1 00:01:08,668 --> 00:01:09,501 {\an8}Pak aan. 2 00:01:17,251 --> 00:01:18,293 Wie ben jij? 3 00:01:21,418 --> 00:01:25,084 Wacht. Laten we erover praten. 4 00:01:25,793 --> 00:01:26,626 Wacht. 5 00:01:32,543 --> 00:01:33,584 Papa? 6 00:01:57,084 --> 00:02:01,001 {\an8}VLOTTENBURG, KAAPSTAD 7 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 {\an8}Meneer. 8 00:02:02,001 --> 00:02:03,751 {\an8}De tijd dringt, Mo. 9 00:02:03,834 --> 00:02:06,751 Arrestatieteams gaan naar Johnny Kleins laatst bekende locatie. 10 00:02:07,334 --> 00:02:09,043 We pakken hem binnen een uur. 11 00:02:13,959 --> 00:02:15,584 We willen hem levend, Mo. 12 00:02:16,501 --> 00:02:19,168 We moeten weten wat hij heeft. - Kut. 13 00:02:24,168 --> 00:02:26,793 En waarom komt deze man nu naar voren... 14 00:02:29,001 --> 00:02:32,001 ...de avond voor de publicatie van het staatscorruptierapport? 15 00:02:33,418 --> 00:02:35,459 Die eikel speelt nu zijn kaarten. 16 00:02:43,668 --> 00:02:45,584 Zeg wat je denkt. 17 00:02:45,668 --> 00:02:48,501 Daza, dit is de laatste operatie die ik goedkeur. 18 00:02:48,584 --> 00:02:51,709 Het toezichtcomité weet ervan. Ik loop groot risico. 19 00:02:51,793 --> 00:02:54,043 Je weet wat ze zeggen. 20 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 Voor een omelet... 21 00:02:56,251 --> 00:02:58,126 ...moet je eieren breken. 22 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Je doet mee of niet. 23 00:03:05,709 --> 00:03:08,043 De teams zijn in positie. Klein is in het vizier. 24 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Vrij. - Vrij. 25 00:03:43,376 --> 00:03:44,834 De begane grond is vrij. 26 00:05:55,459 --> 00:05:56,293 Hebbes. 27 00:06:01,959 --> 00:06:03,001 Goedemorgen. 28 00:06:03,626 --> 00:06:04,626 Morgen. 29 00:06:05,543 --> 00:06:07,084 Ik wil je iets laten zien. 30 00:06:13,293 --> 00:06:15,668 Het is vandaag, hè? - Vind jij het goed? 31 00:06:20,043 --> 00:06:23,043 Oké, dan is vandaag de grote dag. 32 00:06:23,751 --> 00:06:24,876 Wil je wat lekkers? 33 00:06:25,668 --> 00:06:26,501 Ja. 34 00:06:27,751 --> 00:06:30,543 Hoe gaat het met je bonen? 35 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 Ze kunnen buiten geplant worden. 36 00:06:35,918 --> 00:06:37,959 Laten we het dit weekend doen. 37 00:06:38,043 --> 00:06:40,251 Ja? - Worden het bomen? 38 00:06:40,334 --> 00:06:42,084 Nee, geen bomen. 39 00:06:45,501 --> 00:06:47,084 Ooit planten we onze boom. 40 00:06:47,168 --> 00:06:48,584 Een appelboom? 41 00:06:48,668 --> 00:06:52,959 Een perzikboom, mangoboom, bananenboom... 42 00:06:53,626 --> 00:06:54,459 Welke dan ook. 43 00:06:54,543 --> 00:06:56,126 Ga de tomaten bekijken. 44 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 Zuko. 45 00:07:12,793 --> 00:07:14,543 Wat doe je hier? 46 00:07:14,626 --> 00:07:15,709 We hebben hem. 47 00:07:15,793 --> 00:07:18,209 We kunnen voorkomen dat Mtima president wordt. 48 00:07:18,293 --> 00:07:21,793 Ik ben klaar met dat leven. - Maar 't is niet klaar met jou, Umzingeli. 49 00:07:22,751 --> 00:07:24,543 Noem me niet zo. Wegwezen. 50 00:07:28,251 --> 00:07:31,334 MTIMA STIJGT IN PEILINGEN ONDANKS VERMEENDE CORRUPTIE 51 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 {\an8}Wie ben jij? 52 00:07:40,126 --> 00:07:42,626 {\an8}TWEE JAAR EERDER 53 00:07:48,543 --> 00:07:51,126 Wacht. 54 00:07:55,876 --> 00:07:56,709 Papa? 55 00:08:00,584 --> 00:08:01,834 Papa. 56 00:08:04,793 --> 00:08:05,626 Papa. 57 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 Papa. 58 00:08:09,918 --> 00:08:12,001 Zuko. Rustig. 59 00:08:12,084 --> 00:08:13,418 Hij was niet alleen. 60 00:08:14,834 --> 00:08:17,334 De familie vloog eerder naar huis. 61 00:08:17,918 --> 00:08:20,043 Wist je dat? - Ik ken de risico's. 62 00:08:20,126 --> 00:08:22,793 Dus dat maakt mij de rechter en de beul? 63 00:08:22,876 --> 00:08:26,293 Als dat de prijs is van democratie, van vrijheid, ja. 64 00:08:26,793 --> 00:08:27,626 Wat? 65 00:08:33,376 --> 00:08:36,876 Soms moeten enkelen lijden zodat velen kunnen gedijen, Zuko. 66 00:08:36,959 --> 00:08:38,209 Dus jij ook. 67 00:08:38,959 --> 00:08:39,918 Vertel, Johnny... 68 00:08:42,001 --> 00:08:43,584 ...wie zijn de enkelen? 69 00:08:44,709 --> 00:08:45,959 Wie zijn de velen? 70 00:08:51,126 --> 00:08:52,501 M'n schuld is ingelost. 71 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 Liefje. - Noem me geen 'liefje'. 72 00:09:04,584 --> 00:09:08,084 Ik zei dat je de jongen 's ochtends geen zoets moest geven. 73 00:09:08,834 --> 00:09:10,793 Jij bent zoet 's ochtends. 74 00:09:11,584 --> 00:09:12,459 Goed. 75 00:09:12,543 --> 00:09:14,334 Waar is het lekkers... 76 00:09:15,918 --> 00:09:17,626 O. Goedemorgen, mam. 77 00:09:17,709 --> 00:09:19,543 Geen 'goedemorgen, mam', knul. 78 00:09:19,626 --> 00:09:22,168 Maak je klaar voor school. - We gaan tomaten oogsten. 79 00:09:22,251 --> 00:09:25,876 Na school, Pakamile. - Zuko zei al dat je 't niet zou snappen. 80 00:09:25,959 --> 00:09:29,543 Ook nog brutaal doen? Maak je klaar voor school. Kom op. 81 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Snap je nu wat ik bedoel? 82 00:09:34,001 --> 00:09:39,501 Z'n leraar zegt dat hij te druk wordt als hij 's ochtends koffie krijgt. 83 00:09:40,459 --> 00:09:43,834 Hij is een man. Hij moet sterk zijn en koffie drinken. 84 00:09:43,918 --> 00:09:45,751 Hij moet jong beginnen. 85 00:09:47,418 --> 00:09:49,626 Met wie praatte je vanmorgen? 86 00:09:50,668 --> 00:09:55,209 Iemand van de verzekering. - Lieg niet. Verzekeringsmensen, zo vroeg? 87 00:09:56,251 --> 00:10:00,501 Het is te vroeg om verzekeringen te verkopen, dus ik heb hem weggestuurd. 88 00:10:01,043 --> 00:10:01,876 Echt? 89 00:10:03,084 --> 00:10:03,918 Oké. 90 00:10:05,543 --> 00:10:08,709 Paka moet in bad. Dan kunnen we wat plezier maken. 91 00:10:09,376 --> 00:10:11,168 Hou op. 92 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 Pakamile. Zit je in bad? 93 00:10:31,959 --> 00:10:35,168 Wat heb je voor me? - Het is Klein verdomme niet. 94 00:10:35,251 --> 00:10:37,959 Een onbekende zonder ID. Hij was professioneel. 95 00:10:38,043 --> 00:10:38,876 Was? 96 00:10:40,293 --> 00:10:41,793 Tiger, dat was niet de afspraak. 97 00:10:41,876 --> 00:10:45,418 Volgens jou was hij ongevaarlijk. Hij heeft een van m'n mannen vermoord. 98 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 Ik kan een lijk nu niet echt ondervragen, hè? 99 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 Dat was niet de afspraak. Ik betaal niet voor een lijk. 100 00:10:57,459 --> 00:10:58,543 Stuur me een foto. 101 00:10:59,918 --> 00:11:01,251 En ruim je rotzooi op. 102 00:11:03,709 --> 00:11:06,251 {\an8}PRESIDENTIËLE INLICHTINGENDIENST KAAPSTAD 103 00:11:06,334 --> 00:11:07,168 {\an8}Mevrouw. 104 00:11:08,626 --> 00:11:11,459 Je had een verkeerd doelwit, Beth. - Dat kan niet. 105 00:11:12,334 --> 00:11:13,459 Tiger belde me net. 106 00:11:13,543 --> 00:11:16,876 Nu hebben we een dode. Klein is al weg uit Vlottenburg. 107 00:11:16,959 --> 00:11:19,418 Naledi deed 't. - We moesten discreet zijn. 108 00:11:19,501 --> 00:11:24,043 We hadden tijd voor één dronepas toen we de gps-gegevens eindelijk kregen. 109 00:11:24,126 --> 00:11:26,126 We wachten op... - Dat is niet genoeg. 110 00:11:27,668 --> 00:11:28,751 Klein wilde dit. 111 00:11:29,709 --> 00:11:30,709 Het was een list. 112 00:11:31,959 --> 00:11:34,251 Alle hens aan dek. Ga hem zoeken. 113 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 Nu. 114 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 Ja, mevrouw. 115 00:11:55,918 --> 00:11:56,793 Mr Bressler... 116 00:11:58,418 --> 00:12:02,751 ...als je Mtima wilt uitschakelen en degenen die je carrière hebben verpest... 117 00:12:02,834 --> 00:12:04,876 ...kun je maar beter nuchter worden. 118 00:12:05,834 --> 00:12:08,251 Ik laat zo wat dossiers bij je bezorgen. 119 00:12:08,751 --> 00:12:10,834 Alles wat je nodig hebt staat erin. 120 00:12:12,668 --> 00:12:13,584 Alsjeblieft... 121 00:12:14,668 --> 00:12:15,501 ...sta klaar. 122 00:12:16,209 --> 00:12:17,793 Ik heet Johnny Klein... 123 00:12:19,543 --> 00:12:21,001 ...en ik reken op jou. 124 00:12:41,126 --> 00:12:41,959 Meneer. 125 00:12:47,918 --> 00:12:49,084 We vinden hem wel. 126 00:12:51,959 --> 00:12:53,459 Ik heb 't onder controle. 127 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 Begrijp je wat er op het spel staat? 128 00:13:06,168 --> 00:13:07,001 Ja, meneer. 129 00:13:07,084 --> 00:13:10,043 Eén man weerhoudt me van de verkiezingsoverwinning... 