații. -Hey, tocmai am ajuns aici. 924 01:02:12,061 --> 01:02:14,156 Îmi pare rău, oameni buni, dar are a fi făcut în siguranță. Poftim. 925 01:02:14,192 --> 01:02:15,730 -Vi ai Churros gratuit. -Abite -ul tău nu a spus 926 01:02:15,766 --> 01:02:16,990 -A orice despre ... -Vi veți primi o rambursare gratuită. 927 01:02:17,025 --> 01:02:18,296 Să mergem! Să mergem acum! 928 01:02:26,271 --> 01:02:28,666 Trebuie să fie greu să -și ia la revedere În acest loc, nu? 929 01:02:28,702 --> 01:02:30,877 Ştii, Când tatăl meu ne -a adus aici, 930 01:02:30,912 --> 01:02:32,910 -Veste aceste călătorii ... -Al glumești? Este un blestem. 931 01:02:32,945 --> 01:02:34,648 Scurgeri ale parcului acvatic Ca o mamă. 932 01:02:34,683 --> 01:02:36,310 Casa distractivă nu este nimic Dar dureri de cap. 933 01:02:36,345 --> 01:02:38,476 Niciun copil nu vrea exact Ce a construit tatăl lor. 934 01:02:38,512 --> 01:02:41,047 Într -adevăr? Este de fapt bine să auzi. 935 01:02:41,082 --> 01:02:42,791 Cine dracu este asta? 936 01:02:44,227 --> 01:02:46,026 Harry? 937 01:02:46,061 --> 01:02:48,395 Știi, acest loc este mult Mai mic decât îmi amintesc, omule. 938 01:02:48,430 --> 01:02:50,599 Oh, omule. 939 01:02:50,634 --> 01:02:53,393 -Abia este fratele meu Harry. -Wyatt Martin. 940 01:02:53,428 --> 01:02:55,231 -Cu bine să te cunosc. -Ce faci aici? 941 01:02:55,266 --> 01:02:57,929 Am simțit că ai avut o criză existențială. 942 01:03:22,498 --> 01:03:23,891 Bine, vreau să vorbesc cu tine. 943 01:03:23,926 --> 01:03:25,398 Hei. 944 01:03:25,433 --> 01:03:27,192 Da. Băiat bun. 945 01:03:27,227 --> 01:03:28,731 Da, continuă. Continuați. Merge. 946 01:04:15,041 --> 01:04:17,476 Știi, pops, amintește -ți asta Ne -ai lăsat singur în acea lojă 947 01:04:17,512 --> 01:04:19,315 Pentru două nopți directe de noi înșine. 948 01:04:19,350 --> 01:04:22,182 Și tot ce trebuia să mâncăm era hot dog și s'mores. 949 01:04:22,217 --> 01:04:24,117 De aceea, de aceea sunt vegan. 950 01:04:24,152 --> 01:04:27,953 Ei bine, voi ați fost în siguranță. 951 01:04:27,988 --> 01:04:29,864 Mai ales. 952 01:04:29,899 --> 01:04:32,291 Te -ai îngrijorat vreodată Despre noi, totuși? Vreau să spun... 953 01:04:32,326 --> 01:04:34,703 ca despre cine am deveni. 954 01:04:34,738 --> 01:04:36,804 Vrei să spui ca Cum vă faceți griji pentru Brady? 955 01:04:36,839 --> 01:04:39,671 Da. Vreau să fie ... 956 01:04:39,706 --> 01:04:41,505 Un om mai bun decât tine. 957 01:04:41,540 --> 01:04:43,003 Da. 958 01:04:43,038 --> 01:04:45,203 Și el va fi. 959 01:04:45,238 --> 01:04:47,680 Credeți sau nu, 960 01:04:47,715 --> 01:04:53,144 Voi sunteți îmbunătățiri pentru mine. 961 01:04:54,985 --> 01:04:56,384 Hei, ascultă. 962 01:04:56,419 --> 01:04:58,022 -Nuțiți unde vă îndreptați? -Am înțeles. 963 01:04:58,057 --> 01:05:00,024 Bine. Ai nevoie de ajutor acolo sus? 964 01:05:00,060 --> 01:05:03,395 Da, am ceva, Altfel, altfel în minte. 