1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:32,500 --> 00:00:34,208 Bank, cum merge? 4 00:00:35,166 --> 00:00:36,791 Verzele încărcate, frate. 5 00:00:39,666 --> 00:00:43,291 Grozav. Arată timpul pentru Cabbage Racing Crew. 6 00:00:44,208 --> 00:00:45,666 Lucru sigur! 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,375 DOMNUL, DA, DOMNULE 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 ADOLESCI AUTO-FĂCUTĂ 9 00:01:04,375 --> 00:01:07,583 BĂIAT-MUNTE SINGUR 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,125 Este din nou tipul cu varză! 11 00:02:20,500 --> 00:02:22,541 Sua, am nevoie de ajutor! 12 00:02:22,625 --> 00:02:23,625 Bancă! 13 00:03:34,916 --> 00:03:36,750 La naiba! 14 00:04:49,791 --> 00:04:51,208 Nenorociții meritați asta. 15 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Bancă! 16 00:05:11,541 --> 00:05:12,916 Cine ți-a făcut asta?! 17 00:05:13,708 --> 00:05:14,708 Bancă! 18 00:05:36,875 --> 00:05:41,791 X-TREME RIDERS 19 00:05:43,083 --> 00:05:46,375 Haideți, X-Treme Riders! 20 00:05:47,750 --> 00:05:52,125 Bun venit la X-Treme Riders Show! 21 00:05:53,125 --> 00:05:56,291 Să facem cunoștință cu concurenții noștri temerari! 22 00:06:00,750 --> 00:06:05,458 În primul rând, Jazz, Thunder-ul cu trei roți! 23 00:06:09,541 --> 00:06:12,541 Mănâncă-mi praful, idiotule! 24 00:06:15,166 --> 00:06:19,833 Urmează, blugi, infernul verde! 25 00:06:26,291 --> 00:06:31,041 Al treilea este Nu, Demonul Aprins. 26 00:06:36,000 --> 00:06:38,083 Și ultimul nostru călăreț... 27 00:06:39,750 --> 00:06:43,166 Kla, viteazul curajos! 28 00:06:48,750 --> 00:06:50,666 Azi e doar o repetiție generală. 29 00:06:50,750 --> 00:06:55,583 Adevărata cursă este săptămâna viitoare! Sânge, sudoare, lacrimi, toată sângea! 30 00:07:02,000 --> 00:07:03,625 Uau, șeful Krit este aici! 31 00:07:03,708 --> 00:07:07,083 Vrea să se distreze și el! Să-i dăm o mână mare! 32 00:07:15,458 --> 00:07:17,166 Jazz, ai grijă! 33 00:07:17,250 --> 00:07:20,208 Ai grijă! Sunt în croazieră, omule! 34 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 SUA 35 00:07:26,291 --> 00:07:29,041 Șeful. Banca e moartă. 36 00:07:30,541 --> 00:07:35,166 Ne-au luat lucrurile. Dă-mi puțin timp să le adulmec 37 00:07:35,833 --> 00:07:37,291 și voi reveni la tine. 38 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 Blugi! Ce s-a întâmplat? Șeful pare foarte supărat. 39 00:07:53,458 --> 00:07:54,458 La naiba știu. 40 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 Ce s-a întâmplat? 41 00:08:04,166 --> 00:08:06,875 Dacă apare Sua, spune-i că am fost la Pattaya. 42 00:08:07,791 --> 00:08:08,875 Da sefu. 43 00:08:17,625 --> 00:08:18,791 Ce se întâmplă? 44 00:08:19,958 --> 00:08:21,500 Sua și Bank nu s-au întors încă? 45 00:08:22,375 --> 00:08:23,625 Este evident că nu au făcut-o. 46 00:08:23,708 --> 00:08:25,416 Ce întrebare proastă. 47 00:08:25,500 --> 00:08:28,458 - Pisica ți-a luat creierul, nu? - Taci. 48 00:08:30,875 --> 00:08:31,916 La naiba. 49 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 Krit. 50 00:08:52,041 --> 00:08:55,208 Ai avut grijă de transportul de la nord la Pattaya. 51 00:08:55,875 --> 00:08:57,208 Cum de ne-a fost smuls lotul? 52 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Am folosit Cabbage Racing Crew ca de fiecare dată. 53 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Ken. 54 00:09:05,708 --> 00:09:07,541 Krit a făcut totul ca la carte. 55 00:09:08,958 --> 00:09:10,541 Ce s-a întâmplat a fost total neașteptat. 56 00:09:10,625 --> 00:09:13,333 Și ce sa întâmplat mai exact, nu? Nu-mi voi pierde banii degeaba. 57 00:09:14,958 --> 00:09:16,500 Da-mi ceva timp. 58 00:09:17,875 --> 00:09:18,916 O să-l adulmec. 59 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 Nu uita, omule. 60 00:09:21,750 --> 00:09:24,083 Banii mei și banii lui Krit era și în acel lot. 61 00:09:25,416 --> 00:09:29,291 Jo, tu și Krit trebuie afla cine ne-a jefuit. 62 00:09:36,416 --> 00:09:37,458 La naiba. 63 00:10:22,833 --> 00:10:26,500 DISTRACŢIE 64 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 Kla... Unde ești? 65 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 În tabără. 66 00:10:35,583 --> 00:10:37,000 Mama nu se descurcă bine. 67 00:10:41,125 --> 00:10:42,583 Ce vrei sa fac? 68 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Tu... 69 00:10:45,708 --> 00:10:47,500 Ar trebui să vii acasă. 70 00:10:48,125 --> 00:10:50,916 Au trecut ani de când ai venit ultima oară acasă. 71 00:10:53,791 --> 00:10:54,833 Prefer să nu. 72 00:10:56,083 --> 00:11:00,708 Kla, au trecut cinci ani de când s-a întâmplat. Lăsați-l să plece. 73 00:11:05,958 --> 00:11:07,166 Cum e la sala de sport? 