1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,958 --> 00:00:24,458 SOWETO PLNÉ LÁSKY 4 00:01:16,625 --> 00:01:19,375 -Nemůžeš se prostě posunout? -Tady stojím já! 5 00:01:19,625 --> 00:01:20,833 Kluci. Pšš! 6 00:01:49,291 --> 00:01:50,125 No tak uhni. 7 00:01:51,125 --> 00:01:54,958 Nevšímejte si jí. Vedla jste si vážně skvěle. 8 00:01:56,166 --> 00:01:57,541 Prostě se posuň. No tak. 9 00:01:57,708 --> 00:01:59,208 -Co je to s tebou? -Sandyle Ngubeny! 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Ach jo. Co to zase vyvádí? 11 00:02:02,708 --> 00:02:04,875 No tak, už si sedněte. 12 00:02:04,958 --> 00:02:08,125 Přišel opět náš čas, mé boží děti. 13 00:02:08,208 --> 00:02:11,083 Čas, kdy se musíme opět společně sblížit. 14 00:02:12,166 --> 00:02:15,250 Čas štěstí a všudypřítomné radosti a lásky. 15 00:02:16,750 --> 00:02:21,833 O tomhle všem vám řekne mnohem víc naše spolupředsedkyně 16 00:02:21,916 --> 00:02:24,666 a zakladatelka našeho společenského kalendáře. 17 00:02:26,291 --> 00:02:31,416 Těm, kteří mě neznají. Jmenuji se Bongekil Ngubenyová. 18 00:02:31,833 --> 00:02:33,583 Nejsem tady sama. 19 00:02:35,458 --> 00:02:38,750 Moje spolupředsedkyně paní Masilová. 20 00:02:38,833 --> 00:02:40,000 Aleluja! 21 00:02:43,000 --> 00:02:44,291 Tento rok 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,958 budeme dělat věci úplně jinak. 23 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Už tady potřebujeme pořádnou změnu. 24 00:02:50,958 --> 00:02:53,291 Uspořádala jsem koncert! 25 00:02:54,541 --> 00:02:56,708 Přesně tak já Bridžet… 26 00:02:57,291 --> 00:02:59,500 vám daruju živou kapelu! 27 00:03:09,875 --> 00:03:12,125 Mockrát vám děkujeme, sestro. 28 00:03:13,708 --> 00:03:14,708 Pomůžu vám. 29 00:03:14,791 --> 00:03:16,375 -Ano, pastore. -Dnes jste byla vážně 30 00:03:16,458 --> 00:03:18,166 skvělá. Všichni o tom stále mluví. 31 00:03:18,250 --> 00:03:24,583 Ale ne, ne, ne. O mě tady vůbec nejde. Všechna ta sláva náleží našemu bohu. 32 00:03:24,666 --> 00:03:27,625 Ale dokonce i náš pán potřebuje anděla. 33 00:03:27,708 --> 00:03:29,541 Představuju si, že se otevírají nebesa, když zpívám. 34 00:03:29,625 --> 00:03:31,458 Pastore, pastore! 35 00:03:33,166 --> 00:03:35,541 Tak jak se vám líbilo moje sólo? 36 00:03:35,625 --> 00:03:40,250 Je pro nás opravdu velké požehnání, že zrovna nám ve sboru 37 00:03:40,333 --> 00:03:43,125 zpívají dva překrásní andělé. 38 00:03:43,208 --> 00:03:46,833 A už jste viděl moje vnouče? Moje nejmladší. 39 00:03:46,916 --> 00:03:48,958 To je krásné děťátko. 40 00:03:49,041 --> 00:03:51,041 Mockrát vám děkuji. 41 00:03:51,125 --> 00:03:54,791 Nevím, jestli jsem se vám o tom už zmiňovala. 42 00:03:54,958 --> 00:04:01,166 Moje dcera Kemochan se bude vdávat. A bude si brát doktora. Doktora Kumala. 43 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Šestnáct Vé? 44 00:04:03,791 --> 00:04:04,916 Doktor medicíny. 45 00:04:05,500 --> 00:04:06,833 Moc mě těší. 46 00:04:06,916 --> 00:04:11,333 A jak už jistě víte, tak můj milovaný druhorozený syn 47 00:04:11,416 --> 00:04:14,583 se právě dnes chystá požádat o ruku jeho překrásnou přítelkyni Sentebaleng. 48 00:04:14,666 --> 00:04:15,500 Mami 49 00:04:17,958 --> 00:04:20,000 Neříkal jsem ti, že je to tajné? 50 00:04:20,583 --> 00:04:23,916 Ty asi nevíš, že před církví nic netajíme. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,333 To mu to teda trvalo. 52 00:04:25,416 --> 00:04:27,541 A bude to ve vaší restauraci? 53 00:04:27,625 --> 00:04:28,500 Jistě! 54 00:04:28,583 --> 00:04:30,416 A všichni tam jste zvaní. 55 00:04:30,500 --> 00:04:33,208 A všichni vás tam přijdeme moc rádi podpořit. 56 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 Mockrát děkujeme 57 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 -Zatím. Kluci? -Jdeme, mami. 58 00:04:37,333 --> 00:04:39,375 Šťastnou cestu. 59 00:04:39,458 --> 00:04:41,625 Mami, jak jsi mohla všechny pozvat?! 60 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 -Teď budu muset vařit pro celej kostel! -Neboj se, synu. Tvoje 61 00:04:43,916 --> 00:04:46,083 jídlo přeci všem moc chutná. 62 00:04:46,166 --> 00:04:48,166 Jo, mami, ale o to tady nejde. 63 00:04:48,250 --> 00:04:49,125 Děti moje… 64 00:04:49,958 --> 00:04:54,666 Vypadá to, že Pán Bůh konečně vyslyšel všechny moje modlitby. 65 00:04:54,750 --> 00:04:56,708 Příští rok touhle dobou 66 00:04:56,791 --> 00:05:00,791 už budu mít snachu a i vnoučata. 67 00:05:00,875 --> 00:05:03,166 -Aleluja! -Amen, mami. 68 00:05:03,250 --> 00:05:04,000 Sláva bohu! 69 00:05:04,083 --> 00:05:05,041 Amen, mami! 70 00:05:05,125 --> 00:05:07,750 Ano? Šéfe? Máme tu menší problém. 71 00:05:12,750 --> 00:05:14,916 Drž mě, prosím. 72 00:05:18,083 --> 00:05:19,083 Drž mě. 73 00:05:21,583 --> 00:05:24,500 Jo dobrý! Dobrý ale, 74 00:05:26,833 --> 00:05:30,208 ale zkus tam hodit ještě trochu takovou mladou Šaju Tý. Jestli mi rozumíš. 75 00:05:30,291 --> 00:05:33,666 Chápu, tak jestli tu chceš Šaju Tý, tak si ji sem musíš vzít. Já jsem Kelz. 76 00:05:33,750 --> 00:05:36,833 Jojo, to jsi a seš skvělá. Seš skvělá. Ale… 77 00:05:38,291 --> 00:05:41,291 Jde o to, Kelz, že Mina Nawe už vyšla fakt dávno. 78 00:05:41,375 --> 00:05:44,041 A já už vážně potřebuju nějakej hit. 79 00:05:44,125 --> 00:05:46,750 Nepřišla jsem napsat průměrnou písničku. 80 00:05:46,833 --> 00:05:48,291 Máme stejnej názor Sandyle. 81 00:05:48,375 --> 00:05:50,166 Dobře. Super. Tak od začátku. 82 00:05:50,958 --> 00:05:52,208 -Jo? -Můžeme. 83 00:05:52,291 --> 00:05:53,666 Pouštím to. Jedem. 84 00:05:56,416 --> 00:05:57,541 Čau, zlato. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 -Čaaau lásko. -Ahoj. 86 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 Jsi tu brzo. 87 00:06:04,041 --> 00:06:05,500 Říkals půl šestá. 88 00:06:05,583 --> 00:06:07,666 Jo a teď je přesně půl šestý. 89 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 Kdo v týhle době chodí včas? 90 00:06:09,625 --> 00:06:11,375 Ém, dospělí. 91 00:06:11,500 --> 00:06:12,708 Páni. Hm… 92 00:06:14,791 --> 00:06:16,125 Tak jdem dospěláku. 93 00:06:19,083 --> 00:06:20,625 -Kelz, ahoj. -Ahoj. Jak se máš? 94 00:06:20,708 --> 00:06:23,125 -Jde to a co ty? -Já taky. 95 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 Sluší ti to. 96 00:06:24,291 --> 00:06:25,833 -Děkuju. -To teda sluší. 97 00:06:25,916 --> 00:06:29,583 A to proto, že je dneska nějakej výjimečnej večer že jo? 98 00:06:29,666 --> 00:06:32,375 Ahh, notak, jdeme jen na večeři. To není nic výjimečnýho. Věř mi. 99 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 Jo, nic výjimečnýho. 100 00:06:37,333 --> 00:06:38,166 Tak jdeme. 101 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Co to mělo bejt? 102 00:06:40,083 --> 00:06:40,958 A co jako? 103 00:06:41,041 --> 00:06:41,875 Kelz. 104 00:06:42,041 --> 00:06:44,791 To nevím víš, že je občas trochu… 105 00:06:45,333 --> 00:06:47,000 -Kelz, zejtra to doděláme. -Jo. 106 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Nazdár! 107 00:07:09,875 --> 00:07:10,666 Mandlo? 108 00:07:12,958 --> 00:07:14,208 Co to je? 109 00:07:14,291 --> 00:07:17,250 Petržel se musí dávat na to. 110 00:07:17,333 --> 00:07:20,083 Kolikrát ti musím připomínat, že už nepracuješ v nějakým laciným bufetu ale 111 00:07:20,166 --> 00:07:22,041 v restauraci? 112 00:07:36,875 --> 00:07:39,375 Zas další rande v restauraci tvýho bráchy. 113 00:07:39,583 --> 00:07:43,208 Hm, sama uvidíš, že z dnešní nabídky budeš nadšená. 114 00:07:43,291 --> 00:07:45,583 Má to jiný grády. 115 00:07:45,666 --> 00:07:46,500 To určitě. 116 00:07:51,833 --> 00:07:54,083 A víš, za co bych dneska byla ještě radši? 117 00:07:54,166 --> 00:07:55,041 Ano, lásko? 118 00:07:55,125 --> 00:07:57,333 Kdybys, neflirtoval se servírkami. 119 00:07:57,416 --> 00:07:59,083 Já přece neflirtuju. 120 00:07:59,166 --> 00:08:02,916 Jo jsem trochu přátelskej, ale… oči mám jen pro tebe. 121 00:08:04,041 --> 00:08:05,500 Myslím to vážně zlato. 122 00:08:06,208 --> 00:08:11,000 Jen se na ně občas usmívám ale stejně jedu každej den domů zpátky za tebou. 123 00:08:11,916 --> 00:08:13,333 Tam, kam patřím. 124 00:08:13,416 --> 00:08:15,916 Jasně. Počkej. Zapomněla jsem si tam bundu. 125 00:08:28,875 --> 00:08:30,416 Sandyle? Co je to? 126 00:08:36,458 --> 00:08:37,500 Ta není tvoje? 127 00:08:38,791 --> 00:08:41,791 Jelikož se pořád chováš jak ve školce… 128 00:08:41,875 --> 00:08:43,958 Ticho, Menzi! Já už to nevydržím! Přesně proto pro tebe nechce nikdo 129 00:08:44,041 --> 00:08:45,333 pracovat! 130 00:08:46,916 --> 00:08:47,791 Kašlu na to! 131 00:08:51,583 --> 00:08:53,041 Prostě tady končím! 132 00:08:54,458 --> 00:08:57,166 Ty… Óh! Ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Mandlo? Mandlo? Ne, ne, ne. Dneska mi tohle 133 00:08:57,250 --> 00:08:58,416 nedělej. 134 00:09:00,000 --> 00:09:02,833 Nasaď si tu čepici. Mandlo! Víš, kolik lidí sem dneska přijde? Mandlo hned se do 135 00:09:02,916 --> 00:09:05,250 tý kuchyně vrať! 136 00:09:06,375 --> 00:09:07,666 Mandlo. Mandlo! 137 00:09:07,750 --> 00:09:10,958 No tak. Poslyš. Hej, poslouchej. Můžeš se vrátit do kuchyně? 138 00:09:11,291 --> 00:09:14,916 Ahoj. Mandlo, hned se vrať do kuchyně. 139 00:09:15,000 --> 00:09:17,958 Dámy, dneska vypadáte nádherně. Mandlo! 140 00:09:18,041 --> 00:09:18,875 Jdi do prdele! 141 00:09:23,000 --> 00:09:23,625 Mandlo! 142 00:09:26,458 --> 00:09:28,041 -Vrať se ty srabe! -Trhni si! 143 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Mandlo! 144 00:09:29,250 --> 00:09:30,375 -Sandyle. -Já tu podprdu nikdy 145 00:09:30,458 --> 00:09:31,666 neviděl, lásko. Přísahám. 146 00:09:31,750 --> 00:09:34,166 -Fákt? Tak proč je u tebe v autě? -To já nevím! 147 00:09:34,250 --> 00:09:36,666 -Co tím myslíš, že to nevíš? -Přísahám, že… 148 00:09:36,750 --> 00:09:39,250 Já už tohle prostě dál nezvládnu Sandyle. 149 00:09:40,250 --> 00:09:41,625 Tohle není hra. 150 00:09:41,708 --> 00:09:43,458 To jsou naše životy! 151 00:09:43,541 --> 00:09:47,416 Musíš mi začít dávat to, co já tobě, což je respekt a věrnost. 152 00:09:47,500 --> 00:09:49,583 Co se děje? Hej. 153 00:09:49,666 --> 00:09:52,125 Lásko, prosím. Dej mi ještě šanci. Slibuju ti že… já… 154 00:09:52,208 --> 00:09:53,250 Tu už jsem ti dala! 155 00:09:53,333 --> 00:09:56,166 Už jsme spolu přes šest let! Šest! 156 00:09:56,250 --> 00:09:57,625 A ty se mi takhle odvděčíš? 157 00:09:59,333 --> 00:10:01,625 Sandyle já už takhle dál prostě nemůžu. 158 00:10:02,500 --> 00:10:03,416 Nemůžu. 159 00:10:11,250 --> 00:10:13,375 Ne. Tak za ní běž. 160 00:10:14,416 --> 00:10:15,375 Takže je konec? 161 00:10:16,625 --> 00:10:17,833 Hele, tak víš ty co? 162 00:10:17,916 --> 00:10:21,125 Jestli mi vážně nevěříš, no tak si klidně běž! 163 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 Běž si! 164 00:10:22,166 --> 00:10:26,458 Óh, bože. Bože můj, už znova ne. Óh, Jehovo! 165 00:10:27,333 --> 00:10:28,916 Bože! Mami! 166 00:10:29,416 --> 00:10:33,375 -Mami, mami! Mami, ne! -Mami, mami, mam, mami! 167 00:10:33,458 --> 00:10:35,125 -Mami. -Vstávej. Vstávej. Vstávej. 168 00:10:35,208 --> 00:10:36,416 Kde to jsem? 169 00:10:36,500 --> 00:10:38,708 -Jsi doma, mami. -Podrž mi to, prosím. 170 00:10:39,708 --> 00:10:43,291 Menzi. Přiřines mi z tašky mého Džonase prosím. 171 00:10:45,750 --> 00:10:46,541 Tady ho máš. 172 00:10:46,625 --> 00:10:50,166 -Tady máš. -Mám tři syny. 173 00:10:50,750 --> 00:10:51,791 Tři syny! 174 00:10:52,000 --> 00:10:55,125 Ani jeden z nich ještě není ženatý. 175 00:10:55,208 --> 00:10:56,083 Jakto? 176 00:10:56,875 --> 00:10:59,583 Jakto, Džonasi? Jakto, jakto, jakto, Džonasi? 177 00:10:59,916 --> 00:11:03,000 Způsobil jí to jenom vysoký tlak. 178 00:11:03,083 --> 00:11:06,291 -Měla by teď chvilku odpočívat. -Díky, doktore. 179 00:11:13,166 --> 00:11:15,583 Přijde vám ten chlap taky hezkej? 180 00:11:16,833 --> 00:11:20,541 Óh, pane bože. Pro krista pána, co to říkáš? 181 00:11:20,625 --> 00:11:22,916 -Ty jo. -Ať si pro mě Džonas dojde, abych 182 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 už mohla být v klidu jen s tebou. 183 00:11:25,583 --> 00:11:28,375 Mám dům bez rodiny. 184 00:11:28,833 --> 00:11:31,541 Mám dům bez vnoučat a dům bez radosti! To nee! 185 00:11:32,083 --> 00:11:34,416 Dobrý, dobrý. Klid, mami. 186 00:11:34,500 --> 00:11:36,375 Dýchej. Nejsi sama. 187 00:11:36,458 --> 00:11:38,541 Jo, mami. Jsem tu já a Skáj… my… 188 00:11:39,083 --> 00:11:40,458 My tady s tebou žijeme. 189 00:11:40,541 --> 00:11:42,333 Jo, to je fakt útěcha. 190 00:11:42,416 --> 00:11:44,666 -No tak. -Co tady děláš? He? 191 00:11:45,250 --> 00:11:49,541 Měl bys tu překrásnou ženskou prosit na kolenou o odpuštění. 192 00:11:49,625 --> 00:11:52,375 Jsi ostuda a vůbec si nevážíš toho, 193 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 co máš. 194 00:11:53,750 --> 00:11:55,000 -Mami, ale… -Už dost! 195 00:11:55,083 --> 00:11:57,291 Přísahám, že jsem nic neprovedl. 196 00:11:58,541 --> 00:11:59,291 Copak? 