965 01:05:13,210 --> 01:05:15,702 Timpul a trecut! 966 01:05:25,786 --> 01:05:27,516 Sunt în parcul acvatic. 967 01:05:28,422 --> 01:05:30,222 Distracţie. 968 01:05:31,893 --> 01:05:33,726 -Ce-i asta? -Se un fel de cabină. 969 01:05:33,761 --> 01:05:35,557 Credem că familia lui este acolo. 970 01:05:37,060 --> 01:05:38,928 Ia o echipă și du -te acolo. 971 01:05:38,964 --> 01:05:40,731 -Și, kartoush ... -Da? 972 01:05:40,766 --> 01:05:42,831 Pământul înfiorat. 973 01:05:42,867 --> 01:05:44,839 Fără prizonieri. 974 01:05:44,874 --> 01:05:47,170 ... apoi deschide -l Și puneți ciocolată în interior? 975 01:05:51,913 --> 01:05:53,040 Știi ce faci? 976 01:05:53,076 --> 01:05:54,574 Da, o iau. 977 01:05:54,610 --> 01:05:56,114 - Frumos, captura. - Acum nu pot ... 978 01:05:56,150 --> 01:05:57,986 Pe jignire, Salt aici și ... 979 01:05:58,982 --> 01:06:01,786 Um, copii? 980 01:06:01,821 --> 01:06:03,523 O să merg la plimbare. 981 01:06:03,559 --> 01:06:05,459 -A se distra. -Ce? 982 01:06:05,495 --> 01:06:07,886 Ai asta, Brady? 983 01:06:08,929 --> 01:06:10,759 Ce se întâmplă dacă mă mut pe al meu? 984 01:06:10,794 --> 01:06:12,123 Da. 985 01:06:12,158 --> 01:06:13,359 Fii în siguranță. 986 01:06:13,394 --> 01:06:15,971 Este unul bun. Um ... 987 01:06:18,270 --> 01:06:20,269 - Bine, joc de egalitate? - Sunt bine. 988 01:06:20,305 --> 01:06:21,804 Nu, e bine. Este un joc de cravată. 989 01:06:21,839 --> 01:06:23,407 Bine, deci ... 990 01:06:45,601 --> 01:06:47,227 Îmi place noul aspect. 991 01:06:47,262 --> 01:06:49,427 Chiar vi se potrivește, Abel. 992 01:06:49,462 --> 01:06:52,306 Răpiți puto. 993 01:06:52,341 --> 01:06:53,765 Drăguţ. 994 01:06:53,800 --> 01:06:56,771 Chiar ai aprins o siguranță Când ai făcut asta. 995 01:06:56,807 --> 01:06:58,479 Nu. 996 01:06:58,515 --> 01:07:00,979 Cred că ai făcut asta 997 01:07:01,015 --> 01:07:03,508 momentul M -ai subestimat. 998 01:07:03,543 --> 01:07:06,915 Vezi, am fost împins 999 01:07:06,951 --> 01:07:09,281 suficient de mult, 1000 01:07:09,316 --> 01:07:11,492 Deci de acum încolo, 1001 01:07:11,528 --> 01:07:14,255 Sunt omul nenorocit. 1002 01:07:14,290 --> 01:07:17,862 Și acesta este nenorocitul meu de oraș. 1003 01:07:17,897 --> 01:07:20,428 Așa că dă -mi armele tale, 1004 01:07:20,463 --> 01:07:22,529 Mergeți în fața mea Înapoi la mașină, 1005 01:07:22,564 --> 01:07:24,699 Și poate te voi primi din asta. 1006 01:07:26,133 --> 01:07:27,541 Pot fi. 1007 01:07:27,576 --> 01:07:30,474 Ce se întâmplă dacă spunem nu? 1008 01:07:31,647 --> 01:07:33,906 Tot iadul se dezlănțuie. 1009 01:07:38,485 --> 01:07:40,715 -Ai, vom lua asta. Da. -Ai, vom lua asta. 1010 01:07:51,491 --> 01:07:53,693 Ce durere de fund este. 1011 01:07:53,728 --> 01:07:55,598 - Scoate -l afară. - Copiați asta. 1012 01:08:02,369 --> 01:08:04,137 Mutați -vă! 1013 01:08:04,172 --> 01:08:05,879 Hai! Hai! Hai! 1014 01:08:07,681 --> 01:08:08,776 Hai! Hai! Hai! 1015 01:08:32,434 --> 01:08:34,941 -Pă -l! -Hai! Hai! Hai! 1016 01:08:43,077 --> 01:08:45,413 Ce dracu este asta? 1017 01:08:47,789 --> 01:08:49,357 Nu? 1018 01:08:49,392 --> 01:08:50,920 Oh, Doamne! 