130 00:13:10,126 --> 00:13:12,334 ...en toch heb je maanden gehad... 131 00:13:13,251 --> 00:13:14,084 ...jaren... 132 00:13:14,834 --> 00:13:16,668 ...om Klein te pakken. 133 00:13:18,001 --> 00:13:20,376 Dat is ruim genoeg tijd, vind je niet? 134 00:13:21,251 --> 00:13:24,084 Waarom steekt hij je dan nog steeds de loef af? 135 00:13:24,959 --> 00:13:29,293 En je kunt me nog steeds niet vertellen wat hij over ons weet. 136 00:13:40,168 --> 00:13:41,543 Een witte man zei ooit: 137 00:13:43,168 --> 00:13:45,334 'De steen die de bouwer afkeurde... 138 00:13:46,001 --> 00:13:48,709 ...wordt uiteindelijk de hoeksteen.' 139 00:13:52,668 --> 00:13:54,209 Het waren onze voorouders... 140 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 ...die zwoegden als slaven... 141 00:13:57,918 --> 00:13:59,543 ...zwetend voor witte mensen... 142 00:14:00,084 --> 00:14:03,459 ...en ze sloten ons op van binnenaf om ons buiten te houden. 143 00:14:06,084 --> 00:14:07,584 Maar moet je ons nu zien. 144 00:14:13,126 --> 00:14:14,668 Het is bijna oogsttijd. 145 00:14:15,918 --> 00:14:18,793 Nu is het onze beurt voor een feestmaal. 146 00:14:20,168 --> 00:14:25,876 En als je een plekje aan tafel wilt, moet je je handen vuil maken, Mo. 147 00:14:36,501 --> 00:14:41,501 Maar mam, we worden boeren. Die rekenen niet en schrijven geen essays. 148 00:14:41,584 --> 00:14:43,376 Mag ik niet met Zuko meegaan? 149 00:14:43,459 --> 00:14:47,209 Boeren moeten kunnen lezen en schrijven. 150 00:14:47,293 --> 00:14:50,793 Rekenen, zodat je je winst kunt berekenen. 151 00:14:52,668 --> 00:14:54,168 Het is zo voorbij. 152 00:14:55,834 --> 00:14:57,834 Ik hou van je. - Ik hou van je, mam. 153 00:15:00,209 --> 00:15:01,043 Paka. 154 00:15:01,668 --> 00:15:02,543 Helm, jongen. 155 00:15:22,543 --> 00:15:23,376 Een match. 156 00:15:24,334 --> 00:15:27,834 Volgens de traceringsgegevens vertrok hij uit Vlottenburg... 157 00:15:27,918 --> 00:15:29,209 ...vóór onze operatie. 158 00:15:29,293 --> 00:15:31,293 Kijk waar hij nog meer heenging. 159 00:15:31,376 --> 00:15:34,501 Kleins laatst bekende locatie is het Cape Grand Hotel. 160 00:15:34,584 --> 00:15:37,959 Stuur Mobiele Eenheid Eén. Onopvallend. Twee op stand-by. 161 00:15:41,084 --> 00:15:42,376 Mo, we hebben Klein. 162 00:15:45,168 --> 00:15:46,459 Bedankt, chauffeur. 163 00:15:47,209 --> 00:15:48,126 Graag gedaan. 164 00:15:50,626 --> 00:15:51,751 Ik zie je later. 165 00:15:52,543 --> 00:15:53,376 Natuurlijk. 166 00:16:05,334 --> 00:16:06,334 En verder? 167 00:16:07,251 --> 00:16:08,126 Ik hou van je. 168 00:16:09,334 --> 00:16:11,376 Doei. - Ciao. 169 00:16:19,793 --> 00:16:21,168 ME Eén is ter plaatse. 170 00:16:22,251 --> 00:16:23,209 Arresteer hem. 171 00:16:23,834 --> 00:16:24,668 Stilletjes. 172 00:16:42,459 --> 00:16:44,751 MEDEWERKER VAN DE MAAND 173 00:16:49,668 --> 00:16:51,668 Kijk nog eens. - Niets, meneer. 174 00:16:52,543 --> 00:16:53,584 Niets. 175 00:16:54,459 --> 00:16:55,918 Dat is Johnny Klein. 176 00:16:56,001 --> 00:16:57,918 Hij liep gewoon net de deur uit. 177 00:17:08,793 --> 00:17:10,209 Doelwit beweegt. 178 00:17:18,876 --> 00:17:20,126 Volg hem. 179 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 Vanmorgen was ik nog aardig. 180 00:17:40,959 --> 00:17:43,543 Mag ik hem arresteren? - Niet in 't openbaar. 181 00:17:43,626 --> 00:17:45,043 Nee. Blijf op stand-by. 182 00:17:45,126 --> 00:17:48,543 Je leidt ze naar mij en m'n familie. - Dat heb ik al gedaan. 183 00:17:50,001 --> 00:17:51,793 Ze houden ons nu in de gaten. 184 00:17:54,834 --> 00:17:55,876 Wie is die ander? 185 00:17:55,959 --> 00:17:58,501 Identificeer de andere man. - Begrepen. 186 00:18:00,584 --> 00:18:04,251 Ik vroeg het je twee jaar geleden aardig. Laat me met rust. 187 00:18:04,334 --> 00:18:06,043 Zuko. Wat bezielt je? 188 00:18:06,126 --> 00:18:08,376 Het is al goed. Sorry. Bedankt. 189 00:18:08,876 --> 00:18:10,418 Dit is tussen Zuko en mij. 190 00:18:10,501 --> 00:18:11,709 Goed. 191 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 Alsjeblieft, Zuko. - Sorry, Mr B. Het gebeurt niet weer. 192 00:18:18,168 --> 00:18:20,334 Je moet nu weg. 193 00:18:20,418 --> 00:18:24,543 Je zwoer je te verzetten tegen onrecht tegen mannen, vrouwen, kinderen... 194 00:18:24,626 --> 00:18:26,209 ...en ouderen van Azania. 195 00:18:26,293 --> 00:18:30,209 Ik ken de eed, Johnny. - Je hebt die eed gezworen. 196 00:18:31,001 --> 00:18:32,334 Het is groter dan jij. 197 00:18:32,418 --> 00:18:33,834 Groter dan je familie. 198 00:18:34,793 --> 00:18:36,293 Maar jij kunt ze redden. 199 00:18:36,376 --> 00:18:37,626 Er zijn dossiers. 200 00:18:38,543 --> 00:18:41,751 Dossiers die alles blootleggen, ook ons... 201 00:18:41,834 --> 00:18:44,126 ...tenzij je die dossiers vernietigt. 202 00:18:45,293 --> 00:18:49,709 Waar ben je aan begonnen? - Het was fout de rechter 't te laten doen. 203 00:18:49,793 --> 00:18:52,543 Mtima heeft ze allemaal in zijn macht. 204 00:18:52,626 --> 00:18:54,751 En het is het corruptierapport. 205 00:18:54,834 --> 00:18:58,668 Als het hem vrijpleit, is het voorbij. Die dossiers zijn verzekeringen. 206 00:18:58,751 --> 00:19:00,709 Meer hebben we niet. - Boeit me niet. 207 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 Ik heb er niks mee te maken. 208 00:19:04,501 --> 00:19:07,543 Je moet gaan. Ze vermoorden jou, niet mij. 209 00:19:08,793 --> 00:19:10,584 De kanker zal me eerst doden. 210 00:19:14,668 --> 00:19:16,751 Je bent de laatste die nog over is. 211 00:19:16,834 --> 00:19:18,376 Jij moet het doen. 212 00:19:18,876 --> 00:19:19,709 Kanker? 213 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 Johnny? 214 00:19:23,001 --> 00:19:25,126 Er is een kluisje op het vliegveld. 215 00:19:25,209 --> 00:19:28,751 Hij deed iets in z'n zak. We hebben een nieuw doelwit. Volg hem. 216 00:19:28,834 --> 00:19:33,751 Ga naar Maseru, waar Alkebulan ontstond, de enige plek die Mtima niet kent. 217 00:19:33,834 --> 00:19:37,251 Nee, Johnny. Nee. - Een ouderling wijst je de weg. 218 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 Maar ga vandaag. 219 00:19:39,209 --> 00:19:42,334 Vrijdag is het D-day. - Dit kan ik niet. 220 00:19:42,418 --> 00:19:43,418 Ik kan het niet. 221 00:19:48,959 --> 00:19:50,043 Dag, m'n jongen. 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,043 Oké. 223 00:20:01,168 --> 00:20:04,126 ME Eén, volg nieuw doelwit. Op stand-by. 224 00:20:07,001 --> 00:20:10,918 Rover Eén, onderschep en arresteer Klein. Hou het kalm. 225 00:20:33,043 --> 00:20:34,334 Hij heeft ons door. 226 00:20:55,668 --> 00:20:56,751 Kut. 227 00:21:44,251 --> 00:21:45,501 Te makkelijk. 228 00:22:14,584 --> 00:22:16,334 Hé, Johnny. 229 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 Ik heb echt een rotdag gehad. 230 00:22:25,876 --> 00:22:27,126 Maak het niet erger. 231 00:22:27,709 --> 00:22:30,751 Doe je wapen weg. 232 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 September. 233 00:22:40,126 --> 00:22:41,501 Hé. - Johnny. 234 00:22:55,584 --> 00:22:56,543 Shit. 235 00:22:59,918 --> 00:23:02,043 Het nieuwe doelwit heeft nu prioriteit. 236 00:23:03,209 --> 00:23:04,584 Hebben we al een naam? 237 00:23:06,543 --> 00:23:07,543 Naledi. 238 00:23:09,376 --> 00:23:10,334 Bezig, mevrouw. 239 00:23:24,501 --> 00:23:27,709 Ik beloof dat dit een goede aankoop is. 240 00:23:28,668 --> 00:23:29,543 Bedankt. 241 00:23:58,584 --> 00:23:59,418 Hoi. 242 00:24:00,126 --> 00:24:01,168 Liefje. 243 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 Ja? - Hoe gaat het? 244 00:24:03,043 --> 00:24:06,543 Waar ben je? Het klinkt of je hier bent. - Nee. Luister. 245 00:24:08,001 --> 00:24:09,876 Ik moet een paar dagen weg. 246 00:24:14,168 --> 00:24:16,418 Vanwege die verzekeringsagent, hè? 247 00:24:18,459 --> 00:24:19,376 Ik wist het. 248 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 Het spijt me. 249 00:24:24,418 --> 00:24:25,668 Waar ga je heen? 250 00:24:26,209 --> 00:24:28,959 Dat kun je beter niet weten. 't Is niet veilig. 251 00:24:34,626 --> 00:24:36,709 Ik heb m'n zoon nooit verteld... 252 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 ...dat alle mannen weggaan. 253 00:24:40,293 --> 00:24:42,376 Hij komt er nu zelf wel achter. 254 00:24:42,459 --> 00:24:44,334 Nee, lieverd. 255 00:24:45,959 --> 00:24:48,168 Het leven dat ik heb met jou en Paka... 256 00:24:49,501 --> 00:24:51,793 ...is het leven dat ik altijd al wilde. 257 00:24:53,709 --> 00:24:54,834 Als ik dit doe... 258 00:24:57,084 --> 00:24:58,751 ...kunnen we zo blijven leven. 