197 00:11:59,375 --> 00:12:00,208 Co? 198 00:12:00,583 --> 00:12:02,375 Ty se tady tomu jenom směješ. 199 00:12:02,458 --> 00:12:06,916 Kdy se oženíš? He? Co manželka, kdy budeš mít děti? 200 00:12:07,000 --> 00:12:11,625 Jaká ženská bys si ho tak chtěla vzít? Žehlí si ponožky a spoďáry. 201 00:12:11,708 --> 00:12:14,583 Dobře, tak hele. Já mám na rozdíl od vás standardy. 202 00:12:15,166 --> 00:12:16,750 A ty, synu… 203 00:12:18,708 --> 00:12:22,375 nevadí mi to. Není to problém. Nic proti tomu nemám. 204 00:12:22,458 --> 00:12:24,958 Jsem, jsem tvoje matka a rozumím tomu. 205 00:12:25,041 --> 00:12:26,708 -Jo, všichni to chápem. -Jo, chápeme to. 206 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 Nee, mami. 207 00:12:28,416 --> 00:12:29,541 Nejsem gay. 208 00:12:30,166 --> 00:12:32,791 To nevadí. Není špatný být gay. 209 00:12:32,875 --> 00:12:34,708 Já vím, ale já nejsem teplej. 210 00:12:34,791 --> 00:12:35,666 Stačí! 211 00:12:36,041 --> 00:12:36,875 Už dost. 212 00:12:36,958 --> 00:12:44,125 Dostala jsem totiž za tenhle dům vážně moc dobrou nabídku a prodám ho. 213 00:12:44,208 --> 00:12:46,083 -Ne, ne, mami! -Ne, ne, mami, to ne! To 214 00:12:46,166 --> 00:12:48,041 -nemůžeš, to není dobrej nápad. -Řekla jsem, že ho prodám a tečka. 215 00:12:48,125 --> 00:12:51,666 Mami, teď máš hrozně vysoký tlak. Tohle vážně nemůžeš udělat. 216 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 A proč? 217 00:12:53,083 --> 00:12:53,916 He? 218 00:12:54,041 --> 00:12:58,708 V takhle obrovském domě by přece měla bydlet veliká rodina. 219 00:12:58,791 --> 00:13:02,208 Měli by tu spolu být manželé a manželky a spostu dětí. 220 00:13:02,291 --> 00:13:05,041 Doufala jsem, že se aspoň jeden z vás touhle cestou vydá aspoň jeden z vás. Ale 221 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 ne! 222 00:13:08,000 --> 00:13:10,541 Ne. To se mi asi jenom zdálo! 223 00:13:10,625 --> 00:13:16,083 Takže jsem se rozhodla, že ho prostě prodám. A tahle diskuze je u konce 224 00:13:16,166 --> 00:13:20,083 Dobře, ale mami… mám tady přece svoje studio. 225 00:13:20,166 --> 00:13:22,625 A jestli se do toho můžu taky vložit, 226 00:13:22,708 --> 00:13:27,583 dal jsem bance tenhle dům jako záruku, abych mohl rozšířit restauraci, 227 00:13:27,666 --> 00:13:29,541 takže jestli ho hodláš prodat, tak bychom se… 228 00:13:29,625 --> 00:13:31,333 Menzi, myslím, že tvoje restaurace je tady teď všem dost ukradená. Mami, můžu 229 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 bejt teď na chvíli upřímnej? 230 00:13:33,166 --> 00:13:34,000 Cože? 231 00:13:34,291 --> 00:13:37,833 Víš, jak bydlím v tom bytě tak, 232 00:13:37,916 --> 00:13:39,291 oni mě z něj vyhodili, takže… 233 00:13:39,375 --> 00:13:44,000 To už ale není můj problém. Já jsem svou povinnost matky splnila. 234 00:13:44,083 --> 00:13:45,791 Éh ale mami. Uhni. 235 00:13:45,875 --> 00:13:48,458 Poslouchej, mami. Co kdybych… co kdybych… co kdyby se třeba oženil? Dala bys mi pak 236 00:13:48,541 --> 00:13:49,375 dům? 237 00:13:52,041 --> 00:13:54,000 Menzi. Kdo by tě asi chtěl? 238 00:13:54,083 --> 00:13:55,666 Vždyť se k ženskejm skoro bojíš přiblížit… 239 00:13:55,750 --> 00:13:57,166 -Tak dost! -A ty… 240 00:13:57,250 --> 00:13:58,833 Už jsem čekala dost dlouho. 241 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 Už nemůžu. 242 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Mami? Dobře. Prosím tě. 243 00:14:02,125 --> 00:14:06,416 Co kdybych… co kdybych se do konce roku oženil? Dala bys mi třeba potom…? 244 00:14:06,583 --> 00:14:09,208 A co já? Když se do konce roku ožením, tak bych možná mohl… 245 00:14:09,291 --> 00:14:11,041 -Počkat. A co já, mami? Taky můžu. -Hele, ty se… 246 00:14:11,125 --> 00:14:12,875 Nic vám nedám! 247 00:14:13,666 --> 00:14:14,541 Poslouchejte. 248 00:14:15,083 --> 00:14:17,125 Bude to tak, jak jsem teď rozhodla. 249 00:14:17,875 --> 00:14:24,041 Pokud se někdo, někdo z vás ožení, a to do konce roku… 250 00:14:25,041 --> 00:14:28,791 tak dostane celej tenhle můj dům jako svatební dar. 251 00:14:29,500 --> 00:14:32,416 A když se to nestane prodám ho. 252 00:14:33,208 --> 00:14:34,291 Prodám ho. 253 00:14:35,416 --> 00:14:36,291 Sakra. 254 00:14:44,000 --> 00:14:46,250 No tak se musím oženit. 255 00:14:47,833 --> 00:14:50,166 A myslíš, že by tvojí mámě vadil chlap? 256 00:14:50,250 --> 00:14:51,708 Nech toho. Nejsem gay. 257 00:14:51,791 --> 00:14:52,666 Dobře. 258 00:14:53,875 --> 00:14:55,250 Mám přítelkyni. 259 00:14:55,833 --> 00:14:58,708 A proč jsem tu tvou slavnou přítelkyni ještě nepoznala? 260 00:14:59,833 --> 00:15:00,791 Protože je to… 261 00:15:01,666 --> 00:15:02,625 je to tajný. 262 00:15:03,208 --> 00:15:06,791 Dobře no, tak proč si teda tu svou tajnou přítelkyni nevezmeš? Vždyť by si z tohohle 263 00:15:06,875 --> 00:15:10,458 domu mohl udělat boží krejčovství, kámo. 264 00:15:10,541 --> 00:15:12,625 Mohli bysme tady mít impérium! 265 00:15:12,708 --> 00:15:17,583 Stačilo by, abys z tý imaginární přítelkyně udělal imaginární manželku. 266 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Chápeš? 267 00:15:30,875 --> 00:15:31,958 Sendmene. 268 00:15:33,375 --> 00:15:37,041 Sandyle Ngubeny. Slyšel jsem to! Písnička roku: 269 00:15:37,125 --> 00:15:39,375 „Mina náu." Ty musíš bejt vážně borec! Co? 270 00:15:40,083 --> 00:15:41,333 Ehm, a vy jste kdo? 271 00:15:41,416 --> 00:15:42,916 Jasně promiň, brácho. 272 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Já jsem Lunga. 273 00:15:44,166 --> 00:15:45,583 Lunga. Tvůj fanda. 274 00:15:45,666 --> 00:15:48,666 Hele, mám ten song dokonce jako vyzvánění, brácho. 275 00:15:48,750 --> 00:15:53,041 Kdybys mi teď zavolal, tak si zatrsáme. Můžeme si zatrsat. 276 00:15:53,125 --> 00:15:53,958 Jo. 277 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Jo, super. 278 00:15:56,750 --> 00:15:58,416 Jo, jsem tu pro to auto. 279 00:15:59,208 --> 00:16:00,333 Eee, cože? 280 00:16:00,416 --> 00:16:01,333 To auto. 281 00:16:02,541 --> 00:16:03,375 Tak. 282 00:16:07,833 --> 00:16:10,458 No to snad ne. Ne. 283 00:16:10,625 --> 00:16:11,666 Jako fakt?! 284 00:16:12,458 --> 00:16:16,458 Hej brácho. To je tvoje? Máš tady i kávovar! 285 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 A taky černou konvici! 286 00:16:18,875 --> 00:16:20,333 Jo, jo, jo. A… a čí auto? 287 00:16:20,416 --> 00:16:21,666 Přece tvoje. 288 00:16:21,791 --> 00:16:24,083 Bra Zeks chce svoje peníze zpátky. 289 00:16:24,166 --> 00:16:25,750 Ty, ty pracuješ pro Bra Zekse? 290 00:16:25,833 --> 00:16:30,333 Eh, počkej vydrž někdo mi volá. To je on. Co jsem říkal? 291 00:16:31,625 --> 00:16:32,833 Nazdar, Bra Zeksi. 292 00:16:33,416 --> 00:16:35,666 Jasně. Jo, je tady. 293 00:16:35,750 --> 00:16:38,750 Ne, ne, ne, ne. Chápe, že si musím to auto vzít zpátky. 294 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 Ne, ne! Ne, ne! To teda nechápu! Dej mi ho! 295 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 Bra Zeksi, Bra Zeksi, Bra Zeksi! Zeksi poslyš. Pracuju na písníčce a slibuju, že 296 00:16:43,375 --> 00:16:46,000 -ti zaplatím! -Ne, kámo. 297 00:16:46,083 --> 00:16:46,958 Bra Zeksi! Hej. 298 00:16:47,041 --> 00:16:47,916 Hele, hele dost 299 00:16:48,000 --> 00:16:50,375 Bra Zeks s umělcema nemluví, klid. 300 00:16:50,458 --> 00:16:51,458 Klídek. 301 00:16:51,625 --> 00:16:52,625 Bra Zeksi. 302 00:16:52,708 --> 00:16:54,208 Jasně, hned to napravím. 303 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Jo chápu. 304 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 -Co to sakra děláš? -Lungile jde o mýho bratra. 305 00:16:59,250 --> 00:17:00,125 Lunga. 306 00:17:00,208 --> 00:17:03,166 Nebo: „ten týpek Lungsta." na tvitru i na instáči 307 00:17:03,250 --> 00:17:04,458 Dáš mi tam folou? 308 00:17:04,541 --> 00:17:05,541 Tak jo. 309 00:17:05,708 --> 00:17:06,750 Jo. Jasně moc rád. 310 00:17:07,458 --> 00:17:08,375 Lungsto… 311 00:17:08,958 --> 00:17:10,958 dej mi prosím víc času. Něco vymyslím, jen potřebuju čas. 312 00:17:11,041 --> 00:17:12,916 Ne. Nech toho 313 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 Ty mě trápíš, kámo. 314 00:17:16,625 --> 00:17:18,833 Ne, ne, Bra Zeks chce svoje prachy. 315 00:17:22,375 --> 00:17:23,833 Tak dobře. Poslouchej. 316 00:17:24,958 --> 00:17:26,125 To auto? 317 00:17:27,125 --> 00:17:28,583 Nechám ti ho. Seš přece hodnej chlap. Líbíš se mi. 318 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 Děkuju ti. Jo jasně. 319 00:17:30,375 --> 00:17:31,458 Ale ten gauč… 320 00:17:32,000 --> 00:17:33,333 ten si vezmu. 321 00:17:33,416 --> 00:17:35,958 Stejně pořád sedíš a sedíš. 322 00:17:36,500 --> 00:17:37,833 Vstávej a začni makat. 323 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Napiš něco. Napiš třeba o tom, jak se dřeš. 324 00:17:40,833 --> 00:17:41,791 „Umřeme spolu." 325 00:17:41,875 --> 00:17:43,333 „Umři tady nebo tady." 326 00:17:43,416 --> 00:17:45,083 Chápeš? Zamysli se. 327 00:17:45,166 --> 00:17:46,333 Přestaň zevlit. 328 00:17:46,416 --> 00:17:47,250 Šup! 329 00:17:48,208 --> 00:17:49,666 Bereme si ten gauč! 330 00:17:52,208 --> 00:17:53,125 To bude v pohodě. 331 00:17:53,208 --> 00:17:54,666 Napiš nějakej song. 332 00:17:54,750 --> 00:17:57,083 Hele udělej hit a ozvi se. 333 00:17:57,166 --> 00:17:59,791 Zavolej a klidně řekni: „Lungsto? Mám hit." 334 00:17:59,875 --> 00:18:01,125 Mám v rádiu svý lidi. 335 00:18:01,416 --> 00:18:02,958 Můžu se tam za tebe přimluvit a kdo ví? 336 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 Třeba si spolu dáme turné. 337 00:18:05,375 --> 00:18:06,250 Ty a já. 338 00:18:06,333 --> 00:18:07,833 Tak co ty na to? 339 00:18:07,916 --> 00:18:08,750 Ty a já. 340 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 Sendmene, kámo! Tak jo, chlapi jedem, jedem, jedem! 341 00:18:18,166 --> 00:18:19,875 Prý tu hledáte kuchaře. 342 00:18:21,000 --> 00:18:23,625 Promiňte? Jak jste se sem dostala? 343 00:18:24,750 --> 00:18:26,666 No tak hledáte nebo ne? 344 00:18:27,583 --> 00:18:29,833 A jste vůbec vyučená kuchařka? 345 00:18:32,916 --> 00:18:34,500 Dobře, kuchařko. 346 00:18:35,125 --> 00:18:38,666 Jelikož jste už předtím určitě musela někde vařit tak víte, jak to chodí. 347 00:18:38,750 --> 00:18:42,291 Napíšete nám a následuje pohovor. Máme tady totiž docela dost vysoké standarty, 348 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 tak děkujeme předem. 349 00:18:50,083 --> 00:18:52,958 Upřímně si myslím, že vám to tady nevyjde. 350 00:18:53,041 --> 00:18:53,708 Co to je? 351 00:18:56,541 --> 00:18:58,375 Promiňte? Promiňte. 352 00:18:59,458 --> 00:19:01,458 -Co děláte? -Chtělo by to… 353 00:19:01,541 --> 00:19:02,583 Co jako? 354 00:19:03,208 --> 00:19:07,125 Fajn slečno? Ém, haló! Hned s tím přestaňte, jasný? 355 00:19:07,208 --> 00:19:09,375 Tak už dost. Hele, ém… 356 00:19:09,458 --> 00:19:12,000 Říkám vám, ať toho necháte. Celý ten recept zkazíte. Ihned prosím odejděte 357 00:19:12,083 --> 00:19:14,500 z mojí restaurace… 358 00:19:20,666 --> 00:19:22,833 Tak… berete mě? 359 00:19:32,250 --> 00:19:35,291 Uvidíme. Potřebuju vidět, vaše reference. 360 00:19:48,583 --> 00:19:49,583 Co je to? 361 00:19:50,875 --> 00:19:55,416 Tímhle bych se ti chtěl vážně moc omluvit. Odpouštíš mi? 362 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 S růžema? 363 00:19:58,500 --> 00:20:01,250 Jsou hezký, viď? Ale ne tak jako ty, lásko. 364 00:20:01,333 --> 00:20:04,041 Sakra dej ode mě to koště pryč! Byli jsme spolu tak dlouho a tys zapomněl, že jsem 365 00:20:04,125 --> 00:20:06,625 na ně alergická?! 366 00:20:07,333 --> 00:20:08,041 Ty idiote! 367 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 Óh. 368 00:20:12,333 --> 00:20:14,416 Hej, Sente! Ne! 369 00:20:28,791 --> 00:20:29,625 Tak. 370 00:20:30,458 --> 00:20:36,500 Mluvím k vám jakožto předsedkyně výboru plánování na oslav a moc vás tu vítám. 371 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 Děkuji. 372 00:20:38,375 --> 00:20:40,958 Promiňte za to malé zpoždění 373 00:20:41,041 --> 00:20:42,166 Moc se všem omlouvám. 374 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 Všechny vás vítám. 375 00:20:44,250 --> 00:20:45,958 Moc děkujeme. 376 00:20:46,041 --> 00:20:48,541 Díky předsedkyně. 377 00:20:49,041 --> 00:20:52,375 Jako předsedkyně našeho spolku se už nemůžu dočkat našeho novoročního koncertu. 378 00:20:52,458 --> 00:20:54,916 Bude to tak úžasné a nádherné! 379 00:20:55,666 --> 00:20:56,625 A báječné! 380 00:20:56,708 --> 00:20:57,583 Vážně báječné! 381 00:20:57,666 --> 00:20:59,666 -A bude to pohádkové! -Páni! Hm. 382 00:21:02,125 --> 00:21:06,541 Tak, zpátky k tématu, kvůli kterému jsme se tu dneska všichni sešli. 383 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 Moje dcera se bude vdávat. 384 00:21:09,416 --> 00:21:11,666 Bude velká slavnost. 385 00:21:12,416 --> 00:21:16,083 Dámy. Měli bychom se věnovat tomu, kvůli čemu jsme tady. 386 00:21:16,166 --> 00:21:17,208 Souhlasím. 387 00:21:17,291 --> 00:21:18,666 Ano, máte pravdu. Jistě. 388 00:21:18,750 --> 00:21:21,375 Jste moudrý, pastore. Jste moudrý. 