1019 01:09:23,619 --> 01:09:25,752 Să mergem! 1020 01:09:33,935 --> 01:09:35,766 Oh, la naiba. 1021 01:09:35,802 --> 01:09:37,700 Deschide focul! 1022 01:09:39,871 --> 01:09:41,266 Mişcare. 1023 01:10:01,555 --> 01:10:03,189 Hei, felici. 1024 01:10:05,495 --> 01:10:06,991 Ce dracu? 1025 01:10:18,177 --> 01:10:19,646 Nu te poți ascunde! 1026 01:10:21,577 --> 01:10:23,276 Acolo este! Pur! 1027 01:10:23,312 --> 01:10:25,418 Du -te! Trage! 1028 01:10:29,658 --> 01:10:30,714 La naiba! 1029 01:10:32,091 --> 01:10:33,426 Rahat. 1030 01:10:40,333 --> 01:10:41,728 Hei, Wyatt, întâlnește -mă la piscină. 1031 01:10:41,763 --> 01:10:43,000 Sunt pe drum. 1032 01:10:46,566 --> 01:10:47,704 Urmăriți cei șase! 1033 01:10:56,216 --> 01:10:57,509 Hei. Băiat bun. 1034 01:10:57,545 --> 01:10:59,179 Da. Îți datorez unul. 1035 01:10:59,214 --> 01:11:00,749 Merge. Alerga. 1036 01:11:00,784 --> 01:11:02,683 Dă -te acolo! Merge! 1037 01:11:04,722 --> 01:11:06,321 FUCKING A! 1038 01:11:06,356 --> 01:11:07,587 La dracu. 1039 01:11:10,132 --> 01:11:11,730 Te -am luat acum, mamă. 1040 01:11:15,566 --> 01:11:17,371 O să mori, bătrân. 1041 01:11:28,641 --> 01:11:30,243 Tu mamă. 1042 01:11:33,052 --> 01:11:34,718 Am ochii. 1043 01:12:00,740 --> 01:12:02,146 Nu? Ce dracu? 1044 01:12:09,456 --> 01:12:11,219 Hei, Hutch! 1045 01:12:11,255 --> 01:12:12,855 Tată, acoperă -mă! 1046 01:12:34,980 --> 01:12:36,309 Tată! 1047 01:12:36,344 --> 01:12:37,643 La naiba! 1048 01:12:37,678 --> 01:12:38,810 Acolo este! 1049 01:12:38,846 --> 01:12:40,611 -Store nu mort! -Ta -l afară! 1050 01:12:40,646 --> 01:12:41,952 L -am luat! 1051 01:12:43,483 --> 01:12:44,788 Tată! 1052 01:12:52,859 --> 01:12:55,568 Cine este acolo nu pleacă niciodată. 1053 01:12:59,704 --> 01:13:01,633 The Mansell's directive de familie. 1054 01:13:01,669 --> 01:13:03,311 al optulea principiu: 1055 01:13:03,346 --> 01:13:05,646 în întuneric, Lasă frica să -ți îmbunătățească greva. 1056 01:13:16,859 --> 01:13:19,053 Ce dracu? 1057 01:13:32,668 --> 01:13:35,007 transforma provocarea 1058 01:13:35,043 --> 01:13:37,703 în oportunitate. 1059 01:13:37,738 --> 01:13:39,744 al cincilea principiu. 1060 01:14:00,432 --> 01:14:02,561 Whoa, whoa. Hei, hei, omule. 1061 01:14:02,597 --> 01:14:03,895 Nu face asta. 1062 01:14:03,930 --> 01:14:05,770 Îmi fac doar treaba, copil. 1063 01:14:06,733 --> 01:14:07,999 S -A MAX! 1064 01:14:08,034 --> 01:14:10,038 Protejează -te Sammy! 1065 01:14:19,586 --> 01:14:23,185 Ultimul om care mă provoacă, I -am luat capul. 1066 01:14:23,220 --> 01:14:24,382 Peekaboo. 1067 01:14:34,602 --> 01:14:37,599 Nu aduceți o machetă la un duel nenorocit de katana. 1068 01:14:37,634 --> 01:14:39,271 Acesta este principiul numărul unu. 1069 01:14:45,007 --> 01:14:47,476 Te rog ... nu mă omorî. 