74 00:11:08,708 --> 00:11:09,791 Este destul de lent. 75 00:11:10,958 --> 00:11:13,291 Deci, vii acasă să o vezi pe mama? 76 00:11:16,291 --> 00:11:17,791 Soră, știi că nu vrea să mă vadă. 77 00:11:19,125 --> 00:11:22,333 Ea nu vrea să spună ce spune, tu stii asta. 78 00:11:24,791 --> 00:11:28,000 Dacă vii să o vizitezi, lucrurile se vor răci. 79 00:11:30,000 --> 00:11:33,208 nu. Aș prefera să trăiască în pace. 80 00:11:36,000 --> 00:11:38,166 Kan a spus că te întorci la box? 81 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 Probabil. 82 00:11:46,583 --> 00:11:48,083 Trebuie să fac mai mulți bani. 83 00:11:49,083 --> 00:11:50,333 Cu mama... 84 00:11:53,958 --> 00:11:55,958 Va avea nevoie de mult mai mulți bani. 85 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Voi vedea ce pot face. 86 00:12:01,958 --> 00:12:03,541 Trebuie să plec. 87 00:12:04,416 --> 00:12:05,791 Asculta, 88 00:12:05,875 --> 00:12:07,625 întoarce-te să o vezi pe mama când poți. 89 00:12:09,708 --> 00:12:10,958 Ai grijă de ea pentru mine. 90 00:12:16,833 --> 00:12:20,125 Distracţie! Timpul tău nu este bun. 91 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 Dacă nivelul tău de fitness nu se îmbunătățește... 92 00:12:23,583 --> 00:12:25,708 Distracție, așteptați! 93 00:12:33,833 --> 00:12:35,500 De ce nu te duci acasă la mama ta? 94 00:12:35,958 --> 00:12:36,958 Nu. 95 00:12:41,500 --> 00:12:43,333 Lucrurile nu merg bine, 96 00:12:43,416 --> 00:12:45,125 poate sora ta să aibă grijă de sală? 97 00:12:46,000 --> 00:12:49,458 Dacă aș fi în pielea ei, L-aș fi închis deja. 98 00:12:50,875 --> 00:12:52,500 Distracția nu va face niciodată asta. 99 00:12:54,208 --> 00:12:57,041 Sala de sport este proiectul de vis al tatălui nostru. 100 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 Visul tatălui tău? 101 00:12:59,041 --> 00:13:00,458 Dar visul nostru? 102 00:13:03,833 --> 00:13:08,083 Serios, Kla... Nu aș fi ținut acea sală de sport. 103 00:13:09,583 --> 00:13:11,791 Fiecare are propriul vis. 104 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 Nu putem trăi pentru a ne împlini visele altora. 105 00:13:23,458 --> 00:13:25,958 Jab! Bun! Jab! 106 00:13:26,541 --> 00:13:29,666 Grevă! Acum lovi cu piciorul! Lovi cu pumnul! 107 00:13:33,375 --> 00:13:34,416 Mulțumesc tată. 108 00:13:36,291 --> 00:13:37,541 Ai facut bine. 109 00:13:39,083 --> 00:13:42,291 Tată, ce i-ai dat? Pot sa il am si eu? 110 00:13:52,666 --> 00:13:53,666 Distracţie... 111 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 Te întorci în ring? 112 00:14:04,333 --> 00:14:10,500 Mamă, cheltuielile noastre trec prin acoperiș. 113 00:14:11,125 --> 00:14:13,375 Ieri, băiatul care se antrenează cu noi 114 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 a venit să împrumute numerar pentru taxele de școlarizare ale copilului său. 115 00:14:21,666 --> 00:14:23,916 Ar trebui să vinzi doar sala de sport. 116 00:14:25,458 --> 00:14:28,958 Nu o face de dragul meu. Fă-o pentru a ta. 117 00:14:33,833 --> 00:14:36,458 Știi că nu o voi face fi prin preajmă mult mai mult timp. 118 00:14:44,000 --> 00:14:47,208 Tată, ce i-ai dat? Pot sa il am si eu? 119 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 Aparține băieților. 120 00:14:53,166 --> 00:14:54,333 Nu fete. 121 00:15:00,666 --> 00:15:01,708 Distracţie... 122 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 mama... 123 00:15:23,041 --> 00:15:24,625 Voi face totul 124 00:15:25,916 --> 00:15:27,791 pentru a te asigura că tu și sala de sport 125 00:15:28,708 --> 00:15:30,375 va fi cu mine pentru totdeauna. 126 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Ești suficient de bun să accepta aceasta provocare? 127 00:15:58,541 --> 00:16:03,291 Învinge campioana feminină MMA, „Yuna”, 128 00:16:03,375 --> 00:16:05,750 și obțineți un premiu de un milion de baht. 129 00:16:05,833 --> 00:16:08,833 O luptă care îți va schimba viața. Aplica acum! 130 00:16:34,750 --> 00:16:37,833 Jo, crezi Krit este în spatele jafului? 131 00:16:38,875 --> 00:16:42,333 Jur pe propriul meu cap că nu are nimic de-a face cu asta. 132 00:16:43,541 --> 00:16:46,000 Dar doar câțiva oameni știa despre livrare. 133 00:16:47,833 --> 00:16:49,458 Poate e banda lui Tua Lee. 134 00:16:50,291 --> 00:16:51,458 Imposibil. 135 00:16:52,208 --> 00:16:55,333 Suntem clientul lor principal, nu pot fi atât de proști. 136 00:16:57,208 --> 00:16:58,875 Dar îl cunosc pe Krit de multă vreme. 137 00:16:59,791 --> 00:17:00,791 Nu e genul de șef 138 00:17:01,791 --> 00:17:03,208 care și-ar ucide proprii oameni. 