259 00:25:00,376 --> 00:25:04,001 Laat me dat voor je doen. 260 00:25:09,793 --> 00:25:11,001 Waar ga je heen? 261 00:25:14,001 --> 00:25:14,959 Ik kom terug. 262 00:25:16,543 --> 00:25:17,459 Dat beloof ik. 263 00:25:21,001 --> 00:25:22,084 Zuko? 264 00:25:29,668 --> 00:25:30,501 Zuko. 265 00:25:46,543 --> 00:25:47,459 Mr Bressler. 266 00:25:48,584 --> 00:25:52,834 Als je Mtima wilt uitschakelen en degenen die je carrière hebben verpest... 267 00:25:53,334 --> 00:25:55,334 ...kun je maar beter nuchter worden. 268 00:25:55,918 --> 00:25:58,543 Ik laat zo wat dossiers bij je bezorgen. 269 00:25:58,626 --> 00:26:00,209 Ik heet Johnny Klein... 270 00:26:00,876 --> 00:26:02,293 ...en ik reken op jou. 271 00:26:03,293 --> 00:26:06,293 Ja, natuurlijk. Rot op, man. 272 00:26:12,543 --> 00:26:16,709 Er is niets gevonden in de auto en niets bij het lijk. Hij heeft niets. 273 00:26:16,793 --> 00:26:18,626 Ik bedoel, hij is een puinhoop. 274 00:26:19,293 --> 00:26:21,709 Hij heeft niks? Wat wil je daarmee zeggen? 275 00:26:21,793 --> 00:26:23,043 Mevrouw de directeur... 276 00:26:23,126 --> 00:26:25,501 ...twee keer op één dag. Wat een geluk. 277 00:26:26,126 --> 00:26:28,876 Hij had alleen het pistool. Hij is brandschoon. 278 00:26:30,251 --> 00:26:32,918 Sorry, baas. Ik moet gaan. Te veel toekijkers. 279 00:27:03,459 --> 00:27:07,668 {\an8}INTERNATIONALE LUCHTHAVEN KAAPSTAD 280 00:27:08,376 --> 00:27:09,751 REPUBLIEK ZUID-AFRIKA 281 00:27:20,168 --> 00:27:23,001 Het doelwit checkt in bij een Air Maseru-balie. 282 00:27:23,084 --> 00:27:24,668 Mag ik hem nu arresteren? 283 00:27:26,459 --> 00:27:27,376 Arresteer hem. 284 00:27:27,459 --> 00:27:28,584 Onopvallend. 285 00:27:36,501 --> 00:27:37,793 Kom met ons mee. 286 00:27:37,876 --> 00:27:41,084 Denk je dat dit een spelletje is? Schiet op. 287 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 Goed zo. 288 00:27:42,793 --> 00:27:44,126 Zonder problemen. 289 00:27:52,626 --> 00:27:54,876 Wat ga je doen in Maseru? 290 00:27:54,959 --> 00:27:57,043 Wat is dit? 291 00:28:00,126 --> 00:28:01,668 Wat gaf Johnny Klein je? 292 00:28:04,168 --> 00:28:05,293 Nou, wat een ring. 293 00:28:06,584 --> 00:28:07,876 Geef me je hand. 294 00:28:27,834 --> 00:28:30,334 Agenten uitgeschakeld. 295 00:28:30,418 --> 00:28:34,834 Het doelwit is in de vertrekhal. Alle eenheden, kom nu naar zijn locatie. 296 00:28:35,418 --> 00:28:36,293 Stop. 297 00:28:38,626 --> 00:28:39,959 Vertrekhal, hij vlucht. 298 00:28:53,793 --> 00:28:54,876 Verdomme, opzij. 299 00:28:58,126 --> 00:28:59,501 Hij gaat naar beneden. 300 00:29:05,543 --> 00:29:06,376 Hé. 301 00:29:09,876 --> 00:29:12,126 Hij is verdwenen. Ziet iemand hem? 302 00:29:58,418 --> 00:29:59,501 Controle negatief. 303 00:30:00,126 --> 00:30:01,501 Geen spoor van doelwit. 304 00:30:37,709 --> 00:30:41,501 In de West-Kaap is een dramatische achtervolging fataal geworden... 305 00:30:41,584 --> 00:30:44,793 ...nadat deze op de beruchte Foreshore Freeway-brug ten einde kwam... 306 00:30:44,876 --> 00:30:46,876 ...en het leven kostte van onteerde... 307 00:30:46,959 --> 00:30:50,501 ...voormalig directeur-generaal Internationale Betrekkingen, Johnny Klein. 308 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Onze verslaggever onderzoekt de tragedie. 309 00:30:54,209 --> 00:30:55,501 Goedenavond, Mandla. 310 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 Verdomme. - ...had een gesprek met de politie... 311 00:30:58,293 --> 00:31:00,043 Roy, zet hem harder. 312 00:31:00,126 --> 00:31:03,459 Ooggetuigen melden dat Johnny Klein werd achtervolgd... 313 00:31:03,543 --> 00:31:06,043 ...door particuliere veiligheidsdienst Ingwe... 314 00:31:06,126 --> 00:31:11,001 ...voordat hij zich naar verluidt neerschoot en van de onafgewerkte snelweg stortte. 315 00:31:11,709 --> 00:31:16,251 De zaak wordt nog onderzocht en er komt meer informatie. 316 00:31:18,043 --> 00:31:19,584 Ik heet Johnny Klein... 317 00:31:20,251 --> 00:31:21,584 ...en ik reken op jou. 318 00:31:21,668 --> 00:31:22,501 Verdomme. 319 00:31:23,709 --> 00:31:25,751 Verdomme. 320 00:31:34,084 --> 00:31:36,293 Daar. Zoom in op dat frame. 321 00:31:41,543 --> 00:31:42,751 Geef me dat adres. 322 00:31:47,626 --> 00:31:51,376 Dat huis staat op naam van Mrs Thandiwe Makeba. 323 00:31:51,876 --> 00:31:56,043 De minister van Buitenlandse Zaken? - Voormalig minister. Print dat uit. 324 00:32:04,501 --> 00:32:05,459 Waarschuw Mo. 325 00:32:10,501 --> 00:32:12,501 Ja, Gemini, wat is er? 326 00:32:12,584 --> 00:32:15,293 De tijd dringt. Ik moet ze iets geven. 327 00:32:32,043 --> 00:32:33,084 Kut. 328 00:32:46,584 --> 00:32:47,959 Ik hou van je. 329 00:32:49,543 --> 00:32:50,918 Tot later. 330 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 Vanwege die verzekeringsagent, hè? 331 00:32:55,209 --> 00:32:56,209 Het spijt me. 332 00:33:17,793 --> 00:33:18,959 BELLEN 333 00:33:19,043 --> 00:33:22,001 CONTACTEN IN GEVAL VAN NOOD 334 00:33:30,084 --> 00:33:33,209 KAAPSTAD, REPUBLIEK KHOISAN 335 00:34:06,543 --> 00:34:10,751 {\an8}REDACTIE CAPE SENTINEL 336 00:34:36,543 --> 00:34:37,793 Pardon, meneer. 337 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 Bent u Mike Bressler? 338 00:34:39,918 --> 00:34:42,501 Ik was ooit Mike Bressler. 339 00:34:43,084 --> 00:34:46,084 Sorry, meneer. U bent mijn held. 340 00:34:46,168 --> 00:34:49,043 Hoe heet je, meid? - Allison Bhaloyi, meneer. 341 00:34:52,584 --> 00:34:55,584 Ik ben de nieuwe stagiaire. - Allison Bhaloyi, hè? 342 00:34:56,668 --> 00:35:00,918 Alsjeblieft, noem me geen 'meneer'. Ik ben een schurk en een dronkaard. 343 00:35:03,126 --> 00:35:03,959 Oké. 344 00:35:07,959 --> 00:35:09,376 Waar werk je aan? 345 00:35:10,418 --> 00:35:11,626 Waarschijnlijk niks. 346 00:35:12,501 --> 00:35:13,334 Oké. 347 00:35:14,959 --> 00:35:16,709 Leuk je te ontmoeten. 348 00:35:23,751 --> 00:35:24,834 Allison Bhaloyi. 349 00:35:25,501 --> 00:35:26,376 AB. 350 00:35:27,918 --> 00:35:29,126 Wil je helpen? 351 00:35:29,709 --> 00:35:30,543 Ja. 352 00:35:33,793 --> 00:35:35,418 Koffie, AB. - Oké. 353 00:35:35,501 --> 00:35:37,126 Sterke, zwarte koffie. 354 00:35:37,668 --> 00:35:38,501 Ja. 355 00:35:39,126 --> 00:35:42,751 En alles wat je maar vindt over de zelfmoord van Johnny Klein. 356 00:35:43,334 --> 00:35:44,751 Dat is nu trending. 357 00:35:45,959 --> 00:35:48,834 Wat is het? - Het staat overal op social media. 358 00:35:51,918 --> 00:35:54,043 Koffie, AB? - Ja. 359 00:36:08,959 --> 00:36:10,043 Ben je nog wakker? 360 00:36:11,834 --> 00:36:13,668 Ik schil groenten voor morgen. 361 00:36:18,084 --> 00:36:19,751 Zuko komt wel terug, mam. 362 00:36:20,793 --> 00:36:24,293 Hij moet wel. Hij en ik moeten die tomaten oogsten. 363 00:36:24,376 --> 00:36:26,709 En we moeten sparen voor een tractor. 364 00:36:27,209 --> 00:36:29,293 Wilde je geen piloot worden? 365 00:36:29,876 --> 00:36:31,918 Mam. Dat was jaren geleden. 366 00:36:32,001 --> 00:36:33,584 Toen was ik nog klein. 367 00:36:34,126 --> 00:36:35,918 En zoals Zuko zegt: 368 00:36:36,001 --> 00:36:37,418 'Boeren is een nobel beroep.' 369 00:36:38,501 --> 00:36:42,751 Je bouwt, je vernietigt niet en je voedt mensen. Je doet ze geen kwaad. 370 00:36:44,626 --> 00:36:45,584 Je hebt gelijk. 371 00:36:47,459 --> 00:36:49,584 Zuko komt wel terug. 372 00:36:50,251 --> 00:36:52,459 Hij moet wel. Hij heeft het beloofd. 373 00:37:01,709 --> 00:37:03,168 Is Malime Mambi hier? 374 00:37:06,751 --> 00:37:08,126 Ja? - Kom met ons mee. 375 00:37:08,209 --> 00:37:10,459 Waarom? Pardon. Wat? Nee. - Mam? Mam. 376 00:37:10,543 --> 00:37:12,043 Nee. Wat gebeurt er? 377 00:37:12,126 --> 00:37:13,918 Mam. - Paka, nee. 378 00:37:14,001 --> 00:37:15,334 Mam, wacht. Mam. 379 00:37:15,418 --> 00:37:19,251 Mam. - Paka. 380 00:37:32,293 --> 00:37:37,001 Zuko werd geboren op 10 oktober 1987 in Grahamstad, zijn ouders waren activisten. 381 00:37:37,084 --> 00:37:40,668 Ze stierven in 1990 bij een inval van de apartheidspolitie. 382 00:37:40,751 --> 00:37:44,584 Hij is opgevoed door zijn oma in Gqumahashe aan de Visrivier. 383 00:37:44,668 --> 00:37:47,168 Na zijn studie ging hij bij de politie en... 384 00:37:52,959 --> 00:37:55,043 Oké. Laten we het anders proberen. 385 00:37:56,543 --> 00:37:59,793 Johnny Klein kwam vanochtend op bezoek bij Zuko. 386 00:37:59,876 --> 00:38:01,334 Ik zei u al... 387 00:38:02,168 --> 00:38:03,793 ...dat ik hem niet ken. 388 00:38:03,876 --> 00:38:06,043 Dat is niet goed genoeg, Miss Mambi. 389 00:38:06,126 --> 00:38:08,418 Deze man was een bekende terrorist. 390 00:38:08,501 --> 00:38:09,459 Alstublieft... 