389 00:21:21,458 --> 00:21:22,208 Letos… 390 00:21:23,208 --> 00:21:27,791 bych vážně chtěla, aby byl náš koncert mnohem větší a lepší, 391 00:21:27,875 --> 00:21:30,583 než jaký jsme ho tady doteď kdy měli. 392 00:21:31,708 --> 00:21:35,000 Ty minulé koncerty nebyli zas tak špatné. Sestra Bongi se snažila. Vážně se snažila. 393 00:21:35,083 --> 00:21:38,250 Všichni jsme to viděli. 394 00:21:38,458 --> 00:21:41,666 Tentokrát bych já, Bridžet chtěla všechno naplánovat a zorganizovat jak to 395 00:21:41,750 --> 00:21:44,541 jen nejlépe dokážu. 396 00:21:45,000 --> 00:21:46,291 Ano, ano. 397 00:21:46,833 --> 00:21:49,375 Chci s tím naší sestře pomoct. 398 00:21:49,458 --> 00:21:52,458 Odpočiňte si. Odpočívejte. 399 00:21:52,541 --> 00:21:53,291 Ano. 400 00:21:53,458 --> 00:21:56,791 Tak jo. Jedem, jedem, jedem, jedem! Pohyb! Jdeme na to! 401 00:21:57,666 --> 00:22:00,458 Petržel. Petržel. Ta… Co je tak těžkýho na tom si zapamatovat, že petržel patří na 402 00:22:00,541 --> 00:22:02,416 tuhle stranu? 403 00:22:03,458 --> 00:22:07,333 Ale to ne. Jsme v háji. Petržel je na špatný straně talíře. 404 00:22:07,416 --> 00:22:10,958 Moment, proč tě z předchozí práce vyhodili? 405 00:22:11,500 --> 00:22:13,291 Dala jsem tam majiteli pěstí. 406 00:22:14,458 --> 00:22:17,166 -Dobře. -Pane. Zákazník si stěžuje na polévku. 407 00:22:17,375 --> 00:22:18,000 Cože? 408 00:22:18,083 --> 00:22:18,958 Na polévku. 409 00:22:19,041 --> 00:22:20,333 Ale vždyť je skvělá. 410 00:22:21,041 --> 00:22:23,416 Tohle je přece směšné. 411 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Děkuju. 412 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 Kam jdeme? 413 00:22:27,333 --> 00:22:28,250 To je ten zákazník. 414 00:22:28,333 --> 00:22:30,458 Zdravím. Dobrý den. Ano, pane. 415 00:22:31,458 --> 00:22:33,375 Slyšel jsem, že vám nechutnala polévka 416 00:22:33,458 --> 00:22:34,291 Ano. 417 00:22:34,458 --> 00:22:36,791 Jistě a jaký tam byl přesně problém? 418 00:22:36,875 --> 00:22:37,916 Prostě mi nechutnala. 419 00:22:38,000 --> 00:22:40,916 Tomu rozumím, ale musíte mi říct, co s ní bylo špatně, protože tohle je ta nejlepší 420 00:22:41,000 --> 00:22:44,083 polévka, kterou jsem v životě jedl. 421 00:22:44,166 --> 00:22:45,541 Ale mně nechutná. 422 00:22:45,625 --> 00:22:47,666 Co kdybyste ji ochutnal ještě jednou, hm? 423 00:22:47,750 --> 00:22:49,791 Notak. Ukažte. Ochutnáme ji společně. Vidíte? 424 00:22:49,875 --> 00:22:51,458 Já nechci-- 425 00:22:51,833 --> 00:22:52,708 No prosím. 426 00:22:52,791 --> 00:22:54,416 Jen… ji ochutnejte. Zkuste to. Prosím. Ochutnejte ji. Prosím. 427 00:22:54,500 --> 00:22:56,125 Ale já nechci. Nechte mě! 428 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 Ven z mé restaurace! 429 00:23:01,083 --> 00:23:01,916 Ven! 430 00:23:02,166 --> 00:23:03,041 Chci dršťky. 431 00:23:03,125 --> 00:23:05,166 -Koukejte vypadnout! -Chci svou mogodu! 432 00:23:09,791 --> 00:23:12,208 Nikdo se kvůli mému jídlu ještě nehádal. 433 00:23:14,041 --> 00:23:18,625 No a já se upřímně ještě nehádal kvůli ženský. 434 00:23:18,708 --> 00:23:20,625 Nikdy jsem nebránil její polívku. 435 00:23:23,500 --> 00:23:24,833 Máš přítelkyni? 436 00:23:27,416 --> 00:23:28,791 Proč? Kvůli vzhledu? 437 00:23:28,875 --> 00:23:29,708 Ne. 438 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 Jasně. Kvůli charakteru? 439 00:23:31,666 --> 00:23:32,500 Ne. 440 00:23:33,875 --> 00:23:37,333 Mám prostě jenom dost vysoké nároky, jasný? 441 00:23:37,416 --> 00:23:41,583 Od partnera očekávám, že bude spořádaný a bude mít morální zásady. 442 00:23:41,666 --> 00:23:48,666 A to v dnešní době bohužel není snadné najít. No a už mám jen pár týdnů. 443 00:23:53,375 --> 00:23:57,250 Totiž, moje matka chce darovat náš rodinný dům tomu, kdo se do konce roku 444 00:23:57,333 --> 00:23:59,083 první ožení. 445 00:24:01,875 --> 00:24:02,750 Vážně? 446 00:24:04,041 --> 00:24:04,875 Jo. 447 00:24:05,375 --> 00:24:07,583 A jestli to nebudu já tak… 448 00:24:09,083 --> 00:24:12,250 Asi přijdu o restauraci, takže… 449 00:24:13,541 --> 00:24:14,708 Dobře, tak… 450 00:24:15,625 --> 00:24:17,583 ti ji najde. Začneme zítra. 451 00:24:17,666 --> 00:24:18,500 Cože? 452 00:24:19,041 --> 00:24:20,500 Jdi domů. Vyspi se. 453 00:24:23,000 --> 00:24:26,875 Dyno, ty tvoje tetování. Zítra si je zakryj. Vem si dlouhej rukáv. 454 00:24:30,625 --> 00:24:31,208 Ty jo. 455 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Hm, no… 456 00:24:34,916 --> 00:24:36,583 možná je načase to říct rodinám. 457 00:24:38,666 --> 00:24:42,958 Hele, miluju tě a vím, že ty mě taky. Takže bychom to měli asi všem říct. 458 00:24:45,625 --> 00:24:46,708 Já se nestydím. 459 00:24:47,791 --> 00:24:48,791 Ne, nestydím. 460 00:24:51,916 --> 00:24:54,250 Jo, hele musím končit. 461 00:24:54,333 --> 00:24:55,500 Přišla sem máma. 462 00:24:56,791 --> 00:24:57,750 Kdo to byl? 463 00:24:59,708 --> 00:25:00,541 Ém… 464 00:25:02,083 --> 00:25:02,916 Moje… 465 00:25:03,500 --> 00:25:04,333 přítelkyně. 466 00:25:05,458 --> 00:25:09,083 Jo, ten barák mi bude vážně chybět. Jen co je pravda. 467 00:25:12,291 --> 00:25:14,250 Takže, co od ženský chceš? 468 00:25:14,791 --> 00:25:18,083 Jasně. No, vytisknul jsem si tuhle tabulku, ve které jsem… 469 00:25:18,166 --> 00:25:22,375 Nemohl by si to nějak shrnout? 470 00:25:22,458 --> 00:25:26,833 Shrnutí. Jasně. Takže… Musí být hezky upravená… 471 00:25:27,416 --> 00:25:30,791 spořádaná á čistotná. Hodně čistotná. A musí být uctivá a skromná, protože ji musí 472 00:25:30,875 --> 00:25:33,666 schválit moje máma. 473 00:25:34,666 --> 00:25:36,291 Takže můj úplnej opak. 474 00:25:36,375 --> 00:25:39,000 Jo, jo, jo, jo! Úplnej opak tebe. 475 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 Takže, co kdybych ti… 476 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 děkuju. 477 00:25:43,125 --> 00:25:47,000 Kdybych ti sem dal tuhle tabulku, abys to tady měla všechno hezky při ruce a věděla 478 00:25:47,083 --> 00:25:51,416 jsi úplně přesně ehm koho vlastně hledám a koho přesně musíš… 479 00:25:51,500 --> 00:25:54,416 Všechno už mám tady. 480 00:25:57,625 --> 00:25:59,916 Ty… si to pamatuješ? 481 00:26:01,458 --> 00:26:02,500 No jasně. 482 00:26:02,583 --> 00:26:06,750 Dobře, dobře. Promiň. Ty… ty jsi tady… ty jsi tady profík. 483 00:26:09,250 --> 00:26:10,083 Fajn. 484 00:26:12,666 --> 00:26:13,625 Tabulku? 485 00:26:14,916 --> 00:26:15,875 To je šprt. 486 00:26:24,375 --> 00:26:26,916 Uó! Tady je. Tady je. Tady je. 487 00:26:27,000 --> 00:26:27,958 Nazdar. 488 00:26:28,041 --> 00:26:29,375 Jo, hele, potřebuju si s ní promluvit. 489 00:26:29,458 --> 00:26:31,791 No to teď nejde. Právě něco prezentuje nějakým důležitým klientům, 490 00:26:31,875 --> 00:26:32,750 takže… 491 00:26:34,333 --> 00:26:38,416 -No tak jo. Počkám tady na ni. -Ne, ne, ne. Prý nechce, abyste tady byl. 492 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 To vám jako řekla? 493 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 Jo, vy jste Sandyl, že jo? 494 00:26:42,875 --> 00:26:43,708 Jo. 495 00:26:43,958 --> 00:26:47,041 Rozhodně nechce, abyste na ni čekal v její kanceláři. 496 00:26:47,750 --> 00:26:49,083 Pardon, a kdo jste vy? 497 00:26:50,041 --> 00:26:52,583 Já jsem Tabo. Dělám lidem radost. 498 00:26:54,916 --> 00:26:59,041 Jak můžete zapomenout, že má vaše přítelkyně alergii na růže? 499 00:27:01,625 --> 00:27:03,833 Začátečnická chyba. 500 00:27:03,916 --> 00:27:06,041 To jste teda vážně pohnojil. 501 00:27:16,666 --> 00:27:19,000 Ten, kdo odpoví. 502 00:27:21,291 --> 00:27:23,916 Jdi celou dobu přede mnou. 503 00:27:25,875 --> 00:27:28,958 Ty, který nejsi vidět. 504 00:27:30,416 --> 00:27:33,333 Smiluj se nade mnou. 505 00:27:36,708 --> 00:27:37,625 No tak co? 506 00:27:39,541 --> 00:27:40,458 Sandyle? 507 00:27:41,125 --> 00:27:42,166 Slyšíš mě? 508 00:27:42,375 --> 00:27:46,125 Óh, moc se omlouvám. Neslyšel jsem. 509 00:27:46,208 --> 00:27:47,416 Tak od začátku. 510 00:27:47,500 --> 00:27:48,791 Jedem. Omlouvám se. 511 00:27:48,875 --> 00:27:49,958 Byl jsem mimo. 512 00:27:51,750 --> 00:27:53,666 Řekni mi pravdu, Sandyle. 513 00:27:54,416 --> 00:27:55,208 Podvedls ji? 514 00:27:56,333 --> 00:27:57,166 Ne. 515 00:27:57,458 --> 00:27:58,333 Jasně. 516 00:27:58,541 --> 00:28:00,375 Vidím, jak se usmíváš na holky. 517 00:28:00,458 --> 00:28:04,083 Jo, usmívám se. A někdy se i podívám. A víš proč? 518 00:28:04,166 --> 00:28:07,208 Líbí se mi ženský, ale nikdy jsem nic nezkusil. 519 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 Víš s kolika chlapama jsem chodila, který nic nezkusili? 520 00:28:09,333 --> 00:28:11,291 Nepodvedl jsem ji. 521 00:28:12,375 --> 00:28:13,208 Hele… 522 00:28:13,750 --> 00:28:15,833 -i se na tebe směju. -Jo. 523 00:28:15,916 --> 00:28:16,916 Někdy se podívám. 524 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 A zkusil jsem to? 525 00:28:21,583 --> 00:28:22,416 Ne. 526 00:28:23,291 --> 00:28:24,708 To jsi teda nezkusil. 527 00:28:29,750 --> 00:28:33,291 Ale, teď když už seš volnej? 528 00:28:33,375 --> 00:28:35,000 Teď když už jsem volnej… 529 00:28:36,500 --> 00:28:38,250 ji musím získat zpátky. 530 00:28:39,916 --> 00:28:41,250 Tak jo. Můžem? 531 00:28:42,041 --> 00:28:44,250 Hm možná že budeš hodnej chlap. 532 00:28:44,333 --> 00:28:46,041 Tak jo, můžem. 533 00:28:48,583 --> 00:28:49,583 Tak od začátku. 534 00:28:54,500 --> 00:28:56,375 Tak jo. Hlavně klid. 535 00:28:56,916 --> 00:28:59,666 -Tak jo. Budu v klidu, jo. -Ježiši, tobě to nejde. 536 00:28:59,750 --> 00:29:02,708 Prostě zkus bejt šarmantní. 537 00:29:04,583 --> 00:29:06,958 Šarmantní. Dobře, šarmantní. 538 00:29:07,541 --> 00:29:08,875 -Jo, ještě jsem na něco… -Je to jenom ženská. 539 00:29:08,958 --> 00:29:10,291 Dobře, dobře. 540 00:29:29,791 --> 00:29:31,000 Já tě chci. 541 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Hned. 542 00:30:05,833 --> 00:30:09,000 Hele. Fakt nejseš tak sexy, aby sis vybíral. 543 00:30:13,208 --> 00:30:13,958 Na zdraví. 544 00:30:14,541 --> 00:30:18,000 -Hledám spíš někoho stálého. -Dobře. 545 00:30:18,083 --> 00:30:18,958 A zodpovědného. 546 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Hodně zodpovědného. 547 00:30:21,791 --> 00:30:22,708 K nám do trojky. 548 00:30:24,583 --> 00:30:25,583 Prosim? 549 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Jo. 550 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 Ahoj, lásko. 551 00:30:39,666 --> 00:30:40,541 Menzi? 552 00:30:40,666 --> 00:30:43,375 Co je na trojce špatnýho? Taky už jsem v ní jednou byla. 553 00:30:43,458 --> 00:30:46,041 Co je špatnýho na… Co je na špatnýho trojce?! 554 00:30:46,125 --> 00:30:49,416 Tobě to možná vyhovuje, chápu, ale celá tahle akce byla špatnej nápad a víš co? 555 00:30:49,500 --> 00:30:52,833 Končím. Končím, končím. Nechci. 556 00:30:59,291 --> 00:31:00,166 Ty jo. 557 00:31:00,375 --> 00:31:01,250 Dost dobrý. 558 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Tady? 559 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Jo, tady je to v pohodě. 560 00:31:05,625 --> 00:31:06,666 Můžem. Jo. 561 00:31:09,958 --> 00:31:10,875 Zkouška. 562 00:31:11,791 --> 00:31:12,708 Zdravím vás. 563 00:31:14,291 --> 00:31:20,166 Tahle píseň je pro tu nejúžasnější ženu na světě. Lásku mého života. 564 00:31:20,250 --> 00:31:22,000 Sentebaleng Moloiovou. 565 00:31:22,583 --> 00:31:23,791 Tohle je pro tebe. 566 00:31:26,500 --> 00:31:30,291 Zazpívám ti píseň o lásce. 567 00:31:31,458 --> 00:31:35,625 Chci, abys věděla, že to myslím vážně. 568 00:31:35,708 --> 00:31:40,250 Chci, abys ke mně byla upřímná. 569 00:31:40,500 --> 00:31:44,875 A naše láska vydrží navždycky. 570 00:31:45,375 --> 00:31:49,166 Zazpívám ti píseň o lásce. 571 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Co to zas děláš? 572 00:31:51,833 --> 00:31:52,666 Ou. 573 00:31:52,833 --> 00:31:54,958 Promiň, tohle nebyl můj nápad to je snad jasný. Promiň. 574 00:31:55,041 --> 00:31:57,000 To je serenáda. 575 00:31:57,583 --> 00:31:58,375 A ta je od ní? 576 00:31:58,958 --> 00:31:59,791 Jo. 577 00:32:00,041 --> 00:32:00,875 Ne. 578 00:32:01,916 --> 00:32:05,166 Víš zlato tohle jsem pro tebe napsal já ale… 579 00:32:05,250 --> 00:32:09,416 ale víš, že neumím moc dobře zpívat, tak mi s tím Kelz pomohla. 580 00:32:10,208 --> 00:32:11,583 Prosím zlato, mluv se mnou. 581 00:32:11,666 --> 00:32:13,916 Jsem v práci, Sandyle. 582 00:32:14,000 --> 00:32:15,583 -Omlouvám se… -Nemám na to čas. 583 00:32:15,666 --> 00:32:17,541 Dej to sem. Víš co, zlato? Kdybych byla tebou, tak mu dám ještě jednu šanci. 584 00:32:17,625 --> 00:32:18,500 Vážně. 585 00:32:21,875 --> 00:32:22,750 Jdi zpívat. 586 00:32:22,833 --> 00:32:23,666 Co? 587 00:32:23,791 --> 00:32:24,750 Zpívej ještě. Zpívej. 588 00:32:24,833 --> 00:32:27,625 -Ne. -Prosím. Notak 589 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Nech mě! 590 00:32:29,458 --> 00:32:30,291 Kelz. 591 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 -Zlom vaz. -Kelz počkej. Kelz. Kelz! 592 00:32:45,333 --> 00:32:47,750 Stačí, stačí! No tak jo. 593 00:32:47,833 --> 00:32:48,625 Naposledy. 