139 00:17:04,708 --> 00:17:08,250 Dar banii pot schimba întotdeauna un om, tu stii asta. 140 00:17:20,541 --> 00:17:24,541 Ei bine, care este planul tău acum? 141 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 Luna viitoare o voi înfrunta pe Yuna într-o luptă 142 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 cu un premiu în numerar de un milion de baht. 143 00:17:31,375 --> 00:17:36,791 Meciul va avea loc la Pattaya. Caut un luptător potrivit. 144 00:17:37,375 --> 00:17:41,250 Treaba ta este să te asiguri apar o mulțime de VIP-uri. 145 00:17:41,958 --> 00:17:45,291 Lasă-mi asta. 146 00:17:46,666 --> 00:17:47,958 Dar Ken, te-am întrebat despre droguri. 147 00:17:49,208 --> 00:17:50,250 Nu despre luptă. 148 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Sunt același lucru. 149 00:17:53,416 --> 00:17:55,875 Întreaga incintă Pattaya va fi ocupat cu paza VIP-urilor, 150 00:17:57,041 --> 00:17:59,166 și vom expedia loturile noastre mari în aceeași zi. 151 00:19:06,083 --> 00:19:07,500 Kla, șeful vrea să te vadă. 152 00:19:07,583 --> 00:19:10,958 Îmi pare rău că am dormit. E foarte târziu. 153 00:19:11,041 --> 00:19:13,166 Haide, el așteaptă. 154 00:19:14,958 --> 00:19:16,333 Unde este Banca? 155 00:19:20,041 --> 00:19:21,041 Ce? 156 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 Am vești proaste. 157 00:19:26,625 --> 00:19:27,625 Ce este? 158 00:19:57,666 --> 00:19:59,875 La naiba! 159 00:20:25,291 --> 00:20:26,666 Nenorociții meritați asta. 160 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 Asculta... 161 00:20:37,416 --> 00:20:38,750 Ne vom ocupa de asta mai târziu. 162 00:20:41,125 --> 00:20:42,875 Sângele lui Bank va fi răzbunat cu sânge. 163 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 Acum du-te. 164 00:20:47,500 --> 00:20:51,125 Du-te și fă-ți treaba cât poți de bine. 165 00:20:52,541 --> 00:20:55,375 O să-i încurcă foarte bine! 166 00:21:07,541 --> 00:21:12,125 Bun venit tuturor X-Treme Riders. Este timpul să-l treci! 167 00:21:24,041 --> 00:21:25,291 Unde dracu este Kla? 168 00:21:26,666 --> 00:21:27,916 El va veni. Relaxați-vă. 169 00:21:42,208 --> 00:21:43,375 Sa mergem. 170 00:21:49,041 --> 00:21:51,250 Jazz, glumești? 171 00:21:52,416 --> 00:21:55,750 Talentul este un lucru. Superstiția este alta. Am înţeles? 172 00:22:53,916 --> 00:22:55,916 Kla are curaj, ca și numele lui. 173 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 El este la fel de bun ca Bank. 174 00:22:59,208 --> 00:23:01,791 Drifting-ul lui este as. 175 00:23:01,875 --> 00:23:04,458 Cu siguranță poate lua locul lui Bank. 176 00:23:06,333 --> 00:23:11,125 Sua, pregătește echipa. Avem un concert important în așteptare. 177 00:23:13,958 --> 00:23:17,583 Lovitură! Unu doi trei patru... 178 00:23:18,208 --> 00:23:20,958 Șase, șapte, opt. Bun! 179 00:23:32,416 --> 00:23:34,750 Distracție, sigur vrei s-o faci? 180 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Kan. 181 00:23:53,791 --> 00:23:55,583 Ai fost un luptător Jujitsu. 182 00:23:58,000 --> 00:23:59,083 Invață-mă. 183 00:23:59,166 --> 00:24:00,416 Nu e timp pentru asta. 184 00:24:00,916 --> 00:24:02,416 Ar fi bine să te retragi din luptă. 185 00:24:03,583 --> 00:24:04,583 E periculos. 186 00:24:08,083 --> 00:24:10,500 Din rezultatul EKG, 187 00:24:11,125 --> 00:24:12,791 starea inimii mamei tale nu s-a îmbunătățit. 188 00:24:14,833 --> 00:24:18,458 Acum nu putem decât să sperăm pentru a primi inima unui donator. 189 00:24:19,375 --> 00:24:20,666 Dar e complicat. 190 00:24:20,750 --> 00:24:22,458 Noua inimă trebuie să fie compatibil cu mama ta. 191 00:24:23,291 --> 00:24:27,083 O altă opțiune este transplantul de inimă artificială. 192 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 Dar va costa o avere. 193 00:24:31,708 --> 00:24:34,500 Ar fi bine să ieși înapoi. E periculos. 194 00:24:36,958 --> 00:24:38,958 Cine esti tu sa-mi spui ce sa fac?! 195 00:24:39,333 --> 00:24:40,958 Dacă nu vrei să mă înveți, atunci nu. 196 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 Nu înțelegi 197 00:24:44,500 --> 00:24:47,375 cât de mult înseamnă această luptă pentru mine. 198 00:24:47,458 --> 00:24:48,583 Distracţie. 199 00:24:49,291 --> 00:24:51,166 Dacă crezi că nu te înțeleg, 200 00:24:51,666 --> 00:24:53,791 atunci nimeni din lumea blestemata nu o face. 201 00:24:58,750 --> 00:25:00,083 Nu te voi învăța 202 00:25:00,166 --> 00:25:02,833 și nu vreau să te lupți pentru că sunt îngrijorat pentru tine. 203 00:25:10,208 --> 00:25:12,583 Yuna este campioana MMA. 204 00:25:12,666 --> 00:25:15,916 Ea nu este la fel Boxer de Muay Thai pe care l-ai învins odată. 205 00:25:28,833 --> 00:25:29,916 Îmi pare rău. 206 00:25:35,041 --> 00:25:37,458 Mama mea este foarte bolnavă. 207 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 Sunt într-un colț strâmt. 