391 00:38:10,084 --> 00:38:11,793 ...ik weet het niet. 392 00:38:11,876 --> 00:38:13,876 Ik moet naar huis, naar mijn zoon. 393 00:38:15,709 --> 00:38:19,543 Hoe eerder u de waarheid vertelt, hoe eerder u naar uw zoon kunt. 394 00:38:27,376 --> 00:38:28,209 Misschien... 395 00:38:31,418 --> 00:38:33,709 ...is hij iemand uit Zuko's verleden. 396 00:38:34,293 --> 00:38:35,626 Welk verleden? 397 00:38:35,709 --> 00:38:37,293 Hij praat er niet over. 398 00:38:37,376 --> 00:38:40,084 Waarom niet? - Omdat ik het niet vraag. 399 00:38:41,543 --> 00:38:45,251 Omdat Zuko weet dat er alleen ruimte is voor liefde in ons huis. 400 00:38:46,334 --> 00:38:48,459 Als er alleen ruimte is voor liefde... 401 00:38:48,543 --> 00:38:51,918 ...waarom gingen u en Zuko Khumalo dan om met een terrorist? 402 00:38:52,709 --> 00:38:55,084 Alstublieft, m'n zoon. 403 00:38:56,043 --> 00:38:59,834 Uit politiegegevens blijkt dat Zuko bij een speciale eenheid zat. 404 00:38:59,918 --> 00:39:02,126 En? - Vier jaar geleden verdween hij. 405 00:39:02,209 --> 00:39:04,876 Geen bankrekeningen, medische dossiers, niets. 406 00:39:04,959 --> 00:39:09,209 Twee jaar geleden vroeg hij uit het niets een ID en een geboorteakte aan. 407 00:39:09,293 --> 00:39:11,751 Wat heeft dat met Klein en de dode te maken? 408 00:39:12,501 --> 00:39:13,668 We werken eraan. 409 00:39:14,251 --> 00:39:16,959 Ik wil weten wat Makeba hiermee te maken heeft. 410 00:39:20,043 --> 00:39:20,876 Makeba? 411 00:39:21,959 --> 00:39:23,001 Thandi Makeba? 412 00:39:25,043 --> 00:39:26,209 Weet ze het niet? 413 00:39:26,751 --> 00:39:30,668 Het spijt me. Het is me ontschoten. - Het is je verdomme ontschoten? 414 00:39:32,584 --> 00:39:33,459 Eruit. 415 00:39:43,126 --> 00:39:45,251 Ik weet niet of ze te vertrouwen is. 416 00:39:45,959 --> 00:39:47,293 Hou haar in de gaten. 417 00:39:47,876 --> 00:39:49,876 We kunnen hier voordeel uit halen. 418 00:40:29,793 --> 00:40:30,876 Al twee keer... 419 00:40:32,043 --> 00:40:33,293 ...binnen één dag. 420 00:40:42,168 --> 00:40:43,876 Johnny was bij Thandi Makeba. 421 00:40:47,168 --> 00:40:48,126 Wist je dat? 422 00:41:01,834 --> 00:41:03,168 Ik vermoedde het. 423 00:41:05,709 --> 00:41:07,501 Ze heeft vuil aan haar handen... 424 00:41:08,001 --> 00:41:09,668 ...door illegale mijnwerkers. 425 00:41:10,751 --> 00:41:15,709 Ze dacht vast dat ze zichzelf hielp, maar ze hing zich op aan een strop. 426 00:41:17,626 --> 00:41:19,293 Daarom kwam ze niet achter ons aan. 427 00:41:19,876 --> 00:41:22,293 Snijd haar tong uit, Mo. 428 00:41:23,668 --> 00:41:24,793 Maar de echte test... 429 00:41:24,876 --> 00:41:26,834 ...is of je dit kunt gebruiken... 430 00:41:26,918 --> 00:41:28,834 ...om Johnny's plan te ontrafelen. 431 00:41:29,918 --> 00:41:31,251 Maar bovenal... 432 00:41:31,751 --> 00:41:34,418 ...z'n loopjongen het zwijgen op te leggen. 433 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 Mo. 434 00:41:49,709 --> 00:41:50,543 Kom. 435 00:42:07,001 --> 00:42:08,334 Daza, wat is dit nou? 436 00:42:08,418 --> 00:42:11,251 Volgens mij weet je dat heel goed. 437 00:42:15,126 --> 00:42:16,501 Stel je voor... 438 00:42:18,209 --> 00:42:21,334 ...dat het hele land wist dat je vader... 439 00:42:21,418 --> 00:42:24,084 ...in bed lag met het apartheidsregime. 440 00:42:24,168 --> 00:42:25,293 Wat zou men zeggen? 441 00:42:39,709 --> 00:42:41,418 Zoals men zegt: 442 00:42:41,501 --> 00:42:44,626 'De appel valt niet ver van de boom.' 443 00:42:45,126 --> 00:42:46,168 Nietwaar? 444 00:42:48,793 --> 00:42:50,043 Dus het lijkt erop... 445 00:42:50,543 --> 00:42:52,168 ...dat jouw handen... 446 00:42:52,834 --> 00:42:54,001 ...ook vuil zijn. 447 00:42:55,751 --> 00:42:57,751 En dat is maar het topje van de ijsberg. 448 00:43:05,084 --> 00:43:06,501 De tijd staat niet stil. 449 00:43:07,334 --> 00:43:08,293 Tik, tak. 450 00:43:09,126 --> 00:43:13,293 Tik, tak. 451 00:43:13,376 --> 00:43:15,668 Tik, tak, verdomme, Mo. 452 00:43:16,959 --> 00:43:21,459 {\an8}POLITIEBUREAU KAAPSTAD 453 00:43:23,251 --> 00:43:24,876 Mijn hemel. 454 00:43:25,501 --> 00:43:27,293 Ik dacht dat je dood was. 455 00:43:27,376 --> 00:43:29,418 Ik dacht dat Mtima je had gepakt. 456 00:43:29,501 --> 00:43:31,668 Goeie, Neville. Kun je praten? 457 00:43:31,751 --> 00:43:36,376 Wat kan een oude man als jij leren van een pennenlikker als ik? 458 00:43:36,459 --> 00:43:38,376 Ja, hoor. Pennenlikker. 459 00:43:39,043 --> 00:43:41,001 Luister, jij bent de inspecteur... 460 00:43:41,084 --> 00:43:44,251 ...van de zelfmoord van Johnny Klein van gisteren, toch? 461 00:43:44,334 --> 00:43:45,168 Ja. 462 00:43:45,751 --> 00:43:50,084 Wat doet een man van het particuliere beveiligingsbedrijf 'Ingwe' daarbij? 463 00:43:50,168 --> 00:43:54,376 Er gebeuren vreemde dingen, oké? Kort na Kleins zelfmoord... 464 00:43:54,918 --> 00:43:58,084 ...kregen we een opsporingsbevel... 465 00:43:59,126 --> 00:44:00,418 ...voor Zuko Khumalo. 466 00:44:00,501 --> 00:44:02,876 Er is een landelijke klopjacht bezig. 467 00:44:02,959 --> 00:44:06,251 Hij schakelde twee geheim agenten uit op het vliegveld. 468 00:44:06,334 --> 00:44:08,918 Zonder moeite. - Shit. 469 00:44:09,001 --> 00:44:10,668 Ja, dat kan je wel zeggen. 470 00:44:11,793 --> 00:44:13,168 Hou me op de hoogte. 471 00:44:13,251 --> 00:44:15,293 Natuurlijk. Hé, Mike. 472 00:44:16,709 --> 00:44:17,751 Wees voorzichtig. 473 00:44:53,001 --> 00:44:53,959 Umzingeli? 474 00:44:55,209 --> 00:44:56,209 Gemini? 475 00:44:56,293 --> 00:44:57,126 Ja. 476 00:45:00,001 --> 00:45:00,876 Iman... 477 00:45:01,459 --> 00:45:03,001 ...hoelang is het geleden? 478 00:45:03,084 --> 00:45:07,584 Zo lang dat ik die naam niet meer gebruik. Ik zit bij de geheime dienst. 479 00:45:07,668 --> 00:45:08,709 Wat volwassen. 480 00:45:11,168 --> 00:45:12,418 Wat doe ik hier? 481 00:45:12,918 --> 00:45:13,918 Wat gebeurt er? 482 00:45:14,834 --> 00:45:17,376 Ik heb alleen essentiële info, net als jij. 483 00:45:20,126 --> 00:45:21,126 En Johnny? 484 00:45:22,001 --> 00:45:23,793 Hij dook weer op uit 't niets. 485 00:45:24,543 --> 00:45:27,251 Het ziet er slecht uit. - Hij heeft zelfmoord gepleegd. 486 00:45:43,001 --> 00:45:43,834 Luister... 487 00:45:45,793 --> 00:45:46,918 Dat spijt me, Iman. 488 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 Ik weet dat jullie hecht waren. 489 00:45:52,959 --> 00:45:55,168 En de anderen? Zwelibanzi? 490 00:45:55,251 --> 00:45:57,418 Johnny zei dat ik de laatste was. 491 00:45:58,626 --> 00:46:00,084 Ik probeerde hem te waarschuwen. 492 00:46:01,168 --> 00:46:03,293 Doe gewoon wat Johnny je vroeg. 493 00:46:03,376 --> 00:46:05,959 Wat het ook is, het is enorm belangrijk. 494 00:46:09,334 --> 00:46:13,251 Ze hebben Malime opgehaald. Ze ondervragen haar over jou en Johnny. 495 00:46:14,209 --> 00:46:16,709 Dit is onzin. Ik kom terug. 496 00:46:16,793 --> 00:46:19,084 Nee. Concentreer je op de missie. 497 00:46:19,168 --> 00:46:21,918 Ze is een beetje van slag, maar ze weet niets. 498 00:46:22,626 --> 00:46:23,876 Ik regel het wel. 499 00:46:25,876 --> 00:46:31,126 Onthoud waarom Johnny jou koos, ons koos. We maken dit gevecht af voor Alkebulan. 500 00:46:31,209 --> 00:46:32,918 Ik zei Johnny de vorige keer... 501 00:46:33,001 --> 00:46:37,001 ...en jou toen ik wegging, dat ik klaar ben met dit Alkebulan-gezeik. 502 00:46:43,668 --> 00:46:46,001 Ik doe dit alleen voor m'n gezin. 503 00:46:46,501 --> 00:46:48,209 Ze weten wie je bent, Zuko. 504 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 Weet ik. 505 00:46:49,709 --> 00:46:51,751 Nee. Je begrijpt het niet. 506 00:46:52,918 --> 00:46:54,793 Je komt morgen in het nieuws. 507 00:46:55,751 --> 00:46:57,251 Mo, de baas... 508 00:46:57,334 --> 00:47:01,168 ...overtreedt het protocol, gaat te ver, en doet Mtima's vuile werk. 509 00:47:01,251 --> 00:47:03,584 Niets hiervan is officieel goedgekeurd. 510 00:47:04,084 --> 00:47:05,876 Ze zullen je opsporen. 511 00:47:09,668 --> 00:47:10,959 Laat ze het proberen. 512 00:47:13,334 --> 00:47:14,251 Ik moet gaan. 513 00:47:22,459 --> 00:47:24,209 Alles goed? - Ja, mevrouw. 514 00:47:44,876 --> 00:47:46,126 Jij bent vast Paka. 515 00:47:46,626 --> 00:47:48,376 Zuko, kom binnen. 516 00:47:48,459 --> 00:47:52,876 Het spijt me. De taxi's staakten en ik kwam laat thuis. 517 00:47:52,959 --> 00:47:55,418 Paka, bied je onze gast wat te drinken aan? 518 00:47:55,501 --> 00:47:57,501 Nee, dank je. 519 00:47:57,584 --> 00:47:59,751 Oké, een moment. 