594 00:32:51,125 --> 00:32:52,791 Nebudeš litovat, zlato. 595 00:32:53,375 --> 00:32:54,125 Běž. 596 00:32:54,833 --> 00:32:56,250 -Běž! -Už jdu. Miluju tě. 597 00:32:56,333 --> 00:32:57,250 Vytři jim zrak. Si skvělá. 598 00:32:57,333 --> 00:32:58,250 Si skvělá. 599 00:33:06,833 --> 00:33:07,666 Tadá! 600 00:33:08,666 --> 00:33:12,250 Co kdybychom si ji nechali a vyměnili ji za Sandyla? 601 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Beru. 602 00:33:17,333 --> 00:33:20,500 Můžete se oba uklidnit? Náhodou jsem za Sente už byl a kejvla na to, že se znovu 603 00:33:20,583 --> 00:33:23,791 sejdeme, abychom to mohli napravit. 604 00:33:23,875 --> 00:33:29,583 Óh, a děti moje tohle je přesně ten důkaz, že Bůh jemuž sloužím nikdy nespí! 605 00:33:29,666 --> 00:33:30,625 Aleluja! 606 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Amen, mami. Amen. 607 00:33:31,833 --> 00:33:34,625 Jo a mám na tebe takovou otázku. Platí pořád to, že kdo se ožení jako první, tak 608 00:33:34,708 --> 00:33:36,750 dostane barák? 609 00:33:37,708 --> 00:33:41,708 No jistě. Toho se vůbec nemusíte bát. moje slovo vždycky platí. 610 00:33:41,791 --> 00:33:42,833 Dobře, dobře. 611 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 Vždyť na to nejsi připravenej. 612 00:33:44,458 --> 00:33:47,416 -Nech toho! Ale je. Můj syn je připra… -Ne, to teda není mami. 613 00:33:47,500 --> 00:33:52,166 Nemyslí to vážně. Nevidíš, že to dělá jenom proto, že chce ten barák. 614 00:33:52,250 --> 00:33:53,833 Lži, lži, lži. 615 00:33:54,375 --> 00:33:55,666 Všechno to jsou jen kecy. 616 00:33:55,750 --> 00:34:00,208 Jsem připravenej, mami. Podívej se hele, hele jak jsem připravenej. Koukej na mě. 617 00:34:00,291 --> 00:34:03,125 Bůh má tajemné způsoby. 618 00:34:03,208 --> 00:34:06,166 -Amen! -Amen! Amen, mami. 619 00:34:06,250 --> 00:34:09,791 Co děláš? Jsou v tom ančovičky. 620 00:34:09,875 --> 00:34:11,125 Bude tě bolet břicho. 621 00:34:11,666 --> 00:34:12,666 Jo, jo. 622 00:34:14,500 --> 00:34:16,833 Budeme se bráát. 623 00:34:16,958 --> 00:34:18,541 Budeme se bráát. 624 00:34:18,625 --> 00:34:19,541 Ano synu. 625 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 Budeme se bráát. 626 00:34:22,916 --> 00:34:25,541 Takže tohle děláme pro Sente, viď? 627 00:34:25,625 --> 00:34:27,041 -Jo. -Protože má na lepšího. 628 00:34:27,125 --> 00:34:28,083 Jo, jasně. 629 00:34:28,166 --> 00:34:30,833 A, taky to děláme pro Sandyla. Pro jeho vlastní dobro. 630 00:34:30,916 --> 00:34:33,583 -Vlastně ho před ním zachraňujem. -Jo. 631 00:34:33,666 --> 00:34:34,583 Jo, jo. 632 00:34:40,458 --> 00:34:41,333 Lásko. 633 00:34:43,041 --> 00:34:43,833 Lásko! 634 00:34:44,916 --> 00:34:45,833 Jasný, v poho. 635 00:34:48,125 --> 00:34:49,333 Jen si promluvíme. 636 00:34:49,416 --> 00:34:50,875 Jo, jo. Jasně. 637 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Promluvíme si. 638 00:34:52,708 --> 00:34:56,791 Si nádherná. Ty tvoje šaty? Deset z deseti. 639 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 Sluší ti to. 640 00:34:58,458 --> 00:35:02,125 A proto si právě ty, zasloužíš něco… 641 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 Co přesně, Sandyle? 642 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Ty… 643 00:35:09,125 --> 00:35:11,541 si zasloužíš všechno, zlato. 644 00:35:19,666 --> 00:35:20,416 Co? 645 00:35:20,583 --> 00:35:25,000 Jenom trochuměním recept. Aby to celý bylo… 646 00:35:27,166 --> 00:35:28,083 …lepší. 647 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 Je to výborný zlato. 648 00:35:35,041 --> 00:35:37,208 Nevím, co v tom je, ale je to skvělý. 649 00:35:37,625 --> 00:35:38,541 Dej si. 650 00:35:39,125 --> 00:35:40,000 Promluvíme si o tom. 651 00:35:40,833 --> 00:35:42,291 Jo, lásko. To bych moc rád. 652 00:35:42,375 --> 00:35:43,916 -Nevidím tam. -Nestrkej mě! 653 00:35:49,875 --> 00:35:50,708 To není správný. 654 00:35:50,791 --> 00:35:52,041 Pšš! Běž pryč! 655 00:35:55,333 --> 00:35:58,833 Hele, už ti jede vláček. 656 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 Čekám na tebe na záchodech. 657 00:36:05,666 --> 00:36:06,625 Co ti to řekla? 658 00:36:06,708 --> 00:36:08,166 Hele! Hej! 659 00:36:08,458 --> 00:36:10,166 Zlato klid, to byla… 660 00:36:11,041 --> 00:36:12,791 Hele víš co? Akorát tady mrhám časem. 661 00:36:12,875 --> 00:36:15,666 Ne, lásko. Noták! Jen klid, jen klid… 662 00:36:15,750 --> 00:36:16,375 Zapomeň na ni. 663 00:36:17,333 --> 00:36:18,208 Je to jedno. 664 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Zapomeň na ni. Vždyť jsme tady spolu. 665 00:36:20,750 --> 00:36:22,916 Tohle je o nás. 666 00:36:23,458 --> 00:36:24,333 O nás? 667 00:36:26,500 --> 00:36:29,291 Mohli bychom začít od začátku? Bez hádek? 668 00:36:30,375 --> 00:36:35,166 Jo to mohli, když mi řekneš komu patřila. 669 00:36:37,916 --> 00:36:38,833 Nech toho. 670 00:36:39,625 --> 00:36:42,916 -Musíme to zas řešit? -Sandyle, jen bych chtěla vědět pravdu. 671 00:36:43,000 --> 00:36:45,750 Nemůžu jít dál, aniž bych věděla čí to bylo. 672 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 Dobře. Dobře, zlato. Chceš to vědět? 673 00:36:50,125 --> 00:36:51,291 Opravdu? 674 00:36:52,666 --> 00:36:54,458 Lásko, nekecám ti. Já nevím. 675 00:36:54,916 --> 00:36:56,291 Já, já fakt nevím. 676 00:36:56,375 --> 00:36:59,125 Taky jsem ji viděl poprvé. Opravdu nevím, komu… 677 00:36:59,708 --> 00:37:01,666 Nevím, komu patří. Vážně. 678 00:37:03,041 --> 00:37:06,791 Sandyle, ty ses za tu dobu nezměnil, ani trochu. 679 00:37:06,875 --> 00:37:09,041 Ale já chci. Nevím, co se… 680 00:37:10,375 --> 00:37:11,208 Co zas? 681 00:37:13,333 --> 00:37:16,333 Není mi moc dobře od žaludku. Hlavně mi neodcházej. 682 00:37:16,416 --> 00:37:18,750 Hned jsem zpátky. Za chvilku. Seď! 683 00:37:18,833 --> 00:37:21,500 Zlato, zlato. Sente! 684 00:37:21,583 --> 00:37:24,250 Nechoď prosím. Lásko, lásko. Prosím! He… Hej! 685 00:37:24,916 --> 00:37:27,000 Menzi! Menzi, ty hajzle! 686 00:37:27,083 --> 00:37:29,500 Bacha, už jde. Pozor. 687 00:37:49,291 --> 00:37:50,291 Nazdar! 688 00:37:51,041 --> 00:37:51,916 Čahau. 689 00:37:52,125 --> 00:37:55,500 Ty jsou opravdu moc hezký. 690 00:37:55,583 --> 00:37:56,666 Jak ses sem dostal? 691 00:37:58,000 --> 00:38:00,166 No jak asi? Notak chlape… 692 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 to je moje práce. S tím si nemusíš lámat hlavu. 693 00:38:02,583 --> 00:38:05,875 Jo víš ty co? Na to se už můžeme klidně vybodnout. 694 00:38:05,958 --> 00:38:09,583 Já se totiž budu ženit a pak dostanu od mámy barák, 695 00:38:09,666 --> 00:38:11,875 kterej můžu prodat, nebo si vzít půjčku a pak bychom… 696 00:38:11,958 --> 00:38:15,541 Cos to říkal? Že se budeš ženit? 697 00:38:15,625 --> 00:38:16,875 Budeš se ženit? 698 00:38:18,375 --> 00:38:21,791 Počkej, to všem řeknu, aby věděli, že se Sendmen… 699 00:38:21,875 --> 00:38:25,458 Ne, ne, ne, ne, ne. To fakt není nutný. Sice se budu brzo ženit. 700 00:38:25,541 --> 00:38:28,125 Ale, ne jako hned, ale brzy. 701 00:38:28,208 --> 00:38:30,916 Skvělý. Gratuluju ti chlape! 702 00:38:32,041 --> 00:38:35,541 Jo. Ale bohužel kámo, Bra Zeksovi je tohle ukradený. 703 00:38:36,166 --> 00:38:38,541 Bra Zeks chce prachy. Nebo… 704 00:38:40,375 --> 00:38:42,458 -Si vezmu ty zlatý desky. -Ne, ne, ne, ne, ne! Tak to teda 705 00:38:42,541 --> 00:38:44,500 nevezmeš, jen přes moji mrtvolu! 706 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Hele Lungo, nebudeš si sem chodit a dělat si tady, co se ti zlíbí, to prostě 707 00:38:47,250 --> 00:38:50,041 -ne! -Nebo co jako? 708 00:38:51,750 --> 00:38:53,041 Co děláš? 709 00:38:53,125 --> 00:38:53,791 Čuchni si. 710 00:38:55,791 --> 00:38:57,041 Jak jako čuchni? 711 00:38:57,125 --> 00:38:58,708 To ne, ne, kámo. 712 00:38:59,875 --> 00:39:00,791 V klidu. 713 00:39:00,875 --> 00:39:02,291 Já tady nejsem sám. 714 00:39:03,125 --> 00:39:04,291 No, vidíš. 715 00:39:04,375 --> 00:39:06,791 Chlapi? Ty bicí jdou s námi! 716 00:39:08,375 --> 00:39:10,708 Vidíš, co si provedl? Co to děláš? 717 00:39:12,708 --> 00:39:13,750 No jen se podívej. 718 00:39:14,791 --> 00:39:16,375 Teď poslouchej, chlape. 719 00:39:16,458 --> 00:39:18,250 Tohle nemá na náš vztah vliv. 720 00:39:18,333 --> 00:39:21,041 Jsi můj kámoš. Mám tě rád a ty mě taky. 721 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Dobrý, Sande. 722 00:39:24,208 --> 00:39:25,041 Dobrý! 723 00:39:25,958 --> 00:39:26,875 To je frajer! 724 00:39:31,416 --> 00:39:33,416 Tohle je geniální plán! 725 00:39:33,500 --> 00:39:34,916 My dva se vezmeme. 726 00:39:35,458 --> 00:39:38,666 No a nebude ta tvoje imaginární holka náhodou žárlit? 727 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 Hele teď vážně. Vyřeší to naše problémy. 728 00:39:42,833 --> 00:39:44,458 Dokonce porazím bráchy. 729 00:39:44,541 --> 00:39:48,083 Jo, a dokonce dostaneš i mámy dům. Že jo? 730 00:39:48,625 --> 00:39:50,916 No a tobě už vaši nepůjdou po krku. 731 00:39:51,000 --> 00:39:53,041 Pořád ti říkat, ať se vdáš. 732 00:39:53,125 --> 00:39:54,458 Nebudou nám to věřit. 733 00:39:54,541 --> 00:39:56,958 Stačí, když tě uvidí a hned jim to dojde. 734 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Hele! 735 00:39:59,583 --> 00:40:00,416 Já nejsem gay. 736 00:40:01,166 --> 00:40:02,291 Tak jim to dokaž. 737 00:40:05,875 --> 00:40:08,958 Paní Ngubenyjová. Dobrý den. 738 00:40:09,500 --> 00:40:10,708 Všichni doufáme, že už je vám lépe. 739 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 No a co krevní tlak? 740 00:40:12,625 --> 00:40:15,750 V pořádku, dokud se tady neobjevila. Už je to horší. 741 00:40:15,833 --> 00:40:20,125 Neuvěříte, co jsem tu slyšela. Že budete prý prodávat ten váš dům. 742 00:40:20,208 --> 00:40:21,541 Moc rád bych ho koupil. 743 00:40:22,625 --> 00:40:26,208 Až se spolu s Lemochan vezmeme. 744 00:40:26,291 --> 00:40:27,416 Upřímně, 745 00:40:27,875 --> 00:40:29,333 dům už není na prodej. 746 00:40:31,291 --> 00:40:32,458 Budu se ženit. 747 00:40:35,375 --> 00:40:38,666 He? A s kým? Jak? Kdy? A kde? 748 00:40:39,375 --> 00:40:41,083 Jo, zasnoubili jsme se s Lynx. 749 00:40:41,250 --> 00:40:42,166 S mojí modelkou. 750 00:40:43,291 --> 00:40:46,625 Takže proto jsi byl poslední dobou pořád jenom v tom svém studiu. 751 00:40:46,708 --> 00:40:50,625 Konečně si dělal něco, co aspoň dává smysl. 752 00:40:50,708 --> 00:40:51,791 No není tohle zázrak? 753 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 Jo, to je teda zázrak. 754 00:40:54,208 --> 00:40:56,250 No viďte? Je to zázrak! 755 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 Vážně skutečný zázrak. 756 00:40:58,041 --> 00:41:04,291 Bůh jedná tajemnými způsoby! Ten nikdy nespí! Aleluja! 757 00:41:04,375 --> 00:41:06,000 Aleluja, mami. 758 00:41:06,541 --> 00:41:07,375 Amen! 759 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 Aleluja. 760 00:41:13,208 --> 00:41:15,791 -S, sente. -Jsme v kostele, Sandyle. Prosím. 761 00:41:15,875 --> 00:41:17,375 Chci bejt zas s tebou. 762 00:41:17,458 --> 00:41:19,916 Dej mi ještě šanci. Prosím, zlato. Prosím. 763 00:41:34,666 --> 00:41:36,833 Takže jsem se už rozhodl, 764 00:41:38,041 --> 00:41:39,125 že jim to nenechám. 765 00:41:39,791 --> 00:41:42,375 Tak začneme znovu po vánočním obědě pro sirotky. 766 00:41:43,500 --> 00:41:47,583 Promiň po… po… po jakém vánočním obědě pro sirotky? 767 00:41:48,416 --> 00:41:49,875 Budem potřebovat výzdobu. 768 00:41:53,166 --> 00:41:54,083 Cože…? Co? 769 00:41:58,125 --> 00:42:01,125 -I kdyby si teda byl hetero… -Což taky jsem. 770 00:42:01,208 --> 00:42:03,083 Ale nevypadáš tak, Skáji. 771 00:42:03,166 --> 00:42:05,166 A moje máma mě taky podezřívá. 772 00:42:05,250 --> 00:42:08,083 Tak začnem od základů. Ukaž mi, jak chodíš. 773 00:42:08,166 --> 00:42:09,083 Tak na. 774 00:42:09,166 --> 00:42:11,000 Fajn. Tak ukaž. 775 00:42:11,083 --> 00:42:11,958 Mm-mm. 776 00:42:12,208 --> 00:42:13,125 Předveď se mi. 777 00:42:13,958 --> 00:42:16,166 Áh, zlato. Ne. Mm-mm. 778 00:42:16,250 --> 00:42:18,583 Vrať se, dělej. Pojď sem, pojď sem. 779 00:42:19,458 --> 00:42:20,375 Podrž mi to. 780 00:42:21,083 --> 00:42:22,666 Slyšel jsi o „denzel?" 781 00:42:22,750 --> 00:42:24,833 Anglicky to je: „zapojit břišáky." 782 00:42:24,916 --> 00:42:25,833 -Dobře. -Tak jo. 783 00:42:27,291 --> 00:42:28,208 Tak sledju. 784 00:42:28,291 --> 00:42:29,166 -Ne, jsi prkenná. -Jen mě sleduj. 785 00:42:29,250 --> 00:42:30,750 Ale ne, ne, nejsem. 786 00:42:30,833 --> 00:42:33,291 Zkus to ty. Ukaž. Tak dělej. 787 00:42:33,375 --> 00:42:34,250 Prkno! 788 00:42:34,458 --> 00:42:35,333 Prkno! 789 00:42:37,791 --> 00:42:40,291 -Já se z tebe zblázním. -Už to umím. 790 00:42:40,375 --> 00:42:42,500 Ale možná ta technika není pro všechny. 791 00:42:42,583 --> 00:42:43,583 Zkusíme „Idris." 792 00:42:43,666 --> 00:42:45,416 Tak jo. U tý se musíš pořádně vyprsit. 