1070 01:15:00,996 --> 01:15:02,763 Ce se întâmplă, nepot? 1071 01:15:04,257 --> 01:15:06,462 Tatăl tău ar fi Mândru de tine, Brady. 1072 01:15:06,497 --> 01:15:08,434 -Wyatt. Hei. -Hei. 1073 01:15:08,469 --> 01:15:11,563 Am fost împușcat în piciorul nenorocit. 1074 01:15:13,274 --> 01:15:15,440 Ah, dracu. 1075 01:15:15,476 --> 01:15:17,140 În regulă. Țineți asta acolo. 1076 01:15:17,175 --> 01:15:18,845 Mulţumesc. 1077 01:15:18,881 --> 01:15:20,104 În regulă. 1078 01:15:20,139 --> 01:15:21,580 -Încărcat. Gata de a face rock. -Bine. 1079 01:15:21,615 --> 01:15:23,551 -Um să verific tatăl meu. -În regulă. 1080 01:15:25,816 --> 01:15:28,050 Tată? 1081 01:15:36,865 --> 01:15:38,097 Lendina? 1082 01:15:42,466 --> 01:15:44,495 Cine te -a trimis? 1083 01:15:45,841 --> 01:15:47,198 Nimeni. 1084 01:15:47,233 --> 01:15:50,539 Sunt aici cu familia mea, făcând amintiri. 1085 01:15:50,574 --> 01:15:52,338 Ce faci aici? 1086 01:15:54,016 --> 01:15:56,340 Sunt aici pentru tine. 1087 01:15:56,375 --> 01:15:59,312 Știi, îmi place Acest mic imperiu al meu. 1088 01:15:59,347 --> 01:16:03,321 Operator sau un om de familie, nu contează la naiba 1089 01:16:03,356 --> 01:16:06,284 Pentru că ceea ce nu -mi place 1090 01:16:06,320 --> 01:16:09,894 sunt oamenii care încearcă să se fută liniștea mea sufletească. 1091 01:16:11,224 --> 01:16:13,898 Dar, știi, Sunt exact așa. 1092 01:16:44,761 --> 01:16:47,333 Ei bine, ei bine, ei bine. 1093 01:16:47,368 --> 01:16:49,766 Dacă nu este domnul care face amintiri. 1094 01:16:49,802 --> 01:16:52,403 Ce s-a întâmplat la Mai Tais pe plajă? 1095 01:16:52,438 --> 01:16:55,102 Pur și simplu pleci și pleci 1096 01:16:55,137 --> 01:16:58,844 o urmă de distrugere oriunde te duci. 1097 01:16:58,880 --> 01:17:03,448 Știți cât de important orașul acesta este pentru afacerea mea? 1098 01:17:03,484 --> 01:17:06,118 La ce dracu te gândești? 1099 01:17:06,154 --> 01:17:08,716 FBI Park Ranger. 1100 01:17:08,751 --> 01:17:11,183 La naiba, ești nimeni. 1101 01:17:11,218 --> 01:17:15,352 Și acum vei face pierde totul. 1102 01:17:15,387 --> 01:17:19,631 Și vrei să știi de ce, amice? 1103 01:17:19,667 --> 01:17:23,099 Pentru că ai futut cu cățea greșită. 1104 01:17:26,299 --> 01:17:28,775 Scoate -l afară. M -am plictisit de el. 1105 01:17:37,845 --> 01:17:39,716 Nu! 1106 01:17:39,752 --> 01:17:42,118 La dracu '! La dracu '! 1107 01:17:45,160 --> 01:17:46,694 Motherfucker. 1108 01:17:52,132 --> 01:17:54,400 puñeta. 1109 01:17:54,435 --> 01:17:56,063 Așezați -vă, dracuți -vă. 1110 01:17:56,098 --> 01:17:58,706 Crezi că poți scapi de asta? 1111 01:17:59,770 --> 01:18:01,942 Ai nevoie de o lecție, tâmpit. 1112 01:18:04,106 --> 01:18:07,247 Dracu -ți amintirile, dracu -ți familia, 1113 01:18:07,283 --> 01:18:10,017 Și, mai ales, te dracu. 1114 01:18:10,052 --> 01:18:12,481 Muri, dracu. 