520 00:48:21,668 --> 00:48:23,084 Wat betekent knap? 521 00:48:23,168 --> 00:48:24,001 Paka. 522 00:48:25,251 --> 00:48:28,751 M'n moeder zegt dat je knap bent. - Pakamile Mambi, hou op. 523 00:48:29,293 --> 00:48:30,751 Het spijt me zo. 524 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 Zo zijn kinderen. 525 00:48:37,584 --> 00:48:39,709 Ik ging langs het tankstation... 526 00:48:40,459 --> 00:48:43,001 ...en heb dit voor je gehaald. 527 00:48:43,084 --> 00:48:43,918 Bedankt. 528 00:48:45,793 --> 00:48:47,209 Ik zet 't in de koelkast. 529 00:48:57,126 --> 00:48:58,584 Wat teken je? 530 00:48:58,668 --> 00:49:00,376 Iets voor school. 531 00:49:01,209 --> 00:49:03,209 Dit zijn tomaten... 532 00:49:03,293 --> 00:49:06,001 ...maar ik moet er nog wat koeien bij tekenen. 533 00:49:06,084 --> 00:49:08,043 Boeren is een nobel beroep, hè? 534 00:49:09,709 --> 00:49:11,043 Wat betekent nobel? 535 00:49:17,376 --> 00:49:19,751 Dat je eerbaar bent. 536 00:49:20,543 --> 00:49:21,543 Of je... 537 00:49:22,584 --> 00:49:25,543 Je bouwt. Je vernietigt niet. Je... 538 00:49:26,959 --> 00:49:28,126 ...voedt mensen. 539 00:49:28,626 --> 00:49:29,793 Doet ze geen kwaad. 540 00:49:32,376 --> 00:49:33,376 Dat is mooi. 541 00:49:39,334 --> 00:49:41,501 Je moeder zei... 542 00:49:43,334 --> 00:49:44,834 ...dat je van boeren houdt. 543 00:49:46,001 --> 00:49:47,668 Dus ik heb deze voor je. 544 00:49:49,251 --> 00:49:50,584 Ze zei dat je 't leuk vond. 545 00:49:53,209 --> 00:49:54,459 Heb je bedankt? 546 00:49:54,959 --> 00:49:55,793 Bedankt. 547 00:49:56,376 --> 00:49:57,793 Graag gedaan. 548 00:50:02,793 --> 00:50:06,126 Ik ben klaar met dat leven. - Het is niet klaar met jou. 549 00:50:06,209 --> 00:50:11,001 Vechten. Vechten, dat beloven we. Ik zal m'n leven aan de beweging wijden. 550 00:50:11,084 --> 00:50:13,834 Je hebt die eed gezworen, Zuko. 551 00:50:13,918 --> 00:50:15,959 Vechten voor Alkebulan. 552 00:50:16,043 --> 00:50:17,418 Ik ken de eed, Johnny. 553 00:50:17,501 --> 00:50:20,543 Ik beloof m'n leven aan de beweging te wijden... 554 00:50:20,626 --> 00:50:23,626 Het is groter dan jij, dan je familie. 555 00:50:23,709 --> 00:50:26,168 We beloven de onschuldigen te beschermen... 556 00:50:27,543 --> 00:50:29,876 We beloven de onschuldigen te beschermen. 557 00:50:31,084 --> 00:50:32,543 En nooit op te geven. 558 00:50:50,918 --> 00:50:53,043 {\an8}DE KAROO 559 00:51:06,334 --> 00:51:09,084 We hebben hem. Hij stal een motor van z'n baas. 560 00:51:09,168 --> 00:51:12,001 We checken camerabeelden van de afgelopen 24 uur. 561 00:51:12,084 --> 00:51:14,126 Nu kunnen we de punten verbinden. 562 00:51:14,209 --> 00:51:17,376 We sluiten alle wegen naar Maseru af. We vinden hem wel. 563 00:51:17,959 --> 00:51:19,084 En de vrouw? 564 00:51:19,168 --> 00:51:20,084 Niets. 565 00:51:20,168 --> 00:51:21,793 Ik denk niet dat ze liegt. 566 00:51:22,293 --> 00:51:25,043 We moeten haar pushen. Ze weet iets. 567 00:51:33,709 --> 00:51:36,043 We staan op de voorpagina. 568 00:51:43,584 --> 00:51:45,584 Ik word te oud voor deze onzin. 569 00:51:46,209 --> 00:51:47,043 Koffie? 570 00:51:48,293 --> 00:51:49,543 Bedankt. 571 00:51:53,334 --> 00:51:55,668 Sinds wanneer spreek jij Afrikaans? 572 00:51:56,251 --> 00:51:58,043 Niemand kan over me roddelen. 573 00:51:59,168 --> 00:52:02,209 KLOPJACHT OP CRIMINELE AGENT NA AANVAL OP LUCHTHAVEN 574 00:52:02,293 --> 00:52:06,293 Dat waren wij niet, Allison Bhaloyi. Dit was jij alleen. 575 00:52:07,459 --> 00:52:09,209 En ik heb meer over Klein. 576 00:52:09,709 --> 00:52:12,001 Johnny Klein was een topadvocaat... 577 00:52:12,084 --> 00:52:13,418 ...een rijzende ster. 578 00:52:13,918 --> 00:52:18,334 Hij was hoofd Internationale Betrekkingen. Ontmoette zelfs Obama en Mandela. 579 00:52:19,584 --> 00:52:21,751 Maar toen werd hij gedegradeerd. 580 00:52:22,293 --> 00:52:26,751 Directeur van Bosbouw, en toen iets van junior bij... 581 00:52:26,834 --> 00:52:27,876 Kunst en Cultuur. 582 00:52:27,959 --> 00:52:29,501 Kunst en cultuur. 583 00:52:29,584 --> 00:52:31,584 Waar politieke carrières sterven. 584 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 Wanneer begon die degradatie? 585 00:52:35,584 --> 00:52:36,668 Vier jaar geleden. 586 00:52:39,126 --> 00:52:41,459 En wat is er vier jaar geleden gebeurd? 587 00:52:42,876 --> 00:52:43,709 Mtima. 588 00:52:44,793 --> 00:52:46,001 Bingo. 589 00:52:47,584 --> 00:52:51,834 Een man die op het punt staat weg te lopen van corruptiebeschuldigingen... 590 00:52:51,918 --> 00:52:54,418 ...omdat de getuigen van de staat op zijn. 591 00:52:56,626 --> 00:53:00,709 Een moorddadige, misbruikende overspelige wordt onze nieuwe president... 592 00:53:00,793 --> 00:53:03,376 ...en dan, mijn mooie jonge vriendin... 593 00:53:03,459 --> 00:53:06,418 ...zijn we allemaal goed de lul. 594 00:53:06,501 --> 00:53:08,876 Dat is alles waar je over schreef. 595 00:53:08,959 --> 00:53:12,584 Ja, zeker. Voordat hij mijn carrière op elke manier verpestte. 596 00:53:13,376 --> 00:53:18,793 Maar na dat bericht van Klein geloof ik dat we weer meespelen. 597 00:53:19,293 --> 00:53:22,584 En Zuko Khumalo is onze kampioenspeler. 598 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 R 1250 GS. 599 00:53:45,626 --> 00:53:47,043 Mooie motor, man. 600 00:53:55,293 --> 00:53:56,834 Je kaart is ondersteboven. 601 00:53:58,668 --> 00:54:00,209 Geloof niet alles wat je ziet. 602 00:54:01,084 --> 00:54:02,834 Misschien ben jij ondersteboven. 603 00:54:11,459 --> 00:54:12,334 Weet je... 604 00:54:13,376 --> 00:54:14,709 ...dit gaat me niks aan... 605 00:54:14,793 --> 00:54:19,584 ...maar de Boeren waren hier een paar uur geleden op zoek naar een gast op een... 606 00:54:23,334 --> 00:54:26,376 Er is een enorme wegversperring bij de Oranjerivier. 607 00:54:27,834 --> 00:54:32,793 Dus als ik een bro was met een R 1250 GS... 608 00:54:35,918 --> 00:54:39,918 ...zou ik de R717 Noord naar Philippolis nemen. 609 00:54:41,126 --> 00:54:45,834 Volg die tot Trompsburg. Neem dan weer de N1. 610 00:54:54,918 --> 00:54:56,543 {\an8}KLOPJACHT OP VERDACHTE 611 00:54:58,209 --> 00:54:59,084 Dat is 300. 612 00:55:10,584 --> 00:55:11,834 Dat is voor je hulp. 613 00:55:15,834 --> 00:55:17,459 Het advies is gratis. 614 00:55:18,376 --> 00:55:20,459 Ik heb mijn verleden met de Boeren. 615 00:55:20,959 --> 00:55:22,959 Iedereen verdient een tweede kans. 616 00:55:23,459 --> 00:55:24,334 Salut. 617 00:55:40,959 --> 00:55:41,793 Miss Mambi. 618 00:55:46,043 --> 00:55:48,293 Schrik niet. Ik ben bevriend met Zuko. 619 00:55:49,126 --> 00:55:50,418 Pardon? Wat? 620 00:55:51,043 --> 00:55:54,918 Meer kan ik niet zeggen. Alles gaat snel, maar je bent hier niet veilig. 621 00:55:55,001 --> 00:55:55,918 Wat? 622 00:55:56,876 --> 00:55:59,001 En mijn zoon? Is hij in orde? 623 00:56:00,043 --> 00:56:00,918 Weet ik niet. 624 00:56:02,084 --> 00:56:03,918 Wat gebeurt er? Waar is Zuko? 625 00:56:04,001 --> 00:56:05,334 Geen zorgen over hem. 626 00:56:05,918 --> 00:56:07,001 Wees voorbereid. 627 00:56:07,084 --> 00:56:08,084 Wacht. 628 00:56:08,834 --> 00:56:10,626 Wacht. Voorbereid op wat? 629 00:56:15,543 --> 00:56:16,418 Naledi. 630 00:56:35,459 --> 00:56:37,251 Johnny's tentakels reiken ver... 631 00:56:38,209 --> 00:56:39,918 ...maar ze raken uitgeput. 632 00:56:40,501 --> 00:56:41,709 Wie ben jij? 633 00:56:42,876 --> 00:56:45,168 Je weet inmiddels hoe dit gaat. 634 00:56:45,251 --> 00:56:48,084 Of je praat, of wij dwingen je ertoe. Jouw keuze. 635 00:56:49,293 --> 00:56:50,668 Wat wordt het? 636 00:56:51,834 --> 00:56:53,793 Ik zal m'n eed nooit verraden. 637 00:56:56,376 --> 00:56:59,126 Wie is Zuko Khumalo en wat wil hij in Maseru? 638 00:57:01,834 --> 00:57:02,834 Deze had ze bij zich. 639 00:57:03,584 --> 00:57:04,918 Met twee contacten. 640 00:57:05,001 --> 00:57:07,043 Zenkosi en Umzingeli. 641 00:57:07,584 --> 00:57:11,209 Ga ze na. Ik wil namen, adressen, wat ze ontbijten. 642 00:57:11,751 --> 00:57:12,751 Wat? 643 00:57:12,834 --> 00:57:14,959 Mevrouw. We hebben Khumalo gevonden. 644 00:57:16,543 --> 00:57:18,251 Neem dit stuk stront mee. 645 00:57:19,001 --> 00:57:19,876 Begrepen. 646 00:57:22,168 --> 00:57:24,126 Breng Mambi naar het schuiladres. 647 00:57:27,334 --> 00:57:29,626 Waar wacht je op? Complimenten? Aan het werk. 648 00:57:42,084 --> 00:57:43,626 Luister allemaal. 649 00:57:43,709 --> 00:57:48,001 Het Alfa-team is bij mij. Bravo-team, neem de secundaire positie in. 650 00:57:48,084 --> 00:57:50,918 Bij problemen hergroeperen we bij de landingszone. 651 00:57:51,001 --> 00:57:54,293 En onthoud, we moeten hem levend pakken. 