208 00:25:47,666 --> 00:25:49,916 Trebuie să mă înveți MMA. 209 00:25:50,458 --> 00:25:51,458 Trebuie să... 210 00:25:52,041 --> 00:25:54,208 Trebuie să câștig acest meci. Ia-l? 211 00:26:21,375 --> 00:26:23,666 - Ce? - Nu te-am văzut niciodată rugându-te atât de serios. 212 00:26:24,083 --> 00:26:26,041 Nu de când suntem împreună. 213 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 M-am rugat pentru mama mea. 214 00:26:32,000 --> 00:26:33,250 Doctorul a spus... 215 00:26:34,125 --> 00:26:36,666 Nu spune asta. Semn de rău augur. 216 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 Dacă ești îngrijorat, 217 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 întoarce-te să o vezi. 218 00:26:44,791 --> 00:26:46,125 Nu e nimic de care să-ți fie frică. 219 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Tata! 220 00:27:19,166 --> 00:27:22,083 San! Miere! 221 00:27:22,666 --> 00:27:23,791 Din acea noapte, 222 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 nimic nu mai e la fel. 223 00:27:26,833 --> 00:27:29,791 Distracția a trebuit să se apuce de box și să ne conducă sala de sport. 224 00:27:30,291 --> 00:27:31,750 Mama nu a mai vorbit cu mine de atunci. 225 00:27:33,000 --> 00:27:35,083 Nu poți repara trecutul. 226 00:27:37,375 --> 00:27:38,791 Ce s-a întâmplat s-a întâmplat. 227 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 Nu poți face nimic în privința asta. 228 00:27:41,916 --> 00:27:45,750 Acum ar trebui să înveți să trăiești cu ea. 229 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 Ei bine, nimeni nu mă înțelege. 230 00:27:54,541 --> 00:27:55,625 Cineva o face. 231 00:27:57,458 --> 00:27:58,500 Tu? 232 00:28:01,208 --> 00:28:02,625 Tu. 233 00:28:04,083 --> 00:28:07,750 Ține-te de tine. Crede în tine. 234 00:28:08,666 --> 00:28:10,916 Și urmărește-ți visele. 235 00:28:14,708 --> 00:28:17,500 Hei, mulțumesc. 236 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Pentru ce? 237 00:28:21,333 --> 00:28:22,333 Pentru tot. 238 00:28:23,791 --> 00:28:26,958 Sigur. Vei întârzia la trecere. 239 00:28:31,041 --> 00:28:33,375 MAMA 240 00:28:51,458 --> 00:28:53,625 Vreo indiciu despre cine a ucis Bank? 241 00:28:53,958 --> 00:28:54,958 Nimic. 242 00:28:56,291 --> 00:28:57,625 Nicio veste. 243 00:28:58,458 --> 00:28:59,750 La fel şi eu. 244 00:29:00,375 --> 00:29:02,958 Dar Ken? 245 00:29:04,833 --> 00:29:07,416 Scuză-mă pentru o clipă. 246 00:29:07,833 --> 00:29:09,916 - Ce avem? - Nimic încă. 247 00:29:10,458 --> 00:29:12,416 Nimic, nimic deplasat. 248 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 Nu știu. 249 00:29:14,125 --> 00:29:16,833 - Dar Krit? - Nu a avut nicio mişcare. 250 00:29:17,083 --> 00:29:20,208 Îi place să petreacă timpul la fort cu echipa lui de cascadori. 251 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 Se pare ca ei repetă pentru un nou spectacol. 252 00:29:24,125 --> 00:29:25,958 Și primarul Jo a găsit ceva? 253 00:29:27,250 --> 00:29:30,458 El folosește conexiunile lui pentru a dezgropa piste. 254 00:29:31,458 --> 00:29:33,791 Până acum, Jo pare curată. 255 00:29:34,875 --> 00:29:36,125 Fii cu ochii pe amândoi. 256 00:29:37,833 --> 00:29:43,000 Mâine, va fi o conferință de presă la Pattaya. 257 00:29:43,458 --> 00:29:45,125 FELICITĂRI! VOI LUPTA YUNA LA CAMPIONATUL MMA 2022 258 00:29:45,208 --> 00:29:47,208 Am fost acceptat! 259 00:29:48,791 --> 00:29:51,708 Sua, vii cu mine. 260 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 Da sefu. 261 00:29:54,500 --> 00:29:56,333 Doamnelor și domnilor, 262 00:29:56,416 --> 00:29:58,125 și membri ai presei. 263 00:29:58,208 --> 00:30:01,458 Bun venit la ceremonia de semnare a contractului 264 00:30:01,541 --> 00:30:05,500 pentru Campionatul MMA 2022 265 00:30:08,125 --> 00:30:10,791 Acum haideți să facem cunoștință cu luptătorii noștri principali, 266 00:30:10,875 --> 00:30:14,208 Funkla Sor Sanchai! 267 00:30:15,250 --> 00:30:17,750 Presa sunt astept cu nerabdare sa te vad. 268 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Dar uite, 269 00:30:19,708 --> 00:30:21,750 persoana care chiar moare de nerăbdare să te vadă 270 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 este acolo. 271 00:30:23,708 --> 00:30:26,125 Și campionul nostru din Japonia, 272 00:30:26,208 --> 00:30:28,875 Takai Yuna! 273 00:31:05,416 --> 00:31:09,416 Pot să-l invit pe președinte Ken Packers să depună mărturie 274 00:31:09,500 --> 00:31:14,083 semnarea contractului de această revanșă foarte așteptată 275 00:31:14,166 --> 00:31:18,625 între campionul MMA Takai Yuna 276 00:31:18,708 --> 00:31:21,041 și de două ori campion de Muay Thai 277 00:31:21,125 --> 00:31:23,166 Funkla Sor Sanchai! 