1115 01:18:18,851 --> 01:18:20,686 Oh, dracu. 1116 01:18:25,397 --> 01:18:27,064 Cine eşti tu? 1117 01:18:30,668 --> 01:18:33,031 Sunt jumătatea lui mai bună. 1118 01:18:43,647 --> 01:18:44,881 BECCA! 1119 01:19:04,332 --> 01:19:06,329 Omoară -o. 1120 01:19:10,071 --> 01:19:12,138 Nu te fut cu un urs de mamă. 1121 01:19:18,848 --> 01:19:20,180 Hutch. 1122 01:19:20,215 --> 01:19:22,321 L -ai auzit pe șef. Omoară -o. 1123 01:19:22,356 --> 01:19:23,916 Foc... 1124 01:19:23,952 --> 01:19:27,160 În gaura nenorocită! 1125 01:19:27,196 --> 01:19:29,225 Crazy Gringo! 1126 01:20:04,058 --> 01:20:05,897 Vor fi bine? 1127 01:20:05,932 --> 01:20:08,635 Da. Este doar altul Vacanță Mansells. 1128 01:20:57,785 --> 01:21:00,177 nu vom întreba din nou. 1129 01:21:00,213 --> 01:21:02,054 Cine ești voi? 1130 01:21:05,319 --> 01:21:08,118 Ne? Suntem, uh ... 1131 01:21:08,154 --> 01:21:09,791 Suntem căsătoriți. 1132 01:21:09,827 --> 01:21:12,064 Da. Suntem căsătoriți. 1133 01:21:26,841 --> 01:21:28,306 Da. 1134 01:21:29,915 --> 01:21:31,880 ... Hutch și Rebecca Mansell ... 1135 01:21:36,392 --> 01:21:38,315 Domnule, nu pot face asta. 1136 01:21:38,351 --> 01:21:40,488 Există corpuri peste tot. 1137 01:21:40,523 --> 01:21:43,026 Aceasta este ca o zonă de război. Eu ... 1138 01:21:43,061 --> 01:21:45,189 -Nu nu dau dracu ... -DA, domnule. 1139 01:21:46,930 --> 01:21:48,897 Da, domnule, te aud. 1140 01:21:48,932 --> 01:21:51,163 Tare și clar, domnule. Da. 1141 01:22:00,041 --> 01:22:02,081 Ești liber să pleci. 1142 01:22:04,716 --> 01:22:06,484 Obțineți cheile. 1143 01:22:06,520 --> 01:22:08,384 Pentru manșete. 1144 01:22:15,555 --> 01:22:17,859 Hutch, după această vacanță ... 1145 01:22:17,894 --> 01:22:19,159 Da? 1146 01:22:20,427 --> 01:22:22,201 ... Avem nevoie de o vacanță. 1147 01:22:27,639 --> 01:22:28,837 Am făcut -o. 1148 01:22:30,639 --> 01:22:35,173 Am mers la Plummerville, Și ne -am întors într -o singură piesă. 1149 01:22:35,208 --> 01:22:37,415 Da. Da. 1150 01:22:37,450 --> 01:22:38,918 Aproape. 1151 01:22:38,953 --> 01:22:40,281 - Aproape. - Acum, ascultă. 1152 01:22:40,317 --> 01:22:42,581 Un lucru care ne va ajuta Nu uita niciodată. 1153 01:22:42,616 --> 01:22:44,286 Deci, să -l auzim pentru Sammy. 1154 01:22:44,321 --> 01:22:46,222 Wh-ce este ideea cu aceasta? 1155 01:22:46,257 --> 01:22:47,594 Max și Wyatt! 1156 01:22:47,629 --> 01:22:49,393 Ar trebui să le numiți cândva. 1157 01:22:49,428 --> 01:22:51,690 Dragă, cred că avem le -a provocat suficiente probleme. 1158 01:22:51,725 --> 01:22:53,525 Nu pot să aștept Pentru următoarea pauză de vară. 1159 01:22:53,560 --> 01:22:54,766 Vei veni cu noi, Bine, bunicule? 1160 01:22:54,801 --> 01:22:56,262 Ai înțeles, Sammy. 1161 01:22:56,298 --> 01:22:57,561 Mi -e dor de groapa aia. 1162 01:22:57,596 --> 01:22:59,035 Uită -te la asta. 1163 01:22:59,071 --> 01:23:01,573 Îmi amintesc asta. Ai luat asta? 1164 01:23:01,608 --> 01:23:02,774 Da.