652 00:57:54,376 --> 00:57:56,126 Hij is ons salaris, verdomme. 653 00:58:20,584 --> 00:58:23,459 Verdomme. Ze heeft me gebeten. 654 00:58:53,459 --> 00:58:55,543 Laat die auto niet door. Stop hem. 655 00:59:08,793 --> 00:59:10,084 Zijn jullie de back-up? 656 00:59:11,043 --> 00:59:12,418 Zijn wij de back-up? 657 00:59:12,501 --> 00:59:15,626 Zien wij er verdomme uit als de back-up? 658 00:59:15,709 --> 00:59:17,793 Luister, ik weet niet waar je... 659 00:59:17,876 --> 00:59:20,084 Stap achteruit. 660 00:59:21,043 --> 00:59:22,168 Of ik dwing je. 661 00:59:30,043 --> 00:59:31,418 Breng ze in positie. 662 00:59:34,293 --> 00:59:35,126 Kom op. 663 00:59:35,751 --> 00:59:36,668 Nu. 664 00:59:43,376 --> 00:59:44,626 Kom maar op, lul. 665 00:59:52,543 --> 00:59:53,459 Op mijn teken. 666 01:00:18,626 --> 01:00:19,876 Stop die truck. 667 01:00:23,418 --> 01:00:24,959 Op de grond. 668 01:00:42,251 --> 01:00:43,251 Geef het signaal. 669 01:00:44,334 --> 01:00:45,334 Kom. 670 01:00:45,418 --> 01:00:48,668 Alle eenheden, onderschep het doelwit langs Route Een. 671 01:00:48,751 --> 01:00:51,334 Snijd elke ontsnapping af. Over. 672 01:00:51,918 --> 01:00:54,918 Shit. Wat gebeurt daar? - Naledi heeft Mambi meegenomen. 673 01:00:55,001 --> 01:00:57,834 Ik wil niet dat Mambi gewond raakt. Los het op. 674 01:01:03,709 --> 01:01:04,834 Kom op. 675 01:01:07,709 --> 01:01:08,834 Geen beweging. 676 01:01:10,751 --> 01:01:12,209 Malime? Oké. 677 01:01:12,293 --> 01:01:14,001 We moeten springen. 678 01:01:14,084 --> 01:01:15,793 Nee. - We moeten springen. 679 01:01:15,876 --> 01:01:17,209 Oké? Volg mij. 680 01:01:24,043 --> 01:01:26,918 Hou dit ding stil. Ik moet zorgvuldig schieten. 681 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Kom op. Je moet het doen. 682 01:01:39,626 --> 01:01:40,959 Kom op. 683 01:01:44,126 --> 01:01:46,084 Kom op. Ga voor hem vliegen. 684 01:01:50,709 --> 01:01:51,751 Je moet springen. 685 01:01:54,834 --> 01:01:57,084 Kom op, kijk me aan. Kijk naar mij. 686 01:02:02,876 --> 01:02:04,793 Lager. Laat me zakken. 687 01:02:04,876 --> 01:02:07,751 Naledi. Denk na over wat je doet. 688 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 Kom. Je moet springen. 689 01:02:31,251 --> 01:02:32,293 Nee. 690 01:02:35,918 --> 01:02:37,459 Nee. Verdomme. 691 01:02:53,501 --> 01:02:54,334 Shit. 692 01:02:58,959 --> 01:03:00,626 Havik Eén gaat neer. 693 01:03:01,126 --> 01:03:04,209 Rover Eén, pik me op. We hergroeperen bij de LZ. 694 01:03:08,918 --> 01:03:11,334 Hé, jij. Rot op. 695 01:03:11,418 --> 01:03:12,251 Opzij. 696 01:04:22,001 --> 01:04:23,084 Verdomme. 697 01:04:27,543 --> 01:04:28,959 Wat heeft hij gedaan? 698 01:04:32,376 --> 01:04:33,209 Oké. 699 01:04:43,793 --> 01:04:44,876 Gemini? 700 01:04:44,959 --> 01:04:47,001 Zenkosi, we zijn gecompromitteerd. 701 01:04:47,084 --> 01:04:49,001 Umzingeli? - Ik weet het niet. 702 01:04:49,084 --> 01:04:51,543 Zelfs vanuit het graf gokt Johnny nog. 703 01:04:51,626 --> 01:04:55,959 Hij gaf de jongen een dwaze missie. We kunnen niet afgaan op Zuko's geluk. 704 01:04:56,043 --> 01:05:00,084 Luister, dit is belangrijk. Zoek Mike Bressler bij de Cape Sentinel. 705 01:05:00,168 --> 01:05:03,876 Vertel hem alles wat je weet. Dat is onze laatste hoop. 706 01:05:03,959 --> 01:05:04,834 Ja, mevrouw. 707 01:05:05,543 --> 01:05:07,251 Heb je een vertrekstrategie? 708 01:05:08,084 --> 01:05:10,251 Ja, mevrouw. En u? 709 01:05:10,334 --> 01:05:14,668 Ik heb altijd een ontsnappingsplan gehad. Ik wist dat deze dag eraan kwam. 710 01:05:14,751 --> 01:05:17,168 Ik red me wel. Bedankt voor alles. 711 01:05:20,084 --> 01:05:21,293 Nieuwe strategie. 712 01:05:22,084 --> 01:05:23,168 Haal de jongen. 713 01:05:24,251 --> 01:05:25,084 Mambi's zoon. 714 01:05:25,751 --> 01:05:28,043 Verzekering. Breng hem naar een schuiladres. 715 01:05:28,959 --> 01:05:32,126 Met alle respect, dat is het protocol niet. 716 01:05:34,168 --> 01:05:35,001 Protocol? 717 01:05:36,209 --> 01:05:37,834 Meen je dit serieus? 718 01:05:38,543 --> 01:05:39,918 Kijk om je heen, Beth. 719 01:05:41,126 --> 01:05:42,251 Fuck het protocol. 720 01:05:44,084 --> 01:05:44,959 Ja, mevrouw. 721 01:05:46,501 --> 01:05:47,376 Zoek Zuko. 722 01:06:00,918 --> 01:06:03,959 Vijf minuten maar. - Sorry, ik kan u niet doorlaten. 723 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 Neville. 724 01:06:15,126 --> 01:06:16,668 Lieve hemel. 725 01:06:18,459 --> 01:06:20,793 Je ziet eruit als een ouwe lul. 726 01:06:21,376 --> 01:06:24,334 Wie is dit? Je nieuwe hulpje? - Allison Bhaloyi. 727 01:06:24,918 --> 01:06:26,709 Aangenaam. - Insgelijks. 728 01:06:27,668 --> 01:06:28,959 Wat is hier gebeurd? 729 01:06:29,834 --> 01:06:30,918 Het was zelfmoord. 730 01:06:32,334 --> 01:06:34,001 Kom op, Neville. 731 01:06:34,084 --> 01:06:34,918 Neville. 732 01:06:35,959 --> 01:06:38,168 Ik weet dat dit de geheime dienst is. 733 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 Dit heeft te maken met Klein en Khumalo, hè? 734 01:06:44,709 --> 01:06:46,834 Je hebt het verkeerde beroep. 735 01:06:47,584 --> 01:06:48,501 Kom op. 736 01:06:49,168 --> 01:06:51,418 Vertel me iets. Off the record. 737 01:06:53,543 --> 01:06:55,834 Meldingen van schoten voor het gebouw. 738 01:06:56,418 --> 01:06:58,543 Dat was voor het slachtoffer sprong. 739 01:06:59,209 --> 01:07:00,043 Of viel. 740 01:07:01,209 --> 01:07:03,293 Wat is er verdomme aan de hand? 741 01:07:05,668 --> 01:07:08,584 Of de dominostenen vallen om... 742 01:07:08,668 --> 01:07:12,209 ...of iemand maakt schoon schip. 743 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Bressler. 744 01:07:24,876 --> 01:07:25,709 Ik ben Iman. 745 01:07:26,376 --> 01:07:27,793 Een vriendin van Johnny. 746 01:07:45,668 --> 01:07:46,668 Molebogeng Kwena. 747 01:07:46,751 --> 01:07:48,168 Hallo, Thandi. 748 01:07:49,459 --> 01:07:51,001 Laat je me niet binnen? 749 01:08:18,959 --> 01:08:21,918 Het verbaast me niet dat Mtima zoiets laags doet. 750 01:08:22,501 --> 01:08:25,543 Het was een kwestie van tijd voor jij dat ook deed. 751 01:08:25,626 --> 01:08:27,084 Schei uit, Thandi. 752 01:08:27,626 --> 01:08:31,543 Denk je dat je anders bent dan ik? Je handen zijn even vuil als de mijne. 753 01:08:32,043 --> 01:08:33,168 Illegale mijnwerkers? 754 01:08:33,793 --> 01:08:34,626 Serieus? 755 01:08:36,876 --> 01:08:39,084 Molebogeng, wat wil je? 756 01:08:39,584 --> 01:08:44,168 Mtima moet wel heel bang zijn dat hij een boodschapper stuurde. 757 01:08:45,334 --> 01:08:48,084 Waarom stuurde Johnny Zuko Khumalo naar Maseru? 758 01:08:48,168 --> 01:08:49,501 Het doet er niet toe. 759 01:08:49,584 --> 01:08:54,001 Als ik Zuko ken, is het tegen vrijdag afgelopen voor jou en je poppenspeler. 760 01:08:54,501 --> 01:08:55,834 Ik weet van Naledi Gumede. 761 01:08:56,668 --> 01:09:00,168 Over Johnny's truc in Vlottenburg en hoe dat naar jou leidt. 762 01:09:00,668 --> 01:09:01,751 Zeg op, nu. 763 01:09:02,459 --> 01:09:05,251 Dus je zegt dat Thandi Makeba en Johnny Klein... 764 01:09:05,334 --> 01:09:07,668 ...een contraspionage-operatie hadden... 765 01:09:07,751 --> 01:09:11,584 ...met elite huurmoordenaars om Mtima uit te schakelen? 766 01:09:11,668 --> 01:09:13,376 Dat is precies wat ik zeg. 767 01:09:13,959 --> 01:09:17,251 Waarom zouden we je geloven? - Johnny en Thandi vertrouwden je. 768 01:09:17,834 --> 01:09:19,459 Je weet dat er iets mis is. 769 01:09:20,751 --> 01:09:24,209 Als Zuko ontdekt dat Malime is gestorven dankzij Mo Kwena... 770 01:09:26,126 --> 01:09:27,668 ...volgt er een bloedbad. 771 01:09:28,459 --> 01:09:31,209 En al kan Kwena me niks schelen, ik heb een eed gezworen. 772 01:09:31,793 --> 01:09:33,418 Men moet de waarheid weten. 773 01:09:39,043 --> 01:09:42,584 We wisten allemaal wat er zou gebeuren als Mtima president werd. 774 01:09:43,168 --> 01:09:46,334 En daar ben jij, die al zijn vuile werk doet. 775 01:09:46,418 --> 01:09:48,751 Alles waar we voor gevochten hebben... 776 01:09:48,834 --> 01:09:50,793 ...is vernield door ongedierte. 777 01:09:50,876 --> 01:09:53,209 Verraad. - Zelfbeschikking. 778 01:09:55,626 --> 01:09:57,876 Noemen je koloniale meesters het zo? 779 01:09:57,959 --> 01:09:59,918 Voor wie denk je dat Mtima buigt? 780 01:10:00,793 --> 01:10:02,251 Je hebt het mis. 781 01:10:02,334 --> 01:10:04,751 Jij bent degene die ondersteboven staat. 782 01:10:04,834 --> 01:10:05,751 Damian? 783 01:10:17,418 --> 01:10:18,501 Wacht hier. 784 01:10:20,876 --> 01:10:23,418 Makeba moet dit verhaal voor ons bevestigen. 