278 00:31:23,250 --> 00:31:28,291 MUANFUN SANCHAI 279 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 E suficient, te rog. 280 00:31:40,375 --> 00:31:41,708 Îmi pare rău, trebuie să mergem. 281 00:33:14,458 --> 00:33:17,166 Lovi cu pumnul! Unu doi! Lovitură! 282 00:33:17,833 --> 00:33:21,666 Unu doi! Bun! Mai tare! Bun! 283 00:33:25,416 --> 00:33:27,375 Merge! 284 00:33:27,625 --> 00:33:28,625 Bun! 285 00:33:32,958 --> 00:33:35,250 Loviți-l, încet. 286 00:33:36,833 --> 00:33:38,958 Din nou. Vedea? 287 00:33:40,583 --> 00:33:42,458 Fi inteligent. Acum apucă-mă de gât. 288 00:33:50,958 --> 00:33:54,625 Aceasta este mișcarea ucigașă a Yunei. Ai grijă la asta. 289 00:34:09,166 --> 00:34:10,250 Kla! 290 00:34:20,708 --> 00:34:21,791 In cele din urma! 291 00:34:23,458 --> 00:34:25,583 Cum m-ai găsit? 292 00:34:27,875 --> 00:34:30,208 ți-a spus Kan. Unde este el acum? 293 00:34:30,583 --> 00:34:31,875 El așteaptă la localul cu fructe de mare. 294 00:34:36,250 --> 00:34:37,291 Acesta este Pat. 295 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 - Bună, distracție. - Bună. 296 00:34:39,500 --> 00:34:42,333 Să mergem alături de el. Sau se va văita. 297 00:34:45,750 --> 00:34:48,916 Dă-i prietenei tale. 298 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 Ea poate avea grijă de ea însăși. 299 00:34:50,750 --> 00:34:54,000 Da, te las să mănânci toți crabii. 300 00:34:54,083 --> 00:34:55,291 Oh multumesc. 301 00:34:55,375 --> 00:34:56,875 - Acesta este cel mai bun. - Ce? 302 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 APEL INCOMING - TAILANDIA 303 00:35:01,250 --> 00:35:02,291 Incearca asta. 304 00:35:02,625 --> 00:35:03,666 Mai mananca putin. 305 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Buna ziua? 306 00:35:09,250 --> 00:35:10,375 Da. 307 00:35:22,750 --> 00:35:26,000 - Ce-i asta? - Nu ştiu. 308 00:35:28,208 --> 00:35:29,416 Da, primar Jo. 309 00:35:37,583 --> 00:35:38,583 Ce? 310 00:35:39,666 --> 00:35:40,750 Mai vino? 311 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 Ce s-a întâmplat? 312 00:36:08,708 --> 00:36:09,708 Nimic. 313 00:36:12,208 --> 00:36:13,250 Mai mananca putin. 314 00:36:13,916 --> 00:36:15,791 SOR SANCHAI BOXING GYM 315 00:36:32,625 --> 00:36:36,375 Kla, intră. E în regulă. 316 00:36:44,583 --> 00:36:48,166 Ești acasă atât de târziu astăzi. 317 00:36:53,750 --> 00:36:54,791 mama. 318 00:37:03,333 --> 00:37:04,333 mama. 319 00:38:28,458 --> 00:38:30,083 Hei, Krit. 320 00:38:32,375 --> 00:38:33,375 Ce e, Ken? 321 00:38:33,791 --> 00:38:34,875 Ia loc. 322 00:38:43,041 --> 00:38:44,708 Să vorbim despre afaceri înainte să ne îmbătăm. 323 00:38:46,708 --> 00:38:51,291 Ken, voi livra eu însumi. 324 00:38:57,791 --> 00:38:59,458 Și tu, 325 00:39:00,666 --> 00:39:02,708 concentrați-vă pe găsirea acelui lot lipsă. 326 00:39:08,875 --> 00:39:12,541 Potriviți-vă. Dar îi trimit și pe băieții mei. 327 00:39:18,708 --> 00:39:20,958 - Care-i treaba? - Bună. 328 00:39:22,041 --> 00:39:23,041 Ce mai faci? 329 00:39:23,750 --> 00:39:25,250 - Bine? - Bine. 330 00:39:25,333 --> 00:39:27,083 Tocmai am plătit-o. 331 00:39:27,583 --> 00:39:28,791 Oh. 332 00:39:30,083 --> 00:39:31,916 Lucruri bune. 333 00:39:33,083 --> 00:39:34,166 Da. 334 00:39:40,583 --> 00:39:43,375 Tipul lui JO 335 00:39:54,708 --> 00:39:55,916 Ești cool cu ​​asta, Krit? 336 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 Sigur. 337 00:40:03,875 --> 00:40:05,375 Orice ai spune. 338 00:40:05,958 --> 00:40:08,875 Scuză-mă, adu-i un sifon de whisky. 339 00:40:09,625 --> 00:40:12,458 - Ştii ce îmi place. - Bineinteles ca da. 340 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 Ești prietenul meu cel mai bun. 341 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Noroc. 342 00:40:26,875 --> 00:40:29,583 Voi băieți trebuie să o scoateți pe asta. 343 00:40:31,041 --> 00:40:33,291 Este șansa noastră de răzbunare. 344 00:40:33,791 --> 00:40:37,125 De data asta, Jo va face schimbul în port. 345 00:40:37,583 --> 00:40:39,125 M-am asigurat deja că coasta este liberă. 346 00:40:39,416 --> 00:40:43,208 Nu da gres. 347 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 - Da sefu. - Ai grijă de asta pentru mine, Sak. 348 00:40:46,708 --> 00:40:48,083 După efectuarea schimbului în Punctul A, 349 00:40:50,708 --> 00:40:54,625 Nu și voi smulge drogurile. 350 00:40:56,208 --> 00:40:58,250 Drogurile sunt îndesate în sacii de nisip. 351 00:40:59,833 --> 00:41:01,416 Pune-le pe toate într-un recipient 352 00:41:03,166 --> 00:41:06,833 și expediați-l în ziua luptei lui Yuna. 353 00:41:06,916 --> 00:41:09,833 Banii trebuie să fie în mașina lui Sak. El este mâna dreaptă a lui Jo. 354 00:41:10,166 --> 00:41:13,500 Blugi, Jazz și Kla, 355 00:41:15,541 --> 00:41:16,875 voi trei lucrați în echipă. 