793 00:42:45,500 --> 00:42:47,375 -Koukej, takhle. -Tak mi to ukaž. 794 00:42:47,458 --> 00:42:48,375 Chápeš? 795 00:42:49,041 --> 00:42:50,791 Musíš se furt kolíbat. 796 00:42:50,875 --> 00:42:51,916 Jo, jako gengstr? 797 00:42:52,000 --> 00:42:53,291 -Jo, jo. -Tak to ne. 798 00:42:53,375 --> 00:42:54,291 To nedám. 799 00:42:55,666 --> 00:42:56,541 Takhle jo? 800 00:42:56,625 --> 00:42:57,500 Aj, aj, aj. Jo. 801 00:42:57,583 --> 00:42:58,708 A ještě tohle. 802 00:43:11,125 --> 00:43:12,875 -Lásko… -Jo. 803 00:43:13,041 --> 00:43:13,958 Tak pojď. 804 00:43:15,708 --> 00:43:16,541 A… 805 00:43:17,375 --> 00:43:19,291 -ještě tohle. -Co to zase děláme? 806 00:43:20,000 --> 00:43:20,875 Zlato… 807 00:43:21,208 --> 00:43:22,416 to hned zjistíš. 808 00:43:23,000 --> 00:43:24,208 Je to pro lásku. 809 00:43:26,125 --> 00:43:27,708 Ještě kousek. Ještě kousek. 810 00:43:28,708 --> 00:43:29,625 Tak jo. 811 00:43:31,041 --> 00:43:33,208 A už jsme tady. 812 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Tak jo. 813 00:43:44,416 --> 00:43:50,208 Chtěl jsem pro tebe něco kouzelnýho. A nebudeme řešit okolí. Jen na hodinu. 814 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 Můžem? 815 00:44:04,375 --> 00:44:08,500 Já netoužím po velkých gestech, Sandyle. O to mi vážně nejde. 816 00:44:09,291 --> 00:44:13,750 Jo já vím, ale můžeme si tady spolu prostě užít? 817 00:44:14,750 --> 00:44:18,625 Poslyš, já samozřejmě chápu, že si myslíš, že se mnou pořád chceš být, 818 00:44:19,541 --> 00:44:23,625 ale ty si pořád na něco hraješ a snažíš se někomu něco dokázat. 819 00:44:24,291 --> 00:44:26,791 Ale já chci něco stálého s někým stabilním. 820 00:44:26,875 --> 00:44:29,500 A to jsem přesně já, zlato. Jsem stabilní. 821 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 Jsem stabilní, jako tvůj pilíř. 822 00:44:30,958 --> 00:44:32,333 Už jsem se změnil. 823 00:44:33,833 --> 00:44:34,708 Vážně. 824 00:44:37,500 --> 00:44:38,416 Už mi věříš? 825 00:44:42,750 --> 00:44:44,375 Tenhle úsměv znám. 826 00:44:44,458 --> 00:44:47,166 Je to tam. Pořád mě miluješ. 827 00:44:49,416 --> 00:44:50,708 Jasně že miluju. 828 00:44:51,250 --> 00:44:55,000 A taky vždycky budu, ale o to tady nejde. 829 00:44:55,083 --> 00:44:56,125 Právě o to jde, zlato. 830 00:44:56,208 --> 00:44:57,666 O to jde. Nás dva spojil… 831 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 sám osud. 832 00:45:02,458 --> 00:45:06,083 Nemůžu uvěřit, že jsme v balónu, když se bojíš výšek. 833 00:45:06,166 --> 00:45:07,958 Ty si vážně blázen. 834 00:45:09,750 --> 00:45:11,625 Musím ti něco říct. 835 00:45:12,208 --> 00:45:15,708 No, dal jsem tomu chlápkovi kilo za to, že neodletíme. 836 00:45:15,791 --> 00:45:16,625 Hm. 837 00:45:16,916 --> 00:45:17,916 Stovku? 838 00:45:18,916 --> 00:45:20,041 Ale my letíme. 839 00:45:25,875 --> 00:45:28,958 -Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne… -Sandyle. Sandyle, neblázni! 840 00:45:29,041 --> 00:45:30,916 -Musíme vyskočit. Já musím dolů. -Sandyle, tak počkej. Já skočím. 841 00:45:31,000 --> 00:45:32,333 Nech mě bejt. Musím skočit. 842 00:45:34,083 --> 00:45:35,083 Sandyle! Sandyle! 843 00:45:35,166 --> 00:45:38,083 Sandyle! Sandyle! Zbláznil ses? Bojíš se výšek a chceš skočit dolů? 844 00:45:38,166 --> 00:45:39,250 Já padám! 845 00:45:40,250 --> 00:45:42,291 Sandyle? Jenom klid. Jen klid. 846 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Dýchej. 847 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 Dýchej. 848 00:45:48,458 --> 00:45:50,333 Dobrý. Dobrý. 849 00:45:50,625 --> 00:45:53,750 -Věříš mi? -Jo věřím ti. Věřím. 850 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 Už se můžeš pustit. 851 00:46:07,166 --> 00:46:08,041 Dobrý? 852 00:46:08,791 --> 00:46:09,625 Jo. 853 00:46:09,791 --> 00:46:10,666 Super. 854 00:46:24,083 --> 00:46:27,791 No, pro Pána krále. To bude nepořádek. 855 00:46:27,875 --> 00:46:29,375 No jo, ahoj. 856 00:46:29,458 --> 00:46:31,041 Ahoj, ahoj. 857 00:46:32,666 --> 00:46:34,041 Veselé Vánoce. 858 00:46:34,125 --> 00:46:37,458 Au, au, au, au, au, au! Porazil jsi mě. 859 00:46:38,500 --> 00:46:40,541 Vzdávám se. Vzdávám se. Vzdávám se. 860 00:46:41,166 --> 00:46:43,125 A proto nemám rád děti. 861 00:46:43,208 --> 00:46:44,666 A co máš s tím sirotčincem společného? 862 00:46:44,750 --> 00:46:46,250 Taky jsem v něm vyrůstala. 863 00:46:47,708 --> 00:46:48,541 Óh. 864 00:46:49,500 --> 00:46:53,125 Jo. O Vánocích jsme občas taky měli oslavy. 865 00:46:53,875 --> 00:46:56,166 A přišly jsme si jako normální děti, které si to zaslouží hezké věci. A občas se nic 866 00:46:56,250 --> 00:46:57,541 nekonalo. 867 00:46:58,833 --> 00:46:59,666 Óh. 868 00:46:59,958 --> 00:47:01,416 Chápu. Tak to mi nedošlo. 869 00:47:02,125 --> 00:47:04,666 Proto když vidím, jak se rodiny hádají místo aby si druhých vážili si řeknu: „To 870 00:47:04,750 --> 00:47:06,625 jsou idioti." 871 00:47:07,708 --> 00:47:10,166 Lidi? Za hoďku už musím. 872 00:47:10,250 --> 00:47:12,125 Jdu na oběd s Lynx a mámou. 873 00:47:16,666 --> 00:47:17,500 Bože! 874 00:47:25,625 --> 00:47:26,541 Zachránilas mě. 875 00:47:27,250 --> 00:47:28,541 Seš jenom dramatickej. 876 00:47:29,166 --> 00:47:30,458 Nic ti nebylo. V klidu. 877 00:47:30,541 --> 00:47:32,208 Vždycky jsi mě zachránila. 878 00:47:33,416 --> 00:47:37,166 I když se ztratím, tak si ta jediná, která tu pro mě vždycky je. 879 00:47:39,791 --> 00:47:41,416 Nezasloužím si tě. 880 00:47:47,458 --> 00:47:48,291 Já… 881 00:47:49,458 --> 00:47:53,333 Půjčil jsem si tenhle prsten, abych na tebe udělal dojem. 882 00:47:53,416 --> 00:47:57,333 Ale dám ti tvůj vlastní a hezčí, až budu mít peníze. To ti slibuju. 883 00:47:57,416 --> 00:47:58,833 Lásko prosím… 884 00:48:00,666 --> 00:48:01,541 vezmeš si mě? 885 00:48:03,166 --> 00:48:04,083 Sandyle. 886 00:48:06,125 --> 00:48:07,916 Lásko. Lásko. 887 00:48:08,000 --> 00:48:08,833 Celej život. 888 00:48:10,458 --> 00:48:15,250 Celej můj život jsem čekal na někoho jako jsi ty, a měl jsem tě přímo před nosem. 889 00:48:19,750 --> 00:48:20,666 Prosím. 890 00:48:22,083 --> 00:48:23,833 Čí byla ta podprsenka? 891 00:48:25,375 --> 00:48:26,208 He? 892 00:48:27,333 --> 00:48:30,041 Děti o vlastních chybách lžou, Sandyle. 893 00:48:30,125 --> 00:48:31,583 Ale dospělí lidi… 894 00:48:31,666 --> 00:48:33,208 se přiznají. 895 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Takže komu teda patřila. 896 00:48:35,458 --> 00:48:36,833 Lásko přísahám ti, že… 897 00:48:38,875 --> 00:48:39,708 Jo. 898 00:48:48,625 --> 00:48:49,541 Nic to nebylo. 899 00:48:51,208 --> 00:48:52,291 Neznamenalo to… 900 00:48:53,541 --> 00:48:54,375 Nic. 901 00:48:54,916 --> 00:48:56,041 Byla to nějaká blbá holka. 902 00:48:56,125 --> 00:48:57,916 Ani nevím, jak se jmenuje. 903 00:48:59,166 --> 00:49:00,708 Jen, že chce zpívat. 904 00:49:02,791 --> 00:49:04,250 Vždyť to o mně pořád říkáš, že dělám hloupý věci, 905 00:49:04,333 --> 00:49:07,416 jenom abych sám sobě něco dokázal. 906 00:49:08,750 --> 00:49:09,625 Byla to blbost. 907 00:49:13,041 --> 00:49:16,541 Ale já už jsem se změnil. Vím to. Lásko, věř mi prosím… 908 00:49:22,666 --> 00:49:24,125 Vzpomínáš si na nás? 909 00:49:26,208 --> 00:49:29,875 Poslouchej. Věřilas mi, když jsem si nevěřil ani já sám. 910 00:49:29,958 --> 00:49:34,125 Prosím tě, Sente. Naposledy se tě ptám. Můžeš mi ještě jednou věřit? 911 00:49:37,958 --> 00:49:42,125 Jak si řekla. Opravdu jsem se celej náš vztah se choval jako děcko, 912 00:49:42,208 --> 00:49:43,250 ale vážně jsem se změnil. 913 00:49:43,333 --> 00:49:46,666 Já… můžu bejt ten chlap, kterýho chceš. 914 00:49:49,416 --> 00:49:50,333 Prosím. 915 00:49:56,500 --> 00:49:58,208 Ho, ho, ho, ho, ho. Sedm. 916 00:49:59,500 --> 00:50:00,541 Může další. 917 00:50:01,500 --> 00:50:05,208 No tak pojď. Pojď si sednout. Dobře. 918 00:50:05,291 --> 00:50:06,958 Vyfotíš se se Santou. 919 00:50:07,041 --> 00:50:08,541 -Na tři sýr. -Tři. 920 00:50:09,250 --> 00:50:10,125 Sýýýr! 921 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Už vážně musím na ten oběd. 922 00:50:14,916 --> 00:50:16,541 Nazdárek moji bráškové! 923 00:50:17,958 --> 00:50:18,750 Ho, ho. 924 00:50:18,833 --> 00:50:19,666 Dino? 925 00:50:19,875 --> 00:50:21,458 Rád bych ti tímto představil… 926 00:50:23,333 --> 00:50:27,125 Naši budoucí paní Ngubeny. 927 00:50:29,041 --> 00:50:31,000 A hlavně vám dvěma. 928 00:50:33,833 --> 00:50:35,916 To ti gratuluju, Sente. 929 00:50:36,000 --> 00:50:37,625 Děkuju ti, Menzi. 930 00:50:37,708 --> 00:50:41,958 Tak doufám, že mě někdy pozvete na návštěvu. 931 00:50:42,041 --> 00:50:42,875 Jo. 932 00:50:43,416 --> 00:50:44,083 O čem to mluvíte? 933 00:50:44,166 --> 00:50:46,916 Víš co, lásko? Necháme je tady. Vůbec neví, o čem mluví. 934 00:50:47,000 --> 00:50:49,041 To teda víme. Sandyl vyhrál sázku 935 00:50:49,125 --> 00:50:52,208 a dům je jeho. A bude fajn vás navštívit. 936 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Sklapni Menzi! 937 00:50:53,875 --> 00:50:55,666 O čem to tady zas mluvíte? 938 00:50:55,750 --> 00:50:57,375 No, vyhrál tu sázku! 939 00:50:57,458 --> 00:50:59,625 Jelikož se ožení jako první z nás, 940 00:50:59,750 --> 00:51:03,333 tak dostane rodinný dům. Samozřejmně jako svatební dar. 941 00:51:04,250 --> 00:51:05,791 No není to skvělý? 942 00:51:09,416 --> 00:51:10,541 Řekni, že lže. 943 00:51:13,375 --> 00:51:14,541 Sandyle. 944 00:51:15,250 --> 00:51:18,333 Když to řekne takhle napřímo, tak to zní vážně dost hrozně. 945 00:51:20,083 --> 00:51:21,250 Ty že seš jinej? 946 00:51:22,583 --> 00:51:25,666 Hm? Říkáš, jak jsem ti pomohla, 947 00:51:26,250 --> 00:51:28,541 ale tys mě jen využil, abys vyhrál. 948 00:51:29,666 --> 00:51:32,583 Já jsem se vážně změnil. A tys mě zachránila. 949 00:51:34,875 --> 00:51:35,583 Sandyle. 950 00:51:36,875 --> 00:51:38,458 Prosím tě jen o jedno. 951 00:51:39,458 --> 00:51:41,541 Jestli jsem pro tebe něco znamenala, 952 00:51:43,041 --> 00:51:43,958 cokoliv… 953 00:51:46,541 --> 00:51:47,791 tak už mi nevolej. 954 00:51:47,875 --> 00:51:48,791 Ne, lásko. 955 00:51:50,708 --> 00:51:51,583 Jasný? 956 00:51:52,083 --> 00:51:53,250 Sente, nedělej to. 957 00:51:53,333 --> 00:51:55,416 Sente, lásko. Prosím tě. 958 00:51:57,416 --> 00:51:59,958 Zlato. Sente, lásko, ne… 959 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 Sente, prosím. 960 00:52:05,708 --> 00:52:06,250 Sente! 961 00:52:13,291 --> 00:52:14,458 Já nechtěl. 962 00:52:14,541 --> 00:52:15,458 Odpusť mi. 963 00:52:16,416 --> 00:52:18,541 -Promiň, Sandyle. -Ty jeden hajzle! Pojď jsem! 964 00:52:18,625 --> 00:52:20,250 Notak, v klidu. Sandyle, klid! 965 00:52:20,333 --> 00:52:23,416 -Kluci nechte toho! -Ten pán ubližuje Santovi! Na něj! 966 00:52:23,583 --> 00:52:25,833 Kluci! Jsou tady děti! 967 00:52:27,083 --> 00:52:27,833 Ne! 968 00:52:30,666 --> 00:52:31,625 Počkej prosím! 969 00:52:31,708 --> 00:52:32,500 Ne! 970 00:52:36,083 --> 00:52:36,666 Dobrý, dobrý. 971 00:52:40,250 --> 00:52:40,875 Dobrý. 972 00:53:04,416 --> 00:53:09,083 Nejspíš mu tam přišel nějakýklient. Třeba nějaká celebrita. 973 00:53:09,166 --> 00:53:10,833 Poslední dobou je velmi žádaný. 974 00:53:11,458 --> 00:53:15,916 A té jeho značce se vážně daří. 975 00:53:17,500 --> 00:53:18,958 Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj. 976 00:53:22,791 --> 00:53:25,083 Promiňte to zpoždění. Byl jsem… 977 00:53:26,166 --> 00:53:28,750 To je dlouhý příběh. 978 00:53:30,541 --> 00:53:32,291 Ahoj, lásko. 979 00:53:32,625 --> 00:53:34,458 Óh čau zlato. 980 00:53:39,083 --> 00:53:42,750 No tak už se posaď. Máme spolu hodně co probírat. 981 00:53:44,125 --> 00:53:47,166 Takže ty ses do ní zamiloval? 982 00:53:48,875 --> 00:53:51,500 Jo, jo. No, no jasně. 983 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 Jo. 984 00:53:52,625 --> 00:53:54,958 Vážně jsem nečekal, že to takhle skončí. 985 00:53:55,041 --> 00:53:57,666 Všechno dopadlo naprosto perfektně. 986 00:53:58,708 --> 00:54:01,500 Ahoj, ahoj! To jsem já Sandyl. Ahoj! 987 00:54:01,583 --> 00:54:02,708 Sandyle! 988 00:54:02,791 --> 00:54:04,125 Ahoj, mami. 989 00:54:04,208 --> 00:54:05,916 Promiň, že jdu pozdě na oběd. 990 00:54:06,000 --> 00:54:06,791 Bože. 991 00:54:07,750 --> 00:54:08,708 Nikdo tě sem nezval. 992 00:54:08,791 --> 00:54:10,541 To bylo zlý, Skhumbuzo. 993 00:54:10,625 --> 00:54:12,791 Ještě, když jsem si přivedl návštěvu. 994 00:54:13,166 --> 00:54:15,250 Tvoji kámošku. Myslím 995 00:54:21,291 --> 00:54:23,333 Né, Sandyle! Ne! Proč…? 996 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Gugu? 997 00:54:26,458 --> 00:54:27,958 -Já se… -Ty se budeš vdávat? 998 00:54:29,375 --> 00:54:31,250 A kdy jsi mi to jako chtěla říct? 999 00:54:31,333 --> 00:54:32,375 Kdo je to? 1000 00:54:32,458 --> 00:54:35,208 Jo Lynx, jen jim řekni, kdo jsem. 1001 00:54:35,291 --> 00:54:42,208 -Gugs, teď ne, prosím. Opravdu. -Teď jim všem řekneš, kdo jsem. Jinak jdu. 1002 00:54:44,416 --> 00:54:47,166 Dobře, tohle je… to je Gugu. 1003 00:54:47,791 --> 00:54:50,291 No a kdo je Gugu? 1004 00:54:55,083 --> 00:54:57,041 Je to moje přítelkyně. 