785 01:10:23,501 --> 01:10:26,376 Nee. Ze is voortvluchtig. Ze is hier niet veilig. 786 01:10:26,459 --> 01:10:30,168 Luister, zelfs als dit allemaal waar is... 787 01:10:30,959 --> 01:10:35,418 ...zal niemand geloven wie of wat je bent. 788 01:10:36,834 --> 01:10:39,251 Niet beledigend bedoeld. - Geeft niet. 789 01:10:40,834 --> 01:10:41,834 Maar je vergeet... 790 01:10:42,543 --> 01:10:44,793 ...dat er nog één sleutelfiguur meedoet. 791 01:10:45,959 --> 01:10:46,959 Zuko. 792 01:10:50,209 --> 01:10:51,126 Laat vallen. 793 01:10:54,126 --> 01:10:55,209 En die andere. 794 01:10:59,043 --> 01:11:01,376 Breng me naar de helikopter. - Hoezo? 795 01:11:02,459 --> 01:11:04,376 Wat is er mis met je dure motor? 796 01:11:04,918 --> 01:11:06,918 Zitten er te veel gaten in? - Lopen. 797 01:11:09,001 --> 01:11:10,334 Zeg dat hij hem start. 798 01:11:13,126 --> 01:11:14,126 Blijf staan. 799 01:11:50,584 --> 01:11:53,876 Je hebt een corrupte agent gecreëerd. - Nee, een wapen. 800 01:11:55,043 --> 01:11:56,251 Een hulpmiddel. 801 01:11:57,459 --> 01:11:59,459 Weet je wie Mzilikazi was? 802 01:11:59,543 --> 01:12:03,251 Koning van de Matabele. - Hij was luitenant van koning Shaka. 803 01:12:03,334 --> 01:12:05,918 Zijn volledige naam is Mzilikazi Khumalo. 804 01:12:10,876 --> 01:12:14,959 Johnny zei altijd dat Zuko de geest van Mzilikazi in zich had. 805 01:12:15,043 --> 01:12:16,543 Het hart van de jager. 806 01:12:22,168 --> 01:12:25,543 Als hij denkt dat hij het tegen me kan opnemen, wordt hij verrast. 807 01:12:25,626 --> 01:12:28,001 Denk je dat je alleen Zuko moet uitschakelen? 808 01:12:28,084 --> 01:12:32,626 We hebben allemaal geheimen, domoor, en ik weet van je louche vader. 809 01:12:32,709 --> 01:12:34,543 Neem je papieren mee en ga weg. 810 01:13:02,793 --> 01:13:04,376 Heb ik dit nodig? 811 01:13:05,459 --> 01:13:06,418 Nee, meneer. 812 01:13:06,501 --> 01:13:08,918 Vlieg dan. - Ja, meneer. 813 01:13:32,959 --> 01:13:33,793 Ja? 814 01:13:34,418 --> 01:13:36,334 Hij kwam langs Tiger. 815 01:13:38,959 --> 01:13:40,043 Het spijt me. 816 01:13:42,959 --> 01:13:43,793 Mo... 817 01:13:44,418 --> 01:13:46,959 Waar is Tiger? - Ik heb ze teruggeroepen. 818 01:13:47,043 --> 01:13:50,209 We kunnen momenteel geen operatie riskeren in Maseru. 819 01:13:50,293 --> 01:13:51,459 En de jongen? 820 01:13:52,001 --> 01:13:52,918 We hebben hem... 821 01:13:53,626 --> 01:13:54,834 ...op het schuiladres. 822 01:14:32,834 --> 01:14:34,168 Landen, oké? 823 01:14:34,251 --> 01:14:35,793 Begrepen. Dat zal ik doen. 824 01:14:39,334 --> 01:14:40,209 Bedankt. 825 01:14:44,459 --> 01:14:48,918 {\an8}BUITEN MASERU, LESOTHO 826 01:15:59,751 --> 01:16:01,168 Mijn beste Umzingeli... 827 01:16:02,001 --> 01:16:05,834 ...als je dit leest, weet dan dat het moeilijk was dit te schrijven... 828 01:16:05,918 --> 01:16:07,626 ...de juiste woorden te vinden. 829 01:16:08,334 --> 01:16:12,293 Toen we elkaar voor 't eerst ontmoetten, na je oma's vreselijke lot... 830 01:16:12,376 --> 01:16:16,709 ...maakte ik een beslissing, een keuze, om er altijd voor je te zijn... 831 01:16:17,334 --> 01:16:18,501 ...als vaderfiguur. 832 01:16:19,959 --> 01:16:24,626 Misschien heb ik gefaald, maar weet dat je altijd als een zoon bent geweest. 833 01:16:25,918 --> 01:16:27,501 Het is allemaal hier. 834 01:16:28,459 --> 01:16:29,543 Graven, Umzingeli. 835 01:16:30,668 --> 01:16:33,293 Ik meende niet wat ik die avond tegen je zei. 836 01:16:33,376 --> 01:16:35,043 Je bent geen moordenaar. 837 01:16:35,126 --> 01:16:36,334 Je bent een krijger... 838 01:16:36,834 --> 01:16:39,084 ...moediger dan ik ooit zou kunnen zijn. 839 01:16:41,001 --> 01:16:42,709 Ik begrijp waarom je vertrok... 840 01:16:43,959 --> 01:16:48,668 ...maar je weet net zo goed als ik dat degenen die we zoeken geen heiligen zijn. 841 01:16:50,751 --> 01:16:55,876 Mannen zoals wij hebben een hoger doel: vechten en de zwakkeren beschermen. 842 01:16:56,626 --> 01:16:59,793 Op onze jacht riskeren we uit 't oog te verliezen wie we zijn... 843 01:16:59,876 --> 01:17:01,334 ...en waarvoor we vechten. 844 01:17:04,959 --> 01:17:07,293 Jouw vertrek heeft me dat laten inzien... 845 01:17:07,834 --> 01:17:09,584 ...als een speer in het hart. 846 01:17:09,668 --> 01:17:12,626 ALKEBULAN - OPRICHTERS ORIGINELE ARCHIEFMAPPEN 847 01:17:14,793 --> 01:17:17,209 Het spijt me dat ik je familie erbij betrokken heb. 848 01:17:18,251 --> 01:17:19,793 Je verdient hun liefde. 849 01:17:21,084 --> 01:17:24,334 Zorg voor Pakamile. Hij is een goede jongen. 850 01:17:24,418 --> 01:17:30,793 Zijn ogen, net als die van jou, zijn vol belofte, volharding, inventiviteit, moed. 851 01:17:31,543 --> 01:17:34,834 Maak hem trots. Wees de vader die ik niet was. 852 01:17:36,959 --> 01:17:41,126 Nu is het aan jou, Zuko, om het gevecht van Alkebulan af te maken. 853 01:17:41,751 --> 01:17:44,543 Doe het voor ons, of voor gerechtigheid. 854 01:17:45,626 --> 01:17:47,959 Johnny. 855 01:17:49,293 --> 01:17:51,793 {\an8}GEEN BEREIK 856 01:17:58,959 --> 01:18:03,043 Umzingeli, een speer om je te beschermen tegen de schaduw. 857 01:18:27,001 --> 01:18:31,043 {\an8}ZUID-AFRIKAANSE GRENS 858 01:18:31,126 --> 01:18:32,376 {\an8}Goedenavond, meneer. 859 01:18:36,668 --> 01:18:37,626 Paspoort. 860 01:19:05,793 --> 01:19:07,126 BELLEN 861 01:19:07,209 --> 01:19:09,168 CONTACTEN IN GEVAL VAN NOOD 862 01:19:13,959 --> 01:19:15,501 Zuko Khumalo, neem ik aan? 863 01:19:17,918 --> 01:19:19,418 Waar is Gemini? 864 01:19:19,501 --> 01:19:22,043 Miss Zondo is helaas gecompromitteerd. 865 01:19:22,793 --> 01:19:23,918 En Makeba ook. 866 01:19:24,543 --> 01:19:25,501 Het spel is uit. 867 01:19:26,501 --> 01:19:27,334 Wie ben jij? 868 01:19:29,001 --> 01:19:30,709 Ik heb een voorstel. 869 01:19:31,334 --> 01:19:32,293 Waar is Malime? 870 01:19:32,751 --> 01:19:33,584 Geef me... 871 01:19:33,668 --> 01:19:34,501 Waar is Malime? 872 01:19:37,209 --> 01:19:38,043 Er is... 873 01:19:39,793 --> 01:19:41,084 ...een ongeluk gebeurd. 874 01:19:42,626 --> 01:19:43,668 Ik heb de jongen. 875 01:19:44,793 --> 01:19:47,001 Geef me wat je hebt en je krijgt hem. 876 01:19:51,959 --> 01:19:52,834 Mr Khumalo? 877 01:19:55,918 --> 01:19:57,126 Mr Khumalo? 878 01:20:16,793 --> 01:20:18,334 Je hebt hem kwaad gemaakt. 879 01:20:21,418 --> 01:20:24,251 Is de jongen veilig? - Niemand komt daar binnen. 880 01:20:25,459 --> 01:20:26,709 Blijf bij hem. 881 01:20:28,959 --> 01:20:30,209 Met alle respect... 882 01:20:31,668 --> 01:20:33,668 ...hier betaal je me niet genoeg voor. 883 01:20:33,751 --> 01:20:35,293 De jongen is lokaas. 884 01:20:36,293 --> 01:20:38,084 Wat begrijp je daar niet aan? 885 01:20:40,834 --> 01:20:41,709 Ga verder. 886 01:20:45,126 --> 01:20:47,793 Zuko Khumalo is al lang een doorn in mijn oog. 887 01:20:48,834 --> 01:20:50,543 Ik wil hem voorgoed weg hebben. 888 01:20:55,876 --> 01:20:58,126 Als je hem niet doodt, zijn we de lul. 889 01:21:01,001 --> 01:21:01,834 Nee. 890 01:21:05,376 --> 01:21:06,334 Jij bent de lul. 891 01:21:07,709 --> 01:21:08,918 Ik verdwijn gewoon. 892 01:21:16,834 --> 01:21:18,793 Ik kan jou ook helpen verdwijnen. 893 01:21:20,001 --> 01:21:21,043 Pas op de jongen. 894 01:21:35,793 --> 01:21:37,751 Ja, hallo? - Mike Bressler? 895 01:21:37,834 --> 01:21:40,543 Spreekt u mee. - Ik ben Zuko Khumalo. 896 01:21:41,168 --> 01:21:43,418 Ik heb iets wat je wellicht interesseert. 897 01:21:44,626 --> 01:21:46,126 Waar kunnen we afspreken? 898 01:22:10,043 --> 01:22:11,293 Mike Bressler? 899 01:22:17,876 --> 01:22:18,751 Hoi. 900 01:22:24,001 --> 01:22:27,918 Dit is echt James Bond-gedoe, hè? 901 01:22:32,043 --> 01:22:33,959 Het sterke, stille type, hè? 902 01:22:44,876 --> 01:22:46,168 Er zijn voorwaarden. 903 01:22:47,084 --> 01:22:48,084 Noem ze. 904 01:22:50,543 --> 01:22:51,376 Mijn... 905 01:22:53,459 --> 01:22:54,376 Mijn familie... 906 01:22:56,501 --> 01:22:57,876 Ik moet ze vinden. 907 01:22:58,959 --> 01:23:01,084 Ik kan je daarbij helpen. 908 01:23:06,668 --> 01:23:09,209 Ik hoef jullie niet voor te stellen. 909 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 Iman. 910 01:23:24,376 --> 01:23:25,293 Waar is Malime? 911 01:23:30,126 --> 01:23:32,334 Ik heb m'n best gedaan, Zuko. 912 01:23:34,876 --> 01:23:35,834 Waar is Malime? 913 01:23:37,418 --> 01:23:38,959 Het was een ongeluk. 914 01:23:39,043 --> 01:23:40,334 Waar is Malime? 915 01:23:41,751 --> 01:23:42,793 Waar is ze? 916 01:23:44,584 --> 01:23:45,793 Ik vertrouwde je. 917 01:23:46,543 --> 01:23:47,376 Malime... 918 01:23:55,501 --> 01:23:56,334 Het spijt me. 919 01:24:08,876 --> 01:24:10,126 Het is niet jouw schuld. 