356 00:41:16,958 --> 00:41:19,125 Termină-ți slujba la Point B. 357 00:41:19,208 --> 00:41:20,416 Fii al naibii de concentrat, toată lumea. 358 00:41:22,125 --> 00:41:23,583 Șeful tocmai ne-a dat o mașină nouă. 359 00:41:23,666 --> 00:41:24,666 Nu-l voi dezamăgi. 360 00:41:27,166 --> 00:41:28,958 După ce s-a terminat, 361 00:41:29,958 --> 00:41:31,375 ne despărțim 362 00:41:32,458 --> 00:41:34,083 și mergem pe drumuri separate. 363 00:41:39,791 --> 00:41:41,083 Merge! 364 00:41:42,291 --> 00:41:44,625 Distracție, amintiți-vă 365 00:41:44,708 --> 00:41:48,000 Yuna nu mai este același luptător care a pierdut în fața ta. 366 00:41:48,250 --> 00:41:50,958 Ea va alege Take Down and Submission. 367 00:41:51,208 --> 00:41:53,500 Deci, ține-o la distanță. 368 00:41:53,583 --> 00:41:55,833 Nu te apropia prea mult. 369 00:41:55,916 --> 00:41:58,166 Sau te va arunca jos. 370 00:41:58,500 --> 00:42:01,000 Stai ferm pe picioare și o vei învinge. 371 00:42:04,166 --> 00:42:05,166 La dracu. 372 00:42:05,250 --> 00:42:08,333 Aceasta este făcută doar pentru mine. A muri! 373 00:42:13,333 --> 00:42:15,458 June, omoară-i pe toți! 374 00:42:38,416 --> 00:42:39,500 Sunt aici. Unde ești? 375 00:42:40,416 --> 00:42:42,583 Pe aici. Urmați-mă. 376 00:42:42,666 --> 00:42:44,791 - Ce mai face? - S-a trezit deja. 377 00:42:45,541 --> 00:42:47,958 De când a deschis ochii, ea continuă să te întrebe. 378 00:42:59,500 --> 00:43:00,625 mama. 379 00:43:01,875 --> 00:43:02,875 mama. 380 00:43:02,958 --> 00:43:04,041 Sunt eu. 381 00:43:06,916 --> 00:43:07,958 Sunt aici. 382 00:43:10,916 --> 00:43:11,916 Kla. 383 00:43:13,625 --> 00:43:14,791 Sunt chiar aici. 384 00:43:22,541 --> 00:43:23,875 Îmi pare rău, mamă. 385 00:43:26,458 --> 00:43:27,625 Te iubesc. 386 00:43:52,875 --> 00:43:56,375 Uitați să obțineți inima unui donator. 387 00:43:58,000 --> 00:43:59,375 Este imposibil. 388 00:44:02,333 --> 00:44:06,083 Tot ce putem face este să așteptăm. 389 00:44:07,750 --> 00:44:09,416 Mama s-ar putea să moară înainte să-l primească. 390 00:44:10,666 --> 00:44:14,333 Obținerea unei inimi artificiale este cel mai bun mod de a-i salva viața. 391 00:44:19,541 --> 00:44:20,541 Nu vă faceți griji. 392 00:44:24,583 --> 00:44:27,000 Voi primi o sumă uriașă din această luptă. 393 00:44:29,000 --> 00:44:30,291 Da, primar. 394 00:44:30,375 --> 00:44:31,833 Voi trece la urmărire. 395 00:44:32,875 --> 00:44:34,291 Fă-mi un favor. 396 00:44:36,541 --> 00:44:38,041 Pierde meciul. 397 00:44:40,666 --> 00:44:41,833 Mai vino? 398 00:44:41,916 --> 00:44:43,875 M-ai auzit. 399 00:44:44,375 --> 00:44:46,250 Pierde meciul. 400 00:44:46,625 --> 00:44:47,916 Nu vă faceți griji. 401 00:44:49,541 --> 00:44:53,541 Voi dubla premiul în bani pentru tine. Bine? 402 00:45:09,833 --> 00:45:10,875 Ia-l. 403 00:45:12,500 --> 00:45:13,583 Este al tau. 404 00:45:16,583 --> 00:45:17,708 Haide, ia-o. 405 00:45:18,916 --> 00:45:22,166 Astăzi, dă-i tot ce ai. 406 00:45:24,083 --> 00:45:26,041 Atât îți cer. 407 00:45:27,166 --> 00:45:29,125 Acești bani sunt pentru tratamentul mamei tale. 408 00:45:32,208 --> 00:45:33,416 Mulțumesc șefule. 409 00:45:34,250 --> 00:45:35,458 Chiar apreciez. 410 00:45:40,875 --> 00:45:41,875 Pat. 411 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Kla. 412 00:45:43,791 --> 00:45:45,541 Mă duc la Pattaya cu Boss. 413 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Pentru ce? 414 00:45:48,583 --> 00:45:50,333 Pentru afaceri. 415 00:45:50,750 --> 00:45:51,875 Ce afacere? 416 00:45:55,666 --> 00:45:58,000 - Și banii? - Mi-a dat șeful. 417 00:45:58,958 --> 00:46:01,750 - Pentru tratamentul mamei mele. - În nici un caz! 418 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Încă nu este suficient. 419 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Dar este destul de bun. 420 00:46:06,750 --> 00:46:08,750 Distracția va câștiga lupta și obțineți premiul în bani. 421 00:46:08,833 --> 00:46:11,041 Atunci vei avea mai mult decât suficient. 422 00:46:11,125 --> 00:46:12,125 Ține-l. 423 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 Unu, doi, trei. 424 00:46:16,666 --> 00:46:19,375 Dă banii lui Fun. 425 00:46:20,708 --> 00:46:24,083 Sigur, voi merge să o văd la sală și vei veni să ne cunoști acolo. 426 00:46:43,208 --> 00:46:44,583 Ce este? 427 00:46:48,916 --> 00:46:50,208 Te iubesc. 428 00:46:51,375 --> 00:46:52,750 Si eu te iubesc. 429 00:47:37,958 --> 00:47:41,291 Distracție, relaxează-te. 430 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 O poți face. 431 00:47:54,875 --> 00:48:01,000 ȘEFUL DOAR MI-A DAT NIȘTI BANI 432 00:48:16,708 --> 00:48:17,833 Băieți, în poziție. 