1005 00:54:57,125 --> 00:54:58,250 Pane bože. 1006 00:54:58,333 --> 00:54:59,500 No to snad ne. 1007 00:54:59,583 --> 00:55:01,166 To snad není pravda. 1008 00:55:21,208 --> 00:55:21,833 Ahoj. 1009 00:55:23,916 --> 00:55:24,625 Ahoj. 1010 00:55:28,625 --> 00:55:29,458 Hele. 1011 00:55:30,708 --> 00:55:31,541 Pojď. 1012 00:55:34,875 --> 00:55:35,458 Dobře. 1013 00:55:38,250 --> 00:55:40,958 Ne. Ne, ne, ne, ne, ne. 1014 00:55:41,041 --> 00:55:43,625 Hele, tohle jsem viděl ve filmech á ne. 1015 00:55:44,333 --> 00:55:45,875 Promiň. Mm-mm. 1016 00:55:48,500 --> 00:55:49,125 Mm-mm. 1017 00:55:54,375 --> 00:55:55,375 Zpomal! 1018 00:56:03,291 --> 00:56:04,250 Zavyj na měsíc. 1019 00:56:05,416 --> 00:56:06,625 Dívej se na cestu! 1020 00:56:06,708 --> 00:56:07,833 Zavyj na měsíc! 1021 00:56:21,041 --> 00:56:23,166 Víš, že bys to neměl bratrovi kazit. 1022 00:56:23,916 --> 00:56:28,208 Už bys měl žít vlastní život a soustředit se na sebe. 1023 00:56:31,458 --> 00:56:33,500 Snažím se ale, 1024 00:56:34,958 --> 00:56:35,875 nejde to. 1025 00:56:36,833 --> 00:56:38,541 A čeho se tak bojíš? 1026 00:56:38,625 --> 00:56:43,166 Kdys naposledy něco fakt risknul a zkusil to. 1027 00:56:45,291 --> 00:56:46,541 Když jsem tě vzal. 1028 00:57:06,625 --> 00:57:11,458 No jo. Vypadá vážně slušně. Že jo? 1029 00:57:11,541 --> 00:57:13,666 -Neodstrkuj ji. Nesuď. -Dobře. 1030 00:57:14,458 --> 00:57:16,125 A změň to trochu. Přijmi ten chaos, dobře? 1031 00:57:16,208 --> 00:57:17,083 Dobře. 1032 00:57:18,583 --> 00:57:19,708 Přijmout chaos. Jo. 1033 00:57:20,833 --> 00:57:22,125 Tak jo. Jenom se… 1034 00:57:23,375 --> 00:57:25,958 Jo, mám tady seznam věcí které… 1035 00:57:28,583 --> 00:57:29,541 Opravdu? 1036 00:57:29,625 --> 00:57:31,208 Chaos. Běž. 1037 00:57:31,750 --> 00:57:32,666 Jako vážně? 1038 00:57:33,583 --> 00:57:34,666 Tak jo. Tak jo. 1039 00:57:35,875 --> 00:57:37,291 Dobře. Díky. 1040 00:57:38,583 --> 00:57:41,333 Mockrát děkuju. Dobrou. 1041 00:57:42,458 --> 00:57:45,041 Jestli hledáte pařmenku, tak nejsem ta pravá. 1042 00:57:45,125 --> 00:57:47,416 Eh ne ne, já nechci pařit. 1043 00:57:47,500 --> 00:57:49,583 To to je mouka? 1044 00:57:50,166 --> 00:57:54,375 O, pardon. Snažím se jen přijímat chaos. 1045 00:57:54,458 --> 00:57:58,291 Óh, já o chaos opravdu zájem. Jestli máte rád chaos tak to si asi nebudem rozumět. 1046 00:57:58,375 --> 00:58:02,208 Ou, ne, ne, ne, ne. Já o chaos taky nemám moc zájem. 1047 00:58:02,291 --> 00:58:04,916 Byl to jenom vtip. 1048 00:58:07,666 --> 00:58:10,916 Ale já na vtipy nemám čas. Vím přesně co chci a vážně nerada ztrácím čas. 1049 00:58:11,000 --> 00:58:14,208 Óh, no to, já taky ne. 1050 00:58:14,375 --> 00:58:21,333 Přinesla jsem si seznam a soupis co přesně hledám. Nevadí vám to? 1051 00:58:22,000 --> 00:58:22,833 Ne. 1052 00:58:25,416 --> 00:58:26,125 Taky ho mám. 1053 00:58:44,500 --> 00:58:45,500 Mně to zní dobře. 1054 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Jo mně taky. 1055 00:58:50,625 --> 00:58:52,750 Jo. Z tohohle může bejt hit. 1056 00:58:59,333 --> 00:59:00,666 Chci začít odznova. 1057 00:59:02,708 --> 00:59:03,541 Jo. 1058 00:59:05,875 --> 00:59:07,791 Už delší dobu mám… 1059 00:59:07,875 --> 00:59:10,666 -mám něco v hlavě, ale nevím, jestli to… -Dobře. 1060 00:59:11,250 --> 00:59:16,291 Schovával jsem se předtím protože jsem se bál nebo jsem na to neměl. 1061 00:59:19,625 --> 00:59:21,250 Ale chci to zkusit. 1062 00:59:22,541 --> 00:59:23,750 Asi to není hit, ale… 1063 00:59:25,166 --> 00:59:26,083 chci to slyšet. 1064 00:59:31,000 --> 00:59:31,875 Dobře. 1065 00:59:33,000 --> 00:59:33,916 Jdem na to. 1066 00:59:34,000 --> 00:59:34,833 Jo? 1067 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 Jo. Jsem pro. 1068 00:59:36,250 --> 00:59:37,166 Tak jo. 1069 00:59:48,833 --> 00:59:51,666 Fyzická přitažlivost. 1070 00:59:52,833 --> 00:59:53,666 Ano. 1071 00:59:53,875 --> 00:59:56,041 Hygiena. Jak často se sprchuješ? 1072 00:59:56,708 --> 01:00:00,958 Dvakrát denně. ráno se sprchuju a večer se koupu. 1073 01:00:01,041 --> 01:00:04,458 Hygiena dobrá. Chci nejmín tři děti. 1074 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 To bychom s tím měli začít docela brzy. 1075 01:00:07,125 --> 01:00:10,291 Nechci být dlouho zasnoubená. Je to v pořádku? 1076 01:00:10,375 --> 01:00:11,333 Óh, ano. Ano. 1077 01:00:11,416 --> 01:00:14,208 Dobře. Já tady bohužel nemám žádnou rodinu, ale chtěla bych samozřejmě poznat 1078 01:00:14,291 --> 01:00:15,458 tu vaši. 1079 01:00:17,375 --> 01:00:20,625 Ano jistě. To moc rád zařídím. 1080 01:00:20,708 --> 01:00:23,291 Dobře. Pokud v tom případě všechno dobře dopadne, tak bych pak možná navrhla 1081 01:00:23,375 --> 01:00:24,666 sloučení. 1082 01:00:26,041 --> 01:00:27,625 Jo, skvělé. 1083 01:00:28,291 --> 01:00:31,625 Myslím, že vzhledem k podmínkám se můžeme políbit. 1084 01:00:33,083 --> 01:00:33,875 Dobře. 1085 01:00:43,708 --> 01:00:44,708 No, ém… 1086 01:00:45,083 --> 01:00:46,666 to bylo eh… 1087 01:00:46,750 --> 01:00:48,291 Jo. Skvělé. 1088 01:00:48,375 --> 01:00:51,708 Tak se tedy zase uvidíme, jo. 1089 01:01:02,625 --> 01:01:04,083 Asi jsem se zasnoubil. 1090 01:01:04,541 --> 01:01:05,458 Zasnoubil? 1091 01:01:06,500 --> 01:01:08,208 Asi se budu ženit! 1092 01:01:08,916 --> 01:01:09,750 Co? 1093 01:01:10,125 --> 01:01:11,083 Gratuluju. 1094 01:01:11,166 --> 01:01:14,750 Přijde mi, že v kuchyni někdo něco pokazil. Smrdí to jako kdyby se tam něco 1095 01:01:14,833 --> 01:01:18,416 pálilo. Tak snad jsem tam nic nenechal… 1096 01:01:19,625 --> 01:01:20,625 Tak jo. 1097 01:01:20,833 --> 01:01:22,708 Navěky spolu. 1098 01:01:24,458 --> 01:01:27,541 Naši předci s tím souhlasí. 1099 01:01:27,625 --> 01:01:28,375 Ještě jednou. 1100 01:01:39,666 --> 01:01:40,500 Můžu? 1101 01:01:49,583 --> 01:01:51,458 Navěky spolu. 1102 01:01:55,958 --> 01:01:56,791 Když… 1103 01:01:58,291 --> 01:02:01,708 jsem byl malej, tak jsem se všeho jen bál. 1104 01:02:02,625 --> 01:02:03,500 Hromů. 1105 01:02:04,750 --> 01:02:07,000 Ostatních spolužáků a… 1106 01:02:08,916 --> 01:02:10,708 Můj táta se mnou vařil. 1107 01:02:11,875 --> 01:02:15,458 Dal mi tam židli, já jsem si na ni vylezl a sledoval jsem jak míchá všechny 1108 01:02:15,541 --> 01:02:17,708 ty ingredience. 1109 01:02:22,083 --> 01:02:23,375 Byli jsme si blízcí. 1110 01:02:25,541 --> 01:02:28,125 Mnohem víc, než jsem si s bratry. 1111 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 No a když zemřel, 1112 01:02:34,916 --> 01:02:36,500 Tak jsem se začal zase bát. 1113 01:02:39,375 --> 01:02:42,375 Tenhle svět je nepředvídatelnej. 1114 01:02:43,375 --> 01:02:44,250 Chaos. 1115 01:02:45,916 --> 01:02:47,791 Abych byl upřímnej, 1116 01:02:49,583 --> 01:02:50,916 tak mě to všude děsilo. 1117 01:02:53,750 --> 01:02:55,250 Až na tu kuchyň… 1118 01:02:59,458 --> 01:03:00,625 s mým tátou. 1119 01:03:18,583 --> 01:03:19,416 To… 1120 01:03:21,125 --> 01:03:22,833 -Je to jako… -Hele, já nevím. Nevím, co mám 1121 01:03:22,916 --> 01:03:24,916 udělat jinak. Líp už to nezvládnu. 1122 01:03:26,208 --> 01:03:27,041 Ale zvládneš. 1123 01:03:27,708 --> 01:03:28,625 To si piš. 1124 01:03:29,875 --> 01:03:31,083 Kelz, já tě znám. 1125 01:03:33,166 --> 01:03:35,916 Máš to v sobě. Přísahám, že to v sobě máš. 1126 01:03:36,000 --> 01:03:36,875 Musíš… 1127 01:03:38,166 --> 01:03:40,750 Musíš jenom zjistit čeho se tak bojíš… 1128 01:03:41,333 --> 01:03:42,625 a dotknout se toho. 1129 01:03:44,416 --> 01:03:45,375 No a co to je? 1130 01:03:51,458 --> 01:03:52,875 Všichni se něčeho bojíme. 1131 01:03:55,583 --> 01:03:56,500 Opravdu. 1132 01:03:58,250 --> 01:04:01,541 Ať už to je třeba bolest, 1133 01:04:03,250 --> 01:04:04,250 upřímnost, 1134 01:04:05,125 --> 01:04:06,708 nebo že tě nikdo nevidí. 1135 01:04:08,833 --> 01:04:11,666 A ať už se bojíš čehokoliv, tak to musíš… 1136 01:04:11,750 --> 01:04:14,041 v první řadě najít v sobě. 1137 01:04:16,000 --> 01:04:16,958 Vezmi to. 1138 01:04:18,958 --> 01:04:20,083 A dej to do hudby. 1139 01:04:33,041 --> 01:04:33,875 Tak jedem. 1140 01:04:37,375 --> 01:04:38,958 Myslela jsem, že vtipkuješ. 1141 01:04:39,041 --> 01:04:40,375 Takže mi řekni… 1142 01:04:40,458 --> 01:04:42,125 vážně do toho chcete jít? 1143 01:04:42,208 --> 01:04:44,458 Jasně, jo jdem do toho, mami. 1144 01:04:44,541 --> 01:04:45,375 Peny? 1145 01:04:45,583 --> 01:04:46,416 Ano. 1146 01:04:46,708 --> 01:04:50,541 Upozorňuju vás, že tentokrát se mi to srdce vážně zastaví. 1147 01:04:50,625 --> 01:04:53,291 Už prostě nehodlám poslouchat další takovéhle lži. 1148 01:04:53,375 --> 01:04:55,791 Nemusíte se bát, paní Ngubenyjová. 1149 01:04:55,916 --> 01:04:58,458 Tato dohoda byla uzavřena po řádné kontrole. 1150 01:04:59,291 --> 01:05:02,291 Obě strany souhlasí s kontextem a strukturou. 1151 01:05:03,250 --> 01:05:06,625 Tím chci jenom říct, že jsme to všechno promysleli. 1152 01:05:06,708 --> 01:05:09,250 Speciální pokrm na výjimečný oběd. 1153 01:05:09,333 --> 01:05:13,666 Mami, tohle je Dina. Moje naprosto skvělá kuchařka. 1154 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 Těší mě. 1155 01:05:15,291 --> 01:05:16,833 Zdravím, skvělá kuchařko. 1156 01:05:19,625 --> 01:05:21,916 Jo, jídlo vypadá úžasně. 1157 01:05:26,500 --> 01:05:27,500 Přestaň. 1158 01:05:34,833 --> 01:05:37,416 Nějak si mi nezdá. Vypadá úplně jinak než tvoji předchozí kuchaři. 1159 01:05:37,500 --> 01:05:38,958 Ne, on je… 1160 01:05:40,083 --> 01:05:41,541 …opravdu neprofesionální. 1161 01:05:42,875 --> 01:05:46,375 Ale, co jídlo? Jídlo je dobré? 1162 01:05:46,458 --> 01:05:48,958 Říkali jsme si, že by svatba byla první týden v lednu, 1163 01:05:49,041 --> 01:05:52,291 abychom příští rok touhle dobou už mohli mít miminko. 1164 01:05:52,375 --> 01:05:56,166 Vzhledem k vaší rodině je dost pravděpodobné, že se nám narodí kluk. 1165 01:05:56,250 --> 01:05:58,916 Ale, to není jisté, že? 1166 01:05:59,000 --> 01:05:59,833 Ano. 1167 01:06:00,000 --> 01:06:01,125 Máme požehnání? 1168 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Mami? 1169 01:06:09,375 --> 01:06:10,208 Máte. 1170 01:06:27,833 --> 01:06:31,041 Jsme jako voda a krev. 1171 01:06:34,666 --> 01:06:37,291 Naši předci s tím souhlasí. 1172 01:06:39,500 --> 01:06:41,375 Navěky spolu. 1173 01:06:43,333 --> 01:06:46,541 V mém srdci tvá láska stále přetrvává. 1174 01:06:48,708 --> 01:06:52,541 Naši předci s tím souhlasí. 1175 01:06:54,833 --> 01:06:56,708 Na věky věků. 1176 01:06:59,333 --> 01:07:01,500 Čekají na tebe. 1177 01:07:02,375 --> 01:07:04,041 Čekají na tebe. 1178 01:07:04,791 --> 01:07:07,833 Moji strýčkové na tebe čekají. 1179 01:07:07,916 --> 01:07:08,750 Pane bože. 1180 01:07:09,958 --> 01:07:14,500 Pane bože. Tohle bylo nádherný! 1181 01:07:15,750 --> 01:07:16,875 Bylo to skvělý. 1182 01:07:16,958 --> 01:07:17,958 To si ty. 1183 01:07:19,041 --> 01:07:20,166 Ty jsi umělec. 1184 01:07:21,500 --> 01:07:23,375 A udělal jsi umělce i ze mě. 1185 01:07:26,250 --> 01:07:27,125 Děkuju. 1186 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 Promiň. 1187 01:07:40,750 --> 01:07:41,958 Já vím. Dobrý. 1188 01:07:43,125 --> 01:07:45,083 -Nechtěl jsem tě… -Nemusíš to vysvětlovat, 1189 01:07:45,166 --> 01:07:47,166 v pohodě. Dobrý. V poho. 1190 01:07:47,750 --> 01:07:48,875 -Jo? -Jo. 1191 01:07:50,000 --> 01:07:51,583 -Fajn. -To si sakra piš. Teď 1192 01:07:51,666 --> 01:07:53,333 jsme kouzlili, jasný? 1193 01:07:55,041 --> 01:07:55,875 Výborně, hvězdo. 1194 01:07:56,958 --> 01:07:58,000 Děkuju, hvězdo. 1195 01:07:59,875 --> 01:08:00,791 Tak jo. 1196 01:08:03,875 --> 01:08:04,791 Jsi skvělá. 1197 01:08:05,875 --> 01:08:06,625 Páni! 1198 01:08:08,000 --> 01:08:08,916 Tak jo. 1199 01:08:09,916 --> 01:08:13,208 Nazdárek, nazdárek, nazdárek. 1200 01:08:14,416 --> 01:08:15,708 Nazdárek! 1201 01:08:16,916 --> 01:08:19,458 Čau kámo! Sendmene! No víš, mám tě opravdu moc rád, kámo. 1202 01:08:19,541 --> 01:08:21,000 Ale práce je práce. 1203 01:08:21,083 --> 01:08:23,041 Už si mi všechno vzal. Co ještě chceš? 1204 01:08:38,041 --> 01:08:44,291 Manželé budou vždy věrně, pilně a podle svých nejlepších schopností, 1205 01:08:44,375 --> 01:08:46,458 zkušeností a nadání plnit všechny povinnosti, které se od nich jako od 1206 01:08:46,541 --> 01:08:48,583 aktivních účastníků vztahu vyžadují. 1207 01:08:48,666 --> 01:08:52,583 Pár zváží obnovení a vyjednávání o společném jmění a majetku které… 1208 01:09:21,916 --> 01:09:24,041 Prosím, zlato. Chybíš mi. 1209 01:09:24,125 --> 01:09:25,500 A jak to bude na Vánoce? 1210 01:09:26,916 --> 01:09:28,916 Prosím, musím se s tebou vidět. 1211 01:09:32,750 --> 01:09:34,208 No skvělý. Tak zatím. 1212 01:09:46,833 --> 01:09:48,083 A ďábel je zase tady. 1213 01:09:48,166 --> 01:09:49,666 Co chceš, Lungsto? Už nic nemám. 1214 01:09:49,750 --> 01:09:51,791 -Co chceš? Dřez? Dlaždice? -Ne, ne. Nejsem přece 1215 01:09:51,875 --> 01:09:54,250 posel špatnejch zpráv. 1216 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 Mám dobrý zprávy. 