920 01:24:33,918 --> 01:24:35,126 Dit is het. 921 01:24:35,209 --> 01:24:39,001 Zo halen we die gemene klootzak eindelijk neer. 922 01:24:39,084 --> 01:24:42,834 Zijn bankgegevens, e-mails, berichten. 923 01:24:44,043 --> 01:24:46,459 We moeten dit vanavond afdrukken. - Nee. 924 01:24:46,543 --> 01:24:49,668 Dit moet gepubliceerd voor 't corruptierapport morgen. 925 01:24:49,751 --> 01:24:52,334 Pas als ik m'n zoon heb gevonden. 926 01:24:54,459 --> 01:24:56,043 Hoeveel tijd heb je nodig? 927 01:25:09,959 --> 01:25:12,209 We lokken Mo Kwena. - Ga verder. 928 01:25:12,834 --> 01:25:14,543 Gaan de strijd met Mtima aan. 929 01:25:15,043 --> 01:25:16,959 Hakken de kop van de slang eraf. 930 01:25:17,959 --> 01:25:21,834 Dit is het huisje, hè? - Volg je Kwena? 931 01:25:21,918 --> 01:25:22,876 Ter verzekering. 932 01:25:23,543 --> 01:25:26,126 Mo is hier de laatste tijd vaak geweest. 933 01:25:27,668 --> 01:25:30,959 Dat is Mtima's liefdesnest, zijn thuisbasis in Kaapstad. 934 01:25:31,043 --> 01:25:33,376 Zo krijg je Pakamile terug. 935 01:25:36,959 --> 01:25:38,084 Hoe kom ik erin? 936 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 Het lijkt of het gaat regenen. 937 01:25:50,584 --> 01:25:52,001 De baas zal snel zijn... 938 01:26:31,084 --> 01:26:33,084 Je leven is goed. 939 01:26:33,918 --> 01:26:35,834 Hé, meid. 940 01:26:43,793 --> 01:26:44,876 Wegwezen. 941 01:26:53,834 --> 01:26:56,209 Waar is de muziek gebleven? 942 01:26:58,334 --> 01:27:00,126 Spelen we verstoppertje? 943 01:27:00,709 --> 01:27:01,584 Papa... 944 01:27:18,543 --> 01:27:21,543 Dus je bent persoonlijk gekomen. 945 01:27:25,084 --> 01:27:27,543 Denk je echt dat je hier zomaar wegkomt? 946 01:27:28,959 --> 01:27:29,876 Vertel eens. 947 01:27:30,918 --> 01:27:33,251 Hoe wil je sterven? 948 01:27:34,668 --> 01:27:36,834 Pas op wat je zegt. 949 01:27:37,543 --> 01:27:40,418 Het bepaalt of je leeft of sterft. 950 01:27:40,501 --> 01:27:42,168 Wie denk je dat je bedreigt? 951 01:27:43,084 --> 01:27:46,793 Je bent hier voor je zoon. 952 01:27:48,834 --> 01:27:51,876 Elke krijger smelt als het om z'n familie gaat. 953 01:27:53,043 --> 01:27:53,918 Hij smelt. 954 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 Dus... 955 01:27:56,918 --> 01:28:01,126 ...als je ook maar één haar op m'n hoofd aanraakt... 956 01:28:01,209 --> 01:28:04,459 ...zie je hem nooit meer terug. 957 01:28:04,543 --> 01:28:06,001 Weet je dat zeker? 958 01:28:07,543 --> 01:28:08,918 Waag je je leven erop? 959 01:28:09,001 --> 01:28:11,501 Relax. 960 01:28:12,251 --> 01:28:13,334 We zijn mannen. 961 01:28:14,043 --> 01:28:16,001 Mannen praten het uit, toch? 962 01:28:17,084 --> 01:28:18,543 Laten we dan praten. 963 01:28:19,043 --> 01:28:20,668 Praat onzin. 964 01:28:31,543 --> 01:28:32,709 Meneer. 965 01:28:34,376 --> 01:28:35,709 Praat met haar. 966 01:28:38,543 --> 01:28:41,751 Hij is er, Mo. - Wie? 967 01:28:41,834 --> 01:28:43,751 Johnny's verdomde loopjongen. 968 01:28:47,168 --> 01:28:49,876 Geef me m'n zoon. 969 01:29:02,293 --> 01:29:03,126 Mijn broeder... 970 01:29:05,584 --> 01:29:07,001 ...je bent een slimme man. 971 01:29:09,418 --> 01:29:10,501 Laten we praten. 972 01:29:12,293 --> 01:29:13,959 Stel dat je hier weggaat... 973 01:29:14,709 --> 01:29:15,751 ...met je zoon. 974 01:29:17,543 --> 01:29:18,959 We kunnen je rijk maken. 975 01:29:20,334 --> 01:29:21,959 Je alles geven wat je wilt. 976 01:29:24,209 --> 01:29:26,209 Elke man heeft een prijs, toch? 977 01:29:28,418 --> 01:29:29,668 Wat is de jouwe? 978 01:29:31,751 --> 01:29:32,584 Mtima... 979 01:29:36,168 --> 01:29:38,043 ...je kunt niets voor me doen. 980 01:29:46,001 --> 01:29:47,209 Je bent een schande... 981 01:29:48,293 --> 01:29:50,501 ...een verrader van je eigen volk. 982 01:29:52,418 --> 01:29:53,834 Je verwent jezelf... 983 01:29:54,334 --> 01:29:58,043 ...wordt dik terwijl je het land van je volk leegzuigt. 984 01:29:59,293 --> 01:30:00,251 Jij zit vol... 985 01:30:01,418 --> 01:30:03,751 ...terwijl onze ouders in armoede lijden. 986 01:30:04,709 --> 01:30:07,251 We zijn niet hetzelfde, Mtima. Hoor je me? 987 01:30:07,918 --> 01:30:09,168 {\an8}We zijn niet hetzelfde. 988 01:30:09,668 --> 01:30:12,543 {\an8}Je bent een parasiet, een ziekte. Ik walg van je. 989 01:30:14,543 --> 01:30:16,584 Je bent een vijand van onze voorouders. 990 01:30:17,543 --> 01:30:22,168 Ik zou je hoofd moeten afhakken, je villen en je huid te drogen hangen. 991 01:30:22,793 --> 01:30:23,709 Hoor je me? 992 01:30:26,751 --> 01:30:28,876 Mijn aanbod geldt nog steeds. 993 01:30:30,709 --> 01:30:32,501 Neem wat we je aanbieden. 994 01:30:34,168 --> 01:30:36,084 Lach en word dik met ons. 995 01:30:41,751 --> 01:30:43,209 Bedank je voorouders. 996 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 Snel. 997 01:31:01,793 --> 01:31:03,001 Boonsaaier, meld je. 998 01:31:03,501 --> 01:31:04,876 Bravo-team, rapporteer. 999 01:31:11,668 --> 01:31:13,293 Ik heb hem. Ga jij maar. 1000 01:31:31,209 --> 01:31:32,376 Alfa-team, meld je. 1001 01:31:48,668 --> 01:31:50,418 September, meld je. 1002 01:31:51,043 --> 01:31:52,126 Verdomme. 1003 01:31:53,834 --> 01:31:54,668 Waar is ze? 1004 01:31:55,834 --> 01:31:57,376 Waarom duurde het zo lang? 1005 01:32:12,793 --> 01:32:13,626 Maak me los. 1006 01:32:16,584 --> 01:32:18,418 Schiet hem neer. 1007 01:32:19,834 --> 01:32:20,668 Nee. 1008 01:32:37,959 --> 01:32:39,334 Hier keek ik naar uit. 1009 01:32:49,459 --> 01:32:50,334 Kom op. 1010 01:34:01,543 --> 01:34:04,043 Ik vertel je zoon dat je je goed verweerde. 1011 01:34:48,418 --> 01:34:49,418 Waar is m'n zoon? 1012 01:34:51,084 --> 01:34:51,918 Zuko. 1013 01:34:54,709 --> 01:34:55,709 Paka? 1014 01:34:57,709 --> 01:34:58,543 Paka. 1015 01:35:01,668 --> 01:35:03,793 Laat de speer vallen. 1016 01:35:06,709 --> 01:35:07,709 Het is een kind. 1017 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 De dossiers. Overhandig de dossiers. 1018 01:35:12,709 --> 01:35:14,501 Ze worden morgen gepubliceerd. 1019 01:35:15,626 --> 01:35:16,543 Het is voorbij. 1020 01:35:20,001 --> 01:35:21,209 Doe het, Mo. 1021 01:35:23,501 --> 01:35:25,834 Wij zeggen wanneer het voorbij is. 1022 01:35:27,876 --> 01:35:28,834 Schiet. 1023 01:35:34,126 --> 01:35:35,126 Mo. 1024 01:35:40,293 --> 01:35:43,251 De straf voor verraad is de dood, kameraad. 1025 01:35:45,043 --> 01:35:46,334 Dit hoef je niet te doen. 1026 01:35:46,418 --> 01:35:47,918 Hou je mond, hond. 1027 01:35:49,293 --> 01:35:50,459 Kameraad... 1028 01:35:51,793 --> 01:35:53,334 ...ga door met je missie. 1029 01:35:54,126 --> 01:35:55,584 Je moet ons bewijzen... 1030 01:35:55,668 --> 01:35:57,709 ...dat je niet zoals je vader bent... 1031 01:35:58,376 --> 01:36:00,626 ...die als verrader stierf. 1032 01:36:04,543 --> 01:36:05,459 Het is voorbij. 1033 01:36:20,918 --> 01:36:22,251 Laat ons gaan. 1034 01:36:27,209 --> 01:36:28,334 Je weet te veel. 1035 01:36:36,751 --> 01:36:37,793 Gaat het? 1036 01:36:40,418 --> 01:36:41,334 Iman. 1037 01:36:43,959 --> 01:36:45,668 Aan de kant. 1038 01:36:54,418 --> 01:36:55,834 Kom op. 1039 01:36:59,918 --> 01:37:00,751 Iman. 1040 01:37:04,001 --> 01:37:05,793 Iman. 1041 01:37:10,459 --> 01:37:11,293 Kom. 1042 01:37:20,459 --> 01:37:21,668 Paka. 1043 01:37:22,459 --> 01:37:23,459 Kom op. 1044 01:37:40,626 --> 01:37:42,418 Het hoofdnieuws van vandaag. 1045 01:37:42,501 --> 01:37:46,876 De autoriteiten hebben nog steeds geen verdachten van de vermeende moorden... 1046 01:37:46,959 --> 01:37:49,793 ...op in ongenade gevallen presidentskandidaat Daza Mtima... 1047 01:37:49,876 --> 01:37:53,834 ...en hoofd van de Presidentiële Inlichtingendienst, Molebogeng Kwena. 1048 01:37:53,918 --> 01:37:56,418 Dit volgt op het rapport van de Cape Sentinel... 1049 01:37:56,501 --> 01:38:00,168 ...dat heeft geleid tot een golf van arrestaties en aftredingen... 1050 01:38:00,251 --> 01:38:04,376 ...na het nieuwe bewijs dat ingediend is bij een parlementaire commissie... 1051 01:38:16,084 --> 01:38:19,209 Hier ben ik opgegroeid toen ik zo oud was als jij. 1052 01:38:21,876 --> 01:38:24,543 Zie je dat? Dat is de Visrivier. 1053 01:38:26,209 --> 01:38:28,459 Onze boerderij ligt daar, aan de Cata. 1054 01:38:29,626 --> 01:38:31,251 Krijgen we echte koeien? 1055 01:38:31,959 --> 01:38:33,376 Nu nog niet... 1056 01:38:34,209 --> 01:38:35,043 ...later wel. 1057 01:38:35,126 --> 01:38:36,459 Beloof je dat? 1058 01:38:39,334 --> 01:38:40,209 Beloofd. 1059 01:45:20,126 --> 01:45:25,126 Ondertiteld door: Yvonne Conradi