433 00:48:21,375 --> 00:48:24,333 Sua, remorca este în drum spre Punctul A. 434 00:48:46,833 --> 00:48:48,166 Fix la timp! 435 00:48:48,916 --> 00:48:49,958 Îmi pare bine să te revăd. 436 00:48:51,958 --> 00:48:54,750 Deci, ce așteptăm? 437 00:48:54,833 --> 00:48:56,208 Ce naiba spune? 438 00:48:57,000 --> 00:48:58,375 Unde este marfa mea? 439 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 Arata-mi banii. 440 00:49:03,541 --> 00:49:04,791 Doamne. Toate acolo. 441 00:49:06,083 --> 00:49:08,291 Stai. 442 00:49:08,750 --> 00:49:11,125 - Deschide recipientul. - Du-te să verifici. 443 00:49:21,333 --> 00:49:23,625 Hei, nu renunți să impresionezi, nu? 444 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Nu există nici o îndoială. 445 00:49:25,458 --> 00:49:28,083 Când va fi containerul să fie încărcat pentru navă? 446 00:49:28,166 --> 00:49:32,958 Barca este deja aici. Toate acestea vor fi exportate astăzi. 447 00:49:36,250 --> 00:49:38,208 S-a terminat, șefu’. 448 00:49:39,458 --> 00:49:40,458 Da. 449 00:49:56,875 --> 00:49:58,208 Da! Bun bine. 450 00:49:58,291 --> 00:49:59,625 Să mergem. 451 00:50:10,291 --> 00:50:11,375 Da, am terminat aici. 452 00:50:18,291 --> 00:50:20,125 Corect, ai terminat aici. 453 00:50:23,208 --> 00:50:24,958 Gata. Du-te, Sua. 454 00:51:03,708 --> 00:51:05,916 Misiunea unu îndeplinită. 455 00:51:09,166 --> 00:51:11,291 Kla, ești gata? Copiezi? 456 00:51:11,375 --> 00:51:14,000 Hei, Sua te întreabă. Răspunde-i. 457 00:51:14,541 --> 00:51:15,666 Sunt bine să plec. 458 00:51:16,666 --> 00:51:17,666 Să mergem. 459 00:51:18,125 --> 00:51:19,541 Rămâi concentrat, îți amintești? 460 00:51:20,208 --> 00:51:21,625 Știu că ești îngrijorat pentru mama ta. 461 00:51:21,708 --> 00:51:22,958 Dar uită-te la mine. 462 00:51:23,041 --> 00:51:25,500 Prima dată când fac asta și sunt atât de răcoare. 463 00:51:26,166 --> 00:51:27,750 - Tu esti? - Da. 464 00:51:28,541 --> 00:51:31,208 - Rămâi concentrat. - La naiba. Sigur ca sunt. 465 00:51:44,333 --> 00:51:46,125 Ținta se mută în punctul B. 466 00:51:46,541 --> 00:51:47,583 Pregateste-te. 467 00:51:53,416 --> 00:51:55,500 - Hai să facem asta, băieți. - Pentru bancă. 468 00:52:01,708 --> 00:52:02,750 Ține-ți o viață dragă. 469 00:52:21,125 --> 00:52:22,166 Sak, avem o coadă. 470 00:52:23,333 --> 00:52:25,125 Cine dracu sunt ei? 471 00:52:25,208 --> 00:52:26,583 Lipiți-l de ei! 472 00:52:30,208 --> 00:52:32,166 Mergeți dracului, nenorociților! 473 00:52:35,083 --> 00:52:36,791 Haide! Vino și prinde-mă. 474 00:52:38,833 --> 00:52:40,000 Mori, ticălosule. 475 00:53:23,708 --> 00:53:24,791 O meriți. 476 00:53:26,291 --> 00:53:27,375 Ia banii. 477 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 Am răzbunat Bank. 478 00:53:52,916 --> 00:53:54,583 Îmi place! 479 00:53:57,916 --> 00:53:58,916 Nu am terminat. 480 00:53:59,416 --> 00:54:01,416 Hai să încheiem. 481 00:54:01,500 --> 00:54:03,250 Da domnule. 482 00:54:11,791 --> 00:54:14,291 Doamnelor și domnilor, 483 00:54:14,375 --> 00:54:21,125 bun venit la Campionatul MMA 2022. 484 00:54:21,208 --> 00:54:23,875 TOTAL 383.795.430,84 BOX FOTBAL BASCHET 485 00:54:27,333 --> 00:54:29,250 Si acum... 486 00:54:29,333 --> 00:54:34,333 Vă prezentăm în primul rând, finaliștii noștri care se luptă... 487 00:54:34,416 --> 00:54:37,375 SUA: E FĂCUT, DOAR ULTIMUL PAS 488 00:54:37,458 --> 00:54:39,458 Doamnelor și domnilor. 489 00:54:39,541 --> 00:54:43,083 Vă rugăm să bun venit campionului nostru MMA, 490 00:54:43,166 --> 00:54:45,750 Takai Yuna! 491 00:54:56,416 --> 00:54:58,000 DĂ KLA UN MILION ACUM. VOI BĂIEȚI VEȚI PRIMI ACȚIUNILE MAI TARZIE. 492 00:54:58,083 --> 00:55:02,666 Și acum pentru luptător din colțul albastru. 493 00:55:02,750 --> 00:55:06,041 Campionul nostru de două ori la Muay Thai... 494 00:55:06,125 --> 00:55:08,166 Du-te și ia-o, Fun! 495 00:55:08,791 --> 00:55:11,416 Rămâi concentrat. 496 00:55:13,541 --> 00:55:17,333 Funkla Sor Sanchai. 497 00:55:37,750 --> 00:55:40,041 - Totul este bine? - Da. 498 00:55:40,625 --> 00:55:41,791 Dar cei doi? 499 00:55:52,458 --> 00:55:53,500 Lasa-ma sa arunc o privire. 500 00:55:54,333 --> 00:55:57,375 - Lasă-mă să verific. - La naiba, a fost o distracție nebună, fraților! 501 00:55:57,458 --> 00:56:00,250 Mașina lor a explodat iar trupurile lor s-au făcut bucăți! 502 00:56:00,708 --> 00:56:03,625 Nu te mai lăuda. 503 00:56:03,708 --> 00:56:05,708 Mergem la meciul de box acum. 504 00:56:06,333 --> 00:56:07,791 Schimbați-vă mai întâi. 505 00:56:07,875 --> 00:56:09,125 Și pune pungile deoparte. 506 00:56:10,541 --> 00:56:12,000 Merge. 507 00:56:13,166 --> 00:56:15,125 Kla, stai. 508 00:56:15,750 --> 00:56:18,208 Nu, nenorocitule, ia una cu tine. 509 00:56:18,291 --> 00:56:20,875 Treaba ta s-a terminat. Du-te înapoi la mama ta. 510 00:56:25,208 --> 00:56:27,041 Șeful vrea să-l ai. 511 00:56:31,916 --> 00:56:34,458 Haide. Ia-l. 512 00:56:36,083 --> 00:56:37,791 Ți-ai realizat deja visul. 