1217 01:09:55,791 --> 01:09:57,666 Hele. Seš zpátky, brácho. 1218 01:09:58,250 --> 01:10:00,583 Poslechl jsem si to, co máš na počítači. 1219 01:10:01,458 --> 01:10:03,041 A seš zpátky, kámo! 1220 01:10:04,375 --> 01:10:06,500 -Poslouchej. -Z tohohle mám vážně dobrý pocit. 1221 01:10:06,583 --> 01:10:09,916 Tohle bude určitě hit letošního léta! 1222 01:10:10,000 --> 01:10:14,083 Protože spolu Kelz a úžasný Sendmen začali opět tvořit. 1223 01:10:14,166 --> 01:10:15,666 Jsi v žebříčku, brácho! 1224 01:10:17,458 --> 01:10:18,375 Jak to? 1225 01:10:18,458 --> 01:10:19,375 Poslouchej, hele. 1226 01:10:19,458 --> 01:10:22,791 Znám týpka a ten týpek zná ještě jednoho chlapa. 1227 01:10:22,875 --> 01:10:24,708 A ti dva se navzájem znaj. 1228 01:10:25,958 --> 01:10:26,791 Seš zpátky! 1229 01:10:26,875 --> 01:10:27,833 Jako fakt? 1230 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 No jasně! 1231 01:10:28,916 --> 01:10:31,958 -Jsem zpátky. -Co ty na to? 1232 01:10:32,041 --> 01:10:35,041 Já jsem zpátky! Jsem zpátky! Jsem zpátky! 1233 01:10:35,125 --> 01:10:37,541 Autsajdr povstal. Autsajdr povstal, kámo! 1234 01:10:37,625 --> 01:10:39,250 Autsajdr povstal. 1235 01:10:39,333 --> 01:10:42,375 Lidi, pokud chcete vědět, co bude písničkou roku, tak tady je, protože 1236 01:10:42,458 --> 01:10:45,833 Sendmen a Kelz vydali nový hit Bakulindyle. 1237 01:10:45,916 --> 01:10:49,541 Není vůbec překvapení, že se dostala do týdenní top čtyřicítky. 1238 01:11:09,625 --> 01:11:10,916 Sendmene! 1239 01:11:11,250 --> 01:11:13,125 Je to skvělý. Co spolupráce? 1240 01:11:13,208 --> 01:11:14,125 Óh, už brzy. Brzy. 1241 01:11:14,208 --> 01:11:15,208 Prosím. 1242 01:11:15,291 --> 01:11:16,541 Jo a mimochodem Ukobo je fakt skvělý album. To si piš. 1243 01:11:16,625 --> 01:11:18,416 Děkuju. Zavolej mi. Prosím. 1244 01:11:19,416 --> 01:11:20,250 Ahoj. 1245 01:11:20,500 --> 01:11:21,333 Nazdar, kotě! 1246 01:11:22,291 --> 01:11:23,708 Tohle je úžasný! 1247 01:11:23,791 --> 01:11:24,541 Líbí se jí můj song. 1248 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 Náš song. 1249 01:11:26,458 --> 01:11:27,291 Jo. 1250 01:11:30,333 --> 01:11:31,000 Sendmene! 1251 01:11:36,083 --> 01:11:40,083 -Tak co? Řekněte už, že jsem dobrej. -No jasně. Seš přece nejlepší. Jasný. 1252 01:11:40,166 --> 01:11:41,166 Přesně. 1253 01:11:42,208 --> 01:11:44,041 -Tak co jsem dobrej nebo ne? -Jo, no jasně. 1254 01:11:44,125 --> 01:11:45,375 Řekni to od srdce kámo. 1255 01:11:45,458 --> 01:11:47,666 -Jsi dobrej, kámo. Jsi dobrej! -Jo! 1256 01:11:47,750 --> 01:11:53,041 Čeká nás toho fakt dost. Nekecám. Už plánuju Evropu Asii, 1257 01:11:53,125 --> 01:11:55,708 ale začneme v Dubaji. 1258 01:11:55,791 --> 01:11:56,708 V Dubaji? 1259 01:11:56,791 --> 01:11:57,958 V Dubaji. 1260 01:11:58,041 --> 01:12:01,333 Věděli jste, že v Dubaji se platí zlatem? 1261 01:12:01,416 --> 01:12:02,791 No, daj vám zlato. 1262 01:12:02,875 --> 01:12:05,708 -Žádný prachy, zlato. -No a kdy? 1263 01:12:05,791 --> 01:12:08,291 -Konec prosince jedeme. -Do kdy? 1264 01:12:08,375 --> 01:12:09,916 Óh, na rok. 1265 01:12:10,541 --> 01:12:11,625 Jste pro? 1266 01:12:11,708 --> 01:12:13,875 No jasně! Jasně že jsme, viď? 1267 01:12:15,666 --> 01:12:16,416 Sandyle? 1268 01:12:17,458 --> 01:12:19,166 Chcete si promluvit? 1269 01:12:19,875 --> 01:12:22,250 Hele támhle je. Sjavo! 1270 01:12:22,333 --> 01:12:23,208 Ty jo. 1271 01:12:27,041 --> 01:12:29,541 Sandyle, co se ti nezdá? 1272 01:12:29,625 --> 01:12:31,375 Vždyť jsme se na tom nadřeli. 1273 01:12:32,000 --> 01:12:32,833 Já vím, Kelz. 1274 01:12:32,916 --> 01:12:33,750 Tak? 1275 01:12:33,916 --> 01:12:35,541 Ale rok je vážně dlouhá doba. 1276 01:12:35,625 --> 01:12:37,750 A Menzi se bude ženit. Musím být na svatbě. 1277 01:12:37,833 --> 01:12:41,291 Nemyslím, že by Menzi chtěl, abys přišel o takovou příležitost. 1278 01:12:42,000 --> 01:12:46,208 Sandyle, Ušli jsme velkej kus cesty. No a tohle je ono! 1279 01:12:46,291 --> 01:12:48,875 Tohle je šance, jak se dostat zpátky do hry. 1280 01:12:49,666 --> 01:12:52,916 Stačí se mnou nasednout do letadla. Nic víc. 1281 01:12:56,125 --> 01:12:58,791 Sandyle, tohle je pro mě velká příležitost. 1282 01:12:58,875 --> 01:13:00,375 Je to velká chvíle. 1283 01:13:00,958 --> 01:13:04,083 A chci ji s tebou sdílet. Řekni ano.! 1284 01:13:04,166 --> 01:13:05,541 Moc tě o to prosím! 1285 01:13:07,125 --> 01:13:07,833 Prosím. 1286 01:13:10,000 --> 01:13:10,833 Fajn. 1287 01:13:11,000 --> 01:13:11,541 Ano? 1288 01:13:12,875 --> 01:13:13,708 Jo! 1289 01:13:14,916 --> 01:13:19,708 Tak jo, tak jo, tak jo. Dámy a pánové. Můžu vás poprosit o pozornost? 1290 01:13:19,791 --> 01:13:20,750 Jmenuju se Lunga. 1291 01:13:20,875 --> 01:13:24,583 A na netu mě možná znáte jako „ten týpek Lungsta." 1292 01:13:24,666 --> 01:13:25,500 Jo, to jsem já. 1293 01:13:25,583 --> 01:13:28,875 Ale teď, mám pro všechny předčasný vánoční dárek. 1294 01:13:28,958 --> 01:13:31,416 Vidíte toho chlapa v tý modrý košili? 1295 01:13:31,500 --> 01:13:33,500 Jo, s tím řetězem. 1296 01:13:33,583 --> 01:13:35,333 Tak to je můj kámoš Sendmen. 1297 01:13:36,666 --> 01:13:41,208 Potlesk pro Kéélz a Sendmenááá! 1298 01:14:03,500 --> 01:14:07,583 Lásko, klaním se před tebou. 1299 01:14:07,708 --> 01:14:10,750 Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani. 1300 01:14:12,583 --> 01:14:15,500 Doma tě totiž znají. 1301 01:14:17,541 --> 01:14:20,625 Jsme pro sebe stvoření. 1302 01:14:22,875 --> 01:14:25,833 Lásko, klaním se před tebou. 1303 01:14:26,833 --> 01:14:30,166 Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani. 1304 01:14:32,000 --> 01:14:34,041 Doma totiž ví, 1305 01:14:37,333 --> 01:14:40,583 že jsme pro sebe stvoření. 1306 01:14:44,875 --> 01:14:50,000 Zamilovala jsem se, vrať se prosím. 1307 01:14:50,208 --> 01:14:54,583 Moje lásko jediná, jak se máš? 1308 01:14:56,208 --> 01:15:01,291 Tolik mi chybíš a pořád na tebe myslím. 1309 01:15:03,375 --> 01:15:04,708 Co tady děláš? 1310 01:15:06,291 --> 01:15:08,958 Koukám, že tu někdo hraje dobrou hudbu. 1311 01:15:09,041 --> 01:15:12,833 Nesnáším slaďárny. Vůbec nevím, proč to hraje. 1312 01:15:14,500 --> 01:15:17,041 Jen zkouším nové recepty. 1313 01:15:21,375 --> 01:15:22,958 Veselé Vánoce Dyno. 1314 01:15:29,166 --> 01:15:31,083 Veselé Vánoce, Menzi. 1315 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 Pastore! 1316 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 Ano? 1317 01:15:58,708 --> 01:16:01,291 Óh, to můžete dát rovnou do kuchyně. 1318 01:16:01,375 --> 01:16:03,625 Masila už bude vědět, kam s tím. 1319 01:16:04,250 --> 01:16:07,083 Dobré ráno. Dobré ráno, dámy. 1320 01:16:09,541 --> 01:16:12,875 -Dobré ráno. -Přeji vám Veselé Vánoce. 1321 01:16:12,958 --> 01:16:16,791 No, myslím, že bych jim asi měla jít pomoct do kuchyně. 1322 01:16:16,875 --> 01:16:17,833 Samozřejmě. 1323 01:16:17,916 --> 01:16:18,750 Ano. 1324 01:16:19,833 --> 01:16:25,041 Kopano? Přinesl jsi další mikrofony? Nemůžu najít ten, který jsi donesl včera. 1325 01:16:25,125 --> 01:16:26,291 -Tady. -Děkuji. 1326 01:17:08,125 --> 01:17:10,041 Požehnané ráno vám všem. 1327 01:17:12,791 --> 01:17:13,625 Amen. 1328 01:17:17,833 --> 01:17:20,166 To vypadá, že nás ďábel zkouší. 1329 01:17:21,416 --> 01:17:23,000 Dneska ne, Satane! 1330 01:17:23,083 --> 01:17:24,041 Zkusíme to znovu. 1331 01:17:25,583 --> 01:17:27,708 Požehnané vánoční ráno vám všem. 1332 01:17:33,958 --> 01:17:35,416 Miluju tě, zlato. 1333 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 Já tebe taky. 1334 01:17:37,916 --> 01:17:40,666 Hele, měli bysme jim to už říct. Já už to nevydržím. 1335 01:17:40,750 --> 01:17:42,166 Už nemluv. Dej mi pusu. 1336 01:17:42,250 --> 01:17:43,125 Lemochan? 1337 01:17:43,208 --> 01:17:44,083 Dobře. Chybělas mi. 1338 01:17:44,166 --> 01:17:45,041 Ty mně taky. 1339 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 Skumbuso? 1340 01:18:01,833 --> 01:18:02,708 Miluju tě. 1341 01:18:02,791 --> 01:18:03,666 Já tebe. 1342 01:18:14,458 --> 01:18:15,208 Skáji! 1343 01:18:20,416 --> 01:18:21,583 Víte co? 1344 01:18:21,750 --> 01:18:23,458 Je mi fuk, co si o tom myslíte. 1345 01:18:23,541 --> 01:18:25,458 -Nechte mě bejt. -Ty nejsi gay?! 1346 01:18:27,375 --> 01:18:28,458 Já vám to říkal. 1347 01:18:29,583 --> 01:18:32,791 Nebojte se, nebojte. V pořádku, v pořádku. 1348 01:18:32,875 --> 01:18:35,458 Vy mi neříkejte, co mám nebo nemám! 1349 01:18:35,541 --> 01:18:37,208 Můj život nadobro skončil! 1350 01:18:37,291 --> 01:18:39,375 Skončil! Je vám to jasné?! 1351 01:18:39,458 --> 01:18:41,833 Jak tvůj život? Tohle je můj život. 1352 01:18:43,000 --> 01:18:45,041 Ty sis vybrala doktora. Ne já. 1353 01:18:46,583 --> 01:18:48,958 Mami. Mrzí mě, že jsi to zjistila takhle. 1354 01:18:50,916 --> 01:18:53,333 A vás Bridžet…? Jsme vážně nechtěli urazit. 1355 01:18:53,416 --> 01:18:55,208 Kdybychom teď nebyli v kostele! 1356 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Já ji miluju a ona mě taky! 1357 01:18:58,916 --> 01:19:01,208 Takže je mi jedno, že se vám to nelíbí. 1358 01:19:03,833 --> 01:19:05,416 Ona je pro mě ta nejlepší. 1359 01:19:07,250 --> 01:19:08,625 -Bože! -A nechci ji ztratit. 1360 01:19:08,708 --> 01:19:10,500 Pane Bože! Bože! Zemřu dřív, než jsem chtěla! Bože!! 1361 01:19:10,583 --> 01:19:13,958 -Doktore? -Pane Bože! Bože! 1362 01:19:14,041 --> 01:19:15,500 -Chyť ji! Chyť ji! -Jen klid. Jste v pořádku. 1363 01:19:15,583 --> 01:19:17,833 -Doktore? -Položte ji. Položte ji. 1364 01:19:33,208 --> 01:19:34,041 Ahoj. 1365 01:19:36,375 --> 01:19:37,791 To je ten můj hanebný syn. 1366 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Mrzí mě to, mami. 1367 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 No to by teda mělo! 1368 01:19:45,041 --> 01:19:46,541 Viděl jsi Bridžetin výraz? 1369 01:19:48,541 --> 01:19:53,958 -Mami. Vážně? -Kluci, ale teď upřímně. 1370 01:19:54,041 --> 01:19:55,041 Vypadá to, 1371 01:19:55,583 --> 01:19:57,625 že bych se měla omluvit i já. 1372 01:19:57,708 --> 01:20:02,500 Nejspíš jsem měla už dávno tušit, že jsi do ní takhle moc zamilovaný. 1373 01:20:04,000 --> 01:20:05,791 Nazdar rodinko, ahoj! 1374 01:20:05,875 --> 01:20:06,708 Čau. 1375 01:20:06,875 --> 01:20:08,333 Ty jo tady to hezky voní. 1376 01:20:09,916 --> 01:20:10,791 Ochutnej. 1377 01:20:10,875 --> 01:20:11,750 Dobře. 1378 01:20:11,875 --> 01:20:12,791 Tady máš. Jo. 1379 01:20:14,958 --> 01:20:15,958 Bez ančoviček, viď? 1380 01:20:20,458 --> 01:20:21,375 Tak co? Jo? 1381 01:20:21,458 --> 01:20:22,833 Tuhle chuť znám, kluci! 1382 01:20:23,500 --> 01:20:24,916 Tátovo oblíbené jídlo. 1383 01:20:25,916 --> 01:20:28,666 -Nedáš si k tomu pivo? -No jasně, ty náš pane tajnůstkáři. 1384 01:20:28,750 --> 01:20:30,125 Nech toho. 1385 01:20:30,208 --> 01:20:31,291 -Na zdraví. -Na otce Vánoc. 1386 01:20:31,375 --> 01:20:32,541 Na Santu! 1387 01:20:39,583 --> 01:20:40,416 No… 1388 01:20:41,291 --> 01:20:42,125 Tak? 1389 01:20:42,791 --> 01:20:45,375 Myslel jsem, že tohle jídlo zvládne uvařit jen táta, ale povedlo se ti to, 1390 01:20:45,458 --> 01:20:48,041 Menzi… vážně, dost dobrý. 1391 01:20:48,125 --> 01:20:50,708 Měl jsem v plánu udělat víc, aby zbylo a Skáj mi pomáhal, ale moc u toho teda 1392 01:20:50,791 --> 01:20:51,666 nebyl… 1393 01:20:53,500 --> 01:20:55,708 Tak jsme uspěli, lásko. 1394 01:20:55,791 --> 01:20:56,666 S čím mám začít? 1395 01:20:56,750 --> 01:20:58,083 Tohle bys nejradši dělal pořád. 1396 01:20:58,166 --> 01:21:00,041 -Jo. -To k tomu patří. 1397 01:21:00,916 --> 01:21:01,916 Klídek. 1398 01:21:02,250 --> 01:21:03,583 Jsem na tebe naštvanej. 1399 01:21:09,583 --> 01:21:10,500 Óh, synku. 1400 01:21:11,500 --> 01:21:12,750 Takže odjíždíš? 1401 01:21:13,458 --> 01:21:15,291 Ale no tak, mami. Nic se děje? 1402 01:21:15,500 --> 01:21:19,125 Jedu pryč jenom na chvíli. Budu zpátky dřív, než se nadějete. 1403 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 Pojďte sem děti. 1404 01:21:28,208 --> 01:21:29,458 Mám vás rád. 1405 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 My tebe víc. 1406 01:21:31,041 --> 01:21:31,958 Já tebe. 1407 01:21:39,250 --> 01:21:41,791 Pomůžu ti s tím. Dobrý. Dobrý. 1408 01:21:47,750 --> 01:21:48,583 Tak jo. 1409 01:21:56,416 --> 01:21:57,958 Byl to v podstatě domluvený sňatek. Chtěla jsem odmítnout, ale máma? 1410 01:21:58,041 --> 01:21:58,875 Jo. 1411 01:21:59,791 --> 01:22:01,166 Tvoje máma… 1412 01:22:01,250 --> 01:22:02,541 je hektická, viď? 1413 01:22:02,625 --> 01:22:04,958 A vzít si Skáje? Nikdy. 1414 01:22:05,041 --> 01:22:07,708 Takže to je trochu jako Romeo a Julie, ne? 1415 01:22:07,791 --> 01:22:09,416 Pověz mi o Skájovi. 1416 01:22:09,500 --> 01:22:11,125 Vážně to bylo tak žhavý? 1417 01:22:11,208 --> 01:22:13,625 To teda. Opravdu pěkně žhavý. 1418 01:22:13,708 --> 01:22:17,041 Dělali jsme to kdekoliv. Vždycky když jsme měli chvilku. 1419 01:22:17,125 --> 01:22:20,250 A pak i v kostele! Ty máš teda kuráž, Lemochan. 1420 01:22:20,333 --> 01:22:22,541 Já vím, máma mě chce zabít. 1421 01:22:22,625 --> 01:22:25,208 Jednou si Skáj na chvíli půjčil Sandylovo auto, a dělali jsme to přímo tam, v tom 1422 01:22:25,291 --> 01:22:26,875 autě vzadu. 1423 01:22:28,041 --> 01:22:29,791 Ale je to tam mrňavý! 1424 01:22:29,875 --> 01:22:31,750 Věř mi, holka. Já vím. 1425 01:22:31,833 --> 01:22:33,166 Málem nás tam chytili. 1426 01:22:33,250 --> 01:22:36,041 Fakt jsem se bála, asi jsem tam nechala podprdu. 1427 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Jsi v pohodě? 1428 01:22:42,875 --> 01:22:43,791 Hej, Sente? 1429 01:22:46,208 --> 01:22:47,083 Tak co je? 1430 01:22:55,708 --> 01:22:56,583 Jeďte. 1431 01:22:56,666 --> 01:22:57,625 Prosím. 1432 01:22:57,708 --> 01:22:58,583 Jeďte. 1433 01:23:01,375 --> 01:23:02,250 Jméno? 1434 01:23:03,083 --> 01:23:04,083 Sentebaleng. 1435 01:23:06,541 --> 01:23:07,500 Kam jedete? 1436 01:23:07,583 --> 01:23:10,916 Neměla by vám tohle náhodou říct ta vaše chytrá aplikace? 1437 01:23:12,041 --> 01:23:14,250 Na letiště! Na co ještě čekáte? Jeďte! 1438 01:23:39,375 --> 01:23:40,416 Nazdárek, hvězdo. 1439 01:23:41,208 --> 01:23:42,458 Nazdárek, hvězdo. 1440 01:23:46,333 --> 01:23:47,166 Páni. 1441 01:23:48,041 --> 01:23:50,541 Tohle je to, pro co jsme se tolik nadřeli. 1442 01:23:51,125 --> 01:23:54,000 To je ono. Užijem si to? 1443 01:23:54,083 --> 01:23:55,375 Jo, jo. Jasně. 1444 01:23:55,458 --> 01:23:56,416 Slibuješ? 1445 01:23:56,500 --> 01:23:57,375 Jasný. 1446 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 -Jo? Půjdeme? -Jdeme. 1447 01:24:02,166 --> 01:24:03,041 Čau, Lungsto! 1448 01:24:03,125 --> 01:24:04,583 Kelz! Čau. 1449 01:24:05,708 --> 01:24:07,083 Jste na letišti? 1450 01:24:07,166 --> 01:24:08,333 Jo jsme. A kde seš ty? 1451 01:24:08,416 --> 01:24:10,625 -Přece v Dubaji. -Co? Děláš si srandu? 1452 01:24:10,708 --> 01:24:12,625 Jasně že ne.  Dubaji. 1453 01:24:12,708 --> 01:24:13,791 Čtyřicátý patro. 1454 01:24:14,500 --> 01:24:16,250 Zevluju s šéfama. 1455 01:24:16,333 --> 01:24:17,583 Znáte je. 1456 01:24:17,666 --> 01:24:19,041 To je furt samá pohoda, pohoda, ale nebojte. 1457 01:24:19,125 --> 01:24:22,833 Za chvilku pojedu rovnou na hotel, abych to tu pro vás připravil. 1458 01:24:22,916 --> 01:24:24,125 Můžete se spolehnout. 1459 01:24:24,208 --> 01:24:26,333 A ten song je skvělej! 1460 01:24:26,416 --> 01:24:28,333 Úžasnej! Úžasnej! 1461 01:24:29,541 --> 01:24:30,250 Čekají na vás. 1462 01:24:30,458 --> 01:24:33,458 Jasně, kámo. Už letíme. Tak nám tam drž místo. 1463 01:24:41,541 --> 01:24:45,583 Áhh, to je zase Sandyl, dlouho nic nevydal, ale tohle je teda hit. 1464 01:24:46,916 --> 01:24:48,833 Mohl byste jet trochu rychleji prosím? 1465 01:24:48,916 --> 01:24:53,291 Jo, to není problém. Ale já tohohle chlapa prostě zbožňuju víte? 1466 01:24:53,916 --> 01:24:55,791 Ten chlap, kterého zbožňujete 1467 01:24:55,875 --> 01:24:57,416 teď letí do Dubaje. 1468 01:24:57,500 --> 01:25:00,375 A jestli se nedostanu včas na letiště, tak už ho nikdy neuvidím, 1469 01:25:00,458 --> 01:25:02,083 tak můžete prosím zrychlit? 1470 01:25:02,166 --> 01:25:04,541 Cože, vy znáte Sandyla jo? 1471 01:25:04,625 --> 01:25:05,458 Ano! 1472 01:25:05,666 --> 01:25:08,791 Oohh, proč jste mi neřekla, že znáte tak důležité lidi he? 1473 01:25:08,875 --> 01:25:09,916 Tak jedeme! 1474 01:25:10,625 --> 01:25:12,083 Ten nám neuletí! 1475 01:25:12,166 --> 01:25:13,583 To by bylo skvělý. 1476 01:25:23,583 --> 01:25:24,666 Rychle, rychle! 1477 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Utíkejte! 1478 01:25:25,958 --> 01:25:27,875 Běžte za vaší láskou. Hej! 1479 01:25:27,958 --> 01:25:30,125 Ta láska je tak krásná věc. 1480 01:25:33,166 --> 01:25:34,750 Promiňte. Promiňte. 1481 01:25:34,833 --> 01:25:35,750 Co děláte? 1482 01:25:35,833 --> 01:25:36,750 Pardon! 1483 01:25:43,541 --> 01:25:45,708 Sandyle! Sandy, 1484 01:25:45,958 --> 01:25:47,125 Sandyle! 1485 01:25:49,541 --> 01:25:50,291 Hej, Sandyle. 1486 01:26:17,333 --> 01:26:19,250 Lhal jsi o tý podprsence, viď? 1487 01:26:20,166 --> 01:26:21,458 Nebyl jsi to ty. 1488 01:26:23,208 --> 01:26:25,500 Ne to nebyl. Můžu ti to… 1489 01:26:28,500 --> 01:26:29,666 Miláčku, 1490 01:26:29,958 --> 01:26:31,666 už na tebe čekají. 1491 01:26:47,666 --> 01:26:50,541 Lásko, klaním se před tebou. 1492 01:26:51,708 --> 01:26:55,000 Ne na kolenou, ale se srdcem na dlani. 1493 01:26:56,708 --> 01:26:58,875 Moje rodina ví, 1494 01:27:00,666 --> 01:27:02,000 Co se děje? Kde je Dýdžej? 1495 01:27:02,083 --> 01:27:04,083 že jsme pro sebe stvoření. 1496 01:27:09,416 --> 01:27:12,333 Dejte nám ještě trochu času navíc, už to bude. 1497 01:27:12,416 --> 01:27:14,625 A kapela už je na cestě. 1498 01:27:21,000 --> 01:27:22,791 Paní Masilová. Co se děje? 1499 01:27:22,875 --> 01:27:26,250 -Nevíte, jak by mohli být daleko? -Netuším. Nic o nich nevím! 1500 01:27:26,333 --> 01:27:27,958 Snažila jsem se jim dovolat, ale pořád je tady nikde nevidím. 1501 01:27:28,041 --> 01:27:29,666 Poslouchejte. 1502 01:27:29,750 --> 01:27:31,041 A ani mi nezvedají telefony. 1503 01:27:31,125 --> 01:27:33,208 -Tak já jim zkusím zavolat jestli mi to… -Hej. Ne, ne, ne, ne! Už radši 1504 01:27:33,291 --> 01:27:35,500 nechci nic slyšet. Nic mi neříkejte. 1505 01:27:39,250 --> 01:27:40,083 Bože! 1506 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Koho to tady vidím? 1507 01:27:42,666 --> 01:27:44,125 Hele, hele, hele hele. 1508 01:27:44,875 --> 01:27:46,166 A co teď? 1509 01:27:47,000 --> 01:27:48,083 Zasnoubili jsme se. 1510 01:27:49,291 --> 01:27:51,208 Můj bůh mě zase poslechl, 1511 01:27:51,291 --> 01:27:55,041 já to věděla! Věděla jsem, že vás ďábel nemůže už nikdy v životě rozdělit. 1512 01:27:55,125 --> 01:27:58,916 Jsem si jistá, že vás dva už nikdy nic nerozdělí! 1513 01:27:59,000 --> 01:28:00,166 Aleluja! 1514 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 -Amen. -Alelujá! -Amen, mami. 1515 01:28:01,750 --> 01:28:04,125 -Amen. -Pojďte ke mně, děti moje. 1516 01:28:05,291 --> 01:28:07,541 Tady prosím. A nezapomeňte na kávu. 1517 01:28:08,583 --> 01:28:09,458 Pozor! 1518 01:28:12,416 --> 01:28:13,250 Ahoj. 1519 01:28:16,541 --> 01:28:17,125 Já končím. 1520 01:28:19,708 --> 01:28:20,541 Proč? 1521 01:28:21,291 --> 01:28:22,166 Je čas jít dál. 1522 01:28:25,250 --> 01:28:26,500 Počkej, Dyno. 1523 01:28:30,875 --> 01:28:32,541 Sandyle prosím poslouchej mě. 1524 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 Nemáme kapelu a za chvíli tady musí někdo vystoupit. 1525 01:28:35,958 --> 01:28:37,041 Pomoz mi s tím. 1526 01:28:37,666 --> 01:28:38,625 Neboj, mami. 1527 01:28:39,333 --> 01:28:40,166 Pomůžu ti. 1528 01:28:41,708 --> 01:28:43,000 Dyno, já… 1529 01:28:45,458 --> 01:28:46,458 Já to nechápu. 1530 01:28:47,916 --> 01:28:51,833 No tak. Zamilovat se do svýho úzkoprsýho šéfa je fakt dost trapný. 1531 01:28:54,916 --> 01:28:56,625 Nenuť mě to říkat nahlas. 1532 01:29:12,333 --> 01:29:13,958 Nebudem zůstávat do půlnoci. 1533 01:29:14,541 --> 01:29:18,041 -Chodím spát brzo. -Jo, já taky. 1534 01:29:18,125 --> 01:29:19,000 Dobře. 1535 01:29:21,291 --> 01:29:28,208 Ale občas to musí člověk risknout a zavýt na měsíc. 1536 01:29:31,250 --> 01:29:32,500 Ty-ty, ses bláznil? 1537 01:29:33,791 --> 01:29:36,125 Ty jsi skvělá ženská… 1538 01:29:37,541 --> 01:29:40,333 mohli bychom se vzít a mít spolu děti, 1539 01:29:41,083 --> 01:29:42,875 a žít klidný život. 1540 01:29:45,541 --> 01:29:46,375 Ale… 1541 01:29:48,208 --> 01:29:49,958 já nechci mít klidný život. 1542 01:29:52,916 --> 01:29:53,750 Pane Ngubeny. 1543 01:29:54,583 --> 01:29:56,666 Chcete odstoupit od naší smlouvy? 1544 01:29:59,541 --> 01:30:00,375 Ano. 1545 01:30:01,750 --> 01:30:02,708 A z jakého důvodu? 1546 01:30:05,750 --> 01:30:07,500 Z vyšší moci. 1547 01:30:07,583 --> 01:30:08,541 Už musím běžet. 1548 01:30:09,541 --> 01:30:12,291 Dyno! Dyno! Počkej. 1549 01:30:16,958 --> 01:30:17,750 Chci být s tebou. 1550 01:30:18,541 --> 01:30:19,416 Ne, nechceš. 1551 01:30:20,000 --> 01:30:25,041 Mám z tebe strach a já chci mít strach. 1552 01:30:25,750 --> 01:30:26,833 No a co Peny? 1553 01:30:28,208 --> 01:30:29,166 Asi vyšší moc. 1554 01:30:30,208 --> 01:30:31,041 Co? 1555 01:30:31,250 --> 01:30:35,583 To jsou nepředvídatelné okolnosti, které někomu brání v naplnění smlouvy. 1556 01:30:37,958 --> 01:30:39,000 Boží vůle. 1557 01:30:41,708 --> 01:30:42,625 Dyno já, 1558 01:30:44,708 --> 01:30:45,541 já tě miluju. 1559 01:30:48,958 --> 01:30:53,125 Je Nový rok, jasný? A na Nový rok si lidi myslí spoustu věcí. 1560 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Zítra ráno budeš litovat. 1561 01:30:56,875 --> 01:30:58,958 No a kdo se tady bojí teď? 1562 01:30:59,583 --> 01:31:02,166 Kdo tady teď nechce přijmout svůj chaos? 1563 01:31:02,250 --> 01:31:04,000 Ty ode mě chceš dostat pěstí? 1564 01:31:08,875 --> 01:31:09,875 Tak jo. 1565 01:31:17,291 --> 01:31:18,208 Ahoj, Čau. 1566 01:31:19,083 --> 01:31:23,833 Ahoj, poslouchejte. Promiňte, že ruším dnešní slavnosti. 1567 01:31:25,333 --> 01:31:29,875 A další písnička je pro mou kuchařku… 1568 01:31:31,041 --> 01:31:32,125 kterou trochu… 1569 01:31:34,291 --> 01:31:35,000 miluju jí. 1570 01:31:38,333 --> 01:31:39,166 Bože. 1571 01:31:42,791 --> 01:31:45,125 Copak, lásko má? 1572 01:31:46,708 --> 01:31:48,166 Chybíš mi. 1573 01:31:51,375 --> 01:31:54,541 Přivádíš mě k šílenství. 1574 01:31:55,666 --> 01:31:57,958 Tak s tímhle výstupem mi chcete pomoct? 1575 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 To ne, vůbec ne. 1576 01:32:03,625 --> 01:32:05,416 Co to je? Co to je? 1577 01:32:06,375 --> 01:32:08,625 No tak, podívejte se na ty lidi. Jsou jako sochy! 1578 01:32:08,708 --> 01:32:10,583 Jestli mě chcete ztrapnit… 1579 01:32:10,666 --> 01:32:13,208 tak se vám to povedlo! 1580 01:32:16,500 --> 01:32:20,666 Vrať se, prosím. Jsem do tebe blázen. 1581 01:32:20,750 --> 01:32:21,916 Vrať se. 1582 01:32:24,000 --> 01:32:25,875 Moje všechno. 1583 01:32:26,541 --> 01:32:30,375 - Jak se máš? - Jak se máš? 1584 01:32:30,458 --> 01:32:33,375 - Když mi chybíš, tak přemýšlím. - Když mi chybíš, tak přemýšlím. 1585 01:32:33,458 --> 01:32:36,541 - Tak přemýšlím. - Tak přemýšlím. 1586 01:32:37,291 --> 01:32:42,416 - Jsi tak daleko. - Jsi tak daleko. 1587 01:32:43,541 --> 01:32:49,000 - Kdy se vrátíš, abych tě zase spatřil? - Kdy se vrátíš, abych tě zase spatřil? 1588 01:32:49,083 --> 01:32:50,125 Kde je jeho láska? 1589 01:32:51,416 --> 01:32:52,750 Támhle je. 1590 01:32:52,833 --> 01:32:53,458 Támhle je. 1591 01:33:31,666 --> 01:33:33,041 Paní Ngubenyjová. 1592 01:33:33,125 --> 01:33:33,958 Óh. 1593 01:33:34,375 --> 01:33:37,458 Moc vám děkuju, že jste nám s tím vším nakonec pomohla. 1594 01:33:37,541 --> 01:33:41,500 Možná, že z nás nakonec jednoho dne bude ještě vážně skvělý tým. 1595 01:33:57,416 --> 01:33:59,000 Už jenom dvě minuty, kluci. 1596 01:33:59,416 --> 01:34:00,875 Šťastný nový rok. 1597 01:34:00,958 --> 01:34:02,291 No tak na lásku. Co? 1598 01:34:02,833 --> 01:34:03,750 Tak na zdraví. 1599 01:34:06,708 --> 01:34:10,708 Tak tady vás mám. Moji tři mušketýři. 1600 01:34:10,791 --> 01:34:15,083 Ještě nikdy jsem na vás nebyla tak moc pyšná. Na vás všechny. 1601 01:34:15,833 --> 01:34:16,666 A… 1602 01:34:17,250 --> 01:34:19,416 Sandyle, než se mě na to zeptáš… 1603 01:34:21,708 --> 01:34:23,458 ten dům bude tvůj, synu. 1604 01:34:25,500 --> 01:34:26,416 Víš co, mami? 1605 01:34:26,500 --> 01:34:27,333 Ano? 1606 01:34:27,791 --> 01:34:28,916 Dej ho Menzimu. 1607 01:34:29,000 --> 01:34:29,916 Mám svůj byt. 1608 01:34:30,458 --> 01:34:31,458 Ne, ne, ne, ne. 1609 01:34:32,083 --> 01:34:37,333 Máma si ho nechá. Aby to byl napořád náš společný domov. 1610 01:34:38,000 --> 01:34:40,875 Tak hloupý, a přitom tak inspirativní. 1611 01:34:40,958 --> 01:34:42,416 Dobře. Dobře. 1612 01:34:45,291 --> 01:34:46,125 Čau. 1613 01:34:46,250 --> 01:34:47,083 Ahoj. 1614 01:34:47,375 --> 01:34:49,000 Ne, ne. Dost! Přestaň. 1615 01:34:49,541 --> 01:34:50,416 Menzí! 1616 01:34:53,375 --> 01:34:54,250 Hezky. 1617 01:34:54,750 --> 01:35:00,208 Tak to bych měl asi pomalu zjistit kde se nachází budoucí paní Ngubenyjová. 1618 01:35:00,291 --> 01:35:01,791 Necháš mě tady? 1619 01:35:01,875 --> 01:35:03,791 -Přesně tak. -Dobře. 1620 01:35:05,625 --> 01:35:07,000 Děkuju, Ježíši. 1621 01:35:07,083 --> 01:35:07,666 Deset! 1622 01:35:08,041 --> 01:35:08,916 Devět! 1623 01:35:11,500 --> 01:35:12,958 Šest! Pět! 1624 01:35:13,416 --> 01:35:14,291 Čtyři! 1625 01:35:15,333 --> 01:35:16,916 Dva! Jedna! 1626 01:35:17,291 --> 01:35:19,791 Šťastný nový rok! 1627 01:35:22,916 --> 01:35:24,916 Šťastný nový rok! 1628 01:36:13,583 --> 01:36:16,083 SOWETO PLNÉ LÁSKY 1629 01:36:31,833 --> 01:36:32,666 Takže 1630 01:36:33,250 --> 01:36:34,416 vy jste doktor. 1631 01:36:38,416 --> 01:36:39,458 Doktor Kumalo. 1632 01:36:40,041 --> 01:36:41,375 Doktor medicíny. 1633 01:36:42,833 --> 01:36:45,875 Tak to musíte mít velmi dobrou hygienu. 1634 01:36:55,333 --> 01:36:59,583 KELZ A LUNGA DO TOHO PRAŠTILI u hygienu.