513 00:56:40,000 --> 00:56:41,416 Acum du-te și ai grijă de mama ta. 514 00:56:48,125 --> 00:56:49,625 Mulțumesc foarte mult. 515 00:56:51,000 --> 00:56:54,125 Fără tine, Nu aș fi avut această șansă. 516 00:56:56,083 --> 00:56:58,750 - Să mergem! - Du-te, du-te! 517 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 Hei. 518 00:57:38,750 --> 00:57:41,875 Nu, blugi, jazz, ai grijă de Boss. 519 00:57:42,416 --> 00:57:44,083 - Voi merge acolo sus. - Sigur. 520 00:58:08,208 --> 00:58:09,416 Voi acoperi acest domeniu. 521 00:58:09,958 --> 00:58:11,041 Te duci acolo sus. 522 00:58:11,666 --> 00:58:12,875 Atenție. 523 00:58:13,958 --> 00:58:17,750 - La naiba, trebuie să mă duc acolo? - Doar pleaca. 524 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 UNDE EȘTI? Lupta este pe cale să înceapă - KAN 525 00:58:34,375 --> 00:58:35,750 Știi regulile. 526 00:58:35,833 --> 00:58:38,166 Protejați-vă în orice moment și ascultă porunca mea. 527 00:58:38,708 --> 00:58:39,875 Atingeți mănuși dacă doriți. 528 00:58:41,791 --> 00:58:42,916 Înapoi în colțul tău. 529 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 Gata. 530 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Luptă! 531 00:59:57,291 --> 00:59:58,375 Stop. 532 01:00:20,166 --> 01:00:21,208 Luptă! 533 01:01:19,041 --> 01:01:20,125 Stop. 534 01:01:24,666 --> 01:01:26,958 Distracție, nu schimba lovituri cu ea. 535 01:01:27,625 --> 01:01:29,083 Stai pe picioare si cauta o deschidere! 536 01:01:30,166 --> 01:01:31,375 În ultima rundă, 537 01:01:31,916 --> 01:01:33,583 ține-ți garda. 538 01:01:34,875 --> 01:01:36,833 Găsiți momentul potrivit pentru a contraataca. 539 01:01:39,583 --> 01:01:41,041 Distracţie! Distracţie! 540 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Am toți banii de care avem nevoie. 541 01:01:45,458 --> 01:01:46,833 Mama va primi cel mai bun tratament. 542 01:01:48,666 --> 01:01:50,000 Așa că nu-ți face griji pentru nimic. 543 01:01:50,541 --> 01:01:51,875 Dă-i tot ce ai. 544 01:02:20,041 --> 01:02:21,041 Luptă! 545 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 Dacă vrei să fii boxer, trebuie să iubești ceea ce faci. 546 01:02:59,458 --> 01:03:02,291 Trebuie să crezi că ești un luptător. 547 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 - Haide. - Hei. 548 01:03:55,458 --> 01:03:57,375 - Nenorocitule. - Ce naiba? 549 01:03:59,958 --> 01:04:01,166 Du-te dracului, cățea! 550 01:04:08,875 --> 01:04:11,500 Tu ești, Jo? Păcat de rahat! 551 01:04:11,583 --> 01:04:13,208 Da, eu sunt! 552 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Vă omor pe amândoi, nenorociților! 553 01:04:19,208 --> 01:04:20,208 La dracu '! 554 01:04:29,833 --> 01:04:30,875 Distracţie! 555 01:04:31,375 --> 01:04:32,583 Scoală-te. 556 01:04:32,666 --> 01:04:34,791 Nu, Jeans a fost împușcat! 557 01:04:34,875 --> 01:04:35,958 Ken, ești bine? 558 01:06:27,000 --> 01:06:28,541 Crezi că mă poți bate, idiotule? 559 01:08:27,791 --> 01:08:33,750 DISTRACŢIE 560 01:09:21,166 --> 01:09:22,166 mama. 561 01:09:24,375 --> 01:09:25,666 Cum te simti? 562 01:09:32,291 --> 01:09:33,833 Mi-e dor de Kla. 563 01:09:49,958 --> 01:09:51,583 Este colierul lui Kla? 564 01:10:05,458 --> 01:10:08,208 Vine prin! 565 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Te rog misca. 566 01:10:14,583 --> 01:10:15,583 Aici. 567 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Pentru dumneavoastră. 568 01:10:20,541 --> 01:10:21,541 Adevărat? 569 01:10:22,791 --> 01:10:25,125 - Se potrivește cu fața ta. - Prost. 570 01:10:27,791 --> 01:10:29,125 Vino aici. 571 01:10:40,666 --> 01:10:44,083 Kla! Kla! 572 01:10:44,458 --> 01:10:46,500 Cum îl cheamă? 573 01:10:46,583 --> 01:10:48,791 Kla Sanchai. 574 01:10:49,666 --> 01:10:53,916 Este înrudit cu pacientul l-a numit pe Pin Sanchai? 575 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 mama. 576 01:11:12,208 --> 01:11:14,291 Kla a plecat. 577 01:11:16,875 --> 01:11:18,500 Dar inima lui 578 01:11:19,958 --> 01:11:22,041 va rămâne cu tine pentru totdeauna. 579 01:11:39,083 --> 01:11:41,416 Clar! 580 01:11:43,000 --> 01:11:44,208 Pregătiți un SAU, imediat. 581 01:12:12,708 --> 01:12:13,708 Krit, 582 01:12:14,291 --> 01:12:15,333 eu... 583 01:12:16,375 --> 01:12:17,666 Trebuie să-ți mulțumesc 584 01:12:18,958 --> 01:12:20,000 pentru că am avut spatele. 585 01:12:20,333 --> 01:12:22,583 Cine ar fi crezut un prieten i-ar putea face asta unui prieten? 586 01:12:24,333 --> 01:12:25,750 În ceea ce privește marfa și numerarul, 587 01:12:26,875 --> 01:12:28,416 chiar nu stii nimic?